All language subtitles for [English (United Kingdom)] Peerless Soul of War episode 156 to 159 [Multi-Sub] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,366 --> 00:00:16,332 [Subtitle by SKSmile Donghua, thank you for faithfully watching at www.donghuaworld.com] 2 00:00:16,332 --> 00:00:17,666 [Ha ha ha ha] 3 00:00:17,800 --> 00:00:21,500 [You kid actually exchanged everything you got from the auction] 4 00:00:21,666 --> 00:00:24,133 [OK, I'll change with you] 5 00:00:24,266 --> 00:00:27,133 [Everyone, let's take a step forward after we have finished changing] 6 00:00:28,766 --> 00:00:30,499 [Stay here] 7 00:00:30,800 --> 00:00:31,566 [must have blood] 8 00:00:31,566 --> 00:00:32,499 [today's shame] 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,400 [Ha ha ha ha] 10 00:00:37,566 --> 00:00:39,133 [Ha Qinnan, have you seen it] 11 00:00:39,300 --> 00:00:41,466 [My Oolong Ness's nose is going to be crooked] 12 00:00:41,966 --> 00:00:43,699 [What are your plans next] 13 00:00:43,700 --> 00:00:45,500 [I received a message from Brother Long before] 14 00:00:45,566 --> 00:00:46,733 [Ready to go back first] 15 00:00:46,966 --> 00:00:48,533 [Looks like there's nothing wrong with me] 16 00:00:48,533 --> 00:00:49,499 [Let's part here] 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,800 [Taking this opportunity, I'm going to take a good look around the neighborhood] 18 00:00:51,866 --> 00:00:53,199 [Be careful on the road] 19 00:00:54,900 --> 00:00:57,100 [Disciple's situation is difficult, please refer to the dean] 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,400 [you came back just in time] 21 00:01:01,266 --> 00:01:03,733 [The three around you are true disciples of our school] 22 00:01:03,733 --> 00:01:06,066 [It is the assistant I only send to you and Hua Dichen] 23 00:01:06,200 --> 00:01:07,133 [Master Dean] 24 00:01:07,333 --> 00:01:09,499 [Do you want Qin Nan to go with us] 25 00:01:09,666 --> 00:01:13,533 [That's right, Qin Nan's talent must be obvious to all of you] 26 00:01:13,733 --> 00:01:14,733 [three days later] 27 00:01:14,866 --> 00:01:16,899 [The five of you will follow the elder] 28 00:01:16,900 --> 00:01:18,933 [To Wu Youhai's Tomb of the Demigod] 29 00:01:19,200 --> 00:01:20,566 [is the dean] 30 00:01:21,333 --> 00:01:23,566 [Qin Nan, come with me] 31 00:01:25,766 --> 00:01:27,966 [The dean is too partial to this person] 32 00:01:28,200 --> 00:01:30,266 [Junior brother Qin Nan is extremely talented] 33 00:01:30,333 --> 00:01:34,066 [As seniors, we naturally have to take good care of him] 34 00:01:34,700 --> 00:01:36,100 [Am i right] 35 00:01:36,766 --> 00:01:38,766 [Senior brother is very true] 36 00:01:39,066 --> 00:01:41,299 [It's so difficult to travel this time] 37 00:01:41,300 --> 00:01:44,333 [I hope you can help them in this crisis] 38 00:01:44,800 --> 00:01:47,266 [Seniors if they want to deal with me] 39 00:01:47,333 --> 00:01:48,966 [I will never show mercy] 40 00:01:49,466 --> 00:01:52,066 [If you are safe, do what you can] 41 00:01:52,200 --> 00:01:53,400 [I will definitely help] 42 00:01:53,500 --> 00:01:55,166 [Well, enough is enough] 43 00:01:55,733 --> 00:01:57,799 [This thing from Jinan is for you] 44 00:01:58,066 --> 00:01:58,933 [This is] 45 00:01:59,866 --> 00:02:01,399 [you promised to help] 46 00:02:01,500 --> 00:02:03,600 [How can I not even give you a piece of protection] 47 00:02:04,133 --> 00:02:04,933 [take it] 48 00:02:05,800 --> 00:02:07,000 [Then thank you senior] 49 00:02:07,500 --> 00:02:09,733 [Dragon brother actually gave me a false name sword] 50 00:02:09,966 --> 00:02:10,899 [with it] 51 00:02:11,100 --> 00:02:13,533 [I can take Xiaohong to the tomb of the demigod together] 52 00:02:14,000 --> 00:02:15,066 [Refining first] 53 00:02:16,366 --> 00:02:19,766 [Three feet of space to introduce Daoyuan spar] 54 00:02:19,966 --> 00:02:21,899 [It’s a good place to retreat] 55 00:02:23,566 --> 00:02:27,099 [Xiaohong, you can go with me this time] 56 00:02:27,166 --> 00:02:28,299 [is master] 57 00:02:28,466 --> 00:02:30,566 [I am wronged that you temporarily live in the world of false names] 58 00:02:32,666 --> 00:02:35,333 [The Tomb of the Dark God is located in the deepest part of the Worry-Free Sea] 59 00:02:35,333 --> 00:02:36,333 [Even the Five Emperors] 60 00:02:36,333 --> 00:02:38,499 [The strong dare not set foot rashly] 61 00:02:38,966 --> 00:02:39,766 [so] 62 00:02:40,066 --> 00:02:43,166 [This time the major forces have jointly purchased a worry-free ship] 63 00:02:43,166 --> 00:02:44,533 [for us to go to] 64 00:02:44,700 --> 00:02:46,166 [Flower Hunting Great Elder] 65 00:02:46,566 --> 00:02:47,899 [stay safe] 66 00:02:48,566 --> 00:02:50,866 [The Heavenly Sword Sect actually dispatched a thousand insects this time] 67 00:02:51,100 --> 00:02:53,533 [Why are the ones you sent this time so weak] 68 00:02:53,966 --> 00:02:55,466 [Ao Cangtian, why don’t they come] 69 00:02:55,600 --> 00:02:56,533 [Are you afraid?] 