Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,468 --> 00:00:03,635
(cash register rings)
2
00:00:06,088 --> 00:00:07,403
♫ Ground floor perfumery,
3
00:00:07,403 --> 00:00:08,856
♫ stationery and leather goods,
4
00:00:08,856 --> 00:00:10,349
♫ wigs and haberdashery
5
00:00:10,349 --> 00:00:14,432
♫ kitchenware and food, going up
6
00:00:17,577 --> 00:00:19,052
♫ First floor telephones,
7
00:00:19,052 --> 00:00:20,422
♫ gents ready-made suits,
8
00:00:20,422 --> 00:00:21,957
♫ shirts, socks, ties, hats,
9
00:00:21,957 --> 00:00:25,957
♫ underwear and shoes, going up
10
00:00:29,239 --> 00:00:30,664
♫ Second floor carpets,
11
00:00:30,664 --> 00:00:32,697
♫ travel goods and bedding,
12
00:00:32,697 --> 00:00:33,684
- You ready?
13
00:00:33,684 --> 00:00:36,964
- No, no. I can nip it in a bit more yet.
14
00:00:36,964 --> 00:00:37,797
Now!
15
00:00:40,060 --> 00:00:40,914
What is it?
16
00:00:40,914 --> 00:00:41,747
- 77.
17
00:00:43,560 --> 00:00:46,176
- Oh, don't it sound a lot in metric?
18
00:00:46,176 --> 00:00:49,004
- Yes, but you put on
four whatever they are.
19
00:00:49,004 --> 00:00:51,171
- Centipedes, Miss Brahms.
20
00:00:52,776 --> 00:00:53,858
- [Shirley] Whatever they are,
21
00:00:53,858 --> 00:00:55,436
you're puttin' more of them on.
22
00:00:55,436 --> 00:00:57,152
- Of course it's all
the government's fault.
23
00:00:57,152 --> 00:00:58,435
- How did you work that out?
24
00:00:58,435 --> 00:01:00,604
- Well, it's this sugar shortage.
25
00:01:00,604 --> 00:01:02,899
I've stocked it so much,
if i don't keep eating it,
26
00:01:02,899 --> 00:01:05,369
I'll never get rid of it.
27
00:01:05,369 --> 00:01:06,728
- If you keep on like
that, you'll be too fat
28
00:01:06,728 --> 00:01:08,663
to go to your store cupboard.
29
00:01:08,663 --> 00:01:10,452
I wish I could put on weight.
30
00:01:10,452 --> 00:01:12,040
I can't understand it you know.
31
00:01:12,040 --> 00:01:14,012
I have a big meal every night.
32
00:01:14,012 --> 00:01:15,899
- I don't know how you can afford it.
33
00:01:15,899 --> 00:01:17,816
- I can't, I have to keep
going out with these fellows
34
00:01:17,816 --> 00:01:20,504
I don't like just to keep
body and soul together.
35
00:01:20,504 --> 00:01:22,584
- Oh, I couldn't do that.
36
00:01:22,584 --> 00:01:24,557
- Oh, it's easy, I wear a low front.
37
00:01:24,557 --> 00:01:28,538
They have a good look
and I have a good lunch.
38
00:01:28,538 --> 00:01:31,691
- Yes, but nowadays they
expect something afterwards,
39
00:01:31,691 --> 00:01:32,645
don't they?
40
00:01:32,645 --> 00:01:34,811
- Yes but they don't get it.
41
00:01:34,811 --> 00:01:36,919
- Well, why do they keep
asking you out then?
42
00:01:36,919 --> 00:01:38,688
- Well, it's rather like a fruit machine.
43
00:01:38,688 --> 00:01:40,029
Once they've made investment,
44
00:01:40,029 --> 00:01:43,740
they keep hoping they're
gonna get the jackpot.
45
00:01:43,740 --> 00:01:45,780
- They'd have to pull the
handle a lot of times,
46
00:01:45,780 --> 00:01:48,363
before they had my cherries up.
47
00:01:49,682 --> 00:01:51,081
- Thank you very much, sir.
48
00:01:51,081 --> 00:01:52,688
And if the socks aren't satisfactory,
49
00:01:52,688 --> 00:01:54,302
don't hesitate to bring them back.
50
00:01:54,302 --> 00:01:55,446
- [Customer] Thank you so much.
51
00:01:55,446 --> 00:01:58,203
- It won't make a bit of difference.
52
00:01:58,203 --> 00:02:00,208
- Anyway the meal cost seven quid
53
00:02:00,208 --> 00:02:02,098
and I borrowed this car to take her home
54
00:02:02,098 --> 00:02:04,311
so as to be sure of a quick
cuddle, and what happened?
55
00:02:04,311 --> 00:02:06,295
About half a mile out
she gets her door key out
56
00:02:06,295 --> 00:02:08,378
and starts feeling with
the passenger door handle.
57
00:02:08,378 --> 00:02:10,037
- You mean she was keying
to make a night of it?
58
00:02:10,037 --> 00:02:12,652
- No she was keying to make a run for it.
59
00:02:12,652 --> 00:02:14,312
Anyway I borrowed the car again tonight
60
00:02:14,312 --> 00:02:15,621
to take her out again.
61
00:02:15,621 --> 00:02:17,704
- What makes you think
you do any better tonight?
62
00:02:17,704 --> 00:02:20,787
- I've unscrewed door handle.
63
00:02:20,787 --> 00:02:23,549
- Oh, for the return of the romantic age.
64
00:02:23,549 --> 00:02:25,656
When one's heart leapt
to the sight of an ankle
65
00:02:25,656 --> 00:02:27,943
slipping into an handsome cab.
66
00:02:27,943 --> 00:02:31,690
Now it's clunk, click, strip off quick.
67
00:02:31,690 --> 00:02:33,274
- Where is Mr. Grainger?
68
00:02:33,274 --> 00:02:35,141
- He hasn't returned
from his tea break yet,
69
00:02:35,141 --> 00:02:36,509
Captain Peacock.
70
00:02:36,509 --> 00:02:37,723
- I see.
71
00:02:37,723 --> 00:02:39,198
Tell him I wish to see him, will you,
72
00:02:39,198 --> 00:02:40,496
as soon as he returns.
73
00:02:40,496 --> 00:02:43,526
- Certainly, Captain Peacock.
74
00:02:43,526 --> 00:02:44,628
Ah, Mr. Grainger.
75
00:02:44,628 --> 00:02:45,988
Captain Peacock was just asking for you,
76
00:02:45,988 --> 00:02:48,191
but I told him you hadn't come
back from your tea break yet.
77
00:02:48,191 --> 00:02:49,523
And, he said he would like
to have a word with you
78
00:02:49,523 --> 00:02:50,869
as soon as you return.
79
00:02:50,869 --> 00:02:51,869
- Oh, I see.
80
00:02:56,243 --> 00:02:58,586
Will you take over from me, Mr. Humphries.
81
00:02:58,586 --> 00:03:01,385
I'm going to have a word
with Captain Peacock.
82
00:03:01,385 --> 00:03:03,141
- Certainly, Mr. Grainger.
83
00:03:03,141 --> 00:03:04,915
- Shall I take over
from you, Mr. Humphreys?
84
00:03:04,915 --> 00:03:07,740
- Yes, start, Mr. Lucas.
