All language subtitles for s02e01 - The Clock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:02,701 (theme music) 2 00:00:05,741 --> 00:00:08,341 ♫ Ground floor perfumery stationery and leather goods 3 00:00:08,341 --> 00:00:12,508 ♫ Wigs and haberdashery kitchenware and food going up 4 00:00:17,125 --> 00:00:20,124 ♫ First floor telephones gents ready-made suits 5 00:00:20,124 --> 00:00:22,852 ♫ Shirts socks ties hats underwear and shoes going up 6 00:00:22,852 --> 00:00:24,244 - Can I help you, sir? 7 00:00:24,244 --> 00:00:27,148 - Oh yes, would you show me some sports jackets, please? 8 00:00:27,148 --> 00:00:29,988 - I won’t personally, sir but I'll summon our 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,828 senior assistant to attend to your wishes. 10 00:00:32,828 --> 00:00:35,005 Mr Grainger, are you free? 11 00:00:35,005 --> 00:00:36,338 - Yes, I’m free. 12 00:00:38,275 --> 00:00:41,120 - That is a guard’s tie you’re wearing sir, isn’t it? 13 00:00:41,120 --> 00:00:45,203 - No, it’s the Tesco Table Tennis Club, actually. 14 00:00:46,231 --> 00:00:47,842 - Table tennis? 15 00:00:47,842 --> 00:00:50,855 Yes, the stripe is a little narrower. 16 00:00:50,855 --> 00:00:52,504 - Yes, Captain Peacock? 17 00:00:52,504 --> 00:00:55,113 - Something in the sports jacket line for this customer, 18 00:00:55,113 --> 00:00:58,030 with plenty of room under the arms. 19 00:00:59,585 --> 00:01:03,728 - Yes, I would think a 44, wouldn’t you, Mr Humphries? 20 00:01:03,728 --> 00:01:06,425 - Certainly, Mr Grainger a 44, don’t you think so, Mr Lucas? 21 00:01:06,425 --> 00:01:09,864 - I hope so, we haven’t got anything bigger. 22 00:01:09,864 --> 00:01:13,416 - I wouldn’t recommend a check, sir, it is apt to make the 23 00:01:13,416 --> 00:01:17,342 figure a little more portly, don’t you agree, Mr Humphries? 24 00:01:17,342 --> 00:01:19,842 - We’ve only got checks in 44. 25 00:01:21,450 --> 00:01:23,302 - Well, of course sir you have got the 26 00:01:23,302 --> 00:01:25,989 height to carry it off. 27 00:01:25,989 --> 00:01:27,147 - 44 check, Mr Lucas. 28 00:01:27,147 --> 00:01:30,627 - Black 44 check coming up, Mr Humphries. 29 00:01:30,627 --> 00:01:34,648 - This range is in pushcon, isn’t it, Mr Humphries? 30 00:01:34,648 --> 00:01:38,815 - Right first time, MrGrainger, 35% wool, 35% pushcon. 31 00:01:39,892 --> 00:01:41,732 - That only makes 70%. 32 00:01:41,732 --> 00:01:45,814 - Yes, well, there’s a lot of air between the fibers. 33 00:01:45,814 --> 00:01:48,631 It allows the fabric to breathe, isn’t that right, Mr Lucas? 34 00:01:48,631 --> 00:01:49,755 - Quite right, Mr Humphries. 35 00:01:49,755 --> 00:01:52,623 If you listen quietly, you can hear it you know. 36 00:01:52,623 --> 00:01:53,500 - Thank you, Mr Lucas. 37 00:01:53,500 --> 00:01:54,444 - We’ve got a whole cupboardful over there, 38 00:01:54,444 --> 00:01:56,735 panting for breath. 39 00:01:56,735 --> 00:01:58,375 - The mirror, Mr Lucas. 40 00:01:58,375 --> 00:02:01,458 - One mirror, coming up, Mr Grainger. 41 00:02:07,919 --> 00:02:09,551 - What do you think, Mr Humphries? 42 00:02:09,551 --> 00:02:12,103 it’s nice and snug in the front. 43 00:02:12,103 --> 00:02:14,623 - Yes, very snug, indeed. 44 00:02:14,623 --> 00:02:18,303 - Why don’t you have a look at the back? 45 00:02:18,303 --> 00:02:21,636 - Yes I’m sure the back is snug as well. 46 00:02:23,026 --> 00:02:25,095 - Yes, it does feel a little tight. 47 00:02:25,095 --> 00:02:28,512 - Try breathing in and out a little, sir. 48 00:02:29,381 --> 00:02:30,886 That’s better, isn’t it? 49 00:02:30,886 --> 00:02:33,167 - Yes, that feels much better. 