All language subtitles for 4rfsdsfsdfsdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sync & Cleaned - DirtySaint, 21, Jul 2019 2 00:02:58,368 --> 00:02:59,767 Mr. Grisson? 3 00:03:02,639 --> 00:03:04,072 Good morning, Sister. 4 00:03:04,141 --> 00:03:07,269 Got the fenders fixed. New paint job. How does she look? 5 00:03:07,477 --> 00:03:10,844 More girls arriving on the 12:02. Is the train on time? 6 00:03:35,172 --> 00:03:36,332 Sorry. 7 00:03:54,224 --> 00:03:58,126 Really, a child your age smoking! 8 00:03:58,495 --> 00:04:01,862 I'm not a child, madam, I'm a midget with bad habits. 9 00:04:02,632 --> 00:04:04,259 St. Francisville. 10 00:04:05,502 --> 00:04:09,131 Next stop, St. Francisville and the Convent of St. Francis. 11 00:04:16,747 --> 00:04:17,907 - Sorry. - It's all right. 12 00:04:17,981 --> 00:04:19,539 You going to St. Francis, too? 13 00:04:19,616 --> 00:04:22,278 Would I be caught dead in this Dior creation otherwise? 14 00:04:22,352 --> 00:04:23,842 That's a fact. 15 00:04:23,987 --> 00:04:26,387 - What's your name? - Rachel Devery. 16 00:04:26,990 --> 00:04:28,321 No, it's not. 17 00:04:29,793 --> 00:04:32,591 It's Fleur de Lis. You're half-French. 18 00:04:33,096 --> 00:04:35,587 How about that? What's your name? 19 00:04:36,166 --> 00:04:37,497 Kim Novak. 20 00:04:37,934 --> 00:04:39,333 - I like it. - So do I. 21 00:04:39,402 --> 00:04:41,700 But I'm stuck with Mary Clancy. 22 00:04:46,543 --> 00:04:49,205 - Hi. You going to St. Francis? - Where else? 23 00:04:49,279 --> 00:04:51,247 I'm Kate Davis. This is Sandy Mackey. 24 00:04:51,314 --> 00:04:54,681 And I'm Rachel... I'm Fleur de Lis. 25 00:04:54,851 --> 00:04:56,978 - And this is Kim... - Listen... 26 00:04:57,888 --> 00:05:01,289 I've got the most scathingly brilliant idea. 27 00:05:05,162 --> 00:05:06,390 Davis. 28 00:05:07,597 --> 00:05:08,586 Mackey. 29 00:05:09,633 --> 00:05:10,895 Devery. 30 00:05:11,968 --> 00:05:13,162 Clancy. 31 00:05:14,137 --> 00:05:16,833 Reverend Mother seems to have given me the wrong list. 32 00:05:16,907 --> 00:05:19,068 Well, no matter. Anybody can make a mistake. 33 00:05:19,142 --> 00:05:20,769 Even Reverend Mother. 34 00:05:21,778 --> 00:05:24,508 Mr. Grisson, make sure you have all the bags. 35 00:05:24,581 --> 00:05:25,980 I'm Sister Clarissa. 36 00:05:26,049 --> 00:05:28,882 I'm your physical education instructor and I teach religion. 37 00:05:28,952 --> 00:05:31,853 Mr. Grisson, just put them in the back of the bus, please. 38 00:05:31,922 --> 00:05:33,890 All right, girls, form a line. 39 00:05:33,957 --> 00:05:35,822 We already have, Sister. 40 00:05:36,593 --> 00:05:39,824 Then throw out your chests and breathe in the fresh air. 41 00:05:41,531 --> 00:05:45,160 - Out, out with your chest. - It's as out as it'll go. 42 00:05:47,571 --> 00:05:49,766 To the bus, girls. On the double. 43 00:06:53,570 --> 00:06:55,333 Girls, there she is. 44 00:07:02,812 --> 00:07:07,249 - It's positively medieval. - All that's missing is the dragon. 45 00:07:15,058 --> 00:07:17,583 Sandy Beach, Pearl Ring... 46 00:07:18,628 --> 00:07:21,756 Fleur de Lis, Kim Novak. 47 00:07:23,833 --> 00:07:27,599 I'm sorry, Reverend Mother, we didn't mean it. It was just... 48 00:07:31,241 --> 00:07:34,142 You two may go to your dormitory. Dismissed. 49 00:07:36,846 --> 00:07:40,111 I'm going to have a little talk with Miss de Lis... 50 00:07:45,488 --> 00:07:47,012 and Miss Novak. 51 00:08:54,090 --> 00:08:56,581 - Boy, she's a fink! - President of the club. 52 00:08:56,659 --> 00:08:59,389 The way she talked to us you'd think we were criminals. 53 00:09:03,366 --> 00:09:06,460 The only difference between this place and a girls' reformatory... 54 00:09:06,536 --> 00:09:07,594 is the tuition. 55 00:09:07,670 --> 00:09:10,468 And we got enrolled instead of committed. 56 00:09:11,408 --> 00:09:13,399 Dig that crazy accordion. 57 00:09:16,246 --> 00:09:17,474 Come on. 58 00:09:19,582 --> 00:09:21,675 - Hi, Marvel-Ann. - Drop dead. 59 00:09:25,522 --> 00:09:27,820 - Who's that? - Marvel-Ann. 60 00:09:27,891 --> 00:09:29,791 My Uncle George is her father. 61 00:09:29,859 --> 00:09:32,657 He's been sending her to the nuns since she was six. 62 00:09:32,729 --> 00:09:35,892 I told her she was illegitimate, so she hates me. 63 00:09:35,999 --> 00:09:37,193 Is she? 64 00:09:37,500 --> 00:09:41,459 Lord, no. Uncle George is very careful about that kind of thing. 65 00:09:43,640 --> 00:09:45,505 I'm dying for a smoke. 66 00:10:00,690 --> 00:10:02,555 - Here you are. - Thanks. 67 00:10:05,728 --> 00:10:08,492 How did you happen to get sent to St. Francis? 68 00:10:08,565 --> 00:10:12,001 Well, age and money were on my parents' side. How about you? 69 00:10:12,502 --> 00:10:15,528 Uncle George said he'd lay odds the nuns could straighten me out. 70 00:10:15,605 --> 00:10:16,867 And what did you say? 71 00:10:16,940 --> 00:10:19,909 - And I asked him, "What odds?" - Good thinking. 72 00:10:21,778 --> 00:10:25,236 Boy, I hated to leave New Trends. It was a blast. 73 00:10:25,515 --> 00:10:27,676 - What kind of school was it? - Progressive. 74 00:10:27,750 --> 00:10:30,014 Mr. Petrie's the headmaster, and he's a doll. 75 00:10:30,086 --> 00:10:32,782 Sort of like Jack Lemmon, only younger. 76 00:10:33,523 --> 00:10:36,788 - I love Jack Lemmon. - Naturally. 77 00:10:38,361 --> 00:10:40,420 Then why did your parents take you out? 78 00:10:40,497 --> 00:10:44,058 My father said growing sweet potato plants and playing the silent piano... 79 00:10:44,134 --> 00:10:45,931 wasn't much preparation for life. 80 00:10:46,002 --> 00:10:49,699 - Besides, I was ghastly in spelling. - That makes two of us. 81 00:10:50,106 --> 00:10:53,269 You know, maybe it won't be so bad here, after all. 82 00:10:53,343 --> 00:10:56,176 I mean, you and I are certainly simpatico. 83 00:10:56,713 --> 00:10:57,805 True. 84 00:10:59,315 --> 00:11:01,283 What's the silent piano? 85 00:11:02,318 --> 00:11:06,152 It's a long piece of cardboard with the keyboard printed on it. 86 00:11:06,222 --> 00:11:09,521 And even if you had a real piano, you weren't supposed to play it. 87 00:11:09,592 --> 00:11:13,323 One time, my father asked me how come I didn't play the real piano? 88 00:11:13,396 --> 00:11:15,227 So I told him I wasn't allowed to. 89 00:11:15,298 --> 00:11:19,029 And he said, "Why the hell not? It's costing me $40 a month for the lessons." 90 00:11:19,102 --> 00:11:20,763 And so I told him: 91 00:11:21,504 --> 00:11:24,564 Mr. Petrie said that I was still crystallized... 92 00:11:24,641 --> 00:11:27,974 and that it wasn't time for me to come out of my cocoon yet. 93 00:11:28,044 --> 00:11:29,807 Well, it's time now. 94 00:11:32,215 --> 00:11:35,309 It may come as something of a surprise to you... 95 00:11:35,552 --> 00:11:39,283 but smoking, drinking, and similar extracurricular activities... 96 00:11:39,355 --> 00:11:41,619 are not permitted at St. Francis. 97 00:11:41,691 --> 00:11:43,659 Get rid of those things. 98 00:11:57,774 --> 00:11:59,435 You may be seated. 99 00:12:04,714 --> 00:12:08,514 For some of you, this will be your first meal at St. Francis. 100 00:12:08,685 --> 00:12:10,448 I hope you enjoy it. 101 00:12:11,120 --> 00:12:15,181 In the future, of course, the sisters will not be dining with you. 102 00:12:17,026 --> 00:12:19,460 I'm sure we all share your regret. 103 00:12:19,896 --> 00:12:22,490 For the benefit of the new students... 104 00:12:25,768 --> 00:12:28,498 I will clarify the rules under which we function... 105 00:12:28,571 --> 00:12:30,971 and introduce you to the sisters. 106 00:12:32,375 --> 00:12:33,865 Sister Ursula. 107 00:12:35,278 --> 00:12:37,405 Sister Ursula is our portress. 108 00:12:37,480 --> 00:12:41,246 It is Sister Ursula's bell that will call you to chapel, to meals... 109 00:12:41,317 --> 00:12:43,911 and awaken you every morning at 6:00. 110 00:12:46,656 --> 00:12:50,752 - I think I'm going to kill myself. - Catholics aren't allowed to. 111 00:12:52,862 --> 00:12:54,523 Thank you, Sister. 112 00:12:58,901 --> 00:13:01,597 Sister Liguori is my assistant... 113 00:13:02,538 --> 00:13:05,473 - and teaches mathematics. - She's fun. 114 00:13:05,575 --> 00:13:08,271 You'll find her methods newer than new. 115 00:13:09,145 --> 00:13:10,908 That's fine, Sister. 116 00:13:12,582 --> 00:13:14,209 Sister Constance. 117 00:13:15,051 --> 00:13:17,849 Sister Constance is our language teacher. 118 00:13:18,655 --> 00:13:20,623 She's a flawless beauty. 119 00:13:20,690 --> 00:13:23,352 Thank you, Sister. Sister Elizabeth. 120 00:13:30,466 --> 00:13:31,524 Art. 121 00:13:33,369 --> 00:13:34,859 Sister Barbara. 122 00:13:35,505 --> 00:13:37,973 Sister Barbara is head of our science department... 123 00:13:38,041 --> 00:13:40,475 and is also a licensed pharmacist. 124 00:13:40,710 --> 00:13:43,907 So if you have any pains or aches, just go to her. 125 00:13:44,447 --> 00:13:47,007 Sister Margaret, home economics. 126 00:13:48,284 --> 00:13:49,911 Sister Rose Marie. 127 00:13:50,253 --> 00:13:52,687 Sister Rose Marie teaches English and history... 128 00:13:52,755 --> 00:13:56,555 and helps raise funds for a small mission outside of Nairobi. 129 00:13:56,693 --> 00:14:01,187 I have just decided to appoint her as head of our Social Action Committee. 130 00:14:03,099 --> 00:14:05,624 I guess that's for picketing things. 131 00:14:05,902 --> 00:14:08,598 Now, let me see. Sister Celestine. 132 00:14:09,172 --> 00:14:12,539 Sister Celestine teaches music and conducts the band. 133 00:14:12,675 --> 00:14:15,803 We hope some of you new girls will join the band. 134 00:14:15,878 --> 00:14:18,574 Talent is desirable but not essential. 135 00:14:19,449 --> 00:14:22,179 Think they can use a silent piano player? 136 00:14:22,418 --> 00:14:24,909 You have all met Sister Clarissa... 137 00:14:25,088 --> 00:14:28,080 who is in charge of our physical education program... 138 00:14:28,157 --> 00:14:31,092 and teaches religion. Thank you, Sister. 139 00:14:31,961 --> 00:14:34,896 There's one more sister that I would like you to know. 140 00:14:34,964 --> 00:14:38,798 She no longer teaches, but is very much a part of St. Francis. 141 00:14:38,901 --> 00:14:40,528 Sister Prudence. 142 00:14:41,404 --> 00:14:43,429 Sister seems to be taking a nap. 143 00:14:44,207 --> 00:14:48,303 Some of you may not know that St. Francis is not only a school... 