85
00:03:07,740 --> 00:03:10,687
- You were, wanted to have
a word with me Stephen?
86
00:03:10,687 --> 00:03:13,770
- Yes, Mr. Grainger, it's 10 past 11.
87
00:03:14,750 --> 00:03:17,263
You've had 20 minutes
for your coffee break.
88
00:03:17,263 --> 00:03:19,125
Your entitlement is 15.
89
00:03:19,125 --> 00:03:20,728
How do you account for this?
90
00:03:20,728 --> 00:03:25,540
- I spent a few minutes in
the boys' room on my way back.
91
00:03:25,540 --> 00:03:28,088
- That's not part of your coffee break.
92
00:03:28,088 --> 00:03:30,088
- It's the result of it.
93
00:03:31,165 --> 00:03:33,102
- Five whole minutes?
94
00:03:33,102 --> 00:03:35,254
- There was a queue.
95
00:03:35,254 --> 00:03:37,700
- I don't think Mr.
Rumbold will regard that
96
00:03:37,700 --> 00:03:39,098
as an adequate excuse.
97
00:03:39,098 --> 00:03:42,281
- You don't mean that you're
going to report me, Stephen?
98
00:03:42,281 --> 00:03:44,404
- Yes, I am, Mr. Grainger.
99
00:03:44,404 --> 00:03:47,079
- Very well, Captain Peacock.
100
00:03:47,079 --> 00:03:49,582
- I'm sorry but it's my job.
101
00:03:49,582 --> 00:03:51,722
- You mean to be a sneak?
102
00:03:51,722 --> 00:03:54,219
- It's not easy for me, you know.
103
00:03:54,219 --> 00:03:57,100
On the one hand we have a
friendship and on the other
104
00:03:57,100 --> 00:03:58,630
I have my job to do.
105
00:03:58,630 --> 00:04:00,446
Now I have to wear to hats.
106
00:04:00,446 --> 00:04:03,375
- Well, you will find
no difficulty in that.
107
00:04:03,375 --> 00:04:04,792
You're two-faced.
108
00:04:07,761 --> 00:04:09,395
Did you hear that Mr. Humphreys?
109
00:04:09,395 --> 00:04:12,029
- I did, Mr. Grainger, sit here.
110
00:04:12,029 --> 00:04:14,410
- Glass of water for Mr. Grainger.
111
00:04:14,410 --> 00:04:15,817
Don't let him drink it all at once.
112
00:04:15,817 --> 00:04:18,833
He'll need another five minutes off.
113
00:04:18,833 --> 00:04:21,566
(cash register rings)
114
00:04:21,566 --> 00:04:23,791
- Thank you so much, good morning.
115
00:04:23,791 --> 00:04:25,239
Come on, Miss Brahms.
116
00:04:25,239 --> 00:04:27,392
- Before you go to lunch Mrs. Slocombe,
117
00:04:27,392 --> 00:04:28,901
I want to have a word
with the floor personnel
118
00:04:28,901 --> 00:04:30,113
by the center stand.
119
00:04:30,113 --> 00:04:31,291
- Well, I hope it's important because
120
00:04:31,291 --> 00:04:33,202
I'm dying for me lunch.
121
00:04:33,202 --> 00:04:37,369
- Miss Brahms, everything
I have to say is important.
122
00:04:39,048 --> 00:04:41,235
- Pompous snitch.
123
00:04:41,235 --> 00:04:43,103
- Miss Brahms, you mustn't
use language like that
124
00:04:43,103 --> 00:04:45,468
about floor personnel in my hearing!
125
00:04:45,468 --> 00:04:48,801
You'll get ladies' underwear a bad name.
126
00:04:49,870 --> 00:04:51,716
- I want a word with the floor personnel
127
00:04:51,716 --> 00:04:52,968
before you'll all go to lunch.
128
00:04:52,968 --> 00:04:54,775
- Well, I hope it won't take long.
129
00:04:54,775 --> 00:04:56,823
Otherwise Mr. Herbert of hardware
130
00:04:56,823 --> 00:04:59,073
would have pinched my seat.
131
00:04:59,928 --> 00:05:02,595
- Some people have all the luck.
132
00:05:05,912 --> 00:05:07,138
- Do you need me?
133
00:05:07,138 --> 00:05:09,055
- Yes, juniors as well.
134
00:05:12,732 --> 00:05:15,232
Now, this won't take a moment.
135
00:05:16,204 --> 00:05:20,210
- "From the D. M./C. R.
to F. W./L. N. G. D./
136
00:05:20,210 --> 00:05:22,653
"S. P. re Tea."
137
00:05:22,653 --> 00:05:27,632
- Captain Peacock, what
language are you speaking?
138
00:05:27,632 --> 00:05:29,794
- It simply means, Mrs. Slocombe,
139
00:05:29,794 --> 00:05:32,025
from the D. M./C. R.
140
00:05:32,025 --> 00:05:35,256
the Department Manager
stroke Cuthbert Rumbold
141
00:05:35,256 --> 00:05:38,695
to F. W./L. N. G. D./S. P.
142
00:05:38,695 --> 00:05:39,528
to floor walker stroke
143
00:05:39,528 --> 00:05:41,409
ladies' and gentlemen department stroke
144
00:05:41,409 --> 00:05:44,485
Stephen Peacock regarding tea.
145
00:05:44,485 --> 00:05:47,094
- What does T stand for?
146
00:05:47,094 --> 00:05:50,507
- Doesn't stand for
anything, you drink it.
147
00:05:50,507 --> 00:05:51,507
T, E, A Tea.
148
00:05:52,817 --> 00:05:54,970
They use these initials to save time.
149
00:05:54,970 --> 00:05:58,836
- Doesn't seem to be
working very well, does it?
150
00:05:58,836 --> 00:06:00,966
- It would if people didn't
keep asking questions.
151
00:06:00,966 --> 00:06:02,587
- Well, people wouldn't need to,
152
00:06:02,587 --> 00:06:04,952
if they knew what you're
rabbiting on about.
153
00:06:04,952 --> 00:06:07,221
- If I May be allowed to
continue, Mrs. Slocombe?
154
00:06:07,221 --> 00:06:08,388
- Oh, yes PCO.
155
00:06:09,451 --> 00:06:10,855
- I beg your pardon?
156
00:06:10,855 --> 00:06:12,438
- Please, carry on.
157
00:06:14,767 --> 00:06:15,746
- Where was I?
158
00:06:15,746 --> 00:06:17,083
- You just got to the bit where you were
159
00:06:17,083 --> 00:06:19,250
stroking Cuthbert Rumbold.
160
00:06:22,169 --> 00:06:23,612
- "I see You are-"
161
00:06:23,612 --> 00:06:26,903
- Oh, you're not starting on
those initials again, are you?
162
00:06:26,903 --> 00:06:29,170
- Please, Mrs. Slocombe.
163
00:06:29,170 --> 00:06:33,354
"I see you are concerned about
excessively long tea breaks
164
00:06:33,354 --> 00:06:35,351
being enjoyed by members of the department
165
00:06:35,351 --> 00:06:37,155
under Your supervision.