70 00:02:57,000 --> 00:02:58,600 [Brothers are retreating] 71 00:02:58,800 --> 00:03:01,933 [We also have a genius coming this time] 72 00:03:02,366 --> 00:03:03,899 [This junior brother Qin Nan] 73 00:03:03,933 --> 00:03:06,099 [This list ranks from more than 2,000] 74 00:03:06,133 --> 00:03:08,099 [Directly soared to more than 700] 75 00:03:08,266 --> 00:03:10,666 [It's just a waste that can't be pulled out with a drum knife] 76 00:03:11,133 --> 00:03:13,199 [We are going to be brothers and sisters] 77 00:03:13,600 --> 00:03:15,533 [Don't stand here and embarrass yourself] 78 00:03:15,566 --> 00:03:18,733 [Let’s get on board, I really don’t know what the dean thinks] 79 00:03:18,733 --> 00:03:20,533 [Actually let him go with us] 80 00:03:21,933 --> 00:03:24,966 [I hope you will not have the day when you are imprisoned on my head] 81 00:03:30,533 --> 00:03:32,399 [The two-star forces in Zhongzhou are here] 82 00:03:32,500 --> 00:03:35,400 [It seems that the tomb of the demigod is really extraordinary] 83 00:03:37,766 --> 00:03:39,133 [He is a person from Misty Immortal Mansion] 84 00:03:40,500 --> 00:03:43,533 [Little friend Shi Qingfan might also go to the tomb of the demigod] 85 00:03:43,966 --> 00:03:46,599 [Concubine, I am just escorting my junior sister here] 86 00:03:46,733 --> 00:03:49,299 [I hope this fellow Taoist will take care of me during this trip] 87 00:03:49,300 --> 00:03:51,000 [Bronze bronze] 88 00:03:51,200 --> 00:03:52,333 [Then I'll go first] 89 00:03:52,466 --> 00:03:53,766 [You have to remember what I said] 90 00:03:53,800 --> 00:03:57,066 [It's senior brother, Qin Nan] 91 00:03:58,366 --> 00:04:00,466 [What is the identity of this Qin Nan] 92 00:04:00,666 --> 00:04:03,766 [Why did my brother tell me not to offend him and make friends with him] 93 00:04:04,466 --> 00:04:05,533 [has a cold] 94 00:04:05,533 --> 00:04:08,666 [Qin Nan Daoist Qiao Sengchen does not regret it] 95 00:04:08,900 --> 00:04:11,666 [It is the younger brother of the Buddha's minister] 96 00:04:11,733 --> 00:04:13,699 [Ah, what can I do for you] 97 00:04:14,466 --> 00:04:16,366 [The little monk takes the liberty to ask] 98 00:04:16,700 --> 00:04:20,066 [Fellow Daoists are willing to join hands with me after entering] 99 00:04:20,366 --> 00:04:21,533 [To be honest] 100 00:04:21,733 --> 00:04:23,399 [Facing many geniuses] 101 00:04:23,566 --> 00:04:26,333 [The little monk may not be able to handle it alone] 102 00:04:26,900 --> 00:04:27,700 [OK] 103 00:04:27,733 --> 00:04:30,399 [It is also a good thing to take this opportunity to teach the Bodhi Gate well] 104 00:04:30,900 --> 00:04:33,600 [The worry-free ship is about to sink to the bottom of the sea] 105 00:04:33,933 --> 00:04:35,766 [If you don’t want to be smashed to pieces] 106 00:04:36,000 --> 00:04:38,933 [Stay on board and sail] 107 00:04:45,900 --> 00:04:47,500 [What happened to that ship] 108 00:04:48,066 --> 00:04:49,466 [on that ship] 109 00:04:51,700 --> 00:04:54,166 [Could it be that the three major disciples teamed up with the emperor's genius] 110 00:04:54,333 --> 00:04:56,866 [This trip is really getting more and more interesting] 111 00:05:03,400 --> 00:05:05,500 [It appears that the people on that ship have already entered] 112 00:05:05,500 --> 00:05:06,733 [Everyone hurry up] 113 00:05:08,266 --> 00:05:10,099 [Looks like after entering the tomb of the half trial] 114 00:05:10,133 --> 00:05:11,933 [The location of the drop is random] 115 00:05:14,900 --> 00:05:17,300 [Master, is this the tomb of the demigod?] 116 00:05:17,533 --> 00:05:19,366 [Well, there is a forest in front of you] 117 00:05:19,500 --> 00:05:20,933 [Let's go there and see first] 118 00:05:26,966 --> 00:05:30,266 [I didn't expect there to be a fairy pool in the tomb of the demigod] 119 00:05:31,200 --> 00:05:33,300 [Then master, you can just take this opportunity] 120 00:05:33,333 --> 00:05:35,266 [Improve the prestige of Unblocking Technique] 121 00:05:35,333 --> 00:05:36,599 [You're right] 122 00:05:39,400 --> 00:05:40,800 [Does love exist] 123 00:05:41,800 --> 00:05:43,666 [Who are you, don't come here] 124 00:05:46,000 --> 00:05:48,333 [This is the map to the fairy cave] 125 00:05:48,566 --> 00:05:51,333 [This fellow Taoist, I really have no malicious intentions] 126 00:05:51,466 --> 00:05:52,499 [I don't regret it] 127 00:05:53,133 --> 00:05:54,999 [Xiao Hong doesn't need to be so nervous] 128 00:05:55,200 --> 00:05:57,100 [This is fellow minister of the Bodhi Gate] 129 00:05:57,500 --> 00:05:58,300 [ah] 130 00:05:58,866 --> 00:06:00,466 [So you know each other] 131 00:06:02,000 --> 00:06:02,666 [ah] 132 00:06:02,666 --> 00:06:03,566 [what is that] 133 00:06:03,800 --> 00:06:05,000 [Look in the past] 134 00:06:05,333 --> 00:06:07,699 [Wait a minute I'll write down this map first] 135 00:06:13,733 --> 00:06:14,766 [here it is] 136 00:06:14,866 --> 00:06:15,766 [you come with me] 137 00:06:16,000 --> 00:06:17,166 [don't step wrong] 138 00:06:20,400 --> 00:06:23,600 [It turned out to be the