All language subtitles for s03e02- Coffee Morning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,468 --> 00:00:03,635 (cash register rings) 2 00:00:06,088 --> 00:00:07,403 ♫ Ground floor perfumery, 3 00:00:07,403 --> 00:00:08,856 ♫ stationery and leather goods, 4 00:00:08,856 --> 00:00:10,349 ♫ wigs and haberdashery 5 00:00:10,349 --> 00:00:14,432 ♫ kitchenware and food, going up 6 00:00:17,577 --> 00:00:19,052 ♫ First floor telephones, 7 00:00:19,052 --> 00:00:20,422 ♫ gents ready-made suits, 8 00:00:20,422 --> 00:00:21,957 ♫ shirts, socks, ties, hats, 9 00:00:21,957 --> 00:00:25,957 ♫ underwear and shoes, going up 10 00:00:29,239 --> 00:00:30,664 ♫ Second floor carpets, 11 00:00:30,664 --> 00:00:32,697 ♫ travel goods and bedding, 12 00:00:32,697 --> 00:00:33,684 - You ready? 13 00:00:33,684 --> 00:00:36,964 - No, no. I can nip it in a bit more yet. 14 00:00:36,964 --> 00:00:37,797 Now! 15 00:00:40,060 --> 00:00:40,914 What is it? 16 00:00:40,914 --> 00:00:41,747 - 77. 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,176 - Oh, don't it sound a lot in metric? 18 00:00:46,176 --> 00:00:49,004 - Yes, but you put on four whatever they are. 19 00:00:49,004 --> 00:00:51,171 - Centipedes, Miss Brahms. 20 00:00:52,776 --> 00:00:53,858 - [Shirley] Whatever they are, 21 00:00:53,858 --> 00:00:55,436 you're puttin' more of them on. 22 00:00:55,436 --> 00:00:57,152 - Of course it's all the government's fault. 23 00:00:57,152 --> 00:00:58,435 - How did you work that out? 24 00:00:58,435 --> 00:01:00,604 - Well, it's this sugar shortage. 25 00:01:00,604 --> 00:01:02,899 I've stocked it so much, if i don't keep eating it, 26 00:01:02,899 --> 00:01:05,369 I'll never get rid of it. 27 00:01:05,369 --> 00:01:06,728 - If you keep on like that, you'll be too fat 28 00:01:06,728 --> 00:01:08,663 to go to your store cupboard. 29 00:01:08,663 --> 00:01:10,452 I wish I could put on weight. 30 00:01:10,452 --> 00:01:12,040 I can't understand it you know. 31 00:01:12,040 --> 00:01:14,012 I have a big meal every night. 32 00:01:14,012 --> 00:01:15,899 - I don't know how you can afford it. 33 00:01:15,899 --> 00:01:17,816 - I can't, I have to keep going out with these fellows 34 00:01:17,816 --> 00:01:20,504 I don't like just to keep body and soul together. 35 00:01:20,504 --> 00:01:22,584 - Oh, I couldn't do that. 36 00:01:22,584 --> 00:01:24,557 - Oh, it's easy, I wear a low front. 37 00:01:24,557 --> 00:01:28,538 They have a good look and I have a good lunch. 38 00:01:28,538 --> 00:01:31,691 - Yes, but nowadays they expect something afterwards, 39 00:01:31,691 --> 00:01:32,645 don't they? 40 00:01:32,645 --> 00:01:34,811 - Yes but they don't get it. 41 00:01:34,811 --> 00:01:36,919 - Well, why do they keep asking you out then? 42 00:01:36,919 --> 00:01:38,688 - Well, it's rather like a fruit machine. 43 00:01:38,688 --> 00:01:40,029 Once they've made investment, 44 00:01:40,029 --> 00:01:43,740 they keep hoping they're gonna get the jackpot. 45 00:01:43,740 --> 00:01:45,780 - They'd have to pull the handle a lot of times, 46 00:01:45,780 --> 00:01:48,363 before they had my cherries up. 47 00:01:49,682 --> 00:01:51,081 - Thank you very much, sir. 48 00:01:51,081 --> 00:01:52,688 And if the socks aren't satisfactory, 49 00:01:52,688 --> 00:01:54,302 don't hesitate to bring them back. 50 00:01:54,302 --> 00:01:55,446 - [Customer] Thank you so much. 51 00:01:55,446 --> 00:01:58,203 - It won't make a bit of difference. 52 00:01:58,203 --> 00:02:00,208 - Anyway the meal cost seven quid 53 00:02:00,208 --> 00:02:02,098 and I borrowed this car to take her home 54 00:02:02,098 --> 00:02:04,311 so as to be sure of a quick cuddle, and what happened? 55 00:02:04,311 --> 00:02:06,295 About half a mile out she gets her door key out 56 00:02:06,295 --> 00:02:08,378 and starts feeling with the passenger door handle. 57 00:02:08,378 --> 00:02:10,037 - You mean she was keying to make a night of it? 58 00:02:10,037 --> 00:02:12,652 - No she was keying to make a run for it. 59 00:02:12,652 --> 00:02:14,312 Anyway I borrowed the car again tonight 60 00:02:14,312 --> 00:02:15,621 to take her out again. 61 00:02:15,621 --> 00:02:17,704 - What makes you think you do any better tonight? 62 00:02:17,704 --> 00:02:20,787 - I've unscrewed door handle. 63 00:02:20,787 --> 00:02:23,549 - Oh, for the return of the romantic age. 64 00:02:23,549 --> 00:02:25,656 When one's heart leapt to the sight of an ankle 65 00:02:25,656 --> 00:02:27,943 slipping into an handsome cab. 66 00:02:27,943 --> 00:02:31,690 Now it's clunk, click, strip off quick. 67 00:02:31,690 --> 00:02:33,274 - Where is Mr. Grainger? 68 00:02:33,274 --> 00:02:35,141 - He hasn't returned from his tea break yet, 69 00:02:35,141 --> 00:02:36,509 Captain Peacock. 70 00:02:36,509 --> 00:02:37,723 - I see. 71 00:02:37,723 --> 00:02:39,198 Tell him I wish to see him, will you, 72 00:02:39,198 --> 00:02:40,496 as soon as he returns. 73 00:02:40,496 --> 00:02:43,526 - Certainly, Captain Peacock. 74 00:02:43,526 --> 00:02:44,628 Ah, Mr. Grainger. 75 00:02:44,628 --> 00:02:45,988 Captain Peacock was just asking for you, 76 00:02:45,988 --> 00:02:48,191 but I told him you hadn't come back from your tea break yet. 77 00:02:48,191 --> 00:02:49,523 And, he said he would like to have a word with you 78 00:02:49,523 --> 00:02:50,869 as soon as you return. 79 00:02:50,869 --> 00:02:51,869 - Oh, I see. 80 00:02:56,243 --> 00:02:58,586 Will you take over from me, Mr. Humphries. 81 00:02:58,586 --> 00:03:01,385 I'm going to have a word with Captain Peacock. 82 00:03:01,385 --> 00:03:03,141 - Certainly, Mr. Grainger. 83 00:03:03,141 --> 00:03:04,915 - Shall I take over from you, Mr. Humphreys? 84 00:03:04,915 --> 00:03:07,740 - Yes, start, Mr. Lucas. 