166
00:06:37,155 --> 00:06:38,918
I must emphasize that the said breaks
167
00:06:38,918 --> 00:06:42,608
are limited to 15 minutes
and to ensure that no one
168
00:06:42,608 --> 00:06:44,358
takes advantage of this arrangement
169
00:06:44,358 --> 00:06:46,034
personnel will be required in future
170
00:06:46,034 --> 00:06:48,091
to enter their departure
and arrival in a book
171
00:06:48,091 --> 00:06:51,174
to be known as the E, L, and TB book.
172
00:06:54,149 --> 00:06:58,042
The eleventies, lunch and tea break book.
173
00:06:58,042 --> 00:07:00,676
Visits to the toilet
will also be recorded.
174
00:07:00,676 --> 00:07:03,926
To which I've provided a separate book.
175
00:07:06,857 --> 00:07:09,274
- To be known as the WC book.
176
00:07:11,299 --> 00:07:13,456
- It's an outrage.
177
00:07:13,456 --> 00:07:14,289
- Absolutely.
178
00:07:14,289 --> 00:07:16,278
Do you mean we have to
clock on and clock off
179
00:07:16,278 --> 00:07:18,133
every time we want a cup of coffee?
180
00:07:18,133 --> 00:07:19,738
- That is precisely the idea.
181
00:07:19,738 --> 00:07:21,366
- And every time I want to powder my nose,
182
00:07:21,366 --> 00:07:23,245
I've got to stick it to the book first?
183
00:07:23,245 --> 00:07:24,487
- That is correct.
184
00:07:24,487 --> 00:07:28,753
- What if it's emergency
and me Biro's run out?
185
00:07:28,753 --> 00:07:31,321
- Get someone else to do it for you.
186
00:07:31,321 --> 00:07:34,738
- It's not the same as doing it yourself.
187
00:07:35,984 --> 00:07:38,668
- Get someone else to sign the book.
188
00:07:38,668 --> 00:07:42,127
- It's an intolerable invasion of privacy.
189
00:07:42,127 --> 00:07:45,783
- 1984, Big Brother is watching you.
190
00:07:45,783 --> 00:07:49,788
- They will be watching
as well, won't they?
191
00:07:49,788 --> 00:07:52,847
- I only have to add that this
comes to effect immediately.
192
00:07:52,847 --> 00:07:55,288
So I hope you'll all be
ready to sign the book
193
00:07:55,288 --> 00:07:57,669
back here sharp at two.
194
00:07:57,669 --> 00:07:59,312
- Hey, hang on, just a minute.
195
00:07:59,312 --> 00:08:01,605
We've spent five minutes
waiting listening to you.
196
00:08:01,605 --> 00:08:03,348
Do we get another five minutes longer?
197
00:08:03,348 --> 00:08:04,543
- The customers will be coming in,
198
00:08:04,543 --> 00:08:06,160
they're required to be attended to.
199
00:08:06,160 --> 00:08:07,875
What about our five minutes?
200
00:08:07,875 --> 00:08:11,992
- Miss Brahms, if you add
up all the odd minutes
201
00:08:11,992 --> 00:08:14,508
you have taken on top
of your normal breaks,
202
00:08:14,508 --> 00:08:16,595
I think the five minutes are more than due
203
00:08:16,595 --> 00:08:18,404
to Grace Brothers.
204
00:08:18,404 --> 00:08:19,571
- Six minutes!
205
00:08:20,880 --> 00:08:22,675
- I suggest that the whole matter
206
00:08:22,675 --> 00:08:24,618
should be discussed over lunch.
207
00:08:24,618 --> 00:08:27,951
- Yes, let's have it discussed in lunch.
208
00:08:33,885 --> 00:08:36,635
- Fret, Whose the coffee leaking?
209
00:08:40,710 --> 00:08:44,127
Dumplings? holds the New Castle.
210
00:08:45,394 --> 00:08:47,031
Whose the great fruit cocktail?
211
00:08:47,031 --> 00:08:49,461
- Mine, where's the cherry?
212
00:08:49,461 --> 00:08:52,553
- I ate it, you supposed to be on a diet.
213
00:08:52,553 --> 00:08:56,036
- I thank you to let me
make my own sacrifices.
214
00:08:56,036 --> 00:08:57,710
- One open sandwich.
215
00:08:57,710 --> 00:09:01,348
- I did not ask for an open sandwich.
216
00:09:01,348 --> 00:09:03,091
- I am sorry, Mr. Grainger
but somebody nudged me
217
00:09:03,091 --> 00:09:06,264
in the queue and the top fell off.
218
00:09:06,264 --> 00:09:07,387
I'll go back and get it if you want it.
219
00:09:07,387 --> 00:09:09,413
I think it fell butter up.
220
00:09:09,413 --> 00:09:10,663
- Don't bother.
221
00:09:13,708 --> 00:09:16,215
- You're being brave
having a seafood salad.
222
00:09:16,215 --> 00:09:20,382
- Oh shellfish, that's
suppose to make you virile.
223
00:09:21,516 --> 00:09:23,253
- No, I don't think a couple
of muscles or shriveled up
224
00:09:23,253 --> 00:09:26,643
prawn is going to do much
for my performance tonight.
225
00:09:26,643 --> 00:09:27,783
- Why? What are you doing?
226
00:09:27,783 --> 00:09:31,236
- He's got a date with
a lady escapologist.
227
00:09:31,236 --> 00:09:32,876
He's taken the handle off the car door
228
00:09:32,876 --> 00:09:35,860
so he could bend her to his will.
229
00:09:35,860 --> 00:09:38,360
- I always carry a tin opener.
230
00:09:40,084 --> 00:09:42,740
- Doesn't that take a long time?
231
00:09:42,740 --> 00:09:45,647
- No, I jab him in the ass with it.
232
00:09:45,647 --> 00:09:49,142
- Mr. Grainger's still got the scars.
233
00:09:49,142 --> 00:09:53,050
- Could we tear ourselves
away from sex for one moment
234
00:09:53,050 --> 00:09:55,927
to discuss this clocking-in business?
235
00:09:55,927 --> 00:09:58,315
- I think it was quite
humiliating, Mr. Grainger,
236
00:09:58,315 --> 00:10:00,090
the way you were told off in front of us,
237
00:10:00,090 --> 00:10:01,200
don't you Mr. Lucas?
238
00:10:01,200 --> 00:10:02,569
- Oh, I do Mr. Humphries.
239
00:10:02,569 --> 00:10:03,895
I barely nearly went
over to Captain Peacock
240
00:10:03,895 --> 00:10:05,483
to say something really sharp and witty
241
00:10:05,483 --> 00:10:06,987
to cut him down to size.
242
00:10:06,987 --> 00:10:07,820
- Why didn't you?
243
00:10:07,820 --> 00:10:10,092
- I couldn't think of anything.
244
00:10:10,092 --> 00:10:12,490
- Well, what are we going to do about it?
245
00:10:12,490 --> 00:10:15,190
- I don't think you or Mr.
Grainger should put up with it.
246
00:10:15,190 --> 00:10:17,113
- It's not just us you know.
247
00:10:17,113 --> 00:10:19,341
I hope I'm unanimous in this.
248
00:10:19,341 --> 00:10:21,585
- Yes, but if both you and
Mr. Grainger refused to sign,
249
00:10:21,585 --> 00:10:23,759
the management would have
to do something about it.
250
00:10:23,759 --> 00:10:25,176
- Yeah, sack 'em.