Black Forest Valley Flower and the Emerald Scripture] 139 00:06:23,800 --> 00:06:24,733 [very strange] 140 00:06:25,300 --> 00:06:27,566 [Take this black forest valley flower] 141 00:06:27,566 --> 00:06:30,999 [You can let the technique of unimpeded break through a realm] 142 00:06:31,133 --> 00:06:35,799 [However, each person can only take one strain] 143 00:06:36,666 --> 00:06:38,866 [Take this ancient black forest flower] 144 00:06:38,866 --> 00:06:42,199 [You can let the technique of unimpeded break through a realm] 145 00:06:42,466 --> 00:06:47,066 [However, each person can only take one strain] 146 00:06:47,700 --> 00:06:49,666 [As for this Emerald Scripture] 147 00:06:49,900 --> 00:06:53,866 [Then it can improve all aspects of the modification to a higher level] 148 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 [This layer of ice wall is banned] 149 00:06:55,800 --> 00:06:57,500 [It is not easy to take away the treasure] 150 00:06:57,533 --> 00:06:58,666 [Let me try it] 151 00:06:59,100 --> 00:07:01,800 [You two wait for me one mile away from the entrance of the cave] 152 00:07:03,166 --> 00:07:05,599 [Master, can you do it alone] 153 00:07:05,733 --> 00:07:07,566 [Don't worry I'm fine] 154 00:07:07,866 --> 00:07:13,399 [Then please be kind, do you have to be careful] 155 00:07:13,566 --> 00:07:15,899 [don't force yourself] 156 00:07:15,933 --> 00:07:18,366 [I would like to see this prohibition] 157 00:07:18,733 --> 00:07:20,299 [Can you beat me with a punch] 158 00:07:20,300 --> 00:07:25,700 [Subtitle by SKSmile Donghua, thank you for faithfully watching at www.donghuaworld.com] 159 00:07:25,700 --> 00:07:26,500 [Owner] 160 00:07:27,766 --> 00:07:29,166 [fortunately caught up] 161 00:07:29,600 --> 00:07:32,166 [little red girl grabs my hand] 162 00:07:33,200 --> 00:07:34,600 [Thank you bald donkey] 163 00:07:34,933 --> 00:07:38,066 [Since you want to thank me, don't call me that] 164 00:07:44,300 --> 00:07:47,666 [Monk, thank you for healing my master with Buddha's light] 165 00:07:47,866 --> 00:07:50,799 [Saving a life is better than building a seven-level pagoda] 166 00:07:51,100 --> 00:07:55,700 [What's more, is it true that friends are also waiting for us to suffer] 167 00:07:56,366 --> 00:08:00,399 [Both the Forest of Steles, the Valley Flowers and the Eternal Transformation Scripture are on Qin Nan's body] 168 00:08:00,700 --> 00:08:02,700 [now he is seriously injured] 169 00:08:02,800 --> 00:08:06,300 [Miss Qiao Hong's fighting strength is not worth mentioning] 170 00:08:06,400 --> 00:08:10,133 [It's better to take the opportunity to grab the treasure] 171 00:08:10,866 --> 00:08:11,799 [Why] 172 00:08:11,966 --> 00:08:13,999 [Monk, why are you sighing] 173 00:08:14,266 --> 00:08:18,066 [It's nothing I'm just worried about love is there] 174 00:08:19,933 --> 00:08:21,799 [Master, you are awake] 175 00:08:22,000 --> 00:08:24,933 [Why is there Buddha light flowing in the body] 176 00:08:25,333 --> 00:08:27,666 [It should be that the minister will not heal me.] 177 00:08:28,100 --> 00:08:28,900 [ah] 178 00:08:29,000 --> 00:08:31,566 [Daoyou Chen, thank you for helping me heal] 179 00:08:31,866 --> 00:08:34,566 [Xiaohong also thanks you for saving me with all your strength] 180 00:08:34,966 --> 00:08:38,199 [This ancient black forest flower is given to you to express my gratitude] 181 00:08:38,332 --> 00:08:41,198 [Ah, I'm not welcome] 182 00:08:41,933 --> 00:08:43,533 [There is a teleportation formation in the fairy cave] 183 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 [But it is very likely to step into another trap] 184 00:08:45,966 --> 00:08:46,766 [in case] 185 00:08:46,900 --> 00:08:49,666 [We still strive to break through and adjust to the best state] 186 00:08:50,266 --> 00:08:51,566 [is master] 187 00:08:52,666 --> 00:08:54,466 [This Feathering Sky Gold is indeed a treasure] 188 00:08:54,766 --> 00:08:56,366 [Unexpectedly merged with the technique of unstoppable] 189 00:08:56,933 --> 00:09:01,399 [Daoist Qingnan, are you sure that the teleportation formation can still be used] 190 00:09:01,466 --> 00:09:02,666 [let it be fate] 191 00:09:04,166 --> 00:09:10,566 [Subtitle by SKSmile Donghua, thank you for faithfully watching at www.donghuaworld.com] 192 00:09:10,566 --> 00:09:13,533 [It seems that this is the location of the second assessment] 193 00:09:13,966 --> 00:09:16,466 [Qin Nan, you actually passed the assessment] 194 00:09:16,966 --> 00:09:19,366 [Why can't you pass me] 195 00:09:19,733 --> 00:09:20,666 [Auditor arrives] 196 00:09:21,066 --> 00:09:23,166 [Welcome to Wanjing Dojo] 197 00:09:23,666 --> 00:09:24,699 [this field assessment] 198 00:09:24,866 --> 00:09:27,333 [You will compete with yourself in the mirror] 199 00:09:27,566 --> 00:09:30,466 [The clearance condition is to kill the man in the mirror] 200 00:09:30,866 --> 00:09:33,499 [The assessment begins now] 201 00:09:34,800 --> 00:09:37,666 [The man in the mirror did not use the God of War] 202 