Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,096 --> 00:00:05,566
(Ra Mi Ran)
2
00:00:06,035 --> 00:00:08,566
(Um Ji Won)
3
00:00:10,376 --> 00:00:12,905
(Lee Jong Hyuk)
4
00:00:12,906 --> 00:00:15,444
(Kim Won Hae)
5
00:00:15,445 --> 00:00:17,945
(Kim In Kwon)
6
00:00:18,015 --> 00:00:20,545
(Kim Hye Hwa)
7
00:00:20,546 --> 00:00:22,984
(Park Gyeongree)
8
00:00:22,985 --> 00:00:25,315
(Seo Zi Hu)
9
00:00:25,316 --> 00:00:27,585
(Kim Min Seo)
10
00:00:32,625 --> 00:00:37,134
(Cold Blooded Intern)
11
00:00:37,135 --> 00:00:38,135
(Production sponsors)
12
00:00:38,135 --> 00:00:39,135
(Ministry of Culture,
Sports and Tourism, KOCCA)
13
00:00:39,135 --> 00:00:40,135
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
14
00:00:40,136 --> 00:00:41,376
(in this drama are fictitious.)
15
00:00:43,506 --> 00:00:44,576
Yes.
16
00:00:45,106 --> 00:00:48,006
I ordered her to do so.
17
00:00:49,945 --> 00:00:52,015
Look at her.
18
00:00:52,375 --> 00:00:55,884
After doing something that
could jeopardize the company,
19
00:00:55,885 --> 00:00:59,656
look at her attitude. It's as
if she's not ashamed at all.
20
00:00:59,885 --> 00:01:02,125
Director Ju, you also knew everything.
21
00:01:03,125 --> 00:01:04,625
Despite knowing everything,
22
00:01:05,296 --> 00:01:07,336
you had been trying to
avoid taking responsibility.
23
00:01:07,725 --> 00:01:08,895
You secretly...
24
00:01:09,696 --> 00:01:11,635
reached out to me and gave me an offer...
25
00:01:11,636 --> 00:01:13,965
to drive Ms. Choi out of the
company in exchange for...
26
00:01:13,966 --> 00:01:15,136
turning me into a victim.
27
00:01:20,475 --> 00:01:22,955
What are you talking about? I
didn't know anything about this!
28
00:01:23,375 --> 00:01:24,675
Do you have proof?
29
00:01:25,276 --> 00:01:27,945
Besides, this is a meeting
with the board members.
30
00:01:27,946 --> 00:01:30,086
How dare an intern speak up?
31
00:01:30,115 --> 00:01:32,195
You're here to make a statement.
Just focus on that.
32
00:01:33,315 --> 00:01:34,485
All right, everyone.
33
00:01:34,625 --> 00:01:36,086
This was a big picture of mine.
34
00:01:36,285 --> 00:01:38,254
I only did that because I was trying...
35
00:01:38,255 --> 00:01:40,196
to expose the truth about Choi Ji Won.
36
00:01:40,225 --> 00:01:44,895
Only then Go Hae Ra would've
told us the truth about her.
37
00:01:45,035 --> 00:01:46,275
Do you honestly believe that...
38
00:01:46,895 --> 00:01:49,534
what I did could have harmed the company?
39
00:01:49,535 --> 00:01:50,704
Of course.
40
00:01:50,705 --> 00:01:52,076
Are you saying you didn't then?
41
00:01:52,175 --> 00:01:53,535
Everyone in this room thought...
42
00:01:55,005 --> 00:01:57,446
the absence caused by employees
on leave was a problem.
43
00:01:58,115 --> 00:01:59,715
I thought you were all unhappy about it.
44
00:02:01,115 --> 00:02:04,115
The matter had been handled
without getting your hands dirty.
45
00:02:04,955 --> 00:02:06,356
You all agreed...
46
00:02:08,026 --> 00:02:09,055
implicitly.
47
00:02:09,056 --> 00:02:10,156
Hold on. Even so,
48
00:02:10,355 --> 00:02:12,855
if what you did gets leaked to the public,
49
00:02:13,156 --> 00:02:14,224
it will ruin our company's reputation.
50
00:02:14,225 --> 00:02:16,002
You're the one who created
this colossal mess.
51
00:02:16,026 --> 00:02:18,095
You're not dragging us into your mess.
52
00:02:18,795 --> 00:02:22,835
This is why I'm trying to stop her
from getting promoted to director.
53
00:02:22,836 --> 00:02:25,436
Listen to her. She has
such problematic ideas.
54
00:02:25,475 --> 00:02:27,481
If she were to become a
board member of our company,
55
00:02:27,505 --> 00:02:30,104
she would create a bigger mess than this.
56
00:02:30,105 --> 00:02:31,914
She would be capable of doing more!
57
00:02:31,915 --> 00:02:34,435
If I don't get promoted to director
because of this incident...
58
00:02:35,385 --> 00:02:36,486
Ju Gwang Su,
59
00:02:36,986 --> 00:02:38,754
you don't deserve to be a
managing director either.
60
00:02:38,755 --> 00:02:41,526
What gives you the right to decide that?
61
00:02:42,926 --> 00:02:44,295
Wait. What?
62
00:02:44,825 --> 00:02:46,695
"Ju Gwang Su?" Seriously?
63
00:02:46,855 --> 00:02:50,125
Gosh. You're not even going
to pretend to be polite now.
64
00:02:50,565 --> 00:02:52,065
I must have been too gentle with you.
65
00:02:52,766 --> 00:02:54,135
You come here.
66
00:02:54,766 --> 00:02:55,865
Come here!
67
00:02:55,866 --> 00:02:56,866
How dare you?
68
00:02:56,867 --> 00:02:58,535
All the board members in Market House...
69
00:02:59,635 --> 00:03:02,005
are a bunch of idiots.
70
00:03:03,246 --> 00:03:04,575
Do you know why they're idiots?
71
00:03:06,176 --> 00:03:08,096
Don't they know the
definition of board members?
72
00:03:08,385 --> 00:03:10,755
We're employees who serve
on the board for each term.
73
00:03:11,315 --> 00:03:12,814
Then isn't it obvious that
we ought to rake in...
74
00:03:12,815 --> 00:03:13,985
as much money as we can...
75
00:03:13,986 --> 00:03:15,186
before we get kicked out?
76
00:03:15,956 --> 00:03:18,955
But they're walking on
eggshells like scared idiots.
77
00:03:18,956 --> 00:03:20,294
"When are we going to get sacked?"
78
00:03:20,295 --> 00:03:22,366
They're always worried about getting fired.
79
00:03:22,866 --> 00:03:24,936
Gosh, those idiots.
80
00:03:26,795 --> 00:03:28,634
It's a misunderstanding. Okay?
81
00:03:28,635 --> 00:03:30,504
Everyone, you all know that...
82
00:03:30,505 --> 00:03:32,836
this is a bunch of lies, right?
83
00:03:33,945 --> 00:03:37,276
Besides, people even badmouth their
ruler when they're in private.
84
00:03:37,345 --> 00:03:38,415
Hey!
85
00:03:38,975 --> 00:03:40,945
This is all illegal! Darn it.
86
00:03:41,216 --> 00:03:43,486
Of course, what you did was illegal.
87
00:03:44,686 --> 00:03:47,656
Drop one of the companies that supply us...
88
00:03:47,855 --> 00:03:49,056
and in that spot,
89
00:03:49,426 --> 00:03:53,225
add a company run by one of
Director Oh's acquaintances.