251
00:10:26,083 --> 00:10:28,268
- I agree with Mrs. Slocombe.
252
00:10:28,268 --> 00:10:30,824
I think we should all refuse to sign.
253
00:10:30,824 --> 00:10:34,996
- I agree, and I think you two
should refuse to sign first.
254
00:10:34,996 --> 00:10:38,079
- No, we must all not sign, Together.
255
00:10:39,257 --> 00:10:42,106
- United we stand, divided we fall.
256
00:10:42,106 --> 00:10:44,523
- Wish I had thought of that.
257
00:11:00,482 --> 00:11:02,164
- Mr. Grainger?
258
00:11:02,164 --> 00:11:03,585
- Yes Captain Peacock?
259
00:11:03,585 --> 00:11:05,722
- Will you come here a one moment, please?
260
00:11:05,722 --> 00:11:08,639
- We're all behind you, off you go.
261
00:11:10,411 --> 00:11:14,578
- Mr. Grainger returned from lunch 14:03.
262
00:11:16,519 --> 00:11:17,852
Do sign, please.
263
00:11:20,973 --> 00:11:23,532
I'm sorry Captain Peacock but I must
264
00:11:23,532 --> 00:11:25,615
refuse to sign your book.
265
00:11:27,054 --> 00:11:29,750
- I will ask you once more, Mr. Grainger.
266
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
Mr. Grainger returned from lunch 14:04.
267
00:11:35,663 --> 00:11:37,647
Will you sign, please?
268
00:11:37,647 --> 00:11:40,023
- Again I shall refuse.
269
00:11:40,023 --> 00:11:40,856
- I see.
270
00:11:41,780 --> 00:11:45,947
Mr. Grainger refused point blank
271
00:11:47,215 --> 00:11:50,132
to sign book,
272
00:11:51,757 --> 00:11:53,007
twice.
273
00:11:55,797 --> 00:11:59,276
Mr. Grainger, I shall now report
your action to Mr. Rumbold.
274
00:11:59,276 --> 00:12:01,123
- But Captain Peacock, all the others
275
00:12:01,123 --> 00:12:03,052
refused to sign as well.
276
00:12:03,052 --> 00:12:04,746
- On the contrary Mr. Grainger.
277
00:12:04,746 --> 00:12:06,366
I only asked you.
278
00:12:06,366 --> 00:12:09,449
You refused and you will be reported.
279
00:12:12,441 --> 00:12:14,787
- Glass of brandy for Mr. Grainger.
280
00:12:14,787 --> 00:12:16,131
- Well done, Mr. Grainger.
281
00:12:16,131 --> 00:12:17,623
The way you stood up to him.
282
00:12:17,623 --> 00:12:19,970
- We shall always remember
you for that, Mr. Grainger
283
00:12:19,970 --> 00:12:21,387
when you've gone.
284
00:12:23,824 --> 00:12:27,413
- But, but I thought we were
all gonna stand up to him.
285
00:12:27,413 --> 00:12:29,530
- I only hope that I'll
be as brave as that
286
00:12:29,530 --> 00:12:31,416
when my turn comes.
287
00:12:31,416 --> 00:12:34,046
- Well, I think you all
ought to sign something
288
00:12:34,046 --> 00:12:36,850
to say that you won't sign it.
289
00:12:36,850 --> 00:12:38,955
- Don't worry, Mr. Grainger,
we're all behind you.
290
00:12:38,955 --> 00:12:41,298
- Oh yes, we're all in this together.
291
00:12:41,298 --> 00:12:44,131
- Only you're a little bit deeper.
292
00:12:47,368 --> 00:12:48,862
- Menswear.
293
00:12:48,862 --> 00:12:51,029
Yes, Mr. Grainger is here.
294
00:12:51,935 --> 00:12:53,328
I see.
295
00:12:53,328 --> 00:12:57,581
Mr. Grainger wanted in Mr.
Rumbold's office immediately.
296
00:12:57,581 --> 00:12:59,159
- Good luck, Mr. Grainger.
297
00:12:59,159 --> 00:13:01,182
- And remember we're all behind you.
298
00:13:01,182 --> 00:13:03,627
- I think we should all go together.
299
00:13:03,627 --> 00:13:07,000
- He only said for the ring leader.
300
00:13:07,000 --> 00:13:08,504
- I'm not the ring leader.
301
00:13:08,504 --> 00:13:12,671
I just happened to be the
first one out of the lift.
302
00:13:13,938 --> 00:13:14,855
- Menswear.
303
00:13:15,713 --> 00:13:17,880
Yes, yes, he's on his way.
304
00:13:18,990 --> 00:13:21,389
Rumbold's furious you keeping him waiting.
305
00:13:21,389 --> 00:13:22,574
- You'd better hurry up, Mr. Grainger.
306
00:13:22,574 --> 00:13:26,741
You don't want to get a
reputation for always being late.
307
00:13:29,239 --> 00:13:32,427
- You will all back me up, won't you?
308
00:13:32,427 --> 00:13:34,250
- If you don't look
sharp, you won't be here
309
00:13:34,250 --> 00:13:35,750
for us to back up.
310
00:13:37,469 --> 00:13:40,125
You know, I think he went too far
311
00:13:40,125 --> 00:13:42,930
defying Captain Peacock like he did.
312
00:13:42,930 --> 00:13:45,163
- But we did all agree
not to sign together.
313
00:13:45,163 --> 00:13:47,129
Well, of course we wouldn't have signed
314
00:13:47,129 --> 00:13:49,967
the first time he asked us as a protest.
315
00:13:49,967 --> 00:13:51,936
But we would have done the second time.
316
00:13:51,936 --> 00:13:53,347
- I think he went too far.
317
00:13:53,347 --> 00:13:54,771
Mind you I'm still behind him.
318
00:13:54,771 --> 00:13:57,125
- Oh yes. We're all behind him
319
00:13:57,125 --> 00:13:58,625
only not so close.
320
00:14:00,937 --> 00:14:02,833
- Have your notepad ready, Miss Ainsworth.
321
00:14:02,833 --> 00:14:04,807
I shall expect a verbatim
report of everything
322
00:14:04,807 --> 00:14:05,846
that is said on this meeting.
323
00:14:05,846 --> 00:14:07,150
(knocks on door)
324
00:14:07,150 --> 00:14:07,983
Come in.
325
00:14:12,726 --> 00:14:16,200
- I believe you wanted a
word with me, Mr. Rumbold.
326
00:14:16,200 --> 00:14:17,655
- I've been waiting five minutes
327
00:14:17,655 --> 00:14:19,514
to have a word with you, Mr. Grainger.
328
00:14:19,514 --> 00:14:21,774
- I came as quickly as I could.
329
00:14:21,774 --> 00:14:24,258
- Do you recognize this book?
330
00:14:24,258 --> 00:14:26,462
- Yes, I think so.
331
00:14:26,462 --> 00:14:28,001
- Take everything down, Miss Ainsworth.
332
00:14:28,001 --> 00:14:29,293
- I've taken everything down.
333
00:14:29,293 --> 00:14:30,126
"Knock knock.
334
00:14:30,126 --> 00:14:30,959
"Come in.
335
00:14:30,959 --> 00:14:32,886
"I believe you wanted a
word with me, Mr. Rumbold.