144 00:14:48,578 --> 00:14:50,375 but the motherhouse of our order. 145 00:14:50,446 --> 00:14:53,006 It's where the young sisters come for their novitiate... 146 00:14:53,082 --> 00:14:55,846 and the old sisters retire. We also... 147 00:15:03,626 --> 00:15:07,460 As you can hear, we are sadly in need of a new boiler. 148 00:15:07,830 --> 00:15:10,298 We're very fortunate that such a lovely estate... 149 00:15:10,366 --> 00:15:13,096 was donated to us by Mr. Walter Gaffney. 150 00:15:13,503 --> 00:15:18,440 But, our order sometimes does not have sufficient funds for its proper maintenance. 151 00:15:19,375 --> 00:15:22,469 Between the hour of 5:00 and 6:00 every afternoon... 152 00:15:22,545 --> 00:15:25,343 we ask that our students be as quiet as possible. 153 00:15:25,415 --> 00:15:28,384 This is the time when all the sisters attend chapel. 154 00:15:28,451 --> 00:15:31,284 It is their hour of prayer and meditation. 155 00:15:31,387 --> 00:15:34,220 The Holy Cloister, which is the sisters' home... 156 00:15:34,290 --> 00:15:37,316 is off-limits to the entire student body. 157 00:15:38,261 --> 00:15:40,525 We know that you'll respect this. 158 00:15:40,596 --> 00:15:43,793 And now, we will say grace and have our dinner. 159 00:15:44,033 --> 00:15:45,898 You may remain seated. 160 00:15:47,670 --> 00:15:51,800 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit... 161 00:15:54,844 --> 00:15:57,039 bless us, O Lord, and these thy gifts... 162 00:15:57,113 --> 00:16:00,344 which we are about to receive from thy bounty to... 163 00:16:03,219 --> 00:16:04,277 Amen. 164 00:16:04,353 --> 00:16:07,789 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 165 00:16:38,588 --> 00:16:40,818 Okay, Paul Revere's passed. 166 00:16:40,890 --> 00:16:43,358 Are you sure all the sisters go to chapel at 5:00? 167 00:16:43,426 --> 00:16:45,053 Yes, and they won't be back till 6:00. 168 00:16:45,127 --> 00:16:47,789 - I hope it works. - It did yesterday, didn't it? 169 00:16:47,864 --> 00:16:49,092 Come on. 170 00:16:54,103 --> 00:16:58,403 Maybe we'll be struck dead if we defile the sanctorum. 171 00:16:58,841 --> 00:17:02,800 We did it yesterday and we're still alive. Don't be so medieval. 172 00:17:03,579 --> 00:17:05,103 You keep guard. 173 00:17:20,563 --> 00:17:21,655 Okay. 174 00:17:37,713 --> 00:17:39,237 All right, we're all here. 175 00:17:39,348 --> 00:17:42,909 Cloister Tours will show you that mystery of mysteries... 176 00:17:43,052 --> 00:17:45,213 where Mother Superior sleeps. 177 00:17:45,288 --> 00:17:48,018 - Isn't this exciting? - I've never seen where she sleeps. 178 00:17:48,090 --> 00:17:49,489 Neither have I. 179 00:17:51,360 --> 00:17:55,558 - I can't. I'm going to faint. - Don't you dare. Not here. 180 00:18:01,270 --> 00:18:05,070 - Now I'll show you Mother Superior's room. - Oh, my Lord. 181 00:18:16,886 --> 00:18:19,150 How do you know it's Mother Superior's room? 182 00:18:19,221 --> 00:18:21,485 It's got the king-size crucifix, that's how. 183 00:18:22,558 --> 00:18:26,392 - Look, isn't it pretty? - It sure doesn't look like much to me. 184 00:18:26,629 --> 00:18:29,257 What do you expect for 35 cents? Hair shirts? 185 00:18:29,332 --> 00:18:30,799 Isn't it fun? 186 00:18:31,133 --> 00:18:33,533 Come on, girls. Time's pressing. 187 00:18:37,607 --> 00:18:39,541 Marvel-Ann, come on. 188 00:18:42,678 --> 00:18:45,772 Next, we'll show you where the sisters eat, and then the novices. 189 00:18:45,848 --> 00:18:48,078 - Come on. - Step lively, ladies. 190 00:18:50,920 --> 00:18:53,115 - What's upstairs? - You'll see that later. 191 00:18:53,189 --> 00:18:56,386 - Now come on, Marvel-Ann. - I think we've been had. 192 00:18:56,859 --> 00:18:59,327 I've seen enough. Maybe we better get out of here. 193 00:18:59,395 --> 00:19:01,090 Come on, don't be such a goon. 194 00:19:01,163 --> 00:19:04,030 I hope the sisters' rooms are better than Mother Superior's. 195 00:19:04,100 --> 00:19:07,297 - Would you stop complaining, Marvel-Ann? - Get your hands off me! 196 00:19:07,370 --> 00:19:09,235 - Big mouth. - Now, girls, calm down. 197 00:19:09,305 --> 00:19:11,068 Come on, don't push. 198 00:19:11,140 --> 00:19:15,270 This is the private dining room, where Mother Superior and the sisters eat. 199 00:19:15,344 --> 00:19:16,709 Come along. 200 00:19:19,448 --> 00:19:23,441 - This must be Mother Superior's chair. - Oh, yeah, God. 201 00:19:23,786 --> 00:19:26,550 Well, it's not exactly the Jolly Tea Room. 202 00:19:26,622 --> 00:19:30,285 All right, ladies, we're off. Time's passing, no time to lose. 203 00:19:30,359 --> 00:19:32,259 - Come on. - That way. 204 00:19:35,798 --> 00:19:37,732 Marvel-Ann, come on. 205 00:19:41,003 --> 00:19:42,061 Try moving. 206 00:19:42,138 --> 00:19:44,606 Now, ladies, kindly descend to the lower level. 207 00:19:51,514 --> 00:19:53,709 Now, this concludes our tour, ladies. 208 00:19:53,783 --> 00:19:55,910 We hope it's been a memorable experience. 209 00:19:55,985 --> 00:19:58,647 Please tell your friends. How much did we make? 210 00:19:58,721 --> 00:20:01,690 $1.70. Marvel-Ann still owes us a nickel. 211 00:20:01,757 --> 00:20:03,987 Try and get it. Come on, kids. 212 00:20:09,765 --> 00:20:11,494 Hey, it won't open! 213 00:20:19,608 --> 00:20:21,303 - It's locked. - Trapped. 214 00:20:21,377 --> 00:20:24,039 - How about that? - You said we wouldn't be caught! 215 00:20:24,113 --> 00:20:27,105 - How are we going to get out of here? - Oh, no! 216 00:20:31,353 --> 00:20:33,218 Every man for himself! 217 00:20:34,090 --> 00:20:35,352 Get her! 218 00:20:36,192 --> 00:20:38,626 - Get her off of me! - Oh, Charlotte! 219 00:20:42,531 --> 00:20:45,261 - Where are we going? - I'm not particular. Here. 220 00:20:49,105 --> 00:20:50,163 Here. 221 00:20:52,575 --> 00:20:54,236 It's an emergency. 222 00:21:11,794 --> 00:21:13,193 Boy, that was fun. 223 00:21:13,262 --> 00:21:15,628 - We must do it again someday. - Yeah. 224 00:21:18,768 --> 00:21:20,429 Where is the fire? 225 00:21:38,854 --> 00:21:41,220 - Come on, Ginnie-Lou, let's go. - Watch it, Kate. 226 00:21:41,290 --> 00:21:42,484 I'm sorry. 227 00:21:51,033 --> 00:21:52,159 Normal. 228 00:21:52,368 --> 00:21:54,097 - Are you sure? - Yes. 229 00:21:58,808 --> 00:22:01,003 - Mind you, don't burn it. - You're burning it? 230 00:22:01,076 --> 00:22:02,668 No, don't worry. 231 00:22:27,603 --> 00:22:29,730 Hey, it's starting to snow. 232 00:22:36,212 --> 00:22:40,444 - How's it going, Rach? - Great. I bet I don't flunk sewing, after all. 233 00:22:42,885 --> 00:22:44,409 How about that? 234 00:22:45,321 --> 00:22:48,518 Maybe you ought to take up the silent piano again. 235 00:22:55,264 --> 00:22:57,061 Heel-toe. 236 00:22:57,132 --> 00:23:00,397 Shoulders back. Chests out. Heel-toe. 237 00:23:05,808 --> 00:23:09,710 - What does this remind you of? - Napoleon's retreat from Moscow. 238 00:23:10,746 --> 00:23:14,341 Mary? Rachel? On the double. Pick it up now, girls. 239 00:23:14,450 --> 00:23:16,384 Heel-toe. 240 00:23:17,953 --> 00:23:20,547 Shortcut. Heel-toe. 241 00:23:31,700 --> 00:23:33,224 A glorious day. 242 00:23:40,843 --> 00:23:43,437 Quiet, girls. Get ready, you're next. 243 00:23:43,712 --> 00:23:46,237 Now, then. This group, pay attention. 244 00:23:46,382 --> 00:23:49,078 Next we're going to try the sidestroke. 245 00:23:49,285 --> 00:23:52,448 Sidestroke. Ready? Go. 246 00:23:57,226 --> 00:23:58,318 - Priscilla? - Here. 247 00:23:58,394 --> 00:23:59,383 - Ruth? - Here. 248 00:23:59,461 --> 00:24:00,951 - Gladys? - Here. 249 00:24:01,030 --> 00:24:02,998 Aren't you two going in? 250 00:24:04,600 --> 00:24:06,500 I've got an awful cold. 251 00:24:07,269 --> 00:24:10,067 - Rash. It's all over my... - Never mind. 252 00:24:13,142 --> 00:24:15,702 - Attendance taken, Sister. - Thank you, Valerie. 253 00:24:15,778 --> 00:24:18,269 Group Three, get ready. Backstroke. 254 00:24:21,717 --> 00:24:23,378 Come along, girls. 255 00:24:27,690 --> 00:24:29,055 Fait accomplished. 256 00:24:29,124 --> 00:24:32,525 How long do you think we'll be able to get away without going in? 257 00:24:32,594 --> 00:24:34,425 Till we run out of diseases. 258 00:24:34,496 --> 00:24:38,455 But we're supposed to know how to swim before we get out of here. 259 00:24:38,534 --> 00:24:40,399 We've got three years. 260 00:24:41,103 --> 00:24:42,627 That's a fact. 261 00:24:59,455 --> 00:25:01,650 What have you written so far? 262 00:25:01,957 --> 00:25:03,754 "Dear Mr. Petrie..." 263 00:25:06,195 --> 00:25:10,564 - "Dear Mr. Petrie," what? - "I'm a captive in a nunnery." 264 00:25:12,368 --> 00:25:15,428 If you wanna get sprung, you'll have to do better than that. 265 00:25:15,504 --> 00:25:18,871 Anyway, what makes you think he'll drive here from New Trends? 266 00:25:18,941 --> 00:25:21,842 He said I could call on him anytime I needed him. 267 00:25:21,910 --> 00:25:23,810 We were very simpatico. 268 00:25:24,580 --> 00:25:26,741 "My parents won't do anything... 269 00:25:26,815 --> 00:25:29,443 "and Mother Superior is prosecuting me." 270 00:25:29,518 --> 00:25:30,917 Persecuting. 271 00:25:34,590 --> 00:25:37,081 She said I'm the devil's agent. 272 00:25:38,594 --> 00:25:40,789 She meant you were my stooge. 273 00:25:44,333 --> 00:25:45,994 Tell Mr. Petrie... 274 00:25:47,503 --> 00:25:50,904 that Mother Superior is stifling your creative flow. 275 00:25:52,174 --> 00:25:53,664 That's a fact. 276 00:25:54,777 --> 00:25:58,406 And I'll tell him that if I don't get out of here... 277 00:25:58,881 --> 00:26:02,078 I'm seriously contemplating an act of... 278 00:26:02,818 --> 00:26:05,378 - Desperation. - Yeah. 279 00:26:06,855 --> 00:26:08,413 Desperation. 280 00:26:09,758 --> 00:26:13,455 The only desperation around here, Mr. Petrie, is that of the sisters... 281 00:26:13,529 --> 00:26:16,157 who cope with that product of progressive education... 282 00:26:16,231 --> 00:26:19,428 you have inflicted upon us, namely, Rachel Devery. 283 00:26:19,968 --> 00:26:22,402 I hardly expect you... 284 00:26:22,471 --> 00:26:26,168 to completely accept New Trends' creative concept of education. 285 00:26:26,241 --> 00:26:27,469 It's an abomination. 286 00:26:27,543 --> 00:26:30,068 - See here, Reverend Mother... - You see here, young man. 287 00:26:30,145 --> 00:26:32,739 In the seven months that child has been at St. Francis... 288 00:26:32,815 --> 00:26:35,682 there hasn't been a day the sisters haven't had to struggle... 