Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,238 --> 00:00:30,436
* Come wíth me
2
00:00:31,677 --> 00:00:34,942
* Come wíth me
3
00:00:35,781 --> 00:00:38,375
* On a voyage
4
00:00:38,450 --> 00:00:43,183
* To the bottom of the sea
5
00:00:47,659 --> 00:00:51,151
* ln a sea
6
00:00:52,397 --> 00:00:56,663
* All blue-green
7
00:00:56,768 --> 00:01:00,670
* We wíll find love
8
00:01:00,172 --> 00:01:05,405
* At the bottom of the sea
9
00:01:08,380 --> 00:01:10,871
* Unbelíevable
10
00:01:10,983 --> 00:01:13,315
* lnconceívable
11
00:01:13,986 --> 00:01:17,922
* Fantastíc, ít wíll seem
12
00:01:18,724 --> 00:01:21,420
* But we'll be the first
13
00:01:21,927 --> 00:01:24,259
* The very first
14
00:01:24,329 --> 00:01:28,925
* To líve such a strange new dream
15
00:01:29,935 --> 00:01:34,201
* There we'll be
16
00:01:34,306 --> 00:01:38,470
* Lost and free
17
00:01:38,543 --> 00:01:41,637
* On our voyage
18
00:01:41,713 --> 00:01:47,150
* To the bottom of the sea
19
00:01:48,530 --> 00:01:52,353
- * Come wíth me
- * On our voyage
20
00:01:52,457 --> 00:01:57,520
* To the bottom of the sea
21
00:01:58,730 --> 00:02:00,823
* Come wíth me
22
00:02:01,333 --> 00:02:03,280
* Come wíth me
23
00:02:03,435 --> 00:02:05,494
* Come wíth me
24
00:02:06,705 --> 00:02:08,263
* Come wíth me
25
00:02:08,707 --> 00:02:11,642
* Come wíth me
26
00:02:11,910 --> 00:02:13,639
* Come wíth me
27
00:02:13,912 --> 00:02:16,540
* Come wíth me
28
00:02:16,982 --> 00:02:18,677
* Come wíth me
29
00:02:19,840 --> 00:02:22,383
* Come wíth me
30
00:03:02,828 --> 00:03:06,229
Today's top of the news
comes from the top of the world.
31
00:03:06,331 --> 00:03:10,700
The unpredictable Admiral Harriman Nelson
has done it again.
32
00:03:10,969 --> 00:03:15,599
His brainchild, a fantastic atomic submarine
with an amazing glass nose,
33
00:03:15,707 --> 00:03:19,336
is now undergoing final tests
below the ice at the North Pole.
34
00:03:19,978 --> 00:03:23,539
To judge the final test,
the Bureau of Maríne Exploratíon
35
00:03:23,615 --> 00:03:28,314
has sent a seaplane wíth íts top officer,
the former více-admíral, B J Crawford,
36
00:03:28,386 --> 00:03:31,844
to rendezvous wíth
the submaríne Seavíew ín the Arctíc.
37
00:03:31,957 --> 00:03:35,120
Flyíng wíth hím ís the Congressíonal
watchdog of the budget,
38
00:03:35,193 --> 00:03:37,753
penny-pínchíng Congressman
Llewellyn Parker,
39
00:03:37,829 --> 00:03:43,233
who had fought a losíng fight agaínst
what he had termed ''Nelson's folly.''
40
00:03:43,335 --> 00:03:45,769
And so the questíon of the day
comes to thís:
41
00:03:45,837 --> 00:03:51,241
Wíll the final test on the USOS Seavíew
turn ít ínto ''Nelson's folly''?
42
00:03:51,343 --> 00:03:55,473
Or wíll ít be another tríumph
of a great man, a great ínventor,
43
00:03:55,580 --> 00:03:58,710
who, despíte hís oddball reputatíon,
44
00:03:58,183 --> 00:04:02,677
may yet emerge as the predomínant
scíentifíc geníus of our tíme?
45
00:04:03,688 --> 00:04:07,590
So, bon voyage, Admíral Nelson.
Good luck, Seavíew.
46
00:04:08,590 --> 00:04:11,654
Well, gentlemen, modesty forbids
my adding anything to that.
47
00:04:11,763 --> 00:04:14,163
- Shall we take her down, Cap'n?
- Aye aye, sir.
48
00:04:14,232 --> 00:04:18,566
- Let's make it 90 feet at the start, what?
- Aye aye, sir.
49
00:04:22,307 --> 00:04:24,639
Diving stations! Diving stations!
50
00:04:27,112 --> 00:04:29,910
- Any time you're ready, Mr Thompson.
- Aye aye, sír.
51
00:04:30,480 --> 00:04:32,380
Stand by.
52
00:04:37,622 --> 00:04:39,852
Clear the decks, Mr Thompson.
53
00:04:40,859 --> 00:04:43,200
- Decks clear!
- Decks clear.
54
00:04:45,397 --> 00:04:50,699
- Prepare to dive.
- Close all main ballast-tank vents.
55
00:04:51,803 --> 00:04:54,601
Stand by to blow tanks.
56
00:04:54,673 --> 00:04:57,107
Ballast tanks full.
57
00:04:58,810 --> 00:05:00,539
Close the vents.
58
00:05:00,645 --> 00:05:02,806
Flood negative.
59
00:05:02,881 --> 00:05:05,645
Full dive on the planes.
60
00:05:07,552 --> 00:05:10,749
15 degrees down bubble.
61
00:05:10,856 --> 00:05:13,256
Secure the air.
62
00:05:16,461 --> 00:05:18,895
- All green?
- All green.
63
00:05:19,300 --> 00:05:21,498
Dive! More dive!
64
00:05:33,780 --> 00:05:35,876
- Pressure in the boat.
- Up scope.
65
00:05:38,884 --> 00:05:42,149
- 9-0 feet.
- Level off at 9-0 feet.
66
00:05:50,562 --> 00:05:53,531
Down scope. All ahead two-thirds.
67
00:05:54,666 --> 00:05:56,725
All ahead two-thirds.
68
00:06:15,687 --> 00:06:18,588
- Final trim, Captain.
- Carry on.
69
00:06:18,690 --> 00:06:22,490
Well, final trim, sir.
Depth 9-0 feet. Speed two-thirds.
70
00:06:23,495 --> 00:06:28,797
Well, Lee, it's been a long, tough haul
from conception to execution,
71
00:06:29,334 --> 00:06:31,302
but, my boy, we've done it.
72
00:06:31,369 --> 00:06:35,806
You've done it, sir. You know, it bears out
what you taught us at Annapolis:
73
00:06:35,941 --> 00:06:40,435
that ''The wild dreams of today are
the practical realities of tomorrow.''
74
00:06:40,545 --> 00:06:44,538
l'm glad you remembered
one of my more temperate quotes.
75
00:06:44,616 --> 00:06:47,915
Some of our colleagues
haven't been quite so diplomatic.
76
00:06:47,986 --> 00:06:51,786
Say, speaking of diplomacy,
we've got some guests to entertain.
77
00:06:51,923 --> 00:06:58,210
l've met 'em. Now it's your turn. Remember,
they hold the purse strings to this ''folly.''
78
00:06:58,530 --> 00:07:01,210
- Shall we dress?
- Dress?
79
00:07:03,100 --> 00:07:05,600
Black tie.
80
00:07:05,737 --> 00:07:07,671
Let's go.
81
00:07:07,772 --> 00:07:11,401
- Take the con, Ned. l'll be forward.
- Aye aye, sir.
82
00:07:17,749 --> 00:07:21,845
- Beautiful, isn't it?
- lt's the most exotic thing l've ever seen.
83
00:07:21,953 --> 00:07:24,285
No more, thank you.
84
00:07:24,389 --> 00:07:26,619
Admiral! Nice to see you, sir.
85
00:07:26,691 --> 00:07:29,285
- Captain Crane. Dr Hiller.
- How do you do?
86
00:07:29,394 --> 00:07:31,157
- Congressman Parker.
- Sir.
87
00:07:31,229 --> 00:07:36,861
You have an expensive toy here, Admiral.
Though it ís suitable for sightseeing.
88
00:07:36,968 --> 00:07:40,460
Quite right, sir. We hope to see sights
never before seen by man,
89
00:07:40,572 --> 00:07:43,973
and by seeing, solve some of
the mysteries of the deep.
90
00:07:44,420 --> 00:07:49,207
Sorry for the brief hello earlier,
but this ''toy'' of mine is a demanding lady.
91
00:07:49,280 --> 00:07:50,372
Aren't we all?
92
00:07:50,582 --> 00:07:54,643
Washington probably thought
you needed a woman's touch around here.
93
00:07:54,786 --> 00:07:56,413
- Research project, isn't it?
- Yes.
94
00:07:56,488 --> 00:07:59,389
The Reactíon of Crewmen
to Lengthy Confinement.
95
00:07:59,457 --> 00:08:03,860
Yes, Admiral. l appreciate the honor
of being the only woman aboard.
96
00:08:03,194 --> 00:08:06,950
Ah, but you're not. We have
another one. You'll meet her.
97
00:08:06,197 --> 00:08:10,497
- Shall we see the rest of the ship?
- l did think that was the purpose of our visit.
98
00:08:10,602 --> 00:08:11,626
Doctor.
99
00:08:11,703 --> 00:08:13,830
Congressman.
100
00:08:17,642 --> 00:08:20,304
The control room. The ''brain'' of the sub.
101
00:08:21,346 --> 00:08:23,906
Over here, we have our chauffeurs.
102
00:08:24,150 --> 00:08:27,473
lt takes two to run this toy -
helmsman and planesman.
103
00:08:28,190 --> 00:08:31,420
Now, on a submarine, it's always Christmas.
104
00:08:31,489 --> 00:08:33,923
That's what l've been telling Congress.
105
00:08:34,250 --> 00:08:39,292
Wrong deduction, sir. That's our
''Christmas tree'' - tells us when we can dive.
106
00:08:39,364 --> 00:08:43,892
Now, if we go down before all those lights
are green, we start bailing.
107
00:08:44,669 --> 00:08:49,163
Over here, we have our ballast control.
108
00:08:49,274 --> 00:08:51,970
- How does it work?
- Like an elevator system, Doctor.
109
00:08:52,770 --> 00:08:54,477
Takes us up and lets us down.
110
00:08:54,546 --> 00:08:56,639
Now, on this side,
111
00:08:57,820 --> 00:09:00,176
that is radar, this is sonar.
112
00:09:00,285 --> 00:09:03,118
Sonar stops us running into
anything under the water.
113
00:09:03,188 --> 00:09:05,952
Radar does the same thing on the surface.
114
00:09:06,570 --> 00:09:09,458
Oh, try this one, Congressman.
Two s's in progress.
115
00:09:09,694 --> 00:09:12,754
Now, if you'll come down here, Doctor.
116
00:09:13,731 --> 00:09:15,858
This is our missile-tracking tape.
117
00:09:15,934 --> 00:09:19,165
lf we have to shoot, we like to know
where the missile is going.
118
00:09:19,270 --> 00:09:22,967
And if we do shoot,
over there are the buttons.
119
00:09:23,141 --> 00:09:25,200
The trick is to know which one.
120
00:09:25,310 --> 00:09:30,213
- Suppose the other fella shoots first?
- ln that event, sir, that's the way out.
121
00:09:30,315 --> 00:09:33,110
This way, Doctor, please.
122
00:09:33,952 --> 00:09:36,386
And watch your step here.
123
00:09:39,724 --> 00:09:41,783
The radio shack.
124
00:09:41,893 --> 00:09:42,985
Lee.
125
00:09:43,228 --> 00:09:45,753
Excuse me. This way, please.
126
00:09:45,830 --> 00:09:50,960
Sparks, make that Washington call
in exactly 11 minutes, what?
127
00:09:50,168 --> 00:09:51,726
Aye aye, sir.
128
00:09:55,507 --> 00:09:59,841
Not even Jules Verne
dreamed of anything like this.
129
00:10:02,780 --> 00:10:06,841
- The world's only undersea aquarium.
- What on earth is he doing?
130
00:10:06,951 --> 00:10:09,249
- Shark-walking.
- Shark-walking?
131
00:10:09,354 --> 00:10:11,117
Come on, Bessie.
132
00:10:11,189 --> 00:10:14,220
Come on.
133
00:10:14,459 --> 00:10:17,860
For ages, man has been trying
to learn the secret of the fish.
134
00:10:17,962 --> 00:10:20,658
Now we have a perfect underwater laboratory.
135
00:10:20,765 --> 00:10:23,632
Well, Lucius, back with your fish again, l see.
136
00:10:23,735 --> 00:10:25,794
BJ! lt's nice to see you.
137
00:10:25,870 --> 00:10:29,328
Commodore Emery, this is Dr Hiller
and Congressman Parker.
138
00:10:29,407 --> 00:10:32,274
How do you do? l still don't
understand what he's doing.
139
00:10:32,377 --> 00:10:35,471
He regards all sea creatures
as personal friends.
140
00:10:35,613 --> 00:10:38,207
He'd rather be remembered
for discovering a new fish
141
00:10:38,283 --> 00:10:40,649
than as a leading physicist of our time.
142
00:10:40,752 --> 00:10:43,500
- May l explain?
- l wish you would.
143
00:10:43,154 --> 00:10:47,220
My little friend Bessie here, we had
to drug her in order to do some tests.
144
00:10:47,910 --> 00:10:52,280
Now l'm trying to force some water
through her gills so she doesn't drown.
145
00:10:53,640 --> 00:10:55,999
ln this condition,
she won't even bite a congressman.
146
00:10:56,167 --> 00:11:00,194
- She's the only one on board who wouldn't!
- You're much too sensitive.
147
00:11:00,271 --> 00:11:05,380
- Right you are, Doctor. Come on, everybody.
- See you later, Lucius... l hope!
148
00:11:07,312 --> 00:11:12,579
Come on! Hup, two, three!
Come on, get going.
149
00:11:12,717 --> 00:11:17,882
You've seen the ''brain'' of the sub.
ln here is the ''heart'', the atomic-motor room.
150
00:11:19,891 --> 00:11:23,258
- Careful, sir. That's our warning system.
- Disregard.
151
00:11:23,328 --> 00:11:26,263
No one is allowed in there.
