Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,339
(Ra Mi Ran)
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,349
(Um Ji Won)
3
00:00:10,279 --> 00:00:12,750
(Lee Jong Hyuk)
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,250
(Kim Won Hae)
5
00:00:15,490 --> 00:00:17,789
(Kim In Kwon)
6
00:00:18,089 --> 00:00:20,489
(Kim Hye Hwa)
7
00:00:20,530 --> 00:00:22,889
(Park Gyeongree)
8
00:00:22,890 --> 00:00:25,129
(Seo Zi Hu)
9
00:00:25,199 --> 00:00:27,399
(Kim Min Seo)
10
00:00:33,070 --> 00:00:36,879
(Cold Blooded Intern)
11
00:00:36,880 --> 00:00:37,908
(Production sponsors)
12
00:00:37,909 --> 00:00:38,909
(Ministry of Culture,
Sports and Tourism, KOCCA)
13
00:00:38,909 --> 00:00:39,909
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
14
00:00:39,910 --> 00:00:41,150
(in this drama are fictitious.)
15
00:00:41,479 --> 00:00:43,920
Didn't you know that you were pregnant?
16
00:00:47,189 --> 00:00:48,189
Pardon?
17
00:00:48,350 --> 00:00:50,119
Be sure to watch your health...
18
00:00:50,390 --> 00:00:51,789
and see an OB-GYN.
19
00:01:27,290 --> 00:01:28,290
Are you okay?
20
00:01:31,659 --> 00:01:32,930
I'll get you a taxi.
21
00:01:33,670 --> 00:01:34,700
Don't bother.
22
00:02:20,479 --> 00:02:22,849
(Episode 11, The Beginning
of the Beginning)
23
00:02:24,520 --> 00:02:27,718
Must I bring everything over to you?
24
00:02:27,719 --> 00:02:30,758
Isn't it time that cast comes off?
25
00:02:30,759 --> 00:02:32,559
It's just a strained ligament.
26
00:02:32,560 --> 00:02:34,489
How much longer do you need that for?
27
00:02:34,490 --> 00:02:35,560
My cast?
28
00:02:36,259 --> 00:02:38,059
I'm a bit slow to recover.
29
00:02:38,060 --> 00:02:39,830
- About a week...
- A week?
30
00:02:40,229 --> 00:02:41,429
Or two?
31
00:02:41,430 --> 00:02:43,969
Two weeks more? Seriously?
32
00:02:44,500 --> 00:02:47,469
When I fractured a bone at your age,
33
00:02:47,639 --> 00:02:49,569
it fixed itself in just a week.
34
00:02:49,840 --> 00:02:50,979
Darn you.
35
00:02:51,810 --> 00:02:53,780
You're no superhero.
36
00:02:53,949 --> 00:02:55,478
I'm serious. Not even a week.
37
00:02:55,479 --> 00:02:57,218
I was back up running in five days.
38
00:02:57,219 --> 00:02:58,979
Where shall we walk Jia today?
39
00:02:59,449 --> 00:03:01,649
Shall we go far so we don't
come across any colleagues?
40
00:03:02,349 --> 00:03:04,689
How about we let her run around a dog park?
41
00:03:07,460 --> 00:03:09,789
Sounds good. I'll plan a hot date...
42
00:03:12,729 --> 00:03:14,629
I'll plan a great walking route.
43
00:03:23,169 --> 00:03:25,610
Oh, Ms. Choi, you're here.
44
00:03:26,479 --> 00:03:29,110
We're meeting to discuss new
releases for the latter half, right?
45
00:03:29,280 --> 00:03:30,319
Yes.
46
00:03:30,620 --> 00:03:32,520
Let's start the meeting in 30 minutes.
47
00:03:33,280 --> 00:03:34,990
- Got it.
- Okay.
48
00:03:37,289 --> 00:03:38,689
My gosh.
49
00:03:39,490 --> 00:03:41,090
I suspect today's meeting will be rough.
50
00:03:42,129 --> 00:03:44,599
Intern Go, get us some coffee.
51
00:03:45,330 --> 00:03:46,360
Okay.
52
00:03:47,569 --> 00:03:48,770
Send me your orders.
53
00:03:53,139 --> 00:03:55,069
It's as if nothing happened.
54
00:03:57,009 --> 00:03:58,039
But then...
55
00:03:59,180 --> 00:04:00,979
I can't show that I know.
56
00:04:04,180 --> 00:04:06,718
- Are you ready to order?
- Yes, just a minute.
57
00:04:06,719 --> 00:04:08,199
(3 iced Americanos, 2 hot Americanos)
58
00:04:08,990 --> 00:04:10,218
Get an iced Americano for Ms. Choi too,
59
00:04:10,219 --> 00:04:11,689
with two extra shots.
60
00:04:12,560 --> 00:04:14,090
That's too much caffeine.
61
00:04:19,199 --> 00:04:20,470
Your coffee's here.
62
00:04:23,769 --> 00:04:24,769
Here you go.
63
00:04:27,209 --> 00:04:28,740
Whose is this?
64
00:04:29,269 --> 00:04:32,339
We all ordered coffee. Is it yours?
65
00:04:33,610 --> 00:04:34,750
It's Ms. Choi's.
66
00:04:36,310 --> 00:04:39,249
Inter Go. I texted you to
get her an iced coffee...
67
00:04:39,250 --> 00:04:41,250
with two extra shots.
68
00:04:41,790 --> 00:04:46,189
She's tired and needs a
caffeine-rich coffee boost, okay?
69
00:04:47,490 --> 00:04:50,329
I got the text after I'd
already placed the orders.
70
00:04:51,199 --> 00:04:52,829
It's a new product,
71
00:04:53,360 --> 00:04:56,198
and Ms. Choi's always ahead of the trends.
72
00:04:56,199 --> 00:04:58,739
I got it for her thinking she'd like it.
73
00:04:58,740 --> 00:05:00,339
My gosh...
74
00:05:01,170 --> 00:05:03,138
Try the new drink,
75
00:05:03,139 --> 00:05:05,079
and you can drink mine.
76
00:05:05,839 --> 00:05:08,750
Whatever. We're short on time,
so let's start the meeting.
77
00:05:12,750 --> 00:05:13,819
The date of...
78
00:05:16,250 --> 00:05:17,259
Who's that?
79
00:05:18,220 --> 00:05:19,290
My gosh.
80
00:05:20,290 --> 00:05:21,290
Who...
81
00:05:21,389 --> 00:05:22,758
- Oh...
- Hello.
82
00:05:22,759 --> 00:05:24,559
I'm your upstairs neighbour.
83
00:05:24,560 --> 00:05:26,199
Oh, hello. What brings you here?