289 00:26:35,751 --> 00:26:38,151 with her colossal ignorance in elementary matters... 290 00:26:38,220 --> 00:26:39,778 as reading, writing, and arithmetic. 291 00:26:39,855 --> 00:26:41,914 Not mathematics, mind you, arithmetic. 292 00:26:41,990 --> 00:26:44,185 As for the social graces, I'm convinced... 293 00:26:44,259 --> 00:26:46,352 that your school encourages barbarism... 294 00:26:46,428 --> 00:26:50,159 and concerns itself only with freethinking, freewheeling, and finger painting. 295 00:26:51,100 --> 00:26:55,332 The finest educational minds in the country happen to be on our side. 296 00:26:56,805 --> 00:26:58,329 God is on ours. 297 00:27:09,785 --> 00:27:11,377 Then what did she say to him? 298 00:27:11,453 --> 00:27:14,115 I keep telling you, you don't have to whisper. 299 00:27:14,189 --> 00:27:17,454 Sister Puddy could sleep through a blastoff. Watch. 300 00:27:23,932 --> 00:27:27,891 - It's incredible. - I keep testing her. It passes the time. 301 00:27:29,104 --> 00:27:31,163 All right, then what did she say to him? 302 00:27:31,673 --> 00:27:33,573 Mother Superior told Mr. Petrie... 303 00:27:33,642 --> 00:27:36,338 that having met him, she could understand me. 304 00:27:36,411 --> 00:27:38,174 Whatever that means. 305 00:27:38,313 --> 00:27:41,646 - And I've got to do the pots all week. - Oh, heck. 306 00:27:41,850 --> 00:27:46,116 Mother Superior said that the detergent might help to wash away my sins. 307 00:27:48,690 --> 00:27:50,521 - Listen. - What? 308 00:27:52,060 --> 00:27:56,554 I've got the most scathingly brilliant idea. 309 00:28:01,737 --> 00:28:04,262 "Use Bubble Charms sparingly. 310 00:28:04,540 --> 00:28:07,008 "One capful makes a tubful." 311 00:28:09,044 --> 00:28:11,103 Are these all their sugar bowls? 312 00:28:11,180 --> 00:28:14,047 - Where did you get the stuff? - I swiped it from Marvel-Ann. 313 00:28:14,116 --> 00:28:17,381 - Won't she miss it? - No, she never takes a bath. 314 00:28:26,728 --> 00:28:29,162 "...youth quality of stirring innocence... 315 00:28:29,231 --> 00:28:32,223 "invariably reproaches the world of the adult. 316 00:28:32,467 --> 00:28:35,265 "The exclusively attractive charm of the young... 317 00:28:35,337 --> 00:28:38,135 "makes nonsense of their sophistications. 318 00:28:38,307 --> 00:28:41,242 "The poet Wordsworth, recalling his youth... 319 00:28:41,310 --> 00:28:43,505 "perceived the child as prophet... 320 00:28:43,579 --> 00:28:47,208 "a witness to the vision which the world has largely lost. 321 00:28:47,616 --> 00:28:50,983 "The child, he says, comes from the hand of his creator... 322 00:28:51,053 --> 00:28:54,819 "trailing clouds of glory. In the morning of his creation... 323 00:28:54,890 --> 00:28:58,690 "he participates in the many-splendored creativity of his maker. 324 00:28:58,760 --> 00:29:01,194 "He is ingenuous, but ingenious... 325 00:29:01,396 --> 00:29:03,887 "simple, yet profoundly wise... 326 00:29:04,032 --> 00:29:06,660 "a hidden fountain from which bubbles forth... 327 00:29:06,735 --> 00:29:09,067 "a defiance of the wrinkles of age. 328 00:29:09,137 --> 00:29:10,866 "There is yet another quality... 329 00:29:10,939 --> 00:29:13,737 "which endows the child with an aura of mystery. 330 00:29:13,809 --> 00:29:15,674 "It is his remoteness. 331 00:29:15,844 --> 00:29:20,178 "He is unfathomable in his privacy, inscrutable in his design. 332 00:29:20,482 --> 00:29:22,473 "And with the philosophers of old... 333 00:29:22,551 --> 00:29:26,612 "he believes there is not much one can do but bury a man. 334 00:29:27,356 --> 00:29:29,324 "When the last of his..." 335 00:29:38,667 --> 00:29:39,998 Those two! 336 00:29:42,137 --> 00:29:43,399 Get them! 337 00:29:49,611 --> 00:29:51,579 What do you have to say? 338 00:29:52,748 --> 00:29:54,147 I'm waiting. 339 00:29:56,952 --> 00:29:59,819 Don't you dare. 340 00:30:03,158 --> 00:30:04,887 - It was my idea. - I'm sure. 341 00:30:04,960 --> 00:30:06,985 - I helped. - Unquestionably. 342 00:30:07,796 --> 00:30:10,264 Rachel, go to your dormitory. I'll deal with you later. 343 00:30:10,332 --> 00:30:12,129 - But, Reverend... - Out! 344 00:30:20,809 --> 00:30:22,800 One of us may have to go. 345 00:30:24,680 --> 00:30:28,343 But I guarantee you it won't be me. 346 00:31:03,285 --> 00:31:05,446 Mary, it's me. 347 00:31:06,722 --> 00:31:10,715 I thought it was the enemy. You better get out of here or you'll get blasted. 348 00:31:10,792 --> 00:31:13,226 What did Mother Superior say to you? 349 00:31:13,295 --> 00:31:15,991 I wouldn't repeat it in this sacred place. 350 00:31:17,699 --> 00:31:19,860 How long are you gonna be grounded? 351 00:31:19,935 --> 00:31:23,393 I have to do the Stations of the Cross twice every day. 352 00:31:23,605 --> 00:31:25,539 - How about you? - Pots. 353 00:31:27,342 --> 00:31:29,810 I think I'd rather do that, but... 354 00:31:30,345 --> 00:31:32,575 Somebody's coming. Flake off. 355 00:31:44,659 --> 00:31:47,719 That's what I like to see. A true penitent. 356 00:31:48,964 --> 00:31:51,296 I'm sure the floor must be cold. 357 00:31:51,967 --> 00:31:56,097 I think you can ponder your sins just as easily with a little help. 358 00:31:56,905 --> 00:31:58,566 Thank you, Sister. 359 00:31:59,307 --> 00:32:02,367 Pray hard. Math test tomorrow. 360 00:32:13,688 --> 00:32:15,417 Good night, Rachel. 361 00:32:21,596 --> 00:32:25,498 It's about time for the bell, girls. Now, let's see what you've done. 362 00:32:25,567 --> 00:32:29,901 That's coming along, Priscilla. Remember, girls, freedom is the key. 363 00:32:30,372 --> 00:32:32,704 Let's keep the charcoals moving. 364 00:32:32,774 --> 00:32:36,540 Sheila, you've got to concentrate. There is the model. 365 00:32:37,045 --> 00:32:40,378 All right, Rachel. Let's see what you've done. 366 00:32:43,985 --> 00:32:45,577 Oh, dear. 367 00:32:48,356 --> 00:32:50,256 We'll discuss it later. 368 00:32:53,595 --> 00:32:57,429 All right, girls, hang up your aprons. Clean up your charcoals. 369 00:32:57,499 --> 00:32:58,989 Let's be neat. 370 00:32:59,768 --> 00:33:01,463 - Are you coming, Mary? - Yeah. 371 00:33:01,536 --> 00:33:02,628 Okay. 372 00:33:15,484 --> 00:33:19,784 - I'm sorry, Sister. - I'm rather sorry you even came to class. 373 00:33:20,922 --> 00:33:23,390 You'll remain and clean it up. 374 00:33:49,885 --> 00:33:51,113 Listen. 375 00:33:52,120 --> 00:33:53,212 What? 376 00:33:55,090 --> 00:33:58,321 I've got the most scathingly brilliant idea. 377 00:34:00,428 --> 00:34:02,623 I think it's a stinking idea! 378 00:34:03,164 --> 00:34:06,463 - We only want to do a mask of you. - Just your head. 379 00:34:06,768 --> 00:34:09,168 Honestly, it's like being immortalized. 380 00:34:09,237 --> 00:34:11,501 When you grow old, you can look at your head... 381 00:34:11,573 --> 00:34:13,973 and remember yourself in all your youthful beauty. 382 00:34:14,042 --> 00:34:15,509 Suppose somebody comes in? 383 00:34:15,577 --> 00:34:19,377 It's Saturday. Sister Elizabeth has gone to town for art supplies. 384 00:34:19,447 --> 00:34:22,416 - Are you sure you know how to do it? - Sure. 385 00:34:22,517 --> 00:34:26,544 And you know what, we can sell statues of you. We'll split fifty-fifty. 386 00:34:26,821 --> 00:34:29,722 Sixty-forty, or you can go immortalize somebody else. 387 00:34:29,791 --> 00:34:31,053 It's a deal. 388 00:34:31,259 --> 00:34:34,387 You slobs better not try anything funny. 389 00:34:34,629 --> 00:34:37,792 Me, your own flesh and blood? Really! 390 00:34:38,600 --> 00:34:41,694 Now, put the cap on, Marvel-Ann. Shut your eyes. 391 00:34:43,738 --> 00:34:44,932 Lovely. 392 00:34:50,812 --> 00:34:54,805 - Hey, it feels awful! - Quiet please, or we'll crack. 393 00:34:55,617 --> 00:34:56,811 Straws. 394 00:34:58,286 --> 00:35:01,119 Stick the straws up your nose, Marvel-Ann. 395 00:35:04,492 --> 00:35:07,791 We're going to look simply marvelous. 396 00:35:07,996 --> 00:35:10,897 Yeah, I can't wait for us to harden. 397 00:35:19,007 --> 00:35:20,736 Give me the hammer. 398 00:35:28,283 --> 00:35:32,447 - I'd better get Sister Elizabeth. - I told you she won't be back until tonight. 399 00:35:45,634 --> 00:35:47,397 Large cast cutters. 400 00:35:49,270 --> 00:35:54,105 Now, Marvel-Ann, I won't hurt you. Turn your head there a bit, dear. 401 00:35:59,447 --> 00:36:01,711 - Relax, dear. - Have you got the salve, Sister? 402 00:36:01,783 --> 00:36:06,482 - Yes, coming. How's it going, Mother? - Fine, Sister, fine. 403 00:36:13,962 --> 00:36:16,157 Thank you, Sister. Thank you. 404 00:36:20,935 --> 00:36:24,132 There, that was a big piece. We're making great progress. 405 00:36:24,205 --> 00:36:28,369 No, be careful. Turn your head, darling. I'm working near this area. 406 00:36:28,643 --> 00:36:30,110 Small cutter. 407 00:36:31,179 --> 00:36:35,513 I'm getting near the ear. You know I'm going to be gentle. 408 00:36:38,920 --> 00:36:42,617 Almost have it now. There. 409 00:36:49,698 --> 00:36:53,065 All done! There. Good girl. 410 00:36:54,769 --> 00:36:57,738 I'll kill them! 411 00:37:08,917 --> 00:37:13,286 All right. Settle down. Come on, settle down. 412 00:37:18,993 --> 00:37:23,327 I know it's the last day of classes, but there's still a race to be run. 413 00:37:23,565 --> 00:37:28,059 First, will the winner of yesterday's daily double please step up? 414 00:37:29,270 --> 00:37:30,259 Valerie. 415 00:37:33,108 --> 00:37:36,043 Valerie's been in the winner's circle three times this week. 416 00:37:36,111 --> 00:37:39,569 She hasn't had much competition from the rest of you fillies. 417 00:37:39,647 --> 00:37:42,445 This is the St. Christopher medal today, Valerie. 418 00:37:42,717 --> 00:37:46,016 Couple more medals and she can start her own church. 419 00:37:47,055 --> 00:37:49,546 - Thank you, Sister. - You're welcome. 420 00:37:49,624 --> 00:37:51,751 - Congratulations. - Thank you. 421 00:37:54,496 --> 00:37:57,465 Now, it's a beautiful day at Pimlico. 422 00:37:58,266 --> 00:37:59,893 This is the Preakness... 423 00:37:59,968 --> 00:38:03,529 the second part of the Triple Crown, and the stakes are high. 424 00:38:04,973 --> 00:38:08,306 Horses are nearing the gate. They're raring to go. 425 00:38:10,145 --> 00:38:13,842 Pencils ready, girls? Ready? 426 00:38:14,649 --> 00:38:16,844 This could be anybody's race. 427 00:38:18,653 --> 00:38:20,985 They're off and running! 