All language subtitles for voyage_to_the_bottom_of_the_sea_engl (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,238 --> 00:00:30,436 * Come wíth me 2 00:00:31,677 --> 00:00:34,942 * Come wíth me 3 00:00:35,781 --> 00:00:38,375 * On a voyage 4 00:00:38,450 --> 00:00:43,183 * To the bottom of the sea 5 00:00:47,659 --> 00:00:51,151 * ln a sea 6 00:00:52,397 --> 00:00:56,663 * All blue-green 7 00:00:56,768 --> 00:01:00,670 * We wíll find love 8 00:01:00,172 --> 00:01:05,405 * At the bottom of the sea 9 00:01:08,380 --> 00:01:10,871 * Unbelíevable 10 00:01:10,983 --> 00:01:13,315 * lnconceívable 11 00:01:13,986 --> 00:01:17,922 * Fantastíc, ít wíll seem 12 00:01:18,724 --> 00:01:21,420 * But we'll be the first 13 00:01:21,927 --> 00:01:24,259 * The very first 14 00:01:24,329 --> 00:01:28,925 * To líve such a strange new dream 15 00:01:29,935 --> 00:01:34,201 * There we'll be 16 00:01:34,306 --> 00:01:38,470 * Lost and free 17 00:01:38,543 --> 00:01:41,637 * On our voyage 18 00:01:41,713 --> 00:01:47,150 * To the bottom of the sea 19 00:01:48,530 --> 00:01:52,353 - * Come wíth me - * On our voyage 20 00:01:52,457 --> 00:01:57,520 * To the bottom of the sea 21 00:01:58,730 --> 00:02:00,823 * Come wíth me 22 00:02:01,333 --> 00:02:03,280 * Come wíth me 23 00:02:03,435 --> 00:02:05,494 * Come wíth me 24 00:02:06,705 --> 00:02:08,263 * Come wíth me 25 00:02:08,707 --> 00:02:11,642 * Come wíth me 26 00:02:11,910 --> 00:02:13,639 * Come wíth me 27 00:02:13,912 --> 00:02:16,540 * Come wíth me 28 00:02:16,982 --> 00:02:18,677 * Come wíth me 29 00:02:19,840 --> 00:02:22,383 * Come wíth me 30 00:03:02,828 --> 00:03:06,229 Today's top of the news comes from the top of the world. 31 00:03:06,331 --> 00:03:10,700 The unpredictable Admiral Harriman Nelson has done it again. 32 00:03:10,969 --> 00:03:15,599 His brainchild, a fantastic atomic submarine with an amazing glass nose, 33 00:03:15,707 --> 00:03:19,336 is now undergoing final tests below the ice at the North Pole. 34 00:03:19,978 --> 00:03:23,539 To judge the final test, the Bureau of Maríne Exploratíon 35 00:03:23,615 --> 00:03:28,314 has sent a seaplane wíth íts top officer, the former více-admíral, B J Crawford, 36 00:03:28,386 --> 00:03:31,844 to rendezvous wíth the submaríne Seavíew ín the Arctíc. 37 00:03:31,957 --> 00:03:35,120 Flyíng wíth hím ís the Congressíonal watchdog of the budget, 38 00:03:35,193 --> 00:03:37,753 penny-pínchíng Congressman Llewellyn Parker, 39 00:03:37,829 --> 00:03:43,233 who had fought a losíng fight agaínst what he had termed ''Nelson's folly.'' 40 00:03:43,335 --> 00:03:45,769 And so the questíon of the day comes to thís: 41 00:03:45,837 --> 00:03:51,241 Wíll the final test on the USOS Seavíew turn ít ínto ''Nelson's folly''? 42 00:03:51,343 --> 00:03:55,473 Or wíll ít be another tríumph of a great man, a great ínventor, 43 00:03:55,580 --> 00:03:58,710 who, despíte hís oddball reputatíon, 44 00:03:58,183 --> 00:04:02,677 may yet emerge as the predomínant scíentifíc geníus of our tíme? 45 00:04:03,688 --> 00:04:07,590 So, bon voyage, Admíral Nelson. Good luck, Seavíew. 46 00:04:08,590 --> 00:04:11,654 Well, gentlemen, modesty forbids my adding anything to that. 47 00:04:11,763 --> 00:04:14,163 - Shall we take her down, Cap'n? - Aye aye, sir. 48 00:04:14,232 --> 00:04:18,566 - Let's make it 90 feet at the start, what? - Aye aye, sir. 49 00:04:22,307 --> 00:04:24,639 Diving stations! Diving stations! 50 00:04:27,112 --> 00:04:29,910 - Any time you're ready, Mr Thompson. - Aye aye, sír. 51 00:04:30,480 --> 00:04:32,380 Stand by. 52 00:04:37,622 --> 00:04:39,852 Clear the decks, Mr Thompson. 53 00:04:40,859 --> 00:04:43,200 - Decks clear! - Decks clear. 54 00:04:45,397 --> 00:04:50,699 - Prepare to dive. - Close all main ballast-tank vents. 55 00:04:51,803 --> 00:04:54,601 Stand by to blow tanks. 56 00:04:54,673 --> 00:04:57,107 Ballast tanks full. 57 00:04:58,810 --> 00:05:00,539 Close the vents. 58 00:05:00,645 --> 00:05:02,806 Flood negative. 59 00:05:02,881 --> 00:05:05,645 Full dive on the planes. 60 00:05:07,552 --> 00:05:10,749 15 degrees down bubble. 61 00:05:10,856 --> 00:05:13,256 Secure the air. 62 00:05:16,461 --> 00:05:18,895 - All green? - All green. 63 00:05:19,300 --> 00:05:21,498 Dive! More dive! 64 00:05:33,780 --> 00:05:35,876 - Pressure in the boat. - Up scope. 65 00:05:38,884 --> 00:05:42,149 - 9-0 feet. - Level off at 9-0 feet. 66 00:05:50,562 --> 00:05:53,531 Down scope. All ahead two-thirds. 67 00:05:54,666 --> 00:05:56,725 All ahead two-thirds. 68 00:06:15,687 --> 00:06:18,588 - Final trim, Captain. - Carry on. 69 00:06:18,690 --> 00:06:22,490 Well, final trim, sir. Depth 9-0 feet. Speed two-thirds. 70 00:06:23,495 --> 00:06:28,797 Well, Lee, it's been a long, tough haul from conception to execution, 71 00:06:29,334 --> 00:06:31,302 but, my boy, we've done it. 72 00:06:31,369 --> 00:06:35,806 You've done it, sir. You know, it bears out what you taught us at Annapolis: 73 00:06:35,941 --> 00:06:40,435 that ''The wild dreams of today are the practical realities of tomorrow.'' 74 00:06:40,545 --> 00:06:44,538 l'm glad you remembered one of my more temperate quotes. 75 00:06:44,616 --> 00:06:47,915 Some of our colleagues haven't been quite so diplomatic. 76 00:06:47,986 --> 00:06:51,786 Say, speaking of diplomacy, we've got some guests to entertain. 77 00:06:51,923 --> 00:06:58,210 l've met 'em. Now it's your turn. Remember, they hold the purse strings to this ''folly.'' 78 00:06:58,530 --> 00:07:01,210 - Shall we dress? - Dress? 79 00:07:03,100 --> 00:07:05,600 Black tie. 80 00:07:05,737 --> 00:07:07,671 Let's go. 81 00:07:07,772 --> 00:07:11,401 - Take the con, Ned. l'll be forward. - Aye aye, sir. 82 00:07:17,749 --> 00:07:21,845 - Beautiful, isn't it? - lt's the most exotic thing l've ever seen. 83 00:07:21,953 --> 00:07:24,285 No more, thank you. 84 00:07:24,389 --> 00:07:26,619 Admiral! Nice to see you, sir. 85 00:07:26,691 --> 00:07:29,285 - Captain Crane. Dr Hiller. - How do you do? 86 00:07:29,394 --> 00:07:31,157 - Congressman Parker. - Sir. 87 00:07:31,229 --> 00:07:36,861 You have an expensive toy here, Admiral. Though it ís suitable for sightseeing. 88 00:07:36,968 --> 00:07:40,460 Quite right, sir. We hope to see sights never before seen by man, 89 00:07:40,572 --> 00:07:43,973 and by seeing, solve some of the mysteries of the deep. 90 00:07:44,420 --> 00:07:49,207 Sorry for the brief hello earlier, but this ''toy'' of mine is a demanding lady. 91 00:07:49,280 --> 00:07:50,372 Aren't we all? 92 00:07:50,582 --> 00:07:54,643 Washington probably thought you needed a woman's touch around here. 93 00:07:54,786 --> 00:07:56,413 - Research project, isn't it? - Yes. 94 00:07:56,488 --> 00:07:59,389 The Reactíon of Crewmen to Lengthy Confinement. 95 00:07:59,457 --> 00:08:03,860 Yes, Admiral. l appreciate the honor of being the only woman aboard. 96 00:08:03,194 --> 00:08:06,950 Ah, but you're not. We have another one. You'll meet her. 97 00:08:06,197 --> 00:08:10,497 - Shall we see the rest of the ship? - l did think that was the purpose of our visit. 98 00:08:10,602 --> 00:08:11,626 Doctor. 99 00:08:11,703 --> 00:08:13,830 Congressman. 100 00:08:17,642 --> 00:08:20,304 The control room. The ''brain'' of the sub. 101 00:08:21,346 --> 00:08:23,906 Over here, we have our chauffeurs. 102 00:08:24,150 --> 00:08:27,473 lt takes two to run this toy - helmsman and planesman. 103 00:08:28,190 --> 00:08:31,420 Now, on a submarine, it's always Christmas. 104 00:08:31,489 --> 00:08:33,923 That's what l've been telling Congress. 105 00:08:34,250 --> 00:08:39,292 Wrong deduction, sir. That's our ''Christmas tree'' - tells us when we can dive. 106 00:08:39,364 --> 00:08:43,892 Now, if we go down before all those lights are green, we start bailing. 107 00:08:44,669 --> 00:08:49,163 Over here, we have our ballast control. 108 00:08:49,274 --> 00:08:51,970 - How does it work? - Like an elevator system, Doctor. 109 00:08:52,770 --> 00:08:54,477 Takes us up and lets us down. 110 00:08:54,546 --> 00:08:56,639 Now, on this side, 111 00:08:57,820 --> 00:09:00,176 that is radar, this is sonar. 112 00:09:00,285 --> 00:09:03,118 Sonar stops us running into anything under the water. 113 00:09:03,188 --> 00:09:05,952 Radar does the same thing on the surface. 114 00:09:06,570 --> 00:09:09,458 Oh, try this one, Congressman. Two s's in progress. 115 00:09:09,694 --> 00:09:12,754 Now, if you'll come down here, Doctor. 116 00:09:13,731 --> 00:09:15,858 This is our missile-tracking tape. 117 00:09:15,934 --> 00:09:19,165 lf we have to shoot, we like to know where the missile is going. 118 00:09:19,270 --> 00:09:22,967 And if we do shoot, over there are the buttons. 119 00:09:23,141 --> 00:09:25,200 The trick is to know which one. 120 00:09:25,310 --> 00:09:30,213 - Suppose the other fella shoots first? - ln that event, sir, that's the way out. 121 00:09:30,315 --> 00:09:33,110 This way, Doctor, please. 122 00:09:33,952 --> 00:09:36,386 And watch your step here. 123 00:09:39,724 --> 00:09:41,783 The radio shack. 124 00:09:41,893 --> 00:09:42,985 Lee. 125 00:09:43,228 --> 00:09:45,753 Excuse me. This way, please. 126 00:09:45,830 --> 00:09:50,960 Sparks, make that Washington call in exactly 11 minutes, what? 127 00:09:50,168 --> 00:09:51,726 Aye aye, sir. 128 00:09:55,507 --> 00:09:59,841 Not even Jules Verne dreamed of anything like this. 129 00:10:02,780 --> 00:10:06,841 - The world's only undersea aquarium. - What on earth is he doing? 130 00:10:06,951 --> 00:10:09,249 - Shark-walking. - Shark-walking? 131 00:10:09,354 --> 00:10:11,117 Come on, Bessie. 132 00:10:11,189 --> 00:10:14,220 Come on. 133 00:10:14,459 --> 00:10:17,860 For ages, man has been trying to learn the secret of the fish. 134 00:10:17,962 --> 00:10:20,658 Now we have a perfect underwater laboratory. 135 00:10:20,765 --> 00:10:23,632 Well, Lucius, back with your fish again, l see. 136 00:10:23,735 --> 00:10:25,794 BJ! lt's nice to see you. 137 00:10:25,870 --> 00:10:29,328 Commodore Emery, this is Dr Hiller and Congressman Parker. 138 00:10:29,407 --> 00:10:32,274 How do you do? l still don't understand what he's doing. 139 00:10:32,377 --> 00:10:35,471 He regards all sea creatures as personal friends. 140 00:10:35,613 --> 00:10:38,207 He'd rather be remembered for discovering a new fish 141 00:10:38,283 --> 00:10:40,649 than as a leading physicist of our time. 142 00:10:40,752 --> 00:10:43,500 - May l explain? - l wish you would. 143 00:10:43,154 --> 00:10:47,220 My little friend Bessie here, we had to drug her in order to do some tests. 144 00:10:47,910 --> 00:10:52,280 Now l'm trying to force some water through her gills so she doesn't drown. 145 00:10:53,640 --> 00:10:55,999 ln this condition, she won't even bite a congressman. 146 00:10:56,167 --> 00:11:00,194 - She's the only one on board who wouldn't! - You're much too sensitive. 147 00:11:00,271 --> 00:11:05,380 - Right you are, Doctor. Come on, everybody. - See you later, Lucius... l hope! 148 00:11:07,312 --> 00:11:12,579 Come on! Hup, two, three! Come on, get going. 149 00:11:12,717 --> 00:11:17,882 You've seen the ''brain'' of the sub. ln here is the ''heart'', the atomic-motor room. 150 00:11:19,891 --> 00:11:23,258 - Careful, sir. That's our warning system. - Disregard. 151 00:11:23,328 --> 00:11:26,263 No one is allowed in there. Not even congressmen. 152 00:11:26,331 --> 00:11:28,856 You understand. For your own safety. 