Not even congressmen.
152
00:11:26,331 --> 00:11:28,856
You understand. For your own safety.
153
00:11:35,306 --> 00:11:38,833
Now, down here you'll find
the ''sting'' of the ship.
154
00:11:39,811 --> 00:11:44,339
ln fact, there are more ''stings'' in here
than in a hornet's nest.
155
00:11:48,319 --> 00:11:50,719
The missile and escape room.
156
00:11:50,822 --> 00:11:56,624
There is more destructive force in this room
than in all the explosive used in WWll.
157
00:11:57,328 --> 00:11:59,728
The missiles are for research.
158
00:12:00,265 --> 00:12:03,894
Experimental torpedoes.
You name 'em, we've got 'em.
159
00:12:03,968 --> 00:12:06,266
- Show 'em, Lee.
- Right.
160
00:12:06,337 --> 00:12:08,328
Well, let's see.
161
00:12:08,439 --> 00:12:12,705
Here's something new - a magnetic primer.
ln case we lose power in the control room,
162
00:12:12,777 --> 00:12:15,905
we just slap this dude on by hand,
and away she goes.
163
00:12:15,980 --> 00:12:20,713
- This looks like a pineapple.
- Some pineapple. One bite, and pow!
164
00:12:20,785 --> 00:12:25,119
- Don't worry, it can't activate itself.
- Captain, where does this door lead to?
165
00:12:25,189 --> 00:12:27,749
That leads to Davy Jones' locker, sir.
166
00:12:27,859 --> 00:12:31,386
- lf you're contemplating using it, use this.
- Oh, no. No, thank you.
167
00:12:31,529 --> 00:12:32,962
No offense, sir.
168
00:12:33,640 --> 00:12:34,880
Red!
169
00:12:34,165 --> 00:12:36,599
Well, shall we continue?
170
00:12:37,669 --> 00:12:39,728
BJ.
171
00:12:40,538 --> 00:12:43,701
Take a look at this lad.
He's Seaman Smith. Recognize him?
172
00:12:43,775 --> 00:12:44,764
Should l?
173
00:12:44,876 --> 00:12:48,175
Seems only yesterday you were
bouncing him on your knees.
174
00:12:48,279 --> 00:12:51,976
Old Bricktop's boy!
Spittin' image of him, too.
175
00:12:53,184 --> 00:12:57,621
l heard that he'd finished his hitch in
the navy, so l had him sign up with us.
176
00:12:57,722 --> 00:13:00,691
He looks a little big
for me to bounce on my knee now.
177
00:13:00,758 --> 00:13:03,818
Jimmy, isn't it? Now you're
a minisub man, huh?
178
00:13:03,928 --> 00:13:07,420
- How do you like the new model?
- Oh, she handles like a dream, sir.
179
00:13:07,532 --> 00:13:10,695
- l can't wait to test her under the ice.
- You will. Good luck.
180
00:13:10,768 --> 00:13:14,101
- Thank you, sir.
- Sorry to break in on your social life.
181
00:13:14,172 --> 00:13:16,231
Back to work.
182
00:13:18,743 --> 00:13:20,574
This should interest you, Doctor.
183
00:13:20,645 --> 00:13:23,512
Dr Jamieson. Dr Hiller. Congressman Parker.
184
00:13:23,581 --> 00:13:25,913
- How do you do?
- Happy to meet you, Congressman.
185
00:13:25,983 --> 00:13:30,647
The Dr Hiller? lt's a pleasure to welcome
such a distinguished psychiatrist aboard.
186
00:13:30,755 --> 00:13:35,249
You flatter me. You seem very well-equipped
here, and pleasantly unoccupied.
187
00:13:35,393 --> 00:13:38,556
We hope to keep it that way,
with the help of these gadgets.
188
00:13:38,629 --> 00:13:42,929
lt's mandatory that you wear
our newest style in submarine sportswear.
189
00:13:43,000 --> 00:13:45,798
lf you pick up a fatal dose of radiation,
it glows red.
190
00:13:45,870 --> 00:13:50,432
- A fatal dose of radiation?
- There's a warning. lt loses all its color first.
191
00:13:50,541 --> 00:13:53,442
By the way, give me one of those
for Admiral Crawford.
192
00:13:53,544 --> 00:13:56,672
l have some healthier places
to show our guests.
193
00:13:56,781 --> 00:13:59,215
l'll check in later with you, Doctor.
194
00:13:59,584 --> 00:14:01,552
See ya.
195
00:14:01,619 --> 00:14:03,985
This way, please.
196
00:14:07,258 --> 00:14:09,624
Ah, there you are.
197
00:14:10,795 --> 00:14:13,229
l've just introduced our guests
to Dr Jamieson.
198
00:14:13,364 --> 00:14:16,162
- Admiral, here's your dosimeter.
- Good man, Jamieson.
199
00:14:16,234 --> 00:14:18,464
He'll keep you filled in on statistics.
200
00:14:54,672 --> 00:14:56,867
Attention!
201
00:14:57,108 --> 00:15:02,705
Well, Admiral, l suppose she's your dancing
dietitian. And he's your musical chef.
202
00:15:02,814 --> 00:15:07,460
- She is my secretary, and as for him...
- l'm to blame, sir. l started it all.
203
00:15:07,118 --> 00:15:09,416
l have no doubt of that.
204
00:15:09,487 --> 00:15:11,421
l said another woman was aboard.
205
00:15:11,489 --> 00:15:15,289
l hardly expected you to meet her
under such boisterous circumstances.
206
00:15:15,359 --> 00:15:19,318
lt all seems very gay and happy,
and l am here to observe.
207
00:15:19,430 --> 00:15:21,921
Yes - not choreography to a trumpet.
208
00:15:22,990 --> 00:15:28,600
Mr Romano, belay the noisy horn. As for you,
Miss Connors, we shall have a little talk later.
209
00:15:28,139 --> 00:15:31,973
- Doctor.
- l'll have a talk now, Lieutenant. Outside?
210
00:15:33,377 --> 00:15:36,369
Romano, aren't you about due back on duty?
211
00:15:37,882 --> 00:15:40,510
Not for another two minutes yet, sir.
212
00:15:46,491 --> 00:15:48,830
- Now, Lieutenant...
- Yes.
213
00:15:48,159 --> 00:15:50,286
- ''Yes, sir.''
- Sir!
214
00:15:51,295 --> 00:15:55,391
l'm sure your act will get a wonderful review
in the Congressíonal Record.
215
00:15:55,500 --> 00:15:58,333
- Will they break me?
- They've broken better men for less.
216
00:15:58,402 --> 00:16:00,893
How do you explain
this undignified behavior?
217
00:16:00,972 --> 00:16:04,703
l was just showing them
how l'll dance at my wedding.
218
00:16:04,775 --> 00:16:09,508
l see. Well, that is
an extenuating circumstance.
219
00:16:09,580 --> 00:16:13,346
- ln about three weeks, isn't it?
- And two days and four hours.
220
00:16:13,417 --> 00:16:15,885
Who's the unlucky man?
221
00:16:26,697 --> 00:16:29,393
Pardon me, Captain. May l?
222
00:16:29,500 --> 00:16:31,764
By all means, Lieutenant.
223
00:16:36,400 --> 00:16:39,806
What did you say about
undignified behavior, Captain?
224
00:16:39,911 --> 00:16:43,244
Captaín Crane. Control room, please.
225
00:16:43,347 --> 00:16:46,441
We'll continue this discussion later,
226
00:16:48,352 --> 00:16:50,411
Lieutenant.
227
00:16:55,860 --> 00:16:58,192
Callíng Seavíew.
228
00:16:58,262 --> 00:16:59,661
Come in, Washington.
229
00:16:59,764 --> 00:17:02,358
- We're making contact, sir.
- Very well.
230
00:17:02,433 --> 00:17:05,402
- You called me, sir.
- Yes. We're through to Washington.
231
00:17:05,469 --> 00:17:06,993
- Stand by to take her deep.
- Right.
232
00:17:07,710 --> 00:17:09,835
All set, sir. lnspector Bergen's on the line.
233
00:17:09,941 --> 00:17:11,772
Bergen. Nelson here.
234
00:17:11,842 --> 00:17:13,867
How's she runníng?
235
00:17:13,978 --> 00:17:17,277
Like a clock. We're all set
to make our dive under the ice.
236
00:17:17,381 --> 00:17:20,748
Official checkout time 3:42.
237
00:17:20,818 --> 00:17:22,843
- Make it 500 feet, what?
- Aye aye, sir.
238
00:17:22,954 --> 00:17:28,483
We'll be out of sound range in a few seconds,
and then ride radio silence for 96 hours.
239
00:17:28,593 --> 00:17:31,824
- Give him my regards.
- BJ sends his best to you landlubbers.
240
00:17:31,896 --> 00:17:36,833
ls he seasíck yet? He was the worst
saílor ín the navy. Well, good huntíng.
241
00:17:36,901 --> 00:17:40,393
Thank you, lnspector. Keep a light burning.
242
00:17:56,687 --> 00:17:58,917
- Hi, Susan.
- Oh! Hi, Cathy.
243
00:17:59,230 --> 00:18:02,686
- Personnel file you asked for.
- Ah, thanks. Have some hot coffee?
244
00:18:02,793 --> 00:18:05,660
Best prescription
you've written today, Doctor.
245
00:18:05,730 --> 00:18:10,793
Say, this Captain Crane of yours
is surprisingly young for ajob this size.
246
00:18:10,868 --> 00:18:13,735
He was the youngest sub captain in the navy.
247
00:18:13,838 --> 00:18:16,671
He must have a friend at court. The admiral?
248
00:18:16,741 --> 00:18:19,209
That's a bad diagnosis, Doctor.
249
00:18:19,276 --> 00:18:23,303
They are almost like father and son,
but the captain earned his rank.
250
00:18:23,414 --> 00:18:26,247
Neither he nor the admiral
would have it any other way.
251
00:18:26,317 --> 00:18:30,117
No criticism intended. l'm sure
you'll both live happily ever after,
252
00:18:30,221 --> 00:18:34,885
but settling down isn't going to be
an easy adjustment after all this.
253
00:18:34,959 --> 00:18:40,522
Well, l was born on a farm, and l'm going
back. We've bought a ranch in Colorado...
254
00:18:48,706 --> 00:18:50,936
- What do you read?
- Can't make it out, sir.
255
00:18:51,750 --> 00:18:53,373
- lceberg, sir?
- l don't know.
256
00:18:53,944 --> 00:18:55,912
- Nose camera.
- Camera on.
257
00:19:05,690 --> 00:19:08,124
Take over. l'll be forward.
258
00:19:31,882 --> 00:19:33,975
Here they are.
259
00:19:34,985 --> 00:19:36,384
- Admiral...
- How deep are we?
260
00:19:36,487 --> 00:19:39,149
Riding at 500 feet.
650 left from keel to bottom.
261
00:19:39,223 --> 00:19:41,316
Take her to 1,000.
262
00:19:41,392 --> 00:19:43,553
Take her to 1,000 feet. Emergency!
263
00:20:23,400 --> 00:20:25,925
- Sonar?
- Clear overhead, sir.
264
00:20:27,171 --> 00:20:29,765
- Surface!
- Surface! Surface!
265
00:20:44,555 --> 00:20:48,992
Congressman, you and the ladies go aft.
lt might be safer there.
266
00:20:49,590 --> 00:20:52,153
Break out the polar gear.
267
00:20:53,297 --> 00:20:55,390
Let's go, BJ.
268
00:21:14,718 --> 00:21:17,243
- Just breaking surface, sir.
- All stop.
269
00:21:17,321 --> 00:21:20,688
- Crack the hatch. Let's go. Come on, BJ.
- Crack the hatch!
270
00:21:51,550 --> 00:21:54,821
- My God.
- The sky's on fire!
271
00:22:14,780 --> 00:22:16,137
What happened?
272
00:22:18,480 --> 00:22:20,380
Come on, let's find out.
273
00:22:45,750 --> 00:22:46,872
Get Washington.
274
00:22:46,944 --> 00:22:50,675
- Hurry up. Make it quick. Get Washington!
- Aye aye, sir.
275
00:22:54,351 --> 00:22:56,979
- There's a magnetic storm, sir.
- Can you clear it?
276
00:22:57,870 --> 00:22:58,520
l'm trying, sir.
277
00:22:58,589 --> 00:23:02,525
USOS Seavíew calling Washington.
Come in, Washington.
278
00:23:02,593 --> 00:23:05,323
- l can't seem to break through, sir.
- Keep trying.
279
00:23:05,396 --> 00:23:10,260
Admiral Nelson calling Bureau of
Marine Exploration - lnspector Bergen.
280
00:23:19,777 --> 00:23:23,770
Rescue team, up and out on the double!
Man on the ice! Belay the parkas!
281
00:23:23,981 --> 00:23:26,600
Rescue team, topside! On the double!
282
00:23:26,216 --> 00:23:30,744
- All set, sir. lnspector Bergen's on the line.
- Pipe this through the ship.
283
00:23:30,821 --> 00:23:32,812
Bergen, we've just seen it. What is it?
284
00:23:32,923 --> 00:23:35,414
Nelson! We've been callíng you
for three days.
285
00:23:35,526 --> 00:23:38,461
- What's that fire in the sky?
- The Van Allen belt of radíatíon.
286
00:23:38,562 --> 00:23:43,659
The 300-míle level. lt caught fire about
50 hours ago. Nobody knows how.
287
00:23:43,767 --> 00:23:48,397
But a South Afrícan observatory reported
heavy meteor actívíty at the tíme ít exploded.
288
00:23:48,472 --> 00:23:51,134
- lt's possible.
- What's the forecast?
289
00:23:51,208 --> 00:23:56,271
We just don't know. The UN has called
an emergency scíentifíc conference.
290
00:23:56,380 --> 00:24:00,430
The world's top braíns are there -
Píttar, Zucco, Charbíer.
291
00:24:00,150 --> 00:24:03,210
- The presídent wants you there.
- Can you send a plane for me?
292
00:24:03,287 --> 00:24:08,452
Thermal condítíons have grounded all aírcraft.
There's nothíng flyíng anywhere ín the world.
293
00:24:08,559 --> 00:24:13,360
The temperature has reached 135 degrees.