84
00:05:26,259 --> 00:05:29,628
We're getting the interior
redone, so I came to apologize...
85
00:05:29,629 --> 00:05:32,600
in advance for the noise
you'll hear the next few days.
86
00:05:32,740 --> 00:05:34,138
I see. How long will it take?
87
00:05:34,139 --> 00:05:35,610
It'll take about a week.
88
00:05:36,110 --> 00:05:38,909
I'll ask the workers to
work as fast as possible.
89
00:05:38,910 --> 00:05:40,009
Okay.
90
00:05:40,610 --> 00:05:42,749
- Goodness.
- I'm so sorry.
91
00:05:42,750 --> 00:05:45,279
You didn't have to... Thank you.
92
00:05:45,680 --> 00:05:47,648
Don't mind us at all.
93
00:05:47,649 --> 00:05:48,888
- Thank you.
- Sure.
94
00:05:48,889 --> 00:05:49,989
Goodbye.
95
00:05:49,990 --> 00:05:51,920
- Bye, then.
- Bye.
96
00:05:53,290 --> 00:05:54,329
Nice.
97
00:05:55,129 --> 00:05:57,060
It's just the kind of bread I like.
98
00:05:58,899 --> 00:06:00,769
Oh, dear.
99
00:06:02,199 --> 00:06:03,970
Let's get back to my books.
100
00:06:10,810 --> 00:06:14,249
What on earth are they fixing?
101
00:06:14,250 --> 00:06:17,350
It's not the kind of noise that
a few pieces of bread will fix.
102
00:06:38,740 --> 00:06:39,769
My gosh.
103
00:06:57,490 --> 00:06:58,889
Sorry.
104
00:07:01,889 --> 00:07:03,290
It's this time already?
105
00:07:03,930 --> 00:07:06,360
What now? I have to be somewhere by two.
106
00:07:06,529 --> 00:07:08,769
Let's skip lunch and finish the meeting.
107
00:07:10,199 --> 00:07:11,799
If you're short on time,
108
00:07:11,800 --> 00:07:14,040
shall I get some food to
snack on during the meeting?
109
00:07:14,209 --> 00:07:16,310
You should stay for the meeting too.
110
00:07:16,709 --> 00:07:19,209
- Shall we order something?
- Yes.
111
00:07:19,439 --> 00:07:21,879
How about sushi, your favourite?
112
00:07:21,980 --> 00:07:23,180
It's easy to eat too.
113
00:07:23,209 --> 00:07:24,849
I'll eat anything.
114
00:07:24,850 --> 00:07:26,379
- Order what you want.
- Okay.
115
00:07:27,290 --> 00:07:28,448
Order some sushi.
116
00:07:28,449 --> 00:07:30,689
Ms. Choi likes salmon, so lots of that.
117
00:07:31,019 --> 00:07:33,290
I like shrimp, so some of that too.
118
00:07:35,290 --> 00:07:37,699
She can't have raw fish
in the early stages.
119
00:07:43,199 --> 00:07:47,069
Isn't sushi usually made with raw fish?
120
00:07:47,540 --> 00:07:50,170
Why are these all seared?
121
00:07:50,439 --> 00:07:53,138
It must be from a torched sushi place.
122
00:07:53,139 --> 00:07:55,378
Torched sushi is still sushi.
123
00:07:55,379 --> 00:07:56,409
But...
124
00:07:56,410 --> 00:07:58,578
I ordered it from a place...
125
00:07:58,579 --> 00:08:00,750
on the delivery app with the best reviews.
126
00:08:01,350 --> 00:08:04,119
And as you said, Mr. So, it's
mostly salmon and shrimp.
127
00:08:04,120 --> 00:08:05,819
What I meant was...
128
00:08:05,959 --> 00:08:08,459
sushi topped with firm and fresh raw...
129
00:08:11,360 --> 00:08:13,660
You could've ordered grilled fish instead.
130
00:08:14,029 --> 00:08:15,170
Sorry.
131
00:08:15,329 --> 00:08:16,528
This is a famous place.
132
00:08:16,529 --> 00:08:18,838
People line up outside at lunchtime.
133
00:08:18,839 --> 00:08:19,899
I actually prefer this.
134
00:08:20,139 --> 00:08:21,939
As if you would.
135
00:08:22,870 --> 00:08:24,079
That's enough.
136
00:08:24,279 --> 00:08:26,179
Let's eat as we wrap up the meeting.
137
00:08:26,180 --> 00:08:27,379
Okay, sure.
138
00:08:29,949 --> 00:08:30,949
Enjoy your lunch.
139
00:08:32,580 --> 00:08:33,649
Enjoy your food.
140
00:08:33,889 --> 00:08:35,788
(Director)
141
00:08:35,789 --> 00:08:38,889
The company feels younger since you joined.
142
00:08:39,289 --> 00:08:40,289
Thank you.
143
00:08:43,899 --> 00:08:46,029
I wonder if the feel of this office...
144
00:08:46,700 --> 00:08:50,028
will change too once you take over.
145
00:08:50,029 --> 00:08:53,039
(Director Ju Gwang Su)
146
00:08:53,600 --> 00:08:55,940
It's a bit drab now, isn't it?
147
00:08:56,370 --> 00:08:57,440
Pardon?
148
00:08:59,779 --> 00:09:02,179
I feel suffocated alone
in a closed-off room.
149
00:09:03,379 --> 00:09:05,979
I prefer my current seat that's
in the open where I can...
150
00:09:05,980 --> 00:09:07,080
communicate with my team.
151
00:09:10,389 --> 00:09:12,559
It is a bit suffocating.
152
00:09:13,490 --> 00:09:15,090
I sometimes wonder...
153
00:09:15,529 --> 00:09:18,028
if they gave me this office
for my convenience...
154
00:09:18,029 --> 00:09:21,029
or the convenience of the people outside.
155
00:09:22,600 --> 00:09:26,970
Still, once you get used to
it, it does become quite comfy.
156
00:09:27,309 --> 00:09:30,809
So many people would
love to have this office.
157
00:09:31,539 --> 00:09:32,909
I get that it's nice.
158
00:09:33,480 --> 00:09:36,479
But I haven't contributed
enough to the company...
159
00:09:36,480 --> 00:09:37,850
to deserve a room this big.
160
00:09:38,980 --> 00:09:41,549
I'll try to earn it when I'm qualified.
161
00:09:45,190 --> 00:09:47,659
Excessive humility is arrogance.
162
00:09:49,559 --> 00:09:50,590
I understand.
163
00:09:52,529 --> 00:09:54,000
(Director's Office)
164
00:10:37,909 --> 00:10:38,980
Mr. VP.