85 00:03:07,740 --> 00:03:10,687 - You were, wanted to have a word with me Stephen? 86 00:03:10,687 --> 00:03:13,770 - Yes, Mr. Grainger, it's 10 past 11. 87 00:03:14,750 --> 00:03:17,263 You've had 20 minutes for your coffee break. 88 00:03:17,263 --> 00:03:19,125 Your entitlement is 15. 89 00:03:19,125 --> 00:03:20,728 How do you account for this? 90 00:03:20,728 --> 00:03:25,540 - I spent a few minutes in the boys' room on my way back. 91 00:03:25,540 --> 00:03:28,088 - That's not part of your coffee break. 92 00:03:28,088 --> 00:03:30,088 - It's the result of it. 93 00:03:31,165 --> 00:03:33,102 - Five whole minutes? 94 00:03:33,102 --> 00:03:35,254 - There was a queue. 95 00:03:35,254 --> 00:03:37,700 - I don't think Mr. Rumbold will regard that 96 00:03:37,700 --> 00:03:39,098 as an adequate excuse. 97 00:03:39,098 --> 00:03:42,281 - You don't mean that you're going to report me, Stephen? 98 00:03:42,281 --> 00:03:44,404 - Yes, I am, Mr. Grainger. 99 00:03:44,404 --> 00:03:47,079 - Very well, Captain Peacock. 100 00:03:47,079 --> 00:03:49,582 - I'm sorry but it's my job. 101 00:03:49,582 --> 00:03:51,722 - You mean to be a sneak? 102 00:03:51,722 --> 00:03:54,219 - It's not easy for me, you know. 103 00:03:54,219 --> 00:03:57,100 On the one hand we have a friendship and on the other 104 00:03:57,100 --> 00:03:58,630 I have my job to do. 105 00:03:58,630 --> 00:04:00,446 Now I have to wear to hats. 106 00:04:00,446 --> 00:04:03,375 - Well, you will find no difficulty in that. 107 00:04:03,375 --> 00:04:04,792 You're two-faced. 108 00:04:07,761 --> 00:04:09,395 Did you hear that Mr. Humphreys? 109 00:04:09,395 --> 00:04:12,029 - I did, Mr. Grainger, sit here. 110 00:04:12,029 --> 00:04:14,410 - Glass of water for Mr. Grainger. 111 00:04:14,410 --> 00:04:15,817 Don't let him drink it all at once. 112 00:04:15,817 --> 00:04:18,833 He'll need another five minutes off. 113 00:04:18,833 --> 00:04:21,566 (cash register rings) 114 00:04:21,566 --> 00:04:23,791 - Thank you so much, good morning. 115 00:04:23,791 --> 00:04:25,239 Come on, Miss Brahms. 116 00:04:25,239 --> 00:04:27,392 - Before you go to lunch Mrs. Slocombe, 117 00:04:27,392 --> 00:04:28,901 I want to have a word with the floor personnel 118 00:04:28,901 --> 00:04:30,113 by the center stand. 119 00:04:30,113 --> 00:04:31,291 - Well, I hope it's important because 120 00:04:31,291 --> 00:04:33,202 I'm dying for me lunch. 121 00:04:33,202 --> 00:04:37,369 - Miss Brahms, everything I have to say is important. 122 00:04:39,048 --> 00:04:41,235 - Pompous snitch. 123 00:04:41,235 --> 00:04:43,103 - Miss Brahms, you mustn't use language like that 124 00:04:43,103 --> 00:04:45,468 about floor personnel in my hearing! 125 00:04:45,468 --> 00:04:48,801 You'll get ladies' underwear a bad name. 126 00:04:49,870 --> 00:04:51,716 - I want a word with the floor personnel 127 00:04:51,716 --> 00:04:52,968 before you'll all go to lunch. 128 00:04:52,968 --> 00:04:54,775 - Well, I hope it won't take long. 129 00:04:54,775 --> 00:04:56,823 Otherwise Mr. Herbert of hardware 130 00:04:56,823 --> 00:04:59,073 would have pinched my seat. 131 00:04:59,928 --> 00:05:02,595 - Some people have all the luck. 132 00:05:05,912 --> 00:05:07,138 - Do you need me? 133 00:05:07,138 --> 00:05:09,055 - Yes, juniors as well. 134 00:05:12,732 --> 00:05:15,232 Now, this won't take a moment. 135 00:05:16,204 --> 00:05:20,210 - "From the D. M./C. R. to F. W./L. N. G. D./ 136 00:05:20,210 --> 00:05:22,653 "S. P. re Tea." 137 00:05:22,653 --> 00:05:27,632 - Captain Peacock, what language are you speaking? 138 00:05:27,632 --> 00:05:29,794 - It simply means, Mrs. Slocombe, 139 00:05:29,794 --> 00:05:32,025 from the D. M./C. R. 140 00:05:32,025 --> 00:05:35,256 the Department Manager stroke Cuthbert Rumbold 141 00:05:35,256 --> 00:05:38,695 to F. W./L. N. G. D./S. P. 142 00:05:38,695 --> 00:05:39,528 to floor walker stroke 143 00:05:39,528 --> 00:05:41,409 ladies' and gentlemen department stroke 144 00:05:41,409 --> 00:05:44,485 Stephen Peacock regarding tea. 145 00:05:44,485 --> 00:05:47,094 - What does T stand for? 146 00:05:47,094 --> 00:05:50,507 - Doesn't stand for anything, you drink it. 147 00:05:50,507 --> 00:05:51,507 T, E, A Tea. 148 00:05:52,817 --> 00:05:54,970 They use these initials to save time. 149 00:05:54,970 --> 00:05:58,836 - Doesn't seem to be working very well, does it? 150 00:05:58,836 --> 00:06:00,966 - It would if people didn't keep asking questions. 151 00:06:00,966 --> 00:06:02,587 - Well, people wouldn't need to, 152 00:06:02,587 --> 00:06:04,952 if they knew what you're rabbiting on about. 153 00:06:04,952 --> 00:06:07,221 - If I May be allowed to continue, Mrs. Slocombe? 154 00:06:07,221 --> 00:06:08,388 - Oh, yes PCO. 155 00:06:09,451 --> 00:06:10,855 - I beg your pardon? 156 00:06:10,855 --> 00:06:12,438 - Please, carry on. 157 00:06:14,767 --> 00:06:15,746 - Where was I? 158 00:06:15,746 --> 00:06:17,083 - You just got to the bit where you were 159 00:06:17,083 --> 00:06:19,250 stroking Cuthbert Rumbold. 160 00:06:22,169 --> 00:06:23,612 - "I see You are-" 161 00:06:23,612 --> 00:06:26,903 - Oh, you're not starting on those initials again, are you? 162 00:06:26,903 --> 00:06:29,170 - Please, Mrs. Slocombe. 163 00:06:29,170 --> 00:06:33,354 "I see you are concerned about excessively long tea breaks 164 00:06:33,354 --> 00:06:35,351 being enjoyed by members of the department 165 00:06:35,351 --> 00:06:37,155 under Your supervision. 166 00:06:37,155 --> 00:06:38,918 I must emphasize that the said breaks 167 00:06:38,918 --> 00:06:42,608 are limited to 15 minutes and to ensure that no one 168 00:06:42,608 --> 00:06:44,358 takes advantage of this arrangement 169 00:06:44,358 --> 00:06:46,034 personnel will be required in future 170 00:06:46,034 --> 00:06:48,091 to enter their departure and arrival in a book 171 00:06:48,091 --> 00:06:51,174 to be known as the E, L, and TB book. 172 00:06:54,149 --> 00:06:58,042 The eleventies, lunch and tea break book. 173 00:06:58,042 --> 00:07:00,676 Visits to the toilet will also be recorded. 