We don't know how much hotter ít wíll get.
294
00:24:13,597 --> 00:24:18,193
DEWlíne headquarters just below the pole
reports the polar ícecaps are meltíng.
295
00:24:18,268 --> 00:24:20,498
OK, we're on our way. Be there in two days.
296
00:24:20,637 --> 00:24:22,696
Godspeed. Out.
297
00:24:32,216 --> 00:24:36,118
- Let's get going, Cap'n.
- ln a moment, sir. Picked up a survivor.
298
00:24:36,220 --> 00:24:38,848
Doc, lend a hand.
He must have been there two days.
299
00:24:38,922 --> 00:24:41,150
- He's burned to a crisp.
- Who is he?
300
00:24:41,910 --> 00:24:42,718
l don't know.
301
00:24:42,826 --> 00:24:45,294
Let's get him to sick bay.
302
00:24:46,530 --> 00:24:49,658
- Take her down. Full speed New York.
- New York?
303
00:24:50,467 --> 00:24:52,697
- Aye aye, sir.
- He had this pooch with him.
304
00:24:52,803 --> 00:24:55,330
- Take care of him.
- And here are his papers.
305
00:24:55,105 --> 00:24:58,970
All right, take her down. Periscope depth.
306
00:24:58,208 --> 00:25:00,199
Dive!
307
00:25:00,277 --> 00:25:02,472
Full dive on the planes! Flood negative!
308
00:25:04,915 --> 00:25:08,248
- All ahead, full!
- All ahead, full!
309
00:25:15,590 --> 00:25:18,426
- What's his name?
- Miguel Alvarez.
310
00:25:18,495 --> 00:25:23,910
A civilian scientist. Doing
a government survey on lce Floe Delta.
311
00:25:23,734 --> 00:25:26,100
- Lucky to be alive.
- So are we.
312
00:25:27,370 --> 00:25:29,232
Yeah.
313
00:25:36,580 --> 00:25:38,741
How is he, Doctor?
314
00:25:38,849 --> 00:25:43,843
Severe exposure. Small wonder, lying out
there in 135 degrees heat for two days.
315
00:25:43,921 --> 00:25:45,582
- Jim...
- Listen, Doctor.
316
00:25:45,689 --> 00:25:47,748
Jim... Are you there?
317
00:25:48,759 --> 00:25:51,592
l can't hold on.
318
00:25:51,695 --> 00:25:54,596
lt's breaking away. The ice floe's drifting.
319
00:25:54,698 --> 00:25:57,189
Jim... Jim, can you hear me?
320
00:25:57,868 --> 00:25:59,893
Mac! You there? Mac... Mac...
321
00:25:59,970 --> 00:26:03,201
There must be others
still out there on that ice!
322
00:26:04,141 --> 00:26:07,975
This is the captain. Reverse course.
Repeat, reverse course.
323
00:26:08,780 --> 00:26:10,376
Rescue team, stand by.
324
00:26:12,820 --> 00:26:14,949
This is Admiral Nelson. Hold your course.
325
00:26:15,180 --> 00:26:19,790
You heard what he said. We can't leave
without searching for survivors!
326
00:26:19,156 --> 00:26:21,818
Captain Crane, if we
waste any time at all here,
327
00:26:21,925 --> 00:26:25,588
there may be no survivors
left anywhere in the world.
328
00:26:26,530 --> 00:26:28,760
Mac... Mac, help me.
329
00:26:28,832 --> 00:26:30,629
Please! Help me!
330
00:26:30,734 --> 00:26:33,100
Mac! Mac, help me...
331
00:26:49,219 --> 00:26:51,312
l've got it, Lieutenant.
332
00:26:52,756 --> 00:26:57,921
Sir... l didn't know there was a regulation
about not picking up survivors.
333
00:27:13,377 --> 00:27:15,470
Lee?
334
00:27:16,460 --> 00:27:18,571
Lee?
335
00:27:19,683 --> 00:27:23,175
The chances are
no one's still alive out there anyway.
336
00:27:23,253 --> 00:27:26,188
He was still alive, wasn't he?
337
00:27:47,511 --> 00:27:53,211
The blazíng Van Allen belt contínues
to spread a path of death and destructíon.
338
00:27:53,283 --> 00:27:58,311
The rísíng heat has touched off ragíng
forest fires ín the Ural Mountaíns of Russía,
339
00:27:58,455 --> 00:28:02,789
the Black Forest of Germany,
and the rích French tímberlands.
340
00:28:02,859 --> 00:28:05,191
These film clíps...
341
00:28:05,262 --> 00:28:08,288
Let's see how the rest of the crew's taking it.
342
00:28:08,432 --> 00:28:12,610
The sítuatíon grows more desperate
wíth the report that...
343
00:28:13,537 --> 00:28:16,506
- They still at it, Cookie?
- For more than 24 hours, sir.
344
00:28:16,607 --> 00:28:21,510
They've eaten nothing but coffee
and pencils in all that time. Excuse me.
345
00:28:22,279 --> 00:28:23,746
l'd better see if he needs me.
346
00:28:24,470 --> 00:28:27,949
The projection must be on the nose.
No margin for error.
347
00:28:29,219 --> 00:28:32,170
Now, if these figures prove out, the...
348
00:28:37,294 --> 00:28:39,819
- Keeping you awake, Harry?
- Ahh...
349
00:28:41,465 --> 00:28:45,162
Yeah. Uh, now, the last temperature reading...
350
00:28:49,706 --> 00:28:52,766
lt checks. lt checks on the nose!
351
00:28:52,876 --> 00:28:54,776
Lucius, l think we've hit it.
352
00:28:54,878 --> 00:28:57,176
Oh, you're always so sure of everything.
353
00:28:57,447 --> 00:29:00,644
lf the temperature maintains
the same rate of progression,
354
00:29:00,717 --> 00:29:02,981
- and if we can get there by the 29th...
- 29th?
355
00:29:03,860 --> 00:29:07,489
- lt has to be the 29th.
- ..and project at exactly 16 hours...
356
00:29:08,580 --> 00:29:11,118
BJ, it's right. l don't see how we can miss!
357
00:29:11,194 --> 00:29:15,358
- Do you need me, sir?
- Huh? Oh, no, Connors. Thank you.
358
00:29:15,465 --> 00:29:17,399
Close the door on the way out, please.
359
00:29:17,501 --> 00:29:19,799
Lucius.
360
00:29:19,903 --> 00:29:22,201
- Now what?
- Get off that couch.
361
00:29:22,506 --> 00:29:24,974
Let's double-check these figures.
362
00:29:25,909 --> 00:29:29,675
l do more walking for you
than l do with the shark.
363
00:29:29,746 --> 00:29:30,872
Yeah.
364
00:29:30,947 --> 00:29:33,916
Now, at the present rate of temperature rise...
365
00:29:33,984 --> 00:29:39,320
The fiery sky ís threateníng to stríke a mortal
blow at the heart of the Mídwest Farm Belt.
366
00:29:39,389 --> 00:29:44,122
Thousands of acres of vítal graín have
already shríveled under the íntense heat,
367
00:29:44,194 --> 00:29:49,325
gívíng ríse to fears of famíne if the
flamíng belt contínues to rage unchecked.
368
00:29:49,399 --> 00:29:54,336
ln ltaly, all roads leadíng to Rome and
the Vatícan have been jammed for two days.
369
00:29:54,404 --> 00:29:57,430
The faíthful have been
streamíng towards St Peter's
370
00:29:57,541 --> 00:30:01,307
to pray for delíverance from the catastrophe
whích has struck Earth.
371
00:30:01,378 --> 00:30:04,939
Here now, our televísíon satellíte camera
ín outer space,
372
00:30:05,150 --> 00:30:08,917
showíng the fríghteníng ríng of fire
encírclíng the Earth.
373
00:30:09,720 --> 00:30:13,588
Ladíes and gentlemen,
thís concludes our broadcast for today.
374
00:30:25,635 --> 00:30:29,401
Well, there'll be a hot time
in the ol' world tonight!
375
00:30:30,974 --> 00:30:33,772
That's not even funny, Mac.
376
00:30:33,844 --> 00:30:36,540
- Attention!
- As you were.
377
00:30:39,383 --> 00:30:41,544
Well, you've all seen it.
378
00:30:41,618 --> 00:30:46,214
There's not much to add, except to tell you
that the situation is far from hopeless.
379
00:30:46,390 --> 00:30:50,622
ln New York, the greatest scientific minds
in the world are at work,
380
00:30:50,694 --> 00:30:53,663
analyzing ways and means of survival.
381
00:30:53,764 --> 00:30:57,495
And we have two of the best scientific minds
right here in this boat.
382
00:30:57,601 --> 00:31:03,500
Sir. Sir, what about leave? l live in New York,
and l got a baby that's new in the family.
383
00:31:03,730 --> 00:31:08,568
l'm sorry, there hasn't been any word on
leaves yet. But l'll keep you all posted.
384
00:31:34,700 --> 00:31:39,508
We've just receíved word that Admíral Nelson
ís ín the buíldíng, ín the lower hallway.
385
00:31:39,609 --> 00:31:41,474
Excítement has been at fever pítch
386
00:31:41,545 --> 00:31:45,481
sínce last níght's radío report
from the submaríne Seavíew
387
00:31:45,549 --> 00:31:47,414
that he had conceíved a plan
388
00:31:47,484 --> 00:31:52,148
whích hopefully míght extínguísh
the flamíng Van Allen belt.
389
00:31:53,323 --> 00:31:57,453
Now, several theoríes are already
under consíderatíon by the UN.
390
00:31:57,527 --> 00:32:01,554
ln fact, yesterday Dr Zucco,
the emínent physícíst of Víenna,
391
00:32:01,665 --> 00:32:07,365
presented hís own plan, whích ín essence
says ''Hands off. Let's waít and see.''
392
00:32:08,171 --> 00:32:13,370
Unofficíal sources tell us that Dr Zucco's
arguments swayed the scíentifíc body,
393
00:32:13,477 --> 00:32:16,275
and they míght gíve hím
theír stamp of approval.
394
00:32:16,513 --> 00:32:19,573
However, in view of Admiral Nelson's
scientific achievements,
395
00:32:19,683 --> 00:32:24,313
we've been advised that the international
scientific committee is standing pat,
396
00:32:24,387 --> 00:32:27,481
until Nelson's plan can be evaluated.
397
00:32:27,557 --> 00:32:31,891
..doít être consumé que par le feu.
398
00:32:31,962 --> 00:32:35,363
Non, non, non, non, non! Arrêtez.
Tout ce que nous faísons ící...
399
00:32:35,465 --> 00:32:37,729
Some woman is a bit hysterical.
400
00:32:37,801 --> 00:32:43,296
Nerves are on edge, and this may be one
of the most important moments in history.
401
00:32:43,373 --> 00:32:47,605
The admíral and Commodore Emery are
comíng ínto the conference room now.
402
00:32:47,711 --> 00:32:51,909
Les vues, à ce sujet,
de notre collègue dístíngué...
403
00:33:00,223 --> 00:33:04,922
Je demande la permíssíon, à M. le présídent,
de donner la parole à l'amíral Nelson.
404
00:33:07,931 --> 00:33:14,970
We thank the French delegate for his remarks,
and we will take them under advisement.
405
00:33:14,170 --> 00:33:19,403
We acknowledge the arrival of two of the
world's most distinguished scientists,
406
00:33:19,509 --> 00:33:22,740
Admiral Nelson and Commodore Emery.
407
00:33:23,313 --> 00:33:26,908
And now, the chair
will listen to Admiral Nelson.
408
00:33:28,852 --> 00:33:34,415
Mr Chairman, distinguished scientists,
ladies and gentlemen.
409
00:33:34,925 --> 00:33:38,258
This planet is impaled on a roasting spit,
410
00:33:38,762 --> 00:33:44,200
slowly but inexorably being seared
and blistered by the fire in the sky.
411
00:33:44,267 --> 00:33:49,000
lf the Van Allen belt continues to burn,
the world will burn with it.
412
00:33:49,205 --> 00:33:52,766
And no one can doubt that civilization
as we know it will disintegrate
413
00:33:52,842 --> 00:33:57,245
if the temperature should rise to 175 degrees.
414
00:33:57,814 --> 00:33:59,645
Now, in the last five days
415
00:33:59,749 --> 00:34:05,850
the recorded temperature rise
has been two degrees every 24 hours.
416
00:34:05,422 --> 00:34:08,357
lf that rate is maintained,
417
00:34:08,425 --> 00:34:12,191
our planet has a life expectancy
of about three weeks.
418
00:34:15,765 --> 00:34:22,680
Therefore... therefore, if we are to avoid
cremation, we must act at once.
419
00:34:22,172 --> 00:34:26,302
Lucius, let me have those charts of ours
and the maps, please. Thank you.
420
00:34:26,409 --> 00:34:29,310
Now, if l may make a comparison,
421
00:34:29,412 --> 00:34:32,870
when a diseased appendage
threatens the life of a human body,
422
00:34:33,160 --> 00:34:35,507
a doctor has no choice but to amputate.
423
00:34:35,619 --> 00:34:40,181
We have no choice either.
We must amputate the belt, or die.
424
00:34:40,256 --> 00:34:42,315
Amputate? How?
425
00:34:42,425 --> 00:34:45,485
Not with a knife, Doctor,
but with a shot in the heart.
426
00:34:45,595 --> 00:34:50,320
The burning belt must be exploded
clear of the Earth's magnetic field,
427
00:34:50,100 --> 00:34:55,265
and we have exactly 16 days
and three hours in which to do it.
428
00:34:55,338 --> 00:34:58,637
- How do you arrive at that particular timing?
- How?
429
00:34:58,708 --> 00:35:03,907
We have worked out the mathematical
formula, and our figures are correct.
430
00:35:04,140 --> 00:35:05,504
He irritates me.
431
00:35:05,615 --> 00:35:10,314
The shot must take place
on August 29th at exactly 4pm.
432
00:35:10,920 --> 00:35:14,412
The locatíon of thís operatíon
ís as vítal as the tíme.
433
00:35:14,491 --> 00:35:21,920
A place 205 míles north-northwest
of Guam ín the Maríanas lslands.
434
00:35:22,320 --> 00:35:25,763
To be exact... Where are
those figures, Lucíus? Ah.