90
00:03:53,766 --> 00:03:54,926
Isn't it simple?
91
00:03:55,295 --> 00:03:56,775
Was it, "If you use the wrong knife,"
92
00:03:57,496 --> 00:03:59,135
"the first thing it hurts is yourself?"
93
00:04:00,866 --> 00:04:02,564
You used the wrong knife
called Choi Ji Won.
94
00:04:02,565 --> 00:04:04,406
And let's see how you're
going to get hurt...
95
00:04:05,406 --> 00:04:06,406
from your action.
96
00:04:06,407 --> 00:04:07,605
Bring that to me right now.
97
00:04:08,706 --> 00:04:09,746
How dare you?
98
00:04:10,475 --> 00:04:11,545
Director Ju.
99
00:04:12,246 --> 00:04:13,891
We received a report that
you neglected your duty,
100
00:04:13,915 --> 00:04:15,616
embezzled money, and accepted bribes.
101
00:04:16,185 --> 00:04:17,354
Please cooperate with our investigation.
102
00:04:17,355 --> 00:04:18,386
What?
103
00:04:19,586 --> 00:04:21,126
You witch.
104
00:04:21,985 --> 00:04:24,095
Do you think I'll go down like this?
105
00:04:25,326 --> 00:04:27,665
You took a lot more
money than I had in mind.
106
00:04:28,665 --> 00:04:29,825
I was quite surprised too.
107
00:04:29,826 --> 00:04:31,196
What nonsense is that?
108
00:04:31,836 --> 00:04:34,405
Do you think you can get away
after framing me like this?
109
00:04:34,406 --> 00:04:36,086
I have no doubt that they will find out...
110
00:04:36,636 --> 00:04:38,835
if I framed you or spoke
the truth about you.
111
00:04:38,836 --> 00:04:39,836
Get your hands off me!
112
00:04:39,837 --> 00:04:40,905
I didn't do anything wrong!
113
00:04:40,906 --> 00:04:43,052
No. You should be taking her away.
Why are you taking me away?
114
00:04:43,076 --> 00:04:44,516
Wait. Let go of me.
115
00:04:44,576 --> 00:04:45,945
I need to talk to that woman.
116
00:04:45,946 --> 00:04:46,946
Hey!
117
00:04:47,185 --> 00:04:48,645
You're just an intern.
118
00:04:48,646 --> 00:04:50,261
You should have done what I told you to do.
119
00:04:50,285 --> 00:04:52,615
How dare you stab me in the back?
120
00:04:53,115 --> 00:04:54,625
Get your hands off me.
121
00:04:54,626 --> 00:04:55,826
Vice President Tae!
122
00:04:55,886 --> 00:04:59,094
Give me a chance to prove my
innocence to the chairman!
123
00:04:59,095 --> 00:05:00,125
This is unfair!
124
00:05:00,126 --> 00:05:02,365
Hey! You're going to pay for this!
125
00:05:03,365 --> 00:05:05,266
This is not fair!
126
00:05:05,795 --> 00:05:07,266
Stop it!
127
00:05:08,235 --> 00:05:09,865
Let me talk to the chairman!
128
00:05:12,006 --> 00:05:13,506
Chairman!
129
00:05:20,345 --> 00:05:23,115
(Letter of resignation)
130
00:05:29,925 --> 00:05:32,196
We apologize for the trouble we caused.
131
00:05:35,626 --> 00:05:36,665
(Letter of resignation)
132
00:06:03,555 --> 00:06:04,696
What's this?
133
00:06:04,995 --> 00:06:06,155
Listen to this before you go.
134
00:06:06,826 --> 00:06:09,126
I'll do it.
135
00:06:10,425 --> 00:06:11,534
That's a wise decision.
136
00:06:11,535 --> 00:06:13,365
- Under one condition.
- Yes?
137
00:06:13,435 --> 00:06:15,836
You must guarantee that I will
be a permanent employee...
138
00:06:15,865 --> 00:06:17,975
and give me a chance to
negotiate my annual salary.
139
00:06:18,406 --> 00:06:20,975
I know that you knew about everything...
140
00:06:21,446 --> 00:06:22,475
from the very beginning.
141
00:06:24,975 --> 00:06:27,886
This happened because she
didn't know her place.
142
00:06:28,386 --> 00:06:30,956
She kept coveting the
position she shouldn't have.
143
00:06:31,485 --> 00:06:34,586
Choi Ji Won should have been
happy with the crumbs I gave her.
144
00:06:35,386 --> 00:06:36,756
What is this?
145
00:06:36,985 --> 00:06:38,095
With this,
146
00:06:39,225 --> 00:06:42,266
Director Ju won't be able to claim
that you did this on your own.
147
00:06:42,626 --> 00:06:43,795
You did this on purpose?
148
00:06:44,896 --> 00:06:47,966
Just to get him to
incriminate himself on tape?
149
00:06:51,076 --> 00:06:52,136
Isn't this...
150
00:06:52,935 --> 00:06:54,305
an opportunity for you?
151
00:06:55,076 --> 00:06:58,175
If the board doesn't punish the
man who was behind everything,
152
00:06:59,415 --> 00:07:01,185
they will keep exploiting us.
153
00:07:02,115 --> 00:07:04,485
I'm a lowly intern, so
they will exploit me.
154
00:07:05,516 --> 00:07:07,116
But at least someone in your position...
155
00:07:07,485 --> 00:07:08,626
can make changes.
156
00:07:10,756 --> 00:07:11,925
No.
157
00:07:13,555 --> 00:07:14,665
Nothing will change.
158
00:07:23,336 --> 00:07:25,876
(Episode 12, Darn the Beginning)
159
00:07:26,376 --> 00:07:29,005
Gosh. So Ms. Choi hired Intern
Go, so she could fire...
160
00:07:29,006 --> 00:07:30,646
the employees who went on leave.
161
00:07:31,316 --> 00:07:33,985
How could they do something
so awful behind our backs?
162
00:07:34,345 --> 00:07:35,886
Gosh, I'm getting goosebumps.
163
00:07:37,716 --> 00:07:38,855
Ms. Geum.
164
00:07:39,456 --> 00:07:40,614
Remember what I told you?
165
00:07:40,615 --> 00:07:42,126
Intern Go is a scary person.
166
00:07:42,586 --> 00:07:44,725
You guys became such good friends.
Goodness.
167
00:07:45,526 --> 00:07:47,865
Gosh. The more I think about
it, the more shocked I am.
168
00:07:48,126 --> 00:07:50,094
They wanted to go on leave because
it's part of our benefit package.
169
00:07:50,095 --> 00:07:51,895
They didn't do anything wrong!
170
00:07:51,896 --> 00:07:54,864
People might think you're about to
go on leave. You're so worked up.
171
00:07:54,865 --> 00:07:57,105
Right. That's enough.
172
00:07:57,266 --> 00:07:59,675
By the way, you two don't
seem shocked at all.
173
00:08:00,376 --> 00:08:01,445
Seriously.
174
00:08:01,446 --> 00:08:03,376
What's this? It's like
you two already knew.
175
00:08:05,076 --> 00:08:06,276
You guys already knew.
176
00:08:08,646 --> 00:08:10,486
Gosh, I thought my heart
was going to explode.
177
00:08:15,685 --> 00:08:17,355
Thank you for making this tough decision.