50 00:02:33,167 --> 00:02:34,806 Is it hard-wearing? 51 00:02:34,806 --> 00:02:37,023 - Oh, very hard-wearing, sir. 52 00:02:37,023 --> 00:02:38,383 - They discovered pushcon while 53 00:02:38,383 --> 00:02:41,216 they were developing the Concorde. 54 00:02:42,061 --> 00:02:43,392 - If you’re thinking of going through the sound 55 00:02:43,392 --> 00:02:45,981 barrier you couldn’t have chosen better. 56 00:02:45,981 --> 00:02:46,888 - How much is it? 57 00:02:46,888 --> 00:02:48,952 - It’s £30, including VAT. 58 00:02:48,952 --> 00:02:51,438 - That does seem rather a lot. 59 00:02:51,438 --> 00:02:52,974 - When you consider it cost 500 million 60 00:02:52,974 --> 00:02:55,408 to develop, I think it’s quite reasonable, sir. 61 00:02:55,408 --> 00:02:57,247 - Still seems an awful lot of money. 62 00:02:57,247 --> 00:03:00,892 - Actually, sir, it has been reduced from £42. 63 00:03:00,892 --> 00:03:01,916 - Oh, is that so? 64 00:03:01,916 --> 00:03:04,668 - You’re saving £12 sir. 65 00:03:04,668 --> 00:03:06,501 - I’ll think about it. 66 00:03:10,635 --> 00:03:12,412 I’ll take it. 67 00:03:12,412 --> 00:03:14,231 - Sale, Mr Humphries. 68 00:03:14,231 --> 00:03:15,064 - Book, Mr Lucas. 69 00:03:15,064 --> 00:03:17,147 - Well done, Mr Grainger. 70 00:03:18,749 --> 00:03:20,517 - Miss Brahms! 71 00:03:20,517 --> 00:03:23,096 The bridal veil with the blue orange blossoms. 72 00:03:23,096 --> 00:03:23,929 - Yes, Mrs Slocombe. 73 00:03:23,929 --> 00:03:26,028 - And where is madam going for her honeymoon? 74 00:03:26,028 --> 00:03:28,780 - We’re torn between Eastbourne and Brighton. 75 00:03:28,780 --> 00:03:31,668 - It is difficult to make up one’s mind, isn’t it? 76 00:03:31,668 --> 00:03:32,501 - It is. 77 00:03:32,501 --> 00:03:35,918 - Why not compromise and try Beachy Head? 78 00:03:40,533 --> 00:03:42,204 There, how’s that? 79 00:03:42,204 --> 00:03:44,621 - It’s a bit thick, isn’t it? 80 00:03:46,231 --> 00:03:49,314 - Well it looks lovely from our side. 81 00:03:50,997 --> 00:03:52,444 - I can’t see. 82 00:03:52,444 --> 00:03:56,381 - You’ll have someone holding your arm. 83 00:03:56,381 --> 00:03:58,237 - He won’t recognize me. 84 00:03:58,237 --> 00:04:01,829 - He’ll know your voice, won’t he? 85 00:04:01,829 --> 00:04:05,996 - Think of the surprise he’s gonna get when he lifts it up. 86 00:04:08,371 --> 00:04:11,224 - That’ll do, Miss Brahms. 87 00:04:11,224 --> 00:04:14,449 The orange blossom is detachable, should madam wish to use 88 00:04:14,449 --> 00:04:17,284 it for decorative purposes afterwards. 89 00:04:17,284 --> 00:04:19,573 - I suppose I’d better take it. 90 00:04:19,573 --> 00:04:20,732 - Pack it up, Miss Brahms. 91 00:04:20,732 --> 00:04:23,117 - I’ve not said anything. 92 00:04:23,117 --> 00:04:25,181 - Pack the veil up, girl. 93 00:04:25,181 --> 00:04:26,014 - Sorry. 94 00:04:27,876 --> 00:04:28,793 - Psst, oi! 95 00:04:30,557 --> 00:04:32,170 - Is that the way you usually attract 96 00:04:32,170 --> 00:04:34,443 a lady’s attention, Mr Mash? 97 00:04:34,443 --> 00:04:38,610 - No, usually I go up behind them and gowe-hey-hey! 98 00:04:40,293 --> 00:04:42,578 You going to old Grainger’s farewell dinner tonight? 99 00:04:42,578 --> 00:04:45,373 - It is not his farewell dinner tonight, Mr Mash. 100 00:04:45,373 --> 00:04:48,620 Just because he’s 65, it doesn’t mean he’s retiring. 101 00:04:48,620 --> 00:04:50,335 - If they give him a cuckoo clock, it does. 102 00:04:50,335 --> 00:04:52,741 That’s what they did to old Fredricks in hardware. 