All language subtitles for [English] Cold Blooded Intern ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,339 (Ra Mi Ran) 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,349 (Um Ji Won) 3 00:00:10,279 --> 00:00:12,750 (Lee Jong Hyuk) 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,250 (Kim Won Hae) 5 00:00:15,490 --> 00:00:17,789 (Kim In Kwon) 6 00:00:18,089 --> 00:00:20,489 (Kim Hye Hwa) 7 00:00:20,530 --> 00:00:22,889 (Park Gyeongree) 8 00:00:22,890 --> 00:00:25,129 (Seo Zi Hu) 9 00:00:25,199 --> 00:00:27,399 (Kim Min Seo) 10 00:00:33,070 --> 00:00:36,879 (Cold Blooded Intern) 11 00:00:36,880 --> 00:00:37,908 (Production sponsors) 12 00:00:37,909 --> 00:00:38,909 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 13 00:00:38,909 --> 00:00:39,909 (All people, organizations, locations, and incidents...) 14 00:00:39,910 --> 00:00:41,150 (in this drama are fictitious.) 15 00:00:41,479 --> 00:00:43,920 Didn't you know that you were pregnant? 16 00:00:47,189 --> 00:00:48,189 Pardon? 17 00:00:48,350 --> 00:00:50,119 Be sure to watch your health... 18 00:00:50,390 --> 00:00:51,789 and see an OB-GYN. 19 00:01:27,290 --> 00:01:28,290 Are you okay? 20 00:01:31,659 --> 00:01:32,930 I'll get you a taxi. 21 00:01:33,670 --> 00:01:34,700 Don't bother. 22 00:02:20,479 --> 00:02:22,849 (Episode 11, The Beginning of the Beginning) 23 00:02:24,520 --> 00:02:27,718 Must I bring everything over to you? 24 00:02:27,719 --> 00:02:30,758 Isn't it time that cast comes off? 25 00:02:30,759 --> 00:02:32,559 It's just a strained ligament. 26 00:02:32,560 --> 00:02:34,489 How much longer do you need that for? 27 00:02:34,490 --> 00:02:35,560 My cast? 28 00:02:36,259 --> 00:02:38,059 I'm a bit slow to recover. 29 00:02:38,060 --> 00:02:39,830 - About a week... - A week? 30 00:02:40,229 --> 00:02:41,429 Or two? 31 00:02:41,430 --> 00:02:43,969 Two weeks more? Seriously? 32 00:02:44,500 --> 00:02:47,469 When I fractured a bone at your age, 33 00:02:47,639 --> 00:02:49,569 it fixed itself in just a week. 34 00:02:49,840 --> 00:02:50,979 Darn you. 35 00:02:51,810 --> 00:02:53,780 You're no superhero. 36 00:02:53,949 --> 00:02:55,478 I'm serious. Not even a week. 37 00:02:55,479 --> 00:02:57,218 I was back up running in five days. 38 00:02:57,219 --> 00:02:58,979 Where shall we walk Jia today? 39 00:02:59,449 --> 00:03:01,649 Shall we go far so we don't come across any colleagues? 40 00:03:02,349 --> 00:03:04,689 How about we let her run around a dog park? 41 00:03:07,460 --> 00:03:09,789 Sounds good. I'll plan a hot date... 42 00:03:12,729 --> 00:03:14,629 I'll plan a great walking route. 43 00:03:23,169 --> 00:03:25,610 Oh, Ms. Choi, you're here. 44 00:03:26,479 --> 00:03:29,110 We're meeting to discuss new releases for the latter half, right? 45 00:03:29,280 --> 00:03:30,319 Yes. 46 00:03:30,620 --> 00:03:32,520 Let's start the meeting in 30 minutes. 47 00:03:33,280 --> 00:03:34,990 - Got it. - Okay. 48 00:03:37,289 --> 00:03:38,689 My gosh. 49 00:03:39,490 --> 00:03:41,090 I suspect today's meeting will be rough. 50 00:03:42,129 --> 00:03:44,599 Intern Go, get us some coffee. 51 00:03:45,330 --> 00:03:46,360 Okay. 52 00:03:47,569 --> 00:03:48,770 Send me your orders. 53 00:03:53,139 --> 00:03:55,069 It's as if nothing happened. 54 00:03:57,009 --> 00:03:58,039 But then... 55 00:03:59,180 --> 00:04:00,979 I can't show that I know. 56 00:04:04,180 --> 00:04:06,718 - Are you ready to order? - Yes, just a minute. 57 00:04:06,719 --> 00:04:08,199 (3 iced Americanos, 2 hot Americanos) 58 00:04:08,990 --> 00:04:10,218 Get an iced Americano for Ms. Choi too, 59 00:04:10,219 --> 00:04:11,689 with two extra shots. 60 00:04:12,560 --> 00:04:14,090 That's too much caffeine. 61 00:04:19,199 --> 00:04:20,470 Your coffee's here. 62 00:04:23,769 --> 00:04:24,769 Here you go. 63 00:04:27,209 --> 00:04:28,740 Whose is this? 64 00:04:29,269 --> 00:04:32,339 We all ordered coffee. Is it yours? 65 00:04:33,610 --> 00:04:34,750 It's Ms. Choi's. 66 00:04:36,310 --> 00:04:39,249 Inter Go. I texted you to get her an iced coffee... 67 00:04:39,250 --> 00:04:41,250 with two extra shots. 68 00:04:41,790 --> 00:04:46,189 She's tired and needs a caffeine-rich coffee boost, okay? 69 00:04:47,490 --> 00:04:50,329 I got the text after I'd already placed the orders. 70 00:04:51,199 --> 00:04:52,829 It's a new product, 71 00:04:53,360 --> 00:04:56,198 and Ms. Choi's always ahead of the trends. 72 00:04:56,199 --> 00:04:58,739 I got it for her thinking she'd like it. 73 00:04:58,740 --> 00:05:00,339 My gosh... 74 00:05:01,170 --> 00:05:03,138 Try the new drink, 75 00:05:03,139 --> 00:05:05,079 and you can drink mine. 76 00:05:05,839 --> 00:05:08,750 Whatever. We're short on time, so let's start the meeting. 77 00:05:12,750 --> 00:05:13,819 The date of... 78 00:05:16,250 --> 00:05:17,259 Who's that? 79 00:05:18,220 --> 00:05:19,290 My gosh. 80 00:05:20,290 --> 00:05:21,290 Who... 81 00:05:21,389 --> 00:05:22,758 - Oh... - Hello. 82 00:05:22,759 --> 00:05:24,559 I'm your upstairs neighbour. 83 00:05:24,560 --> 00:05:26,199 Oh, hello. What brings you here? 84 00:05:26,259 --> 00:05:29,628 We're getting the interior redone, so I came to apologize... 