153 00:11:35,306 --> 00:11:38,833 Now, down here you'll find the ''sting'' of the ship. 154 00:11:39,811 --> 00:11:44,339 ln fact, there are more ''stings'' in here than in a hornet's nest. 155 00:11:48,319 --> 00:11:50,719 The missile and escape room. 156 00:11:50,822 --> 00:11:56,624 There is more destructive force in this room than in all the explosive used in WWll. 157 00:11:57,328 --> 00:11:59,728 The missiles are for research. 158 00:12:00,265 --> 00:12:03,894 Experimental torpedoes. You name 'em, we've got 'em. 159 00:12:03,968 --> 00:12:06,266 - Show 'em, Lee. - Right. 160 00:12:06,337 --> 00:12:08,328 Well, let's see. 161 00:12:08,439 --> 00:12:12,705 Here's something new - a magnetic primer. ln case we lose power in the control room, 162 00:12:12,777 --> 00:12:15,905 we just slap this dude on by hand, and away she goes. 163 00:12:15,980 --> 00:12:20,713 - This looks like a pineapple. - Some pineapple. One bite, and pow! 164 00:12:20,785 --> 00:12:25,119 - Don't worry, it can't activate itself. - Captain, where does this door lead to? 165 00:12:25,189 --> 00:12:27,749 That leads to Davy Jones' locker, sir. 166 00:12:27,859 --> 00:12:31,386 - lf you're contemplating using it, use this. - Oh, no. No, thank you. 167 00:12:31,529 --> 00:12:32,962 No offense, sir. 168 00:12:33,640 --> 00:12:34,880 Red! 169 00:12:34,165 --> 00:12:36,599 Well, shall we continue? 170 00:12:37,669 --> 00:12:39,728 BJ. 171 00:12:40,538 --> 00:12:43,701 Take a look at this lad. He's Seaman Smith. Recognize him? 172 00:12:43,775 --> 00:12:44,764 Should l? 173 00:12:44,876 --> 00:12:48,175 Seems only yesterday you were bouncing him on your knees. 174 00:12:48,279 --> 00:12:51,976 Old Bricktop's boy! Spittin' image of him, too. 175 00:12:53,184 --> 00:12:57,621 l heard that he'd finished his hitch in the navy, so l had him sign up with us. 176 00:12:57,722 --> 00:13:00,691 He looks a little big for me to bounce on my knee now. 177 00:13:00,758 --> 00:13:03,818 Jimmy, isn't it? Now you're a minisub man, huh? 178 00:13:03,928 --> 00:13:07,420 - How do you like the new model? - Oh, she handles like a dream, sir. 179 00:13:07,532 --> 00:13:10,695 - l can't wait to test her under the ice. - You will. Good luck. 180 00:13:10,768 --> 00:13:14,101 - Thank you, sir. - Sorry to break in on your social life. 181 00:13:14,172 --> 00:13:16,231 Back to work. 182 00:13:18,743 --> 00:13:20,574 This should interest you, Doctor. 183 00:13:20,645 --> 00:13:23,512 Dr Jamieson. Dr Hiller. Congressman Parker. 184 00:13:23,581 --> 00:13:25,913 - How do you do? - Happy to meet you, Congressman. 185 00:13:25,983 --> 00:13:30,647 The Dr Hiller? lt's a pleasure to welcome such a distinguished psychiatrist aboard. 186 00:13:30,755 --> 00:13:35,249 You flatter me. You seem very well-equipped here, and pleasantly unoccupied. 187 00:13:35,393 --> 00:13:38,556 We hope to keep it that way, with the help of these gadgets. 188 00:13:38,629 --> 00:13:42,929 lt's mandatory that you wear our newest style in submarine sportswear. 189 00:13:43,000 --> 00:13:45,798 lf you pick up a fatal dose of radiation, it glows red. 190 00:13:45,870 --> 00:13:50,432 - A fatal dose of radiation? - There's a warning. lt loses all its color first. 191 00:13:50,541 --> 00:13:53,442 By the way, give me one of those for Admiral Crawford. 192 00:13:53,544 --> 00:13:56,672 l have some healthier places to show our guests. 193 00:13:56,781 --> 00:13:59,215 l'll check in later with you, Doctor. 194 00:13:59,584 --> 00:14:01,552 See ya. 195 00:14:01,619 --> 00:14:03,985 This way, please. 196 00:14:07,258 --> 00:14:09,624 Ah, there you are. 197 00:14:10,795 --> 00:14:13,229 l've just introduced our guests to Dr Jamieson. 198 00:14:13,364 --> 00:14:16,162 - Admiral, here's your dosimeter. - Good man, Jamieson. 199 00:14:16,234 --> 00:14:18,464 He'll keep you filled in on statistics. 200 00:14:54,672 --> 00:14:56,867 Attention! 201 00:14:57,108 --> 00:15:02,705 Well, Admiral, l suppose she's your dancing dietitian. And he's your musical chef. 202 00:15:02,814 --> 00:15:07,460 - She is my secretary, and as for him... - l'm to blame, sir. l started it all. 203 00:15:07,118 --> 00:15:09,416 l have no doubt of that. 204 00:15:09,487 --> 00:15:11,421 l said another woman was aboard. 205 00:15:11,489 --> 00:15:15,289 l hardly expected you to meet her under such boisterous circumstances. 206 00:15:15,359 --> 00:15:19,318 lt all seems very gay and happy, and l am here to observe. 207 00:15:19,430 --> 00:15:21,921 Yes - not choreography to a trumpet. 208 00:15:22,990 --> 00:15:28,600 Mr Romano, belay the noisy horn. As for you, Miss Connors, we shall have a little talk later. 209 00:15:28,139 --> 00:15:31,973 - Doctor. - l'll have a talk now, Lieutenant. Outside? 210 00:15:33,377 --> 00:15:36,369 Romano, aren't you about due back on duty? 211 00:15:37,882 --> 00:15:40,510 Not for another two minutes yet, sir. 212 00:15:46,491 --> 00:15:48,830 - Now, Lieutenant... - Yes. 213 00:15:48,159 --> 00:15:50,286 - ''Yes, sir.'' - Sir! 214 00:15:51,295 --> 00:15:55,391 l'm sure your act will get a wonderful review in the Congressíonal Record. 215 00:15:55,500 --> 00:15:58,333 - Will they break me? - They've broken better men for less. 216 00:15:58,402 --> 00:16:00,893 How do you explain this undignified behavior? 217 00:16:00,972 --> 00:16:04,703 l was just showing them how l'll dance at my wedding. 218 00:16:04,775 --> 00:16:09,508 l see. Well, that is an extenuating circumstance. 219 00:16:09,580 --> 00:16:13,346 - ln about three weeks, isn't it? - And two days and four hours. 220 00:16:13,417 --> 00:16:15,885 Who's the unlucky man? 221 00:16:26,697 --> 00:16:29,393 Pardon me, Captain. May l? 222 00:16:29,500 --> 00:16:31,764 By all means, Lieutenant. 223 00:16:36,400 --> 00:16:39,806 What did you say about undignified behavior, Captain? 224 00:16:39,911 --> 00:16:43,244 Captaín Crane. Control room, please. 225 00:16:43,347 --> 00:16:46,441 We'll continue this discussion later, 226 00:16:48,352 --> 00:16:50,411 Lieutenant. 227 00:16:55,860 --> 00:16:58,192 Callíng Seavíew. 228 00:16:58,262 --> 00:16:59,661 Come in, Washington. 229 00:16:59,764 --> 00:17:02,358 - We're making contact, sir. - Very well. 230 00:17:02,433 --> 00:17:05,402 - You called me, sir. - Yes. We're through to Washington. 231 00:17:05,469 --> 00:17:06,993 - Stand by to take her deep. - Right. 232 00:17:07,710 --> 00:17:09,835 All set, sir. lnspector Bergen's on the line. 233 00:17:09,941 --> 00:17:11,772 Bergen. Nelson here. 234 00:17:11,842 --> 00:17:13,867 How's she runníng? 235 00:17:13,978 --> 00:17:17,277 Like a clock. We're all set to make our dive under the ice. 236 00:17:17,381 --> 00:17:20,748 Official checkout time 3:42. 237 00:17:20,818 --> 00:17:22,843 - Make it 500 feet, what? - Aye aye, sir. 238 00:17:22,954 --> 00:17:28,483 We'll be out of sound range in a few seconds, and then ride radio silence for 96 hours. 239 00:17:28,593 --> 00:17:31,824 - Give him my regards. - BJ sends his best to you landlubbers. 240 00:17:31,896 --> 00:17:36,833 ls he seasíck yet? He was the worst saílor ín the navy. Well, good huntíng. 241 00:17:36,901 --> 00:17:40,393 Thank you, lnspector. Keep a light burning. 242 00:17:56,687 --> 00:17:58,917 - Hi, Susan. - Oh! Hi, Cathy. 243 00:17:59,230 --> 00:18:02,686 - Personnel file you asked for. - Ah, thanks. Have some hot coffee? 244 00:18:02,793 --> 00:18:05,660 Best prescription you've written today, Doctor. 245 00:18:05,730 --> 00:18:10,793 Say, this Captain Crane of yours is surprisingly young for ajob this size. 246 00:18:10,868 --> 00:18:13,735 He was the youngest sub captain in the navy. 247 00:18:13,838 --> 00:18:16,671 He must have a friend at court. The admiral? 248 00:18:16,741 --> 00:18:19,209 That's a bad diagnosis, Doctor. 249 00:18:19,276 --> 00:18:23,303 They are almost like father and son, but the captain earned his rank. 250 00:18:23,414 --> 00:18:26,247 Neither he nor the admiral would have it any other way. 251 00:18:26,317 --> 00:18:30,117 No criticism intended. l'm sure you'll both live happily ever after, 252 00:18:30,221 --> 00:18:34,885 but settling down isn't going to be an easy adjustment after all this. 253 00:18:34,959 --> 00:18:40,522 Well, l was born on a farm, and l'm going back. We've bought a ranch in Colorado... 254 00:18:48,706 --> 00:18:50,936 - What do you read? - Can't make it out, sir. 255 00:18:51,750 --> 00:18:53,373 - lceberg, sir? - l don't know. 256 00:18:53,944 --> 00:18:55,912 - Nose camera. - Camera on. 257 00:19:05,690 --> 00:19:08,124 Take over. l'll be forward. 258 00:19:31,882 --> 00:19:33,975 Here they are. 259 00:19:34,985 --> 00:19:36,384 - Admiral... - How deep are we? 260 00:19:36,487 --> 00:19:39,149 Riding at 500 feet. 650 left from keel to bottom. 261 00:19:39,223 --> 00:19:41,316 Take her to 1,000. 262 00:19:41,392 --> 00:19:43,553 Take her to 1,000 feet. Emergency! 263 00:20:23,400 --> 00:20:25,925 - Sonar? - Clear overhead, sir. 264 00:20:27,171 --> 00:20:29,765 - Surface! - Surface! Surface! 265 00:20:44,555 --> 00:20:48,992 Congressman, you and the ladies go aft. lt might be safer there. 266 00:20:49,590 --> 00:20:52,153 Break out the polar gear. 267 00:20:53,297 --> 00:20:55,390 Let's go, BJ. 268 00:21:14,718 --> 00:21:17,243 - Just breaking surface, sir. - All stop. 269 00:21:17,321 --> 00:21:20,688 - Crack the hatch. Let's go. Come on, BJ. - Crack the hatch! 270 00:21:51,550 --> 00:21:54,821 - My God. - The sky's on fire! 271 00:22:14,780 --> 00:22:16,137 What happened? 272 00:22:18,480 --> 00:22:20,380 Come on, let's find out. 273 00:22:45,750 --> 00:22:46,872 Get Washington. 274 00:22:46,944 --> 00:22:50,675 - Hurry up. Make it quick. Get Washington! - Aye aye, sir. 275 00:22:54,351 --> 00:22:56,979 - There's a magnetic storm, sir. - Can you clear it? 276 00:22:57,870 --> 00:22:58,520 l'm trying, sir. 277 00:22:58,589 --> 00:23:02,525 USOS Seavíew calling Washington. Come in, Washington. 278 00:23:02,593 --> 00:23:05,323 - l can't seem to break through, sir. - Keep trying. 279 00:23:05,396 --> 00:23:10,260 Admiral Nelson calling Bureau of Marine Exploration - lnspector Bergen. 280 00:23:19,777 --> 00:23:23,770 Rescue team, up and out on the double! Man on the ice! Belay the parkas! 281 00:23:23,981 --> 00:23:26,600 Rescue team, topside! On the double! 282 00:23:26,216 --> 00:23:30,744 - All set, sir. lnspector Bergen's on the line. - Pipe this through the ship. 283 00:23:30,821 --> 00:23:32,812 Bergen, we've just seen it. What is it? 284 00:23:32,923 --> 00:23:35,414 Nelson! We've been callíng you for three days. 285 00:23:35,526 --> 00:23:38,461 - What's that fire in the sky? - The Van Allen belt of radíatíon. 286 00:23:38,562 --> 00:23:43,659 The 300-míle level. lt caught fire about 50 hours ago. Nobody knows how. 287 00:23:43,767 --> 00:23:48,397 But a South Afrícan observatory reported heavy meteor actívíty at the tíme ít exploded. 288 00:23:48,472 --> 00:23:51,134 - lt's possible. - What's the forecast? 289 00:23:51,208 --> 00:23:56,271 We just don't know. The UN has called an emergency scíentifíc conference. 290 00:23:56,380 --> 00:24:00,430 The world's top braíns are there - Píttar, Zucco, Charbíer. 291 00:24:00,150 --> 00:24:03,210 - The presídent wants you there. - Can you send a plane for me? 292 00:24:03,287 --> 00:24:08,452 Thermal condítíons have grounded all aírcraft. There's nothíng flyíng anywhere ín the world. 293 00:24:08,559 --> 00:24:13,360 The temperature has reached 135 degrees. We don't know how much hotter ít wíll get. 294 00:24:13,597 --> 00:24:18,193 DEWlíne headquarters just below the pole reports the polar ícecaps are meltíng. 