428 00:38:21,923 --> 00:38:25,518 - Isn't she too much? - She should've been a bookie. 429 00:38:30,865 --> 00:38:32,492 Have a wonderful time. 430 00:38:38,373 --> 00:38:41,274 - Don't forget to take your shots, Charlotte. - I won't, bye. 431 00:38:47,849 --> 00:38:49,373 Sister Liguori. 432 00:38:51,452 --> 00:38:54,114 See that we're not stuck with those two for the summer. 433 00:38:54,189 --> 00:38:56,089 I wish you were taking the same train. 434 00:38:56,157 --> 00:39:00,116 Me, too, but mine's not till 3:00. I hope your vacation's a blast. 435 00:39:02,664 --> 00:39:04,894 - I'll send you some postcards. - Don't forget. 436 00:39:04,966 --> 00:39:08,595 From Paris, Antibes, and C�te d'Brassier. That's the Riviera. 437 00:39:09,904 --> 00:39:11,269 I'm coming! 438 00:39:12,707 --> 00:39:14,937 - Goodbye, Rach. - Goodbye, Mary. 439 00:39:16,377 --> 00:39:20,143 - I nearly forgot. Thank you. Bye. - Goodbye. 440 00:39:23,818 --> 00:39:26,184 - Goodbye, Mary. - Goodbye! 441 00:39:27,288 --> 00:39:28,880 Have a good time. 442 00:39:31,226 --> 00:39:32,716 I'll miss you. 443 00:39:55,250 --> 00:39:58,276 - Hello, Sister Prudence. - All gone. 444 00:40:14,936 --> 00:40:18,895 - How are you? - Good to see you. Thank you for the... 445 00:40:19,040 --> 00:40:21,201 I adore your hair. 446 00:40:21,676 --> 00:40:26,272 - You look so French. - Saks, $22.95. 447 00:40:26,347 --> 00:40:27,712 - No. - Listen. 448 00:40:27,782 --> 00:40:30,945 We went to Monte Carlo and I met this French boy with a scooter. 449 00:40:31,019 --> 00:40:34,750 French? A scooter? Why, how old was he? Did he... 450 00:40:34,822 --> 00:40:35,811 Cool it. 451 00:40:36,391 --> 00:40:39,485 - Nice to see you again, girls. Rachel. - Hello, Reverend Mother. 452 00:40:39,560 --> 00:40:41,960 Mary, get rid of the bird's nest. 453 00:40:44,065 --> 00:40:46,659 Not that one. That one. 454 00:40:48,436 --> 00:40:50,563 Welcome back to Happy Acres. 455 00:41:14,362 --> 00:41:17,024 A number of your parents have commented on the fact... 456 00:41:17,098 --> 00:41:19,589 that they find you singularly clumsy. 457 00:41:19,801 --> 00:41:23,328 After some observation, I must conclude they are justified. 458 00:41:23,404 --> 00:41:25,372 Through your parents' generosity... 459 00:41:25,440 --> 00:41:28,000 we have been fortunate in securing the services... 460 00:41:28,076 --> 00:41:30,271 of Mrs. Mabel Dowling Phipps. 461 00:41:35,016 --> 00:41:38,110 - Not bad. - Gee, isn't she fantastic? 462 00:41:39,020 --> 00:41:42,114 She will teach you how to walk and how to dance. 463 00:41:42,190 --> 00:41:44,556 Mrs. Phipps has taught interpretive dancing... 464 00:41:44,625 --> 00:41:47,185 in a number of very fine girls' schools. 465 00:41:47,295 --> 00:41:52,255 And her photograph once appeared on the cover of Dance Review. 466 00:41:53,001 --> 00:41:55,492 She comes to us highly recommended. 467 00:41:55,636 --> 00:41:58,104 Is there something you want to say, Mrs. Phipps? 468 00:41:58,172 --> 00:41:59,230 Yes. 469 00:42:00,308 --> 00:42:02,970 You'll need $10 for leotards. 470 00:42:04,078 --> 00:42:05,443 Legs apart. 471 00:42:07,015 --> 00:42:08,539 Shoulders back. 472 00:42:10,618 --> 00:42:11,983 Tummies in. 473 00:42:13,654 --> 00:42:17,522 No. Let me show you. 474 00:42:18,092 --> 00:42:22,495 You're all too clumsy, awkward, gawky. 475 00:42:24,899 --> 00:42:28,767 But we'll work on that, won't we? Work. 476 00:42:30,004 --> 00:42:31,995 Discipline. Twice a week. 477 00:42:32,073 --> 00:42:35,133 Then in the springtime we'll put on a festival. 478 00:42:35,276 --> 00:42:39,645 By then you'll all be as graceful as young willows. 479 00:42:39,981 --> 00:42:41,209 Observe. 480 00:42:42,683 --> 00:42:43,911 Willows. 481 00:42:47,221 --> 00:42:49,951 - Isn't she wild? - She's a blast. 482 00:42:50,091 --> 00:42:53,219 - We must be willows. - Willows. 483 00:42:56,597 --> 00:43:00,124 We must be willows. Slender, limber willows. 484 00:43:00,868 --> 00:43:04,497 The first thing we must learn is to become fluid. 485 00:43:05,039 --> 00:43:06,529 Fluid! 486 00:43:15,683 --> 00:43:19,312 Reverend Mother, I can't do it. I just know I can't. 487 00:43:20,388 --> 00:43:21,821 I must insist. 488 00:43:21,889 --> 00:43:25,381 There are no two ways about it. I'd do it myself but I have a meeting... 489 00:43:25,460 --> 00:43:28,395 with Father Devlin, and I have no idea what time I'll be free. 490 00:43:28,463 --> 00:43:30,226 Reverend Mother, please. 491 00:43:31,432 --> 00:43:35,232 - Besides, the outing will do you good. - But Reverend Mother... 492 00:43:36,137 --> 00:43:39,402 I don't know anything about binders. 493 00:43:40,808 --> 00:43:43,868 Brassieres, Sister, brassieres. 494 00:44:08,069 --> 00:44:09,593 Jayne Mansfield. 495 00:44:10,671 --> 00:44:12,070 Rock Hudson. 496 00:44:12,773 --> 00:44:14,764 Come on, let's find you a better one. 497 00:44:14,842 --> 00:44:19,779 Hey, Mary, Rach. Did you see Valerie? It's really wild. Red. 498 00:44:20,047 --> 00:44:22,140 - Here. - That's for a cleavage. 499 00:44:22,216 --> 00:44:23,615 Who cares? 500 00:44:27,421 --> 00:44:31,482 - Sister, Charlotte's going to faint. - Take off her binders. 501 00:44:48,009 --> 00:44:50,273 This one. Two dozen. 502 00:45:14,936 --> 00:45:18,099 That nutty swan looks just like Sister Elizabeth. 503 00:45:19,574 --> 00:45:22,372 Listen, do you suppose if we watch them... 504 00:45:28,849 --> 00:45:32,580 Did Sister Ursula give you permission to leave the building? 505 00:45:32,920 --> 00:45:33,978 Yes. 506 00:45:41,495 --> 00:45:43,019 Yes, what? 507 00:45:45,600 --> 00:45:49,001 Yes, Reverend Mother. Sister Ursula said: 508 00:45:50,238 --> 00:45:53,537 "Go walk in the woods. Breathe the air. 509 00:45:53,941 --> 00:45:56,273 "It's good for you." So we did. 510 00:45:58,446 --> 00:46:02,212 Evidently, Sister Ursula's German accent amuses you. 511 00:46:03,217 --> 00:46:06,050 I didn't know she was German, Reverend Mother. 512 00:46:07,788 --> 00:46:10,256 Then surely you didn't know that during the war... 513 00:46:10,324 --> 00:46:13,384 Sister Ursula kept 34 Jewish children hidden... 514 00:46:13,694 --> 00:46:18,461 for more than two years in the cellar of a destroyed convent outside of Munich. 515 00:46:19,066 --> 00:46:22,866 And that when this was finally discovered, she was imprisoned. 516 00:46:23,537 --> 00:46:26,472 She suffered untold indignities, and she... 517 00:46:42,323 --> 00:46:45,918 - Are we dismissed, Reverend Mother? - Yes. 518 00:46:55,136 --> 00:46:57,798 - What's the matter? - I hate her. 519 00:46:58,306 --> 00:47:00,103 So, what else is new? 520 00:47:03,678 --> 00:47:07,739 - Come on. Race you to St. Franipalooza. - Okay. 521 00:47:10,184 --> 00:47:12,812 - Come on. - I'm coming. 522 00:48:11,145 --> 00:48:12,635 Rach, wake up. 523 00:48:18,185 --> 00:48:22,178 I need something I can stuff in the window. The snow's coming in. 524 00:48:24,959 --> 00:48:26,483 Rach, wake up. 525 00:48:26,761 --> 00:48:29,958 I said I need something I can stuff in the window. 526 00:48:38,906 --> 00:48:41,568 I can't stuff His Holiness in a window. 527 00:48:41,642 --> 00:48:44,270 I'm not gonna give you Burt Lancaster. 528 00:49:09,937 --> 00:49:12,405 - Be careful, girls. - Where shall we put it, Sister? 529 00:49:12,473 --> 00:49:15,101 Put it right back over there. Don't bump the table. 530 00:49:15,176 --> 00:49:17,872 - That's coming along nicely, dear. - Thank you, Sister. 531 00:49:17,945 --> 00:49:21,039 However, I don't think we need any more of these. 532 00:49:22,149 --> 00:49:24,447 Valerie, that's beautiful! 533 00:49:24,552 --> 00:49:28,113 Absolutely beautiful. Just put it right over there... 534 00:49:29,123 --> 00:49:32,456 - Right over there. - I'm sorry, Sister. 535 00:49:36,197 --> 00:49:38,688 Charlotte, that's very imaginative. 536 00:49:39,266 --> 00:49:42,667 I don't know what it is, but it's very imaginative. 537 00:49:44,438 --> 00:49:47,100 Beautiful. Just beautiful. 538 00:49:47,241 --> 00:49:49,106 - Sister Elizabeth. - Reverend Mother. 539 00:49:49,176 --> 00:49:52,805 - Excuse me. May I speak with the girls? - Of course. Girls. 540 00:49:53,080 --> 00:49:56,345 - Gather around. Quickly. - This won't take a minute. 541 00:49:58,052 --> 00:50:00,384 Because it's the holiday season... 542 00:50:00,454 --> 00:50:04,720 Sister Rose Marie has baked double her usual quota of �clairs. 543 00:50:05,092 --> 00:50:09,051 Sister Rose Marie's mission is sadly in need of new books. 544 00:50:09,396 --> 00:50:13,332 Therefore, the price of the �clairs has been increased to 50 cents. 545 00:50:15,903 --> 00:50:18,030 I knew you'd all be pleased. 546 00:50:18,639 --> 00:50:21,199 Sister put the tray down. It's heavy. 547 00:50:27,348 --> 00:50:29,248 Also, Sister has arranged... 548 00:50:29,316 --> 00:50:32,808 for our student body to visit the County Home for the Aged. 549 00:50:32,887 --> 00:50:36,118 Our girls will serve refreshments, do the dishes... 550 00:50:36,190 --> 00:50:38,818 and entertain with songs and readings. 551 00:50:39,093 --> 00:50:41,561 Naturally, this is all on a voluntary basis... 552 00:50:41,629 --> 00:50:45,793 so, will all of you who plan to participate please raise your hands? 553 00:50:52,806 --> 00:50:54,273 Fine. 554 00:50:55,876 --> 00:51:00,176 Those who remain behind may spend the day in chapel... 555 00:51:00,514 --> 00:51:03,142 meditating on the sin of selfishness. 556 00:51:08,656 --> 00:51:09,748 Sister. 557 00:51:10,124 --> 00:51:12,615 Blackmail is supposed to be against the law. 558 00:51:12,693 --> 00:51:14,593 Not if it's for charity. 559 00:51:48,996 --> 00:51:50,156 Sorry, Sister. 560 00:51:51,765 --> 00:51:54,563 Last load. You know how many cakes they ate? 561 00:51:54,635 --> 00:51:56,398 - We're almost out of tea, too. - Again? 562 00:51:56,470 --> 00:51:59,030 You know, I used to play the Palace. 563 00:51:59,106 --> 00:52:02,166 I used to have red hair when I was on the stage. 564 00:52:02,443 --> 00:52:06,402 Everyone loved that color. Thank you, dear. 565 00:52:07,114 --> 00:52:08,877 And red roses. 566 00:52:08,949 --> 00:52:13,010 My dressing room was always filled with red roses. 567 00:52:13,087 --> 00:52:14,679 Thank you, dear. 568 00:52:14,755 --> 00:52:17,189 And when my husband died, everything was gone. 569 00:52:17,257 --> 00:52:19,248 Money, house, everything. 