435
00:35:26,469 --> 00:35:32,874
To be exact, latitude 15 degrees north,
longitude 145 degrees east.
436
00:35:33,376 --> 00:35:36,971
The location and the time
are dictated by the Earth's rotation
437
00:35:37,180 --> 00:35:39,705
and the consequent trajectory of firing.
438
00:35:39,783 --> 00:35:42,308
Firing of what, Admiral?
439
00:35:42,752 --> 00:35:46,586
An atomic missile, Doctor,
fired from the submarine Seavíew.
440
00:35:46,690 --> 00:35:49,560
The missile will arc along the burning belt.
441
00:35:49,125 --> 00:35:52,652
As it detonates, it will give the flames
an overdose of radiation,
442
00:35:52,729 --> 00:35:55,857
causing the belt
to explode outward into space.
443
00:35:55,932 --> 00:36:01,564
To simplify it, take a toy balloon. A little
too much air, and poof! No balloon.
444
00:36:01,671 --> 00:36:05,869
- A little too much radiation, and...
- Poof! No world!
445
00:36:05,942 --> 00:36:08,172
Perdío! Quello lì, lo ammazzo!
446
00:36:09,790 --> 00:36:11,138
lnsanity! lnsanity!
447
00:36:11,214 --> 00:36:14,513
This lunatic scheme will destroy us all!
448
00:36:15,585 --> 00:36:18,110
Gentlemen, care to look at our figures?
449
00:36:18,188 --> 00:36:20,281
Figures!
450
00:36:22,358 --> 00:36:27,227
The admiral's scheme is suicidal insanity.
You should know that, Commodore.
451
00:36:27,330 --> 00:36:30,197
Explode the belt and you explode the world!
452
00:36:30,500 --> 00:36:33,367
Not if the blast is directed away from us!
453
00:36:33,536 --> 00:36:35,595
No, no, no!
454
00:36:35,705 --> 00:36:38,139
l am díametrícally opposed.
455
00:36:38,208 --> 00:36:41,609
l know the chemícal composítíon
of the gases wíthín the belt
456
00:36:41,711 --> 00:36:43,611
and the rate of consumptíon by fire.
457
00:36:43,813 --> 00:36:46,304
My calculatíons cannot be wrong!
458
00:36:47,350 --> 00:36:50,376
l say the belt wíll burn ítself out.
459
00:36:50,453 --> 00:36:54,981
At 173 degrees, ít wíll burn ítself out!
460
00:36:55,191 --> 00:36:57,989
Fine. What if it doesn't burn itself out?
461
00:36:58,610 --> 00:37:01,394
You have your plan, l have mine.
Time will judge which one is right.
462
00:37:01,464 --> 00:37:07,270
Doctor, our plan can't wait. You say
the belt will burn out at 173 degrees.
463
00:37:07,137 --> 00:37:09,935
At the present rate of climb,
that's August 30th.
464
00:37:10,600 --> 00:37:13,134
We say it won't burn out,
but we can't wait to test our theory
465
00:37:13,209 --> 00:37:16,420
because we must fire the missile
on August 29th.
466
00:37:16,146 --> 00:37:20,981
- Otherwise, we lose our angle of trajectory.
- Then this body must decide who is right!
467
00:37:21,151 --> 00:37:25,530
l'm not going to wait. l have
16 days to get to the Marianas,
468
00:37:25,155 --> 00:37:29,216
and l shall need every ounce of speed
and every precious moment of time.
469
00:37:29,292 --> 00:37:32,819
Lucius, have the captain stand by
to get under way.
470
00:37:33,963 --> 00:37:37,230
l demand the scheme
be referred to committee.
471
00:37:37,100 --> 00:37:40,350
- There's no time!
- Then l call a vote.
472
00:37:40,103 --> 00:37:42,628
- All in favor of the admiral's scheme?
- Aye!
473
00:37:42,772 --> 00:37:44,865
- All those against?
- No!
474
00:37:44,974 --> 00:37:46,771
- There's your answer.
- Not mine, yours.
475
00:37:46,843 --> 00:37:51,439
My answer shall come only from
the president of the United States.
476
00:38:01,624 --> 00:38:02,989
- Stop him!
- No!
477
00:38:03,590 --> 00:38:04,856
- We'll never get out.
- Go to the basement.
478
00:38:04,928 --> 00:38:08,261
- But the congressman and the admiral!
- We have to leave them.
479
00:38:12,836 --> 00:38:15,805
Phew, this heat! Hold these, Lieutenant.
480
00:38:17,941 --> 00:38:20,205
Get out of this.
481
00:38:28,510 --> 00:38:30,281
Aboard ship!
482
00:38:34,157 --> 00:38:36,421
Cast off! Clear the deck!
483
00:38:58,348 --> 00:39:01,374
- You all right?
- l'll tell you in just a minute,
484
00:39:01,484 --> 00:39:03,748
- as soon as l get my breath.
- Crash-dive.
485
00:39:03,853 --> 00:39:05,718
- What?
- You heard me. Crash-dive.
486
00:39:05,788 --> 00:39:08,518
The UN police are on deck.
A crash dive'll kill 'em!
487
00:39:08,658 --> 00:39:11,786
Give 'em a 15-second warning
to clear off and then dive.
488
00:39:11,895 --> 00:39:13,954
Come on, Lucius.
489
00:39:17,500 --> 00:39:23,630
Attention. This is the captain. This sub
will dive in 15 seconds. Clear the deck.
490
00:39:24,140 --> 00:39:26,973
Sound the klaxon.
491
00:39:27,760 --> 00:39:29,306
Sail camera on!
492
00:39:29,379 --> 00:39:31,904
Close all main ballast-tank vents.
493
00:39:32,749 --> 00:39:37,880
Repeat warning. This sub
is diving immediately. Clear the deck!
494
00:39:37,954 --> 00:39:40,787
- All right, take her down.
- Prepare to dive.
495
00:39:46,362 --> 00:39:49,160
- Ballast tanks full.
- All green!
496
00:39:49,232 --> 00:39:52,895
Dive! Dive!
497
00:39:55,405 --> 00:39:58,238
Bow's under. Deck's awash.
498
00:40:00,209 --> 00:40:02,302
Stern gone.
499
00:40:12,255 --> 00:40:15,247
Take the con, Lieutenant.
l'll be in the admiral's cabin.
500
00:40:20,730 --> 00:40:22,220
Lee!
501
00:40:22,332 --> 00:40:26,630
- He had no other choice.
- l hope Washington agrees with you.
502
00:40:26,169 --> 00:40:29,229
l don't understand ordering
a crash dive with men on deck.
503
00:40:30,340 --> 00:40:34,367
- Zucco just can't be right.
- We'd better make deadly sure he's wrong.
504
00:40:35,611 --> 00:40:37,135
Come in.
505
00:40:37,213 --> 00:40:38,840
- Sir.
- Oh, forget it, Lee.
506
00:40:38,948 --> 00:40:42,384
Military police swim like fish.
lt's part of their training.
507
00:40:42,618 --> 00:40:48,386
Now here's our goal. The Marianas.
And we've only got 16 days to get there.
508
00:40:48,491 --> 00:40:50,891
What do you think, Cap'n?
509
00:40:50,994 --> 00:40:55,795
The Panama Canal is knocked out.
To go around the Horn doubles our distance.
510
00:40:55,865 --> 00:41:00,893
- ln my opinion, l'm afraid it's impossible.
- lmpossible? Sounds like Zucco.
511
00:41:01,400 --> 00:41:02,631
Nothing is impossible.
512
00:41:02,705 --> 00:41:05,265
We'll make it
if we get the president's permission.
513
00:41:05,375 --> 00:41:09,243
Cap'n, set your course for the Marianas,
as though we had permission.
514
00:41:09,312 --> 00:41:12,679
- And give us all the speed you can make.
- Sir...
515
00:41:12,782 --> 00:41:14,807
Cap'n!
516
00:41:15,284 --> 00:41:17,377
Very well, sir.
517
00:41:20,790 --> 00:41:23,816
Ah, Doctor. Mr Alvarez.
l'd forgotten you were aboard.
518
00:41:23,893 --> 00:41:27,454
My orders did not include
a trip to the Marianas.
519
00:41:27,530 --> 00:41:30,226
Admiral, l must get off the submarine.
520
00:41:30,299 --> 00:41:32,733
There may be no chance
to get into port, Doctor.
521
00:41:32,835 --> 00:41:35,300
You'll both have to go along for the ride.
522
00:41:36,939 --> 00:41:37,803
Yes?
523
00:41:37,874 --> 00:41:40,240
Sparks, sir. No contact yet.
524
00:41:40,810 --> 00:41:44,837
Since the heat went over 139,
radio contact is highly erratic.
525
00:41:45,148 --> 00:41:48,150
The radíatíon has set up a field of statíc.
526
00:41:48,840 --> 00:41:51,542
Forget that. Keep at it.
l must talk with the president.
527
00:41:51,654 --> 00:41:53,485
- Aye aye, sír.
- Now look here...
528
00:41:53,556 --> 00:41:57,549
Doctor, as l remember, your research project
was ''men under stress.''
529
00:41:57,660 --> 00:42:00,322
You couldn't have picked a better laboratory.
530
00:42:00,463 --> 00:42:02,328
Glad you're up and about, Mr Alvarez.
531
00:42:02,465 --> 00:42:07,266
Sorry you didn't get ashore, but l'm sure
we'll find something to keep you busy.
532
00:42:07,470 --> 00:42:12,737
Don't worry about me, Admiral.
Man must accept what is ordained.
533
00:42:14,544 --> 00:42:18,446
That's a convenient rationalization,
but under the circumstances,
534
00:42:18,514 --> 00:42:20,914
there seems to be no alternative.
535
00:42:32,328 --> 00:42:34,728
- Check the heat.
- Up scope.
536
00:42:40,369 --> 00:42:45,306
- How hot is it up there?
- 141.2 degrees.
537
00:42:45,975 --> 00:42:48,307
No snow today!
538
00:42:48,411 --> 00:42:50,504
Down scope.
539
00:42:53,282 --> 00:42:57,116
USOS Seavíew calling Washington.
540
00:42:57,987 --> 00:43:00,800
Come in, Washington.
541
00:43:03,726 --> 00:43:08,260
25 hours of static in my ears!
Man, l'm getting shell shock!
542
00:43:10,967 --> 00:43:14,232
Now l'll say it again, loudmouth.
You talk pretty big,
543
00:43:14,370 --> 00:43:16,235
- behind the admiral's back!
- Yeah?
544
00:43:16,372 --> 00:43:19,773
Well, here's a message for you.
Special delivery.
545
00:43:25,381 --> 00:43:27,906
Hold it! Hold it!
546
00:43:27,984 --> 00:43:30,714
Knock it off!
547
00:43:39,328 --> 00:43:40,192
Break it up!
548
00:43:40,329 --> 00:43:42,388
Attention!
549
00:43:53,609 --> 00:43:59,343
Now, l don't know who or what started this,
but the next fight ends up in the brig.
550
00:43:59,415 --> 00:44:02,900
- ls that clear?
- Yes, sir.
551
00:44:02,840 --> 00:44:05,485
Now you two men shake hands and forget it.
552
00:44:05,588 --> 00:44:07,647
Carry on.
553
00:44:08,900 --> 00:44:09,955
- Question, Cap'n.
- Shoot.
554
00:44:10,260 --> 00:44:12,859
Are we heading for the Pacific?
555
00:44:12,962 --> 00:44:16,900
l'd answer that question, Gleason,
if l could. But l can't.
556
00:44:16,199 --> 00:44:18,633
We certainly are heading someplace fast.
557
00:44:18,701 --> 00:44:20,965
Sir? Maybe home, sir?
558
00:44:21,971 --> 00:44:26,374
l can tell you this: we've been
heading south for the last 25 hours.
559
00:44:26,442 --> 00:44:29,700
Whether we stay on course
depends on the president.
560
00:44:29,178 --> 00:44:31,874
The admiral's still trying to contact him.
561
00:44:31,981 --> 00:44:37,476
As for home... You'll be home with that
new baby on your knee before you know it.
562
00:44:37,587 --> 00:44:42,320
- But what about this burning belt, Captain?
- Captaín, l've just pícked up Míamí.
563
00:44:42,425 --> 00:44:45,861
- That's my home town!
- Hey, what about that, huh?
564
00:44:49,799 --> 00:44:53,462
- Sparks, pipe it through the ship.
- Aye aye, sír.
565
00:44:53,536 --> 00:44:56,664
And the news from París ís just as dísastrous.
566
00:44:56,739 --> 00:44:59,230
The rísíng Seíne has overrun íts banks,
567
00:44:59,308 --> 00:45:03,472
floodíng out thousands of homes
ín the low-lyíng areas.
568
00:45:03,746 --> 00:45:07,450
From Moscow, reports índícate
a severe shortage of water,
569
00:45:07,116 --> 00:45:10,517
as wells from the Ukraíne to the Steppes
all dry up.
570
00:45:11,530 --> 00:45:16,685
ln Chína and lndía, condítíons are chaotíc,
as ríots and pestílence sweep the land.
571
00:45:17,930 --> 00:45:21,530
Meanwhíle, the heat has burned líke
a gíant torch across the face of Afríca.
572
00:45:21,631 --> 00:45:26,898
Terror-strícken herds of wíld anímals, fleeíng
from the blazíng forests to the open plaíns,
573
00:45:26,969 --> 00:45:30,530
are dyíng of thírst around
mud-caked water holes.
574
00:45:30,906 --> 00:45:35,366
Other reports índícate that steamíng waters
from the meltíng North and South Poles
575
00:45:35,478 --> 00:45:37,673
are beíng sucked ínto the aír currents,
576
00:45:37,747 --> 00:45:41,843
spreadíng weírd, freakísh fog banks
throughout the world.
577
00:45:42,510 --> 00:45:46,852
ln many areas, dense fog
severely hampers vítal operatíons.
578
00:45:47,490 --> 00:45:51,859
ln thís country, the blísteríng heat
contínues to blaze a path of destructíon
579
00:45:51,927 --> 00:45:54,540
across the Mídwest graín belt.
580
00:45:54,163 --> 00:45:56,927
The rích farmland of Ameríca
ís now almost a waste...