295 00:24:18,268 --> 00:24:20,498 OK, we're on our way. Be there in two days. 296 00:24:20,637 --> 00:24:22,696 Godspeed. Out. 297 00:24:32,216 --> 00:24:36,118 - Let's get going, Cap'n. - ln a moment, sir. Picked up a survivor. 298 00:24:36,220 --> 00:24:38,848 Doc, lend a hand. He must have been there two days. 299 00:24:38,922 --> 00:24:41,150 - He's burned to a crisp. - Who is he? 300 00:24:41,910 --> 00:24:42,718 l don't know. 301 00:24:42,826 --> 00:24:45,294 Let's get him to sick bay. 302 00:24:46,530 --> 00:24:49,658 - Take her down. Full speed New York. - New York? 303 00:24:50,467 --> 00:24:52,697 - Aye aye, sir. - He had this pooch with him. 304 00:24:52,803 --> 00:24:55,330 - Take care of him. - And here are his papers. 305 00:24:55,105 --> 00:24:58,970 All right, take her down. Periscope depth. 306 00:24:58,208 --> 00:25:00,199 Dive! 307 00:25:00,277 --> 00:25:02,472 Full dive on the planes! Flood negative! 308 00:25:04,915 --> 00:25:08,248 - All ahead, full! - All ahead, full! 309 00:25:15,590 --> 00:25:18,426 - What's his name? - Miguel Alvarez. 310 00:25:18,495 --> 00:25:23,910 A civilian scientist. Doing a government survey on lce Floe Delta. 311 00:25:23,734 --> 00:25:26,100 - Lucky to be alive. - So are we. 312 00:25:27,370 --> 00:25:29,232 Yeah. 313 00:25:36,580 --> 00:25:38,741 How is he, Doctor? 314 00:25:38,849 --> 00:25:43,843 Severe exposure. Small wonder, lying out there in 135 degrees heat for two days. 315 00:25:43,921 --> 00:25:45,582 - Jim... - Listen, Doctor. 316 00:25:45,689 --> 00:25:47,748 Jim... Are you there? 317 00:25:48,759 --> 00:25:51,592 l can't hold on. 318 00:25:51,695 --> 00:25:54,596 lt's breaking away. The ice floe's drifting. 319 00:25:54,698 --> 00:25:57,189 Jim... Jim, can you hear me? 320 00:25:57,868 --> 00:25:59,893 Mac! You there? Mac... Mac... 321 00:25:59,970 --> 00:26:03,201 There must be others still out there on that ice! 322 00:26:04,141 --> 00:26:07,975 This is the captain. Reverse course. Repeat, reverse course. 323 00:26:08,780 --> 00:26:10,376 Rescue team, stand by. 324 00:26:12,820 --> 00:26:14,949 This is Admiral Nelson. Hold your course. 325 00:26:15,180 --> 00:26:19,790 You heard what he said. We can't leave without searching for survivors! 326 00:26:19,156 --> 00:26:21,818 Captain Crane, if we waste any time at all here, 327 00:26:21,925 --> 00:26:25,588 there may be no survivors left anywhere in the world. 328 00:26:26,530 --> 00:26:28,760 Mac... Mac, help me. 329 00:26:28,832 --> 00:26:30,629 Please! Help me! 330 00:26:30,734 --> 00:26:33,100 Mac! Mac, help me... 331 00:26:49,219 --> 00:26:51,312 l've got it, Lieutenant. 332 00:26:52,756 --> 00:26:57,921 Sir... l didn't know there was a regulation about not picking up survivors. 333 00:27:13,377 --> 00:27:15,470 Lee? 334 00:27:16,460 --> 00:27:18,571 Lee? 335 00:27:19,683 --> 00:27:23,175 The chances are no one's still alive out there anyway. 336 00:27:23,253 --> 00:27:26,188 He was still alive, wasn't he? 337 00:27:47,511 --> 00:27:53,211 The blazíng Van Allen belt contínues to spread a path of death and destructíon. 338 00:27:53,283 --> 00:27:58,311 The rísíng heat has touched off ragíng forest fires ín the Ural Mountaíns of Russía, 339 00:27:58,455 --> 00:28:02,789 the Black Forest of Germany, and the rích French tímberlands. 340 00:28:02,859 --> 00:28:05,191 These film clíps... 341 00:28:05,262 --> 00:28:08,288 Let's see how the rest of the crew's taking it. 342 00:28:08,432 --> 00:28:12,610 The sítuatíon grows more desperate wíth the report that... 343 00:28:13,537 --> 00:28:16,506 - They still at it, Cookie? - For more than 24 hours, sir. 344 00:28:16,607 --> 00:28:21,510 They've eaten nothing but coffee and pencils in all that time. Excuse me. 345 00:28:22,279 --> 00:28:23,746 l'd better see if he needs me. 346 00:28:24,470 --> 00:28:27,949 The projection must be on the nose. No margin for error. 347 00:28:29,219 --> 00:28:32,170 Now, if these figures prove out, the... 348 00:28:37,294 --> 00:28:39,819 - Keeping you awake, Harry? - Ahh... 349 00:28:41,465 --> 00:28:45,162 Yeah. Uh, now, the last temperature reading... 350 00:28:49,706 --> 00:28:52,766 lt checks. lt checks on the nose! 351 00:28:52,876 --> 00:28:54,776 Lucius, l think we've hit it. 352 00:28:54,878 --> 00:28:57,176 Oh, you're always so sure of everything. 353 00:28:57,447 --> 00:29:00,644 lf the temperature maintains the same rate of progression, 354 00:29:00,717 --> 00:29:02,981 - and if we can get there by the 29th... - 29th? 355 00:29:03,860 --> 00:29:07,489 - lt has to be the 29th. - ..and project at exactly 16 hours... 356 00:29:08,580 --> 00:29:11,118 BJ, it's right. l don't see how we can miss! 357 00:29:11,194 --> 00:29:15,358 - Do you need me, sir? - Huh? Oh, no, Connors. Thank you. 358 00:29:15,465 --> 00:29:17,399 Close the door on the way out, please. 359 00:29:17,501 --> 00:29:19,799 Lucius. 360 00:29:19,903 --> 00:29:22,201 - Now what? - Get off that couch. 361 00:29:22,506 --> 00:29:24,974 Let's double-check these figures. 362 00:29:25,909 --> 00:29:29,675 l do more walking for you than l do with the shark. 363 00:29:29,746 --> 00:29:30,872 Yeah. 364 00:29:30,947 --> 00:29:33,916 Now, at the present rate of temperature rise... 365 00:29:33,984 --> 00:29:39,320 The fiery sky ís threateníng to stríke a mortal blow at the heart of the Mídwest Farm Belt. 366 00:29:39,389 --> 00:29:44,122 Thousands of acres of vítal graín have already shríveled under the íntense heat, 367 00:29:44,194 --> 00:29:49,325 gívíng ríse to fears of famíne if the flamíng belt contínues to rage unchecked. 368 00:29:49,399 --> 00:29:54,336 ln ltaly, all roads leadíng to Rome and the Vatícan have been jammed for two days. 369 00:29:54,404 --> 00:29:57,430 The faíthful have been streamíng towards St Peter's 370 00:29:57,541 --> 00:30:01,307 to pray for delíverance from the catastrophe whích has struck Earth. 371 00:30:01,378 --> 00:30:04,939 Here now, our televísíon satellíte camera ín outer space, 372 00:30:05,150 --> 00:30:08,917 showíng the fríghteníng ríng of fire encírclíng the Earth. 373 00:30:09,720 --> 00:30:13,588 Ladíes and gentlemen, thís concludes our broadcast for today. 374 00:30:25,635 --> 00:30:29,401 Well, there'll be a hot time in the ol' world tonight! 375 00:30:30,974 --> 00:30:33,772 That's not even funny, Mac. 376 00:30:33,844 --> 00:30:36,540 - Attention! - As you were. 377 00:30:39,383 --> 00:30:41,544 Well, you've all seen it. 378 00:30:41,618 --> 00:30:46,214 There's not much to add, except to tell you that the situation is far from hopeless. 379 00:30:46,390 --> 00:30:50,622 ln New York, the greatest scientific minds in the world are at work, 380 00:30:50,694 --> 00:30:53,663 analyzing ways and means of survival. 381 00:30:53,764 --> 00:30:57,495 And we have two of the best scientific minds right here in this boat. 382 00:30:57,601 --> 00:31:03,500 Sir. Sir, what about leave? l live in New York, and l got a baby that's new in the family. 383 00:31:03,730 --> 00:31:08,568 l'm sorry, there hasn't been any word on leaves yet. But l'll keep you all posted. 384 00:31:34,700 --> 00:31:39,508 We've just receíved word that Admíral Nelson ís ín the buíldíng, ín the lower hallway. 385 00:31:39,609 --> 00:31:41,474 Excítement has been at fever pítch 386 00:31:41,545 --> 00:31:45,481 sínce last níght's radío report from the submaríne Seavíew 387 00:31:45,549 --> 00:31:47,414 that he had conceíved a plan 388 00:31:47,484 --> 00:31:52,148 whích hopefully míght extínguísh the flamíng Van Allen belt. 389 00:31:53,323 --> 00:31:57,453 Now, several theoríes are already under consíderatíon by the UN. 390 00:31:57,527 --> 00:32:01,554 ln fact, yesterday Dr Zucco, the emínent physícíst of Víenna, 391 00:32:01,665 --> 00:32:07,365 presented hís own plan, whích ín essence says ''Hands off. Let's waít and see.'' 392 00:32:08,171 --> 00:32:13,370 Unofficíal sources tell us that Dr Zucco's arguments swayed the scíentifíc body, 393 00:32:13,477 --> 00:32:16,275 and they míght gíve hím theír stamp of approval. 394 00:32:16,513 --> 00:32:19,573 However, in view of Admiral Nelson's scientific achievements, 395 00:32:19,683 --> 00:32:24,313 we've been advised that the international scientific committee is standing pat, 396 00:32:24,387 --> 00:32:27,481 until Nelson's plan can be evaluated. 397 00:32:27,557 --> 00:32:31,891 ..doít être consumé que par le feu. 398 00:32:31,962 --> 00:32:35,363 Non, non, non, non, non! Arrêtez. Tout ce que nous faísons ící... 399 00:32:35,465 --> 00:32:37,729 Some woman is a bit hysterical. 400 00:32:37,801 --> 00:32:43,296 Nerves are on edge, and this may be one of the most important moments in history. 401 00:32:43,373 --> 00:32:47,605 The admíral and Commodore Emery are comíng ínto the conference room now. 402 00:32:47,711 --> 00:32:51,909 Les vues, à ce sujet, de notre collègue dístíngué... 403 00:33:00,223 --> 00:33:04,922 Je demande la permíssíon, à M. le présídent, de donner la parole à l'amíral Nelson. 404 00:33:07,931 --> 00:33:14,970 We thank the French delegate for his remarks, and we will take them under advisement. 405 00:33:14,170 --> 00:33:19,403 We acknowledge the arrival of two of the world's most distinguished scientists, 406 00:33:19,509 --> 00:33:22,740 Admiral Nelson and Commodore Emery. 407 00:33:23,313 --> 00:33:26,908 And now, the chair will listen to Admiral Nelson. 408 00:33:28,852 --> 00:33:34,415 Mr Chairman, distinguished scientists, ladies and gentlemen. 409 00:33:34,925 --> 00:33:38,258 This planet is impaled on a roasting spit, 410 00:33:38,762 --> 00:33:44,200 slowly but inexorably being seared and blistered by the fire in the sky. 411 00:33:44,267 --> 00:33:49,000 lf the Van Allen belt continues to burn, the world will burn with it. 412 00:33:49,205 --> 00:33:52,766 And no one can doubt that civilization as we know it will disintegrate 413 00:33:52,842 --> 00:33:57,245 if the temperature should rise to 175 degrees. 414 00:33:57,814 --> 00:33:59,645 Now, in the last five days 415 00:33:59,749 --> 00:34:05,850 the recorded temperature rise has been two degrees every 24 hours. 416 00:34:05,422 --> 00:34:08,357 lf that rate is maintained, 417 00:34:08,425 --> 00:34:12,191 our planet has a life expectancy of about three weeks. 418 00:34:15,765 --> 00:34:22,680 Therefore... therefore, if we are to avoid cremation, we must act at once. 419 00:34:22,172 --> 00:34:26,302 Lucius, let me have those charts of ours and the maps, please. Thank you. 420 00:34:26,409 --> 00:34:29,310 Now, if l may make a comparison, 421 00:34:29,412 --> 00:34:32,870 when a diseased appendage threatens the life of a human body, 422 00:34:33,160 --> 00:34:35,507 a doctor has no choice but to amputate. 423 00:34:35,619 --> 00:34:40,181 We have no choice either. We must amputate the belt, or die. 424 00:34:40,256 --> 00:34:42,315 Amputate? How? 425 00:34:42,425 --> 00:34:45,485 Not with a knife, Doctor, but with a shot in the heart. 426 00:34:45,595 --> 00:34:50,320 The burning belt must be exploded clear of the Earth's magnetic field, 427 00:34:50,100 --> 00:34:55,265 and we have exactly 16 days and three hours in which to do it. 428 00:34:55,338 --> 00:34:58,637 - How do you arrive at that particular timing? - How? 429 00:34:58,708 --> 00:35:03,907 We have worked out the mathematical formula, and our figures are correct. 430 00:35:04,140 --> 00:35:05,504 He irritates me. 431 00:35:05,615 --> 00:35:10,314 The shot must take place on August 29th at exactly 4pm. 432 00:35:10,920 --> 00:35:14,412 The locatíon of thís operatíon ís as vítal as the tíme. 433 00:35:14,491 --> 00:35:21,920 A place 205 míles north-northwest of Guam ín the Maríanas lslands. 