178
00:08:20,826 --> 00:08:22,396
I didn't do this for you.
179
00:08:24,095 --> 00:08:26,095
Director Ju was determined to expose me.
180
00:08:27,906 --> 00:08:29,305
This was...
181
00:08:30,365 --> 00:08:32,076
the best decision I could make.
182
00:08:37,846 --> 00:08:39,215
So what will you do next?
183
00:09:07,906 --> 00:09:09,174
Intern Go. Let's talk.
184
00:09:09,175 --> 00:09:10,175
Mr. So.
185
00:09:10,176 --> 00:09:11,846
- Mr. So.
- Intern Go.
186
00:09:12,116 --> 00:09:13,175
Intern Go.
187
00:09:13,545 --> 00:09:14,616
Let go of me.
188
00:09:46,276 --> 00:09:49,785
(Product Planning, General
Manager Choi Ji Won)
189
00:10:51,516 --> 00:10:52,945
I don't care what you say.
190
00:10:53,945 --> 00:10:55,545
At least give me an excuse.
191
00:10:57,685 --> 00:10:59,016
I can't make any excuses.
192
00:10:59,856 --> 00:11:01,126
Everything was true.
193
00:11:01,756 --> 00:11:04,295
I don't know why you
thought I was a nice person.
194
00:11:06,596 --> 00:11:08,126
But this is who I am.
195
00:11:09,526 --> 00:11:10,726
The disappointment...
196
00:11:11,366 --> 00:11:14,736
is for you to handle for
having a wrong idea about me.
197
00:11:43,126 --> 00:11:46,065
(Ms. Lee Moon Jung)
198
00:11:46,236 --> 00:11:48,406
(Ms. Lee Moon Jung)
199
00:12:11,695 --> 00:12:14,126
(Ms. Lee Moon Jung)
200
00:12:22,665 --> 00:12:24,335
Seriously. Gosh.
201
00:12:27,506 --> 00:12:29,976
Ms. Geum, you're a saint.
202
00:12:30,476 --> 00:12:33,315
How could you have been so close to
Go Hae Ra after knowing all this?
203
00:12:35,045 --> 00:12:37,285
I wasn't always on good terms with her.
204
00:12:37,756 --> 00:12:39,815
She apologized to me.
205
00:12:40,116 --> 00:12:41,785
And she even quit her job.
206
00:12:42,256 --> 00:12:43,425
Then that's why...
207
00:12:45,026 --> 00:12:47,096
I see. I get it now.
208
00:12:48,565 --> 00:12:50,195
But still. Could you forgive her?
209
00:12:50,396 --> 00:12:52,965
No matter how hard I tried to
understand it, I just can't.
210
00:12:53,266 --> 00:12:55,464
You know what? Intern Go
had been in your shoes once.
211
00:12:55,465 --> 00:12:57,775
She was pregnant, had a child,
and worked as a working mom.
212
00:12:57,776 --> 00:13:00,934
Besides, she had to take a career break.
She knows how it is.
213
00:13:00,935 --> 00:13:02,444
How could someone...
214
00:13:02,445 --> 00:13:04,475
who understands your pain
accept a deal like that?
215
00:13:04,476 --> 00:13:06,376
Darn it. Give me some tissue.
216
00:13:09,045 --> 00:13:11,656
Gosh, I'm sorry.
217
00:13:11,785 --> 00:13:14,425
You just hit her hand by accident.
Why are you apologizing to her?
218
00:13:14,626 --> 00:13:16,385
Some people hit the back
of their colleague's head.
219
00:13:16,386 --> 00:13:17,425
Ms. Park.
220
00:13:17,756 --> 00:13:19,356
Don't be so hard on In Wook.
221
00:13:19,726 --> 00:13:20,855
I didn't do anything.
222
00:13:20,856 --> 00:13:22,395
Gosh, no. It's not like that.
223
00:13:22,396 --> 00:13:25,395
Ms. Park never scolded me.
224
00:13:25,396 --> 00:13:27,736
Never. She didn't do that. I'm serious.
225
00:13:28,006 --> 00:13:29,105
What's wrong with him?
226
00:13:29,106 --> 00:13:30,334
Why are you stuttering?
227
00:13:30,335 --> 00:13:32,736
Then what will happen to Ms. Choi?
228
00:13:33,175 --> 00:13:35,506
Well, isn't it obvious?
229
00:13:36,476 --> 00:13:38,622
I doubt she can come to work
after everything happened.
230
00:13:38,646 --> 00:13:40,846
She'll handle her meetings
outside her office...
231
00:13:40,915 --> 00:13:43,595
and work from home to hand over
her tasks by the end of this month.
232
00:13:44,386 --> 00:13:47,585
Up until yesterday, we
talked about her promotion.
233
00:13:48,685 --> 00:13:50,555
Her dismissal was decided only after a day.
234
00:13:51,726 --> 00:13:53,526
Ms. Geum.
235
00:13:54,496 --> 00:13:55,496
Well,
236
00:13:55,497 --> 00:13:58,137
did you feel guilty after requesting
to take your childcare leave?
237
00:13:59,266 --> 00:14:01,366
I would be lying if I didn't.
238
00:14:09,346 --> 00:14:10,405
Ms. Park.
239
00:14:10,406 --> 00:14:11,846
Can you stop making it so obvious?
240
00:14:12,746 --> 00:14:13,776
I did that?
241
00:14:15,886 --> 00:14:16,986
I'm sorry.
242
00:14:17,116 --> 00:14:19,055
- Raise your head.
- Okay.
243
00:14:19,156 --> 00:14:21,016
Because you behave like that,
244
00:14:21,626 --> 00:14:23,785
they think I'm scolding you.
245
00:14:23,856 --> 00:14:24,996
I'm sorry.
246
00:14:29,026 --> 00:14:30,026
Well...
247
00:15:17,175 --> 00:15:18,615
I finally got my baby down to sleep.
248
00:15:18,776 --> 00:15:19,975
It's tough, isn't it?
249
00:15:19,976 --> 00:15:21,714
This must have been why...
250
00:15:21,715 --> 00:15:24,116
the other working moms
said it was easier to work.
251
00:15:26,886 --> 00:15:28,656
I miss everyone at work.
252
00:15:29,325 --> 00:15:30,585
I hope they're well.
253
00:15:31,925 --> 00:15:33,055
By the way,
254
00:15:34,026 --> 00:15:35,425
what brings you here?
255
00:15:36,496 --> 00:15:38,536
You came here all the way
to my house at this hour.
256
00:15:39,236 --> 00:15:40,965
There's something I must tell you.
257
00:15:49,045 --> 00:15:50,045
Why are you...
258
00:15:51,846 --> 00:15:53,146
telling me this now?
259
00:15:54,646 --> 00:15:55,715
I'm sorry.
260
00:15:55,915 --> 00:15:58,116
I could have lived my life
without ever finding out.
261
00:15:58,815 --> 00:16:00,415
Why did you come here to tell me?
262
00:16:01,055 --> 00:16:03,895
You're telling me this, so you could
feel better about yourself. Right?
263
00:16:04,496 --> 00:16:05,656
You're right.
264
00:16:07,096 --> 00:16:08,825
I know that...
265
00:16:09,396 --> 00:16:12,136
telling you the truth now would
make things harder on you.
266
00:16:12,835 --> 00:16:13,935
But...
267
00:16:15,866 --> 00:16:17,876
I still want to apologize.
268
00:16:20,976 --> 00:16:22,346
I'm really sorry.