336
00:14:32,886 --> 00:14:34,018
"I've been waiting five minutes
337
00:14:34,018 --> 00:14:35,475
"to have a word with you, Mr. Grainger.
338
00:14:35,475 --> 00:14:37,095
"I came as quickly as I could.
339
00:14:37,095 --> 00:14:38,406
"Do you recognize this book?
340
00:14:38,406 --> 00:14:39,490
"Yes, I think so.
341
00:14:39,490 --> 00:14:41,334
"Take everything down, Miss Ainsworth.
342
00:14:41,334 --> 00:14:43,751
"I've taken everything down."
343
00:14:45,281 --> 00:14:47,869
- Don't put down what you say.
344
00:14:47,869 --> 00:14:48,724
- Yes, sir.
345
00:14:48,724 --> 00:14:49,934
Shall I put that down?
346
00:14:49,934 --> 00:14:52,844
- No, let's start again.
347
00:14:52,844 --> 00:14:53,912
- "Knock knock. Come in..."
348
00:14:53,912 --> 00:14:54,745
- Please!
349
00:14:55,658 --> 00:14:57,945
Miss Ainsworth, be quiet.
350
00:14:57,945 --> 00:15:00,121
Now, Mr. Grainger, do you admit
351
00:15:00,121 --> 00:15:02,095
that you refused to sign this book?
352
00:15:02,095 --> 00:15:03,324
- We all refused.
353
00:15:03,324 --> 00:15:05,218
- I'm afraid that's not true.
354
00:15:05,218 --> 00:15:07,120
I only asked Mr. Grainger.
355
00:15:07,120 --> 00:15:09,675
- But they were all behind me.
356
00:15:09,675 --> 00:15:11,900
- I see, led by you.
357
00:15:11,900 --> 00:15:14,224
And I'm afraid, Peacock, it seems clear
358
00:15:14,224 --> 00:15:16,166
we must make an example in this case.
359
00:15:16,166 --> 00:15:17,165
- I'm afraid so.
360
00:15:17,165 --> 00:15:21,470
- [Cuthbert] One rotten apple
can spoil the whole barrel.
361
00:15:21,470 --> 00:15:23,873
- I would like to say in
Mr. Grainger's defense
362
00:15:23,873 --> 00:15:25,971
that he has never been a rotten apple.
363
00:15:25,971 --> 00:15:28,646
- Thank you, Captain Peacock.
364
00:15:28,646 --> 00:15:29,813
- Until today.
365
00:15:31,699 --> 00:15:33,547
(knocks on door)
366
00:15:33,547 --> 00:15:34,380
- Come in.
367
00:15:34,380 --> 00:15:35,213
- I'm in.
368
00:15:36,713 --> 00:15:38,592
- I wish you'd wait until I say "come in"
369
00:15:38,592 --> 00:15:39,551
before you come in.
370
00:15:39,551 --> 00:15:41,581
I'm having an important meeting here.
371
00:15:41,581 --> 00:15:43,547
- Shall I go out again then?
372
00:15:43,547 --> 00:15:44,904
- No, no, no, put it down.
373
00:15:44,904 --> 00:15:46,098
- Shall I put that down?
374
00:15:46,098 --> 00:15:48,848
- No, I don't want that put down.
375
00:15:50,918 --> 00:15:52,513
- What should I do with it, then?
376
00:15:52,513 --> 00:15:53,346
- Put it down.
377
00:15:53,346 --> 00:15:56,763
- I thought you said "don't put it down".
378
00:15:57,981 --> 00:16:00,379
- I don't want you to
put down "put it down".
379
00:16:00,379 --> 00:16:01,783
- Well I'm gonna put it down.
380
00:16:01,783 --> 00:16:06,449
And as far as I am concerned
you can stick it up!
381
00:16:06,449 --> 00:16:09,616
- Don't put that down, Miss Ainsworth.
382
00:16:10,870 --> 00:16:12,123
- Where were we?
383
00:16:12,123 --> 00:16:14,736
- "Never been a rotten apple
in the barrel until today".
384
00:16:14,736 --> 00:16:18,470
- Yes. Mr. Grainger, for the four minutes
385
00:16:18,470 --> 00:16:21,999
unauthorized absence I
am deducting 25 pence
386
00:16:21,999 --> 00:16:24,857
from your pay packet,
plus a further 25 pence
387
00:16:24,857 --> 00:16:27,347
for refusing to sign this book.
388
00:16:27,347 --> 00:16:30,764
- Could I sign now and save the 25 pence?
389
00:16:32,101 --> 00:16:33,537
- No, I'm afraid not.
390
00:16:33,537 --> 00:16:35,539
- Captain Peacock's
remarks take up the place
391
00:16:35,539 --> 00:16:37,047
where you were supposed to sign.
392
00:16:37,047 --> 00:16:37,968
And that is all, Mr. Grainger.
393
00:16:37,968 --> 00:16:39,718
The matter is closed.
394
00:16:42,273 --> 00:16:44,062
- What about the others?
395
00:16:44,062 --> 00:16:45,768
- That is all, Mr. Grainger.
396
00:16:45,768 --> 00:16:47,592
The matter is closed.
397
00:16:47,592 --> 00:16:51,514
- Well, I think it's disgraceful
you having to pay 50 p.
398
00:16:51,514 --> 00:16:53,066
I shouldn't stand for it.
399
00:16:53,066 --> 00:16:54,486
- No, you should stand up for yourself
400
00:16:54,486 --> 00:16:55,970
and tell him way to get off.
401
00:16:55,970 --> 00:16:57,357
- Yeah, we're behind you.
402
00:16:57,357 --> 00:16:59,322
- I'd prefer to forget it.
403
00:16:59,322 --> 00:17:01,121
It's all the most unpleasant.
404
00:17:01,121 --> 00:17:02,282
- I think we all ought to chip in
405
00:17:02,282 --> 00:17:03,727
and pay Mr. Grainger's fine.
406
00:17:03,727 --> 00:17:05,987
I mean after all it's only 10 p each.
407
00:17:05,987 --> 00:17:09,518
- Ah, but he was fined 25 p for being late
408
00:17:09,518 --> 00:17:11,876
and 25 p for not signing.
409
00:17:11,876 --> 00:17:13,954
Now we're only supporting
him for not signing
410
00:17:13,954 --> 00:17:16,553
so it should really be a half.
411
00:17:16,553 --> 00:17:18,532
- Hold on, hold on, hold on.
412
00:17:18,532 --> 00:17:20,520
Now there's a principle involved isn't it?
413
00:17:20,520 --> 00:17:22,941
Brother Grainger is being victimized
414
00:17:22,941 --> 00:17:24,700
'cause he stood up for
his rightful rights.
415
00:17:24,700 --> 00:17:27,163
Now it's only fair that we
should stand up for him.
416
00:17:27,163 --> 00:17:28,916
- This has nothing to
do with you, Mr. Mash.
417
00:17:28,916 --> 00:17:30,496
Get back to your basement.
418
00:17:30,496 --> 00:17:35,277
- It has everything to do
with me, brother Slocombe.
419
00:17:35,277 --> 00:17:36,608
I am shop steward.
420
00:17:36,608 --> 00:17:39,461
And in that capacity, I'm
convening an emergency meeting
421
00:17:39,461 --> 00:17:42,359
in accordance with section
23 of the rule book.