434 00:35:22,320 --> 00:35:25,763 To be exact... Where are those figures, Lucíus? Ah. 435 00:35:26,469 --> 00:35:32,874 To be exact, latitude 15 degrees north, longitude 145 degrees east. 436 00:35:33,376 --> 00:35:36,971 The location and the time are dictated by the Earth's rotation 437 00:35:37,180 --> 00:35:39,705 and the consequent trajectory of firing. 438 00:35:39,783 --> 00:35:42,308 Firing of what, Admiral? 439 00:35:42,752 --> 00:35:46,586 An atomic missile, Doctor, fired from the submarine Seavíew. 440 00:35:46,690 --> 00:35:49,560 The missile will arc along the burning belt. 441 00:35:49,125 --> 00:35:52,652 As it detonates, it will give the flames an overdose of radiation, 442 00:35:52,729 --> 00:35:55,857 causing the belt to explode outward into space. 443 00:35:55,932 --> 00:36:01,564 To simplify it, take a toy balloon. A little too much air, and poof! No balloon. 444 00:36:01,671 --> 00:36:05,869 - A little too much radiation, and... - Poof! No world! 445 00:36:05,942 --> 00:36:08,172 Perdío! Quello lì, lo ammazzo! 446 00:36:09,790 --> 00:36:11,138 lnsanity! lnsanity! 447 00:36:11,214 --> 00:36:14,513 This lunatic scheme will destroy us all! 448 00:36:15,585 --> 00:36:18,110 Gentlemen, care to look at our figures? 449 00:36:18,188 --> 00:36:20,281 Figures! 450 00:36:22,358 --> 00:36:27,227 The admiral's scheme is suicidal insanity. You should know that, Commodore. 451 00:36:27,330 --> 00:36:30,197 Explode the belt and you explode the world! 452 00:36:30,500 --> 00:36:33,367 Not if the blast is directed away from us! 453 00:36:33,536 --> 00:36:35,595 No, no, no! 454 00:36:35,705 --> 00:36:38,139 l am díametrícally opposed. 455 00:36:38,208 --> 00:36:41,609 l know the chemícal composítíon of the gases wíthín the belt 456 00:36:41,711 --> 00:36:43,611 and the rate of consumptíon by fire. 457 00:36:43,813 --> 00:36:46,304 My calculatíons cannot be wrong! 458 00:36:47,350 --> 00:36:50,376 l say the belt wíll burn ítself out. 459 00:36:50,453 --> 00:36:54,981 At 173 degrees, ít wíll burn ítself out! 460 00:36:55,191 --> 00:36:57,989 Fine. What if it doesn't burn itself out? 461 00:36:58,610 --> 00:37:01,394 You have your plan, l have mine. Time will judge which one is right. 462 00:37:01,464 --> 00:37:07,270 Doctor, our plan can't wait. You say the belt will burn out at 173 degrees. 463 00:37:07,137 --> 00:37:09,935 At the present rate of climb, that's August 30th. 464 00:37:10,600 --> 00:37:13,134 We say it won't burn out, but we can't wait to test our theory 465 00:37:13,209 --> 00:37:16,420 because we must fire the missile on August 29th. 466 00:37:16,146 --> 00:37:20,981 - Otherwise, we lose our angle of trajectory. - Then this body must decide who is right! 467 00:37:21,151 --> 00:37:25,530 l'm not going to wait. l have 16 days to get to the Marianas, 468 00:37:25,155 --> 00:37:29,216 and l shall need every ounce of speed and every precious moment of time. 469 00:37:29,292 --> 00:37:32,819 Lucius, have the captain stand by to get under way. 470 00:37:33,963 --> 00:37:37,230 l demand the scheme be referred to committee. 471 00:37:37,100 --> 00:37:40,350 - There's no time! - Then l call a vote. 472 00:37:40,103 --> 00:37:42,628 - All in favor of the admiral's scheme? - Aye! 473 00:37:42,772 --> 00:37:44,865 - All those against? - No! 474 00:37:44,974 --> 00:37:46,771 - There's your answer. - Not mine, yours. 475 00:37:46,843 --> 00:37:51,439 My answer shall come only from the president of the United States. 476 00:38:01,624 --> 00:38:02,989 - Stop him! - No! 477 00:38:03,590 --> 00:38:04,856 - We'll never get out. - Go to the basement. 478 00:38:04,928 --> 00:38:08,261 - But the congressman and the admiral! - We have to leave them. 479 00:38:12,836 --> 00:38:15,805 Phew, this heat! Hold these, Lieutenant. 480 00:38:17,941 --> 00:38:20,205 Get out of this. 481 00:38:28,510 --> 00:38:30,281 Aboard ship! 482 00:38:34,157 --> 00:38:36,421 Cast off! Clear the deck! 483 00:38:58,348 --> 00:39:01,374 - You all right? - l'll tell you in just a minute, 484 00:39:01,484 --> 00:39:03,748 - as soon as l get my breath. - Crash-dive. 485 00:39:03,853 --> 00:39:05,718 - What? - You heard me. Crash-dive. 486 00:39:05,788 --> 00:39:08,518 The UN police are on deck. A crash dive'll kill 'em! 487 00:39:08,658 --> 00:39:11,786 Give 'em a 15-second warning to clear off and then dive. 488 00:39:11,895 --> 00:39:13,954 Come on, Lucius. 489 00:39:17,500 --> 00:39:23,630 Attention. This is the captain. This sub will dive in 15 seconds. Clear the deck. 490 00:39:24,140 --> 00:39:26,973 Sound the klaxon. 491 00:39:27,760 --> 00:39:29,306 Sail camera on! 492 00:39:29,379 --> 00:39:31,904 Close all main ballast-tank vents. 493 00:39:32,749 --> 00:39:37,880 Repeat warning. This sub is diving immediately. Clear the deck! 494 00:39:37,954 --> 00:39:40,787 - All right, take her down. - Prepare to dive. 495 00:39:46,362 --> 00:39:49,160 - Ballast tanks full. - All green! 496 00:39:49,232 --> 00:39:52,895 Dive! Dive! 497 00:39:55,405 --> 00:39:58,238 Bow's under. Deck's awash. 498 00:40:00,209 --> 00:40:02,302 Stern gone. 499 00:40:12,255 --> 00:40:15,247 Take the con, Lieutenant. l'll be in the admiral's cabin. 500 00:40:20,730 --> 00:40:22,220 Lee! 501 00:40:22,332 --> 00:40:26,630 - He had no other choice. - l hope Washington agrees with you. 502 00:40:26,169 --> 00:40:29,229 l don't understand ordering a crash dive with men on deck. 503 00:40:30,340 --> 00:40:34,367 - Zucco just can't be right. - We'd better make deadly sure he's wrong. 504 00:40:35,611 --> 00:40:37,135 Come in. 505 00:40:37,213 --> 00:40:38,840 - Sir. - Oh, forget it, Lee. 506 00:40:38,948 --> 00:40:42,384 Military police swim like fish. lt's part of their training. 507 00:40:42,618 --> 00:40:48,386 Now here's our goal. The Marianas. And we've only got 16 days to get there. 508 00:40:48,491 --> 00:40:50,891 What do you think, Cap'n? 509 00:40:50,994 --> 00:40:55,795 The Panama Canal is knocked out. To go around the Horn doubles our distance. 510 00:40:55,865 --> 00:41:00,893 - ln my opinion, l'm afraid it's impossible. - lmpossible? Sounds like Zucco. 511 00:41:01,400 --> 00:41:02,631 Nothing is impossible. 512 00:41:02,705 --> 00:41:05,265 We'll make it if we get the president's permission. 513 00:41:05,375 --> 00:41:09,243 Cap'n, set your course for the Marianas, as though we had permission. 514 00:41:09,312 --> 00:41:12,679 - And give us all the speed you can make. - Sir... 515 00:41:12,782 --> 00:41:14,807 Cap'n! 516 00:41:15,284 --> 00:41:17,377 Very well, sir. 517 00:41:20,790 --> 00:41:23,816 Ah, Doctor. Mr Alvarez. l'd forgotten you were aboard. 518 00:41:23,893 --> 00:41:27,454 My orders did not include a trip to the Marianas. 519 00:41:27,530 --> 00:41:30,226 Admiral, l must get off the submarine. 520 00:41:30,299 --> 00:41:32,733 There may be no chance to get into port, Doctor. 521 00:41:32,835 --> 00:41:35,300 You'll both have to go along for the ride. 522 00:41:36,939 --> 00:41:37,803 Yes? 523 00:41:37,874 --> 00:41:40,240 Sparks, sir. No contact yet. 524 00:41:40,810 --> 00:41:44,837 Since the heat went over 139, radio contact is highly erratic. 525 00:41:45,148 --> 00:41:48,150 The radíatíon has set up a field of statíc. 526 00:41:48,840 --> 00:41:51,542 Forget that. Keep at it. l must talk with the president. 527 00:41:51,654 --> 00:41:53,485 - Aye aye, sír. - Now look here... 528 00:41:53,556 --> 00:41:57,549 Doctor, as l remember, your research project was ''men under stress.'' 529 00:41:57,660 --> 00:42:00,322 You couldn't have picked a better laboratory. 530 00:42:00,463 --> 00:42:02,328 Glad you're up and about, Mr Alvarez. 531 00:42:02,465 --> 00:42:07,266 Sorry you didn't get ashore, but l'm sure we'll find something to keep you busy. 532 00:42:07,470 --> 00:42:12,737 Don't worry about me, Admiral. Man must accept what is ordained. 533 00:42:14,544 --> 00:42:18,446 That's a convenient rationalization, but under the circumstances, 534 00:42:18,514 --> 00:42:20,914 there seems to be no alternative. 535 00:42:32,328 --> 00:42:34,728 - Check the heat. - Up scope. 536 00:42:40,369 --> 00:42:45,306 - How hot is it up there? - 141.2 degrees. 537 00:42:45,975 --> 00:42:48,307 No snow today! 538 00:42:48,411 --> 00:42:50,504 Down scope. 539 00:42:53,282 --> 00:42:57,116 USOS Seavíew calling Washington. 540 00:42:57,987 --> 00:43:00,800 Come in, Washington. 541 00:43:03,726 --> 00:43:08,260 25 hours of static in my ears! Man, l'm getting shell shock! 542 00:43:10,967 --> 00:43:14,232 Now l'll say it again, loudmouth. You talk pretty big, 543 00:43:14,370 --> 00:43:16,235 - behind the admiral's back! - Yeah? 544 00:43:16,372 --> 00:43:19,773 Well, here's a message for you. Special delivery. 545 00:43:25,381 --> 00:43:27,906 Hold it! Hold it! 546 00:43:27,984 --> 00:43:30,714 Knock it off! 547 00:43:39,328 --> 00:43:40,192 Break it up! 548 00:43:40,329 --> 00:43:42,388 Attention! 549 00:43:53,609 --> 00:43:59,343 Now, l don't know who or what started this, but the next fight ends up in the brig. 550 00:43:59,415 --> 00:44:02,900 - ls that clear? - Yes, sir. 551 00:44:02,840 --> 00:44:05,485 Now you two men shake hands and forget it. 552 00:44:05,588 --> 00:44:07,647 Carry on. 553 00:44:08,900 --> 00:44:09,955 - Question, Cap'n. - Shoot. 554 00:44:10,260 --> 00:44:12,859 Are we heading for the Pacific? 555 00:44:12,962 --> 00:44:16,900 l'd answer that question, Gleason, if l could. But l can't. 556 00:44:16,199 --> 00:44:18,633 We certainly are heading someplace fast. 557 00:44:18,701 --> 00:44:20,965 Sir? Maybe home, sir? 558 00:44:21,971 --> 00:44:26,374 l can tell you this: we've been heading south for the last 25 hours. 559 00:44:26,442 --> 00:44:29,700 Whether we stay on course depends on the president. 560 00:44:29,178 --> 00:44:31,874 The admiral's still trying to contact him. 561 00:44:31,981 --> 00:44:37,476 As for home... You'll be home with that new baby on your knee before you know it. 562 00:44:37,587 --> 00:44:42,320 - But what about this burning belt, Captain? - Captaín, l've just pícked up Míamí. 563 00:44:42,425 --> 00:44:45,861 - That's my home town! - Hey, what about that, huh? 564 00:44:49,799 --> 00:44:53,462 - Sparks, pipe it through the ship. - Aye aye, sír. 565 00:44:53,536 --> 00:44:56,664 And the news from París ís just as dísastrous. 566 00:44:56,739 --> 00:44:59,230 The rísíng Seíne has overrun íts banks, 567 00:44:59,308 --> 00:45:03,472 floodíng out thousands of homes ín the low-lyíng areas. 568 00:45:03,746 --> 00:45:07,450 From Moscow, reports índícate a severe shortage of water, 569 00:45:07,116 --> 00:45:10,517 as wells from the Ukraíne to the Steppes all dry up. 570 00:45:11,530 --> 00:45:16,685 ln Chína and lndía, condítíons are chaotíc, as ríots and pestílence sweep the land. 571 00:45:17,930 --> 00:45:21,530 Meanwhíle, the heat has burned líke a gíant torch across the face of Afríca. 572 00:45:21,631 --> 00:45:26,898 Terror-strícken herds of wíld anímals, fleeíng from the blazíng forests to the open plaíns, 573 00:45:26,969 --> 00:45:30,530 are dyíng of thírst around mud-caked water holes. 574 00:45:30,906 --> 00:45:35,366 Other reports índícate that steamíng waters from the meltíng North and South Poles 575 00:45:35,478 --> 00:45:37,673 are beíng sucked ínto the aír currents, 576 00:45:37,747 --> 00:45:41,843 spreadíng weírd, freakísh fog banks throughout the world. 577 00:45:42,510 --> 00:45:46,852 ln many areas, dense fog severely hampers vítal operatíons. 