174 00:07:00,676 --> 00:07:03,926 To which I've provided a separate book. 175 00:07:06,857 --> 00:07:09,274 - To be known as the WC book. 176 00:07:11,299 --> 00:07:13,456 - It's an outrage. 177 00:07:13,456 --> 00:07:14,289 - Absolutely. 178 00:07:14,289 --> 00:07:16,278 Do you mean we have to clock on and clock off 179 00:07:16,278 --> 00:07:18,133 every time we want a cup of coffee? 180 00:07:18,133 --> 00:07:19,738 - That is precisely the idea. 181 00:07:19,738 --> 00:07:21,366 - And every time I want to powder my nose, 182 00:07:21,366 --> 00:07:23,245 I've got to stick it to the book first? 183 00:07:23,245 --> 00:07:24,487 - That is correct. 184 00:07:24,487 --> 00:07:28,753 - What if it's emergency and me Biro's run out? 185 00:07:28,753 --> 00:07:31,321 - Get someone else to do it for you. 186 00:07:31,321 --> 00:07:34,738 - It's not the same as doing it yourself. 187 00:07:35,984 --> 00:07:38,668 - Get someone else to sign the book. 188 00:07:38,668 --> 00:07:42,127 - It's an intolerable invasion of privacy. 189 00:07:42,127 --> 00:07:45,783 - 1984, Big Brother is watching you. 190 00:07:45,783 --> 00:07:49,788 - They will be watching as well, won't they? 191 00:07:49,788 --> 00:07:52,847 - I only have to add that this comes to effect immediately. 192 00:07:52,847 --> 00:07:55,288 So I hope you'll all be ready to sign the book 193 00:07:55,288 --> 00:07:57,669 back here sharp at two. 194 00:07:57,669 --> 00:07:59,312 - Hey, hang on, just a minute. 195 00:07:59,312 --> 00:08:01,605 We've spent five minutes waiting listening to you. 196 00:08:01,605 --> 00:08:03,348 Do we get another five minutes longer? 197 00:08:03,348 --> 00:08:04,543 - The customers will be coming in, 198 00:08:04,543 --> 00:08:06,160 they're required to be attended to. 199 00:08:06,160 --> 00:08:07,875 What about our five minutes? 200 00:08:07,875 --> 00:08:11,992 - Miss Brahms, if you add up all the odd minutes 201 00:08:11,992 --> 00:08:14,508 you have taken on top of your normal breaks, 202 00:08:14,508 --> 00:08:16,595 I think the five minutes are more than due 203 00:08:16,595 --> 00:08:18,404 to Grace Brothers. 204 00:08:18,404 --> 00:08:19,571 - Six minutes! 205 00:08:20,880 --> 00:08:22,675 - I suggest that the whole matter 206 00:08:22,675 --> 00:08:24,618 should be discussed over lunch. 207 00:08:24,618 --> 00:08:27,951 - Yes, let's have it discussed in lunch. 208 00:08:33,885 --> 00:08:36,635 - Fret, Whose the coffee leaking? 209 00:08:40,710 --> 00:08:44,127 Dumplings? holds the New Castle. 210 00:08:45,394 --> 00:08:47,031 Whose the great fruit cocktail? 211 00:08:47,031 --> 00:08:49,461 - Mine, where's the cherry? 212 00:08:49,461 --> 00:08:52,553 - I ate it, you supposed to be on a diet. 213 00:08:52,553 --> 00:08:56,036 - I thank you to let me make my own sacrifices. 214 00:08:56,036 --> 00:08:57,710 - One open sandwich. 215 00:08:57,710 --> 00:09:01,348 - I did not ask for an open sandwich. 216 00:09:01,348 --> 00:09:03,091 - I am sorry, Mr. Grainger but somebody nudged me 217 00:09:03,091 --> 00:09:06,264 in the queue and the top fell off. 218 00:09:06,264 --> 00:09:07,387 I'll go back and get it if you want it. 219 00:09:07,387 --> 00:09:09,413 I think it fell butter up. 220 00:09:09,413 --> 00:09:10,663 - Don't bother. 221 00:09:13,708 --> 00:09:16,215 - You're being brave having a seafood salad. 222 00:09:16,215 --> 00:09:20,382 - Oh shellfish, that's suppose to make you virile. 223 00:09:21,516 --> 00:09:23,253 - No, I don't think a couple of muscles or shriveled up 224 00:09:23,253 --> 00:09:26,643 prawn is going to do much for my performance tonight. 225 00:09:26,643 --> 00:09:27,783 - Why? What are you doing? 226 00:09:27,783 --> 00:09:31,236 - He's got a date with a lady escapologist. 227 00:09:31,236 --> 00:09:32,876 He's taken the handle off the car door 228 00:09:32,876 --> 00:09:35,860 so he could bend her to his will. 229 00:09:35,860 --> 00:09:38,360 - I always carry a tin opener. 230 00:09:40,084 --> 00:09:42,740 - Doesn't that take a long time? 231 00:09:42,740 --> 00:09:45,647 - No, I jab him in the ass with it. 232 00:09:45,647 --> 00:09:49,142 - Mr. Grainger's still got the scars. 233 00:09:49,142 --> 00:09:53,050 - Could we tear ourselves away from sex for one moment 234 00:09:53,050 --> 00:09:55,927 to discuss this clocking-in business? 235 00:09:55,927 --> 00:09:58,315 - I think it was quite humiliating, Mr. Grainger, 236 00:09:58,315 --> 00:10:00,090 the way you were told off in front of us, 237 00:10:00,090 --> 00:10:01,200 don't you Mr. Lucas? 238 00:10:01,200 --> 00:10:02,569 - Oh, I do Mr. Humphries. 239 00:10:02,569 --> 00:10:03,895 I barely nearly went over to Captain Peacock 240 00:10:03,895 --> 00:10:05,483 to say something really sharp and witty 241 00:10:05,483 --> 00:10:06,987 to cut him down to size. 242 00:10:06,987 --> 00:10:07,820 - Why didn't you? 243 00:10:07,820 --> 00:10:10,092 - I couldn't think of anything. 244 00:10:10,092 --> 00:10:12,490 - Well, what are we going to do about it? 245 00:10:12,490 --> 00:10:15,190 - I don't think you or Mr. Grainger should put up with it. 246 00:10:15,190 --> 00:10:17,113 - It's not just us you know. 247 00:10:17,113 --> 00:10:19,341 I hope I'm unanimous in this. 248 00:10:19,341 --> 00:10:21,585 - Yes, but if both you and Mr. Grainger refused to sign, 249 00:10:21,585 --> 00:10:23,759 the management would have to do something about it. 250 00:10:23,759 --> 00:10:25,176 - Yeah, sack 'em. 251 00:10:26,083 --> 00:10:28,268 - I agree with Mrs. Slocombe. 