422
00:17:42,359 --> 00:17:43,414
- Can we do that?
423
00:17:43,414 --> 00:17:44,247
- Of course we can.
424
00:17:44,247 --> 00:17:45,592
- But what about the customers?
425
00:17:45,592 --> 00:17:46,514
- They have to wait.
426
00:17:46,514 --> 00:17:49,091
It all comes to a halt
when the brothers says So.
427
00:17:49,091 --> 00:17:52,381
- Well it's just like the mafia.
428
00:17:52,381 --> 00:17:54,131
And the Cosy Nostril.
429
00:17:55,578 --> 00:17:57,277
- Are you free Mr. Grainger?
430
00:17:57,277 --> 00:17:59,309
- Coming, Captain Peacock.
431
00:17:59,309 --> 00:18:00,693
- Don't move, brother.
432
00:18:00,693 --> 00:18:01,826
- But Captain Peacock wants me-
433
00:18:01,826 --> 00:18:05,520
- He can't touch us once I've
convened an emergency meeting.
434
00:18:05,520 --> 00:18:06,891
We are sacra-saint.
435
00:18:06,891 --> 00:18:07,724
- Is that true?
436
00:18:07,724 --> 00:18:10,142
- That is true, brother Humphries.
437
00:18:10,142 --> 00:18:11,552
- Brother Humphries.
438
00:18:11,552 --> 00:18:15,740
Doesn't it bring you close
when you have a union?
439
00:18:15,740 --> 00:18:18,110
- I called you, Mr. Grainger.
440
00:18:18,110 --> 00:18:20,458
- I've been convened.
441
00:18:20,458 --> 00:18:22,166
- Get off the floor, Mash.
442
00:18:22,166 --> 00:18:23,747
- Unless you want everybody out from here
443
00:18:23,747 --> 00:18:27,189
I would not use that
tone of voice, Peacock.
444
00:18:27,189 --> 00:18:30,690
Now then, we're all
gathered here today brothers
445
00:18:30,690 --> 00:18:34,009
to consider the case
of brother E. Grainger.
446
00:18:34,009 --> 00:18:35,947
- So you're behind this, Grainger.
447
00:18:35,947 --> 00:18:39,139
- No, no, we're all behind it.
448
00:18:39,139 --> 00:18:41,286
- Now, as I see we got
two things to decide,
449
00:18:41,286 --> 00:18:43,840
what we want and how
we are going to get it.
450
00:18:43,840 --> 00:18:45,547
- I'm not sure what we want.
451
00:18:45,547 --> 00:18:48,709
- You're lucky you got
me then, aren't you?
452
00:18:48,709 --> 00:18:51,349
Firstly, we want to remove the stigmata
453
00:18:51,349 --> 00:18:54,281
attached to brother Grainger.
454
00:18:54,281 --> 00:18:56,215
- Ooh, he sounds like the exorcist.
455
00:18:56,215 --> 00:19:00,722
- And secondly, and secondly,
on the time element,
456
00:19:00,722 --> 00:19:03,481
we want to be free and
unrestricted in the cloakroom.
457
00:19:03,481 --> 00:19:04,814
- I second that.
458
00:19:07,460 --> 00:19:09,618
- And thirdly we want a
reappraisal of the whole
459
00:19:09,618 --> 00:19:12,567
archaic coffee break system
bringing it into line
460
00:19:12,567 --> 00:19:15,183
with current industrial practice.
461
00:19:15,183 --> 00:19:16,572
- What does that mean?
462
00:19:16,572 --> 00:19:17,763
- What does that mean?
463
00:19:17,763 --> 00:19:20,780
That means, brother, that
unless the management
464
00:19:20,780 --> 00:19:22,834
meet our demands we take action.
465
00:19:22,834 --> 00:19:26,001
And if that don't work we'll escalate.
466
00:19:27,020 --> 00:19:29,027
- You waisted enough time, Mash.
467
00:19:29,027 --> 00:19:30,863
Everybody back to work.
468
00:19:30,863 --> 00:19:32,679
- You're out of order brother Peacock
469
00:19:32,679 --> 00:19:36,977
and I don't want to have to
reprimand you again, all right?
470
00:19:36,977 --> 00:19:38,163
Right.
471
00:19:38,163 --> 00:19:41,397
Now then, as I see it, the
main point all at fault
472
00:19:41,397 --> 00:19:44,335
is traveling time to and
from the tea breaks, right?
473
00:19:44,335 --> 00:19:46,726
Your tea should start
not when you leave here,
474
00:19:46,726 --> 00:19:48,360
not when you get in the lift,
475
00:19:48,360 --> 00:19:50,353
not when you stand in
the queue at the counter,
476
00:19:50,353 --> 00:19:52,020
not even when you pay for it.
477
00:19:52,020 --> 00:19:53,882
Your tea should start when you sit down
478
00:19:53,882 --> 00:19:57,299
and actually dip your biscuit in the cup.
479
00:19:58,831 --> 00:20:01,350
- Ooh, doesn't he speak well?
480
00:20:01,350 --> 00:20:03,502
- Thank you, brother.
481
00:20:03,502 --> 00:20:06,015
I'm now about to put
a motion on the table.
482
00:20:06,015 --> 00:20:08,848
- Some of the phrases are strange.
483
00:20:10,131 --> 00:20:12,276
- Now I move that this
meeting authorizes me
484
00:20:12,276 --> 00:20:13,936
to put our demands before the management
485
00:20:13,936 --> 00:20:16,405
and form a strike committee
with carte blanche
486
00:20:16,405 --> 00:20:18,269
to take industrial action.
487
00:20:18,269 --> 00:20:21,117
Hands up all us for the motion?
488
00:20:21,117 --> 00:20:22,024
Jolly good.
489
00:20:22,024 --> 00:20:23,524
All those against?
490
00:20:25,625 --> 00:20:27,504
- You can't vote, you got no standing.
491
00:20:27,504 --> 00:20:28,711
- I'm a member of the union.
492
00:20:28,711 --> 00:20:30,144
- Where's your card?
493
00:20:30,144 --> 00:20:31,706
- I left it at home.
494
00:20:31,706 --> 00:20:33,274
- Makes you out of order, then don't it?
495
00:20:33,274 --> 00:20:34,338
- Have they got their cards?
496
00:20:34,338 --> 00:20:35,196
- That's besides the point.
497
00:20:35,196 --> 00:20:37,037
- I vote we all show cards.
498
00:20:37,037 --> 00:20:38,615
- You can't vote we all show cards
499
00:20:38,615 --> 00:20:40,460
unless you show your card.
500
00:20:40,460 --> 00:20:41,799
Carried unanimously!
501
00:20:41,799 --> 00:20:44,632
(blows raspberry)
502
00:20:45,814 --> 00:20:47,814
- I can tell you now, Mash,
that there is positively
503
00:20:47,814 --> 00:20:50,560
no chance of us at Grace brothers
exceeding to your demands.
504
00:20:50,560 --> 00:20:52,827
- I see, is that your final words, sir?
505
00:20:52,827 --> 00:20:54,009
- Absolutely.
506
00:20:54,009 --> 00:20:58,372
The management stands firm
behind its agreement of 1928.