581
00:46:00,870 --> 00:46:02,929
Excuse me.
582
00:46:04,407 --> 00:46:08,275
- What's the matter?
- Hey, what's the story, Captain?
583
00:46:08,344 --> 00:46:10,141
Sparks, did we lose contact?
584
00:46:10,212 --> 00:46:13,272
No, sír. The admíral ordered a news blackout.
585
00:46:13,482 --> 00:46:16,508
- Hey...
- All right, knock it off!
586
00:46:30,933 --> 00:46:34,562
- Yes?
- Sir, why did you black out the news?
587
00:46:35,137 --> 00:46:38,766
A matter of morale, Captain.
No news is better than bad news.
588
00:46:38,841 --> 00:46:42,140
Sir, this is no time
to cut the men off from the world.
589
00:46:42,345 --> 00:46:46,782
There may be no world at all, Cap'n,
if we don't start makíng news.
590
00:46:51,387 --> 00:46:53,582
May l be excused, sir?
591
00:46:55,858 --> 00:46:58,418
What was that about the fog?
Do you remember?
592
00:47:03,933 --> 00:47:05,127
Lee!
593
00:47:07,937 --> 00:47:13,136
Simmer down. l know the admiral was rough,
and l also know about maritime regulations.
594
00:47:13,209 --> 00:47:18,169
lt had nothing to do with regulations.
lt's a matter of common decency!
595
00:47:18,247 --> 00:47:21,580
- The men have a right to know the facts.
- Have a cup of coffee...
596
00:47:21,650 --> 00:47:24,175
- l don't want any coffee!
- Please!
597
00:47:24,253 --> 00:47:28,451
You know the admiral. We've never known
him to be wrong on a question of policy.
598
00:47:28,557 --> 00:47:31,458
- Even if it ruins morale?
- That's what he hopes to avoid!
599
00:47:31,560 --> 00:47:34,791
He has a strange way of showing it!
600
00:47:34,864 --> 00:47:37,697
There may be some here
whose friends and loved ones
601
00:47:37,800 --> 00:47:40,200
have already gone to meet their maker.
602
00:47:40,269 --> 00:47:45,969
lf it is God's will that they, and we,
shall die, so be it.
603
00:47:46,609 --> 00:47:50,238
Ajoyous reunion can be
only a brief moment away.
604
00:47:51,800 --> 00:47:53,446
That's enough, Mr Alvarez.
605
00:47:53,849 --> 00:47:57,478
That's more than enough.
What kind of talk is this anyway?
606
00:47:57,586 --> 00:48:01,283
- l only came to offer comfort.
- Comfort? You offer defeatism!
607
00:48:01,390 --> 00:48:04,587
This is a federal ship,
and these are federal seamen.
608
00:48:04,660 --> 00:48:07,527
By what right do you dare
preach of imminent death?
609
00:48:07,630 --> 00:48:10,895
- Of meek resignation to the inevitable?
- Captain, l...
610
00:48:11,330 --> 00:48:13,263
Nothing is inevitable, except defeat
611
00:48:13,335 --> 00:48:15,735
for those who give up without a fight!
612
00:48:15,838 --> 00:48:18,329
Keep your philosophies to yourself.
613
00:48:18,441 --> 00:48:22,200
Now get forward,
and stay away from my men.
614
00:48:22,770 --> 00:48:24,136
As you wish, Captain.
615
00:48:31,287 --> 00:48:33,346
Carry on.
616
00:48:40,162 --> 00:48:41,220
Lee!
617
00:48:41,297 --> 00:48:43,561
Please, don't do it!
618
00:48:43,666 --> 00:48:45,327
Come in.
619
00:48:45,434 --> 00:48:47,493
Yes, Cap'n?
620
00:48:49,638 --> 00:48:53,836
- Still upset about that news blackout?
- As a matter of fact, l am, sir.
621
00:48:53,943 --> 00:48:56,935
And this man Alvarez
is trying to subvert the crew.
622
00:48:57,460 --> 00:48:59,947
To meet your deadline,
l need fighters, not fatalists.
623
00:49:00,490 --> 00:49:02,381
Then order Alvarez
to keep away from the crew.
624
00:49:02,485 --> 00:49:05,579
l've already done that.
But, if l might suggest, sir,
625
00:49:05,754 --> 00:49:09,485
it would help if you'd treat the crew as men.
Let them in on your plans.
626
00:49:09,558 --> 00:49:12,356
That is my intention, Captain,
but at the proper time.
627
00:49:12,862 --> 00:49:14,796
- Sparks.
- Sír?
628
00:49:14,930 --> 00:49:18,161
- What luck with Washington?
- Statíc's gettíng worse, sír.
629
00:49:18,267 --> 00:49:22,363
That Míamí píckup was just a freak.
Now all contact's blacked out.
630
00:49:22,471 --> 00:49:24,371
Very well.
631
00:49:24,473 --> 00:49:27,772
- Now what? You can't reach the president...
- l haven't given up.
632
00:49:27,910 --> 00:49:30,140
- But the radio...
- Where are we now, Cap'n?
633
00:49:30,212 --> 00:49:33,113
- Sir?
- Just exactly where are we?
634
00:49:35,551 --> 00:49:38,315
- We're right here, sir.
- Good.
635
00:49:38,387 --> 00:49:41,379
Set a course close in
toward Cape de São Roque.
636
00:49:41,490 --> 00:49:43,481
May l ask why, sir?
637
00:49:43,559 --> 00:49:48,155
Static may knock out radio,
but it won't affect a telephone cable.
638
00:49:48,230 --> 00:49:50,721
- Telephone cable?
- Yes, Lucius. Right here.
639
00:49:50,799 --> 00:49:54,997
Our mine detectors should locate it,
where it crosses the continental shelf.
640
00:49:55,104 --> 00:49:57,766
Have Engineering rig a tapping device.
641
00:49:57,907 --> 00:50:01,240
- Then tap the cable?
- lf we can't reach the president by radio,
642
00:50:01,343 --> 00:50:05,370
we'll tap the cable and phone him -
over the Rio to London telephone cable.
643
00:50:05,447 --> 00:50:07,608
l like that, Harry.
644
00:50:32,641 --> 00:50:34,233
Thank you.
645
00:50:34,343 --> 00:50:36,868
- Check your mask.
- Right.
646
00:50:39,181 --> 00:50:40,648
Check.
647
00:50:40,749 --> 00:50:43,684
- l thought l asked for volunteers.
- That's right.
648
00:50:43,819 --> 00:50:48,950
- A little out of character, aren't you?
- Undersea work was part of my job.
649
00:50:49,240 --> 00:50:51,254
All right, let's move out.
650
00:51:07,676 --> 00:51:09,405
- All clear?
- Clear!
651
00:51:09,478 --> 00:51:11,708
Secure the hatch.
652
00:51:14,216 --> 00:51:16,582
- Hatch secure.
- Prepare to flood.
653
00:51:16,652 --> 00:51:19,644
- Ready here.
- Dívers ready.
654
00:51:19,788 --> 00:51:21,847
Slow flood.
655
00:51:22,524 --> 00:51:24,617
Slow flood.
656
00:51:33,702 --> 00:51:37,103
- Let's hope this works.
- l wouldn't count on it.
657
00:54:53,669 --> 00:54:56,729
- There's the signal. They've found it.
- Where?
658
00:54:56,839 --> 00:54:58,431
Right out there.
659
00:55:01,910 --> 00:55:05,676
- Get Sparks.
- l can't see anything but the signal.
660
00:55:06,648 --> 00:55:11,170
Stand by, Sparks. They've located the cable.
Should be a connection in a minute.
661
00:55:11,860 --> 00:55:12,110
Aye aye, sír.
662
00:58:36,892 --> 00:58:39,326
Connectíon made, Admíral.
663
00:58:39,428 --> 00:58:40,918
Hello?
664
00:58:41,290 --> 00:58:44,760
Hello, this is submarine Seavíew.
Can anybody hear us?
665
00:58:45,534 --> 00:58:47,161
Hello?
666
00:58:47,302 --> 00:58:49,668
Something's coming in.
667
00:58:49,738 --> 00:58:52,866
- Can you hear us?
- Thís ís London. Hello?
668
00:58:52,941 --> 00:58:56,690
- Thís ís London speakíng.
- Can you hear me, London?
669
00:58:56,144 --> 00:58:58,840
This is submarine Seavíew- Admiral Nelson.
670
00:58:58,914 --> 00:59:01,508
l hear you, Seavíew. Go ahead.
671
00:59:01,583 --> 00:59:04,518
Could you patch me through to Washington?
672
00:59:05,487 --> 00:59:07,853
Hello? Hello? Come in, London.
673
00:59:07,923 --> 00:59:13,384
Sorry, sír, not a chance. We've been
out of contact wíth the States for 35 hours.
674
00:59:14,362 --> 00:59:17,490
There's no answer
on eíther the north or south cables.
675
00:59:17,566 --> 00:59:19,966
Harry, we'll never get through.
676
00:59:21,369 --> 00:59:24,202
Can you relay a call
through the telephone satellite?
677
00:59:24,306 --> 00:59:28,743
lmpossíble. The whole system's flooded out.
London's been evacuated and...
678
00:59:30,412 --> 00:59:32,505
Hello? Hello?
679
00:59:32,581 --> 00:59:35,720
Come in, London. Are you there? Hello?
680
00:59:39,788 --> 00:59:41,881
Break the connection, Sparks.
681
00:59:41,957 --> 00:59:44,926
- Order that last man in.
- Aye aye, sír.
682
00:59:47,729 --> 00:59:49,720
Lee?
683
00:59:49,798 --> 00:59:52,232
Oh, Lee, am l glad to see you!
684
00:59:52,334 --> 00:59:54,393
Am l glad to see you!
685
00:59:55,370 --> 00:59:59,830
- Well, Doc?
- No ribs broken. You're very fortunate.
686
00:59:59,941 --> 01:00:02,375
He's all right.
687
01:00:02,444 --> 01:00:03,638
lt was a...
688
01:00:03,745 --> 01:00:07,440
Thanks. lt was a perfect shot. Saved my life.
689
01:00:07,182 --> 01:00:08,843
My hand was guided by the Lord.
690
01:00:08,950 --> 01:00:11,714
Perhaps. But l'm glad
fatalism didn't run its course.
691
01:00:11,786 --> 01:00:13,583
Lee!
692
01:00:13,655 --> 01:00:16,556
l'm sorry, that was uncalled for. Thanks.
693
01:00:18,126 --> 01:00:20,260
This will have to be seen to. Doctor.
694
01:00:20,162 --> 01:00:24,599
- Hm. Bring him to sick bay.
- Please come this way.
695
01:00:24,666 --> 01:00:26,964
- How are you, Romano?
- ln the pink, Captain.
696
01:00:27,350 --> 01:00:28,935
- Good.
- You had me worried.
697
01:00:29,400 --> 01:00:31,666
- l had myself worried.
- Lee, are you all right?
698
01:00:31,773 --> 01:00:34,765
Well, l'm still in one piece.
What's the news, Admiral?
699
01:00:34,843 --> 01:00:39,974
Disastrous. For all they know, there isn't
any Washington. No London either.
700
01:00:40,480 --> 01:00:41,982
What do we do now?
701
01:00:42,500 --> 01:00:47,147
Let's get the ship under way. Then have
the crew stand by for an announcement.
702
01:00:47,222 --> 01:00:48,553
Aye aye, sir.
703
01:00:48,623 --> 01:00:54,619
Lucius, l'm about to make the most important
decision of my life, and l'd like you there.
704
01:00:54,696 --> 01:00:57,960
- Connors.
- Yes, sir.
705
01:01:01,636 --> 01:01:03,160
- Sparks?
- Sír?
706
01:01:03,238 --> 01:01:06,435
- Pipe this through the ship.
- Aye aye, sír.
707
01:01:06,508 --> 01:01:08,601
Ready, sír.
708
01:01:09,311 --> 01:01:11,871
Now hear this.
709
01:01:11,980 --> 01:01:15,381
Men, this is a time for decision.
710
01:01:15,917 --> 01:01:21,140
You heard the tragíc news over the cable:
contact wíth Washíngton ís now ímpossíble.
711
01:01:21,189 --> 01:01:25,910
Thís means we can't get
presídentíal approval of my plan.
712
01:01:25,193 --> 01:01:28,185
Therefore, the final decísíon
must be made now.
713
01:01:28,630 --> 01:01:30,860
There are only two choíces.
714
01:01:30,932 --> 01:01:35,494
So, wíth hígher dírectíves unavaílable,
and by the authoríty vested ín me,
715
01:01:35,604 --> 01:01:38,129
l have made that final decísíon.
716
01:01:38,340 --> 01:01:42,710
We are headed for the Maríanas
to fire the míssíle.
717
01:01:42,143 --> 01:01:48,742
Now ít's a race agaínst tíme, a countdown of
only 14 days ín whích to cross half the world.
718
01:01:49,517 --> 01:01:54,887
lf we are to wín that race - and we must-
sacrifíces wíll become daíly oblígatíons.
719
01:01:54,956 --> 01:01:57,686
The new work schedule
wíll be posted ímmedíately,
720
01:01:57,759 --> 01:02:00,523
and l tell you now, ít's a rough one.
721
01:02:01,930 --> 01:02:03,830
Just one thíng more.
722
01:02:04,499 --> 01:02:06,865
Our world faces its darkest hour.
723
01:02:07,702 --> 01:02:12,105
But l am convinced that, with God's help,
my plan will succeed,
724
01:02:13,174 --> 01:02:15,699
and the world will survive.
725
01:02:15,777 --> 01:02:17,870
That is all.
726
01:02:32,160 --> 01:02:34,594
- Doctor?
- Captain.
727
01:02:34,696 --> 01:02:39,190
- Just checking on Alvarez.
- He went forward with the doctor. Seems OK.
728
01:02:39,301 --> 01:02:42,600
l wish l could say the same
of some of the others.
729
01:02:44,205 --> 01:02:46,537
- George Young.
- Mm-hm.
730
01:02:46,608 --> 01:02:50,203
l've given him a sedative. Nervous hysteria.
731
01:02:50,912 --> 01:02:55,315
After all, Doctor, he just became a new father.
And it's only his second trip.