85 00:05:29,629 --> 00:05:32,600 in advance for the noise you'll hear the next few days. 86 00:05:32,740 --> 00:05:34,138 I see. How long will it take? 87 00:05:34,139 --> 00:05:35,610 It'll take about a week. 88 00:05:36,110 --> 00:05:38,909 I'll ask the workers to work as fast as possible. 89 00:05:38,910 --> 00:05:40,009 Okay. 90 00:05:40,610 --> 00:05:42,749 - Goodness. - I'm so sorry. 91 00:05:42,750 --> 00:05:45,279 You didn't have to... Thank you. 92 00:05:45,680 --> 00:05:47,648 Don't mind us at all. 93 00:05:47,649 --> 00:05:48,888 - Thank you. - Sure. 94 00:05:48,889 --> 00:05:49,989 Goodbye. 95 00:05:49,990 --> 00:05:51,920 - Bye, then. - Bye. 96 00:05:53,290 --> 00:05:54,329 Nice. 97 00:05:55,129 --> 00:05:57,060 It's just the kind of bread I like. 98 00:05:58,899 --> 00:06:00,769 Oh, dear. 99 00:06:02,199 --> 00:06:03,970 Let's get back to my books. 100 00:06:10,810 --> 00:06:14,249 What on earth are they fixing? 101 00:06:14,250 --> 00:06:17,350 It's not the kind of noise that a few pieces of bread will fix. 102 00:06:38,740 --> 00:06:39,769 My gosh. 103 00:06:57,490 --> 00:06:58,889 Sorry. 104 00:07:01,889 --> 00:07:03,290 It's this time already? 105 00:07:03,930 --> 00:07:06,360 What now? I have to be somewhere by two. 106 00:07:06,529 --> 00:07:08,769 Let's skip lunch and finish the meeting. 107 00:07:10,199 --> 00:07:11,799 If you're short on time, 108 00:07:11,800 --> 00:07:14,040 shall I get some food to snack on during the meeting? 109 00:07:14,209 --> 00:07:16,310 You should stay for the meeting too. 110 00:07:16,709 --> 00:07:19,209 - Shall we order something? - Yes. 111 00:07:19,439 --> 00:07:21,879 How about sushi, your favourite? 112 00:07:21,980 --> 00:07:23,180 It's easy to eat too. 113 00:07:23,209 --> 00:07:24,849 I'll eat anything. 114 00:07:24,850 --> 00:07:26,379 - Order what you want. - Okay. 115 00:07:27,290 --> 00:07:28,448 Order some sushi. 116 00:07:28,449 --> 00:07:30,689 Ms. Choi likes salmon, so lots of that. 117 00:07:31,019 --> 00:07:33,290 I like shrimp, so some of that too. 118 00:07:35,290 --> 00:07:37,699 She can't have raw fish in the early stages. 119 00:07:43,199 --> 00:07:47,069 Isn't sushi usually made with raw fish? 120 00:07:47,540 --> 00:07:50,170 Why are these all seared? 121 00:07:50,439 --> 00:07:53,138 It must be from a torched sushi place. 122 00:07:53,139 --> 00:07:55,378 Torched sushi is still sushi. 123 00:07:55,379 --> 00:07:56,409 But... 124 00:07:56,410 --> 00:07:58,578 I ordered it from a place... 125 00:07:58,579 --> 00:08:00,750 on the delivery app with the best reviews. 126 00:08:01,350 --> 00:08:04,119 And as you said, Mr. So, it's mostly salmon and shrimp. 127 00:08:04,120 --> 00:08:05,819 What I meant was... 128 00:08:05,959 --> 00:08:08,459 sushi topped with firm and fresh raw... 129 00:08:11,360 --> 00:08:13,660 You could've ordered grilled fish instead. 130 00:08:14,029 --> 00:08:15,170 Sorry. 131 00:08:15,329 --> 00:08:16,528 This is a famous place. 132 00:08:16,529 --> 00:08:18,838 People line up outside at lunchtime. 133 00:08:18,839 --> 00:08:19,899 I actually prefer this. 134 00:08:20,139 --> 00:08:21,939 As if you would. 135 00:08:22,870 --> 00:08:24,079 That's enough. 136 00:08:24,279 --> 00:08:26,179 Let's eat as we wrap up the meeting. 137 00:08:26,180 --> 00:08:27,379 Okay, sure. 138 00:08:29,949 --> 00:08:30,949 Enjoy your lunch. 139 00:08:32,580 --> 00:08:33,649 Enjoy your food. 140 00:08:33,889 --> 00:08:35,788 (Director) 141 00:08:35,789 --> 00:08:38,889 The company feels younger since you joined. 142 00:08:39,289 --> 00:08:40,289 Thank you. 143 00:08:43,899 --> 00:08:46,029 I wonder if the feel of this office... 144 00:08:46,700 --> 00:08:50,028 will change too once you take over. 145 00:08:50,029 --> 00:08:53,039 (Director Ju Gwang Su) 146 00:08:53,600 --> 00:08:55,940 It's a bit drab now, isn't it? 147 00:08:56,370 --> 00:08:57,440 Pardon? 148 00:08:59,779 --> 00:09:02,179 I feel suffocated alone in a closed-off room. 149 00:09:03,379 --> 00:09:05,979 I prefer my current seat that's in the open where I can... 150 00:09:05,980 --> 00:09:07,080 communicate with my team. 151 00:09:10,389 --> 00:09:12,559 It is a bit suffocating. 152 00:09:13,490 --> 00:09:15,090 I sometimes wonder... 153 00:09:15,529 --> 00:09:18,028 if they gave me this office for my convenience... 154 00:09:18,029 --> 00:09:21,029 or the convenience of the people outside. 155 00:09:22,600 --> 00:09:26,970 Still, once you get used to it, it does become quite comfy. 156 00:09:27,309 --> 00:09:30,809 So many people would love to have this office. 157 00:09:31,539 --> 00:09:32,909 I get that it's nice. 158 00:09:33,480 --> 00:09:36,479 But I haven't contributed enough to the company... 159 00:09:36,480 --> 00:09:37,850 to deserve a room this big. 160 00:09:38,980 --> 00:09:41,549 I'll try to earn it when I'm qualified. 161 00:09:45,190 --> 00:09:47,659 Excessive humility is arrogance. 162 00:09:49,559 --> 00:09:50,590 I understand. 163 00:09:52,529 --> 00:09:54,000 (Director's Office) 164 00:10:37,909 --> 00:10:38,980 Mr. VP. 165 00:10:39,809 --> 00:10:40,980 Can I have a word? 166 00:10:46,779 --> 00:10:48,490 Was I too nosy? 167 00:11:03,500 --> 00:11:04,840 What do you think you're doing? 168 00:11:05,470 --> 00:11:07,970 - What? - Must you be so obvious? 169 00:11:09,269 --> 00:11:12,480 Why? Do you want to see me in trouble? 