578 00:45:47,490 --> 00:45:51,859 ln thís country, the blísteríng heat contínues to blaze a path of destructíon 579 00:45:51,927 --> 00:45:54,540 across the Mídwest graín belt. 580 00:45:54,163 --> 00:45:56,927 The rích farmland of Ameríca ís now almost a waste... 581 00:46:00,870 --> 00:46:02,929 Excuse me. 582 00:46:04,407 --> 00:46:08,275 - What's the matter? - Hey, what's the story, Captain? 583 00:46:08,344 --> 00:46:10,141 Sparks, did we lose contact? 584 00:46:10,212 --> 00:46:13,272 No, sír. The admíral ordered a news blackout. 585 00:46:13,482 --> 00:46:16,508 - Hey... - All right, knock it off! 586 00:46:30,933 --> 00:46:34,562 - Yes? - Sir, why did you black out the news? 587 00:46:35,137 --> 00:46:38,766 A matter of morale, Captain. No news is better than bad news. 588 00:46:38,841 --> 00:46:42,140 Sir, this is no time to cut the men off from the world. 589 00:46:42,345 --> 00:46:46,782 There may be no world at all, Cap'n, if we don't start makíng news. 590 00:46:51,387 --> 00:46:53,582 May l be excused, sir? 591 00:46:55,858 --> 00:46:58,418 What was that about the fog? Do you remember? 592 00:47:03,933 --> 00:47:05,127 Lee! 593 00:47:07,937 --> 00:47:13,136 Simmer down. l know the admiral was rough, and l also know about maritime regulations. 594 00:47:13,209 --> 00:47:18,169 lt had nothing to do with regulations. lt's a matter of common decency! 595 00:47:18,247 --> 00:47:21,580 - The men have a right to know the facts. - Have a cup of coffee... 596 00:47:21,650 --> 00:47:24,175 - l don't want any coffee! - Please! 597 00:47:24,253 --> 00:47:28,451 You know the admiral. We've never known him to be wrong on a question of policy. 598 00:47:28,557 --> 00:47:31,458 - Even if it ruins morale? - That's what he hopes to avoid! 599 00:47:31,560 --> 00:47:34,791 He has a strange way of showing it! 600 00:47:34,864 --> 00:47:37,697 There may be some here whose friends and loved ones 601 00:47:37,800 --> 00:47:40,200 have already gone to meet their maker. 602 00:47:40,269 --> 00:47:45,969 lf it is God's will that they, and we, shall die, so be it. 603 00:47:46,609 --> 00:47:50,238 Ajoyous reunion can be only a brief moment away. 604 00:47:51,800 --> 00:47:53,446 That's enough, Mr Alvarez. 605 00:47:53,849 --> 00:47:57,478 That's more than enough. What kind of talk is this anyway? 606 00:47:57,586 --> 00:48:01,283 - l only came to offer comfort. - Comfort? You offer defeatism! 607 00:48:01,390 --> 00:48:04,587 This is a federal ship, and these are federal seamen. 608 00:48:04,660 --> 00:48:07,527 By what right do you dare preach of imminent death? 609 00:48:07,630 --> 00:48:10,895 - Of meek resignation to the inevitable? - Captain, l... 610 00:48:11,330 --> 00:48:13,263 Nothing is inevitable, except defeat 611 00:48:13,335 --> 00:48:15,735 for those who give up without a fight! 612 00:48:15,838 --> 00:48:18,329 Keep your philosophies to yourself. 613 00:48:18,441 --> 00:48:22,200 Now get forward, and stay away from my men. 614 00:48:22,770 --> 00:48:24,136 As you wish, Captain. 615 00:48:31,287 --> 00:48:33,346 Carry on. 616 00:48:40,162 --> 00:48:41,220 Lee! 617 00:48:41,297 --> 00:48:43,561 Please, don't do it! 618 00:48:43,666 --> 00:48:45,327 Come in. 619 00:48:45,434 --> 00:48:47,493 Yes, Cap'n? 620 00:48:49,638 --> 00:48:53,836 - Still upset about that news blackout? - As a matter of fact, l am, sir. 621 00:48:53,943 --> 00:48:56,935 And this man Alvarez is trying to subvert the crew. 622 00:48:57,460 --> 00:48:59,947 To meet your deadline, l need fighters, not fatalists. 623 00:49:00,490 --> 00:49:02,381 Then order Alvarez to keep away from the crew. 624 00:49:02,485 --> 00:49:05,579 l've already done that. But, if l might suggest, sir, 625 00:49:05,754 --> 00:49:09,485 it would help if you'd treat the crew as men. Let them in on your plans. 626 00:49:09,558 --> 00:49:12,356 That is my intention, Captain, but at the proper time. 627 00:49:12,862 --> 00:49:14,796 - Sparks. - Sír? 628 00:49:14,930 --> 00:49:18,161 - What luck with Washington? - Statíc's gettíng worse, sír. 629 00:49:18,267 --> 00:49:22,363 That Míamí píckup was just a freak. Now all contact's blacked out. 630 00:49:22,471 --> 00:49:24,371 Very well. 631 00:49:24,473 --> 00:49:27,772 - Now what? You can't reach the president... - l haven't given up. 632 00:49:27,910 --> 00:49:30,140 - But the radio... - Where are we now, Cap'n? 633 00:49:30,212 --> 00:49:33,113 - Sir? - Just exactly where are we? 634 00:49:35,551 --> 00:49:38,315 - We're right here, sir. - Good. 635 00:49:38,387 --> 00:49:41,379 Set a course close in toward Cape de São Roque. 636 00:49:41,490 --> 00:49:43,481 May l ask why, sir? 637 00:49:43,559 --> 00:49:48,155 Static may knock out radio, but it won't affect a telephone cable. 638 00:49:48,230 --> 00:49:50,721 - Telephone cable? - Yes, Lucius. Right here. 639 00:49:50,799 --> 00:49:54,997 Our mine detectors should locate it, where it crosses the continental shelf. 640 00:49:55,104 --> 00:49:57,766 Have Engineering rig a tapping device. 641 00:49:57,907 --> 00:50:01,240 - Then tap the cable? - lf we can't reach the president by radio, 642 00:50:01,343 --> 00:50:05,370 we'll tap the cable and phone him - over the Rio to London telephone cable. 643 00:50:05,447 --> 00:50:07,608 l like that, Harry. 644 00:50:32,641 --> 00:50:34,233 Thank you. 645 00:50:34,343 --> 00:50:36,868 - Check your mask. - Right. 646 00:50:39,181 --> 00:50:40,648 Check. 647 00:50:40,749 --> 00:50:43,684 - l thought l asked for volunteers. - That's right. 648 00:50:43,819 --> 00:50:48,950 - A little out of character, aren't you? - Undersea work was part of my job. 649 00:50:49,240 --> 00:50:51,254 All right, let's move out. 650 00:51:07,676 --> 00:51:09,405 - All clear? - Clear! 651 00:51:09,478 --> 00:51:11,708 Secure the hatch. 652 00:51:14,216 --> 00:51:16,582 - Hatch secure. - Prepare to flood. 653 00:51:16,652 --> 00:51:19,644 - Ready here. - Dívers ready. 654 00:51:19,788 --> 00:51:21,847 Slow flood. 655 00:51:22,524 --> 00:51:24,617 Slow flood. 656 00:51:33,702 --> 00:51:37,103 - Let's hope this works. - l wouldn't count on it. 657 00:54:53,669 --> 00:54:56,729 - There's the signal. They've found it. - Where? 658 00:54:56,839 --> 00:54:58,431 Right out there. 659 00:55:01,910 --> 00:55:05,676 - Get Sparks. - l can't see anything but the signal. 660 00:55:06,648 --> 00:55:11,170 Stand by, Sparks. They've located the cable. Should be a connection in a minute. 661 00:55:11,860 --> 00:55:12,110 Aye aye, sír. 662 00:58:36,892 --> 00:58:39,326 Connectíon made, Admíral. 663 00:58:39,428 --> 00:58:40,918 Hello? 664 00:58:41,290 --> 00:58:44,760 Hello, this is submarine Seavíew. Can anybody hear us? 665 00:58:45,534 --> 00:58:47,161 Hello? 666 00:58:47,302 --> 00:58:49,668 Something's coming in. 667 00:58:49,738 --> 00:58:52,866 - Can you hear us? - Thís ís London. Hello? 668 00:58:52,941 --> 00:58:56,690 - Thís ís London speakíng. - Can you hear me, London? 669 00:58:56,144 --> 00:58:58,840 This is submarine Seavíew- Admiral Nelson. 670 00:58:58,914 --> 00:59:01,508 l hear you, Seavíew. Go ahead. 671 00:59:01,583 --> 00:59:04,518 Could you patch me through to Washington? 672 00:59:05,487 --> 00:59:07,853 Hello? Hello? Come in, London. 673 00:59:07,923 --> 00:59:13,384 Sorry, sír, not a chance. We've been out of contact wíth the States for 35 hours. 674 00:59:14,362 --> 00:59:17,490 There's no answer on eíther the north or south cables. 675 00:59:17,566 --> 00:59:19,966 Harry, we'll never get through. 676 00:59:21,369 --> 00:59:24,202 Can you relay a call through the telephone satellite? 677 00:59:24,306 --> 00:59:28,743 lmpossíble. The whole system's flooded out. London's been evacuated and... 678 00:59:30,412 --> 00:59:32,505 Hello? Hello? 679 00:59:32,581 --> 00:59:35,720 Come in, London. Are you there? Hello? 680 00:59:39,788 --> 00:59:41,881 Break the connection, Sparks. 681 00:59:41,957 --> 00:59:44,926 - Order that last man in. - Aye aye, sír. 682 00:59:47,729 --> 00:59:49,720 Lee? 683 00:59:49,798 --> 00:59:52,232 Oh, Lee, am l glad to see you! 684 00:59:52,334 --> 00:59:54,393 Am l glad to see you! 685 00:59:55,370 --> 00:59:59,830 - Well, Doc? - No ribs broken. You're very fortunate. 686 00:59:59,941 --> 01:00:02,375 He's all right. 687 01:00:02,444 --> 01:00:03,638 lt was a... 688 01:00:03,745 --> 01:00:07,440 Thanks. lt was a perfect shot. Saved my life. 689 01:00:07,182 --> 01:00:08,843 My hand was guided by the Lord. 690 01:00:08,950 --> 01:00:11,714 Perhaps. But l'm glad fatalism didn't run its course. 691 01:00:11,786 --> 01:00:13,583 Lee! 692 01:00:13,655 --> 01:00:16,556 l'm sorry, that was uncalled for. Thanks. 693 01:00:18,126 --> 01:00:20,260 This will have to be seen to. Doctor. 694 01:00:20,162 --> 01:00:24,599 - Hm. Bring him to sick bay. - Please come this way. 695 01:00:24,666 --> 01:00:26,964 - How are you, Romano? - ln the pink, Captain. 696 01:00:27,350 --> 01:00:28,935 - Good. - You had me worried. 697 01:00:29,400 --> 01:00:31,666 - l had myself worried. - Lee, are you all right? 698 01:00:31,773 --> 01:00:34,765 Well, l'm still in one piece. What's the news, Admiral? 699 01:00:34,843 --> 01:00:39,974 Disastrous. For all they know, there isn't any Washington. No London either. 700 01:00:40,480 --> 01:00:41,982 What do we do now? 701 01:00:42,500 --> 01:00:47,147 Let's get the ship under way. Then have the crew stand by for an announcement. 702 01:00:47,222 --> 01:00:48,553 Aye aye, sir. 703 01:00:48,623 --> 01:00:54,619 Lucius, l'm about to make the most important decision of my life, and l'd like you there. 704 01:00:54,696 --> 01:00:57,960 - Connors. - Yes, sir. 705 01:01:01,636 --> 01:01:03,160 - Sparks? - Sír? 706 01:01:03,238 --> 01:01:06,435 - Pipe this through the ship. - Aye aye, sír. 707 01:01:06,508 --> 01:01:08,601 Ready, sír. 708 01:01:09,311 --> 01:01:11,871 Now hear this. 709 01:01:11,980 --> 01:01:15,381 Men, this is a time for decision. 710 01:01:15,917 --> 01:01:21,140 You heard the tragíc news over the cable: contact wíth Washíngton ís now ímpossíble. 711 01:01:21,189 --> 01:01:25,910 Thís means we can't get presídentíal approval of my plan. 712 01:01:25,193 --> 01:01:28,185 Therefore, the final decísíon must be made now. 713 01:01:28,630 --> 01:01:30,860 There are only two choíces. 714 01:01:30,932 --> 01:01:35,494 So, wíth hígher dírectíves unavaílable, and by the authoríty vested ín me, 715 01:01:35,604 --> 01:01:38,129 l have made that final decísíon. 716 01:01:38,340 --> 01:01:42,710 We are headed for the Maríanas to fire the míssíle. 717 01:01:42,143 --> 01:01:48,742 Now ít's a race agaínst tíme, a countdown of only 14 days ín whích to cross half the world. 718 01:01:49,517 --> 01:01:54,887 lf we are to wín that race - and we must- sacrifíces wíll become daíly oblígatíons. 719 01:01:54,956 --> 01:01:57,686 The new work schedule wíll be posted ímmedíately, 720 01:01:57,759 --> 01:02:00,523 and l tell you now, ít's a rough one. 721 01:02:01,930 --> 01:02:03,830 Just one thíng more. 722 01:02:04,499 --> 01:02:06,865 Our world faces its darkest hour. 723 01:02:07,702 --> 01:02:12,105 But l am convinced that, with God's help, my plan will succeed, 724 01:02:13,174 --> 01:02:15,699 and the world will survive. 725 01:02:15,777 --> 01:02:17,870 That is all. 726 01:02:32,160 --> 01:02:34,594 - Doctor? - Captain. 727 01:02:34,696 --> 01:02:39,190 - Just checking on Alvarez. - He went forward with the doctor. Seems OK. 728 01:02:39,301 --> 01:02:42,600 l wish l could say the same of some of the others. 