00:09:39,166 --> 00:09:40,599 [Looks like this mirror] 203 00:09:40,600 --> 00:09:42,933 [Unable to copy all my abilities as they are] 204 00:09:43,966 --> 00:09:45,533 [That kid is a bit weird] 205 00:09:47,933 --> 00:09:49,099 [only one knife left] 206 00:09:49,366 --> 00:09:51,133 [It will completely collapse badly] 207 00:09:51,300 --> 00:09:53,400 [The potential giant kills the incarnation in the mirror with one blow] 208 00:09:53,600 --> 00:09:57,166 [Damn it, can't I let him stop for me first] 209 00:09:57,366 --> 00:10:00,366 [Damn it is impossible to catch up with him in human form] 210 00:10:00,800 --> 00:10:01,966 [Enough is enough] 211 00:10:03,400 --> 00:10:04,200 [snort] 212 00:10:04,366 --> 00:10:07,733 [Wonderful, there are 4 people who defeated the clone at the same time] 213 00:10:08,000 --> 00:10:09,733 [Since you disregard the suspicion of the same family] 214 00:10:09,933 --> 00:10:11,466 [Then don't blame me for being rude] 215 00:10:11,933 --> 00:10:12,999 [Hit the demon stick] 216 00:10:13,200 --> 00:10:16,000 [You think you can beat us with a broken stick] 217 00:10:16,300 --> 00:10:18,000 [what a whimsical] 218 00:10:20,333 --> 00:10:20,966 [ah] 219 00:10:20,966 --> 00:10:22,099 [what happened] 220 00:10:22,333 --> 00:10:24,166 [Why can't the body move] 221 00:10:24,600 --> 00:10:26,400 [The power of the monster clan can't work either] 222 00:10:28,133 --> 00:10:31,699 [Boy, what is the origin of this stick in your hand] 223 00:10:31,766 --> 00:10:33,199 [no comment] 224 00:10:33,700 --> 00:10:35,333 [It's fine if you don't want to say it] 225 00:10:35,700 --> 00:10:38,800 [Now pass through this vortex to enter the next one] 226 00:10:38,800 --> 00:10:39,966 [Guan Hey] 227 00:10:40,400 --> 00:10:41,300 [Thank you seniors] 228 00:10:47,766 --> 00:10:49,666 [Why is the 13th person still not coming] 229 00:10:49,900 --> 00:10:53,100 [Your Zhongzhou decorations are too useless] 230 00:10:54,066 --> 00:10:55,766 [Anyway, as long as it's not difficult] 231 00:10:55,866 --> 00:10:56,999 [anyone can] 232 00:10:57,700 --> 00:10:58,900 [I'm coming] 233 00:10:59,366 --> 00:11:00,499 [I'm sorry] 234 00:11:00,600 --> 00:11:02,000 [keep everyone waiting] 235 00:11:03,466 --> 00:11:04,266 [hateful] 236 00:11:05,000 --> 00:11:06,200 [But it's also good] 237 00:11:06,200 --> 00:11:07,533 [This is dangerous] 238 00:11:07,533 --> 00:11:08,899 [Just a little trick] 239 00:11:08,900 --> 00:11:12,333 [You can make him fall without anyone noticing] 240 00:11:14,066 --> 00:11:15,666 [There are already 12 people] 241 00:11:16,100 --> 00:11:18,533 [It seems that there is more than one way to the third level] 242 00:11:20,900 --> 00:11:22,800 [Looks like this is the tomb of the demigod] 243 00:11:27,133 --> 00:11:28,799 [There is a strong breath in this pass] 244 00:11:28,966 --> 00:11:30,333 [everyone be careful] 245 00:11:32,700 --> 00:11:34,000 [It is four earth masters] 246 00:11:34,600 --> 00:11:36,133 [We each rely on our ability] 247 00:11:36,200 --> 00:11:37,666 [You have no comments] 248 00:11:37,666 --> 00:11:38,566 [naturally no] 249 00:11:39,366 --> 00:11:42,899 [The mere four earth masters are not worth my shot] 250 00:11:43,800 --> 00:11:46,966 [But this woman statue looks like] 251 00:11:48,166 --> 00:11:48,966 [That is] 252 00:11:51,133 --> 00:11:52,366 [What exactly is this] 253 00:11:52,600 --> 00:11:54,300 [Even the President of the God of War can't see through it] 254 00:11:54,800 --> 00:11:55,566 [Um] 255 00:11:55,566 --> 00:11:57,466 [Forget it, put it away first] 256 00:11:57,866 --> 00:11:59,733 [Looks like their battle is over] 257 00:11:59,733 --> 00:12:00,699 [the door is about to open] 258 00:12:01,166 --> 00:12:02,533 [keep going] 259 00:12:06,400 --> 00:12:07,466 [Junior Brother Qin Nan] 260 00:12:07,566 --> 00:12:09,466 [You always cheat in the first level] 261 00:12:09,466 --> 00:12:12,466 [Does Shangguan want to sit on the fisherman's profit] 262 00:12:12,566 --> 00:12:13,466 [naturally not] 263 00:12:13,600 --> 00:12:16,133 [It's just that my cultivation base is insufficient and I didn't make a move] 264 00:12:16,300 --> 00:12:17,400 [Stop talking nonsense to him] 265 00:12:17,700 --> 00:12:19,100 [Since your cultivation is insufficient] 266 00:12:19,166 --> 00:12:20,899 [Then there is no need to follow us anymore] 267 00:12:20,900 --> 00:12:22,500 [Waste that will only drag you down] 268 00:12:22,733 --> 00:12:24,199 [no value of existence] 269 00:12:26,266 --> 00:12:27,533 [but I] 270 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 [accepted] 271 00:12:31,933 --> 00:12:32,766 [worth mentioning] 272 00:12:33,166 --> 00:12:35,799 [Find a chance to catch them off guard again] 273 00:12:36,066 --> 00:12:37,966 [Looks like this road is blocked] 274 00:12:38,166 --> 00:12:40,066 [Can only break the door violently] 275 00:12:41,466 --> 00:12:42,499 [This is] 276 00:12:54,466 --> 00:12:55,266 [ah] 277 00:12:58,466 --> 00:12:59,733 [stuck in] 278 00:13:00,666 --> 00:13:01,933 [Teleportation Circle] 279 00:13:10,200 --> 00:13:11,500 [Why is it only me] 280 00:13:11,666 --> 00:13:13,333 [Could it be that other people haven't cleared the level yet?] 281 00:13:13,400 --> 00:13:13,866 [Why] 282 00:13:13,866 --> 00:13:14,999 [finally out] 283 00:13:15,133 --> 00:13:17,099 [This should be the last level] 284 00:13:18,133 --> 00:13:19,699 [Only 11 people left] 285 00:13:21,533 --> 00:13:24,299 [Qin Nan, why are you here] 286 00:13:24,300 --> 00:13:27,166 [Aren't you disappointed that I didn't die] 287 00:13:27,300 --> 00:13:28,466 [you hum] 288 00:13:28,466 --> 00:13:30,966 [Congratulations to the last level] 289 00:13:31,000 --> 00:13:32,933 [Which one of you wins] 290 00:13:32,933 --> 00:13:34,966 [You can inherit my jobless inheritance] 291 00:13:35,166 --> 00:13:38,099 [But the winner has to do something for me] 292 00:13:38,466 --> 00:13:41,133 [Before you start, open your eyes] 293 00:13:41,500 --> 00:13:44,133 [These treasures are leafless crystals] 294 00:13:44,166 --> 00:13:46,599 [Tiantian Shenmu Eternal Night Flower] 295 00:13:46,900 --> 00:13:49,066 [I didn't expect the third treasure of Duantiandidi] 296 00:13:49,266 --> 00:13:50,166 [right here] 297 00:13:50,166 --> 00:13:52,899 [The Eternal Night War begins now] 298 00:13:53,166 --> 00:13:56,266 [The one who defeats the most people within an hour wins] 299 00:13:57,666 --> 00:13:59,466 [This will be an endless night] 300 00:13:59,600 --> 00:14:02,766 [All your senses will be suppressed] 301 00:14:03,666 --> 00:14:06,299 [Isn't it just convenient for me to release the technique of unobstructed] 302 00:14:06,666 --> 00:14:09,299 [I want to settle accounts with you] 303 00:14:10,700 --> 00:14:12,600 [Who the hell is who] 304 00:14:13,000 --> 00:14:14,366 [Get out of here] 305 00:14:14,666 --> 00:14:15,699 [ah] 306 00:14:17,300 --> 00:14:18,100 [idiot] 307 00:14:18,100 --> 00:14:20,300 [Why my waist can't work] 308 00:14:20,300 --> 00:14:21,266 [idiot] 309 00:14:23,666 --> 00:14:25,966 [Who is hateful] 310 00:14:26,466 --> 00:14:27,933 [how did he see us] 311 00:14:28,466 --> 00:14:29,566 [the person uses a knife] 312 00:14:29,666 --> 00:14:30,966 [Must be a thousand insects] 313 00:14:32,466 --> 00:14:33,866 [Stop touching porcelain] 314 00:14:33,933 --> 00:14:34,899 [not me] 315 00:14:35,600 --> 00:14:37,533 [Who knows if you are a thief shouting stop thief] 316 00:14:37,966 --> 00:14:39,999 [What a good show] 317 00:14:41,733 --> 00:14:43,666 [Just let him be the next target] 318 00:14:44,133 --> 00:14:45,166 [Qin Nan] 319 00:14:47,666 --> 00:14:49,066 [Jian Feng World] 320 00:14:50,866 --> 00:14:53,366 [Worthy of being a genius and a good swordsmanship] 321 00:14:54,100 --> 00:14:56,500 [Someone sneak attack back to the light like a escape] 322 00:14:56,933 --> 00:14:57,733 [ah] 323 00:14:58,066 --> 00:14:59,699 [ah ah] 324 00:15:03,766 --> 00:15:05,133 [Who the hell] 325 00:15:06,600 --> 00:15:07,733 [time up] 326 00:15:08,500 --> 00:15:10,100 [You two are fine] 327 00:15:10,200 --> 00:15:12,700 [These two wings will be given to you] 328 00:15:13,266 --> 00:15:14,666 [Who exactly is the winner] 329 00:15:15,700 --> 00:15:16,600 [It's Qin Nan] 330 00:15:17,333 --> 00:15:18,133 [Thank you seniors] 331 00:15:18,533 --> 00:15:21,666 [Great, all the treasures of Duantiandidi have been collected] 332 00:15:21,866 --> 00:15:23,766 [Impossible Midnight Senior] 333 00:15:23,900 --> 00:15:25,166 [you must be mistaken] 334 00:15:25,400 --> 00:15:26,900 [The battle is over] 335 00:15:26,966 --> 00:15:28,333 [you should leave] 336 00:15:29,133 --> 00:15:31,933 [Qin Nan, I want you to do something for me] 337 00:15:32,200 --> 00:15:32,933 [Please say] 338 00:15:32,933 --> 00:15:35,933 [You keep this pendant for me] 339 00:15:36,133 --> 00:15:38,499 [Own use after 10 years] 340 00:15:38,700 --> 00:15:40,133 [This is about to collapse] 341 00:15:40,300 --> 00:15:41,400 [you should go] 342 00:15:43,500 --> 00:15:45,066 [Come back they're back] 343 00:15:45,400 --> 00:15:47,700 [They must be reminded to leave here immediately] 344 00:15:49,366 --> 00:15:50,999 [Master, are you okay] 345 00:15:51,100 --> 00:15:53,200 [It's okay flower hunter elder] 346 00:15:53,500 --> 00:15:55,466 [The tomb of the demigod will soon be destroyed] 347 00:15:55,500 --> 00:15:56,366 [let's go] 348 00:15:56,733 --> 00:15:57,933 [how do you know] 349 00:15:58,466 --> 00:15:59,266 [Great Elder] 350 00:15:59,266 --> 00:15:59,899 [quick catch] 351 00:15:59,900 --> 00:16:02,700 [Capturing demigod inheritance and treasures are in his hands] 352 00:16:03,900 --> 00:16:05,900 [It's not advisable to stay here for long] 353 00:16:06,066 --> 00:16:07,666 [Chasing and don't let him run away] 354 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 [Wait everyone] 355 00:16:09,366 --> 00:16:11,733 [Unable to find a winner as agreed] 356 00:16:11,733 --> 00:16:13,533 [trouble father] 357 00:16:13,666 --> 00:16:14,699 [why are you] 358 00:16:14,900 --> 00:16:17,066 [Chen Er, quickly report to the Demon Emperor] 359 00:16:17,666 --> 00:16:18,666 [anyway] 360 00:16:18,700 --> 00:16:21,700 [Qin Nan is his own person and cannot be bullied by outsiders] 361 00:16:22,166 --> 00:16:23,533 [I passed on Xiao opera to the Hui nationality] 362 00:16:24,066 --> 00:16:25,133 [Elder Hua Lie] 363 00:16:25,366 --> 00:16:26,966 [Get out of the way quickly] 364 00:16:28,600 --> 00:16:30,900 [I didn't expect to fight for Qin Nan today] 365 00:16:30,900 --> 00:16:31,966 [so many people] 366 00:16:32,966 --> 00:16:34,866 [Master and the others are catching up] 367 00:16:35,333 --> 00:16:36,366 [Reaching soon] 368 00:16:36,866 --> 00:16:38,733 [Not far ahead is Zhongdao City] 369 00:16:38,866 --> 00:16:41,166 [It seems that I can only use my best to block it] 370 00:16:41,566 --> 00:16:42,866 [Three swords out of chaos] 371 00:16:43,000 --> 00:16:44,300 [Thousands of miles cut the universe] 372 00:16:44,800 --> 00:16:46,133 [Since I can't hide] 373 00:16:46,466 --> 00:16:47,866 [then play with you] 374 00:16:50,333 --> 00:16:51,799 [Stop is you] 375 00:16:51,800 --> 00:16:54,733 [Take the half body inheritance and the treasure of breaking the sky and the earth] 376 00:16:55,100 --> 00:16:57,566 [Immediately hand it over and spare your life] 377 00:16:58,866 --> 00:17:01,066 [Unexpectedly, they actually summoned the clone of Fifth Brother] 378 00:17:01,366 --> 00:17:03,699 [Let me hand it over to dream] 379 00:17:03,800 --> 00:17:05,166 [very courageous] 380 00:17:05,400 --> 00:17:09,600 [I just don’t know how many weeks you can live under my command] 381 00:17:09,866 --> 00:17:10,666 [No] 382 00:17:13,066 --> 00:17:15,566 [Huolindao is safe and sound] 383 00:17:15,599 --> 00:17:16,932 [Thousand Light Sword Emperor] 384 00:17:17,066 --> 00:17:18,466 [what do you mean] 385 00:17:18,566 --> 00:17:22,499 [I just think that little friend Qin Nan is destined for my Heavenly Sword Sect] 386 00:17:22,665 --> 00:17:24,365 [want to invite him for a talk] 387 00:17:24,599 --> 00:17:26,899 [This Qianguang Saber Emperor is not a good thing] 388 00:17:27,200 --> 00:17:29,500 [but since they dog ​​eat dog] 389 00:17:29,700 --> 00:17:32,333 [I just took this opportunity to save garlic] 390 00:17:32,466 --> 00:17:35,133 [how about you and me joining forces] 391 00:17:35,333 --> 00:17:36,766 [so good] 392 00:17:36,866 --> 00:17:37,299 [good] 393 00:17:37,300 --> 00:17:38,500 [no principle] 394 00:17:38,733 --> 00:17:40,266 [actually teamed up] 395 00:17:40,900 --> 00:17:41,466 [Dean] 396 00:17:41,466 --> 00:17:45,099 [Qin Nan tries to divert their attention] 397 00:17:45,466 --> 00:17:48,299 [It only takes 3 breaths] 398 00:17:48,666 --> 00:17:49,866 [3 breaths] 399 00:17:50,100 --> 00:17:51,966 [If the Dragon Emperor really comes] 400 00:17:52,066 --> 00:17:53,799 [I still fear you a little bit] 401 00:17:53,866 --> 00:17:55,499 [A mere avatar] 402 00:17:55,566 --> 00:17:57,399 [Treasures of Heaven and Earth are here] 403 00:17:57,566 --> 00:17:58,733 [Want to go out and grab it] 404 00:17:59,066 --> 00:17:59,999 [it's mine] 405 00:18:03,066 --> 00:18:04,166 [It's actually empty] 406 00:18:07,000 --> 00:18:08,566 [The kid has already run away] 407 00:18:09,066 --> 00:18:11,099 [The monk who can run can't run away from the temple] 408 00:18:11,333 --> 00:18:14,766 [Call the elders of all sects to the Dragon Emperor Academy now] 409 00:18:14,966 --> 00:18:16,733 [Let them hand over the treasure] 410 00:18:16,733 --> 00:18:25,800 [Subtitle by SKSmile Donghua, thank you for faithfully watching at www.donghuaworld.com] 411 00:18:25,800 --> 00:18:28,133 [Thanks to Dean for taking me across the void] 412 00:18:28,500 --> 00:18:30,333 [Buddhist book can't escape at all] 413 00:18:34,200 --> 00:18:35,000 [but] 414 00:18:35,400 --> 00:18:39,066 [Long-distance crossing the void is really a little bit reluctant] 415 00:18:39,666 --> 00:18:42,166 [Ah Qinan, what's wrong with you] 416 00:18:42,300 --> 00:18:43,900 [Didn't you go to the tomb of the demigod?] 417 00:18:44,166 --> 00:18:45,599 [Kyuubi Emperor Adult] 418 00:18:45,600 --> 00:18:46,466 [Yotei Adult] 419 00:18:46,500 --> 00:18:47,533 [Yotei Adult] 420 00:18:49,200 --> 00:18:51,133 [It's so tragic] 421 00:18:51,166 --> 00:18:53,199 [all in tatters] 422 00:18:53,533 --> 00:18:56,266 [Leave everything to me] 423 00:18:56,400 --> 00:18:57,200 [Thanks] 424 00:18:59,733 --> 00:19:01,366 [I will send you back to Terran Peak first] 425 00:19:09,600 --> 00:19:11,366 [I will send you back to Terran Peak first] 426 00:19:12,266 --> 00:19:13,366 [I actually] 427 00:19:13,566 --> 00:19:15,899 [Holded by a woman princess] 428 00:19:16,933 --> 00:19:19,766 [Notify everyone to prepare for battle] 429 00:19:20,466 --> 00:19:23,866 [In addition, quickly open the monsters shaking the sky] 430 00:19:23,900 --> 00:19:25,500 [It's Lord Youji] 431 00:19:29,933 --> 00:19:31,699 [Huh, it's very good] 432 00:19:31,700 --> 00:19:32,666 [Foresight] 433 00:19:32,700 --> 00:19:34,166 [Actually opened the formation] 434 00:19:34,933 --> 00:19:37,533 [Nine Tails is a visitor] 435 00:19:37,933 --> 00:19:40,133 [Why did your Dragon Emperor Academy open a large formation] 436 00:19:40,400 --> 00:19:42,466 [Turn us away] 437 00:19:42,966 --> 00:19:45,299 [These words are really high-sounding] 438 00:19:45,733 --> 00:19:46,866 [you come here] 439 00:19:46,866 --> 00:19:49,466 [Isn't it just to steal the treasures of heaven and earth?] 