170 00:11:13,679 --> 00:11:16,980 No, it's not that. I'm just worried about you. 171 00:11:17,179 --> 00:11:19,450 You're worried about me? 172 00:11:21,049 --> 00:11:22,320 Who do you think you are? 173 00:11:26,759 --> 00:11:29,590 Yes, you could think I'm overstepping my boundary. 174 00:11:29,830 --> 00:11:31,460 But now that I know, 175 00:11:31,629 --> 00:11:33,399 I can't act as if I don't. 176 00:11:34,669 --> 00:11:35,730 Not just being preg... 177 00:11:37,669 --> 00:11:39,240 It's not just about that. 178 00:11:39,840 --> 00:11:41,269 You heard what the doctor said. 179 00:11:41,570 --> 00:11:43,470 Your health isn't that great. 180 00:11:43,539 --> 00:11:46,080 I can take care of my own health. 181 00:11:47,080 --> 00:11:48,809 Don't do such stupid things. 182 00:12:02,389 --> 00:12:03,529 Darn it. 183 00:12:05,429 --> 00:12:07,500 My goodness. Gosh, that startled me. 184 00:12:08,700 --> 00:12:10,199 That will drive me mad, 185 00:12:10,200 --> 00:12:12,070 or this will rupture my eardrums. 186 00:12:12,799 --> 00:12:14,470 Should I just leave home? 187 00:12:15,269 --> 00:12:16,570 I'm home. 188 00:12:16,809 --> 00:12:17,809 Hey. 189 00:12:20,509 --> 00:12:22,110 Dad, what's this noise? 190 00:12:23,080 --> 00:12:24,749 They're redoing the interior, 191 00:12:24,750 --> 00:12:26,379 but I think it's going too far. 192 00:12:26,720 --> 00:12:29,320 Do they expect me to put up with it for a few pieces of bread? 193 00:12:30,389 --> 00:12:32,960 I'll go upstairs and give them an earful. 194 00:12:33,220 --> 00:12:36,830 Don't. You ate too much to complain now. 195 00:12:38,759 --> 00:12:39,860 When did I eat it all? 196 00:12:40,159 --> 00:12:42,099 I have an exam in two weeks, 197 00:12:42,100 --> 00:12:44,100 so I'll study at the library with some friends. 198 00:12:50,309 --> 00:12:51,309 The library? 199 00:12:52,080 --> 00:12:53,879 (Technology) 200 00:12:58,820 --> 00:13:01,590 Gosh, everyone's studying hard. 201 00:13:07,590 --> 00:13:09,659 (Real Estate License Study Book) 202 00:13:22,240 --> 00:13:23,440 Let's do this. 203 00:13:25,679 --> 00:13:27,009 Yes, sure. 204 00:13:36,750 --> 00:13:39,190 (Check important keywords!) 205 00:13:44,799 --> 00:13:45,960 Shoot. 206 00:13:50,230 --> 00:13:52,639 Oh, my gosh. 207 00:14:04,850 --> 00:14:07,019 The taste of coffee after a long bout of studying. 208 00:14:08,590 --> 00:14:09,690 Back in the day, 209 00:14:10,250 --> 00:14:12,489 we'd buy these for someone... 210 00:14:12,490 --> 00:14:14,730 at the library and exchange glances too. 211 00:14:21,799 --> 00:14:22,799 Hey. 212 00:14:24,299 --> 00:14:25,639 My goodness. 213 00:14:27,809 --> 00:14:28,840 There's a note. 214 00:14:29,610 --> 00:14:31,909 Do something about your rumbling tummy. 215 00:14:32,080 --> 00:14:33,339 I can't concentrate. 216 00:14:33,340 --> 00:14:36,080 Stomachs rumble when you're hungry. 217 00:14:36,809 --> 00:14:38,649 How loud could that be? 218 00:14:44,149 --> 00:14:46,418 Hey, I can put up with your twitching leg, 219 00:14:46,419 --> 00:14:48,089 but not the rustling of your clothes. 220 00:14:48,090 --> 00:14:50,359 Mister, stop ruffling your hair. Dandruff's getting everywhere. 221 00:14:50,360 --> 00:14:52,499 Don't turn the page so roughly. 222 00:14:52,500 --> 00:14:53,658 Life is rough as it is. 223 00:14:53,659 --> 00:14:55,729 Don't make such a noise when you're grading yourself. 224 00:14:55,730 --> 00:14:56,969 Five in a row correct, 225 00:14:56,970 --> 00:14:58,898 three in a row wrong. I can tell. 226 00:14:58,899 --> 00:15:00,869 Your breathing's getting on my nerves. 227 00:15:00,870 --> 00:15:02,370 Don't breathe so loudly. 228 00:15:14,990 --> 00:15:17,271 If they're that sensitive, they should study in a temple. 229 00:15:17,320 --> 00:15:18,519 This is too much. 230 00:15:18,789 --> 00:15:19,919 I'll never come back. 231 00:15:22,889 --> 00:15:24,659 Kids these days... 232 00:15:26,559 --> 00:15:27,600 Hang on. 233 00:15:37,610 --> 00:15:39,878 - This is real funny. - It looks hilarious. 234 00:15:39,879 --> 00:15:42,480 Hey, Yi Young! 235 00:15:45,379 --> 00:15:46,579 - Dad? - You... 236 00:15:46,580 --> 00:15:49,620 I let you come here to study. What do you think you're doing? 237 00:15:50,549 --> 00:15:54,019 I studied all this while and was taking a break. 238 00:15:54,659 --> 00:15:56,289 Why would you see someone like that? 239 00:15:57,159 --> 00:15:59,000 I like him because he runs fast. 240 00:16:00,200 --> 00:16:02,029 Look at him go. He's so fast. 241 00:16:02,600 --> 00:16:03,870 You, come with me. 242 00:16:04,700 --> 00:16:05,898 You punk. 243 00:16:05,899 --> 00:16:07,668 I let you come here to study, and you slack off? 244 00:16:07,669 --> 00:16:08,909 No more donuts for you, okay? 245 00:16:10,870 --> 00:16:12,110 Yi Young, stop! 246 00:16:12,879 --> 00:16:13,909 Hey! 247 00:16:14,580 --> 00:16:15,610 My gosh. 248 00:16:16,210 --> 00:16:18,149 I think I know where it is. 249 00:16:19,149 --> 00:16:21,519 Yes. Let's see. 250 00:16:22,750 --> 00:16:23,919 Oh, I found it. 251 00:16:24,820 --> 00:16:25,820 Yes. 252 00:16:26,990 --> 00:16:29,490 Okay. I'll bring it right over. 253 00:16:30,090 --> 00:16:31,129 Bye. 254 00:16:32,059 --> 00:16:33,330 My goodness. 