252 00:10:28,268 --> 00:10:30,824 I think we should all refuse to sign. 253 00:10:30,824 --> 00:10:34,996 - I agree, and I think you two should refuse to sign first. 254 00:10:34,996 --> 00:10:38,079 - No, we must all not sign, Together. 255 00:10:39,257 --> 00:10:42,106 - United we stand, divided we fall. 256 00:10:42,106 --> 00:10:44,523 - Wish I had thought of that. 257 00:11:00,482 --> 00:11:02,164 - Mr. Grainger? 258 00:11:02,164 --> 00:11:03,585 - Yes Captain Peacock? 259 00:11:03,585 --> 00:11:05,722 - Will you come here a one moment, please? 260 00:11:05,722 --> 00:11:08,639 - We're all behind you, off you go. 261 00:11:10,411 --> 00:11:14,578 - Mr. Grainger returned from lunch 14:03. 262 00:11:16,519 --> 00:11:17,852 Do sign, please. 263 00:11:20,973 --> 00:11:23,532 I'm sorry Captain Peacock but I must 264 00:11:23,532 --> 00:11:25,615 refuse to sign your book. 265 00:11:27,054 --> 00:11:29,750 - I will ask you once more, Mr. Grainger. 266 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Mr. Grainger returned from lunch 14:04. 267 00:11:35,663 --> 00:11:37,647 Will you sign, please? 268 00:11:37,647 --> 00:11:40,023 - Again I shall refuse. 269 00:11:40,023 --> 00:11:40,856 - I see. 270 00:11:41,780 --> 00:11:45,947 Mr. Grainger refused point blank 271 00:11:47,215 --> 00:11:50,132 to sign book, 272 00:11:51,757 --> 00:11:53,007 twice. 273 00:11:55,797 --> 00:11:59,276 Mr. Grainger, I shall now report your action to Mr. Rumbold. 274 00:11:59,276 --> 00:12:01,123 - But Captain Peacock, all the others 275 00:12:01,123 --> 00:12:03,052 refused to sign as well. 276 00:12:03,052 --> 00:12:04,746 - On the contrary Mr. Grainger. 277 00:12:04,746 --> 00:12:06,366 I only asked you. 278 00:12:06,366 --> 00:12:09,449 You refused and you will be reported. 279 00:12:12,441 --> 00:12:14,787 - Glass of brandy for Mr. Grainger. 280 00:12:14,787 --> 00:12:16,131 - Well done, Mr. Grainger. 281 00:12:16,131 --> 00:12:17,623 The way you stood up to him. 282 00:12:17,623 --> 00:12:19,970 - We shall always remember you for that, Mr. Grainger 283 00:12:19,970 --> 00:12:21,387 when you've gone. 284 00:12:23,824 --> 00:12:27,413 - But, but I thought we were all gonna stand up to him. 285 00:12:27,413 --> 00:12:29,530 - I only hope that I'll be as brave as that 286 00:12:29,530 --> 00:12:31,416 when my turn comes. 287 00:12:31,416 --> 00:12:34,046 - Well, I think you all ought to sign something 288 00:12:34,046 --> 00:12:36,850 to say that you won't sign it. 289 00:12:36,850 --> 00:12:38,955 - Don't worry, Mr. Grainger, we're all behind you. 290 00:12:38,955 --> 00:12:41,298 - Oh yes, we're all in this together. 291 00:12:41,298 --> 00:12:44,131 - Only you're a little bit deeper. 292 00:12:47,368 --> 00:12:48,862 - Menswear. 293 00:12:48,862 --> 00:12:51,029 Yes, Mr. Grainger is here. 294 00:12:51,935 --> 00:12:53,328 I see. 295 00:12:53,328 --> 00:12:57,581 Mr. Grainger wanted in Mr. Rumbold's office immediately. 296 00:12:57,581 --> 00:12:59,159 - Good luck, Mr. Grainger. 297 00:12:59,159 --> 00:13:01,182 - And remember we're all behind you. 298 00:13:01,182 --> 00:13:03,627 - I think we should all go together. 299 00:13:03,627 --> 00:13:07,000 - He only said for the ring leader. 300 00:13:07,000 --> 00:13:08,504 - I'm not the ring leader. 301 00:13:08,504 --> 00:13:12,671 I just happened to be the first one out of the lift. 302 00:13:13,938 --> 00:13:14,855 - Menswear. 303 00:13:15,713 --> 00:13:17,880 Yes, yes, he's on his way. 304 00:13:18,990 --> 00:13:21,389 Rumbold's furious you keeping him waiting. 305 00:13:21,389 --> 00:13:22,574 - You'd better hurry up, Mr. Grainger. 306 00:13:22,574 --> 00:13:26,741 You don't want to get a reputation for always being late. 307 00:13:29,239 --> 00:13:32,427 - You will all back me up, won't you? 308 00:13:32,427 --> 00:13:34,250 - If you don't look sharp, you won't be here 309 00:13:34,250 --> 00:13:35,750 for us to back up. 310 00:13:37,469 --> 00:13:40,125 You know, I think he went too far 311 00:13:40,125 --> 00:13:42,930 defying Captain Peacock like he did. 312 00:13:42,930 --> 00:13:45,163 - But we did all agree not to sign together. 313 00:13:45,163 --> 00:13:47,129 Well, of course we wouldn't have signed 314 00:13:47,129 --> 00:13:49,967 the first time he asked us as a protest. 315 00:13:49,967 --> 00:13:51,936 But we would have done the second time. 316 00:13:51,936 --> 00:13:53,347 - I think he went too far. 317 00:13:53,347 --> 00:13:54,771 Mind you I'm still behind him. 318 00:13:54,771 --> 00:13:57,125 - Oh yes. We're all behind him 319 00:13:57,125 --> 00:13:58,625 only not so close. 320 00:14:00,937 --> 00:14:02,833 - Have your notepad ready, Miss Ainsworth. 321 00:14:02,833 --> 00:14:04,807 I shall expect a verbatim report of everything 322 00:14:04,807 --> 00:14:05,846 that is said on this meeting. 323 00:14:05,846 --> 00:14:07,150 (knocks on door) 324 00:14:07,150 --> 00:14:07,983 Come in. 325 00:14:12,726 --> 00:14:16,200 - I believe you wanted a word with me, Mr. Rumbold. 326 00:14:16,200 --> 00:14:17,655 - I've been waiting five minutes 327 00:14:17,655 --> 00:14:19,514 to have a word with you, Mr. Grainger. 328 00:14:19,514 --> 00:14:21,774 - I came as quickly as I could. 329 00:14:21,774 --> 00:14:24,258 - Do you recognize this book? 330 00:14:24,258 --> 00:14:26,462 - Yes, I think so. 331 00:14:26,462 --> 00:14:28,001 - Take everything down, Miss Ainsworth. 332 00:14:28,001 --> 00:14:29,293 - I've taken everything down. 333 00:14:29,293 --> 00:14:30,126 "Knock knock. 334 00:14:30,126 --> 00:14:30,959 "Come in. 335 00:14:30,959 --> 00:14:32,886 "I believe you wanted a word with me, Mr. Rumbold. 336 00:14:32,886 --> 00:14:34,018 "I've been waiting five minutes 337 00:14:34,018 --> 00:14:35,475 "to have a word with you, Mr. Grainger. 