729 01:02:44,205 --> 01:02:46,537 - George Young. - Mm-hm. 730 01:02:46,608 --> 01:02:50,203 l've given him a sedative. Nervous hysteria. 731 01:02:50,912 --> 01:02:55,315 After all, Doctor, he just became a new father. And it's only his second trip. 732 01:02:55,383 --> 01:03:01,788 lt's not a question of experience. Here's a veteran - your engineer, Lieutenant Hodges. 733 01:03:01,890 --> 01:03:03,983 Lieutenant. 734 01:03:06,995 --> 01:03:10,890 What seems to be your problem, Mr Hodges? 735 01:03:11,132 --> 01:03:13,362 l just don't feel good, sir. 736 01:03:14,402 --> 01:03:16,563 l'll be OK in an hour or so. 737 01:03:16,638 --> 01:03:19,380 You try and get some rest. We'll manage. 738 01:03:19,140 --> 01:03:21,199 Yes, sir. 739 01:03:25,146 --> 01:03:28,240 - What happened to him? - Same thing. Hyperneurasthenia. 740 01:03:28,350 --> 01:03:33,549 Your crew is like a capped oil well. When tension builds up, there's an explosion. 741 01:03:33,621 --> 01:03:38,354 - But these are handpicked men! - With eyes to see and minds that question. 742 01:03:38,426 --> 01:03:41,657 Oh, they know the world's probably on the brink of oblivion, 743 01:03:41,763 --> 01:03:45,426 but instead of trying to get to their homes and families, 744 01:03:45,533 --> 01:03:47,967 here they are, racing under the sea, 745 01:03:48,360 --> 01:03:53,133 driven on by one man's wild scheme, which has no proven scientific basis. 746 01:03:53,208 --> 01:03:56,200 Doctor, this is a submarine, not a nursery school. 747 01:03:56,277 --> 01:03:59,269 - And the admiral's orders must be obeyed. - l wonder. 748 01:03:59,381 --> 01:04:03,283 Professionally, l want to know if the admiral always behaves this way, 749 01:04:03,385 --> 01:04:07,480 - this ruthless compulsion that... - Doctor. Doctor. 750 01:04:07,155 --> 01:04:09,214 Excuse me. 751 01:04:32,680 --> 01:04:35,308 - Where are we? - Sub's right here, skipper. 752 01:04:35,417 --> 01:04:37,647 We ought to reach the... 753 01:04:39,788 --> 01:04:43,530 - Engine room, what happened? - The generator's gone out, sír. 754 01:04:43,124 --> 01:04:45,319 - How bad? - We're checkíng. 755 01:04:45,427 --> 01:04:47,190 - All stop. - All stop, sir. 756 01:04:47,262 --> 01:04:49,890 - What is it? - The generator. They're checking it. 757 01:04:49,998 --> 01:04:52,660 - lt's an armature, Captaín. - How long to fix? 758 01:04:52,734 --> 01:04:55,294 - Ten hours. - We can't afford to wait ten hours! 759 01:04:55,403 --> 01:04:59,430 Radar and sonar are both knocked out. We can't move without 'em. 760 01:04:59,507 --> 01:05:01,498 We can. The motors are OK. 761 01:05:01,609 --> 01:05:04,737 As for sonar and radar, these are safe waters. 762 01:05:04,879 --> 01:05:07,507 Keep moving and rush those repairs. 763 01:05:07,615 --> 01:05:09,879 That's an order, Cap'n. 764 01:05:12,320 --> 01:05:14,515 - All ahead two-thirds. - Ahead two-thirds. 765 01:05:14,622 --> 01:05:17,250 Now get on those repairs - on the double! 766 01:05:27,836 --> 01:05:30,168 Hello. 767 01:05:30,271 --> 01:05:33,365 You startled me! lt's so dark in here. 768 01:05:33,475 --> 01:05:34,908 l'm sorry. 769 01:05:34,976 --> 01:05:38,571 Well, l'm the one that's sorry. l didn't thank you for saving Lee. 770 01:05:38,646 --> 01:05:42,742 That was a very brave thing you did, risking your life to save his. 771 01:05:42,817 --> 01:05:45,479 We'll all die when our time comes. 772 01:05:45,587 --> 01:05:48,886 You really believe the world is coming to an end. 773 01:05:48,990 --> 01:05:51,288 Yes, l do. 774 01:05:51,392 --> 01:05:56,159 l had time to think about it, out there on the ice. At first, l was puzzled. 775 01:05:56,231 --> 01:05:58,859 But then l began to see things clearly. 776 01:05:59,701 --> 01:06:02,295 As a child, l was pledged to the Church. 777 01:06:02,837 --> 01:06:08,241 But my mind was filled with doubts - enough to make me turn my back on my chosen path. 778 01:06:09,100 --> 01:06:12,468 But out there, the fire burned away my doubts 779 01:06:13,515 --> 01:06:17,713 and l saw the truth, crystal clear in my mind and in my heart. 780 01:06:19,821 --> 01:06:23,279 - And l found peace again. - And resignation. 781 01:06:23,391 --> 01:06:25,882 Has a man a right to even try to oppose God's will? 782 01:06:25,994 --> 01:06:29,953 - Why should God want to destroy us? - Haven't we tried to destroy ourselves? 783 01:06:30,498 --> 01:06:32,932 l don't agree with anything you say. l won't! 784 01:06:33,340 --> 01:06:36,834 lt doesn't matter. Perhaps our death comes even sooner than the others. 785 01:06:36,905 --> 01:06:39,135 Mines! 786 01:06:39,240 --> 01:06:41,902 Lee! Mines! Mines, dead ahead! 787 01:06:42,100 --> 01:06:45,207 - Hundreds of mínes! - All stop! Take over. 788 01:06:45,280 --> 01:06:47,214 Aye aye, sir. 789 01:07:05,660 --> 01:07:08,920 lt's caught in the searchlight casing, sir. 790 01:07:12,400 --> 01:07:16,238 - All back. Dead slow. - All back. Dead slow. 791 01:07:32,193 --> 01:07:35,356 - Hold it! All stop! - All stop. 792 01:07:44,939 --> 01:07:47,203 We've got to clear it from the outside. 793 01:07:47,342 --> 01:07:50,334 - Frogmen. - No. We're too deep. 794 01:07:50,411 --> 01:07:53,505 Use the minisub and a torch. Burn through the cable. 795 01:07:53,581 --> 01:07:57,730 - A minisub on all these mines?! - Can you think of a better idea? 796 01:07:57,151 --> 01:08:00,416 l could two hours ago when l suggested we wait for repairs! 797 01:08:00,521 --> 01:08:03,979 You made your point. The responsibility is now mine. 798 01:08:04,920 --> 01:08:06,830 Aye aye, sir. 799 01:08:06,160 --> 01:08:08,219 Harry, take it easy. 800 01:08:09,130 --> 01:08:10,688 This is the captain. 801 01:08:10,765 --> 01:08:14,895 We're in the middle of a minefield. A cable is caught on the forward searchlight. 802 01:08:15,169 --> 01:08:17,899 l need two volunteers for the mínísub. 803 01:08:24,746 --> 01:08:27,100 Gleason, sir. l'll go. 804 01:08:28,490 --> 01:08:32,543 - Ríght, Gleason. - OK, Red. Here's your chance for thatjoyride. 805 01:08:38,393 --> 01:08:41,191 Smith, sir. Count on me. 806 01:08:41,596 --> 01:08:44,429 - Right, Smith. - Hey, that's young Jimmy. 807 01:08:44,532 --> 01:08:47,660 Now this is a pretty touchy situation, so play it cool. 808 01:08:49,370 --> 01:08:51,130 Aye aye, sir. 809 01:08:53,574 --> 01:08:55,872 - Aye aye, sir. - Good luck. 810 01:10:41,449 --> 01:10:43,713 Damage Patrol! Stand by! 811 01:11:02,670 --> 01:11:05,503 What are your orders now, sir? 812 01:11:05,573 --> 01:11:08,565 Back out of the minefield, dead slow, 813 01:11:08,676 --> 01:11:12,669 then proceed with caution until the generator is fixed. 814 01:11:13,915 --> 01:11:15,974 Aye aye, sir. 815 01:11:20,288 --> 01:11:23,348 All back. Dead slow. 816 01:11:23,424 --> 01:11:26,291 All back. Dead slow. 817 01:11:57,391 --> 01:11:59,518 Are you all right, sir? 818 01:11:59,594 --> 01:12:04,540 Huh? Yes. Yes, of course, Connors. Perfectly all right. 819 01:12:04,165 --> 01:12:06,224 Are you, Harry? 820 01:12:08,402 --> 01:12:10,632 Gleason was a good man. 821 01:12:10,738 --> 01:12:13,360 So was young Smith. 822 01:12:14,976 --> 01:12:17,690 Little Jimmy. 823 01:12:20,615 --> 01:12:23,243 Look, you have no right to brood, Harry. 824 01:12:23,351 --> 01:12:27,617 You had to take a gamble, otherwise your entire plan would have been wrecked! 825 01:12:27,688 --> 01:12:30,179 He's right, sir. lf the generator hadn't... 826 01:12:30,258 --> 01:12:34,285 - You're both very kind. Thank you. - ''Kind''! No one is being... 827 01:12:35,620 --> 01:12:37,622 Hey! That's pretty good, isn't it? 828 01:12:38,666 --> 01:12:42,102 Only about six hours. What do you say, Connors? 829 01:12:43,704 --> 01:12:47,572 - What's that? - Nothing important. 830 01:12:47,642 --> 01:12:51,840 lt seems that somebody's concerned about my health and welfare. 831 01:12:54,782 --> 01:12:55,612 Yes? 832 01:12:55,683 --> 01:12:59,813 Thís ís the Captaín. Please come to the síck bay, sír, at once. 833 01:13:00,788 --> 01:13:03,313 - Very well. - Now what? 834 01:13:04,792 --> 01:13:06,851 Let's find out. 835 01:13:06,994 --> 01:13:09,530 Come along, Connors. 836 01:13:21,960 --> 01:13:22,358 Hodges? 837 01:13:22,431 --> 01:13:25,594 He smashed in the medicine chest to swallow these, Admiral. 838 01:13:25,701 --> 01:13:28,602 He must have typed that note on my machine. 839 01:13:32,140 --> 01:13:35,735 ''l was to blame for the death of Gleason and Smith.'' 840 01:13:36,545 --> 01:13:38,809 ''l sabotaged the generator''! 841 01:13:39,781 --> 01:13:43,740 ''Although only God knows why l did this terrible thing.'' 842 01:13:43,819 --> 01:13:46,845 - Sabotage... - He wasn't responsible, Admiral. 843 01:13:46,955 --> 01:13:50,490 lt was a severe nervous breakdown. 844 01:13:50,158 --> 01:13:52,524 That's beside the point, Doctor. 845 01:13:53,562 --> 01:13:55,257 All right, Captain. 846 01:13:55,364 --> 01:13:58,424 You blamed me for the death of Gleason and Smith, 847 01:13:58,533 --> 01:14:02,594 but here is positive proof that those men were victims, not of my impatience, 848 01:14:02,671 --> 01:14:05,640 but of deliberate sabotage. Any comments? 849 01:14:05,741 --> 01:14:10,750 Yes, sir. Sabotage might be just the beginning. 850 01:14:10,178 --> 01:14:14,444 You're driving my crew to the point of exhaustion, possibly even rebellion. 851 01:14:14,549 --> 01:14:16,278 These are men, not machines! 852 01:14:16,385 --> 01:14:19,252 lf they break down, we'll never meet your deadline. 853 01:14:19,354 --> 01:14:21,413 We'll meet it because we have to meet it. 854 01:14:21,490 --> 01:14:25,586 l'm not worried that your men can't take it. They can. 855 01:14:25,661 --> 01:14:29,757 But l am concerned about your alternative - rebellion. 856 01:14:32,000 --> 01:14:36,869 l found this note in my cabin, just a few minutes ago. 857 01:14:39,408 --> 01:14:44,573 ''lf you continue your lunatic project, you'll never live to see it completed.'' 858 01:14:46,648 --> 01:14:48,980 Hodges'll never see it completed. 859 01:14:49,510 --> 01:14:51,383 He won't bother you anymore. 860 01:14:52,421 --> 01:14:57,723 l'm not so sure that he did. These notes were not typed on the same machine. 861 01:15:00,862 --> 01:15:03,456 Double the security guard. 862 01:15:03,532 --> 01:15:06,262 All men off duty restricted to quarters. 863 01:15:06,334 --> 01:15:09,531 Until proved otherwise, everyone is suspect. 864 01:15:18,680 --> 01:15:23,344 - Lee? Don't turn against the admiral. - l'm not turning against anybody. 865 01:15:23,452 --> 01:15:25,613 Oh, Lee, let's not argue. Please? 866 01:15:25,687 --> 01:15:27,245 Not now. 867 01:15:27,522 --> 01:15:29,615 Not now. 868 01:15:31,693 --> 01:15:33,923 Lieutenant? 869 01:15:34,290 --> 01:15:36,896 There ís something you can do to help. 870 01:15:37,365 --> 01:15:41,358 Take this note sent to the admiral. Run a test sample on all the typewriters. 871 01:15:41,470 --> 01:15:45,736 l don't have to. The dot's off the small í- this was typed on my machine. 872 01:15:45,841 --> 01:15:48,537 - ln the admiral's office, Cathy? - Yes. 873 01:15:48,643 --> 01:15:51,111 - Captain, may l speak freely? - Please do. 874 01:15:51,179 --> 01:15:55,240 You're so concerned for your crew, you're overlooking other danger signs. 875 01:15:55,317 --> 01:15:57,683 Admiral Nelson's becoming a textbook case. 876 01:15:57,753 --> 01:16:01,587 Taciturnity, combined with anxiety, high irritability, 877 01:16:01,690 --> 01:16:06,389 - and now, perhaps, delusions of persecution. - Delusions? 