165
00:10:39,809 --> 00:10:40,980
Can I have a word?
166
00:10:46,779 --> 00:10:48,490
Was I too nosy?
167
00:11:03,500 --> 00:11:04,840
What do you think you're doing?
168
00:11:05,470 --> 00:11:07,970
- What?
- Must you be so obvious?
169
00:11:09,269 --> 00:11:12,480
Why? Do you want to see me in trouble?
170
00:11:13,679 --> 00:11:16,980
No, it's not that. I'm
just worried about you.
171
00:11:17,179 --> 00:11:19,450
You're worried about me?
172
00:11:21,049 --> 00:11:22,320
Who do you think you are?
173
00:11:26,759 --> 00:11:29,590
Yes, you could think I'm
overstepping my boundary.
174
00:11:29,830 --> 00:11:31,460
But now that I know,
175
00:11:31,629 --> 00:11:33,399
I can't act as if I don't.
176
00:11:34,669 --> 00:11:35,730
Not just being preg...
177
00:11:37,669 --> 00:11:39,240
It's not just about that.
178
00:11:39,840 --> 00:11:41,269
You heard what the doctor said.
179
00:11:41,570 --> 00:11:43,470
Your health isn't that great.
180
00:11:43,539 --> 00:11:46,080
I can take care of my own health.
181
00:11:47,080 --> 00:11:48,809
Don't do such stupid things.
182
00:12:02,389 --> 00:12:03,529
Darn it.
183
00:12:05,429 --> 00:12:07,500
My goodness. Gosh, that startled me.
184
00:12:08,700 --> 00:12:10,199
That will drive me mad,
185
00:12:10,200 --> 00:12:12,070
or this will rupture my eardrums.
186
00:12:12,799 --> 00:12:14,470
Should I just leave home?
187
00:12:15,269 --> 00:12:16,570
I'm home.
188
00:12:16,809 --> 00:12:17,809
Hey.
189
00:12:20,509 --> 00:12:22,110
Dad, what's this noise?
190
00:12:23,080 --> 00:12:24,749
They're redoing the interior,
191
00:12:24,750 --> 00:12:26,379
but I think it's going too far.
192
00:12:26,720 --> 00:12:29,320
Do they expect me to put up with
it for a few pieces of bread?
193
00:12:30,389 --> 00:12:32,960
I'll go upstairs and give them an earful.
194
00:12:33,220 --> 00:12:36,830
Don't. You ate too much to complain now.
195
00:12:38,759 --> 00:12:39,860
When did I eat it all?
196
00:12:40,159 --> 00:12:42,099
I have an exam in two weeks,
197
00:12:42,100 --> 00:12:44,100
so I'll study at the
library with some friends.
198
00:12:50,309 --> 00:12:51,309
The library?
199
00:12:52,080 --> 00:12:53,879
(Technology)
200
00:12:58,820 --> 00:13:01,590
Gosh, everyone's studying hard.
201
00:13:07,590 --> 00:13:09,659
(Real Estate License Study Book)
202
00:13:22,240 --> 00:13:23,440
Let's do this.
203
00:13:25,679 --> 00:13:27,009
Yes, sure.
204
00:13:36,750 --> 00:13:39,190
(Check important keywords!)
205
00:13:44,799 --> 00:13:45,960
Shoot.
206
00:13:50,230 --> 00:13:52,639
Oh, my gosh.
207
00:14:04,850 --> 00:14:07,019
The taste of coffee after
a long bout of studying.
208
00:14:08,590 --> 00:14:09,690
Back in the day,
209
00:14:10,250 --> 00:14:12,489
we'd buy these for someone...
210
00:14:12,490 --> 00:14:14,730
at the library and exchange glances too.
211
00:14:21,799 --> 00:14:22,799
Hey.
212
00:14:24,299 --> 00:14:25,639
My goodness.
213
00:14:27,809 --> 00:14:28,840
There's a note.
214
00:14:29,610 --> 00:14:31,909
Do something about your rumbling tummy.
215
00:14:32,080 --> 00:14:33,339
I can't concentrate.
216
00:14:33,340 --> 00:14:36,080
Stomachs rumble when you're hungry.
217
00:14:36,809 --> 00:14:38,649
How loud could that be?
218
00:14:44,149 --> 00:14:46,418
Hey, I can put up with your twitching leg,
219
00:14:46,419 --> 00:14:48,089
but not the rustling of your clothes.
220
00:14:48,090 --> 00:14:50,359
Mister, stop ruffling your hair.
Dandruff's getting everywhere.
221
00:14:50,360 --> 00:14:52,499
Don't turn the page so roughly.
222
00:14:52,500 --> 00:14:53,658
Life is rough as it is.
223
00:14:53,659 --> 00:14:55,729
Don't make such a noise when
you're grading yourself.
224
00:14:55,730 --> 00:14:56,969
Five in a row correct,
225
00:14:56,970 --> 00:14:58,898
three in a row wrong. I can tell.
226
00:14:58,899 --> 00:15:00,869
Your breathing's getting on my nerves.
227
00:15:00,870 --> 00:15:02,370
Don't breathe so loudly.
228
00:15:14,990 --> 00:15:17,271
If they're that sensitive,
they should study in a temple.
229
00:15:17,320 --> 00:15:18,519
This is too much.
230
00:15:18,789 --> 00:15:19,919
I'll never come back.
231
00:15:22,889 --> 00:15:24,659
Kids these days...
232
00:15:26,559 --> 00:15:27,600
Hang on.
233
00:15:37,610 --> 00:15:39,878
- This is real funny.
- It looks hilarious.
234
00:15:39,879 --> 00:15:42,480
Hey, Yi Young!
235
00:15:45,379 --> 00:15:46,579
- Dad?
- You...
236
00:15:46,580 --> 00:15:49,620
I let you come here to study.
What do you think you're doing?
237
00:15:50,549 --> 00:15:54,019
I studied all this while
and was taking a break.
238
00:15:54,659 --> 00:15:56,289
Why would you see someone like that?
239
00:15:57,159 --> 00:15:59,000
I like him because he runs fast.
240
00:16:00,200 --> 00:16:02,029
Look at him go. He's so fast.
241
00:16:02,600 --> 00:16:03,870
You, come with me.
242
00:16:04,700 --> 00:16:05,898
You punk.
243
00:16:05,899 --> 00:16:07,668
I let you come here to
study, and you slack off?
244
00:16:07,669 --> 00:16:08,909
No more donuts for you, okay?
245
00:16:10,870 --> 00:16:12,110
Yi Young, stop!
246
00:16:12,879 --> 00:16:13,909
Hey!
247
00:16:14,580 --> 00:16:15,610
My gosh.