338 00:14:35,475 --> 00:14:37,095 "I came as quickly as I could. 339 00:14:37,095 --> 00:14:38,406 "Do you recognize this book? 340 00:14:38,406 --> 00:14:39,490 "Yes, I think so. 341 00:14:39,490 --> 00:14:41,334 "Take everything down, Miss Ainsworth. 342 00:14:41,334 --> 00:14:43,751 "I've taken everything down." 343 00:14:45,281 --> 00:14:47,869 - Don't put down what you say. 344 00:14:47,869 --> 00:14:48,724 - Yes, sir. 345 00:14:48,724 --> 00:14:49,934 Shall I put that down? 346 00:14:49,934 --> 00:14:52,844 - No, let's start again. 347 00:14:52,844 --> 00:14:53,912 - "Knock knock. Come in..." 348 00:14:53,912 --> 00:14:54,745 - Please! 349 00:14:55,658 --> 00:14:57,945 Miss Ainsworth, be quiet. 350 00:14:57,945 --> 00:15:00,121 Now, Mr. Grainger, do you admit 351 00:15:00,121 --> 00:15:02,095 that you refused to sign this book? 352 00:15:02,095 --> 00:15:03,324 - We all refused. 353 00:15:03,324 --> 00:15:05,218 - I'm afraid that's not true. 354 00:15:05,218 --> 00:15:07,120 I only asked Mr. Grainger. 355 00:15:07,120 --> 00:15:09,675 - But they were all behind me. 356 00:15:09,675 --> 00:15:11,900 - I see, led by you. 357 00:15:11,900 --> 00:15:14,224 And I'm afraid, Peacock, it seems clear 358 00:15:14,224 --> 00:15:16,166 we must make an example in this case. 359 00:15:16,166 --> 00:15:17,165 - I'm afraid so. 360 00:15:17,165 --> 00:15:21,470 - [Cuthbert] One rotten apple can spoil the whole barrel. 361 00:15:21,470 --> 00:15:23,873 - I would like to say in Mr. Grainger's defense 362 00:15:23,873 --> 00:15:25,971 that he has never been a rotten apple. 363 00:15:25,971 --> 00:15:28,646 - Thank you, Captain Peacock. 364 00:15:28,646 --> 00:15:29,813 - Until today. 365 00:15:31,699 --> 00:15:33,547 (knocks on door) 366 00:15:33,547 --> 00:15:34,380 - Come in. 367 00:15:34,380 --> 00:15:35,213 - I'm in. 368 00:15:36,713 --> 00:15:38,592 - I wish you'd wait until I say "come in" 369 00:15:38,592 --> 00:15:39,551 before you come in. 370 00:15:39,551 --> 00:15:41,581 I'm having an important meeting here. 371 00:15:41,581 --> 00:15:43,547 - Shall I go out again then? 372 00:15:43,547 --> 00:15:44,904 - No, no, no, put it down. 373 00:15:44,904 --> 00:15:46,098 - Shall I put that down? 374 00:15:46,098 --> 00:15:48,848 - No, I don't want that put down. 375 00:15:50,918 --> 00:15:52,513 - What should I do with it, then? 376 00:15:52,513 --> 00:15:53,346 - Put it down. 377 00:15:53,346 --> 00:15:56,763 - I thought you said "don't put it down". 378 00:15:57,981 --> 00:16:00,379 - I don't want you to put down "put it down". 379 00:16:00,379 --> 00:16:01,783 - Well I'm gonna put it down. 380 00:16:01,783 --> 00:16:06,449 And as far as I am concerned you can stick it up! 381 00:16:06,449 --> 00:16:09,616 - Don't put that down, Miss Ainsworth. 382 00:16:10,870 --> 00:16:12,123 - Where were we? 383 00:16:12,123 --> 00:16:14,736 - "Never been a rotten apple in the barrel until today". 384 00:16:14,736 --> 00:16:18,470 - Yes. Mr. Grainger, for the four minutes 385 00:16:18,470 --> 00:16:21,999 unauthorized absence I am deducting 25 pence 386 00:16:21,999 --> 00:16:24,857 from your pay packet, plus a further 25 pence 387 00:16:24,857 --> 00:16:27,347 for refusing to sign this book. 388 00:16:27,347 --> 00:16:30,764 - Could I sign now and save the 25 pence? 389 00:16:32,101 --> 00:16:33,537 - No, I'm afraid not. 390 00:16:33,537 --> 00:16:35,539 - Captain Peacock's remarks take up the place 391 00:16:35,539 --> 00:16:37,047 where you were supposed to sign. 392 00:16:37,047 --> 00:16:37,968 And that is all, Mr. Grainger. 393 00:16:37,968 --> 00:16:39,718 The matter is closed. 394 00:16:42,273 --> 00:16:44,062 - What about the others? 395 00:16:44,062 --> 00:16:45,768 - That is all, Mr. Grainger. 396 00:16:45,768 --> 00:16:47,592 The matter is closed. 397 00:16:47,592 --> 00:16:51,514 - Well, I think it's disgraceful you having to pay 50 p. 398 00:16:51,514 --> 00:16:53,066 I shouldn't stand for it. 399 00:16:53,066 --> 00:16:54,486 - No, you should stand up for yourself 400 00:16:54,486 --> 00:16:55,970 and tell him way to get off. 401 00:16:55,970 --> 00:16:57,357 - Yeah, we're behind you. 402 00:16:57,357 --> 00:16:59,322 - I'd prefer to forget it. 403 00:16:59,322 --> 00:17:01,121 It's all the most unpleasant. 404 00:17:01,121 --> 00:17:02,282 - I think we all ought to chip in 405 00:17:02,282 --> 00:17:03,727 and pay Mr. Grainger's fine. 406 00:17:03,727 --> 00:17:05,987 I mean after all it's only 10 p each. 407 00:17:05,987 --> 00:17:09,518 - Ah, but he was fined 25 p for being late 408 00:17:09,518 --> 00:17:11,876 and 25 p for not signing. 409 00:17:11,876 --> 00:17:13,954 Now we're only supporting him for not signing 410 00:17:13,954 --> 00:17:16,553 so it should really be a half. 411 00:17:16,553 --> 00:17:18,532 - Hold on, hold on, hold on. 412 00:17:18,532 --> 00:17:20,520 Now there's a principle involved isn't it? 413 00:17:20,520 --> 00:17:22,941 Brother Grainger is being victimized 414 00:17:22,941 --> 00:17:24,700 'cause he stood up for his rightful rights. 415 00:17:24,700 --> 00:17:27,163 Now it's only fair that we should stand up for him. 416 00:17:27,163 --> 00:17:28,916 - This has nothing to do with you, Mr. Mash. 417 00:17:28,916 --> 00:17:30,496 Get back to your basement. 418 00:17:30,496 --> 00:17:35,277 - It has everything to do with me, brother Slocombe. 419 00:17:35,277 --> 00:17:36,608 I am shop steward. 420 00:17:36,608 --> 00:17:39,461 And in that capacity, I'm convening an emergency meeting 421 00:17:39,461 --> 00:17:42,359 in accordance with section 23 of the rule book. 422 00:17:42,359 --> 00:17:43,414 - Can we do that? 423 00:17:43,414 --> 00:17:44,247 - Of course we can. 424 00:17:44,247 --> 00:17:45,592 - But what about the customers? 