269
00:16:22,805 --> 00:16:24,006
Don't apologize to me.
270
00:16:25,276 --> 00:16:26,815
I just hope you will feel guilty...
271
00:16:27,246 --> 00:16:30,746
and ashamed about this
for the rest of your life.
272
00:16:35,785 --> 00:16:37,085
Please leave.
273
00:17:03,085 --> 00:17:05,215
What am I to you? Seriously.
274
00:17:05,786 --> 00:17:07,484
You had to go through
all of this on your own.
275
00:17:07,485 --> 00:17:08,925
How could you tell me this only now?
276
00:17:09,626 --> 00:17:11,326
I was too ashamed to tell you.
277
00:17:12,056 --> 00:17:14,126
I wanted to work because of my ambition.
278
00:17:15,925 --> 00:17:16,925
I'm sorry.
279
00:17:16,926 --> 00:17:18,465
Why are you sorry?
280
00:17:19,265 --> 00:17:20,695
I feel sorrier.
281
00:17:23,906 --> 00:17:25,735
If I managed to stay in the company longer,
282
00:17:26,136 --> 00:17:27,806
this wouldn't have happened.
283
00:17:28,475 --> 00:17:31,045
Gosh, that had nothing to do with this.
284
00:17:31,046 --> 00:17:32,845
I didn't tell you this,
so you would feel guilty.
285
00:17:32,846 --> 00:17:33,975
I know.
286
00:17:34,646 --> 00:17:35,715
But the thought of you,
287
00:17:36,215 --> 00:17:38,455
trying to keep your job because of me,
288
00:17:39,886 --> 00:17:41,214
made me feel sorrier.
289
00:17:41,215 --> 00:17:42,556
Don't think like that.
290
00:17:43,685 --> 00:17:46,656
I told the truth to everyone today
and put in my letter of resignation.
291
00:17:46,755 --> 00:17:48,395
I'll go back and wrap things up tomorrow.
292
00:18:12,056 --> 00:18:13,185
Hello.
293
00:18:17,025 --> 00:18:19,096
What? Who?
294
00:18:24,096 --> 00:18:25,464
So everything you told us...
295
00:18:25,465 --> 00:18:27,265
during the board meeting yesterday...
296
00:18:27,765 --> 00:18:29,136
was true, right?
297
00:18:30,235 --> 00:18:31,235
Yes.
298
00:18:31,236 --> 00:18:33,636
I was wondering if there were
more things I wasn't aware of.
299
00:18:33,935 --> 00:18:35,046
No.
300
00:18:36,106 --> 00:18:37,376
Everything I said was true.
301
00:18:38,046 --> 00:18:39,175
I'm really sorry.
302
00:18:42,046 --> 00:18:43,445
I'll be straight with you.
303
00:18:44,245 --> 00:18:45,454
Ms. Go.
304
00:18:45,455 --> 00:18:46,985
I want you to stay in the company.
305
00:18:48,056 --> 00:18:49,224
Pardon?
306
00:18:49,225 --> 00:18:51,955
A new CEO will be appointed soon.
307
00:18:52,695 --> 00:18:55,765
And we also plan to reform
the company regulations.
308
00:18:56,725 --> 00:18:58,735
So we'll need your help.
309
00:19:02,406 --> 00:19:04,264
I appreciate the offer,
310
00:19:04,265 --> 00:19:06,906
but I don't deserve to stay in the company.
311
00:19:08,046 --> 00:19:09,245
I'm really sorry.
312
00:19:09,906 --> 00:19:11,146
Gosh.
313
00:19:12,445 --> 00:19:13,515
That's unfortunate.
314
00:19:14,415 --> 00:19:16,046
I'm going to take time...
315
00:19:16,386 --> 00:19:18,255
to process your resignation.
316
00:19:19,116 --> 00:19:21,955
Please call me if you change your mind.
317
00:19:24,925 --> 00:19:26,326
I should get going.
318
00:19:35,465 --> 00:19:36,665
Well,
319
00:19:36,906 --> 00:19:38,705
can I ask you for a favour?
320
00:19:43,076 --> 00:19:44,944
Do you see a white round mass...
321
00:19:44,945 --> 00:19:46,945
in the right side of your cyst?
322
00:19:48,846 --> 00:19:50,444
Because of this solid component,
323
00:19:50,445 --> 00:19:52,014
there was a possibility
that this was cancerous,
324
00:19:52,015 --> 00:19:53,586
so we ran relevant tests.
325
00:19:56,025 --> 00:19:58,096
The numbers don't look good.
326
00:19:58,755 --> 00:19:59,995
Wait.
327
00:20:00,896 --> 00:20:02,224
Are you saying...
328
00:20:02,225 --> 00:20:03,695
that I have cancer?
329
00:20:03,995 --> 00:20:05,694
According to the test results,
330
00:20:05,695 --> 00:20:07,395
there's a high chance that
you may have ovarian cancer.
331
00:20:07,396 --> 00:20:08,765
Surgery won't be inevitable.
332
00:20:09,665 --> 00:20:12,934
We must remove the tumour
first and then run a biopsy...
333
00:20:12,935 --> 00:20:15,045
to accurately diagnose ovarian cancer.
334
00:20:15,046 --> 00:20:18,005
We will perform the surgery
and expedite the biopsy.
335
00:21:23,445 --> 00:21:25,816
(Product Planning 2)
336
00:21:36,126 --> 00:21:37,786
Is it really over?
337
00:21:43,326 --> 00:21:44,465
Yes.
338
00:21:45,066 --> 00:21:47,226
I should take responsibility
for what I did this time.
339
00:21:49,005 --> 00:21:51,165
How will you take responsibility
if you quit your job?
340
00:21:54,435 --> 00:21:57,876
The Vice President asked you
to reconsider resigning, right?
341
00:21:58,616 --> 00:22:00,675
I turned it down. And that was only right.
342
00:22:01,816 --> 00:22:04,856
The Vice President asked me...
343
00:22:05,286 --> 00:22:07,415
how I had been mistreated
because of this incident.
344
00:22:09,225 --> 00:22:11,056
But I had nothing to say to him.
345
00:22:12,025 --> 00:22:13,296
I was never mistreated.
346
00:22:14,096 --> 00:22:16,225
I always ended up getting help from you.
347
00:22:18,566 --> 00:22:19,796
You asked him...
348
00:22:20,195 --> 00:22:22,406
to give Ms. Lee a chance
to come back to work.
349
00:22:25,106 --> 00:22:26,435
I did.
350
00:22:26,536 --> 00:22:27,876
But he didn't give me his word.
351
00:22:29,346 --> 00:22:32,146
Ms. Lee got a call from the company.
352
00:22:33,675 --> 00:22:35,014
They will switch...
353
00:22:35,015 --> 00:22:37,185
her resignation to maternity leave.
354
00:22:37,515 --> 00:22:39,055
When it's time to return
to work after a year,
355
00:22:39,056 --> 00:22:41,085
Ms. Lee will get to decide if
she wants to come back or not.
356
00:22:41,086 --> 00:22:43,086
The company will leave it up to her.
357
00:22:43,185 --> 00:22:44,286
Really?
358
00:22:45,396 --> 00:22:46,556
That's a relief.
359
00:22:47,455 --> 00:22:48,925
Ms. Lee and I...
360
00:22:50,265 --> 00:22:53,435
don't want you to resign like this.