570 00:52:19,526 --> 00:52:21,255 Everything was gone. 571 00:52:21,328 --> 00:52:23,558 ...so my son said he'd come tomorrow. 572 00:52:24,064 --> 00:52:26,589 He has a new car. Well, practically new. 573 00:52:26,667 --> 00:52:30,194 He couldn't come last year because the children had the flu. 574 00:52:30,270 --> 00:52:33,171 But this year he's coming and I'm so happy... 575 00:52:33,240 --> 00:52:36,607 You know, they kept my social security? I didn't know that they would. 576 00:52:36,677 --> 00:52:39,578 They never told me they would keep my social security. 577 00:52:39,647 --> 00:52:41,239 Thank you, dear. 578 00:52:48,389 --> 00:52:50,186 Do you need any help, Mary? 579 00:52:52,926 --> 00:52:54,757 It's a present. 580 00:52:55,295 --> 00:52:58,696 Isn't he beautiful? His name is William. 581 00:53:04,571 --> 00:53:07,005 Would you like to hear William sing? 582 00:53:10,511 --> 00:53:12,945 - Isn't it lovely? - Very pretty. 583 00:53:21,955 --> 00:53:24,253 My children said I could come... 584 00:53:24,324 --> 00:53:26,622 and have a Christmas at their house. 585 00:53:27,061 --> 00:53:28,551 But they didn't come. 586 00:53:29,396 --> 00:53:31,193 I had gifts for them. 587 00:53:31,732 --> 00:53:34,758 There may have been a very good reason why they couldn't come. 588 00:53:35,102 --> 00:53:37,662 But it's Christmas, and they promised. 589 00:53:38,038 --> 00:53:40,905 I did everything for them when they were little. 590 00:53:40,974 --> 00:53:42,908 Nothing was too hard. 591 00:53:43,944 --> 00:53:45,844 Then do one thing more. 592 00:53:46,180 --> 00:53:47,272 What? 593 00:53:48,148 --> 00:53:49,410 Be happy. 594 00:53:49,550 --> 00:53:52,986 That's the greatest gift a mother can give her children. 595 00:53:53,053 --> 00:53:57,285 It's the season of our savior's birthday and there must be no tears. 596 00:53:57,858 --> 00:53:59,018 There. 597 00:53:59,760 --> 00:54:02,558 Go upstairs, now. Powder your nose. 598 00:54:02,963 --> 00:54:06,126 Make yourself look pretty and come to the party. 599 00:54:18,679 --> 00:54:20,476 I hope I die young... 600 00:54:20,647 --> 00:54:22,274 and very wealthy. 601 00:55:26,513 --> 00:55:28,174 Quiet, Marvel-Ann. 602 00:55:29,783 --> 00:55:32,149 - Did you find out anything? - No! I mean no. 603 00:55:32,219 --> 00:55:34,881 - Didn't you ask Sister Liguori? - I couldn't find her. 604 00:55:34,955 --> 00:55:36,183 - You know what I think? - What? 605 00:55:36,256 --> 00:55:40,590 That there's no such thing as Silent Sunday. We're the victims of a fiendish plot. 606 00:55:40,661 --> 00:55:44,188 Reverend Mother just made it up 'cause she's sick of all the noise. 607 00:55:45,065 --> 00:55:46,362 My hair! 608 00:55:46,533 --> 00:55:47,932 You'll live. 609 00:55:58,011 --> 00:55:59,740 Where are the two creeps? 610 00:56:01,849 --> 00:56:03,510 That's great! 611 00:56:08,956 --> 00:56:12,790 - Well, it takes practice, you know. - I imagine. 612 00:56:13,660 --> 00:56:15,594 - Try one. - Okay. 613 00:56:20,934 --> 00:56:22,902 Where did you get these? 614 00:56:23,270 --> 00:56:25,135 The plumber left them. 615 00:56:32,779 --> 00:56:34,440 What's the matter? 616 00:56:35,482 --> 00:56:37,245 I'm not sure I like them. 617 00:56:37,317 --> 00:56:40,081 So you'll have something you hate you can give up for Lent. 618 00:56:40,153 --> 00:56:42,087 Yeah. Good thinking. 619 00:57:09,216 --> 00:57:11,013 It's kind of smoky in here. 620 00:57:11,618 --> 00:57:13,449 Give me a paper. Quick. 621 00:57:39,680 --> 00:57:40,942 What's that? 622 00:57:42,082 --> 00:57:44,448 Probably the end of Silent Sunday. 623 00:58:11,278 --> 00:58:15,112 Don't panic, girls. Go out the side door. 624 00:58:15,182 --> 00:58:17,582 The engines will be coming up the driveway. 625 00:58:18,652 --> 00:58:21,712 - Keep calm. - This way, dear. Go right along. 626 00:58:22,589 --> 00:58:26,081 - Charlotte's going to faint! - She won't faint. Get her in the air. 627 00:58:29,930 --> 00:58:34,230 Keep calm, girls. Don't run. Please walk. Walk fast, but don't run. 628 00:58:34,301 --> 00:58:37,099 Don't panic. Remember the drill. 629 00:58:37,170 --> 00:58:38,296 My records! 630 00:58:43,443 --> 00:58:44,808 Keep calm. 631 00:58:45,812 --> 00:58:47,643 Is everybody out of the building? 632 00:58:47,714 --> 00:58:50,376 Sister, the sirens, I hear them. Go along, please. 633 00:58:51,018 --> 00:58:53,885 Sister Prudence, not this way, dear. 634 00:58:54,154 --> 00:58:56,213 Out this way, the side door. Take Jacko. 635 00:58:56,323 --> 00:58:58,314 Don't run, Sister, walk, please. 636 00:58:58,392 --> 00:59:00,223 Don't come back for anything else. 637 00:59:23,350 --> 00:59:25,580 There must be a fire someplace. 638 00:59:26,486 --> 00:59:27,953 Sounds close. 639 00:59:28,288 --> 00:59:29,812 Want to go see? 640 00:59:30,690 --> 00:59:33,090 I've been giving it some thought. 641 00:59:33,193 --> 00:59:34,558 Watch this. 642 00:59:40,333 --> 00:59:41,857 How about that? 643 00:59:42,736 --> 00:59:44,226 That's a blast. 644 01:00:00,954 --> 01:00:04,412 This is the last, the final, the absolute end. 645 01:00:06,526 --> 01:00:10,053 Your niece, Mr. Clancy, and your daughter, Mr. Devery... 646 01:00:10,130 --> 01:00:13,224 have committed their last felony at St. Francis. 647 01:00:13,500 --> 01:00:15,968 For two years now, the sisters and I have endured... 648 01:00:16,036 --> 01:00:18,561 that which would try the patience of a saint. 649 01:00:18,638 --> 01:00:21,698 And since there's been no word from the Holy Father in Rome... 650 01:00:21,775 --> 01:00:23,936 that he is about to bestow sainthood upon us... 651 01:00:24,010 --> 01:00:26,410 I am putting an end to our martyrdom. 652 01:00:26,480 --> 01:00:29,847 - Reverend Mother... - Never in all my years have I met... 653 01:00:29,916 --> 01:00:32,384 two likelier candidates for San Quentin. 654 01:00:32,452 --> 01:00:33,919 If I could just explain... 655 01:00:33,987 --> 01:00:36,581 There is no explanation you could possibly offer me... 656 01:00:36,656 --> 01:00:40,820 as to why I should not expel those two criminals, and that is final! 657 01:00:44,698 --> 01:00:47,531 I realize that Mary is a high-spirited young girl. 658 01:00:47,601 --> 01:00:49,262 High-spirited, my foot. 659 01:00:51,037 --> 01:00:54,473 I beg you to consider the fact that Mary is an orphan. 660 01:00:54,608 --> 01:00:58,772 I've had to be both father and mother to my dear dead brother's only child. 661 01:00:58,845 --> 01:01:02,542 I've devoted myself to her welfare, and it hasn't been easy. 662 01:01:06,186 --> 01:01:09,314 And although my business affairs keep me extremely busy... 663 01:01:09,389 --> 01:01:11,823 Mary naturally always comes first. 664 01:01:18,465 --> 01:01:19,955 You were saying? 665 01:01:20,700 --> 01:01:24,898 That there's nothing as important to me as my little niece's happiness. 666 01:01:24,971 --> 01:01:27,462 And even though my business takes me... 667 01:01:27,741 --> 01:01:29,538 to many different parts of the world... 668 01:01:29,609 --> 01:01:32,806 and my affairs are extremely time-consuming, I... 669 01:01:33,513 --> 01:01:35,811 I imagine they are, Mr. Clancy. 670 01:01:36,049 --> 01:01:37,209 But please continue. 671 01:01:37,284 --> 01:01:40,583 I'm extremely interested in hearing all about your devotion to Mary. 672 01:01:40,654 --> 01:01:42,121 My devotion to her. 673 01:01:42,189 --> 01:01:44,384 Well, no matter how busy I am... 674 01:01:44,457 --> 01:01:47,517 I always find time for a little visit with her. 675 01:01:53,200 --> 01:01:55,896 I have a feeling we're going to get bounced. 676 01:01:57,070 --> 01:01:59,038 My father will kill me. 677 01:02:00,106 --> 01:02:03,974 I could live with that, but it's what my mother's going to do that I can't stand. 678 01:02:04,044 --> 01:02:06,808 - What? - She'll act like a martyr. 679 01:02:30,170 --> 01:02:33,196 - Hello, Uncle George. - Don't you speak to me. 680 01:02:39,246 --> 01:02:40,577 Hi, Daddy. 681 01:02:40,947 --> 01:02:42,278 Daddy, sir? 682 01:02:42,382 --> 01:02:45,442 For two cents, I'd put you in San Quentin myself. 683 01:02:53,927 --> 01:02:55,258 Reprieved! 684 01:02:56,463 --> 01:02:58,988 And do you know why you were reprieved? 685 01:03:00,100 --> 01:03:03,763 Because I'm convinced that it would be a cruel and unchristian act... 686 01:03:04,070 --> 01:03:07,471 to let you two loose on an unsuspecting world. 687 01:03:08,675 --> 01:03:11,166 The world is not yet ready for you. 688 01:03:19,419 --> 01:03:20,681 Let's go. 689 01:03:21,855 --> 01:03:23,220 One moment. 690 01:03:25,425 --> 01:03:26,619 Pots... 691 01:03:27,460 --> 01:03:29,621 from now until the end of the term... 692 01:03:29,696 --> 01:03:33,257 and a 1,000-word essay, double-spaced... 693 01:03:33,566 --> 01:03:35,659 on "The evils of smoking... 694 01:03:35,735 --> 01:03:37,635 "and why I gave it up." 695 01:03:43,677 --> 01:03:46,305 I was going to give up smoking anyway. 696 01:03:46,446 --> 01:03:48,107 Never did like it. 697 01:04:22,949 --> 01:04:24,211 Come in. 698 01:04:34,361 --> 01:04:36,226 It's almost midnight, Mother. 699 01:04:46,206 --> 01:04:49,266 Made a pot of tea. Thought you might like some. 700 01:04:53,380 --> 01:04:55,280 The boiler's out again. 701 01:04:55,715 --> 01:04:57,774 I'll call the plumber in the morning. 702 01:04:58,184 --> 01:05:02,280 We've got a big enough investment in that boiler to sell shares in it. 703 01:05:02,355 --> 01:05:04,789 Stop making conversation, Liguori. 704 01:05:05,191 --> 01:05:08,957 After all these years, I know when you have something on your mind. What is it? 705 01:05:10,397 --> 01:05:11,728 All right. 706 01:05:15,635 --> 01:05:17,364 I knew you wouldn't expel them. 707 01:05:19,172 --> 01:05:23,370 It's a good thing you didn't make book on it. You might have been taken to the laundry. 708 01:05:24,043 --> 01:05:25,806 To the cleaners, Mother. 709 01:05:26,513 --> 01:05:29,846 It's the point, not the vernacular, that's important. 710 01:05:29,916 --> 01:05:31,907 I intended to expel them. 711 01:05:32,352 --> 01:05:36,152 I was determined to expel them. It wasn't an easy decision... 712 01:05:36,589 --> 01:05:39,251 but I had reached it, and they were going to go. 713 01:05:39,793 --> 01:05:43,251 What they did could have had very serious consequences. 714 01:05:43,797 --> 01:05:44,957 Yes, I know. 715 01:05:46,032 --> 01:05:48,364 We can't permit anarchy, can we? 716 01:05:49,335 --> 01:05:52,532 We can't remain passive in the face of utter disregard... 