255 00:16:34,029 --> 00:16:35,029 Oh, gosh. 256 00:16:45,179 --> 00:16:46,210 Darn it. 257 00:16:46,779 --> 00:16:47,779 I got this. 258 00:16:55,419 --> 00:16:56,450 Shoot. 259 00:16:58,519 --> 00:16:59,659 This won't do. 260 00:17:01,289 --> 00:17:02,330 Wait. 261 00:17:02,360 --> 00:17:03,529 It's so high up. 262 00:17:04,829 --> 00:17:05,829 One, two. 263 00:17:09,569 --> 00:17:11,869 Us humans need tools. 264 00:17:12,099 --> 00:17:13,170 Nice. 265 00:17:24,750 --> 00:17:26,220 I'm so agile. 266 00:17:27,990 --> 00:17:29,650 Now that I got it... 267 00:17:31,019 --> 00:17:33,319 I can do anything perfectly. 268 00:17:37,190 --> 00:17:38,200 Ms. Park. 269 00:17:43,470 --> 00:17:45,799 It hurts. Oh, my... 270 00:17:46,269 --> 00:17:48,139 My poor foot. 271 00:17:48,140 --> 00:17:49,910 Your foot healed? 272 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 What? 273 00:17:53,609 --> 00:17:55,049 Well, it's more like... 274 00:17:55,109 --> 00:17:56,509 Why did you lie? 275 00:17:56,650 --> 00:17:57,680 Well... 276 00:18:03,589 --> 00:18:04,589 Actually, 277 00:18:07,619 --> 00:18:08,859 I liked... 278 00:18:09,759 --> 00:18:13,029 using the cast as an excuse to walk Jia with you. 279 00:18:13,259 --> 00:18:14,259 That's why... 280 00:18:15,700 --> 00:18:16,769 I lied. 281 00:18:18,640 --> 00:18:19,900 Since you caught me, 282 00:18:21,509 --> 00:18:22,940 I might as well be honest. 283 00:18:23,869 --> 00:18:24,880 Ms. Park. 284 00:18:27,039 --> 00:18:28,049 I... 285 00:18:30,609 --> 00:18:31,650 like you. 286 00:18:44,660 --> 00:18:46,359 (Baby food) 287 00:18:58,079 --> 00:19:00,539 Are these from the baby food company you visited? 288 00:19:02,009 --> 00:19:04,450 They're so well-made these days. 289 00:19:05,049 --> 00:19:06,778 I bought a lot of these for my kid too, 290 00:19:06,779 --> 00:19:08,490 and times have changed since. 291 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 Yes. 292 00:19:10,119 --> 00:19:12,089 Even I don't think I could make these. 293 00:19:12,420 --> 00:19:13,795 It's a much better time to live in. 294 00:19:13,819 --> 00:19:16,589 This will be a hit if we can sell them. 295 00:19:17,160 --> 00:19:19,359 We should send some to Ms. Lee. 296 00:19:20,299 --> 00:19:23,470 Do you know how she's doing? 297 00:19:23,529 --> 00:19:24,670 Are you in touch with her? 298 00:19:24,900 --> 00:19:27,768 I only talked to her once about her old project. 299 00:19:27,769 --> 00:19:30,839 If her baby wasn't premature, it would've been born around now. 300 00:19:31,140 --> 00:19:32,279 I think so. 301 00:19:33,140 --> 00:19:36,980 Both her and the baby must've had a rough time. 302 00:19:37,809 --> 00:19:39,249 Once we release this, 303 00:19:39,250 --> 00:19:41,950 I should use it as an excuse to visit. 304 00:19:42,119 --> 00:19:43,619 Would you like to come too? 305 00:19:44,789 --> 00:19:46,789 - Me? - Would it be awkward... 306 00:19:47,089 --> 00:19:50,230 since you only knew her for a few days? 307 00:20:18,960 --> 00:20:20,690 Don't make the same mistake that I made. 308 00:20:21,430 --> 00:20:23,589 Please think it through. 309 00:20:25,430 --> 00:20:27,230 Listening to your story, 310 00:20:27,700 --> 00:20:30,400 I don't think I can come back to work in only three months. 311 00:20:32,099 --> 00:20:33,299 You couldn't find him? 312 00:20:33,869 --> 00:20:34,970 No. 313 00:20:35,640 --> 00:20:38,039 I studied and prepared a lot to get this job. 314 00:20:38,210 --> 00:20:40,838 In a way, I devoted my youth here. 315 00:20:40,839 --> 00:20:42,279 My stomach... 316 00:20:42,609 --> 00:20:43,910 Can you help me? 317 00:21:26,460 --> 00:21:28,259 What loud sighs. 318 00:21:29,029 --> 00:21:30,859 Is something bothering you both? 319 00:21:32,559 --> 00:21:34,930 - No. - Not really. 320 00:21:35,099 --> 00:21:37,098 - What's the problem? - Come on, people. 321 00:21:37,099 --> 00:21:40,999 Why are you standing around here when you should be working? 322 00:21:41,000 --> 00:21:42,209 Come on. 323 00:21:42,210 --> 00:21:44,239 It's not yet time to work. 324 00:21:44,240 --> 00:21:47,679 You should be in your seat preparing to start work on time. 325 00:21:47,680 --> 00:21:49,209 Then why are you here... 326 00:21:49,210 --> 00:21:50,980 - instead of getting ready for work? - What? 327 00:21:51,680 --> 00:21:53,578 I came here because no one was in the office. 328 00:21:53,579 --> 00:21:56,119 I have an important Intel. 329 00:21:56,420 --> 00:21:58,119 Gather round. Get in. 330 00:22:01,660 --> 00:22:04,220 It's General Manager Tae Seo Jun of the Management Support Team. 331 00:22:04,390 --> 00:22:06,430 He refused to be promoted as a director. 332 00:22:07,930 --> 00:22:08,969 How do you know that? 333 00:22:08,970 --> 00:22:11,670 I have informants everywhere in this company. 334 00:22:11,940 --> 00:22:14,639 He went to see the vice president and said, 335 00:22:14,640 --> 00:22:16,969 "If I become the director now," 336 00:22:16,970 --> 00:22:20,608 "it'll be a discourtesy to those who work hard for this company." 337 00:22:20,609 --> 00:22:23,680 "If you give me this position, I'll quit!" 338 00:22:24,009 --> 00:22:25,719 He got angry at the VP. 339 00:22:25,720 --> 00:22:27,479 That was unexpected from a guy who was appointed by a connection. 