732
01:02:55,383 --> 01:03:01,788
lt's not a question of experience. Here's a
veteran - your engineer, Lieutenant Hodges.
733
01:03:01,890 --> 01:03:03,983
Lieutenant.
734
01:03:06,995 --> 01:03:10,890
What seems to be your problem, Mr Hodges?
735
01:03:11,132 --> 01:03:13,362
l just don't feel good, sir.
736
01:03:14,402 --> 01:03:16,563
l'll be OK in an hour or so.
737
01:03:16,638 --> 01:03:19,380
You try and get some rest. We'll manage.
738
01:03:19,140 --> 01:03:21,199
Yes, sir.
739
01:03:25,146 --> 01:03:28,240
- What happened to him?
- Same thing. Hyperneurasthenia.
740
01:03:28,350 --> 01:03:33,549
Your crew is like a capped oil well. When
tension builds up, there's an explosion.
741
01:03:33,621 --> 01:03:38,354
- But these are handpicked men!
- With eyes to see and minds that question.
742
01:03:38,426 --> 01:03:41,657
Oh, they know the world's
probably on the brink of oblivion,
743
01:03:41,763 --> 01:03:45,426
but instead of trying to
get to their homes and families,
744
01:03:45,533 --> 01:03:47,967
here they are, racing under the sea,
745
01:03:48,360 --> 01:03:53,133
driven on by one man's wild scheme,
which has no proven scientific basis.
746
01:03:53,208 --> 01:03:56,200
Doctor, this is a submarine,
not a nursery school.
747
01:03:56,277 --> 01:03:59,269
- And the admiral's orders must be obeyed.
- l wonder.
748
01:03:59,381 --> 01:04:03,283
Professionally, l want to know
if the admiral always behaves this way,
749
01:04:03,385 --> 01:04:07,480
- this ruthless compulsion that...
- Doctor. Doctor.
750
01:04:07,155 --> 01:04:09,214
Excuse me.
751
01:04:32,680 --> 01:04:35,308
- Where are we?
- Sub's right here, skipper.
752
01:04:35,417 --> 01:04:37,647
We ought to reach the...
753
01:04:39,788 --> 01:04:43,530
- Engine room, what happened?
- The generator's gone out, sír.
754
01:04:43,124 --> 01:04:45,319
- How bad?
- We're checkíng.
755
01:04:45,427 --> 01:04:47,190
- All stop.
- All stop, sir.
756
01:04:47,262 --> 01:04:49,890
- What is it?
- The generator. They're checking it.
757
01:04:49,998 --> 01:04:52,660
- lt's an armature, Captaín.
- How long to fix?
758
01:04:52,734 --> 01:04:55,294
- Ten hours.
- We can't afford to wait ten hours!
759
01:04:55,403 --> 01:04:59,430
Radar and sonar are both knocked out.
We can't move without 'em.
760
01:04:59,507 --> 01:05:01,498
We can. The motors are OK.
761
01:05:01,609 --> 01:05:04,737
As for sonar and radar, these are safe waters.
762
01:05:04,879 --> 01:05:07,507
Keep moving and rush those repairs.
763
01:05:07,615 --> 01:05:09,879
That's an order, Cap'n.
764
01:05:12,320 --> 01:05:14,515
- All ahead two-thirds.
- Ahead two-thirds.
765
01:05:14,622 --> 01:05:17,250
Now get on those repairs - on the double!
766
01:05:27,836 --> 01:05:30,168
Hello.
767
01:05:30,271 --> 01:05:33,365
You startled me! lt's so dark in here.
768
01:05:33,475 --> 01:05:34,908
l'm sorry.
769
01:05:34,976 --> 01:05:38,571
Well, l'm the one that's sorry.
l didn't thank you for saving Lee.
770
01:05:38,646 --> 01:05:42,742
That was a very brave thing you did,
risking your life to save his.
771
01:05:42,817 --> 01:05:45,479
We'll all die when our time comes.
772
01:05:45,587 --> 01:05:48,886
You really believe
the world is coming to an end.
773
01:05:48,990 --> 01:05:51,288
Yes, l do.
774
01:05:51,392 --> 01:05:56,159
l had time to think about it, out there
on the ice. At first, l was puzzled.
775
01:05:56,231 --> 01:05:58,859
But then l began to see things clearly.
776
01:05:59,701 --> 01:06:02,295
As a child, l was pledged to the Church.
777
01:06:02,837 --> 01:06:08,241
But my mind was filled with doubts - enough
to make me turn my back on my chosen path.
778
01:06:09,100 --> 01:06:12,468
But out there, the fire
burned away my doubts
779
01:06:13,515 --> 01:06:17,713
and l saw the truth, crystal clear
in my mind and in my heart.
780
01:06:19,821 --> 01:06:23,279
- And l found peace again.
- And resignation.
781
01:06:23,391 --> 01:06:25,882
Has a man a right
to even try to oppose God's will?
782
01:06:25,994 --> 01:06:29,953
- Why should God want to destroy us?
- Haven't we tried to destroy ourselves?
783
01:06:30,498 --> 01:06:32,932
l don't agree with anything you say. l won't!
784
01:06:33,340 --> 01:06:36,834
lt doesn't matter. Perhaps our death
comes even sooner than the others.
785
01:06:36,905 --> 01:06:39,135
Mines!
786
01:06:39,240 --> 01:06:41,902
Lee! Mines! Mines, dead ahead!
787
01:06:42,100 --> 01:06:45,207
- Hundreds of mínes!
- All stop! Take over.
788
01:06:45,280 --> 01:06:47,214
Aye aye, sir.
789
01:07:05,660 --> 01:07:08,920
lt's caught in the searchlight casing, sir.
790
01:07:12,400 --> 01:07:16,238
- All back. Dead slow.
- All back. Dead slow.
791
01:07:32,193 --> 01:07:35,356
- Hold it! All stop!
- All stop.
792
01:07:44,939 --> 01:07:47,203
We've got to clear it from the outside.
793
01:07:47,342 --> 01:07:50,334
- Frogmen.
- No. We're too deep.
794
01:07:50,411 --> 01:07:53,505
Use the minisub and a torch.
Burn through the cable.
795
01:07:53,581 --> 01:07:57,730
- A minisub on all these mines?!
- Can you think of a better idea?
796
01:07:57,151 --> 01:08:00,416
l could two hours ago
when l suggested we wait for repairs!
797
01:08:00,521 --> 01:08:03,979
You made your point.
The responsibility is now mine.
798
01:08:04,920 --> 01:08:06,830
Aye aye, sir.
799
01:08:06,160 --> 01:08:08,219
Harry, take it easy.
800
01:08:09,130 --> 01:08:10,688
This is the captain.
801
01:08:10,765 --> 01:08:14,895
We're in the middle of a minefield.
A cable is caught on the forward searchlight.
802
01:08:15,169 --> 01:08:17,899
l need two volunteers for the mínísub.
803
01:08:24,746 --> 01:08:27,100
Gleason, sir. l'll go.
804
01:08:28,490 --> 01:08:32,543
- Ríght, Gleason.
- OK, Red. Here's your chance for thatjoyride.
805
01:08:38,393 --> 01:08:41,191
Smith, sir. Count on me.
806
01:08:41,596 --> 01:08:44,429
- Right, Smith.
- Hey, that's young Jimmy.
807
01:08:44,532 --> 01:08:47,660
Now this is a pretty touchy situation,
so play it cool.
808
01:08:49,370 --> 01:08:51,130
Aye aye, sir.
809
01:08:53,574 --> 01:08:55,872
- Aye aye, sir.
- Good luck.
810
01:10:41,449 --> 01:10:43,713
Damage Patrol! Stand by!
811
01:11:02,670 --> 01:11:05,503
What are your orders now, sir?
812
01:11:05,573 --> 01:11:08,565
Back out of the minefield, dead slow,
813
01:11:08,676 --> 01:11:12,669
then proceed with caution
until the generator is fixed.
814
01:11:13,915 --> 01:11:15,974
Aye aye, sir.
815
01:11:20,288 --> 01:11:23,348
All back. Dead slow.
816
01:11:23,424 --> 01:11:26,291
All back. Dead slow.
817
01:11:57,391 --> 01:11:59,518
Are you all right, sir?
818
01:11:59,594 --> 01:12:04,540
Huh? Yes. Yes, of course, Connors.
Perfectly all right.
819
01:12:04,165 --> 01:12:06,224
Are you, Harry?
820
01:12:08,402 --> 01:12:10,632
Gleason was a good man.
821
01:12:10,738 --> 01:12:13,360
So was young Smith.
822
01:12:14,976 --> 01:12:17,690
Little Jimmy.
823
01:12:20,615 --> 01:12:23,243
Look, you have no right to brood, Harry.
824
01:12:23,351 --> 01:12:27,617
You had to take a gamble, otherwise
your entire plan would have been wrecked!
825
01:12:27,688 --> 01:12:30,179
He's right, sir. lf the generator hadn't...
826
01:12:30,258 --> 01:12:34,285
- You're both very kind. Thank you.
- ''Kind''! No one is being...
827
01:12:35,620 --> 01:12:37,622
Hey! That's pretty good, isn't it?
828
01:12:38,666 --> 01:12:42,102
Only about six hours.
What do you say, Connors?
829
01:12:43,704 --> 01:12:47,572
- What's that?
- Nothing important.
830
01:12:47,642 --> 01:12:51,840
lt seems that somebody's concerned
about my health and welfare.
831
01:12:54,782 --> 01:12:55,612
Yes?
832
01:12:55,683 --> 01:12:59,813
Thís ís the Captaín. Please come
to the síck bay, sír, at once.
833
01:13:00,788 --> 01:13:03,313
- Very well.
- Now what?
834
01:13:04,792 --> 01:13:06,851
Let's find out.
835
01:13:06,994 --> 01:13:09,530
Come along, Connors.
836
01:13:21,960 --> 01:13:22,358
Hodges?
837
01:13:22,431 --> 01:13:25,594
He smashed in the medicine chest
to swallow these, Admiral.
838
01:13:25,701 --> 01:13:28,602
He must have typed that note on my machine.
839
01:13:32,140 --> 01:13:35,735
''l was to blame for the death
of Gleason and Smith.''
840
01:13:36,545 --> 01:13:38,809
''l sabotaged the generator''!
841
01:13:39,781 --> 01:13:43,740
''Although only God knows
why l did this terrible thing.''
842
01:13:43,819 --> 01:13:46,845
- Sabotage...
- He wasn't responsible, Admiral.
843
01:13:46,955 --> 01:13:50,490
lt was a severe nervous breakdown.
844
01:13:50,158 --> 01:13:52,524
That's beside the point, Doctor.
845
01:13:53,562 --> 01:13:55,257
All right, Captain.
846
01:13:55,364 --> 01:13:58,424
You blamed me for the death
of Gleason and Smith,
847
01:13:58,533 --> 01:14:02,594
but here is positive proof that those men
were victims, not of my impatience,
848
01:14:02,671 --> 01:14:05,640
but of deliberate sabotage. Any comments?
849
01:14:05,741 --> 01:14:10,750
Yes, sir. Sabotage might be
just the beginning.
850
01:14:10,178 --> 01:14:14,444
You're driving my crew to the point
of exhaustion, possibly even rebellion.
851
01:14:14,549 --> 01:14:16,278
These are men, not machines!
852
01:14:16,385 --> 01:14:19,252
lf they break down,
we'll never meet your deadline.
853
01:14:19,354 --> 01:14:21,413
We'll meet it because we have to meet it.
854
01:14:21,490 --> 01:14:25,586
l'm not worried that your men
can't take it. They can.
855
01:14:25,661 --> 01:14:29,757
But l am concerned about
your alternative - rebellion.
856
01:14:32,000 --> 01:14:36,869
l found this note in my cabin,
just a few minutes ago.
857
01:14:39,408 --> 01:14:44,573
''lf you continue your lunatic project,
you'll never live to see it completed.''
858
01:14:46,648 --> 01:14:48,980
Hodges'll never see it completed.
859
01:14:49,510 --> 01:14:51,383
He won't bother you anymore.
860
01:14:52,421 --> 01:14:57,723
l'm not so sure that he did. These notes
were not typed on the same machine.
861
01:15:00,862 --> 01:15:03,456
Double the security guard.
862
01:15:03,532 --> 01:15:06,262
All men off duty restricted to quarters.
863
01:15:06,334 --> 01:15:09,531
Until proved otherwise, everyone is suspect.
864
01:15:18,680 --> 01:15:23,344
- Lee? Don't turn against the admiral.
- l'm not turning against anybody.
865
01:15:23,452 --> 01:15:25,613
Oh, Lee, let's not argue. Please?
866
01:15:25,687 --> 01:15:27,245
Not now.
867
01:15:27,522 --> 01:15:29,615
Not now.
868
01:15:31,693 --> 01:15:33,923
Lieutenant?
869
01:15:34,290 --> 01:15:36,896
There ís something you can do to help.
870
01:15:37,365 --> 01:15:41,358
Take this note sent to the admiral.
Run a test sample on all the typewriters.
871
01:15:41,470 --> 01:15:45,736
l don't have to. The dot's off the small í-
this was typed on my machine.
872
01:15:45,841 --> 01:15:48,537
- ln the admiral's office, Cathy?
- Yes.
873
01:15:48,643 --> 01:15:51,111
- Captain, may l speak freely?
- Please do.
874
01:15:51,179 --> 01:15:55,240
You're so concerned for your crew,
you're overlooking other danger signs.
875
01:15:55,317 --> 01:15:57,683
Admiral Nelson's becoming a textbook case.
876
01:15:57,753 --> 01:16:01,587
Taciturnity, combined with anxiety,
high irritability,
877
01:16:01,690 --> 01:16:06,389
- and now, perhaps, delusions of persecution.
- Delusions?
878
01:16:06,495 --> 01:16:09,396
The admiral could have typed
that threatening note.
879
01:16:09,498 --> 01:16:13,332
- Susan! How can you consider such a thing?
- Cathy.
880
01:16:14,200 --> 01:16:17,460
Thanks very much
for your diagnosis, Dr Hiller.
881
01:16:17,539 --> 01:16:20,303
The admiral ís showing signs of strain...
882
01:16:20,375 --> 01:16:22,935
However, l'm sure he's
in command of his senses.