361
00:22:54,265 --> 00:22:55,435
Just like now,
362
00:22:56,066 --> 00:22:57,664
you should own up to your
mistakes one at a time...
363
00:22:57,665 --> 00:22:58,975
instead of quitting.
364
00:23:32,076 --> 00:23:34,475
(3 months later)
365
00:23:38,346 --> 00:23:39,944
The concept of this meal kit...
366
00:23:39,945 --> 00:23:43,915
is a meal prepared by the dad.
367
00:23:44,586 --> 00:23:47,286
I thought about what kind
of products would be good...
368
00:23:47,356 --> 00:23:50,325
and easy to cook for dads who
knew nothing about cooking.
369
00:23:50,326 --> 00:23:52,195
That's how we ended up making this product.
370
00:23:52,596 --> 00:23:53,656
I daresay...
371
00:23:54,925 --> 00:23:57,866
"Dads are the chefs on Sunday."
372
00:23:59,366 --> 00:24:01,635
This will follow in the footsteps
of this famous Jjajang ramyeon.
373
00:24:01,636 --> 00:24:03,035
So our selling point is...
374
00:24:03,036 --> 00:24:04,975
the meal prepared by the dads.
375
00:24:05,876 --> 00:24:07,735
All right. Enjoy our product.
376
00:24:07,935 --> 00:24:11,306
And please give us objective,
yet heartwarming feedback.
377
00:24:13,245 --> 00:24:15,005
(New Product Presentation,
Beef Shabu Shabu)
378
00:24:18,886 --> 00:24:20,086
(Dad's Food)
379
00:24:21,985 --> 00:24:23,545
(Market House New Product Presentation)
380
00:24:35,866 --> 00:24:38,434
Goodness. "Strongly agree."
381
00:24:38,435 --> 00:24:41,234
These are the best responses ever.
382
00:24:41,235 --> 00:24:42,645
These are going to sell like hotcakes.
383
00:24:42,646 --> 00:24:45,376
Hae Ra, thank you for your hard work.
384
00:24:46,316 --> 00:24:47,546
Thank you.
385
00:24:54,286 --> 00:24:56,286
It was me. I sent them.
386
00:24:59,126 --> 00:25:00,526
(So Yi Deun's first birthday party)
387
00:25:00,925 --> 00:25:02,296
He's adorable, isn't he?
388
00:25:02,396 --> 00:25:04,565
This is my first invitation
to a first birthday party.
389
00:25:04,566 --> 00:25:08,565
This is going to be one
historical birthday party for you.
390
00:25:08,566 --> 00:25:09,735
You must be there, then.
391
00:25:09,836 --> 00:25:12,576
Don't we usually send 50
dollars if we don't go?
392
00:25:12,775 --> 00:25:14,306
Why are you asking me?
393
00:25:15,046 --> 00:25:16,105
Sorry.
394
00:25:16,106 --> 00:25:19,474
Ms. Park, don't be too hard on him.
395
00:25:19,475 --> 00:25:22,685
You'll come, and I won't
accept more than 50 dollars.
396
00:25:24,185 --> 00:25:26,714
We haven't had a family event on
our team in a while. Let's all go.
397
00:25:26,715 --> 00:25:29,725
- You bet.
- Thank you very much.
398
00:25:29,826 --> 00:25:32,025
And Ms. Geum. We have an interview.
399
00:25:32,296 --> 00:25:34,056
- Oh, right.
- What interview?
400
00:25:34,495 --> 00:25:36,896
The one to improve leaves of absence!
401
00:25:37,495 --> 00:25:39,434
Lately, I'm interested in the system...
402
00:25:39,435 --> 00:25:43,665
of shortening one's working
hours by 15 to 35 hours a week.
403
00:25:45,036 --> 00:25:47,204
They might not even have to
take a leave of absence...
404
00:25:47,205 --> 00:25:48,234
if they could afford the time...
405
00:25:48,235 --> 00:25:49,405
to take their kids to school and back.
406
00:25:49,406 --> 00:25:51,674
But it may be unfair for those...
407
00:25:51,675 --> 00:25:53,375
who don't get shortened hours.
408
00:25:53,376 --> 00:25:56,185
We could reduce the pay
based on the shortened hours.
409
00:25:56,546 --> 00:26:00,715
What are you the most worried about,
if you were to return to work?
410
00:26:01,015 --> 00:26:03,356
Whether I'd be able to adapt or not.
411
00:26:03,525 --> 00:26:05,055
Like an internship period,
412
00:26:05,056 --> 00:26:07,994
a period of time to get used
to our work sounds good.
413
00:26:07,995 --> 00:26:09,194
Women can easily apply...
414
00:26:09,195 --> 00:26:11,626
for a leave of absence
when they give birth.
415
00:26:12,136 --> 00:26:15,065
But men can't actually
take a leave of absence...
416
00:26:15,066 --> 00:26:18,435
when their wives give birth in reality.
417
00:26:25,915 --> 00:26:28,015
Why did you dress up?
418
00:26:28,945 --> 00:26:31,286
I told you it was just for work.
419
00:26:32,386 --> 00:26:34,254
- Weren't you going to film it?
- No.
420
00:26:34,255 --> 00:26:36,985
Come on. You could have told me sooner.
421
00:26:37,685 --> 00:26:40,495
Why did I attach these?
It was so uncomfortable.
422
00:26:40,695 --> 00:26:43,895
Say a company is hiring
women after a career break...
423
00:26:43,896 --> 00:26:46,635
to replace their employees
who take leaves of absence.
424
00:26:46,636 --> 00:26:47,964
Would you be willing to apply?
425
00:26:47,965 --> 00:26:49,906
Of course!
426
00:26:50,566 --> 00:26:52,375
Is your company going to do that?
427
00:26:52,376 --> 00:26:54,675
Is that realistically possible?
428
00:26:55,546 --> 00:26:58,444
If I'm being honest, no matter
what system you introduce,
429
00:26:58,445 --> 00:27:00,645
you can't expect people who won't
be taking maternity leaves...
430
00:27:00,646 --> 00:27:02,445
to gladly welcome their colleagues leaving.
431
00:27:02,786 --> 00:27:04,944
To put myself in your shoes, I understand.
432
00:27:04,945 --> 00:27:08,454
If their leaves end up increasing
the work for those who remain,
433
00:27:08,455 --> 00:27:11,156
I believe that specific
rewards should follow.
434
00:27:11,525 --> 00:27:14,096
You can either give more
paid leaves or raise our pay.
435
00:27:15,366 --> 00:27:18,325
As I've monitored various opinions,
436
00:27:18,326 --> 00:27:20,635
I realized that our priority should be...
437
00:27:20,636 --> 00:27:23,035
filling up the vacant positions
of those on maternity leave.
438
00:27:23,036 --> 00:27:25,835
Human Resources will
organize your materials...
439
00:27:25,836 --> 00:27:30,075
and figure out which plan
we should implement first.
440
00:27:30,076 --> 00:27:32,444
Additionally, let's discuss...
441
00:27:32,445 --> 00:27:34,875
on what benefits we can
give to the employees...
442
00:27:34,876 --> 00:27:36,586
who won't take leaves of absence.
443
00:27:41,886 --> 00:27:43,285
(So Yi Deun's First Birthday)
444
00:27:43,286 --> 00:27:45,555
Let's see what they are!
445
00:27:45,556 --> 00:27:48,155
Which one do you want?
446
00:27:48,156 --> 00:27:50,424
What do you want to grab?