440 00:19:50,466 --> 00:19:51,933 [Treasures that break the sky and the earth] 441 00:19:52,066 --> 00:19:53,999 [Not within the scope of Midnight Inheritance] 442 00:19:54,366 --> 00:19:55,599 [should be shared] 443 00:19:55,666 --> 00:19:58,699 [Do you Dragon Emperor wish to be enemies of all forces?] 444 00:19:59,300 --> 00:20:00,866 [If you want to grab] 445 00:20:01,133 --> 00:20:03,099 [You might as well ask Lord Dragon Emperor] 446 00:20:03,700 --> 00:20:06,300 [threat me you don't want to die] 447 00:20:07,200 --> 00:20:08,100 [Dragon Emperor] 448 00:20:09,866 --> 00:20:10,699 [Senior Dragon Emperor] 449 00:20:10,933 --> 00:20:11,933 [not as good as this] 450 00:20:12,133 --> 00:20:13,933 [If you have any requests, just mention them] 451 00:20:14,166 --> 00:20:15,499 [we are willing to exchange] 452 00:20:15,666 --> 00:20:17,133 [It's all over here] 453 00:20:17,333 --> 00:20:18,766 [Still still not giving up] 454 00:20:19,533 --> 00:20:24,533 [My request is that you all get out of here] 455 00:20:24,566 --> 00:20:27,399 [Dragon Emperor, don't regret it] 456 00:20:29,133 --> 00:20:32,533 [Two doppelgängers dare to clamor in my Dragon Academy] 457 00:20:33,366 --> 00:20:37,466 [Master Longdi, this old man said to do it, so he did it] 458 00:20:37,766 --> 00:20:39,533 [Don't pay attention to us at all] 459 00:20:39,733 --> 00:20:42,699 [Master Qin Nan can't stay in the Longdi Academy for the rest of his life] 460 00:20:42,700 --> 00:20:45,266 [As long as he dares to come out, we will have a chance to fight] 461 00:20:45,333 --> 00:20:46,133 [snort] 462 00:20:46,500 --> 00:20:47,600 [You're right] 463 00:20:47,800 --> 00:20:48,966 [order to go down] 464 00:20:49,300 --> 00:20:51,100 [Promote Qin Nan to Gold Level] 465 00:20:51,100 --> 00:20:53,600 [The third target is Master] 466 00:20:54,766 --> 00:20:55,566 [Father] 467 00:20:56,100 --> 00:20:58,400 [The group of people in Dragon Emperor Academy are too ignorant of flattery] 468 00:20:58,400 --> 00:20:59,266 [Shut up] 469 00:20:59,700 --> 00:21:03,133 [I haven't settled with you for breaking into the tomb of the demigod yet] 470 00:21:03,533 --> 00:21:04,333 [Father] 471 00:21:04,666 --> 00:21:06,333 [You actually hit me] 472 00:21:06,366 --> 00:21:09,766 [I really thought you could do whatever you want if you were my son] 473 00:21:10,000 --> 00:21:12,666 [Hurry up and find out what happened back then] 474 00:21:12,800 --> 00:21:14,500 [is the father] 475 00:21:17,000 --> 00:21:19,166 [This is the treasure left by Duan Tian Da Di] 476 00:21:19,700 --> 00:21:22,066 [looks like nothing special] 477 00:21:23,766 --> 00:21:24,599 [ah] 478 00:21:24,866 --> 00:21:27,566 [this thing looks like a fishing rod] 479 00:21:27,966 --> 00:21:30,666 [Could it be a tool specially used by Duan Tian Da Di for fishing] 480 00:21:31,733 --> 00:21:34,566 [This is a treasure within a hundred miles] 481 00:21:34,566 --> 00:21:35,899 [The dropped treasure pole that was hooked away] 482 00:21:36,366 --> 00:21:39,766 [At least one hour will not be excavated] 483 00:21:40,300 --> 00:21:41,266 [real or fake] 484 00:21:41,266 --> 00:21:42,799 [Just try and you will find out] 485 00:21:43,066 --> 00:21:46,099 [I remember Wan Yao’s original piece of Dragon Earth Heart] 486 00:21:46,300 --> 00:21:47,700 [You try hanging him] 487 00:21:48,133 --> 00:21:48,933 [good] 488 00:21:51,733 --> 00:21:54,199 [Where the thief dares to covet the Dragon Emperor's heart] 489 00:21:56,566 --> 00:21:59,533 [Your cultivation was too weak to be discovered] 490 00:21:59,533 --> 00:22:00,533 [So to say] 491 00:22:00,766 --> 00:22:02,666 [This Baogen is temporarily useless to me] 492 00:22:03,133 --> 00:22:06,533 [The strength is too weak, so hurry up and practice more] 493 00:22:09,566 --> 00:22:10,166 [Why] 494 00:22:10,166 --> 00:22:11,166 [Danten Daichi] 495 00:22:11,466 --> 00:22:13,199 [Why do you have such an expression, kid] 496 00:22:13,200 --> 00:22:16,200 [It’s just a doppelgänger that scares you] 497 00:22:16,200 --> 00:22:17,966 [not just a little surprised] 498 00:22:18,333 --> 00:22:20,299 [Senior, why are you here] 499 00:22:20,333 --> 00:22:21,899 [Could it be to give me some hints] 500 00:22:22,066 --> 00:22:23,333 [so teachable] 501 00:22:23,333 --> 00:22:25,099 [When you have a cultivation level comparable to that of Emperor Wu] 502 00:22:25,100 --> 00:22:26,766 [Let's find the real Duantian Treasure] 503 00:22:26,766 --> 00:22:28,533 [How to break the Nantian Gate] 504 00:22:28,666 --> 00:22:31,333 [Brother, I look forward to that