717 01:05:52,605 --> 01:05:55,096 for personal safety and property, now, can we? 718 01:05:55,208 --> 01:05:56,436 Of course not. 719 01:05:59,712 --> 01:06:01,680 Still, I couldn't do it. 720 01:06:02,048 --> 01:06:05,040 I couldn't expose Mary to that man and his... 721 01:06:06,152 --> 01:06:07,551 secretaries. 722 01:06:07,987 --> 01:06:10,012 She's still a child... 723 01:06:11,324 --> 01:06:13,315 and my conscience wouldn't permit it. 724 01:06:13,960 --> 01:06:15,018 And Rachel? 725 01:06:15,695 --> 01:06:16,889 Rachel? 726 01:06:17,831 --> 01:06:20,664 Rachel has a home and parents who love her. 727 01:06:21,768 --> 01:06:25,067 She's a follower, not a leader. She can be guided. 728 01:06:25,605 --> 01:06:26,799 But, Mary... 729 01:06:27,941 --> 01:06:29,909 Mary has a will of iron. 730 01:06:32,045 --> 01:06:33,910 To bend but not to break. 731 01:06:33,980 --> 01:06:36,608 To yield but not capitulate. 732 01:06:37,717 --> 01:06:39,309 To have pride... 733 01:06:41,054 --> 01:06:42,715 but also humility. 734 01:06:45,158 --> 01:06:47,956 This has always been my struggle, Sister. 735 01:06:48,661 --> 01:06:51,721 Can I be less tolerant of Mary than the Church has been of me? 736 01:07:01,975 --> 01:07:03,875 Don't stay up too late. 737 01:07:05,645 --> 01:07:08,443 - Good night, Mother. - Good night, Liguori. 738 01:07:36,409 --> 01:07:39,344 - Don't forget to write! - We'll miss you. 739 01:07:52,225 --> 01:07:54,989 - Peaceful, isn't it? - Just like heaven. 740 01:08:10,510 --> 01:08:13,104 Now, Mother, haven't you done enough? 741 01:08:13,179 --> 01:08:15,340 It's only a week until the girls return. 742 01:08:15,415 --> 01:08:17,508 Thank you. You just made my day. 743 01:08:17,584 --> 01:08:19,882 All right, I'll give you a hand. 744 01:08:20,253 --> 01:08:24,314 You're a fake, Liguori, and you know it. You miss them as much as I do. 745 01:09:01,094 --> 01:09:02,186 Rach! 746 01:09:02,629 --> 01:09:04,096 Ol�! 747 01:09:15,041 --> 01:09:16,633 - Hi. - Hello. 748 01:09:18,878 --> 01:09:21,506 We went to Mexico and I bought you this. 749 01:09:22,181 --> 01:09:23,205 Thank you. 750 01:09:23,282 --> 01:09:27,309 It had a hat to match, but my father said it made me look like a chippy. 751 01:09:27,387 --> 01:09:29,014 Whatever that is. 752 01:09:30,289 --> 01:09:34,316 I brought you a holy medal from the Vatican. It's supposed to protect you. 753 01:09:34,460 --> 01:09:35,825 Thank you. 754 01:09:35,895 --> 01:09:38,659 - You got a new hairdo. - You, too. 755 01:09:38,731 --> 01:09:40,130 Elizabeth Arden, Rome. 756 01:09:40,199 --> 01:09:43,691 And I had my ears pierced. Look, 14-carat gold. 757 01:09:43,770 --> 01:09:45,931 - Great. - And I saw a real bullfight. 758 01:09:46,005 --> 01:09:47,563 - How was it? - I threw up. 759 01:09:47,640 --> 01:09:49,437 - Oh, dear. - How was seeing the Pope? 760 01:09:49,509 --> 01:09:50,601 Okay. 761 01:09:50,910 --> 01:09:55,244 I've got some pictures of Uncle George's new secretary in a bikini. Black mesh. 762 01:09:55,314 --> 01:09:56,747 - Oh, no. - Yeah. Come on. 763 01:10:21,207 --> 01:10:24,574 I'm no authority, but they still sound pretty awful. 764 01:10:25,378 --> 01:10:29,439 As school bands go, I think they're about par for the course. 765 01:10:42,095 --> 01:10:45,326 Is it vanity that I want them to win the band competition? 766 01:10:46,332 --> 01:10:48,630 I don't think so, Reverend Mother. 767 01:10:50,303 --> 01:10:53,136 You're absolutely right. It's avarice. 768 01:10:53,673 --> 01:10:55,664 We need that prize money. 769 01:11:14,927 --> 01:11:17,987 I think the girls are doing just fine, Sister. 770 01:11:19,265 --> 01:11:21,927 Although I must admit I don't know how you stand the din. 771 01:11:22,001 --> 01:11:23,662 I beg your pardon, Reverend Mother? 772 01:11:23,736 --> 01:11:26,204 I said I don't know how you endure this... 773 01:11:26,272 --> 01:11:27,739 You were saying? 774 01:11:30,409 --> 01:11:34,140 I would like to have a few words with the band, if you don't mind, Sister. 775 01:11:37,817 --> 01:11:41,548 I'm delighted so many of you joined the band this term. 776 01:11:42,455 --> 01:11:46,084 Even those of you who, unfortunately, lack musical gifts. 777 01:11:46,392 --> 01:11:47,757 She means us. 778 01:11:47,827 --> 01:11:49,658 The rest of the band's not so hot, either. 779 01:11:49,729 --> 01:11:53,028 As you know, we are desperately in need of a boiler. 780 01:11:54,734 --> 01:11:57,430 Now, should our band win the prize... 781 01:11:57,937 --> 01:12:00,337 the money will be used as a down payment... 782 01:12:00,406 --> 01:12:03,807 on a remarkable boiler I have just seen in a supply catalogue. 783 01:12:10,116 --> 01:12:11,879 I've heard rumors... 784 01:12:12,018 --> 01:12:14,919 that we're going to have stiff competition... 785 01:12:15,221 --> 01:12:18,156 especially from New Trends Progressive School... 786 01:12:18,624 --> 01:12:20,114 which is not surprising... 787 01:12:20,193 --> 01:12:24,493 considering the little time they devote to academic subjects and social graces. 788 01:12:24,730 --> 01:12:27,198 Boy, she's got a memory like an elephant. 789 01:12:27,667 --> 01:12:30,465 I know you're all going to work very hard... 790 01:12:30,536 --> 01:12:35,439 to prove that it is possible to be strong spiritually, scholastically... 791 01:12:36,409 --> 01:12:38,502 and still have a good band. 792 01:12:39,679 --> 01:12:42,443 - Good morning, girls. - Good morning, Reverend Mother. 793 01:12:42,849 --> 01:12:44,476 Carry on, Sister. 794 01:13:08,574 --> 01:13:12,101 How good do you think New Trends' marching band really is? 795 01:13:12,545 --> 01:13:13,603 I don't know. 796 01:13:13,679 --> 01:13:16,944 - Don't you think it's important we find out? - Sure. 797 01:13:17,950 --> 01:13:20,441 What do you think we ought to do, send out a scout? 798 01:13:20,519 --> 01:13:21,645 What's tomorrow? 799 01:13:22,088 --> 01:13:24,989 - Saturday. - And what's supposed to happen Saturday? 800 01:13:25,057 --> 01:13:28,891 Sister Elizabeth's taking us to the city, to the art museum... 801 01:13:30,563 --> 01:13:33,862 and the art museum's only two blocks from New Trends. 802 01:13:33,933 --> 01:13:36,766 I think it's the most scathingly brilliant idea you ever had. 803 01:13:36,836 --> 01:13:39,236 How are we going to ditch Sister Elizabeth? 804 01:13:39,305 --> 01:13:41,705 When she's explaining Picasso, or something... 805 01:13:41,774 --> 01:13:44,709 we'll tell her we just have to go to the powder room. 806 01:13:44,877 --> 01:13:48,938 That is the most scathingly brilliant idea ever. 807 01:13:49,682 --> 01:13:50,842 Thanks. 808 01:13:53,419 --> 01:13:57,219 Aside from all other considerations, such as breaking the rules... 809 01:13:57,290 --> 01:13:58,951 and disappearing for three hours... 810 01:13:59,025 --> 01:14:02,188 so that Sister Elizabeth had to call in the police to locate you... 811 01:14:02,361 --> 01:14:06,491 don't you think it's highly unethical to be spying on a competitor? 812 01:14:07,066 --> 01:14:08,693 I suppose it was wrong. 813 01:14:09,101 --> 01:14:12,264 We did it for St. Francis. We knew how much you wanted us to win. 814 01:14:12,338 --> 01:14:16,001 And we thought if we found out how New Trends' band played... 815 01:14:16,075 --> 01:14:18,043 it might be good for our band's morale... 816 01:14:18,110 --> 01:14:22,046 and maybe we could win the prize money, and you could get the new boiler. 817 01:14:23,849 --> 01:14:26,943 That's the truth, Reverend Mother, whether you believe us or not. 818 01:14:27,019 --> 01:14:29,487 We just wanted to see how good they were. 819 01:14:29,555 --> 01:14:32,490 I must be in my dotage, but I do believe you. 820 01:14:32,692 --> 01:14:35,855 But in the future, please, will you try to remember... 821 01:14:35,928 --> 01:14:39,659 that St. Francis is not a training school for counterspies? 822 01:14:49,175 --> 01:14:50,836 How good are they? 823 01:14:51,243 --> 01:14:53,871 - They're just as rotten as we are. - Except for one thing. 824 01:14:53,946 --> 01:14:56,938 - They have uniforms. - White slacks with purple stripes... 825 01:14:57,016 --> 01:14:58,847 and jackets with buttons and epaulets. 826 01:14:58,918 --> 01:15:02,376 - And caps with visors. Purple. - And white leather boots. 827 01:15:02,588 --> 01:15:04,556 - Boots? - Gorgeous. 828 01:15:04,757 --> 01:15:07,055 Couldn't we have uniforms, too, Reverend Mother? 829 01:15:07,326 --> 01:15:11,092 Most certainly not. The band will perform in their gym suits. 830 01:15:11,163 --> 01:15:12,926 - Our gym suits? - Yes. 831 01:15:12,999 --> 01:15:15,126 But they are awful, Reverend Mother. 832 01:15:15,201 --> 01:15:17,431 It's not as if they were like the Sacred Heart's. 833 01:15:17,503 --> 01:15:20,666 At Sacred Heart's they wear short shorts for gym. 834 01:15:20,873 --> 01:15:22,397 They're French. 835 01:15:23,442 --> 01:15:26,900 You'll wear your gym suits. Nicely starched, of course. 836 01:15:27,346 --> 01:15:30,941 And white, satin chest bands with our school name... 837 01:15:31,283 --> 01:15:33,581 hand-lettered by the art class. 838 01:15:34,453 --> 01:15:35,681 In gold. 839 01:15:42,795 --> 01:15:44,456 Good night, girls. 840 01:15:45,231 --> 01:15:47,199 Good night, Reverend Mother. 841 01:16:51,130 --> 01:16:53,690 I don't know how to thank you, Mr. Gottschalk. 842 01:16:53,766 --> 01:16:55,859 You're a very generous man. 843 01:16:55,968 --> 01:16:57,868 Let's put it this way: 844 01:16:58,270 --> 01:17:01,364 You're a very persuasive woman, Reverend Mother. 845 01:17:01,607 --> 01:17:05,441 - I'm going to light a candle for you. - I don't know if it'll help. 846 01:17:05,911 --> 01:17:08,106 On the other hand, it can't hurt. Thank you. 847 01:17:08,180 --> 01:17:11,206 Your kindness will be rewarded, I know it will. 848 01:17:11,283 --> 01:17:13,478 From your mouth to God's ear. 849 01:17:14,186 --> 01:17:16,586 It's time. Here they come. 850 01:17:29,802 --> 01:17:31,531 Mr. Gottschalk! 851 01:17:32,071 --> 01:17:36,007 - I asked you to lend band uniforms! - What else? 852 01:17:37,276 --> 01:17:40,211 This is a Catholic school, Mr. Gottschalk! 853 01:17:40,846 --> 01:17:43,337 Band uniforms are non-sectarian. 854 01:18:34,600 --> 01:18:37,433 - Thank you, Reverend Mother. - They're gorgeous! 