425 00:17:45,592 --> 00:17:46,514 - They have to wait. 426 00:17:46,514 --> 00:17:49,091 It all comes to a halt when the brothers says So. 427 00:17:49,091 --> 00:17:52,381 - Well it's just like the mafia. 428 00:17:52,381 --> 00:17:54,131 And the Cosy Nostril. 429 00:17:55,578 --> 00:17:57,277 - Are you free Mr. Grainger? 430 00:17:57,277 --> 00:17:59,309 - Coming, Captain Peacock. 431 00:17:59,309 --> 00:18:00,693 - Don't move, brother. 432 00:18:00,693 --> 00:18:01,826 - But Captain Peacock wants me- 433 00:18:01,826 --> 00:18:05,520 - He can't touch us once I've convened an emergency meeting. 434 00:18:05,520 --> 00:18:06,891 We are sacra-saint. 435 00:18:06,891 --> 00:18:07,724 - Is that true? 436 00:18:07,724 --> 00:18:10,142 - That is true, brother Humphries. 437 00:18:10,142 --> 00:18:11,552 - Brother Humphries. 438 00:18:11,552 --> 00:18:15,740 Doesn't it bring you close when you have a union? 439 00:18:15,740 --> 00:18:18,110 - I called you, Mr. Grainger. 440 00:18:18,110 --> 00:18:20,458 - I've been convened. 441 00:18:20,458 --> 00:18:22,166 - Get off the floor, Mash. 442 00:18:22,166 --> 00:18:23,747 - Unless you want everybody out from here 443 00:18:23,747 --> 00:18:27,189 I would not use that tone of voice, Peacock. 444 00:18:27,189 --> 00:18:30,690 Now then, we're all gathered here today brothers 445 00:18:30,690 --> 00:18:34,009 to consider the case of brother E. Grainger. 446 00:18:34,009 --> 00:18:35,947 - So you're behind this, Grainger. 447 00:18:35,947 --> 00:18:39,139 - No, no, we're all behind it. 448 00:18:39,139 --> 00:18:41,286 - Now, as I see we got two things to decide, 449 00:18:41,286 --> 00:18:43,840 what we want and how we are going to get it. 450 00:18:43,840 --> 00:18:45,547 - I'm not sure what we want. 451 00:18:45,547 --> 00:18:48,709 - You're lucky you got me then, aren't you? 452 00:18:48,709 --> 00:18:51,349 Firstly, we want to remove the stigmata 453 00:18:51,349 --> 00:18:54,281 attached to brother Grainger. 454 00:18:54,281 --> 00:18:56,215 - Ooh, he sounds like the exorcist. 455 00:18:56,215 --> 00:19:00,722 - And secondly, and secondly, on the time element, 456 00:19:00,722 --> 00:19:03,481 we want to be free and unrestricted in the cloakroom. 457 00:19:03,481 --> 00:19:04,814 - I second that. 458 00:19:07,460 --> 00:19:09,618 - And thirdly we want a reappraisal of the whole 459 00:19:09,618 --> 00:19:12,567 archaic coffee break system bringing it into line 460 00:19:12,567 --> 00:19:15,183 with current industrial practice. 461 00:19:15,183 --> 00:19:16,572 - What does that mean? 462 00:19:16,572 --> 00:19:17,763 - What does that mean? 463 00:19:17,763 --> 00:19:20,780 That means, brother, that unless the management 464 00:19:20,780 --> 00:19:22,834 meet our demands we take action. 465 00:19:22,834 --> 00:19:26,001 And if that don't work we'll escalate. 466 00:19:27,020 --> 00:19:29,027 - You waisted enough time, Mash. 467 00:19:29,027 --> 00:19:30,863 Everybody back to work. 468 00:19:30,863 --> 00:19:32,679 - You're out of order brother Peacock 469 00:19:32,679 --> 00:19:36,977 and I don't want to have to reprimand you again, all right? 470 00:19:36,977 --> 00:19:38,163 Right. 471 00:19:38,163 --> 00:19:41,397 Now then, as I see it, the main point all at fault 472 00:19:41,397 --> 00:19:44,335 is traveling time to and from the tea breaks, right? 473 00:19:44,335 --> 00:19:46,726 Your tea should start not when you leave here, 474 00:19:46,726 --> 00:19:48,360 not when you get in the lift, 475 00:19:48,360 --> 00:19:50,353 not when you stand in the queue at the counter, 476 00:19:50,353 --> 00:19:52,020 not even when you pay for it. 477 00:19:52,020 --> 00:19:53,882 Your tea should start when you sit down 478 00:19:53,882 --> 00:19:57,299 and actually dip your biscuit in the cup. 479 00:19:58,831 --> 00:20:01,350 - Ooh, doesn't he speak well? 480 00:20:01,350 --> 00:20:03,502 - Thank you, brother. 481 00:20:03,502 --> 00:20:06,015 I'm now about to put a motion on the table. 482 00:20:06,015 --> 00:20:08,848 - Some of the phrases are strange. 483 00:20:10,131 --> 00:20:12,276 - Now I move that this meeting authorizes me 484 00:20:12,276 --> 00:20:13,936 to put our demands before the management 485 00:20:13,936 --> 00:20:16,405 and form a strike committee with carte blanche 486 00:20:16,405 --> 00:20:18,269 to take industrial action. 487 00:20:18,269 --> 00:20:21,117 Hands up all us for the motion? 488 00:20:21,117 --> 00:20:22,024 Jolly good. 489 00:20:22,024 --> 00:20:23,524 All those against? 490 00:20:25,625 --> 00:20:27,504 - You can't vote, you got no standing. 491 00:20:27,504 --> 00:20:28,711 - I'm a member of the union. 492 00:20:28,711 --> 00:20:30,144 - Where's your card? 493 00:20:30,144 --> 00:20:31,706 - I left it at home. 494 00:20:31,706 --> 00:20:33,274 - Makes you out of order, then don't it? 495 00:20:33,274 --> 00:20:34,338 - Have they got their cards? 496 00:20:34,338 --> 00:20:35,196 - That's besides the point. 497 00:20:35,196 --> 00:20:37,037 - I vote we all show cards. 498 00:20:37,037 --> 00:20:38,615 - You can't vote we all show cards 499 00:20:38,615 --> 00:20:40,460 unless you show your card. 500 00:20:40,460 --> 00:20:41,799 Carried unanimously! 501 00:20:41,799 --> 00:20:44,632 (blows raspberry) 502 00:20:45,814 --> 00:20:47,814 - I can tell you now, Mash, that there is positively 503 00:20:47,814 --> 00:20:50,560 no chance of us at Grace brothers exceeding to your demands. 504 00:20:50,560 --> 00:20:52,827 - I see, is that your final words, sir? 505 00:20:52,827 --> 00:20:54,009 - Absolutely. 506 00:20:54,009 --> 00:20:58,372 The management stands firm behind its agreement of 1928. 