340 00:22:27,480 --> 00:22:30,849 It's now obvious that Ms. Choi will become the director. 341 00:22:31,759 --> 00:22:34,490 This is a secret. Don't tell anybody. 342 00:22:35,460 --> 00:22:36,930 Jung Min! 343 00:22:37,589 --> 00:22:41,029 I have an important Intel, you punk. 344 00:22:41,359 --> 00:22:44,299 A company that has Ms. Choi on the board... 345 00:22:45,369 --> 00:22:46,440 That's frightening. 346 00:22:46,599 --> 00:22:47,640 I agree. 347 00:22:48,210 --> 00:22:50,570 I agree she's more than competent to deserve the promotion, 348 00:22:50,640 --> 00:22:52,839 but we have no idea what she does behind the scenes. 349 00:22:53,380 --> 00:22:56,450 This company won't have a future if she becomes the board. 350 00:22:58,519 --> 00:22:59,980 I should find a new job. 351 00:23:02,690 --> 00:23:04,990 - I didn't plan on getting pregnant. - Sorry? 352 00:23:05,390 --> 00:23:08,259 I have a few important things on my schedule this month, 353 00:23:09,059 --> 00:23:11,700 so I can make time on the 11, 23, and 27. 354 00:23:12,500 --> 00:23:14,799 Please schedule the surgery on one of those days. 355 00:23:25,880 --> 00:23:26,940 Director Ju. 356 00:23:27,079 --> 00:23:29,379 The date of evaluation for my promotion is scheduled. 357 00:23:29,380 --> 00:23:30,410 Is it? 358 00:23:33,579 --> 00:23:35,589 This day finally came true. 359 00:23:36,349 --> 00:23:37,819 - Take a seat. - Yes. 360 00:23:41,759 --> 00:23:43,859 You must be nervous, Ms. Choi. 361 00:23:44,589 --> 00:23:45,700 I'm all right. 362 00:23:46,329 --> 00:23:48,400 Thank you for your concern. 363 00:23:52,599 --> 00:23:54,170 You should resign... 364 00:23:57,470 --> 00:23:58,609 before the evaluation. 365 00:24:01,410 --> 00:24:02,410 What? 366 00:24:04,880 --> 00:24:06,619 What do you mean? 367 00:24:07,950 --> 00:24:09,589 Ms. Choi. 368 00:24:11,150 --> 00:24:12,589 You're pregnant. 369 00:24:13,619 --> 00:24:15,989 You'll have to take a leave... 370 00:24:15,990 --> 00:24:18,400 to raise your kid without a husband. 371 00:24:18,759 --> 00:24:22,429 And our company can't make you a director... 372 00:24:22,430 --> 00:24:24,269 if you'll take a leave soon. 373 00:24:25,599 --> 00:24:28,710 You already know what I mean. 374 00:24:33,140 --> 00:24:34,509 How did you know? 375 00:24:35,349 --> 00:24:36,778 You once told me... 376 00:24:36,779 --> 00:24:38,549 that you knew me very well. 377 00:24:38,980 --> 00:24:40,619 Me too. 378 00:24:41,589 --> 00:24:45,519 You've dug up my back too, right? 379 00:24:46,089 --> 00:24:48,289 Did you think I wouldn't? 380 00:24:50,359 --> 00:24:51,390 Yes. 381 00:24:52,930 --> 00:24:55,529 It's true. I'm pregnant. 382 00:24:57,400 --> 00:25:00,539 But I don't plan on giving birth. 383 00:25:03,369 --> 00:25:04,839 I don't plan on having the child. 384 00:25:05,680 --> 00:25:07,210 But even if I do, 385 00:25:07,740 --> 00:25:09,980 I'll be different from others. 386 00:25:10,950 --> 00:25:12,920 You've worked with me long enough to know... 387 00:25:13,920 --> 00:25:17,619 that my life centers around work. 388 00:25:18,559 --> 00:25:19,619 I'm not sure. 389 00:25:20,859 --> 00:25:23,829 That's what everyone says. 390 00:25:24,130 --> 00:25:25,160 Ms. Choi. 391 00:25:26,259 --> 00:25:29,529 You must think you're different from others. 392 00:25:30,529 --> 00:25:33,240 No, in my opinion, you're the same. 393 00:25:33,799 --> 00:25:36,740 There were women who said exactly the same thing. 394 00:25:37,640 --> 00:25:38,809 You tried to dismiss them... 395 00:25:39,380 --> 00:25:41,950 because you didn't trust them either. 396 00:25:43,680 --> 00:25:45,040 So how am I supposed to trust you? 397 00:25:48,150 --> 00:25:49,720 I should try harder... 398 00:25:50,789 --> 00:25:52,390 if I couldn't earn your trust. 399 00:25:53,490 --> 00:25:56,789 How do I know you won't pose such risks in the future? 400 00:26:00,359 --> 00:26:02,799 You've tried hard enough. 401 00:26:04,269 --> 00:26:06,940 So you should stop getting ambitious... 402 00:26:08,670 --> 00:26:12,210 and stay happy in the position you deserve. 403 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 What? 404 00:26:31,130 --> 00:26:32,930 What was that sound? 405 00:26:33,200 --> 00:26:34,700 It sounded like something broke. 406 00:26:34,970 --> 00:26:37,069 I think it came from Ms. Choi's office. 407 00:26:40,440 --> 00:26:41,808 I need to go out for a moment. 408 00:26:41,809 --> 00:26:44,368 I'll be back by the afternoon, so call me if something happens. 409 00:26:44,369 --> 00:26:45,940 Yes, but Ms. Choi. 410 00:26:46,609 --> 00:26:48,979 Did something happen to you? 411 00:26:48,980 --> 00:26:50,179 I heard something break. 412 00:26:50,180 --> 00:26:53,420 I dropped a cup by mistake. 413 00:26:53,980 --> 00:26:55,860 It's not a big deal. You don't have to mind it. 414 00:26:56,049 --> 00:26:57,119 Keep up the good work. 415 00:26:57,690 --> 00:26:59,119 - See you. - See you. 416 00:26:59,619 --> 00:27:01,489 Why did that cup break just before her promotion? 417 00:27:01,490 --> 00:27:02,960 That was ominous. 418 00:27:03,230 --> 00:27:05,758 Intern Go, go clean up the mess... 419 00:27:05,759 --> 00:27:07,259 so she won't get in a foul mood. 420 00:27:42,670 --> 00:27:44,299 All she ever does is work. 421 00:27:53,240 --> 00:27:54,410 Yes, hello? 