878 01:16:06,495 --> 01:16:09,396 The admiral could have typed that threatening note. 879 01:16:09,498 --> 01:16:13,332 - Susan! How can you consider such a thing? - Cathy. 880 01:16:14,200 --> 01:16:17,460 Thanks very much for your diagnosis, Dr Hiller. 881 01:16:17,539 --> 01:16:20,303 The admiral ís showing signs of strain... 882 01:16:20,375 --> 01:16:22,935 However, l'm sure he's in command of his senses. 883 01:16:23,110 --> 01:16:25,707 l hope so. We still have a long way to go. 884 01:16:57,450 --> 01:17:00,139 Fire in the admiral's cabin! Lee! The admiral's cabin! 885 01:17:20,869 --> 01:17:26,432 - Step up the air in the ventilators! - Lee! Lee! lt's not smoke. 886 01:17:26,541 --> 01:17:28,771 Look up here. lt's gas! 887 01:17:28,844 --> 01:17:30,471 Surface! 888 01:17:30,879 --> 01:17:32,141 Surface! 889 01:18:00,175 --> 01:18:03,800 Ship off the port side,sir. 890 01:18:06,982 --> 01:18:09,410 Glasses. 891 01:18:17,125 --> 01:18:19,218 Looks becalmed. 892 01:18:23,265 --> 01:18:25,256 On the ship! 893 01:18:25,500 --> 01:18:26,990 On the ship! 894 01:18:27,936 --> 01:18:30,290 Do you read me? 895 01:18:31,239 --> 01:18:33,298 Do you read me? 896 01:18:34,876 --> 01:18:36,935 On the ship! 897 01:18:38,413 --> 01:18:40,813 Do you read me? 898 01:18:45,420 --> 01:18:48,140 Shall l send out a boat, sir? 899 01:18:48,890 --> 01:18:51,115 We can't proceed until we ventilate anyway. 900 01:18:51,760 --> 01:18:53,853 Very well. 901 01:18:54,896 --> 01:18:57,660 Rescue team, up and out on the double. 902 01:19:23,892 --> 01:19:25,951 Check forward. Check aft. 903 01:19:46,614 --> 01:19:48,707 Let's go. 904 01:19:51,953 --> 01:19:55,150 Dead. They're all dead! 905 01:20:20,181 --> 01:20:22,411 Let's go. 906 01:20:25,587 --> 01:20:29,387 - What'd you see out there? - Dead men. Dead men on a dead ship. 907 01:20:29,457 --> 01:20:33,917 - Ain't it about time we went home? - Yeah. You've all got families, haven't you? 908 01:20:33,995 --> 01:20:37,192 - Well? How about it? - All right, leave it to me. 909 01:20:40,935 --> 01:20:43,768 - Yes, Lieutenant? - lt's a complete derelict, sir. 910 01:20:43,838 --> 01:20:48,571 Just four days out of Honolulu. Everyone's dead - the heat, no water... 911 01:20:48,643 --> 01:20:53,774 We found this in the bar. lt's The Hawaíían Tímes. lt's dated last Thursday. 912 01:20:55,383 --> 01:20:58,614 l've been asked to speak for some of the crew, sir. 913 01:20:59,754 --> 01:21:03,246 - What is it, Kowski? - We've been feeling this way for days, but... 914 01:21:03,358 --> 01:21:06,880 Well, l guess that dead ship brought it to a head. 915 01:21:06,194 --> 01:21:10,563 - Brought what to a head? - Sir, the men feel, if it's the end coming, 916 01:21:10,632 --> 01:21:14,659 they ought to be spending their last hours with their wives and families. 917 01:21:14,769 --> 01:21:19,229 Now we respectfully demand, sir, that you take us back home. 918 01:21:20,800 --> 01:21:24,638 l see. Well, may l remind all of you that this is a government ship. 919 01:21:25,280 --> 01:21:29,614 Demands made by a crewman or an officer could be considered mutiny. 920 01:21:29,684 --> 01:21:32,244 Shall l so consider it? 921 01:21:32,320 --> 01:21:36,814 - Well, speak up! - Captain... As a civilian, may l say a word? 922 01:21:37,692 --> 01:21:40,286 The world may end at any minute now. 923 01:21:40,395 --> 01:21:44,593 At such a time, these men have a right to choose where to die and with whom. 924 01:21:44,666 --> 01:21:47,660 - Listen... - Just a minute, Captain. 925 01:21:47,135 --> 01:21:49,467 Mr Alvarez makes a valid point. 926 01:21:49,537 --> 01:21:51,630 l do not believe the world is ending. 927 01:21:51,706 --> 01:21:54,732 lf l did, l'd be heading for home myself. 928 01:21:54,843 --> 01:21:57,710 But in fairness to everyone, there is some recent news 929 01:21:57,812 --> 01:22:00,610 that may have a bearing on your decision. 930 01:22:00,682 --> 01:22:05,119 lt comes from a Honolulu newspaper, found on the derelict yacht. 931 01:22:05,220 --> 01:22:10,453 The headline reads ''World Subs Ordered To Stop Seavíew From Firing Missile.'' 932 01:22:11,126 --> 01:22:15,620 So, in addition to all our other problems, we are now a hunted ship, 933 01:22:15,130 --> 01:22:18,657 and we may never get a chance to fire the missile. 934 01:22:18,733 --> 01:22:20,963 This in no way alters my plans. 935 01:22:21,690 --> 01:22:23,663 This ship will hold its course. 936 01:22:23,738 --> 01:22:28,471 But, in view of this news and, uh, your request, 937 01:22:29,110 --> 01:22:32,136 the men who want to go home may do so, on that yacht. 938 01:22:32,780 --> 01:22:34,873 l think you're fools to try it, 939 01:22:34,949 --> 01:22:39,450 but l'll supply sufficient water and food to give you a fighting chance. 940 01:22:39,120 --> 01:22:43,784 Admiral, if we're to meet your deadline to the Marianas, it's madness to split this crew. 941 01:22:43,892 --> 01:22:46,793 - ln view of the threat of mutiny... - lt's not mutiny yet. 942 01:22:46,895 --> 01:22:49,693 Your challenge was not taken up by the men. 943 01:22:49,764 --> 01:22:54,792 Our trouble stems from the fanatical desire on the part of some of them to go home. 944 01:22:54,903 --> 01:22:58,660 l'd rather have a small crew than risk further sabotage. 945 01:22:58,139 --> 01:22:59,868 - Admiral... - Enough, Captain. 946 01:22:59,941 --> 01:23:02,603 Men, you have 15 minutes to make your decision. 947 01:23:02,710 --> 01:23:07,306 Please have any in the sick bay that want to go placed aboard the yacht. 948 01:23:07,415 --> 01:23:10,543 One of you doctors better go along. The other, stay. 949 01:23:10,618 --> 01:23:14,611 Dr Jamieson, l would say that this looks like ajob for you. 950 01:23:16,791 --> 01:23:19,760 - Yes, sir. - Get the supplies rolling, Cap'n. 951 01:23:19,827 --> 01:23:21,920 Excuse me. 952 01:23:42,850 --> 01:23:46,217 - All clear on deck! - Very well. Captain, take her down. 953 01:23:46,354 --> 01:23:49,755 - Take her down. 100 feet. - 100 feet. Flood negative. 954 01:23:49,824 --> 01:23:53,385 - Are you all right, Admiral? - Perfectly all right, thanks to Crane. 955 01:23:53,461 --> 01:23:56,658 Well, Mr Alvarez, l see you decided to stay with us. 956 01:23:56,764 --> 01:24:00,530 Stay or go, what's the difference? What's to be will be. 957 01:24:01,336 --> 01:24:03,861 - That guy gets on my nerves. - Cheerful, isn't he? 958 01:24:03,972 --> 01:24:05,872 Stern's under. Deck's awash. 959 01:24:05,974 --> 01:24:09,680 - Full speed ahead, Cap'n. - One moment, sir. 960 01:24:11,479 --> 01:24:17,145 Lieutenant, l ask you take official note of my protest against the admiral's actions. 961 01:24:17,218 --> 01:24:18,776 - Actions? - Yes, sir. 962 01:24:18,853 --> 01:24:22,584 Despite my objection, you encouraged desertion. 963 01:24:22,657 --> 01:24:27,492 l can't argue with that. You're within your rights to record a protest. 964 01:24:27,595 --> 01:24:30,155 But, Lieutenant, you can also record this. 965 01:24:30,265 --> 01:24:33,996 Desertion or not, we're better off without a murderer on board. 966 01:24:34,680 --> 01:24:38,664 The note l found was no idle warning. That fire in my cabin was deliberately set. 967 01:24:38,773 --> 01:24:40,673 Begging your pardon, sir. 968 01:24:40,775 --> 01:24:42,300 Romano. 969 01:24:42,760 --> 01:24:44,840 Fire detail found a cigar burning on the floor, sir. 970 01:24:44,912 --> 01:24:47,574 - Meaning l was smoking in bed? - Apparently, sir. 971 01:24:47,649 --> 01:24:52,279 ''Apparently, sir''? Except, l ran out of cigars before l went to bed. 972 01:24:52,387 --> 01:24:56,915 Lieutenant, file the captain's report, then have my cabin cleaned up. 973 01:24:57,250 --> 01:24:59,493 l'm going to check supplies. 974 01:24:59,594 --> 01:25:01,653 For more cigars. 975 01:25:06,000 --> 01:25:08,901 Delusions are typical in cases like this. 976 01:25:12,140 --> 01:25:15,132 - l'll be in my quarters. - Aye aye, sir. 977 01:25:35,663 --> 01:25:37,722 Yes? 978 01:25:40,335 --> 01:25:42,929 Hi. Buy you a cup of coffee? 979 01:25:43,370 --> 01:25:46,905 - Look, Lee, l... - Now, wait. Waitjust a minute. 980 01:25:46,974 --> 01:25:50,102 l appreciate your blind loyalty to the admiral. 981 01:25:50,244 --> 01:25:54,780 l felt that way too, until his lunatic actions began to follow a pattern. 982 01:25:54,182 --> 01:25:57,948 - ''Lunatíc actions''? - All right, is this rational? 983 01:25:58,520 --> 01:26:01,440 No search for survivors on lce Floe Delta. 984 01:26:01,122 --> 01:26:04,182 Crash-dived in New York with police on deck. 985 01:26:04,792 --> 01:26:07,590 Sent a minisub into a minefield, killing two of my men. 986 01:26:07,695 --> 01:26:13,497 - Well, he had to take the chance... - Drove a fine officer to sabotage and suicide. 987 01:26:13,901 --> 01:26:17,640 Produced a threatening note, probably written by himself. 988 01:26:17,171 --> 01:26:20,902 Then he dreamed up a murder attempt, which was his smoking in bed! 989 01:26:20,975 --> 01:26:24,206 - l believe him. - And now he approves of desertion, 990 01:26:24,312 --> 01:26:28,408 when we desperately need every able-bodied man on this sub. 991 01:26:28,516 --> 01:26:32,179 - Lord knows what he'll do next. - Or what you'll do next. ls that it? 992 01:26:32,286 --> 01:26:38,156 ''Procedure under which a subordinate officer may relieve a superior of his command.'' 993 01:26:38,226 --> 01:26:40,990 - That's just in case. - Of what? 994 01:26:42,730 --> 01:26:45,392 l decide the admiral is irresponsible. 995 01:26:46,167 --> 01:26:48,226 lrresponsible?! 996 01:26:49,771 --> 01:26:53,360 So what are you going to do about the missile? lt has to be fired. 997 01:26:53,174 --> 01:26:56,410 Why? lf the admiral's crazy, his plan is crazy, too. 998 01:26:56,177 --> 01:26:59,169 The UN thought so. They've got subs out looking for us. 999 01:26:59,247 --> 01:27:01,647 Well, Professor Emery believes in it! 1000 01:27:03,551 --> 01:27:05,746 l'm sorry, 1001 01:27:05,820 --> 01:27:08,550 but until l say so, the matter's closed. 1002 01:27:35,383 --> 01:27:37,146 Sir. 1003 01:27:37,218 --> 01:27:40,187 Less than eight degrees to Dr Zucco's burnout point. 1004 01:27:40,254 --> 01:27:42,347 165... 1005 01:27:43,570 --> 01:27:45,480 Well, let's hope he's right. 1006 01:27:45,159 --> 01:27:47,218 Hang it up. 1007 01:28:09,517 --> 01:28:12,247 - What's our position? - Guam's due south of us, sir. 1008 01:28:12,320 --> 01:28:14,618 Just 12 miles to target. 1009 01:28:17,258 --> 01:28:18,850 - Yes? - This is the captain. 1010 01:28:18,926 --> 01:28:23,625 - We're 12 míles and 50 mínutes to zero. - Missile ready for firing? 1011 01:28:23,698 --> 01:28:26,326 - All ready, sír. - l'll speak to the ship. 1012 01:28:27,502 --> 01:28:31,199 - Sparks! Pipe the admiral through the ship. - Aye aye, sir. 1013 01:28:32,507 --> 01:28:34,702 Go ahead, sír. 1014 01:28:34,809 --> 01:28:38,600 This is the admiral. The missile is primed, 1015 01:28:38,790 --> 01:28:43,142 and in exactly 49 minutes it will be fired. 1016 01:28:43,751 --> 01:28:48,848 Shortly thereafter, we should know if our long voyage across the world has been justifíed. 1017 01:28:49,524 --> 01:28:52,459 With luck, we'll soon be on our way home. 1018 01:28:52,527 --> 01:28:54,620 That is all. 1019 01:28:56,764 --> 01:29:02,100 - Connors, we're all out of aspirin here. - Oh, l'm sorry, sir. l'll get some. 1020 01:29:12,113 --> 01:29:15,139 - Susan, where's the aspirin? - Top drawer over there. 1021 01:29:15,249 --> 01:29:17,308 Thank you. 1022 01:29:21,155 --> 01:29:24,900 - Lucius, what happened to you?! - Oh, nothing. 