248
00:16:16,210 --> 00:16:18,149
I think I know where it is.
249
00:16:19,149 --> 00:16:21,519
Yes. Let's see.
250
00:16:22,750 --> 00:16:23,919
Oh, I found it.
251
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
Yes.
252
00:16:26,990 --> 00:16:29,490
Okay. I'll bring it right over.
253
00:16:30,090 --> 00:16:31,129
Bye.
254
00:16:32,059 --> 00:16:33,330
My goodness.
255
00:16:34,029 --> 00:16:35,029
Oh, gosh.
256
00:16:45,179 --> 00:16:46,210
Darn it.
257
00:16:46,779 --> 00:16:47,779
I got this.
258
00:16:55,419 --> 00:16:56,450
Shoot.
259
00:16:58,519 --> 00:16:59,659
This won't do.
260
00:17:01,289 --> 00:17:02,330
Wait.
261
00:17:02,360 --> 00:17:03,529
It's so high up.
262
00:17:04,829 --> 00:17:05,829
One, two.
263
00:17:09,569 --> 00:17:11,869
Us humans need tools.
264
00:17:12,099 --> 00:17:13,170
Nice.
265
00:17:24,750 --> 00:17:26,220
I'm so agile.
266
00:17:27,990 --> 00:17:29,650
Now that I got it...
267
00:17:31,019 --> 00:17:33,319
I can do anything perfectly.
268
00:17:37,190 --> 00:17:38,200
Ms. Park.
269
00:17:43,470 --> 00:17:45,799
It hurts. Oh, my...
270
00:17:46,269 --> 00:17:48,139
My poor foot.
271
00:17:48,140 --> 00:17:49,910
Your foot healed?
272
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
What?
273
00:17:53,609 --> 00:17:55,049
Well, it's more like...
274
00:17:55,109 --> 00:17:56,509
Why did you lie?
275
00:17:56,650 --> 00:17:57,680
Well...
276
00:18:03,589 --> 00:18:04,589
Actually,
277
00:18:07,619 --> 00:18:08,859
I liked...
278
00:18:09,759 --> 00:18:13,029
using the cast as an excuse
to walk Jia with you.
279
00:18:13,259 --> 00:18:14,259
That's why...
280
00:18:15,700 --> 00:18:16,769
I lied.
281
00:18:18,640 --> 00:18:19,900
Since you caught me,
282
00:18:21,509 --> 00:18:22,940
I might as well be honest.
283
00:18:23,869 --> 00:18:24,880
Ms. Park.
284
00:18:27,039 --> 00:18:28,049
I...
285
00:18:30,609 --> 00:18:31,650
like you.
286
00:18:44,660 --> 00:18:46,359
(Baby food)
287
00:18:58,079 --> 00:19:00,539
Are these from the baby
food company you visited?
288
00:19:02,009 --> 00:19:04,450
They're so well-made these days.
289
00:19:05,049 --> 00:19:06,778
I bought a lot of these for my kid too,
290
00:19:06,779 --> 00:19:08,490
and times have changed since.
291
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
Yes.
292
00:19:10,119 --> 00:19:12,089
Even I don't think I could make these.
293
00:19:12,420 --> 00:19:13,795
It's a much better time to live in.
294
00:19:13,819 --> 00:19:16,589
This will be a hit if we can sell them.
295
00:19:17,160 --> 00:19:19,359
We should send some to Ms. Lee.
296
00:19:20,299 --> 00:19:23,470
Do you know how she's doing?
297
00:19:23,529 --> 00:19:24,670
Are you in touch with her?
298
00:19:24,900 --> 00:19:27,768
I only talked to her once
about her old project.
299
00:19:27,769 --> 00:19:30,839
If her baby wasn't premature, it
would've been born around now.
300
00:19:31,140 --> 00:19:32,279
I think so.
301
00:19:33,140 --> 00:19:36,980
Both her and the baby
must've had a rough time.
302
00:19:37,809 --> 00:19:39,249
Once we release this,
303
00:19:39,250 --> 00:19:41,950
I should use it as an excuse to visit.
304
00:19:42,119 --> 00:19:43,619
Would you like to come too?
305
00:19:44,789 --> 00:19:46,789
- Me?
- Would it be awkward...
306
00:19:47,089 --> 00:19:50,230
since you only knew her for a few days?
307
00:20:18,960 --> 00:20:20,690
Don't make the same mistake that I made.
308
00:20:21,430 --> 00:20:23,589
Please think it through.
309
00:20:25,430 --> 00:20:27,230
Listening to your story,
310
00:20:27,700 --> 00:20:30,400
I don't think I can come back
to work in only three months.
311
00:20:32,099 --> 00:20:33,299
You couldn't find him?
312
00:20:33,869 --> 00:20:34,970
No.
313
00:20:35,640 --> 00:20:38,039
I studied and prepared
a lot to get this job.
314
00:20:38,210 --> 00:20:40,838
In a way, I devoted my youth here.
315
00:20:40,839 --> 00:20:42,279
My stomach...
316
00:20:42,609 --> 00:20:43,910
Can you help me?
317
00:21:26,460 --> 00:21:28,259
What loud sighs.
318
00:21:29,029 --> 00:21:30,859
Is something bothering you both?
319
00:21:32,559 --> 00:21:34,930
- No.
- Not really.
320
00:21:35,099 --> 00:21:37,098
- What's the problem?
- Come on, people.
321
00:21:37,099 --> 00:21:40,999
Why are you standing around
here when you should be working?
322
00:21:41,000 --> 00:21:42,209
Come on.
323
00:21:42,210 --> 00:21:44,239
It's not yet time to work.
324
00:21:44,240 --> 00:21:47,679
You should be in your seat
preparing to start work on time.
325
00:21:47,680 --> 00:21:49,209
Then why are you here...
326
00:21:49,210 --> 00:21:50,980
- instead of getting ready for work?
- What?
327
00:21:51,680 --> 00:21:53,578
I came here because no
one was in the office.
328
00:21:53,579 --> 00:21:56,119
I have an important Intel.
329
00:21:56,420 --> 00:21:58,119
Gather round. Get in.
330
00:22:01,660 --> 00:22:04,220
It's General Manager Tae Seo Jun
of the Management Support Team.
331
00:22:04,390 --> 00:22:06,430
He refused to be promoted as a director.
332
00:22:07,930 --> 00:22:08,969
How do you know that?
333
00:22:08,970 --> 00:22:11,670
I have informants
everywhere in this company.
334
00:22:11,940 --> 00:22:14,639
He went to see the vice president and said,
335
00:22:14,640 --> 00:22:16,969
"If I become the director now,"
336
00:22:16,970 --> 00:22:20,608
"it'll be a discourtesy to those
who work hard for this company."