507
00:20:58,372 --> 00:21:01,722
- Are you saying sir, that
henceforth there is no point
508
00:21:01,722 --> 00:21:03,145
in us having meaningful discussions
509
00:21:03,145 --> 00:21:05,028
and the awful exchange of views then?
510
00:21:05,028 --> 00:21:06,361
- None whatever.
511
00:21:07,349 --> 00:21:08,932
- Then get stuffed.
512
00:21:18,380 --> 00:21:21,547
- Don't put that down, Miss Ainsworth.
513
00:21:24,051 --> 00:21:25,570
- That's it, my brothers.
514
00:21:25,570 --> 00:21:28,249
As from this moment in time it's go slow.
515
00:21:28,249 --> 00:21:31,908
- But it's only 3 minutes
before we go home.
516
00:21:31,908 --> 00:21:33,034
- It's all right.
517
00:21:33,034 --> 00:21:34,799
Go slow right up to the bell.
518
00:21:34,799 --> 00:21:38,328
- That's not gonna be easy
without any customers.
519
00:21:38,328 --> 00:21:41,196
- In my official capacity
of shop steward, Peacock,
520
00:21:41,196 --> 00:21:43,529
I'm ordering you to go slow.
521
00:21:44,429 --> 00:21:46,558
Hold that Mrs. Slocombe.
522
00:21:46,558 --> 00:21:48,520
As from now on it's go slow.
523
00:21:48,520 --> 00:21:50,145
- But if I don't get
these covers on quick,
524
00:21:50,145 --> 00:21:51,594
I'll miss me bus.
525
00:21:51,594 --> 00:21:52,902
- Or leave them.
526
00:21:52,902 --> 00:21:56,269
- But my undies will get all smutty.
527
00:21:56,269 --> 00:21:57,866
- So let them get smutty.
528
00:21:57,866 --> 00:22:00,646
- I'm not that kind of person.
529
00:22:00,646 --> 00:22:03,225
And I can't sell smutty underwear.
530
00:22:03,225 --> 00:22:05,887
- So the management through
their intractable attitude
531
00:22:05,887 --> 00:22:07,128
will lose money.
532
00:22:07,128 --> 00:22:09,712
- And I lose me commission.
533
00:22:09,712 --> 00:22:11,629
- We're all gonna make
sacrifices, brother.
534
00:22:11,629 --> 00:22:14,269
- Not when I'm saving for
me holidays, we don't.
535
00:22:14,269 --> 00:22:15,430
(bell rings)
536
00:22:15,430 --> 00:22:16,278
- Okay brothers.
537
00:22:16,278 --> 00:22:19,945
When you arrive in the
morning it's go slow.
538
00:22:23,248 --> 00:22:26,560
- I don't like this union thing at all.
539
00:22:26,560 --> 00:22:29,455
It seems to be going too far.
540
00:22:29,455 --> 00:22:32,122
- Well, you started it, brother.
541
00:22:59,086 --> 00:23:01,358
- I tell you brothers
I'm really proud of you.
542
00:23:01,358 --> 00:23:03,566
The go slow this morning
was 100% effective.
543
00:23:03,566 --> 00:23:05,928
I think we put a wind up
the management, all right.
544
00:23:05,928 --> 00:23:07,769
- If you don't go slow
on that apple crumble,
545
00:23:07,769 --> 00:23:10,936
you'll get the wind up somewhere else.
546
00:23:13,152 --> 00:23:16,206
- I think Mr. Grainger
went slow beautifully.
547
00:23:16,206 --> 00:23:19,722
- I couldn't tell the difference.
548
00:23:19,722 --> 00:23:23,161
Well, I know we're all behind
the union, Mr. Humphries,
549
00:23:23,161 --> 00:23:25,840
but I must say that I do think 10 minutes
550
00:23:25,840 --> 00:23:29,673
is rather long time to
spend on an inside leg.
551
00:23:34,316 --> 00:23:35,724
- Especially it's a
customer that only came
552
00:23:35,724 --> 00:23:37,724
in for a pair of gloves.
553
00:23:38,957 --> 00:23:41,624
- Well my end has been disaster.
554
00:23:43,618 --> 00:23:45,451
- Your end always was.
555
00:23:46,388 --> 00:23:49,216
- Mr. Lucas, if we weren't
supposed to be united
556
00:23:49,216 --> 00:23:52,966
in a common cause, I
would bat your ear hole.
557
00:23:54,573 --> 00:23:57,091
- I've had this Russian lady
athlete in this morning.
558
00:23:57,091 --> 00:23:58,704
I took so long fitting her a bra
559
00:23:58,704 --> 00:24:02,557
she left me her address in Vladivostok.
560
00:24:02,557 --> 00:24:05,013
- Let's face it, it hasn't
been a success, has it?
561
00:24:05,013 --> 00:24:07,272
- I don't think Peacock even noticed.
562
00:24:07,272 --> 00:24:10,522
- In that case, we'll have to escalate.
563
00:24:11,711 --> 00:24:13,632
One of the ways of bringing out grievances
564
00:24:13,632 --> 00:24:15,427
to the attention of the high rocky,
565
00:24:15,427 --> 00:24:18,966
is to bum um the loos
with Plaster of Paris.
566
00:24:18,966 --> 00:24:21,403
Wouldn't that be rather
cutting off our noses
567
00:24:21,403 --> 00:24:23,669
to spite our faces?
568
00:24:23,669 --> 00:24:25,759
- Well, then we can go lightly.
569
00:24:25,759 --> 00:24:26,592
- What's that?
570
00:24:26,592 --> 00:24:30,049
- You drop everything without warning.
571
00:24:30,049 --> 00:24:33,105
- Oh I don't like the sound of that.
572
00:24:33,105 --> 00:24:36,912
We seem to be getting so
militant and extremist.
573
00:24:36,912 --> 00:24:40,370
- Yes, I can almost smell
reds under the beds.
574
00:24:40,370 --> 00:24:44,123
- There are no reds under
my bed, Mr. Grainger.
575
00:24:44,123 --> 00:24:45,125
- No, nor mine.
576
00:24:45,125 --> 00:24:47,542
Mind you, I look every night.
577
00:24:49,684 --> 00:24:51,177
- Yeah, I've got it.
578
00:24:51,177 --> 00:24:54,447
Well, hijack the lift and
keep Rumbold inside with us
579
00:24:54,447 --> 00:24:56,713
until the management
exceed to our demands.
580
00:24:56,713 --> 00:24:59,232
- Miss Brahms and I refuse to be cooped up
581
00:24:59,232 --> 00:25:02,234
in the lift for days with half a dozen men
582
00:25:02,234 --> 00:25:04,234
except as a last resort.
583
00:25:05,867 --> 00:25:07,255
- It may be your last chance.
584
00:25:07,255 --> 00:25:10,051
I mean our last chance, I'm Sorry Mrs.-
585
00:25:10,051 --> 00:25:12,696
- Brothers, brothers, it's
only one thing for it.
586
00:25:12,696 --> 00:25:15,529
Bang up the loos, followed
by a lightning sit in.
587
00:25:15,529 --> 00:25:17,299
What in the loos?
588
00:25:17,299 --> 00:25:19,003
- Nah, on the floor.
589
00:25:19,003 --> 00:25:22,026
And if that don't work it's
a walk out and pickets.