1023 01:29:24,158 --> 01:29:27,150 Got too close to one of my sharks. You know Bessie. 1024 01:29:27,261 --> 01:29:30,458 - Will he be all right, Doctor? - lt's not serious, Admiral. 1025 01:29:30,531 --> 01:29:33,560 l thought Bessie was a friend of y... 1026 01:29:33,134 --> 01:29:36,763 - Lieutenant, you should be on duty. - Not me, sir. l'm beat. 1027 01:29:36,871 --> 01:29:40,680 - Aren't we all? Get forward. - Sorry, sir. 1028 01:29:40,141 --> 01:29:42,939 As a sick man, l take my orders from the doctor. 1029 01:29:43,100 --> 01:29:46,411 Sick? ln my judgment, you're faking. 1030 01:29:47,810 --> 01:29:50,346 With due respect, sir, yourjudgment's been rocky lately. 1031 01:29:50,518 --> 01:29:53,780 Why, you goldbricking pipsqueak! 1032 01:29:57,291 --> 01:29:59,384 What brought that on? 1033 01:29:59,493 --> 01:30:02,870 - Come on, tell him. - l don't know, uh... 1034 01:30:02,163 --> 01:30:04,631 What do you mean, you don't know? Tell him. 1035 01:30:04,732 --> 01:30:09,999 First the doctor tells me to rest, then the admiral orders me back to duty, then... pow! 1036 01:30:11,539 --> 01:30:16,101 Doctor, l request you certify the admiral as irresponsible - if you agree. 1037 01:30:16,177 --> 01:30:19,146 - What? - l certainly do, Captain. 1038 01:30:22,450 --> 01:30:25,715 Master-at-arms? Sick bay, on the double! 1039 01:30:25,786 --> 01:30:29,722 Hold it, sir. lt was all my fault. l was disrespectful. 1040 01:30:29,790 --> 01:30:33,210 - Captain, you can't arrest the admiral. - Of course not. 1041 01:30:33,194 --> 01:30:36,163 Any other decision would be dangerous for everybody. 1042 01:30:36,230 --> 01:30:41,650 That missile's scheduled to be fired at four o'clock. Are you still going to permit this? 1043 01:30:41,168 --> 01:30:43,568 l guarantee the admiral's plan is sound. 1044 01:30:43,638 --> 01:30:46,835 Dr Zucco and our finest scientific minds don't agree. 1045 01:30:46,941 --> 01:30:49,535 - Dr Zucco... - l'm going to warn him. 1046 01:30:49,610 --> 01:30:54,240 Lieutenant. Confine yourself to your quarters. That's an order. 1047 01:30:55,950 --> 01:30:58,248 Follow me. 1048 01:31:09,597 --> 01:31:10,427 Yes? 1049 01:31:10,698 --> 01:31:13,690 Dr Hiller, it's the admiral. ls the captain still there? 1050 01:31:13,834 --> 01:31:15,961 He's just gone forward, Admíral. 1051 01:31:16,370 --> 01:31:18,960 Sir. 1052 01:31:19,306 --> 01:31:22,867 Sir, l deeply regret this, but under federal regulation 1053 01:31:22,977 --> 01:31:26,276 249, governíng conduct on the hígh seas, 1054 01:31:26,414 --> 01:31:29,800 l am forced to relieve you of your command. 1055 01:31:29,830 --> 01:31:33,486 - Arrest? - Not arrest, sir. l'm placing you on sick list. 1056 01:31:34,655 --> 01:31:38,523 - And if l refuse? - l'm afraid you have no choice. 1057 01:31:38,626 --> 01:31:41,857 l must also inform you l've decided not to fire the missile. 1058 01:31:41,929 --> 01:31:44,900 - Lee... - Most of the scientists agree 1059 01:31:44,198 --> 01:31:47,998 the fire will burn itself out at 173 degrees. l'll wait and see. 1060 01:31:48,690 --> 01:31:51,971 You must fire the míssíle at 4:00 or we lose the angle of trajectory! 1061 01:31:52,406 --> 01:31:54,306 - Detail! - Captaín, thís ís Sonar. 1062 01:31:54,408 --> 01:31:58,139 Unidentified fast propellers bearing 090, 1063 01:31:59,947 --> 01:32:01,812 about 2,000 yards astern. 1064 01:32:03,617 --> 01:32:05,107 They've found us. 1065 01:32:08,322 --> 01:32:10,654 Torpedo approachíng to starboard! 1066 01:32:10,758 --> 01:32:13,522 Left full rudder! Battle stations! 1067 01:32:13,627 --> 01:32:15,561 Take off. 1068 01:32:15,663 --> 01:32:19,656 Sparks, contact that sub and tell them we're not firing the missile. 1069 01:32:19,767 --> 01:32:22,565 Sonar! Switch pickup into the PA. 1070 01:32:22,670 --> 01:32:26,902 - Battle stations! Battle stations! - Battle stations! Move! 1071 01:32:47,161 --> 01:32:49,254 Phew! Too close. 1072 01:32:50,364 --> 01:32:54,562 - Sparks, can't you reach that sub? - There's no answer, sír. 1073 01:32:54,702 --> 01:32:58,263 - Rig for attack! Ready torpedoes! - No, no! We can't fire on a UN sub. 1074 01:32:58,339 --> 01:33:00,680 We've got to make a run for it. 1075 01:33:12,686 --> 01:33:14,916 Torpedoes approaching starboard! 1076 01:33:14,989 --> 01:33:16,130 Left full rudder. 1077 01:33:27,701 --> 01:33:30,898 - We're a sitting duck. Dive! - l'm giving orders on this ship. 1078 01:33:30,971 --> 01:33:33,531 l'm not challenging that, but l built this ship! 1079 01:33:33,641 --> 01:33:37,800 We can take the pressure of the Mariana Trench. That sub can't. 1080 01:33:37,111 --> 01:33:39,409 Dive, Lee. Dive, for heaven's sake! 1081 01:33:40,447 --> 01:33:41,744 Dive! Dive! 1082 01:33:42,750 --> 01:33:44,809 Dive! Dive! 1083 01:33:45,252 --> 01:33:47,186 - 400 feet. - 400. 1084 01:33:55,462 --> 01:33:57,555 600. 1085 01:34:00,000 --> 01:34:00,830 800. 1086 01:34:08,142 --> 01:34:11,270 - 1200 feet. - 1200. 1087 01:34:11,846 --> 01:34:14,760 - 1400 feet. - 1400. 1088 01:34:33,367 --> 01:34:35,892 - 2300 feet. - 2300. 1089 01:34:37,400 --> 01:34:37,902 2400. 1090 01:35:00,995 --> 01:35:02,986 - 2500 feet. - 2500. 1091 01:35:03,264 --> 01:35:06,597 - Torpedoes approaching port side! - Right full rudder! 1092 01:35:20,114 --> 01:35:22,344 Fools! They'd better get up fast. 1093 01:35:22,449 --> 01:35:25,145 - 3,200 feet. - She'll blow! 1094 01:35:43,137 --> 01:35:45,662 All stop! Check for damage. 1095 01:35:45,739 --> 01:35:47,707 Damage Patrol, make checks! 1096 01:35:53,247 --> 01:35:55,579 Fire detail! On the double! 1097 01:36:02,289 --> 01:36:05,884 - Return to stations. - Return to stations! 1098 01:36:05,960 --> 01:36:09,191 - Full emergency power! - Full emergency power! 1099 01:36:09,296 --> 01:36:10,524 All full! 1100 01:36:11,398 --> 01:36:14,492 Cap'n, we're picking up something else - real close. 1101 01:36:14,902 --> 01:36:18,990 - Well, it can't be another sub. - Not at this depth. 1102 01:36:26,513 --> 01:36:28,504 Lee! What the...?! 1103 01:36:38,425 --> 01:36:41,792 Power room! Reactors up full! Shoot a charge through the hull. 1104 01:36:41,895 --> 01:36:43,954 Aye aye, sír. 1105 01:36:47,534 --> 01:36:49,764 lt must give way. 1106 01:36:49,837 --> 01:36:53,830 - Full emergency power! - Full emergency power! 1107 01:37:03,117 --> 01:37:05,347 lt's breaking loose! 1108 01:37:11,959 --> 01:37:14,180 That did it, Lee. 1109 01:37:15,529 --> 01:37:17,258 - All ahead full. - All ahead full. 1110 01:37:20,868 --> 01:37:22,836 Now what happened? 1111 01:37:22,936 --> 01:37:24,995 Power room. Power room. 1112 01:37:26,400 --> 01:37:28,800 - Power room! Power room! - No answer? 1113 01:37:28,750 --> 01:37:30,168 Negative. 1114 01:37:30,677 --> 01:37:33,145 Control room. What happened to the reactors? 1115 01:37:33,213 --> 01:37:36,876 - Don't know, sír. They just quít. - l'll find out myself. 1116 01:37:49,630 --> 01:37:53,898 lf you píck up a fatal dose of radíatíon, ít glows red. 1117 01:37:55,569 --> 01:38:00,165 You gotta stop the admíral. He'll destroy the world. 1118 01:38:08,248 --> 01:38:10,876 Doctor! What were you doing in there? 1119 01:38:10,984 --> 01:38:14,317 Making sure you don't reach your target position by 4:00. 1120 01:38:14,421 --> 01:38:16,651 So you were the saboteur! 1121 01:38:27,134 --> 01:38:31,628 - Control room! Switch to auxiliary - fast! - Aye aye, sír. Movíng on batteríes, sír. 1122 01:38:31,705 --> 01:38:36,836 - Very well. What's the temperature reading? - 173.2, and the fire's stíll burníng. 1123 01:38:36,910 --> 01:38:41,404 l knew it. Zucco was wrong. There was no burnout point. 1124 01:38:42,683 --> 01:38:44,412 - Stand by to fire. - Aye aye, sír. 1125 01:38:44,485 --> 01:38:46,510 Sail camera, prepare to track missile. 1126 01:38:46,620 --> 01:38:50,522 Saíl camera on. Míssíle room, stand by. Number eíght tube. 1127 01:38:50,624 --> 01:38:53,525 - Standíng by. - Target posítíon, ten mínutes. 1128 01:38:53,627 --> 01:38:56,528 Thís ís the míssíle room. Hatch openíng now. 1129 01:38:56,630 --> 01:39:00,327 We made it, Alvarez. We'll fire that missile on time. 1130 01:39:00,434 --> 01:39:02,629 l think not, Admiral. 1131 01:39:03,170 --> 01:39:07,266 - Alvarez! - No man has a right to challenge God's will. 1132 01:39:07,841 --> 01:39:11,720 Have you gone completely mad?! Put down that bomb! 1133 01:39:11,145 --> 01:39:15,582 Man has sown the seeds of sin. Now he will reap the whirlwind. 1134 01:39:24,892 --> 01:39:28,988 Everybody stand still. Lieutenant, get away from the missile button. 1135 01:39:29,960 --> 01:39:31,587 Don't move, Admiral. 1136 01:39:34,101 --> 01:39:36,160 Hold it! 1137 01:39:36,803 --> 01:39:38,964 Attention, everyone. 1138 01:39:39,720 --> 01:39:42,371 This is Alvarez. l have a bomb. 1139 01:39:42,543 --> 01:39:44,909 - A bomb?! - lf anybody tríes to fire the míssíle, 1140 01:39:44,978 --> 01:39:47,300 l'll blow up the shíp. 1141 01:39:47,281 --> 01:39:50,876 Captaín Crane, wherever you are, see that no one ínterferes. 1142 01:39:56,823 --> 01:39:58,518 - Cathy. - Commodore, where's Lee? 1143 01:39:58,592 --> 01:40:02,280 Come on. We have no time to lose. We must find him. 1144 01:40:13,140 --> 01:40:14,732 Oh! Lee! 1145 01:40:14,808 --> 01:40:18,369 What's the matter? Hey, what's the matter, my boy? 1146 01:40:23,317 --> 01:40:25,444 - What happened? - Alvarez has a bomb. 1147 01:40:25,552 --> 01:40:27,452 He's holding the ship at bay. 1148 01:40:27,554 --> 01:40:31,615 We've only got a few minutes, and the missile's got to be fired. 1149 01:40:31,725 --> 01:40:34,751 Alvarez is covering the control room. 1150 01:40:34,828 --> 01:40:39,424 - There must be some other way. - You go to your quarters. 1151 01:40:43,300 --> 01:40:48,532 Only eight more minutes, Admiral, and it will be too late for you to do anything. 1152 01:40:51,745 --> 01:40:54,179 Diving gear. On the double! 1153 01:41:02,956 --> 01:41:06,949 - Which hatch is open? - Number eight, sir, just under the bridge. 1154 01:41:07,361 --> 01:41:10,421 Alvarez, for heaven's sake, man, come to your senses! 1155 01:41:10,497 --> 01:41:14,456 - lf the missile isn't fired in six minutes, we... - lt won't be. 1156 01:41:14,568 --> 01:41:17,560 God's will is written across the heavens. 1157 01:42:43,890 --> 01:42:46,484 Alvarez, are you saying 1158 01:42:46,693 --> 01:42:51,153 that man must accept destruction, even though it's in his power to avert it? 1159 01:42:51,264 --> 01:42:53,164 lt's not for us to judge, Admiral. 1160 01:42:53,266 --> 01:42:54,392 Freeze! 1161 01:42:54,501 --> 01:42:57,470 Not to judge, maybe. But we can reason. 1162 01:42:57,537 --> 01:43:00,335 lf God ordains that man should die without a fight, 1163 01:43:00,407 --> 01:43:03,690 then why does he give us the will to live? 1164 01:43:11,485 --> 01:43:13,180 Your time's run out, Admiral. 1165 01:43:21,762 --> 01:43:24,356 This is the admiral. Surface! Surface! 1166 01:43:24,531 --> 01:43:27,227 Surface! Surface! 1167 01:44:10,243 --> 01:44:12,803 - You did it. - Lucius, we did it. 1168 01:44:13,814 --> 01:44:15,782 Admiral, sir? 1169 01:44:15,849 --> 01:44:18,545 - Lieutenant. - Thank you, sir. 1170 01:44:18,618 --> 01:44:20,950 - Good luck, lad. - Thank you. 1171 01:44:21,210 --> 01:44:22,420 - Lucius... - Admiral. 1172 01:44:22,489 --> 01:44:24,650 Lee. 1173 01:44:24,758 --> 01:44:27,818 - Full speed for home, Lee. - Aye aye, sir. 1174 01:44:39,105 --> 01:44:41,369 Visiontext Subtitles: Stephanie Donohue 1175 01:44:45,111 --> 01:44:47,102 US ENGLlSH 93934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.