447
00:27:50,425 --> 00:27:52,734
- Here.
- This one?
448
00:27:52,735 --> 00:27:54,065
He's grabbing it.
449
00:27:54,066 --> 00:27:55,836
- Which one?
- Go on.
450
00:28:04,306 --> 00:28:06,415
Well done, Yi Deun!
451
00:28:08,076 --> 00:28:11,514
Hi. Did you enjoy the food?
Thank you for coming.
452
00:28:11,515 --> 00:28:14,056
Je Sub, let me pour you a glass.
453
00:28:14,685 --> 00:28:16,255
- Sure.
- Thank you.
454
00:28:17,485 --> 00:28:19,056
- Thank you, sir.
- Congratulations.
455
00:28:23,626 --> 00:28:25,695
- Let me pour you one as well.
- Sure.
456
00:28:28,806 --> 00:28:30,465
Don't drink too much.
457
00:28:30,935 --> 00:28:32,974
It's a celebration, honey.
458
00:28:32,975 --> 00:28:35,745
It's your kid's birthday, not yours.
459
00:28:36,745 --> 00:28:37,906
Still...
460
00:28:44,886 --> 00:28:46,356
Thank you, sir.
461
00:28:46,955 --> 00:28:48,786
Wait. Where's Yi Deun?
462
00:28:49,086 --> 00:28:50,725
Yi Deun? He was just...
463
00:28:55,665 --> 00:28:57,365
Oh, no.
464
00:28:57,366 --> 00:28:58,735
Mr. So.
465
00:28:59,336 --> 00:29:00,565
Yi Deun.
466
00:29:00,566 --> 00:29:03,735
- Ms. Go, he's crawling that way!
- Oh, my!
467
00:29:12,146 --> 00:29:13,146
Oh, no.
468
00:29:15,175 --> 00:29:16,886
Why are you two holding hands?
469
00:29:17,245 --> 00:29:18,245
What?
470
00:29:19,556 --> 00:29:22,525
- They just let go, didn't they?
- What?
471
00:29:23,626 --> 00:29:25,455
Don't tell me you two are dating.
472
00:29:25,826 --> 00:29:29,125
No, we're not! It's not what you think.
473
00:29:29,126 --> 00:29:31,826
Yes. We're dating.
474
00:29:34,336 --> 00:29:35,605
So bold.
475
00:29:35,606 --> 00:29:37,835
How could you, Ms. Park?
476
00:29:37,836 --> 00:29:38,906
Congratulations.
477
00:29:39,735 --> 00:29:41,875
What? You two will be slacking off at work,
478
00:29:41,876 --> 00:29:44,046
too busy being all lovey-dovey.
479
00:29:44,406 --> 00:29:45,414
Don't worry about that.
480
00:29:45,415 --> 00:29:47,975
I'm moving to another company next month.
481
00:29:48,445 --> 00:29:50,345
What are you talking about now?
482
00:29:50,346 --> 00:29:52,184
Hi, everyone.
483
00:29:52,185 --> 00:29:54,115
- Hello.
- Yi Deun, come to Mommy.
484
00:29:54,116 --> 00:29:57,056
- She's my wife.
- Come to Mommy.
485
00:29:58,525 --> 00:30:01,725
I finally meet my husband's colleagues.
486
00:30:02,695 --> 00:30:05,694
My husband made a huge decision,
487
00:30:05,695 --> 00:30:08,535
so I got to go back to work next month.
488
00:30:08,536 --> 00:30:11,336
I should apologize to you, though.
489
00:30:13,306 --> 00:30:14,636
Well, you see,
490
00:30:15,376 --> 00:30:19,015
I was going to tell you on Monday at work.
491
00:30:19,175 --> 00:30:21,646
You haven't told them yet?
492
00:30:22,415 --> 00:30:24,915
Well, it's just...
493
00:30:26,086 --> 00:30:28,786
- I'll see you around, then.
- Okay.
494
00:30:33,695 --> 00:30:36,425
You see, it's...
495
00:30:37,495 --> 00:30:38,525
I'm...
496
00:30:40,465 --> 00:30:41,935
taking a childcare leave.
497
00:30:46,076 --> 00:30:49,244
Then, you'll be the first
man at our company...
498
00:30:49,245 --> 00:30:52,275
to go on a childcare leave.
499
00:30:53,316 --> 00:30:56,014
- Will I?
- Is that true?
500
00:30:56,015 --> 00:30:58,785
My wife holds a higher rank at work,
501
00:30:58,786 --> 00:31:03,126
and her annual salary is
a bit higher than mine.
502
00:31:04,086 --> 00:31:05,555
You've chosen wisely.
503
00:31:05,556 --> 00:31:07,555
You're complimenting me for once.
504
00:31:07,556 --> 00:31:10,495
Then, I should be the one to
take a childcare leave later.
505
00:31:11,025 --> 00:31:12,735
- Right?
- Stop.
506
00:31:13,566 --> 00:31:14,965
Look at her!
507
00:31:15,296 --> 00:31:18,136
Bye. I'll see you on Monday.
508
00:31:19,136 --> 00:31:21,135
- Mr. So.
- Hey! Did you enjoy the food?
509
00:31:21,136 --> 00:31:23,204
- I'll have to get going.
- Sure.
510
00:31:23,205 --> 00:31:26,274
Right! I heard you were going
camping with your family...
511
00:31:26,275 --> 00:31:27,645
to film an ad for Dad's Food.
512
00:31:27,646 --> 00:31:30,414
Yes. My family is already here,
513
00:31:30,415 --> 00:31:31,845
so I'm going now to avoid traffic.
514
00:31:31,846 --> 00:31:33,755
- You need to hurry.
- Honey.
515
00:31:34,586 --> 00:31:36,855
Hey. Where's Yi Young?
516
00:31:36,856 --> 00:31:37,925
She's in the car.
517
00:31:38,896 --> 00:31:43,366
Right. This is my manager, Mr. So Je Sub.
518
00:31:43,465 --> 00:31:44,925
And this is my husband.
519
00:31:49,735 --> 00:31:52,336
- Private So?
- Sergeant Gong?
520
00:31:52,606 --> 00:31:55,945
Private So was your Manager So?
521
00:31:56,306 --> 00:32:01,116
Mr. So was your junior in the army?
522
00:32:01,975 --> 00:32:04,785
Your husband was Sergeant Gong, Hae Ra?
523
00:32:04,786 --> 00:32:05,786
Yes.
524
00:32:06,586 --> 00:32:07,786
"Hae Ra?"
525
00:32:08,515 --> 00:32:11,886
Attention. At ease. Attention.
526
00:32:12,626 --> 00:32:14,525
You lack discipline now.
527
00:32:14,626 --> 00:32:16,826
You can't call my wife
by her name, Private So!
528
00:32:16,925 --> 00:32:18,296
I apologize.
529
00:32:18,725 --> 00:32:21,935
I apologize, Ms. Go. Salute!
530
00:32:23,836 --> 00:32:24,866
Salute!
531
00:32:25,876 --> 00:32:26,935
At ease.
532
00:32:32,175 --> 00:32:34,245
(Hanyoon General Hospital)
533
00:32:40,556 --> 00:32:43,386
It's very difficult to
detect ovarian cancer early.
534
00:32:43,485 --> 00:32:45,386
You were extremely lucky
to avoid chemotherapy.