855 01:18:40,673 --> 01:18:42,766 No candle, Reverend Mother? 856 01:18:45,110 --> 01:18:47,704 Perhaps a small one, Mr. Gottschalk. 857 01:19:27,419 --> 01:19:29,216 We won! 858 01:19:42,334 --> 01:19:43,562 Come in. 859 01:19:46,205 --> 01:19:47,832 Mr. Petrie. 860 01:19:47,906 --> 01:19:51,535 - Those uniforms... - Were absolutely wonderful, weren't they? 861 01:19:51,610 --> 01:19:55,512 You really must go to our Mr. Gottschalk the next time you need uniforms. 862 01:19:55,581 --> 01:19:58,744 You know, I didn't think for one moment that St. Francis could win. 863 01:19:58,817 --> 01:20:02,116 I hoped and I prayed, and our prayers were answered, weren't they? 864 01:20:02,187 --> 01:20:04,883 I can't begin to tell you what the prize money means to us. 865 01:20:04,957 --> 01:20:07,152 Would you hold these, please? 866 01:20:07,793 --> 01:20:10,853 Isn't this the most beautiful boiler you've ever seen? 867 01:20:10,929 --> 01:20:14,660 It's dirt-free, trouble-free, and blessedly silent. 868 01:20:15,067 --> 01:20:18,127 I know St. Francis gives the impression of being palatial... 869 01:20:18,203 --> 01:20:20,967 and there are some very lovely things here... 870 01:20:21,040 --> 01:20:24,134 treasures Mr. Gaffney collected when this was his home... 871 01:20:24,209 --> 01:20:26,973 but the truth is the building is antiquated. 872 01:20:27,279 --> 01:20:29,144 The stone floors are icy. 873 01:20:29,214 --> 01:20:32,012 The hall's drafty all winter long and... 874 01:20:34,386 --> 01:20:36,251 Forgive my carrying on this way. 875 01:20:36,322 --> 01:20:39,348 You've had a long drive, so I'm sure your business is important. 876 01:20:39,425 --> 01:20:41,188 Please, do sit down. 877 01:20:42,061 --> 01:20:45,394 - You were about to say something. - I just wanted to... 878 01:20:45,464 --> 01:20:47,830 It really wasn't anything that important. 879 01:20:48,400 --> 01:20:52,302 I just wanted to congratulate you on your victory, Reverend Mother. 880 01:20:52,371 --> 01:20:54,066 Thank you, Mr. Petrie. 881 01:20:54,139 --> 01:20:55,697 You're welcome. 882 01:20:56,608 --> 01:21:00,100 And incidentally those uniforms, they were quite... 883 01:21:01,380 --> 01:21:03,974 - remarkable. - They were, weren't they? 884 01:21:04,416 --> 01:21:06,646 Now, don't you be discouraged. 885 01:21:06,852 --> 01:21:09,946 Someday New Trends may win the band contest, too. 886 01:21:12,958 --> 01:21:14,858 - Thank you. - Good night. 887 01:21:18,597 --> 01:21:21,088 I have only one suggestion to make. 888 01:21:21,900 --> 01:21:25,427 Work on your brass section. It's quite awful, you know. 889 01:21:25,604 --> 01:21:27,401 - Yeah? - Yes. 890 01:21:30,943 --> 01:21:32,308 Good night... 891 01:21:33,045 --> 01:21:34,444 Reverend Mother. 892 01:21:40,686 --> 01:21:44,417 I'll be back in a little while, dear. Try and get some rest. 893 01:21:45,657 --> 01:21:48,888 Mary, it'll be such a drag for you here over Christmas... 894 01:21:48,961 --> 01:21:51,623 - I wish you were coming home with me. - So do I, Rach. 895 01:21:51,697 --> 01:21:53,756 But I couldn't leave Gargantua here alone. 896 01:21:55,134 --> 01:21:58,331 - Good afternoon, girls. - Good afternoon, Sister Margaret. 897 01:21:58,404 --> 01:21:59,996 Sister Margaret? 898 01:22:14,586 --> 01:22:17,953 - How are the mumps, Marvel-Ann? - Drop dead. 899 01:22:20,692 --> 01:22:23,820 That's gratitude for you! Come on. 900 01:22:25,731 --> 01:22:27,323 Merry Christmas. 901 01:25:23,575 --> 01:25:26,874 - It's 9:00, you nut. - I don't care, go away. 902 01:25:27,312 --> 01:25:30,543 You know you won't have time to finish that dress before the contest. 903 01:25:30,616 --> 01:25:34,177 I will. I'm not going to be the only one who's not in it. 904 01:25:37,489 --> 01:25:40,652 We had meatballs tonight, in case you are hungry. 905 01:25:42,027 --> 01:25:45,087 I don't care if I never eat again. Now go away. 906 01:25:45,230 --> 01:25:46,959 Boy, what a grouch. 907 01:25:50,736 --> 01:25:52,431 Rach, come on. 908 01:25:52,971 --> 01:25:56,407 No, I'm going to finish it if it kills me. Now go away. 909 01:25:56,742 --> 01:25:58,073 All right. 910 01:26:01,213 --> 01:26:02,407 Starve! 911 01:26:08,754 --> 01:26:10,278 Darn old machine. 912 01:26:12,257 --> 01:26:13,724 It did it again. 913 01:27:06,611 --> 01:27:09,409 What are you doing? It's after 11:00. 914 01:27:09,781 --> 01:27:12,181 Sister Margaret said I could stay and finish. 915 01:27:12,250 --> 01:27:14,684 I know, but not this late. It's... 916 01:27:26,698 --> 01:27:28,063 What is it? 917 01:27:29,000 --> 01:27:30,627 A cocktail dress. 918 01:27:35,240 --> 01:27:38,971 However did you manage to make it come out looking like this? 919 01:27:39,177 --> 01:27:42,237 I didn't. It just happened. 920 01:27:47,018 --> 01:27:49,043 Do you have more material? 921 01:27:53,058 --> 01:27:54,958 All right, rip. 922 01:28:32,664 --> 01:28:34,825 - Mary. - Rachel wasn't... 923 01:28:35,033 --> 01:28:38,628 She fell asleep. So I thought I'd let her rest for a few minutes. 924 01:28:38,770 --> 01:28:40,670 Must be after midnight. 925 01:28:41,072 --> 01:28:43,563 It's nearly 5:00, Reverend Mother. 926 01:28:44,676 --> 01:28:47,167 So it is. My, my. 927 01:28:49,114 --> 01:28:51,048 It looks beautiful. 928 01:28:51,249 --> 01:28:53,046 It is nice, isn't it? 929 01:28:53,318 --> 01:28:56,754 I used to do a great deal of sewing when I was a girl. 930 01:28:56,988 --> 01:29:01,152 I always blessed my mother for insisting that I learn how to handle a needle. 931 01:29:02,260 --> 01:29:05,718 When my parents died, I was 16 then... 932 01:29:06,198 --> 01:29:08,792 - my uncle who lived in Paris... - Paris? 933 01:29:08,867 --> 01:29:10,892 Paris was my mother's home... 934 01:29:10,969 --> 01:29:14,405 before she immigrated to Quebec and married my father. 935 01:29:15,574 --> 01:29:18,873 I lost my parents within three months of each other. 936 01:29:19,311 --> 01:29:20,778 Flu epidemic. 937 01:29:22,514 --> 01:29:24,846 Anyway, I went to live in Paris. 938 01:29:24,950 --> 01:29:28,681 My uncle arranged for my apprenticeship with a well-known couturier. 939 01:29:29,354 --> 01:29:31,515 Of course, I was only a seamstress. 940 01:29:31,823 --> 01:29:34,758 But I had visions of creating my own designs... 941 01:29:35,327 --> 01:29:39,127 in the house of Madeleine Rouche challenging the great Chanel. 942 01:29:40,665 --> 01:29:42,997 That was my name, Madeleine Rouche. 943 01:29:44,636 --> 01:29:47,400 I remember standing behind the curtains with the fitters... 944 01:29:47,472 --> 01:29:49,770 when the collections were shown. 945 01:29:49,841 --> 01:29:52,571 The buyers came from all over the world. 946 01:29:53,578 --> 01:29:57,537 Many times, as I watched the models display the gowns, I'd think... 947 01:29:57,616 --> 01:30:00,449 now I would have done that one differently... 948 01:30:00,852 --> 01:30:02,820 used a different fabric... 949 01:30:03,054 --> 01:30:06,251 something that had more movement, more mystery... 950 01:30:10,528 --> 01:30:14,760 I know it's vanity, of course. But I think I could have made a success of it. 951 01:30:15,834 --> 01:30:17,699 But how could you give it up? 952 01:30:20,605 --> 01:30:22,596 I found something better. 953 01:30:41,693 --> 01:30:43,820 - Congratulations. - Thank you. 954 01:30:44,329 --> 01:30:45,591 Rachel... 955 01:30:45,730 --> 01:30:48,631 I'm sure you want to contribute the $10... 956 01:30:48,800 --> 01:30:51,325 to Sister Rose Marie's mission fund. 957 01:30:54,072 --> 01:30:57,371 And I know you want Sister Margaret to have these. 958 01:30:58,977 --> 01:31:00,308 Thank you. 959 01:31:00,412 --> 01:31:03,506 But I absolutely insist that you keep the entire box... 960 01:31:03,581 --> 01:31:05,879 of lovely threads for yourself. 961 01:31:07,686 --> 01:31:09,586 Thank you, Reverend Mother. 962 01:31:12,657 --> 01:31:13,851 Victim! 963 01:31:16,828 --> 01:31:18,056 Rescuer! 964 01:31:30,108 --> 01:31:33,942 I have a feeling we shouldn't have cut swimming for three years. 965 01:31:34,012 --> 01:31:36,480 - Think positive. - Oh, sure. 966 01:31:37,015 --> 01:31:39,745 - What do you think we ought to do? - Pray. 967 01:31:41,186 --> 01:31:44,121 Sister Clarissa won't let us drown. 968 01:31:45,023 --> 01:31:46,923 I wouldn't count on it. 969 01:31:47,092 --> 01:31:48,286 Victim! 970 01:31:50,295 --> 01:31:51,523 Rescuer! 971 01:32:06,911 --> 01:32:08,242 After you. 972 01:32:15,754 --> 01:32:16,948 Victim. 973 01:32:18,723 --> 01:32:22,215 I'll let you know if my whole life passes before me while I drown. 974 01:32:22,293 --> 01:32:24,625 Don't bother, I'll find out for myself. 975 01:32:47,352 --> 01:32:48,444 Help! 976 01:32:50,121 --> 01:32:51,850 She can't swim, she's drowning! 977 01:32:52,557 --> 01:32:54,855 That's the idea. Get in. 978 01:32:55,693 --> 01:32:57,490 Hang on, Rach, I'm coming. 979 01:33:03,168 --> 01:33:04,260 Help! 980 01:33:07,972 --> 01:33:10,270 I can't swim either. 981 01:33:29,894 --> 01:33:31,623 How's the water, Sister? 982 01:33:36,267 --> 01:33:38,792 I wonder if my father knows he's paying good money... 983 01:33:38,870 --> 01:33:41,395 to have me educated to be a janitor. 984 01:33:41,606 --> 01:33:45,042 - It's better than doing pots. - I guess so. 985 01:33:47,779 --> 01:33:51,476 I still think that was a pretty dirty crack Reverend Mother made. 986 01:33:52,183 --> 01:33:55,448 Which dirty crack of several hundreds are you referring to? 987 01:33:55,954 --> 01:33:59,481 That anyone who survived as many exotic diseases as we have... 988 01:33:59,557 --> 01:34:02,185 ought to will their bodies to science. 989 01:34:02,460 --> 01:34:06,590 I told you, you can only get malaria in the tropics. 990 01:34:13,905 --> 01:34:17,136 If there are anymore St. Francises in here, I'll kill myself. 991 01:34:26,184 --> 01:34:28,379 Mary, look at this. 992 01:34:31,990 --> 01:34:33,480 I don't believe it. 993 01:34:34,025 --> 01:34:37,392 - Sister Constance is leaving? - How about that? 994 01:34:38,463 --> 01:34:41,330 I bet her lover, who went off to war or something... 995 01:34:41,399 --> 01:34:44,732 finally found her here, and now she's going to give up being a nun. 996 01:34:44,802 --> 01:34:47,430 You always said she was a flawless beauty... 997 01:34:47,505 --> 01:34:51,771 and it was absolutely criminal for her to be trapped into being a nun. 998 01:34:55,680 --> 01:34:59,548 I'll empty the wastebasket. You could start padding the posters. 