507 00:20:58,372 --> 00:21:01,722 - Are you saying sir, that henceforth there is no point 508 00:21:01,722 --> 00:21:03,145 in us having meaningful discussions 509 00:21:03,145 --> 00:21:05,028 and the awful exchange of views then? 510 00:21:05,028 --> 00:21:06,361 - None whatever. 511 00:21:07,349 --> 00:21:08,932 - Then get stuffed. 512 00:21:18,380 --> 00:21:21,547 - Don't put that down, Miss Ainsworth. 513 00:21:24,051 --> 00:21:25,570 - That's it, my brothers. 514 00:21:25,570 --> 00:21:28,249 As from this moment in time it's go slow. 515 00:21:28,249 --> 00:21:31,908 - But it's only 3 minutes before we go home. 516 00:21:31,908 --> 00:21:33,034 - It's all right. 517 00:21:33,034 --> 00:21:34,799 Go slow right up to the bell. 518 00:21:34,799 --> 00:21:38,328 - That's not gonna be easy without any customers. 519 00:21:38,328 --> 00:21:41,196 - In my official capacity of shop steward, Peacock, 520 00:21:41,196 --> 00:21:43,529 I'm ordering you to go slow. 521 00:21:44,429 --> 00:21:46,558 Hold that Mrs. Slocombe. 522 00:21:46,558 --> 00:21:48,520 As from now on it's go slow. 523 00:21:48,520 --> 00:21:50,145 - But if I don't get these covers on quick, 524 00:21:50,145 --> 00:21:51,594 I'll miss me bus. 525 00:21:51,594 --> 00:21:52,902 - Or leave them. 526 00:21:52,902 --> 00:21:56,269 - But my undies will get all smutty. 527 00:21:56,269 --> 00:21:57,866 - So let them get smutty. 528 00:21:57,866 --> 00:22:00,646 - I'm not that kind of person. 529 00:22:00,646 --> 00:22:03,225 And I can't sell smutty underwear. 530 00:22:03,225 --> 00:22:05,887 - So the management through their intractable attitude 531 00:22:05,887 --> 00:22:07,128 will lose money. 532 00:22:07,128 --> 00:22:09,712 - And I lose me commission. 533 00:22:09,712 --> 00:22:11,629 - We're all gonna make sacrifices, brother. 534 00:22:11,629 --> 00:22:14,269 - Not when I'm saving for me holidays, we don't. 535 00:22:14,269 --> 00:22:15,430 (bell rings) 536 00:22:15,430 --> 00:22:16,278 - Okay brothers. 537 00:22:16,278 --> 00:22:19,945 When you arrive in the morning it's go slow. 538 00:22:23,248 --> 00:22:26,560 - I don't like this union thing at all. 539 00:22:26,560 --> 00:22:29,455 It seems to be going too far. 540 00:22:29,455 --> 00:22:32,122 - Well, you started it, brother. 541 00:22:59,086 --> 00:23:01,358 - I tell you brothers I'm really proud of you. 542 00:23:01,358 --> 00:23:03,566 The go slow this morning was 100% effective. 543 00:23:03,566 --> 00:23:05,928 I think we put a wind up the management, all right. 544 00:23:05,928 --> 00:23:07,769 - If you don't go slow on that apple crumble, 545 00:23:07,769 --> 00:23:10,936 you'll get the wind up somewhere else. 546 00:23:13,152 --> 00:23:16,206 - I think Mr. Grainger went slow beautifully. 547 00:23:16,206 --> 00:23:19,722 - I couldn't tell the difference. 548 00:23:19,722 --> 00:23:23,161 Well, I know we're all behind the union, Mr. Humphries, 549 00:23:23,161 --> 00:23:25,840 but I must say that I do think 10 minutes 550 00:23:25,840 --> 00:23:29,673 is rather long time to spend on an inside leg. 551 00:23:34,316 --> 00:23:35,724 - Especially it's a customer that only came 552 00:23:35,724 --> 00:23:37,724 in for a pair of gloves. 553 00:23:38,957 --> 00:23:41,624 - Well my end has been disaster. 554 00:23:43,618 --> 00:23:45,451 - Your end always was. 555 00:23:46,388 --> 00:23:49,216 - Mr. Lucas, if we weren't supposed to be united 556 00:23:49,216 --> 00:23:52,966 in a common cause, I would bat your ear hole. 557 00:23:54,573 --> 00:23:57,091 - I've had this Russian lady athlete in this morning. 558 00:23:57,091 --> 00:23:58,704 I took so long fitting her a bra 559 00:23:58,704 --> 00:24:02,557 she left me her address in Vladivostok. 560 00:24:02,557 --> 00:24:05,013 - Let's face it, it hasn't been a success, has it? 561 00:24:05,013 --> 00:24:07,272 - I don't think Peacock even noticed. 562 00:24:07,272 --> 00:24:10,522 - In that case, we'll have to escalate. 563 00:24:11,711 --> 00:24:13,632 One of the ways of bringing out grievances 564 00:24:13,632 --> 00:24:15,427 to the attention of the high rocky, 565 00:24:15,427 --> 00:24:18,966 is to bum um the loos with Plaster of Paris. 566 00:24:18,966 --> 00:24:21,403 Wouldn't that be rather cutting off our noses 567 00:24:21,403 --> 00:24:23,669 to spite our faces? 568 00:24:23,669 --> 00:24:25,759 - Well, then we can go lightly. 569 00:24:25,759 --> 00:24:26,592 - What's that? 570 00:24:26,592 --> 00:24:30,049 - You drop everything without warning. 571 00:24:30,049 --> 00:24:33,105 - Oh I don't like the sound of that. 572 00:24:33,105 --> 00:24:36,912 We seem to be getting so militant and extremist. 573 00:24:36,912 --> 00:24:40,370 - Yes, I can almost smell reds under the beds. 574 00:24:40,370 --> 00:24:44,123 - There are no reds under my bed, Mr. Grainger. 575 00:24:44,123 --> 00:24:45,125 - No, nor mine. 576 00:24:45,125 --> 00:24:47,542 Mind you, I look every night. 577 00:24:49,684 --> 00:24:51,177 - Yeah, I've got it. 578 00:24:51,177 --> 00:24:54,447 Well, hijack the lift and keep Rumbold inside with us 579 00:24:54,447 --> 00:24:56,713 until the management exceed to our demands. 580 00:24:56,713 --> 00:24:59,232 - Miss Brahms and I refuse to be cooped up 581 00:24:59,232 --> 00:25:02,234 in the lift for days with half a dozen men 582 00:25:02,234 --> 00:25:04,234 except as a last resort. 583 00:25:05,867 --> 00:25:07,255 - It may be your last chance. 584 00:25:07,255 --> 00:25:10,051 I mean our last chance, I'm Sorry Mrs.- 585 00:25:10,051 --> 00:25:12,696 - Brothers, brothers, it's only one thing for it. 586 00:25:12,696 --> 00:25:15,529 Bang up the loos, followed by a lightning sit in. 587 00:25:15,529 --> 00:25:17,299 What in the loos? 588 00:25:17,299 --> 00:25:19,003 - Nah, on the floor. 589 00:25:19,003 --> 00:25:22,026 And if that don't work it's a walk out and pickets. 