103 00:04:52,741 --> 00:04:54,053 44 years he’d been with the firm. 104 00:04:54,053 --> 00:04:56,986 They had the dinner and when they got to the coffee, 105 00:04:56,986 --> 00:04:59,066 they gave him the clock, one chorus of 106 00:04:59,066 --> 00:05:03,154 “For He’s A Jolly Good Fellow,” and shoved him in the lift. 107 00:05:03,154 --> 00:05:05,970 Here you are, six pairs of tights, 108 00:05:05,970 --> 00:05:08,402 and six pairs of pussy boots. 109 00:05:08,402 --> 00:05:09,874 - Six pairs of what? 110 00:05:09,874 --> 00:05:12,207 - Pussy boots, fur slippers. 111 00:05:16,201 --> 00:05:18,448 and we’ve got a new sales gimmick, as well, for them. 112 00:05:18,448 --> 00:05:19,531 Look at that. 113 00:05:21,191 --> 00:05:22,887 - Whatever’s that? 114 00:05:22,887 --> 00:05:26,137 - One electric pussy, battery operated. 115 00:05:33,024 --> 00:05:35,116 - [Mechanical Voice] Pussy boots, pussy boots. 116 00:05:35,116 --> 00:05:37,928 - How could anyone do that to a cat? 117 00:05:37,928 --> 00:05:39,150 - You want to thank your lucky stars, mate, 118 00:05:39,150 --> 00:05:42,483 you ain’t selling elephant hide luggage. 119 00:05:44,710 --> 00:05:46,868 - I’ve a good mind to write to the RSPCA. 120 00:05:46,868 --> 00:05:49,451 - You’re a bit late, it’s dead. 121 00:05:50,647 --> 00:05:53,151 - Captain Peacock, just look what they’ve sent me. 122 00:05:53,151 --> 00:05:54,189 It’s disgusting. 123 00:05:54,189 --> 00:05:55,662 - Would you like to see it working, Captain? 124 00:05:55,662 --> 00:05:56,662 - Very well. 125 00:05:59,306 --> 00:06:03,139 - [Mechanical Voice] Pussy boots, pussy boots. 126 00:06:04,067 --> 00:06:06,394 - You must admit it’s a novelty, Mrs Slocombe. 127 00:06:06,394 --> 00:06:10,227 - [Mechanical Voice] Pussy boots, pussy boots. 128 00:06:14,744 --> 00:06:17,577 (explosion bangs) 129 00:06:25,977 --> 00:06:26,810 - Mr Mash? 130 00:06:27,927 --> 00:06:30,260 Mr Mash, take it to the vet. 131 00:06:32,525 --> 00:06:36,449 - Very amusing, Captain, very amusing. 132 00:06:36,449 --> 00:06:39,406 - Mrs Slocombe, Mr Grainger has gone to his coffee break. 133 00:06:39,406 --> 00:06:40,986 this would be a good opportunity 134 00:06:40,986 --> 00:06:42,721 to discuss his birthday dinner. 135 00:06:42,721 --> 00:06:44,306 - Oh, yes. 136 00:06:44,306 --> 00:06:46,866 Miss Brahms, come along. 137 00:06:46,866 --> 00:06:48,787 - Mr Humphries, are you free? 138 00:06:48,787 --> 00:06:51,537 - Yes, I’m free, Captain Peacock. 139 00:06:53,198 --> 00:06:54,797 - Mr Lucas, are you free? 140 00:06:54,797 --> 00:06:57,294 - I think I am free at this precise moment Captain. 141 00:06:57,294 --> 00:06:58,544 - Gather round. 142 00:06:59,389 --> 00:07:01,829 I’ve had a word with the canteen manager. 143 00:07:01,829 --> 00:07:04,288 it would seem the most economical way of staging 144 00:07:04,288 --> 00:07:06,777 this function is to hold the dinner down here. 145 00:07:06,777 --> 00:07:08,085 - Oh, poor Mr Grainger. 146 00:07:08,085 --> 00:07:10,992 Can’t we give him a proper do in the restaurant upstairs? 147 00:07:10,992 --> 00:07:13,754 - That would cost us an extra £1 per head. 148 00:07:13,754 --> 00:07:16,258 - Let’s have it down here. 149 00:07:16,258 --> 00:07:18,458 - Let’s have it at the scene of his triumphs. 150 00:07:18,458 --> 00:07:20,762 - Now the menu would be as follows, 151 00:07:20,762 --> 00:07:22,970 vegetable soup or hors d’oeuvres. 152 00:07:22,970 --> 00:07:26,194 - That’s a sardine on a bit of tired lettuce. 153 00:07:26,194 --> 00:07:28,434 - And the Russian salad, Mr Lucas. 154 00:07:28,434 --> 00:07:31,258 - I'd forgotten the Russian salad, Captain Peacock. 155 00:07:31,258 --> 00:07:34,362 - I shall never forget the Russian salad. 156 00:07:34,362 --> 00:07:37,053 - A main course, which I shall bring up later. 