535
00:32:46,455 --> 00:32:48,555
Given that you keep up with
the monitoring process,
536
00:32:48,556 --> 00:32:50,066
you can go back to your daily life.
537
00:33:10,116 --> 00:33:12,615
Hee Yul, why don't you go to your mom?
538
00:33:12,616 --> 00:33:13,616
Okay.
539
00:33:14,786 --> 00:33:16,326
Mom!
540
00:33:22,296 --> 00:33:23,495
Have you been well?
541
00:33:27,036 --> 00:33:30,066
What brings you to the hospital?
Are you ill?
542
00:33:34,705 --> 00:33:35,846
No.
543
00:33:38,146 --> 00:33:39,215
That's good to hear.
544
00:33:48,116 --> 00:33:49,225
I hoped...
545
00:33:51,025 --> 00:33:52,556
that I'd never see you again.
546
00:33:57,896 --> 00:33:58,965
But...
547
00:34:00,765 --> 00:34:02,336
if I did see you again,
548
00:34:04,306 --> 00:34:05,435
I wanted to tell you,
549
00:34:07,876 --> 00:34:11,306
"Thank you. And sorry."
550
00:34:22,326 --> 00:34:25,056
If we get a chance later,
551
00:34:26,025 --> 00:34:27,255
let's have a meal.
552
00:34:33,266 --> 00:34:34,335
Wait.
553
00:34:42,976 --> 00:34:45,945
How about today?
554
00:35:08,036 --> 00:35:12,675
(Real Estate Agent License)
555
00:35:17,275 --> 00:35:19,715
Drink water. Don't choke.
556
00:35:25,715 --> 00:35:28,656
You could have gotten me
in trouble before the exam.
557
00:35:29,355 --> 00:35:30,386
Wish me luck!
558
00:35:30,786 --> 00:35:31,924
- Dad.
- What?
559
00:35:31,925 --> 00:35:33,405
You know what Jo Sam Mo Sa is, right?
560
00:35:34,255 --> 00:35:35,326
Jo Sam Mo Sa?
561
00:35:35,965 --> 00:35:38,595
Do you mean the idiom of not
using trickery in the exam?
562
00:35:38,596 --> 00:35:40,765
No. It means to pick number
three if you're not sure,
563
00:35:40,766 --> 00:35:41,964
and number four if you're totally not sure.
564
00:35:41,965 --> 00:35:44,366
That's what Jo Sam Mo Sa means.
You didn't know?
565
00:35:45,065 --> 00:35:46,135
Kids these days.
566
00:35:46,136 --> 00:35:47,734
Numbers 3 and 4. I'll keep that in mind.
567
00:35:47,735 --> 00:35:49,246
- I'm going.
- Okay.
568
00:35:49,605 --> 00:35:53,016
(The 33rd Real Estate Agent Licensing Exam)
569
00:35:54,476 --> 00:35:57,215
- Honey. Good luck!
- Good luck, Dad.
570
00:35:57,616 --> 00:35:58,686
Bye.
571
00:36:00,386 --> 00:36:01,456
Go on.
572
00:36:02,215 --> 00:36:05,226
(The 33rd Real Estate Agent Licensing Exam)
573
00:36:05,895 --> 00:36:07,125
I hope he does well.
574
00:36:07,956 --> 00:36:09,465
Should I pray, at least?
575
00:36:10,125 --> 00:36:12,496
Let's pray. It's the least we could do.
576
00:36:13,036 --> 00:36:14,936
What's gotten into you?
577
00:36:15,036 --> 00:36:18,865
You and your dad have gotten
very close in the meantime.
578
00:36:18,866 --> 00:36:19,905
As if.
579
00:36:19,906 --> 00:36:22,505
I can't stand being at
home with him anymore.
580
00:36:22,945 --> 00:36:24,874
I need him to pass the
exam and go to work...
581
00:36:24,875 --> 00:36:26,215
so that I can finally be free.
582
00:36:26,576 --> 00:36:27,576
What?
583
00:36:30,485 --> 00:36:32,815
What should we do while he takes the exam?
584
00:36:33,116 --> 00:36:34,385
How about a date?
585
00:36:34,386 --> 00:36:36,146
I'm going out with my
boyfriend on weekends.
586
00:36:49,835 --> 00:36:51,036
- Yi Young.
- Yes?
587
00:36:51,835 --> 00:36:55,945
Why don't we see a doctor
about removing that scar?
588
00:36:56,045 --> 00:36:59,274
No, thanks. I want to be a
tattooist specializing in cover-ups.
589
00:36:59,275 --> 00:37:00,476
Why would I remove my scar?
590
00:37:01,916 --> 00:37:03,286
Still...
591
00:37:03,386 --> 00:37:05,886
Don't make that corny face again.
592
00:37:06,456 --> 00:37:08,656
Anyway, drop me off at the boba shop.
593
00:37:09,656 --> 00:37:11,226
- Let's go.
- Okay.
594
00:37:18,065 --> 00:37:21,766
I got your email about the draft design.
595
00:37:22,536 --> 00:37:23,964
You may proceed with it.
596
00:37:23,965 --> 00:37:26,105
(W One Shop)
597
00:37:28,175 --> 00:37:29,346
Come in.
598
00:37:32,645 --> 00:37:36,846
Hello. I'm No A Hyun,
your interviewee today.
599
00:37:37,485 --> 00:37:39,915
You have quite the experience
in the marketing industry.
600
00:37:39,916 --> 00:37:42,825
I entered the company as an intern
before I graduated from college,
601
00:37:42,826 --> 00:37:45,385
then I worked as a
merchandiser for ten years.
602
00:37:45,386 --> 00:37:47,894
The products that I took on
and became popular were...
603
00:37:47,895 --> 00:37:49,366
I read your portfolio.
604
00:37:50,766 --> 00:37:51,826
But...
605
00:37:53,136 --> 00:37:55,835
you're a working mom.
How old is your child?
606
00:37:56,266 --> 00:37:57,666
She's seven.
607
00:37:58,206 --> 00:38:00,306
Then, she'll go to school next year.
608
00:38:00,406 --> 00:38:02,674
You do not need to worry at all.
609
00:38:02,675 --> 00:38:03,745
I've contacted private daycare centers...
610
00:38:03,746 --> 00:38:04,845
and private education institutions...
611
00:38:04,846 --> 00:38:05,944
and cleared all the schedules...
612
00:38:05,945 --> 00:38:07,075
so that I'd have no difficulty in working.
613
00:38:07,076 --> 00:38:09,286
And my husband gets off work pretty early.
614
00:38:11,386 --> 00:38:13,886
Then, let's wrap up our interview.
615
00:38:23,565 --> 00:38:25,965
Can you come to work next week?
616
00:38:26,795 --> 00:38:27,795
Excuse me?
617
00:38:28,936 --> 00:38:30,266
Did I pass?
618
00:38:32,875 --> 00:38:35,405
Oh, my gosh. I thought I was
rejected because of my kid.
619
00:38:35,406 --> 00:38:37,275
You told me not to worry.
620
00:38:37,505 --> 00:38:39,615
I like that you're thoroughly prepared...
621
00:38:39,616 --> 00:38:41,846
for your child's school
admission next year.
622
00:38:42,045 --> 00:38:44,115
Of course, I asked for this interview...
623
00:38:44,116 --> 00:38:46,416
because I liked the product
ideas in your portfolio.
624
00:38:48,985 --> 00:38:51,556
I look forward to working with you.