590 00:25:22,026 --> 00:25:26,878 - I have been here for over 30 years and I refuse to picket. 591 00:25:26,878 --> 00:25:28,986 - We're only doing it for you. 592 00:25:28,986 --> 00:25:29,819 - What? 593 00:25:29,819 --> 00:25:32,147 - Yes, if you hadn't been so insufferably rude 594 00:25:32,147 --> 00:25:34,631 to Captain Peacock, we wouldn't have been in this mess. 595 00:25:34,631 --> 00:25:35,464 - Right. 596 00:25:35,464 --> 00:25:36,826 - I think we all ought to vote on it. 597 00:25:36,826 --> 00:25:37,659 - No vote needed. 598 00:25:37,659 --> 00:25:40,491 You give me carte blanche by democratic majority. 599 00:25:40,491 --> 00:25:42,115 Come on it. 600 00:25:42,115 --> 00:25:43,350 Let's get down to the shop floor 601 00:25:43,350 --> 00:25:44,296 and confront the management. 602 00:25:44,296 --> 00:25:47,213 - I haven't finished my coffee yet. 603 00:25:50,180 --> 00:25:51,763 Well, come on then! 604 00:25:53,810 --> 00:25:56,795 - It really is too bad. It's four minutes past two. 605 00:25:56,795 --> 00:26:00,091 - So the old values are disappearing, you know. 606 00:26:00,091 --> 00:26:03,844 Is this what we fought for at Dunkirk? 607 00:26:03,844 --> 00:26:05,829 - Were you at Dunkirk? 608 00:26:05,829 --> 00:26:09,144 - No, but I just wonder if this is what 609 00:26:09,144 --> 00:26:12,644 the people who were at Dunkirk fought for. 610 00:26:13,791 --> 00:26:17,417 - We don't have anybody who fought at Dunkirk, do we? 611 00:26:17,417 --> 00:26:19,308 - Never mind. 612 00:26:19,308 --> 00:26:20,808 Ah, here they are. 613 00:26:24,611 --> 00:26:28,012 - As democratically elected spokesman I have to tell you 614 00:26:28,012 --> 00:26:31,617 that unless the management meets our demands we are all out. 615 00:26:31,617 --> 00:26:34,564 - The management will not negotiate under intimidation. 616 00:26:34,564 --> 00:26:36,508 - I'm not intimidating you, mate? 617 00:26:36,508 --> 00:26:38,990 If I was intimidating you, you'd get a bunch of fives 618 00:26:38,990 --> 00:26:40,990 right up of your rooter! 619 00:26:41,914 --> 00:26:43,963 - Don't let me lose my temper, Captain Peacock. 620 00:26:43,963 --> 00:26:45,625 - Please carry on, sir. 621 00:26:45,625 --> 00:26:49,165 - I'm like a wild animal when I'm roused. 622 00:26:49,165 --> 00:26:50,240 - Did you hear that? 623 00:26:50,240 --> 00:26:52,027 He threatened me. 624 00:26:52,027 --> 00:26:54,224 - Good afternoon, everybody. 625 00:26:54,224 --> 00:26:57,057 - [All] Good afternoon, Mr. Grace. 626 00:26:58,786 --> 00:27:01,962 - I've got a copy of your memo, Rumbold, 627 00:27:01,962 --> 00:27:04,292 about the tea break. 628 00:27:04,292 --> 00:27:07,029 - Ah, yes Well, further to that sir, 629 00:27:07,029 --> 00:27:10,561 the workers are claiming that their tea break 630 00:27:10,561 --> 00:27:12,785 shouldn't commence until they actually 631 00:27:12,785 --> 00:27:14,506 get the coffee in their hands. 632 00:27:14,506 --> 00:27:16,072 - Yeah, we'll get it and we're all right behind 633 00:27:16,072 --> 00:27:17,769 Mr. Grainger in this, sir. 634 00:27:17,769 --> 00:27:19,852 - It wasn't just me, sir. 635 00:27:21,496 --> 00:27:24,308 - We are not traveling up and down in your rotten old lift 636 00:27:24,308 --> 00:27:27,102 to your rotten old canteen in our own time, sir. 637 00:27:27,102 --> 00:27:28,782 - And that's quite right. 638 00:27:28,782 --> 00:27:31,460 The lifts are not up to it. 639 00:27:31,460 --> 00:27:36,267 My tea break begins when my tea is handed to me. 640 00:27:36,267 --> 00:27:39,760 What's good enough for me, is good enough for you. 641 00:27:39,760 --> 00:27:41,725 - That's it brothers, we've won. 642 00:27:41,725 --> 00:27:43,725 It's the power of union. 643 00:27:45,418 --> 00:27:47,835 - I'm really glad I held out. 644 00:27:49,262 --> 00:27:50,931 - Well done, Mr. Grainger. 645 00:27:50,931 --> 00:27:52,642 - We were all behind you. 646 00:27:52,642 --> 00:27:56,475 - So in future your tea will be handed to you. 647 00:27:58,355 --> 00:27:59,188 Goddard! 648 00:28:04,208 --> 00:28:09,099 And now you won't have to leave the department at all. 649 00:28:09,099 --> 00:28:10,629 Carry on everybody. 650 00:28:10,629 --> 00:28:12,796 You've all done very well. 651 00:28:18,806 --> 00:28:22,042 - Uh, paper cups. 652 00:28:22,042 --> 00:28:25,938 And you know, I was rather enjoying my walk to the canteen. 653 00:28:25,938 --> 00:28:29,071 - Listen, I enjoyed my ride up in the lift. 654 00:28:29,071 --> 00:28:32,028 - I shan't see my friend behind the counter. 655 00:28:32,028 --> 00:28:34,042 - Never mind, brothers. 656 00:28:34,042 --> 00:28:35,622 We've won a great victory. 657 00:28:35,622 --> 00:28:37,695 - And lost our tea break. 658 00:28:37,695 --> 00:28:38,528 - Mr. Mash? 659 00:28:38,528 --> 00:28:39,785 - Captain Peacock. 660 00:28:39,785 --> 00:28:42,618 (blows raspberry) 661 00:28:44,002 --> 00:28:47,169 (cash register rings) 662 00:28:48,343 --> 00:28:49,812 ♫ Ground floor perfumery, 663 00:28:49,812 --> 00:28:51,245 ♫ stationery and leather goods, 664 00:28:51,245 --> 00:28:52,804 ♫ wigs and haberdashery 665 00:28:52,804 --> 00:28:56,887 ♫ kitchenware and food, going up 666 00:28:59,693 --> 00:29:01,322 ♫ First floor telephones, 667 00:29:01,322 --> 00:29:02,709 ♫ gents ready-made suits, 668 00:29:02,709 --> 00:29:04,260 ♫ shirts, socks, ties, hats, 669 00:29:04,260 --> 00:29:08,343 ♫ underwear and shoes, going up. 670 00:29:11,363 --> 00:29:12,866 ♫ Second floor carpets, 671 00:29:12,866 --> 00:29:14,315 ♫ travel goods and bedding, 672 00:29:14,315 --> 00:29:16,101 ♫ material, soft furnishings, 673 00:29:16,101 --> 00:29:20,943 ♫ restaurant and teas, going down! 674 00:29:20,943 --> 00:29:23,193 (applause) 49647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.