883
01:16:23,110 --> 01:16:25,707
l hope so. We still have a long way to go.
884
01:16:57,450 --> 01:17:00,139
Fire in the admiral's cabin!
Lee! The admiral's cabin!
885
01:17:20,869 --> 01:17:26,432
- Step up the air in the ventilators!
- Lee! Lee! lt's not smoke.
886
01:17:26,541 --> 01:17:28,771
Look up here. lt's gas!
887
01:17:28,844 --> 01:17:30,471
Surface!
888
01:17:30,879 --> 01:17:32,141
Surface!
889
01:18:00,175 --> 01:18:03,800
Ship off the port side,sir.
890
01:18:06,982 --> 01:18:09,410
Glasses.
891
01:18:17,125 --> 01:18:19,218
Looks becalmed.
892
01:18:23,265 --> 01:18:25,256
On the ship!
893
01:18:25,500 --> 01:18:26,990
On the ship!
894
01:18:27,936 --> 01:18:30,290
Do you read me?
895
01:18:31,239 --> 01:18:33,298
Do you read me?
896
01:18:34,876 --> 01:18:36,935
On the ship!
897
01:18:38,413 --> 01:18:40,813
Do you read me?
898
01:18:45,420 --> 01:18:48,140
Shall l send out a boat, sir?
899
01:18:48,890 --> 01:18:51,115
We can't proceed until we ventilate anyway.
900
01:18:51,760 --> 01:18:53,853
Very well.
901
01:18:54,896 --> 01:18:57,660
Rescue team, up and out on the double.
902
01:19:23,892 --> 01:19:25,951
Check forward. Check aft.
903
01:19:46,614 --> 01:19:48,707
Let's go.
904
01:19:51,953 --> 01:19:55,150
Dead. They're all dead!
905
01:20:20,181 --> 01:20:22,411
Let's go.
906
01:20:25,587 --> 01:20:29,387
- What'd you see out there?
- Dead men. Dead men on a dead ship.
907
01:20:29,457 --> 01:20:33,917
- Ain't it about time we went home?
- Yeah. You've all got families, haven't you?
908
01:20:33,995 --> 01:20:37,192
- Well? How about it?
- All right, leave it to me.
909
01:20:40,935 --> 01:20:43,768
- Yes, Lieutenant?
- lt's a complete derelict, sir.
910
01:20:43,838 --> 01:20:48,571
Just four days out of Honolulu.
Everyone's dead - the heat, no water...
911
01:20:48,643 --> 01:20:53,774
We found this in the bar. lt's The Hawaíían
Tímes. lt's dated last Thursday.
912
01:20:55,383 --> 01:20:58,614
l've been asked to speak
for some of the crew, sir.
913
01:20:59,754 --> 01:21:03,246
- What is it, Kowski?
- We've been feeling this way for days, but...
914
01:21:03,358 --> 01:21:06,880
Well, l guess that dead ship
brought it to a head.
915
01:21:06,194 --> 01:21:10,563
- Brought what to a head?
- Sir, the men feel, if it's the end coming,
916
01:21:10,632 --> 01:21:14,659
they ought to be spending their last hours
with their wives and families.
917
01:21:14,769 --> 01:21:19,229
Now we respectfully demand, sir,
that you take us back home.
918
01:21:20,800 --> 01:21:24,638
l see. Well, may l remind all of you
that this is a government ship.
919
01:21:25,280 --> 01:21:29,614
Demands made by a crewman or an officer
could be considered mutiny.
920
01:21:29,684 --> 01:21:32,244
Shall l so consider it?
921
01:21:32,320 --> 01:21:36,814
- Well, speak up!
- Captain... As a civilian, may l say a word?
922
01:21:37,692 --> 01:21:40,286
The world may end at any minute now.
923
01:21:40,395 --> 01:21:44,593
At such a time, these men have a right
to choose where to die and with whom.
924
01:21:44,666 --> 01:21:47,660
- Listen...
- Just a minute, Captain.
925
01:21:47,135 --> 01:21:49,467
Mr Alvarez makes a valid point.
926
01:21:49,537 --> 01:21:51,630
l do not believe the world is ending.
927
01:21:51,706 --> 01:21:54,732
lf l did, l'd be heading for home myself.
928
01:21:54,843 --> 01:21:57,710
But in fairness to everyone,
there is some recent news
929
01:21:57,812 --> 01:22:00,610
that may have a bearing on your decision.
930
01:22:00,682 --> 01:22:05,119
lt comes from a Honolulu newspaper,
found on the derelict yacht.
931
01:22:05,220 --> 01:22:10,453
The headline reads ''World Subs Ordered
To Stop Seavíew From Firing Missile.''
932
01:22:11,126 --> 01:22:15,620
So, in addition to all our other problems,
we are now a hunted ship,
933
01:22:15,130 --> 01:22:18,657
and we may never get a chance
to fire the missile.
934
01:22:18,733 --> 01:22:20,963
This in no way alters my plans.
935
01:22:21,690 --> 01:22:23,663
This ship will hold its course.
936
01:22:23,738 --> 01:22:28,471
But, in view of this news
and, uh, your request,
937
01:22:29,110 --> 01:22:32,136
the men who want to go home
may do so, on that yacht.
938
01:22:32,780 --> 01:22:34,873
l think you're fools to try it,
939
01:22:34,949 --> 01:22:39,450
but l'll supply sufficient water and food
to give you a fighting chance.
940
01:22:39,120 --> 01:22:43,784
Admiral, if we're to meet your deadline to
the Marianas, it's madness to split this crew.
941
01:22:43,892 --> 01:22:46,793
- ln view of the threat of mutiny...
- lt's not mutiny yet.
942
01:22:46,895 --> 01:22:49,693
Your challenge was not taken up by the men.
943
01:22:49,764 --> 01:22:54,792
Our trouble stems from the fanatical desire
on the part of some of them to go home.
944
01:22:54,903 --> 01:22:58,660
l'd rather have a small crew
than risk further sabotage.
945
01:22:58,139 --> 01:22:59,868
- Admiral...
- Enough, Captain.
946
01:22:59,941 --> 01:23:02,603
Men, you have 15 minutes
to make your decision.
947
01:23:02,710 --> 01:23:07,306
Please have any in the sick bay that
want to go placed aboard the yacht.
948
01:23:07,415 --> 01:23:10,543
One of you doctors better go along.
The other, stay.
949
01:23:10,618 --> 01:23:14,611
Dr Jamieson, l would say that
this looks like ajob for you.
950
01:23:16,791 --> 01:23:19,760
- Yes, sir.
- Get the supplies rolling, Cap'n.
951
01:23:19,827 --> 01:23:21,920
Excuse me.
952
01:23:42,850 --> 01:23:46,217
- All clear on deck!
- Very well. Captain, take her down.
953
01:23:46,354 --> 01:23:49,755
- Take her down. 100 feet.
- 100 feet. Flood negative.
954
01:23:49,824 --> 01:23:53,385
- Are you all right, Admiral?
- Perfectly all right, thanks to Crane.
955
01:23:53,461 --> 01:23:56,658
Well, Mr Alvarez,
l see you decided to stay with us.
956
01:23:56,764 --> 01:24:00,530
Stay or go, what's the difference?
What's to be will be.
957
01:24:01,336 --> 01:24:03,861
- That guy gets on my nerves.
- Cheerful, isn't he?
958
01:24:03,972 --> 01:24:05,872
Stern's under. Deck's awash.
959
01:24:05,974 --> 01:24:09,680
- Full speed ahead, Cap'n.
- One moment, sir.
960
01:24:11,479 --> 01:24:17,145
Lieutenant, l ask you take official note
of my protest against the admiral's actions.
961
01:24:17,218 --> 01:24:18,776
- Actions?
- Yes, sir.
962
01:24:18,853 --> 01:24:22,584
Despite my objection,
you encouraged desertion.
963
01:24:22,657 --> 01:24:27,492
l can't argue with that. You're within
your rights to record a protest.
964
01:24:27,595 --> 01:24:30,155
But, Lieutenant, you can also record this.
965
01:24:30,265 --> 01:24:33,996
Desertion or not, we're better off
without a murderer on board.
966
01:24:34,680 --> 01:24:38,664
The note l found was no idle warning.
That fire in my cabin was deliberately set.
967
01:24:38,773 --> 01:24:40,673
Begging your pardon, sir.
968
01:24:40,775 --> 01:24:42,300
Romano.
969
01:24:42,760 --> 01:24:44,840
Fire detail found a cigar burning
on the floor, sir.
970
01:24:44,912 --> 01:24:47,574
- Meaning l was smoking in bed?
- Apparently, sir.
971
01:24:47,649 --> 01:24:52,279
''Apparently, sir''? Except, l ran
out of cigars before l went to bed.
972
01:24:52,387 --> 01:24:56,915
Lieutenant, file the captain's report,
then have my cabin cleaned up.
973
01:24:57,250 --> 01:24:59,493
l'm going to check supplies.
974
01:24:59,594 --> 01:25:01,653
For more cigars.
975
01:25:06,000 --> 01:25:08,901
Delusions are typical in cases like this.
976
01:25:12,140 --> 01:25:15,132
- l'll be in my quarters.
- Aye aye, sir.
977
01:25:35,663 --> 01:25:37,722
Yes?
978
01:25:40,335 --> 01:25:42,929
Hi. Buy you a cup of coffee?
979
01:25:43,370 --> 01:25:46,905
- Look, Lee, l...
- Now, wait. Waitjust a minute.
980
01:25:46,974 --> 01:25:50,102
l appreciate your blind loyalty to the admiral.
981
01:25:50,244 --> 01:25:54,780
l felt that way too, until his lunatic actions
began to follow a pattern.
982
01:25:54,182 --> 01:25:57,948
- ''Lunatíc actions''?
- All right, is this rational?
983
01:25:58,520 --> 01:26:01,440
No search for survivors on lce Floe Delta.
984
01:26:01,122 --> 01:26:04,182
Crash-dived in New York
with police on deck.
985
01:26:04,792 --> 01:26:07,590
Sent a minisub into a minefield,
killing two of my men.
986
01:26:07,695 --> 01:26:13,497
- Well, he had to take the chance...
- Drove a fine officer to sabotage and suicide.
987
01:26:13,901 --> 01:26:17,640
Produced a threatening note,
probably written by himself.
988
01:26:17,171 --> 01:26:20,902
Then he dreamed up a murder attempt,
which was his smoking in bed!
989
01:26:20,975 --> 01:26:24,206
- l believe him.
- And now he approves of desertion,
990
01:26:24,312 --> 01:26:28,408
when we desperately need
every able-bodied man on this sub.
991
01:26:28,516 --> 01:26:32,179
- Lord knows what he'll do next.
- Or what you'll do next. ls that it?
992
01:26:32,286 --> 01:26:38,156
''Procedure under which a subordinate officer
may relieve a superior of his command.''
993
01:26:38,226 --> 01:26:40,990
- That's just in case.
- Of what?
994
01:26:42,730 --> 01:26:45,392
l decide the admiral is irresponsible.
995
01:26:46,167 --> 01:26:48,226
lrresponsible?!
996
01:26:49,771 --> 01:26:53,360
So what are you going to do
about the missile? lt has to be fired.
997
01:26:53,174 --> 01:26:56,410
Why? lf the admiral's crazy,
his plan is crazy, too.
998
01:26:56,177 --> 01:26:59,169
The UN thought so.
They've got subs out looking for us.
999
01:26:59,247 --> 01:27:01,647
Well, Professor Emery believes in it!
1000
01:27:03,551 --> 01:27:05,746
l'm sorry,
1001
01:27:05,820 --> 01:27:08,550
but until l say so, the matter's closed.
1002
01:27:35,383 --> 01:27:37,146
Sir.
1003
01:27:37,218 --> 01:27:40,187
Less than eight degrees
to Dr Zucco's burnout point.
1004
01:27:40,254 --> 01:27:42,347
165...
1005
01:27:43,570 --> 01:27:45,480
Well, let's hope he's right.
1006
01:27:45,159 --> 01:27:47,218
Hang it up.
1007
01:28:09,517 --> 01:28:12,247
- What's our position?
- Guam's due south of us, sir.
1008
01:28:12,320 --> 01:28:14,618
Just 12 miles to target.
1009
01:28:17,258 --> 01:28:18,850
- Yes?
- This is the captain.
1010
01:28:18,926 --> 01:28:23,625
- We're 12 míles and 50 mínutes to zero.
- Missile ready for firing?
1011
01:28:23,698 --> 01:28:26,326
- All ready, sír.
- l'll speak to the ship.
1012
01:28:27,502 --> 01:28:31,199
- Sparks! Pipe the admiral through the ship.
- Aye aye, sir.
1013
01:28:32,507 --> 01:28:34,702
Go ahead, sír.
1014
01:28:34,809 --> 01:28:38,600
This is the admiral. The missile is primed,
1015
01:28:38,790 --> 01:28:43,142
and in exactly 49 minutes it will be fired.
1016
01:28:43,751 --> 01:28:48,848
Shortly thereafter, we should know if our long
voyage across the world has been justifíed.
1017
01:28:49,524 --> 01:28:52,459
With luck, we'll soon be on our way home.
1018
01:28:52,527 --> 01:28:54,620
That is all.
1019
01:28:56,764 --> 01:29:02,100
- Connors, we're all out of aspirin here.
- Oh, l'm sorry, sir. l'll get some.
1020
01:29:12,113 --> 01:29:15,139
- Susan, where's the aspirin?
- Top drawer over there.
1021
01:29:15,249 --> 01:29:17,308
Thank you.
1022
01:29:21,155 --> 01:29:24,900
- Lucius, what happened to you?!
- Oh, nothing.
1023
01:29:24,158 --> 01:29:27,150
Got too close to one of my sharks.
You know Bessie.
1024
01:29:27,261 --> 01:29:30,458
- Will he be all right, Doctor?
- lt's not serious, Admiral.
1025
01:29:30,531 --> 01:29:33,560
l thought Bessie was a friend of y...
1026
01:29:33,134 --> 01:29:36,763
- Lieutenant, you should be on duty.
- Not me, sir. l'm beat.
1027
01:29:36,871 --> 01:29:40,680
- Aren't we all? Get forward.
- Sorry, sir.