337
00:22:20,609 --> 00:22:23,680
"If you give me this position, I'll quit!"
338
00:22:24,009 --> 00:22:25,719
He got angry at the VP.
339
00:22:25,720 --> 00:22:27,479
That was unexpected from a guy
who was appointed by a connection.
340
00:22:27,480 --> 00:22:30,849
It's now obvious that Ms.
Choi will become the director.
341
00:22:31,759 --> 00:22:34,490
This is a secret. Don't tell anybody.
342
00:22:35,460 --> 00:22:36,930
Jung Min!
343
00:22:37,589 --> 00:22:41,029
I have an important Intel, you punk.
344
00:22:41,359 --> 00:22:44,299
A company that has Ms. Choi on the board...
345
00:22:45,369 --> 00:22:46,440
That's frightening.
346
00:22:46,599 --> 00:22:47,640
I agree.
347
00:22:48,210 --> 00:22:50,570
I agree she's more than competent
to deserve the promotion,
348
00:22:50,640 --> 00:22:52,839
but we have no idea what
she does behind the scenes.
349
00:22:53,380 --> 00:22:56,450
This company won't have a
future if she becomes the board.
350
00:22:58,519 --> 00:22:59,980
I should find a new job.
351
00:23:02,690 --> 00:23:04,990
- I didn't plan on getting pregnant.
- Sorry?
352
00:23:05,390 --> 00:23:08,259
I have a few important things
on my schedule this month,
353
00:23:09,059 --> 00:23:11,700
so I can make time on the 11, 23, and 27.
354
00:23:12,500 --> 00:23:14,799
Please schedule the surgery
on one of those days.
355
00:23:25,880 --> 00:23:26,940
Director Ju.
356
00:23:27,079 --> 00:23:29,379
The date of evaluation for
my promotion is scheduled.
357
00:23:29,380 --> 00:23:30,410
Is it?
358
00:23:33,579 --> 00:23:35,589
This day finally came true.
359
00:23:36,349 --> 00:23:37,819
- Take a seat.
- Yes.
360
00:23:41,759 --> 00:23:43,859
You must be nervous, Ms. Choi.
361
00:23:44,589 --> 00:23:45,700
I'm all right.
362
00:23:46,329 --> 00:23:48,400
Thank you for your concern.
363
00:23:52,599 --> 00:23:54,170
You should resign...
364
00:23:57,470 --> 00:23:58,609
before the evaluation.
365
00:24:01,410 --> 00:24:02,410
What?
366
00:24:04,880 --> 00:24:06,619
What do you mean?
367
00:24:07,950 --> 00:24:09,589
Ms. Choi.
368
00:24:11,150 --> 00:24:12,589
You're pregnant.
369
00:24:13,619 --> 00:24:15,989
You'll have to take a leave...
370
00:24:15,990 --> 00:24:18,400
to raise your kid without a husband.
371
00:24:18,759 --> 00:24:22,429
And our company can't
make you a director...
372
00:24:22,430 --> 00:24:24,269
if you'll take a leave soon.
373
00:24:25,599 --> 00:24:28,710
You already know what I mean.
374
00:24:33,140 --> 00:24:34,509
How did you know?
375
00:24:35,349 --> 00:24:36,778
You once told me...
376
00:24:36,779 --> 00:24:38,549
that you knew me very well.
377
00:24:38,980 --> 00:24:40,619
Me too.
378
00:24:41,589 --> 00:24:45,519
You've dug up my back too, right?
379
00:24:46,089 --> 00:24:48,289
Did you think I wouldn't?
380
00:24:50,359 --> 00:24:51,390
Yes.
381
00:24:52,930 --> 00:24:55,529
It's true. I'm pregnant.
382
00:24:57,400 --> 00:25:00,539
But I don't plan on giving birth.
383
00:25:03,369 --> 00:25:04,839
I don't plan on having the child.
384
00:25:05,680 --> 00:25:07,210
But even if I do,
385
00:25:07,740 --> 00:25:09,980
I'll be different from others.
386
00:25:10,950 --> 00:25:12,920
You've worked with me
long enough to know...
387
00:25:13,920 --> 00:25:17,619
that my life centers around work.
388
00:25:18,559 --> 00:25:19,619
I'm not sure.
389
00:25:20,859 --> 00:25:23,829
That's what everyone says.
390
00:25:24,130 --> 00:25:25,160
Ms. Choi.
391
00:25:26,259 --> 00:25:29,529
You must think you're
different from others.
392
00:25:30,529 --> 00:25:33,240
No, in my opinion, you're the same.
393
00:25:33,799 --> 00:25:36,740
There were women who said
exactly the same thing.
394
00:25:37,640 --> 00:25:38,809
You tried to dismiss them...
395
00:25:39,380 --> 00:25:41,950
because you didn't trust them either.
396
00:25:43,680 --> 00:25:45,040
So how am I supposed to trust you?
397
00:25:48,150 --> 00:25:49,720
I should try harder...
398
00:25:50,789 --> 00:25:52,390
if I couldn't earn your trust.
399
00:25:53,490 --> 00:25:56,789
How do I know you won't pose
such risks in the future?
400
00:26:00,359 --> 00:26:02,799
You've tried hard enough.
401
00:26:04,269 --> 00:26:06,940
So you should stop getting ambitious...
402
00:26:08,670 --> 00:26:12,210
and stay happy in the position you deserve.
403
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
What?
404
00:26:31,130 --> 00:26:32,930
What was that sound?
405
00:26:33,200 --> 00:26:34,700
It sounded like something broke.
406
00:26:34,970 --> 00:26:37,069
I think it came from Ms. Choi's office.
407
00:26:40,440 --> 00:26:41,808
I need to go out for a moment.
408
00:26:41,809 --> 00:26:44,368
I'll be back by the afternoon,
so call me if something happens.
409
00:26:44,369 --> 00:26:45,940
Yes, but Ms. Choi.
410
00:26:46,609 --> 00:26:48,979
Did something happen to you?
411
00:26:48,980 --> 00:26:50,179
I heard something break.
412
00:26:50,180 --> 00:26:53,420
I dropped a cup by mistake.
413
00:26:53,980 --> 00:26:55,860
It's not a big deal. You
don't have to mind it.
414
00:26:56,049 --> 00:26:57,119
Keep up the good work.
415
00:26:57,690 --> 00:26:59,119
- See you.
- See you.
416
00:26:59,619 --> 00:27:01,489
Why did that cup break
just before her promotion?
417
00:27:01,490 --> 00:27:02,960
That was ominous.