422 00:27:57,910 --> 00:27:58,920 What? 423 00:27:59,950 --> 00:28:01,079 Who? 424 00:28:11,359 --> 00:28:13,730 Were you surprised that I wanted to see you alone? 425 00:28:14,660 --> 00:28:18,170 Yes, you suddenly called me out alone. 426 00:28:20,940 --> 00:28:22,910 You know that... 427 00:28:25,980 --> 00:28:28,710 I like you, right? 428 00:28:32,650 --> 00:28:33,750 Sorry? 429 00:28:33,779 --> 00:28:36,219 I mean, I've already known... 430 00:28:36,220 --> 00:28:37,919 how talented you were. 431 00:28:37,920 --> 00:28:41,460 I thought I should give my support to someone like you. 432 00:28:41,960 --> 00:28:43,089 Thank you. 433 00:28:44,359 --> 00:28:46,230 Anyway, because of that, 434 00:28:47,730 --> 00:28:50,170 I came to find out something. 435 00:28:52,440 --> 00:28:54,970 When you first began here, 436 00:28:58,539 --> 00:29:01,710 I heard Ms. Choi put you up for a separate task. 437 00:29:08,450 --> 00:29:10,650 It must be true. 438 00:29:11,490 --> 00:29:14,789 I couldn't believe something like that happened in our company. 439 00:29:15,190 --> 00:29:17,430 I would've stopped her early on if I had known. 440 00:29:18,329 --> 00:29:19,399 I'm sorry. 441 00:29:19,400 --> 00:29:22,400 No, you don't have to apologize. 442 00:29:22,730 --> 00:29:24,629 Choi Ji Won is the one at fault for taking advantage... 443 00:29:24,630 --> 00:29:26,269 of your desperation to find a job. 444 00:29:27,700 --> 00:29:31,069 You're a victim. 445 00:29:31,609 --> 00:29:32,680 Isn't that so? 446 00:29:33,509 --> 00:29:34,579 I... 447 00:29:36,079 --> 00:29:39,180 I had the wrong idea about Ms. Choi. 448 00:29:39,880 --> 00:29:42,349 I must stop someone like her from becoming a director. 449 00:29:43,890 --> 00:29:47,159 Why are you telling me this? 450 00:29:47,160 --> 00:29:48,220 As you know, 451 00:29:48,960 --> 00:29:52,630 she wouldn't resign that easily. 452 00:29:54,960 --> 00:29:57,400 You're the only one... 453 00:29:59,000 --> 00:30:00,299 who can stop her. 454 00:30:02,170 --> 00:30:05,240 All I need you to do is... 455 00:30:05,579 --> 00:30:07,710 bear witness to Ms. Choi's order... 456 00:30:09,349 --> 00:30:11,150 and the tasks you carried out. 457 00:30:12,650 --> 00:30:15,950 This is for the employees who'll want to take a leave in the future. 458 00:30:19,259 --> 00:30:21,160 Then I'll guarantee your success... 459 00:30:23,359 --> 00:30:24,529 in the future. 460 00:30:32,069 --> 00:30:35,970 Director Ju said it'd help employees who'd want to take a leave. 461 00:30:36,740 --> 00:30:38,170 Can I really trust him? 462 00:30:39,509 --> 00:30:41,079 Will I be all right... 463 00:30:41,539 --> 00:30:42,910 if this falls through? 464 00:30:44,109 --> 00:30:45,650 What will happen to my family... 465 00:30:46,150 --> 00:30:47,779 if I get dismissed? 466 00:30:48,619 --> 00:30:51,319 And what about Ji Won? 467 00:30:53,289 --> 00:30:55,230 Move aside! 468 00:30:55,789 --> 00:30:58,828 I need to see General Manager Choi Ji Won! 469 00:30:58,829 --> 00:31:01,629 Sir, Ms. Choi really isn't here. 470 00:31:01,630 --> 00:31:03,729 Please set up an appointment and come back. 471 00:31:03,730 --> 00:31:06,439 She won't pick up my calls. How can I set up an appointment? 472 00:31:06,440 --> 00:31:08,399 Sir, please calm down. 473 00:31:08,400 --> 00:31:10,469 You still can't barge in like this. 474 00:31:10,470 --> 00:31:11,538 Please calm down. 475 00:31:11,539 --> 00:31:12,578 Goodness, sir. 476 00:31:12,579 --> 00:31:15,879 - Let me go inside! - What's going on, Ms. Geum? 477 00:31:15,880 --> 00:31:18,479 He's the CEO of Market Clean Bio. 478 00:31:18,480 --> 00:31:20,720 - Darn it! - The contract cancellation? 479 00:31:21,380 --> 00:31:22,420 Darn it! 480 00:31:26,859 --> 00:31:28,890 Ms. Geum, you know everything, so tell me. 481 00:31:29,359 --> 00:31:30,960 Don't you think this is brutal? 482 00:31:31,529 --> 00:31:34,259 My business is about to go under! 483 00:31:34,829 --> 00:31:36,298 She suddenly cancelled our contract... 484 00:31:36,299 --> 00:31:37,729 and wouldn't even see me. 485 00:31:37,730 --> 00:31:39,768 - How am I going to deal with this? - Ms. Choi should be here soon. 486 00:31:39,769 --> 00:31:41,639 You need to call her... 487 00:31:41,640 --> 00:31:43,210 and tell her not to return. 488 00:31:44,269 --> 00:31:45,308 Call her. 489 00:31:45,309 --> 00:31:47,879 Sir, please. Calm down. 490 00:31:47,880 --> 00:31:50,409 I'll call Ms. Choi... 491 00:31:50,410 --> 00:31:52,618 Ms. Choi! 492 00:31:52,619 --> 00:31:54,319 - Goodness! - Hey! 493 00:31:54,819 --> 00:31:57,419 - Ms. Choi! - Ms. Choi, you need to go! 494 00:31:57,420 --> 00:31:58,489 Stop him! 495 00:31:58,490 --> 00:32:00,219 Are you all right? One moment. 496 00:32:00,220 --> 00:32:01,660 One moment. 497 00:32:02,960 --> 00:32:05,328 What brings you here without an appointment? 498 00:32:05,329 --> 00:32:06,799 Please help us out. 499 00:32:07,460 --> 00:32:09,768 My business will go bust at this rate. 500 00:32:09,769 --> 00:32:11,369 We're done talking about this. 501 00:32:13,900 --> 00:32:14,940 Goodness, sir. 502 00:32:15,539 --> 00:32:16,609 I... 503 00:32:17,640 --> 00:32:18,779 I beg you. 504 00:32:19,740 --> 00:32:21,480 Please help us out. 505 00:32:23,549 --> 00:32:24,549 Please don't do this. 506 00:32:24,550 --> 00:32:26,379 Sir, please stand up. 507 00:32:26,380 --> 00:32:27,819 - Please. - Sir. 508 00:32:29,190 --> 00:32:31,750 We're unable to work with you because of such business ethics. 