999 01:34:59,984 --> 01:35:02,316 - Okay. - I'll be right back. 1000 01:35:09,928 --> 01:35:13,523 - Good afternoon, Sister Constance. - Hello, Sister Constance. 1001 01:35:13,598 --> 01:35:16,795 - Sister Constance. - Well, what are you doing? 1002 01:35:17,168 --> 01:35:20,160 - Penance in the art class? - You're going away. 1003 01:35:20,772 --> 01:35:23,798 Yes. I don't know how you know about it. 1004 01:35:24,042 --> 01:35:26,840 But I am leaving, right after your class graduates. 1005 01:35:26,978 --> 01:35:30,243 - But how can you stop being a nun? - Stop being a nun? 1006 01:35:30,915 --> 01:35:33,042 Wherever did you get such an idea? 1007 01:35:33,585 --> 01:35:35,985 - Aren't you? - Heavens, no. 1008 01:35:37,021 --> 01:35:40,115 Mary, this isn't just a club you resign from. 1009 01:35:40,925 --> 01:35:43,189 You see, I'm going to the Philippines. 1010 01:35:43,261 --> 01:35:46,719 There's a leper colony there and I'm going to teach the sick children. 1011 01:35:47,498 --> 01:35:50,934 But suppose you get it? You're so beautiful. 1012 01:35:51,502 --> 01:35:54,471 It's so unfair that they should send you to a place like that. 1013 01:35:54,539 --> 01:35:56,837 But I asked to be sent, Mary. 1014 01:35:56,908 --> 01:35:59,138 They need teachers very badly. 1015 01:35:59,444 --> 01:36:03,073 The disease is controlled and much less dangerous than people think. 1016 01:36:03,214 --> 01:36:04,647 But suppose you do get it? 1017 01:36:05,550 --> 01:36:08,713 Then I'll pray I'll have the strength to endure. 1018 01:36:09,020 --> 01:36:10,419 I want to go, Mary. 1019 01:36:10,588 --> 01:36:12,886 - You really do? - Cross my heart. 1020 01:36:14,559 --> 01:36:17,619 - You're really happy about it, aren't you? - Very happy. 1021 01:36:18,630 --> 01:36:20,791 What are you so solemn about? 1022 01:36:20,865 --> 01:36:23,891 God's in his heaven. All's well with the world. 1023 01:36:23,968 --> 01:36:25,458 Cheer up. 1024 01:37:06,978 --> 01:37:09,811 - You sick, or something? - No. 1025 01:37:11,249 --> 01:37:13,149 Then what's the matter? 1026 01:37:14,252 --> 01:37:15,480 Nothing. 1027 01:37:22,460 --> 01:37:26,021 - Rach, listen. - You've got a scathingly brilliant idea? 1028 01:37:28,633 --> 01:37:30,624 - No. - Then what? 1029 01:37:40,945 --> 01:37:43,778 There's only four weeks to graduation. 1030 01:37:47,685 --> 01:37:49,209 How about that? 1031 01:37:52,557 --> 01:37:53,990 I'll miss you, Mary. 1032 01:37:56,761 --> 01:37:59,127 I'll miss you, too, you old nut. 1033 01:38:04,102 --> 01:38:05,296 Thanks. 1034 01:38:08,573 --> 01:38:10,473 I think we ought to get some sleep. 1035 01:38:10,575 --> 01:38:13,066 - 6:00 comes awfully fast. - Yes. 1036 01:38:29,761 --> 01:38:32,787 - Good night, Rachel. - Good night, Mary. 1037 01:39:25,283 --> 01:39:28,719 - It's 8:00. - Bell didn't ring, go to sleep. 1038 01:39:28,920 --> 01:39:31,616 It's 8:00, and Sister Ursula didn't ring the bell. 1039 01:39:31,689 --> 01:39:32,951 Oh, no, 8:00! 1040 01:39:33,024 --> 01:39:36,050 Maybe Reverend Mother cooked up another Silent Sunday. 1041 01:39:36,127 --> 01:39:37,185 It's Tuesday, you goon. 1042 01:39:37,261 --> 01:39:40,253 A little thing like that wouldn't faze Reverend Mother. 1043 01:39:42,433 --> 01:39:45,766 - Good morning, Reverend Mother. - Sister Ursula didn't ring the bell. 1044 01:39:45,837 --> 01:39:47,600 - Honest, Reverend Mother. - That's true. 1045 01:39:47,672 --> 01:39:49,867 There will be no classes today. 1046 01:39:49,941 --> 01:39:52,273 There's been a death among the sisters. 1047 01:39:53,511 --> 01:39:55,706 Sister Prudence, Reverend Mother? 1048 01:39:55,947 --> 01:39:58,745 No, Sister Liguori. 1049 01:39:58,883 --> 01:40:01,818 - Sister Liguori! - Reverend Mother, what happened? 1050 01:40:02,553 --> 01:40:05,681 Her heart... She died in her sleep. 1051 01:40:07,158 --> 01:40:10,616 Those of you who wish to pay your respects to Sister Liguori... 1052 01:40:10,695 --> 01:40:13,425 may do so after her family has departed. 1053 01:40:13,698 --> 01:40:17,293 Will you all dress now, please? And be as quiet as possible. 1054 01:40:22,607 --> 01:40:24,507 How can she be so cold? 1055 01:41:02,914 --> 01:41:07,180 Father Devlin, who administered the last rites, will offer Mass. 1056 01:41:08,119 --> 01:41:10,781 Rosary will be recited tonight at 7:00. 1057 01:41:11,722 --> 01:41:15,055 - Thank you, Reverend Mother. - You've been very kind. 1058 01:41:57,969 --> 01:41:59,493 Well, Liguori... 1059 01:42:02,406 --> 01:42:04,374 this is the last race... 1060 01:42:07,011 --> 01:42:08,376 at Pimlico. 1061 01:42:42,146 --> 01:42:44,671 All right, girls, quiet down now. 1062 01:42:47,418 --> 01:42:51,548 Hands folded in front, hold still, have a pleasant expression. 1063 01:42:51,622 --> 01:42:52,850 Hold it. 1064 01:42:55,626 --> 01:43:00,529 Lovely. Now come and get your bouquets, girls. 1065 01:43:00,665 --> 01:43:03,293 There you are, Sister. Thank you. Take it over there. 1066 01:43:03,367 --> 01:43:05,892 All right, girls. Get your bouquets. 1067 01:43:07,538 --> 01:43:08,937 That's it. 1068 01:43:10,508 --> 01:43:12,305 You look just lovely. 1069 01:43:13,844 --> 01:43:15,675 - Sit down. - Just lovely. 1070 01:43:15,846 --> 01:43:18,371 All right, that's it. 1071 01:43:28,125 --> 01:43:32,255 - Sister Constance, Charlotte's going to faint. - You hold her, just a second. 1072 01:43:32,663 --> 01:43:35,223 No, she isn't. Here we are, smelling salt. 1073 01:43:36,534 --> 01:43:38,331 There. Do you feel better? 1074 01:43:38,703 --> 01:43:40,330 - Thank you, Sister. - Good. 1075 01:43:42,440 --> 01:43:44,305 Your attention, girls. 1076 01:43:55,586 --> 01:43:58,111 You are all remarkably beautiful. 1077 01:44:01,826 --> 01:44:04,954 In a few moments, you'll go through these doors... 1078 01:44:05,029 --> 01:44:09,295 graduate, and begin a new life away from St. Francis. 1079 01:44:10,935 --> 01:44:15,497 I hope that you will remember us with love, as we shall remember you. 1080 01:44:19,410 --> 01:44:22,937 It is our custom at this time, just before graduation... 1081 01:44:23,681 --> 01:44:28,380 to announce the names of the girls who have decided to enter our order. 1082 01:44:29,220 --> 01:44:32,280 The decision to serve God is not an easy one... 1083 01:44:32,990 --> 01:44:34,890 but it is a joyful one. 1084 01:44:35,726 --> 01:44:38,991 And I hope you will share this joy with the two girls... 1085 01:44:39,463 --> 01:44:43,456 who are going to remain at St. Francis, and begin their novitiate. 1086 01:44:43,768 --> 01:44:46,828 The girls are: Sheila Michaels... 1087 01:44:50,508 --> 01:44:52,499 and Mary Clancy. 1088 01:44:53,978 --> 01:44:55,673 - Mary, congratulations. - Mary? 1089 01:44:57,148 --> 01:44:58,172 No. 1090 01:45:00,518 --> 01:45:01,780 Rach... 1091 01:45:09,927 --> 01:45:11,019 Time. 1092 01:45:13,631 --> 01:45:15,292 God bless you all. 1093 01:45:48,165 --> 01:45:52,465 Make sure you get all the bags now. The train will be pulling out any minute. 1094 01:45:55,739 --> 01:45:57,707 My love to your parents. 1095 01:45:57,908 --> 01:46:00,900 In three weeks, dear. We'll be looking forward to it. 1096 01:46:01,045 --> 01:46:02,273 Bye bye. 1097 01:46:17,828 --> 01:46:21,696 Rachel, Mary's very upset that you won't speak with her. 1098 01:46:22,733 --> 01:46:24,633 There's nothing to say. 1099 01:46:27,071 --> 01:46:29,596 She's a traitor, she was brainwashed. 1100 01:46:32,276 --> 01:46:36,337 - Someday you'll understand, Rachel. - No, I won't. Never. 1101 01:46:40,985 --> 01:46:43,613 Won't you at least say goodbye to her? 1102 01:46:44,221 --> 01:46:46,849 She's your closest and dearest friend. 1103 01:46:47,224 --> 01:46:49,920 She's made a difficult and courageous decision. 1104 01:46:50,361 --> 01:46:52,386 It wasn't her decision. 1105 01:46:53,297 --> 01:46:54,559 Yes, it was. 1106 01:46:57,935 --> 01:47:00,495 Rachel, look at me. 1107 01:47:03,741 --> 01:47:05,504 It was her decision. 1108 01:47:08,078 --> 01:47:11,445 You, of all people, should know how strong she is. 1109 01:47:12,549 --> 01:47:15,518 She didn't yield, Rachel. She chose. 1110 01:47:16,654 --> 01:47:20,613 And I'd rather have one like Mary who chooses, than 100 who yield. 1111 01:47:21,258 --> 01:47:23,419 You know, she has so much to give. 1112 01:47:23,827 --> 01:47:27,490 All our sisters do, but Mary will give with joy and laughter. 1113 01:47:28,966 --> 01:47:30,934 And defiance, I imagine. 1114 01:47:32,836 --> 01:47:36,203 In fact, I have a feeling that someday, many people... 1115 01:47:36,740 --> 01:47:39,231 even those in the highest places... 1116 01:47:39,877 --> 01:47:42,607 will know that Mary Clancy came our way. 1117 01:47:46,116 --> 01:47:49,279 She has some scathingly brilliant ideas. 1118 01:47:53,590 --> 01:47:57,026 - Goodbye, Reverend Mother. - Not one word for Mary, Rachel? 1119 01:47:58,162 --> 01:47:59,186 No. 1120 01:48:08,939 --> 01:48:10,372 Rach, please! 1121 01:48:24,955 --> 01:48:27,617 You could've told me. Why didn't you tell me? 1122 01:48:27,691 --> 01:48:29,955 You don't know how much I wanted to tell you. 1123 01:48:30,027 --> 01:48:32,655 I hope it's wonderful. Honest, I do. 1124 01:48:34,198 --> 01:48:36,723 Boy, you'll make some crazy nun. 1125 01:48:37,501 --> 01:48:41,028 How about that? Uncle George nearly died when I told him. 1126 01:48:41,105 --> 01:48:42,470 All aboard! 1127 01:48:42,606 --> 01:48:45,006 - Will you write to me? - Of course! 1128 01:48:45,209 --> 01:48:48,042 Just because I'll be a nun doesn't mean I can't write to you. 1129 01:48:48,112 --> 01:48:50,672 - All aboard! - I got to go. 1130 01:49:00,691 --> 01:49:02,090 Arrivederci! 1131 01:49:03,027 --> 01:49:06,258 - Goodbye, Reverend Mother! - Goodbye, Rachel. 1132 01:49:06,563 --> 01:49:08,190 Goodbye, St. Francis! 1133 01:49:09,033 --> 01:49:11,126 - Goodbye, Mary. - Goodbye, Rachel. 1134 01:49:11,201 --> 01:49:12,793 All right, young lady. 1135 01:49:23,414 --> 01:49:26,315 - Goodbye. - Goodbye. 1136 01:49:53,010 --> 01:49:54,602 Who knows, Reverend Mother... 1137 01:49:54,678 --> 01:49:57,841 maybe one day Rachel will come back and join the order. 1138 01:49:59,049 --> 01:50:01,517 If she does, I quit. 1139 01:50:02,246 --> 01:50:08,598 Sync & Cleaned - DirtySaint, 21, Jul 2019 84335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.