625
00:38:54,855 --> 00:38:56,226
Thank you so much.
626
00:38:58,726 --> 00:39:00,436
I'll do my best.
627
00:39:01,496 --> 00:39:03,666
We'll both do our best.
628
00:39:22,416 --> 00:39:23,726
How are you doing?
629
00:39:25,025 --> 00:39:26,556
Pretty well.
630
00:39:29,096 --> 00:39:30,166
How's work?
631
00:39:31,596 --> 00:39:35,036
Nothing much. I opened a small office.
632
00:39:37,505 --> 00:39:39,136
So, you're the boss now.
633
00:39:43,076 --> 00:39:46,545
How are you feeling now?
634
00:39:48,675 --> 00:39:49,686
Great.
635
00:39:50,746 --> 00:39:51,916
That's good.
636
00:39:54,516 --> 00:39:56,556
I had decided to be selfish,
637
00:39:57,326 --> 00:39:59,395
but I failed to look after myself.
638
00:40:01,226 --> 00:40:04,826
I'll be living all by myself,
so I'll have to stay healthy.
639
00:40:07,565 --> 00:40:08,596
Right.
640
00:40:16,346 --> 00:40:19,045
I'm going this way.
641
00:40:21,076 --> 00:40:22,076
I'm going that way.
642
00:40:25,416 --> 00:40:26,416
Well, then.
643
00:40:40,335 --> 00:40:41,395
Ji Won!
644
00:41:23,645 --> 00:41:26,815
Right. I hear that we have a new CEO.
645
00:41:27,045 --> 00:41:28,375
What do you think he's like?
646
00:41:28,616 --> 00:41:32,246
I'm not sure. I hope he's as
nice as the vice president.
647
00:41:32,346 --> 00:41:35,886
But ordinary employees like us won't
even get a chance to talk to him.
648
00:41:36,656 --> 00:41:39,625
You're right. I don't even
know how our former CEO looks.
649
00:41:42,996 --> 00:41:46,334
Will you stay in this
company if it's a nice CEO?
650
00:41:46,335 --> 00:41:49,136
A new CEO doesn't mean that
I'll get a higher salary.
651
00:41:49,505 --> 00:41:50,766
So, that's a no.
652
00:41:51,806 --> 00:41:54,475
Oh, my gosh.
653
00:41:54,476 --> 00:41:57,774
Oh, I'm in trouble. This is bad.
654
00:41:57,775 --> 00:41:59,775
- Where's Ms. Go?
- What's wrong?
655
00:42:00,275 --> 00:42:02,645
About the new CEO...
656
00:42:04,085 --> 00:42:07,656
Where on earth is Ms. Go? Ms. Go!
657
00:42:11,226 --> 00:42:12,306
(Market House Store Owners)
658
00:42:31,246 --> 00:42:34,116
(Market House)
659
00:42:49,465 --> 00:42:50,925
We meet again.
660
00:42:52,326 --> 00:42:53,686
It's been a long time, Manager Go.
661
00:42:58,166 --> 00:43:00,775
(No-Pregnancy Contract)
662
00:43:02,436 --> 00:43:05,905
(SY Company)
663
00:43:05,906 --> 00:43:08,214
We were expecting some push back.
664
00:43:08,215 --> 00:43:12,314
You started it off nicely,
so this ought to be easy.
665
00:43:12,315 --> 00:43:13,416
Thank you, sir.
666
00:43:16,625 --> 00:43:20,056
I have high expectations
for you, Assistant Go.
667
00:43:21,755 --> 00:43:24,925
Or should I call you Manager Go now?
668
00:43:25,226 --> 00:43:26,965
I'll work harder.
669
00:43:27,065 --> 00:43:30,166
You can always work harder. What
matters is being good at it.
670
00:43:32,105 --> 00:43:33,105
You may go.
671
00:43:37,346 --> 00:43:40,815
I wonder what makes you so clingy...
672
00:43:42,416 --> 00:43:45,916
to go so far as to sign such a contract.
673
00:43:48,016 --> 00:43:49,016
Gosh.
674
00:43:51,625 --> 00:43:56,395
Manager Go. You look a lot
different from what I know.
675
00:43:57,925 --> 00:44:02,295
It makes sense. A person
must change over time.
676
00:44:04,436 --> 00:44:07,436
So, you blew the whistle...
677
00:44:08,235 --> 00:44:10,375
and came up with improvements
for employee welfare?
678
00:44:12,145 --> 00:44:13,145
Yes.
679
00:44:15,616 --> 00:44:18,045
Ji Won has made a lot
of mistakes, apparently.
680
00:44:22,156 --> 00:44:24,186
It was her fault, to begin with.
681
00:44:24,425 --> 00:44:27,254
She built a reputation by pretending...
682
00:44:27,255 --> 00:44:30,666
and schemed behind people's backs.
No wonder they felt betrayed.
683
00:44:33,636 --> 00:44:34,695
Reputation.
684
00:44:35,936 --> 00:44:38,666
How would you grow the company,
trying to get a reputation?
685
00:44:40,306 --> 00:44:43,004
Your results are your
achievements in this world.
686
00:44:43,005 --> 00:44:45,945
What's more important than
reputation is efficiency.
687
00:44:46,775 --> 00:44:50,115
I merely eliminate those
who get in the way...
688
00:44:50,116 --> 00:44:51,645
of improving the firm's efficiency.
689
00:44:53,355 --> 00:44:54,556
Who would blame me?
690
00:44:56,726 --> 00:44:58,456
"Get in the way?"
691
00:44:58,786 --> 00:45:00,026
(Employee Welfare Improvements)
692
00:45:00,625 --> 00:45:03,624
You had that old vice president,
who can't read the room,
693
00:45:03,625 --> 00:45:04,996
on your back until now.
694
00:45:06,936 --> 00:45:10,866
Try suggesting these again.
695
00:45:15,275 --> 00:45:18,874
If you do, I'll make sure
that you never set foot...
696
00:45:18,875 --> 00:45:20,775
in this line of work again.
697
00:45:42,795 --> 00:45:45,136
Life is a series of regrets.
698
00:45:46,136 --> 00:45:49,036
I've made a cowardly choice,
in excuse of surviving...
699
00:45:49,275 --> 00:45:51,145
in this jungle-like society.
700
00:45:54,815 --> 00:45:56,116
The law of the jungle.
701
00:46:00,215 --> 00:46:02,056
To survive,
702
00:46:02,156 --> 00:46:04,625
I must prey on the weak.
703
00:46:06,425 --> 00:46:09,125
Now, that's a load of crap.
704
00:46:09,226 --> 00:46:12,226
That's an excuse that
sneaky survivors make.
705
00:46:13,235 --> 00:46:15,136
Instead of regretting the past,
706
00:46:15,235 --> 00:46:17,806
I will take responsibility
for my cowardly decision.
707
00:46:18,366 --> 00:46:20,274
To those who decided...
708
00:46:20,275 --> 00:46:22,835
to stand on top of the
weak, I'll show them...
709
00:46:23,406 --> 00:46:25,345
that what you're standing on is...
710
00:46:25,346 --> 00:46:27,645
not a worm that only turns.
711
00:46:34,016 --> 00:46:38,585
We're the ones who can bring
you down at any time if we want.
712
00:46:39,625 --> 00:46:41,755
We're the cold-blooded guards.
713
00:47:01,516 --> 00:47:04,116
(Cold Blooded Intern)
50965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.