day coming] 505 00:22:31,600 --> 00:22:34,533 [Senior, I will definitely not disappoint your expectations] 506 00:22:35,133 --> 00:22:35,999 [Go to practice] 507 00:22:38,566 --> 00:22:39,966 [You want to go out Lili] 508 00:22:40,733 --> 00:22:41,799 [Yes senior] 509 00:22:42,166 --> 00:22:43,466 [It's not impossible] 510 00:22:43,800 --> 00:22:47,200 [It's just that it will be very dangerous for you to go out now] 511 00:22:47,533 --> 00:22:48,599 [Hahaha] 512 00:22:48,600 --> 00:22:50,900 [Senior, do you think I will be afraid] 513 00:22:51,166 --> 00:22:54,699 [It's also your kid who is not afraid of anything] 514 00:22:55,366 --> 00:22:58,366 [Okay, then go to the Lianhuang battlefield to practice] 515 00:22:59,666 --> 00:23:01,566 [good senior] 516 00:23:01,733 --> 00:23:03,333 [You guys take this spray stick and use it] 517 00:23:03,466 --> 00:23:04,933 [It's useless for me to hold it temporarily] 518 00:23:05,166 --> 00:23:06,699 [Then I'm welcome] 519 00:23:07,166 --> 00:23:09,933 [You must do what you can, kid] 520 00:23:10,200 --> 00:23:11,000 [Um] 521 00:23:11,066 --> 00:23:11,966 [senior rest assured] 522 00:23:15,666 --> 00:23:18,799 [After passing through this city of the setting sun, there will be Lianhuang battlefield] 523 00:23:19,133 --> 00:23:20,599 [I'll go find some news first] 524 00:23:20,733 --> 00:23:23,066 [Wait until the rest is over before entering the battlefield] 525 00:23:23,400 --> 00:23:26,400 [All people in the capital need to pay 1,000 goblins] 526 00:23:26,533 --> 00:23:28,066 [or show proof of identity] 527 00:23:28,166 --> 00:23:30,266 [This should be the two major forces in Setting Sun City] 528 00:23:30,566 --> 00:23:31,799 [Blood Scorpion and Black Dragon King] 529 00:23:33,933 --> 00:23:35,366 [Dragon Emperor wishes benevolent death to seal Qin Lan] 530 00:23:36,166 --> 00:23:37,666 [my lord ordered] 531 00:23:37,733 --> 00:23:39,666 [I must invite you when I see you] 532 00:23:40,100 --> 00:23:41,700 [Your adult is] 533 00:23:42,366 --> 00:23:43,799 [You will know when you come with me] 534 00:23:46,566 --> 00:23:48,733 [My lord, I brought Qin An here] 535 00:23:49,966 --> 00:23:53,933 [The five patriarchs, the nine levels, the heavenly pole, and the fourth level of water come together] 536 00:23:54,333 --> 00:23:55,966 [This person's strength is extraordinary] 537 00:23:56,300 --> 00:23:59,866 [One of the vice-commanders of the Water Blood Scorpion moved to the left below] 538 00:24:00,333 --> 00:24:03,266 [Entrusted by the commander to hand over this imperial sword to you] 539 00:24:04,566 --> 00:24:05,533 [The connotation of this royal sister] 540 00:24:05,533 --> 00:24:08,266 [The latest information on the map of the United Wilderness Battlefield] 541 00:24:08,600 --> 00:24:11,566 [It will come in handy after you enter the battlefield] 542 00:24:11,933 --> 00:24:15,533 [Thank you, but your leader is] 543 00:24:17,533 --> 00:24:19,499 [The leader has something else for me to bring to you] 544 00:24:19,533 --> 00:24:22,699 [He said that you must be able to guess his identity after hearing it] 545 00:24:22,900 --> 00:24:24,700 [When Xuanlin was in the attic] 546 00:24:25,400 --> 00:24:27,666 [Never forget love in a boat for several years] 547 00:24:28,133 --> 00:24:29,966 [It's the ram, right] 548 00:24:30,166 --> 00:24:32,066 [Tell him about the faceless figure] 549 00:24:32,333 --> 00:24:33,733 [Where is your leader now] 550 00:24:34,066 --> 00:24:38,099 [The commander said that now is not the time to charge] 551 00:24:38,100 --> 00:24:38,866 [forget it] 552 00:24:38,866 --> 00:24:41,699 [You help me tell him that the faceless figure is in my hand] 553 00:24:44,100 --> 00:24:45,166 [who are you] 554 00:24:45,333 --> 00:24:46,733 [What to do at Longteiyuan] 555 00:24:46,766 --> 00:24:48,533 [This princess is here to find Qi Nan] 556 00:24:48,700 --> 00:24:49,566 [where is he] 557 00:24:49,900 --> 00:24:52,400 [Qinan has left Longdi Academy to go out to experience] 558 00:24:52,933 --> 00:24:55,499 [Girl wants to find him, I'm afraid she came to the wrong place] 559 00:24:55,533 --> 00:24:56,333 [snort] 560 00:24:56,400 --> 00:24:57,900 [walks away without saying a word] 561 00:24:58,133 --> 00:24:59,566 [causing me to run in vain] 562 00:25:00,100 --> 00:25:02,300 [It is said that the strong man who fell on the Lianhuang battlefield] 563 00:25:02,300 --> 00:25:03,666 [Affected by Battle Banner] 564 00:25:03,900 --> 00:25:05,200 [or become Shura] 565 00:25:05,300 --> 00:25:07,300 [Or only the masterless martial soul is left] 566 00:25:07,366 --> 00:25:08,399 [Masterless Martial Arts] 567 00:25:09,000 --> 00:25:10,766 [If only I could find Wuzhu Wushu] 568 00:25:10,900 --> 00:25:11,466 [can] 569 00:25:11,466 --> 00:25:13,733 [Rapidly increase the 9 unimpeded skills in the body] 570 00:25:13,733 --> 00:25:23,700 [Subtitle by SKSmile Donghua, thank you for faithfully watching at www.donghuaworld.com] 40170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.