1028
01:29:40,141 --> 01:29:42,939
As a sick man,
l take my orders from the doctor.
1029
01:29:43,100 --> 01:29:46,411
Sick? ln my judgment, you're faking.
1030
01:29:47,810 --> 01:29:50,346
With due respect, sir,
yourjudgment's been rocky lately.
1031
01:29:50,518 --> 01:29:53,780
Why, you goldbricking pipsqueak!
1032
01:29:57,291 --> 01:29:59,384
What brought that on?
1033
01:29:59,493 --> 01:30:02,870
- Come on, tell him.
- l don't know, uh...
1034
01:30:02,163 --> 01:30:04,631
What do you mean,
you don't know? Tell him.
1035
01:30:04,732 --> 01:30:09,999
First the doctor tells me to rest, then the
admiral orders me back to duty, then... pow!
1036
01:30:11,539 --> 01:30:16,101
Doctor, l request you certify the admiral
as irresponsible - if you agree.
1037
01:30:16,177 --> 01:30:19,146
- What?
- l certainly do, Captain.
1038
01:30:22,450 --> 01:30:25,715
Master-at-arms? Sick bay, on the double!
1039
01:30:25,786 --> 01:30:29,722
Hold it, sir. lt was all my fault.
l was disrespectful.
1040
01:30:29,790 --> 01:30:33,210
- Captain, you can't arrest the admiral.
- Of course not.
1041
01:30:33,194 --> 01:30:36,163
Any other decision
would be dangerous for everybody.
1042
01:30:36,230 --> 01:30:41,650
That missile's scheduled to be fired at four
o'clock. Are you still going to permit this?
1043
01:30:41,168 --> 01:30:43,568
l guarantee the admiral's plan is sound.
1044
01:30:43,638 --> 01:30:46,835
Dr Zucco and our finest
scientific minds don't agree.
1045
01:30:46,941 --> 01:30:49,535
- Dr Zucco...
- l'm going to warn him.
1046
01:30:49,610 --> 01:30:54,240
Lieutenant. Confine yourself
to your quarters. That's an order.
1047
01:30:55,950 --> 01:30:58,248
Follow me.
1048
01:31:09,597 --> 01:31:10,427
Yes?
1049
01:31:10,698 --> 01:31:13,690
Dr Hiller, it's the admiral.
ls the captain still there?
1050
01:31:13,834 --> 01:31:15,961
He's just gone forward, Admíral.
1051
01:31:16,370 --> 01:31:18,960
Sir.
1052
01:31:19,306 --> 01:31:22,867
Sir, l deeply regret this,
but under federal regulation
1053
01:31:22,977 --> 01:31:26,276
249, governíng conduct on the hígh seas,
1054
01:31:26,414 --> 01:31:29,800
l am forced to relieve you of your command.
1055
01:31:29,830 --> 01:31:33,486
- Arrest?
- Not arrest, sir. l'm placing you on sick list.
1056
01:31:34,655 --> 01:31:38,523
- And if l refuse?
- l'm afraid you have no choice.
1057
01:31:38,626 --> 01:31:41,857
l must also inform you
l've decided not to fire the missile.
1058
01:31:41,929 --> 01:31:44,900
- Lee...
- Most of the scientists agree
1059
01:31:44,198 --> 01:31:47,998
the fire will burn itself out
at 173 degrees. l'll wait and see.
1060
01:31:48,690 --> 01:31:51,971
You must fire the míssíle at 4:00
or we lose the angle of trajectory!
1061
01:31:52,406 --> 01:31:54,306
- Detail!
- Captaín, thís ís Sonar.
1062
01:31:54,408 --> 01:31:58,139
Unidentified fast propellers bearing 090,
1063
01:31:59,947 --> 01:32:01,812
about 2,000 yards astern.
1064
01:32:03,617 --> 01:32:05,107
They've found us.
1065
01:32:08,322 --> 01:32:10,654
Torpedo approachíng to starboard!
1066
01:32:10,758 --> 01:32:13,522
Left full rudder! Battle stations!
1067
01:32:13,627 --> 01:32:15,561
Take off.
1068
01:32:15,663 --> 01:32:19,656
Sparks, contact that sub and tell them
we're not firing the missile.
1069
01:32:19,767 --> 01:32:22,565
Sonar! Switch pickup into the PA.
1070
01:32:22,670 --> 01:32:26,902
- Battle stations! Battle stations!
- Battle stations! Move!
1071
01:32:47,161 --> 01:32:49,254
Phew! Too close.
1072
01:32:50,364 --> 01:32:54,562
- Sparks, can't you reach that sub?
- There's no answer, sír.
1073
01:32:54,702 --> 01:32:58,263
- Rig for attack! Ready torpedoes!
- No, no! We can't fire on a UN sub.
1074
01:32:58,339 --> 01:33:00,680
We've got to make a run for it.
1075
01:33:12,686 --> 01:33:14,916
Torpedoes approaching starboard!
1076
01:33:14,989 --> 01:33:16,130
Left full rudder.
1077
01:33:27,701 --> 01:33:30,898
- We're a sitting duck. Dive!
- l'm giving orders on this ship.
1078
01:33:30,971 --> 01:33:33,531
l'm not challenging that, but l built this ship!
1079
01:33:33,641 --> 01:33:37,800
We can take the pressure
of the Mariana Trench. That sub can't.
1080
01:33:37,111 --> 01:33:39,409
Dive, Lee. Dive, for heaven's sake!
1081
01:33:40,447 --> 01:33:41,744
Dive! Dive!
1082
01:33:42,750 --> 01:33:44,809
Dive! Dive!
1083
01:33:45,252 --> 01:33:47,186
- 400 feet.
- 400.
1084
01:33:55,462 --> 01:33:57,555
600.
1085
01:34:00,000 --> 01:34:00,830
800.
1086
01:34:08,142 --> 01:34:11,270
- 1200 feet.
- 1200.
1087
01:34:11,846 --> 01:34:14,760
- 1400 feet.
- 1400.
1088
01:34:33,367 --> 01:34:35,892
- 2300 feet.
- 2300.
1089
01:34:37,400 --> 01:34:37,902
2400.
1090
01:35:00,995 --> 01:35:02,986
- 2500 feet.
- 2500.
1091
01:35:03,264 --> 01:35:06,597
- Torpedoes approaching port side!
- Right full rudder!
1092
01:35:20,114 --> 01:35:22,344
Fools! They'd better get up fast.
1093
01:35:22,449 --> 01:35:25,145
- 3,200 feet.
- She'll blow!
1094
01:35:43,137 --> 01:35:45,662
All stop! Check for damage.
1095
01:35:45,739 --> 01:35:47,707
Damage Patrol, make checks!
1096
01:35:53,247 --> 01:35:55,579
Fire detail! On the double!
1097
01:36:02,289 --> 01:36:05,884
- Return to stations.
- Return to stations!
1098
01:36:05,960 --> 01:36:09,191
- Full emergency power!
- Full emergency power!
1099
01:36:09,296 --> 01:36:10,524
All full!
1100
01:36:11,398 --> 01:36:14,492
Cap'n, we're picking up
something else - real close.
1101
01:36:14,902 --> 01:36:18,990
- Well, it can't be another sub.
- Not at this depth.
1102
01:36:26,513 --> 01:36:28,504
Lee! What the...?!
1103
01:36:38,425 --> 01:36:41,792
Power room! Reactors up full!
Shoot a charge through the hull.
1104
01:36:41,895 --> 01:36:43,954
Aye aye, sír.
1105
01:36:47,534 --> 01:36:49,764
lt must give way.
1106
01:36:49,837 --> 01:36:53,830
- Full emergency power!
- Full emergency power!
1107
01:37:03,117 --> 01:37:05,347
lt's breaking loose!
1108
01:37:11,959 --> 01:37:14,180
That did it, Lee.
1109
01:37:15,529 --> 01:37:17,258
- All ahead full.
- All ahead full.
1110
01:37:20,868 --> 01:37:22,836
Now what happened?
1111
01:37:22,936 --> 01:37:24,995
Power room. Power room.
1112
01:37:26,400 --> 01:37:28,800
- Power room! Power room!
- No answer?
1113
01:37:28,750 --> 01:37:30,168
Negative.
1114
01:37:30,677 --> 01:37:33,145
Control room.
What happened to the reactors?
1115
01:37:33,213 --> 01:37:36,876
- Don't know, sír. They just quít.
- l'll find out myself.
1116
01:37:49,630 --> 01:37:53,898
lf you píck up a fatal dose of radíatíon,
ít glows red.
1117
01:37:55,569 --> 01:38:00,165
You gotta stop the admíral.
He'll destroy the world.
1118
01:38:08,248 --> 01:38:10,876
Doctor! What were you doing in there?
1119
01:38:10,984 --> 01:38:14,317
Making sure you don't reach
your target position by 4:00.
1120
01:38:14,421 --> 01:38:16,651
So you were the saboteur!
1121
01:38:27,134 --> 01:38:31,628
- Control room! Switch to auxiliary - fast!
- Aye aye, sír. Movíng on batteríes, sír.
1122
01:38:31,705 --> 01:38:36,836
- Very well. What's the temperature reading?
- 173.2, and the fire's stíll burníng.
1123
01:38:36,910 --> 01:38:41,404
l knew it. Zucco was wrong.
There was no burnout point.
1124
01:38:42,683 --> 01:38:44,412
- Stand by to fire.
- Aye aye, sír.
1125
01:38:44,485 --> 01:38:46,510
Sail camera, prepare to track missile.
1126
01:38:46,620 --> 01:38:50,522
Saíl camera on. Míssíle room, stand by.
Number eíght tube.
1127
01:38:50,624 --> 01:38:53,525
- Standíng by.
- Target posítíon, ten mínutes.
1128
01:38:53,627 --> 01:38:56,528
Thís ís the míssíle room. Hatch openíng now.
1129
01:38:56,630 --> 01:39:00,327
We made it, Alvarez.
We'll fire that missile on time.
1130
01:39:00,434 --> 01:39:02,629
l think not, Admiral.
1131
01:39:03,170 --> 01:39:07,266
- Alvarez!
- No man has a right to challenge God's will.
1132
01:39:07,841 --> 01:39:11,720
Have you gone completely mad?!
Put down that bomb!
1133
01:39:11,145 --> 01:39:15,582
Man has sown the seeds of sin.
Now he will reap the whirlwind.
1134
01:39:24,892 --> 01:39:28,988
Everybody stand still.
Lieutenant, get away from the missile button.
1135
01:39:29,960 --> 01:39:31,587
Don't move, Admiral.
1136
01:39:34,101 --> 01:39:36,160
Hold it!
1137
01:39:36,803 --> 01:39:38,964
Attention, everyone.
1138
01:39:39,720 --> 01:39:42,371
This is Alvarez. l have a bomb.
1139
01:39:42,543 --> 01:39:44,909
- A bomb?!
- lf anybody tríes to fire the míssíle,
1140
01:39:44,978 --> 01:39:47,300
l'll blow up the shíp.
1141
01:39:47,281 --> 01:39:50,876
Captaín Crane, wherever you are,
see that no one ínterferes.
1142
01:39:56,823 --> 01:39:58,518
- Cathy.
- Commodore, where's Lee?
1143
01:39:58,592 --> 01:40:02,280
Come on. We have no time to lose.
We must find him.
1144
01:40:13,140 --> 01:40:14,732
Oh! Lee!
1145
01:40:14,808 --> 01:40:18,369
What's the matter?
Hey, what's the matter, my boy?
1146
01:40:23,317 --> 01:40:25,444
- What happened?
- Alvarez has a bomb.
1147
01:40:25,552 --> 01:40:27,452
He's holding the ship at bay.
1148
01:40:27,554 --> 01:40:31,615
We've only got a few minutes,
and the missile's got to be fired.
1149
01:40:31,725 --> 01:40:34,751
Alvarez is covering the control room.
1150
01:40:34,828 --> 01:40:39,424
- There must be some other way.
- You go to your quarters.
1151
01:40:43,300 --> 01:40:48,532
Only eight more minutes, Admiral,
and it will be too late for you to do anything.
1152
01:40:51,745 --> 01:40:54,179
Diving gear. On the double!
1153
01:41:02,956 --> 01:41:06,949
- Which hatch is open?
- Number eight, sir, just under the bridge.
1154
01:41:07,361 --> 01:41:10,421
Alvarez, for heaven's sake, man,
come to your senses!
1155
01:41:10,497 --> 01:41:14,456
- lf the missile isn't fired in six minutes, we...
- lt won't be.
1156
01:41:14,568 --> 01:41:17,560
God's will is written across the heavens.
1157
01:42:43,890 --> 01:42:46,484
Alvarez, are you saying
1158
01:42:46,693 --> 01:42:51,153
that man must accept destruction,
even though it's in his power to avert it?
1159
01:42:51,264 --> 01:42:53,164
lt's not for us to judge, Admiral.
1160
01:42:53,266 --> 01:42:54,392
Freeze!
1161
01:42:54,501 --> 01:42:57,470
Not to judge, maybe. But we can reason.
1162
01:42:57,537 --> 01:43:00,335
lf God ordains that man
should die without a fight,
1163
01:43:00,407 --> 01:43:03,690
then why does he give us the will to live?
1164
01:43:11,485 --> 01:43:13,180
Your time's run out, Admiral.
1165
01:43:21,762 --> 01:43:24,356
This is the admiral. Surface! Surface!
1166
01:43:24,531 --> 01:43:27,227
Surface! Surface!
1167
01:44:10,243 --> 01:44:12,803
- You did it.
- Lucius, we did it.
1168
01:44:13,814 --> 01:44:15,782
Admiral, sir?
1169
01:44:15,849 --> 01:44:18,545
- Lieutenant.
- Thank you, sir.
1170
01:44:18,618 --> 01:44:20,950
- Good luck, lad.
- Thank you.
1171
01:44:21,210 --> 01:44:22,420
- Lucius...
- Admiral.
1172
01:44:22,489 --> 01:44:24,650
Lee.
1173
01:44:24,758 --> 01:44:27,818
- Full speed for home, Lee.
- Aye aye, sir.
1174
01:44:39,105 --> 01:44:41,369
Visiontext Subtitles: Stephanie Donohue
1175
01:44:45,111 --> 01:44:47,102
US ENGLlSH
93934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.