509 00:32:32,259 --> 00:32:33,358 If you do not have a competitive edge, 510 00:32:33,359 --> 00:32:35,239 you should focus on developing better products. 511 00:32:35,490 --> 00:32:37,630 Why are you making a scene here? 512 00:32:39,160 --> 00:32:42,799 You can't make a personal appeal on matters like these. 513 00:32:44,500 --> 00:32:46,640 Please leave before I report you... 514 00:32:47,339 --> 00:32:48,459 for obstruction of business. 515 00:32:51,210 --> 00:32:53,179 - What did you say? - Hey! 516 00:32:53,180 --> 00:32:55,179 - You! - Sir, please stop! 517 00:32:55,180 --> 00:32:57,348 - Don't do this. - Please stop. 518 00:32:57,349 --> 00:32:58,720 Calm down, sir. 519 00:32:59,119 --> 00:33:00,250 Hello? 520 00:33:00,779 --> 00:33:02,519 This is the headquarters of Market House. 521 00:33:03,819 --> 00:33:06,720 I'd like to report someone for obstruction of business. 522 00:33:06,990 --> 00:33:08,119 You! 523 00:33:08,619 --> 00:33:10,589 - Move aside! - Sir! 524 00:33:10,859 --> 00:33:12,059 Please stop! 525 00:33:13,299 --> 00:33:15,469 It could've felt unfair, but he resorted to violence. 526 00:33:15,470 --> 00:33:16,598 Tell me about it. 527 00:33:16,599 --> 00:33:18,768 I was so thankful that I responded quickly. 528 00:33:18,769 --> 00:33:20,199 It could've been much worse, right? 529 00:33:20,200 --> 00:33:22,639 Come on. To be frank, Intern Go stopped him. 530 00:33:22,640 --> 00:33:25,108 She was just close to Ms. Choi. 531 00:33:25,109 --> 00:33:27,880 I was on the ground, grabbing the tip of his pants. 532 00:33:28,180 --> 00:33:29,749 Are you hurt? 533 00:33:29,750 --> 00:33:31,879 He wasn't trying to hurt her. 534 00:33:31,880 --> 00:33:33,849 He was just trying to take her phone. 535 00:33:34,119 --> 00:33:35,919 I've known him for a long time, 536 00:33:35,920 --> 00:33:38,048 and he was never like that. 537 00:33:38,049 --> 00:33:39,518 Stop denying it. 538 00:33:39,519 --> 00:33:41,489 Goodness. There was no talking to him. 539 00:33:41,490 --> 00:33:43,189 Someone's violent temper... 540 00:33:43,190 --> 00:33:45,229 may not show in everyday situations. 541 00:33:45,230 --> 00:33:49,130 I mean... It's not like that. He really has a reason... 542 00:34:00,309 --> 00:34:02,650 You're the only one... 543 00:34:03,980 --> 00:34:05,210 who can stop Ms. Choi. 544 00:34:23,900 --> 00:34:24,929 What is it? 545 00:34:29,210 --> 00:34:31,369 - We need talk. - I have nothing to say to you. 546 00:34:33,210 --> 00:34:34,639 Director Ju told me... 547 00:34:35,449 --> 00:34:37,849 to stop your promotion. 548 00:34:40,579 --> 00:34:41,649 What? 549 00:34:41,650 --> 00:34:43,118 He found out... 550 00:34:43,119 --> 00:34:45,760 about the order you gave me when I started here. 551 00:34:46,860 --> 00:34:48,158 He told me to expose it. 552 00:34:48,159 --> 00:34:49,260 Did you think... 553 00:34:50,159 --> 00:34:51,730 he didn't know? 554 00:34:53,230 --> 00:34:55,569 When I put you up for that job, 555 00:34:55,570 --> 00:34:57,130 I promised to make you the manager. 556 00:34:57,929 --> 00:35:00,170 You already know that's not something... 557 00:35:00,840 --> 00:35:02,170 I can propose to you on my own. 558 00:35:05,539 --> 00:35:07,210 I don't believe him either. 559 00:35:10,050 --> 00:35:11,110 But I will... 560 00:35:13,150 --> 00:35:14,380 do it. 561 00:35:18,619 --> 00:35:21,860 Do you think you'll survive after this? 562 00:35:22,659 --> 00:35:24,489 You'll be responsible too. 563 00:35:26,230 --> 00:35:27,300 I know. 564 00:35:28,730 --> 00:35:31,769 To be honest, I kept wondering... 565 00:35:32,599 --> 00:35:34,000 if I should do it or not. 566 00:35:36,139 --> 00:35:37,139 In that case, 567 00:35:38,440 --> 00:35:39,440 don't do it. 568 00:35:39,639 --> 00:35:40,639 But... 569 00:35:43,449 --> 00:35:44,909 what we did was wrong. 570 00:35:47,420 --> 00:35:50,019 It drove me crazy to think of the things I did... 571 00:35:53,760 --> 00:35:54,920 to make Ms. Lee resign. 572 00:35:56,630 --> 00:35:57,889 I kept telling myself... 573 00:35:58,630 --> 00:36:00,870 it wasn't my fault, but her baby was somehow born early, 574 00:36:01,400 --> 00:36:03,170 so she just had to quit her job. 575 00:36:03,900 --> 00:36:06,339 I rationalized that incident to feel less guilty. 576 00:36:06,340 --> 00:36:08,268 But do you really think... 577 00:36:08,269 --> 00:36:10,069 I didn't play a part in that premature birth? 578 00:36:12,539 --> 00:36:13,539 No. 579 00:36:14,610 --> 00:36:15,679 I knew I played a part. 580 00:36:20,650 --> 00:36:21,719 You got pregnant... 581 00:36:23,250 --> 00:36:25,590 just before your promotion, 582 00:36:26,320 --> 00:36:27,489 so you must be stressed out. 583 00:36:28,059 --> 00:36:29,489 You must feel anxious and nervous. 584 00:36:30,230 --> 00:36:31,289 Ms. Lee... 585 00:36:31,860 --> 00:36:33,800 lived through such anxiety for eight months. 