590
00:25:22,026 --> 00:25:26,878
- I have been here for over 30
years and I refuse to picket.
591
00:25:26,878 --> 00:25:28,986
- We're only doing it for you.
592
00:25:28,986 --> 00:25:29,819
- What?
593
00:25:29,819 --> 00:25:32,147
- Yes, if you hadn't
been so insufferably rude
594
00:25:32,147 --> 00:25:34,631
to Captain Peacock, we wouldn't
have been in this mess.
595
00:25:34,631 --> 00:25:35,464
- Right.
596
00:25:35,464 --> 00:25:36,826
- I think we all ought to vote on it.
597
00:25:36,826 --> 00:25:37,659
- No vote needed.
598
00:25:37,659 --> 00:25:40,491
You give me carte blanche
by democratic majority.
599
00:25:40,491 --> 00:25:42,115
Come on it.
600
00:25:42,115 --> 00:25:43,350
Let's get down to the shop floor
601
00:25:43,350 --> 00:25:44,296
and confront the management.
602
00:25:44,296 --> 00:25:47,213
- I haven't finished my coffee yet.
603
00:25:50,180 --> 00:25:51,763
Well, come on then!
604
00:25:53,810 --> 00:25:56,795
- It really is too bad.
It's four minutes past two.
605
00:25:56,795 --> 00:26:00,091
- So the old values are
disappearing, you know.
606
00:26:00,091 --> 00:26:03,844
Is this what we fought for at Dunkirk?
607
00:26:03,844 --> 00:26:05,829
- Were you at Dunkirk?
608
00:26:05,829 --> 00:26:09,144
- No, but I just wonder if this is what
609
00:26:09,144 --> 00:26:12,644
the people who were at Dunkirk fought for.
610
00:26:13,791 --> 00:26:17,417
- We don't have anybody who
fought at Dunkirk, do we?
611
00:26:17,417 --> 00:26:19,308
- Never mind.
612
00:26:19,308 --> 00:26:20,808
Ah, here they are.
613
00:26:24,611 --> 00:26:28,012
- As democratically elected
spokesman I have to tell you
614
00:26:28,012 --> 00:26:31,617
that unless the management meets
our demands we are all out.
615
00:26:31,617 --> 00:26:34,564
- The management will not
negotiate under intimidation.
616
00:26:34,564 --> 00:26:36,508
- I'm not intimidating you, mate?
617
00:26:36,508 --> 00:26:38,990
If I was intimidating you,
you'd get a bunch of fives
618
00:26:38,990 --> 00:26:40,990
right up of your rooter!
619
00:26:41,914 --> 00:26:43,963
- Don't let me lose my
temper, Captain Peacock.
620
00:26:43,963 --> 00:26:45,625
- Please carry on, sir.
621
00:26:45,625 --> 00:26:49,165
- I'm like a wild animal when I'm roused.
622
00:26:49,165 --> 00:26:50,240
- Did you hear that?
623
00:26:50,240 --> 00:26:52,027
He threatened me.
624
00:26:52,027 --> 00:26:54,224
- Good afternoon, everybody.
625
00:26:54,224 --> 00:26:57,057
- [All] Good afternoon, Mr. Grace.
626
00:26:58,786 --> 00:27:01,962
- I've got a copy of your memo, Rumbold,
627
00:27:01,962 --> 00:27:04,292
about the tea break.
628
00:27:04,292 --> 00:27:07,029
- Ah, yes Well, further to that sir,
629
00:27:07,029 --> 00:27:10,561
the workers are claiming
that their tea break
630
00:27:10,561 --> 00:27:12,785
shouldn't commence until they actually
631
00:27:12,785 --> 00:27:14,506
get the coffee in their hands.
632
00:27:14,506 --> 00:27:16,072
- Yeah, we'll get it and
we're all right behind
633
00:27:16,072 --> 00:27:17,769
Mr. Grainger in this, sir.
634
00:27:17,769 --> 00:27:19,852
- It wasn't just me, sir.
635
00:27:21,496 --> 00:27:24,308
- We are not traveling up and
down in your rotten old lift
636
00:27:24,308 --> 00:27:27,102
to your rotten old canteen
in our own time, sir.
637
00:27:27,102 --> 00:27:28,782
- And that's quite right.
638
00:27:28,782 --> 00:27:31,460
The lifts are not up to it.
639
00:27:31,460 --> 00:27:36,267
My tea break begins when
my tea is handed to me.
640
00:27:36,267 --> 00:27:39,760
What's good enough for me,
is good enough for you.
641
00:27:39,760 --> 00:27:41,725
- That's it brothers, we've won.
642
00:27:41,725 --> 00:27:43,725
It's the power of union.
643
00:27:45,418 --> 00:27:47,835
- I'm really glad I held out.
644
00:27:49,262 --> 00:27:50,931
- Well done, Mr. Grainger.
645
00:27:50,931 --> 00:27:52,642
- We were all behind you.
646
00:27:52,642 --> 00:27:56,475
- So in future your tea
will be handed to you.
647
00:27:58,355 --> 00:27:59,188
Goddard!
648
00:28:04,208 --> 00:28:09,099
And now you won't have to
leave the department at all.
649
00:28:09,099 --> 00:28:10,629
Carry on everybody.
650
00:28:10,629 --> 00:28:12,796
You've all done very well.
651
00:28:18,806 --> 00:28:22,042
- Uh, paper cups.
652
00:28:22,042 --> 00:28:25,938
And you know, I was rather
enjoying my walk to the canteen.
653
00:28:25,938 --> 00:28:29,071
- Listen, I enjoyed my
ride up in the lift.
654
00:28:29,071 --> 00:28:32,028
- I shan't see my friend
behind the counter.
655
00:28:32,028 --> 00:28:34,042
- Never mind, brothers.
656
00:28:34,042 --> 00:28:35,622
We've won a great victory.
657
00:28:35,622 --> 00:28:37,695
- And lost our tea break.
658
00:28:37,695 --> 00:28:38,528
- Mr. Mash?
659
00:28:38,528 --> 00:28:39,785
- Captain Peacock.
660
00:28:39,785 --> 00:28:42,618
(blows raspberry)
661
00:28:44,002 --> 00:28:47,169
(cash register rings)
662
00:28:48,343 --> 00:28:49,812
♫ Ground floor perfumery,
663
00:28:49,812 --> 00:28:51,245
♫ stationery and leather goods,
664
00:28:51,245 --> 00:28:52,804
♫ wigs and haberdashery
665
00:28:52,804 --> 00:28:56,887
♫ kitchenware and food, going up
666
00:28:59,693 --> 00:29:01,322
♫ First floor telephones,
667
00:29:01,322 --> 00:29:02,709
♫ gents ready-made suits,
668
00:29:02,709 --> 00:29:04,260
♫ shirts, socks, ties, hats,
669
00:29:04,260 --> 00:29:08,343
♫ underwear and shoes, going up.
670
00:29:11,363 --> 00:29:12,866
♫ Second floor carpets,
671
00:29:12,866 --> 00:29:14,315
♫ travel goods and bedding,
672
00:29:14,315 --> 00:29:16,101
♫ material, soft furnishings,
673
00:29:16,101 --> 00:29:20,943
♫ restaurant and teas, going down!
674
00:29:20,943 --> 00:29:23,193
(applause)
49647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.