418
00:27:03,230 --> 00:27:05,758
Intern Go, go clean up the mess...
419
00:27:05,759 --> 00:27:07,259
so she won't get in a foul mood.
420
00:27:42,670 --> 00:27:44,299
All she ever does is work.
421
00:27:53,240 --> 00:27:54,410
Yes, hello?
422
00:27:57,910 --> 00:27:58,920
What?
423
00:27:59,950 --> 00:28:01,079
Who?
424
00:28:11,359 --> 00:28:13,730
Were you surprised that I
wanted to see you alone?
425
00:28:14,660 --> 00:28:18,170
Yes, you suddenly called me out alone.
426
00:28:20,940 --> 00:28:22,910
You know that...
427
00:28:25,980 --> 00:28:28,710
I like you, right?
428
00:28:32,650 --> 00:28:33,750
Sorry?
429
00:28:33,779 --> 00:28:36,219
I mean, I've already known...
430
00:28:36,220 --> 00:28:37,919
how talented you were.
431
00:28:37,920 --> 00:28:41,460
I thought I should give my
support to someone like you.
432
00:28:41,960 --> 00:28:43,089
Thank you.
433
00:28:44,359 --> 00:28:46,230
Anyway, because of that,
434
00:28:47,730 --> 00:28:50,170
I came to find out something.
435
00:28:52,440 --> 00:28:54,970
When you first began here,
436
00:28:58,539 --> 00:29:01,710
I heard Ms. Choi put you
up for a separate task.
437
00:29:08,450 --> 00:29:10,650
It must be true.
438
00:29:11,490 --> 00:29:14,789
I couldn't believe something like
that happened in our company.
439
00:29:15,190 --> 00:29:17,430
I would've stopped her
early on if I had known.
440
00:29:18,329 --> 00:29:19,399
I'm sorry.
441
00:29:19,400 --> 00:29:22,400
No, you don't have to apologize.
442
00:29:22,730 --> 00:29:24,629
Choi Ji Won is the one at
fault for taking advantage...
443
00:29:24,630 --> 00:29:26,269
of your desperation to find a job.
444
00:29:27,700 --> 00:29:31,069
You're a victim.
445
00:29:31,609 --> 00:29:32,680
Isn't that so?
446
00:29:33,509 --> 00:29:34,579
I...
447
00:29:36,079 --> 00:29:39,180
I had the wrong idea about Ms. Choi.
448
00:29:39,880 --> 00:29:42,349
I must stop someone like her
from becoming a director.
449
00:29:43,890 --> 00:29:47,159
Why are you telling me this?
450
00:29:47,160 --> 00:29:48,220
As you know,
451
00:29:48,960 --> 00:29:52,630
she wouldn't resign that easily.
452
00:29:54,960 --> 00:29:57,400
You're the only one...
453
00:29:59,000 --> 00:30:00,299
who can stop her.
454
00:30:02,170 --> 00:30:05,240
All I need you to do is...
455
00:30:05,579 --> 00:30:07,710
bear witness to Ms. Choi's order...
456
00:30:09,349 --> 00:30:11,150
and the tasks you carried out.
457
00:30:12,650 --> 00:30:15,950
This is for the employees who'll
want to take a leave in the future.
458
00:30:19,259 --> 00:30:21,160
Then I'll guarantee your success...
459
00:30:23,359 --> 00:30:24,529
in the future.
460
00:30:32,069 --> 00:30:35,970
Director Ju said it'd help employees
who'd want to take a leave.
461
00:30:36,740 --> 00:30:38,170
Can I really trust him?
462
00:30:39,509 --> 00:30:41,079
Will I be all right...
463
00:30:41,539 --> 00:30:42,910
if this falls through?
464
00:30:44,109 --> 00:30:45,650
What will happen to my family...
465
00:30:46,150 --> 00:30:47,779
if I get dismissed?
466
00:30:48,619 --> 00:30:51,319
And what about Ji Won?
467
00:30:53,289 --> 00:30:55,230
Move aside!
468
00:30:55,789 --> 00:30:58,828
I need to see General Manager Choi Ji Won!
469
00:30:58,829 --> 00:31:01,629
Sir, Ms. Choi really isn't here.
470
00:31:01,630 --> 00:31:03,729
Please set up an appointment and come back.
471
00:31:03,730 --> 00:31:06,439
She won't pick up my calls. How
can I set up an appointment?
472
00:31:06,440 --> 00:31:08,399
Sir, please calm down.
473
00:31:08,400 --> 00:31:10,469
You still can't barge in like this.
474
00:31:10,470 --> 00:31:11,538
Please calm down.
475
00:31:11,539 --> 00:31:12,578
Goodness, sir.
476
00:31:12,579 --> 00:31:15,879
- Let me go inside!
- What's going on, Ms. Geum?
477
00:31:15,880 --> 00:31:18,479
He's the CEO of Market Clean Bio.
478
00:31:18,480 --> 00:31:20,720
- Darn it!
- The contract cancellation?
479
00:31:21,380 --> 00:31:22,420
Darn it!
480
00:31:26,859 --> 00:31:28,890
Ms. Geum, you know everything, so tell me.
481
00:31:29,359 --> 00:31:30,960
Don't you think this is brutal?
482
00:31:31,529 --> 00:31:34,259
My business is about to go under!
483
00:31:34,829 --> 00:31:36,298
She suddenly cancelled our contract...
484
00:31:36,299 --> 00:31:37,729
and wouldn't even see me.
485
00:31:37,730 --> 00:31:39,768
- How am I going to deal with this?
- Ms. Choi should be here soon.
486
00:31:39,769 --> 00:31:41,639
You need to call her...
487
00:31:41,640 --> 00:31:43,210
and tell her not to return.
488
00:31:44,269 --> 00:31:45,308
Call her.
489
00:31:45,309 --> 00:31:47,879
Sir, please. Calm down.
490
00:31:47,880 --> 00:31:50,409
I'll call Ms. Choi...
491
00:31:50,410 --> 00:31:52,618
Ms. Choi!
492
00:31:52,619 --> 00:31:54,319
- Goodness!
- Hey!
493
00:31:54,819 --> 00:31:57,419
- Ms. Choi!
- Ms. Choi, you need to go!
494
00:31:57,420 --> 00:31:58,489
Stop him!
495
00:31:58,490 --> 00:32:00,219
Are you all right? One moment.
496
00:32:00,220 --> 00:32:01,660
One moment.
497
00:32:02,960 --> 00:32:05,328
What brings you here
without an appointment?
498
00:32:05,329 --> 00:32:06,799
Please help us out.
499
00:32:07,460 --> 00:32:09,768
My business will go bust at this rate.