586 00:36:34,429 --> 00:36:35,730 And I went through it too. 587 00:36:36,900 --> 00:36:39,269 That anxiety continued even after I gave birth, 588 00:36:39,840 --> 00:36:42,510 so I obsessed over my job... 589 00:36:43,969 --> 00:36:45,639 and hurt my daughter too. 590 00:36:46,809 --> 00:36:48,610 That was why I wanted to help you. 591 00:36:49,480 --> 00:36:51,549 But whenever I paid attention to you, 592 00:36:51,550 --> 00:36:53,750 Ms. Lee kept coming back to my mind. 593 00:36:55,349 --> 00:36:56,789 I can't deal with this anymore. 594 00:36:58,320 --> 00:36:59,960 I can't hate you... 595 00:37:00,059 --> 00:37:02,760 or understand you because of the things I did. 596 00:37:04,190 --> 00:37:05,829 I never asked for your understanding. 597 00:37:06,730 --> 00:37:09,199 There's no need to feel empathic for me. 598 00:37:09,900 --> 00:37:11,199 I'm not having the kid. 599 00:37:12,739 --> 00:37:14,969 I don't plan on giving up my career... 600 00:37:15,539 --> 00:37:16,539 over a baby. 601 00:37:17,409 --> 00:37:19,009 You don't have to give up your career... 602 00:37:19,980 --> 00:37:21,909 even if you have the baby. 603 00:37:23,110 --> 00:37:25,149 The leave of absence you dread so much is... 604 00:37:25,150 --> 00:37:26,980 implemented to benefit people like you. 605 00:37:28,280 --> 00:37:29,349 You dreaded... 606 00:37:30,250 --> 00:37:32,889 the thought of giving up your career, 607 00:37:34,019 --> 00:37:37,389 but made other people stop. Do you get it? 608 00:37:37,760 --> 00:37:38,789 So what? 609 00:37:40,059 --> 00:37:41,599 Who cares about others? 610 00:37:44,130 --> 00:37:45,639 Wake up. 611 00:37:46,139 --> 00:37:48,199 Do you think Director Ju will look after you? 612 00:37:49,969 --> 00:37:51,809 It doesn't matter if you were forced to do it. 613 00:37:52,269 --> 00:37:54,309 When people find out about what you did to Ms. Lee, 614 00:37:55,579 --> 00:37:57,510 you won't be able to keep this job either. 615 00:38:06,489 --> 00:38:07,519 I don't care. 616 00:38:09,590 --> 00:38:12,459 I held out because I wanted to live... 617 00:38:12,460 --> 00:38:14,900 working this job I loved. 618 00:38:16,269 --> 00:38:17,630 But if I let this go on, 619 00:38:19,239 --> 00:38:21,469 I'd feel too ashamed to face my daughter. 620 00:38:50,500 --> 00:38:53,269 (General Manager) 621 00:38:59,909 --> 00:39:03,110 (Director's Office) 622 00:39:19,260 --> 00:39:21,460 You all remember... 623 00:39:21,599 --> 00:39:24,800 we'll hold personnel evaluations during our next meeting, right? 624 00:39:27,500 --> 00:39:30,570 I have something important to report... 625 00:39:31,570 --> 00:39:34,239 regarding that evaluation. 626 00:39:36,480 --> 00:39:37,579 This is something... 627 00:39:39,079 --> 00:39:41,079 that concerns General Manager Choi Ji Won. 628 00:39:42,119 --> 00:39:43,589 Of course, Ms. Choi has made... 629 00:39:43,590 --> 00:39:46,459 a great contribution to our business. 630 00:39:46,460 --> 00:39:47,559 But recently, 631 00:39:48,159 --> 00:39:50,960 she also did something that could threaten our organization. 632 00:39:52,059 --> 00:39:54,900 She hired someone to persuade people to resign... 633 00:39:55,900 --> 00:39:57,730 after they requested a leave of absence. 634 00:39:58,130 --> 00:39:59,639 - Hired someone? - What? 635 00:40:00,300 --> 00:40:01,599 To persuade them to resign? 636 00:40:02,369 --> 00:40:03,510 How can we believe you? 637 00:40:04,440 --> 00:40:06,110 Do you have any solid evidence? 638 00:40:06,309 --> 00:40:07,980 I have something much better. 639 00:40:08,380 --> 00:40:10,110 There's a witness. 640 00:40:12,519 --> 00:40:13,980 Come in. 641 00:40:15,789 --> 00:40:17,349 (Market House) 642 00:40:45,309 --> 00:40:48,078 My name is Go Hae Ra, 643 00:40:48,079 --> 00:40:51,150 an intern for Product Planning Two. 644 00:40:53,119 --> 00:40:55,389 I had seven years of hiatus in my career, 645 00:40:56,559 --> 00:40:59,699 then applied as a new recruit for Market House. 646 00:41:00,360 --> 00:41:03,368 Then I ran into General Manager Choi Ji Won, 647 00:41:03,369 --> 00:41:05,630 whom I used to work with in SY Company. 648 00:41:07,570 --> 00:41:11,539 She gave me an offer to work as an intern, not a new recruit. 649 00:41:12,239 --> 00:41:13,359 But I was under a condition. 650 00:41:14,809 --> 00:41:17,909 I had to find reasons to dismiss those who applied for a leave... 651 00:41:18,250 --> 00:41:20,179 or persuade them to resign. 652 00:41:21,449 --> 00:41:23,369 She offered to acknowledge my past experience... 653 00:41:23,949 --> 00:41:25,629 and promised to promote me as a manager... 654 00:41:26,159 --> 00:41:29,260 once I successfully carried out these tasks. 655 00:41:33,630 --> 00:41:35,699 Everyone, did you hear that? 656 00:41:36,130 --> 00:41:38,729 She has committed such atrocities... 657 00:41:38,730 --> 00:41:40,439 behind everyone's back, 658 00:41:40,440 --> 00:41:41,670 then went out... 659 00:41:42,039 --> 00:41:44,840 and did all kinds of interviews to keep up her reputation. 660 00:41:45,610 --> 00:41:48,909 Our company will face a huge crisis... 661 00:41:49,039 --> 00:41:52,079 if this information leaks out. 662 00:41:53,949 --> 00:41:56,750 Ms. Choi, is this true? 663 00:42:26,320 --> 00:42:28,579 Yes, everything is true. 664 00:42:31,989 --> 00:42:34,820 I gave her the order. 665 00:42:51,409 --> 00:42:54,179 (Cold Blooded Intern) 45414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.