500
00:32:09,769 --> 00:32:11,369
We're done talking about this.
501
00:32:13,900 --> 00:32:14,940
Goodness, sir.
502
00:32:15,539 --> 00:32:16,609
I...
503
00:32:17,640 --> 00:32:18,779
I beg you.
504
00:32:19,740 --> 00:32:21,480
Please help us out.
505
00:32:23,549 --> 00:32:24,549
Please don't do this.
506
00:32:24,550 --> 00:32:26,379
Sir, please stand up.
507
00:32:26,380 --> 00:32:27,819
- Please.
- Sir.
508
00:32:29,190 --> 00:32:31,750
We're unable to work with you
because of such business ethics.
509
00:32:32,259 --> 00:32:33,358
If you do not have a competitive edge,
510
00:32:33,359 --> 00:32:35,239
you should focus on
developing better products.
511
00:32:35,490 --> 00:32:37,630
Why are you making a scene here?
512
00:32:39,160 --> 00:32:42,799
You can't make a personal
appeal on matters like these.
513
00:32:44,500 --> 00:32:46,640
Please leave before I report you...
514
00:32:47,339 --> 00:32:48,459
for obstruction of business.
515
00:32:51,210 --> 00:32:53,179
- What did you say?
- Hey!
516
00:32:53,180 --> 00:32:55,179
- You!
- Sir, please stop!
517
00:32:55,180 --> 00:32:57,348
- Don't do this.
- Please stop.
518
00:32:57,349 --> 00:32:58,720
Calm down, sir.
519
00:32:59,119 --> 00:33:00,250
Hello?
520
00:33:00,779 --> 00:33:02,519
This is the headquarters of Market House.
521
00:33:03,819 --> 00:33:06,720
I'd like to report someone
for obstruction of business.
522
00:33:06,990 --> 00:33:08,119
You!
523
00:33:08,619 --> 00:33:10,589
- Move aside!
- Sir!
524
00:33:10,859 --> 00:33:12,059
Please stop!
525
00:33:13,299 --> 00:33:15,469
It could've felt unfair,
but he resorted to violence.
526
00:33:15,470 --> 00:33:16,598
Tell me about it.
527
00:33:16,599 --> 00:33:18,768
I was so thankful that I responded quickly.
528
00:33:18,769 --> 00:33:20,199
It could've been much worse, right?
529
00:33:20,200 --> 00:33:22,639
Come on. To be frank,
Intern Go stopped him.
530
00:33:22,640 --> 00:33:25,108
She was just close to Ms. Choi.
531
00:33:25,109 --> 00:33:27,880
I was on the ground, grabbing
the tip of his pants.
532
00:33:28,180 --> 00:33:29,749
Are you hurt?
533
00:33:29,750 --> 00:33:31,879
He wasn't trying to hurt her.
534
00:33:31,880 --> 00:33:33,849
He was just trying to take her phone.
535
00:33:34,119 --> 00:33:35,919
I've known him for a long time,
536
00:33:35,920 --> 00:33:38,048
and he was never like that.
537
00:33:38,049 --> 00:33:39,518
Stop denying it.
538
00:33:39,519 --> 00:33:41,489
Goodness. There was no talking to him.
539
00:33:41,490 --> 00:33:43,189
Someone's violent temper...
540
00:33:43,190 --> 00:33:45,229
may not show in everyday situations.
541
00:33:45,230 --> 00:33:49,130
I mean... It's not like that.
He really has a reason...
542
00:34:00,309 --> 00:34:02,650
You're the only one...
543
00:34:03,980 --> 00:34:05,210
who can stop Ms. Choi.
544
00:34:23,900 --> 00:34:24,929
What is it?
545
00:34:29,210 --> 00:34:31,369
- We need talk.
- I have nothing to say to you.
546
00:34:33,210 --> 00:34:34,639
Director Ju told me...
547
00:34:35,449 --> 00:34:37,849
to stop your promotion.
548
00:34:40,579 --> 00:34:41,649
What?
549
00:34:41,650 --> 00:34:43,118
He found out...
550
00:34:43,119 --> 00:34:45,760
about the order you gave
me when I started here.
551
00:34:46,860 --> 00:34:48,158
He told me to expose it.
552
00:34:48,159 --> 00:34:49,260
Did you think...
553
00:34:50,159 --> 00:34:51,730
he didn't know?
554
00:34:53,230 --> 00:34:55,569
When I put you up for that job,
555
00:34:55,570 --> 00:34:57,130
I promised to make you the manager.
556
00:34:57,929 --> 00:35:00,170
You already know that's not something...
557
00:35:00,840 --> 00:35:02,170
I can propose to you on my own.
558
00:35:05,539 --> 00:35:07,210
I don't believe him either.
559
00:35:10,050 --> 00:35:11,110
But I will...
560
00:35:13,150 --> 00:35:14,380
do it.
561
00:35:18,619 --> 00:35:21,860
Do you think you'll survive after this?
562
00:35:22,659 --> 00:35:24,489
You'll be responsible too.
563
00:35:26,230 --> 00:35:27,300
I know.
564
00:35:28,730 --> 00:35:31,769
To be honest, I kept wondering...
565
00:35:32,599 --> 00:35:34,000
if I should do it or not.
566
00:35:36,139 --> 00:35:37,139
In that case,
567
00:35:38,440 --> 00:35:39,440
don't do it.
568
00:35:39,639 --> 00:35:40,639
But...
569
00:35:43,449 --> 00:35:44,909
what we did was wrong.
570
00:35:47,420 --> 00:35:50,019
It drove me crazy to think
of the things I did...
571
00:35:53,760 --> 00:35:54,920
to make Ms. Lee resign.
572
00:35:56,630 --> 00:35:57,889
I kept telling myself...
573
00:35:58,630 --> 00:36:00,870
it wasn't my fault, but her
baby was somehow born early,
574
00:36:01,400 --> 00:36:03,170
so she just had to quit her job.
575
00:36:03,900 --> 00:36:06,339
I rationalized that incident
to feel less guilty.
576
00:36:06,340 --> 00:36:08,268
But do you really think...
577
00:36:08,269 --> 00:36:10,069
I didn't play a part in
that premature birth?
578
00:36:12,539 --> 00:36:13,539
No.
579
00:36:14,610 --> 00:36:15,679
I knew I played a part.
580
00:36:20,650 --> 00:36:21,719
You got pregnant...
581
00:36:23,250 --> 00:36:25,590
just before your promotion,
582
00:36:26,320 --> 00:36:27,489
so you must be stressed out.
583
00:36:28,059 --> 00:36:29,489
You must feel anxious and nervous.
584
00:36:30,230 --> 00:36:31,289
Ms. Lee...
585
00:36:31,860 --> 00:36:33,800
lived through such
anxiety for eight months.
586
00:36:34,429 --> 00:36:35,730
And I went through it too.
587
00:36:36,900 --> 00:36:39,269
That anxiety continued
even after I gave birth,
588
00:36:39,840 --> 00:36:42,510
so I obsessed over my job...
589
00:36:43,969 --> 00:36:45,639
and hurt my daughter too.
590
00:36:46,809 --> 00:36:48,610
That was why I wanted to help you.
591
00:36:49,480 --> 00:36:51,549
But whenever I paid attention to you,
592
00:36:51,550 --> 00:36:53,750
Ms. Lee kept coming back to my mind.
593
00:36:55,349 --> 00:36:56,789
I can't deal with this anymore.
594
00:36:58,320 --> 00:36:59,960
I can't hate you...
595
00:37:00,059 --> 00:37:02,760
or understand you because
of the things I did.
596
00:37:04,190 --> 00:37:05,829
I never asked for your understanding.
597
00:37:06,730 --> 00:37:09,199
There's no need to feel empathic for me.
598
00:37:09,900 --> 00:37:11,199
I'm not having the kid.
599
00:37:12,739 --> 00:37:14,969
I don't plan on giving up my career...
600
00:37:15,539 --> 00:37:16,539
over a baby.
601
00:37:17,409 --> 00:37:19,009
You don't have to give up your career...
602
00:37:19,980 --> 00:37:21,909
even if you have the baby.
603
00:37:23,110 --> 00:37:25,149
The leave of absence
you dread so much is...
604
00:37:25,150 --> 00:37:26,980
implemented to benefit people like you.
605
00:37:28,280 --> 00:37:29,349
You dreaded...
606
00:37:30,250 --> 00:37:32,889
the thought of giving up your career,
607
00:37:34,019 --> 00:37:37,389
but made other people stop. Do you get it?
608
00:37:37,760 --> 00:37:38,789
So what?
609
00:37:40,059 --> 00:37:41,599
Who cares about others?
610
00:37:44,130 --> 00:37:45,639
Wake up.
611
00:37:46,139 --> 00:37:48,199
Do you think Director
Ju will look after you?
612
00:37:49,969 --> 00:37:51,809
It doesn't matter if you
were forced to do it.
613
00:37:52,269 --> 00:37:54,309
When people find out about
what you did to Ms. Lee,
614
00:37:55,579 --> 00:37:57,510
you won't be able to keep this job either.
615
00:38:06,489 --> 00:38:07,519
I don't care.
616
00:38:09,590 --> 00:38:12,459
I held out because I wanted to live...
617
00:38:12,460 --> 00:38:14,900
working this job I loved.
618
00:38:16,269 --> 00:38:17,630
But if I let this go on,
619
00:38:19,239 --> 00:38:21,469
I'd feel too ashamed to face my daughter.
620
00:38:50,500 --> 00:38:53,269
(General Manager)
621
00:38:59,909 --> 00:39:03,110
(Director's Office)
622
00:39:19,260 --> 00:39:21,460
You all remember...
623
00:39:21,599 --> 00:39:24,800
we'll hold personnel evaluations
during our next meeting, right?
624
00:39:27,500 --> 00:39:30,570
I have something important to report...
625
00:39:31,570 --> 00:39:34,239
regarding that evaluation.
626
00:39:36,480 --> 00:39:37,579
This is something...
627
00:39:39,079 --> 00:39:41,079
that concerns General Manager Choi Ji Won.
628
00:39:42,119 --> 00:39:43,589
Of course, Ms. Choi has made...
629
00:39:43,590 --> 00:39:46,459
a great contribution to our business.
630
00:39:46,460 --> 00:39:47,559
But recently,
631
00:39:48,159 --> 00:39:50,960
she also did something that
could threaten our organization.
632
00:39:52,059 --> 00:39:54,900
She hired someone to
persuade people to resign...
633
00:39:55,900 --> 00:39:57,730
after they requested a leave of absence.
634
00:39:58,130 --> 00:39:59,639
- Hired someone?
- What?
635
00:40:00,300 --> 00:40:01,599
To persuade them to resign?
636
00:40:02,369 --> 00:40:03,510
How can we believe you?
637
00:40:04,440 --> 00:40:06,110
Do you have any solid evidence?
638
00:40:06,309 --> 00:40:07,980
I have something much better.
639
00:40:08,380 --> 00:40:10,110
There's a witness.
640
00:40:12,519 --> 00:40:13,980
Come in.
641
00:40:15,789 --> 00:40:17,349
(Market House)
642
00:40:45,309 --> 00:40:48,078
My name is Go Hae Ra,
643
00:40:48,079 --> 00:40:51,150
an intern for Product Planning Two.
644
00:40:53,119 --> 00:40:55,389
I had seven years of hiatus in my career,
645
00:40:56,559 --> 00:40:59,699
then applied as a new
recruit for Market House.
646
00:41:00,360 --> 00:41:03,368
Then I ran into General
Manager Choi Ji Won,
647
00:41:03,369 --> 00:41:05,630
whom I used to work with in SY Company.
648
00:41:07,570 --> 00:41:11,539
She gave me an offer to work as
an intern, not a new recruit.
649
00:41:12,239 --> 00:41:13,359
But I was under a condition.
650
00:41:14,809 --> 00:41:17,909
I had to find reasons to dismiss
those who applied for a leave...
651
00:41:18,250 --> 00:41:20,179
or persuade them to resign.
652
00:41:21,449 --> 00:41:23,369
She offered to acknowledge
my past experience...
653
00:41:23,949 --> 00:41:25,629
and promised to promote me as a manager...
654
00:41:26,159 --> 00:41:29,260
once I successfully
carried out these tasks.
655
00:41:33,630 --> 00:41:35,699
Everyone, did you hear that?
656
00:41:36,130 --> 00:41:38,729
She has committed such atrocities...
657
00:41:38,730 --> 00:41:40,439
behind everyone's back,
658
00:41:40,440 --> 00:41:41,670
then went out...
659
00:41:42,039 --> 00:41:44,840
and did all kinds of interviews
to keep up her reputation.
660
00:41:45,610 --> 00:41:48,909
Our company will face a huge crisis...
661
00:41:49,039 --> 00:41:52,079
if this information leaks out.
662
00:41:53,949 --> 00:41:56,750
Ms. Choi, is this true?
663
00:42:26,320 --> 00:42:28,579
Yes, everything is true.
664
00:42:31,989 --> 00:42:34,820
I gave her the order.
665
00:42:51,409 --> 00:42:54,179
(Cold Blooded Intern)
45414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.