157 00:07:37,053 --> 00:07:38,303 - Won’t we all. 158 00:07:40,539 --> 00:07:44,311 - Cabinet pudding with custard, or simulated cream, 159 00:07:44,311 --> 00:07:47,107 coffee ad lib, and one After Eight mint. 160 00:07:47,107 --> 00:07:49,255 - And how much is that lot? 161 00:07:49,255 --> 00:07:50,562 - The cost Miss Brahms, 162 00:07:50,562 --> 00:07:53,149 depends on what we choose as a main course. 163 00:07:53,149 --> 00:07:56,813 Now roast pheasant would be £2 per head, poulet roti. 164 00:07:56,813 --> 00:07:57,902 - You what? 165 00:07:57,902 --> 00:08:01,069 - Roast chicken £1.50, steak pie 1.25, 166 00:08:02,527 --> 00:08:04,645 or macaroni cheese £1. 167 00:08:04,645 --> 00:08:07,765 - I vote for macaroni cheese. 168 00:08:07,765 --> 00:08:09,317 - We can’t give the poor old soul 169 00:08:09,317 --> 00:08:11,765 a dinner with macaroni cheese. 170 00:08:11,765 --> 00:08:12,704 - He’d prefer it. 171 00:08:12,704 --> 00:08:13,957 Once he gets those teeth of his 172 00:08:13,957 --> 00:08:16,701 in a pheasant, he’d be here all night. 173 00:08:16,701 --> 00:08:18,007 - If we have the canteen steak pie, 174 00:08:18,007 --> 00:08:20,397 we’ll all be here all night. 175 00:08:20,397 --> 00:08:23,245 - I’ll go for the macaroni cheese, myself. 176 00:08:23,245 --> 00:08:25,870 - Well I think we should give him the chicken. 177 00:08:25,870 --> 00:08:26,997 - Any other votes for chicken? 178 00:08:26,997 --> 00:08:28,254 - Yes, I’ll vote for the chicken, 179 00:08:28,254 --> 00:08:32,357 it goes so well with cabinet pudding and simulated cream. 180 00:08:32,357 --> 00:08:34,120 - Well I favor chicken myself, so that’s 181 00:08:34,120 --> 00:08:38,157 three votes for chicken and two for macaroni cheese. 182 00:08:38,157 --> 00:08:41,324 - And the steak pie loses its deposit. 183 00:08:43,486 --> 00:08:45,461 - So that means we have chicken. 184 00:08:45,461 --> 00:08:47,502 That'll be £1.50 per head. 185 00:08:47,502 --> 00:08:50,006 - Never mind, Shirley, you and me can share the wishbone. 186 00:08:50,006 --> 00:08:51,423 - I know what you’re going to wish for. 187 00:08:51,423 --> 00:08:54,645 - And even if he wins, he won’t get it. 188 00:08:54,645 --> 00:08:57,525 - The £1.50 of course, does include 189 00:08:57,525 --> 00:09:00,078 Mr Grainger and his good lady wife. 190 00:09:00,078 --> 00:09:01,821 Is anybody else bringing any guests? 191 00:09:01,821 --> 00:09:02,654 - No. 192 00:09:02,654 --> 00:09:04,941 - No, I think it’s better to keep it intimate. 193 00:09:04,941 --> 00:09:06,989 - We’re not adverse to a little intimacy, are we? 194 00:09:06,989 --> 00:09:07,917 - No, Mr Humphries. 195 00:09:07,917 --> 00:09:10,320 - We could invite The Galloping Gourmet. 196 00:09:10,320 --> 00:09:11,174 - If he took one look at that menu 197 00:09:11,174 --> 00:09:13,352 he’d gallop the other way. 198 00:09:13,352 --> 00:09:14,580 - Thank you, Mr Lucas. 199 00:09:14,580 --> 00:09:17,664 Now, as regards to dress, I think black tie. 200 00:09:17,664 --> 00:09:19,414 - What, nothing else? 201 00:09:20,708 --> 00:09:22,711 - Then it’ll be like a funeral. 202 00:09:22,711 --> 00:09:25,364 I think it’s morbid, these farewell dinners. 203 00:09:25,364 --> 00:09:28,612 - Miss Brahms, we do not know that it is a farewell dinner. 204 00:09:28,612 --> 00:09:30,324 That’s up to our manager, Mr Rumbold. 205 00:09:30,324 --> 00:09:32,852 - It’s only a farewell dinner if you get a cuckoo clock, 206 00:09:32,852 --> 00:09:34,981 then you drag yourself home for the last time, stick it on 207 00:09:34,981 --> 00:09:38,762 the mantelpiece, and watch the rest of your life tick away. 208 00:09:38,762 --> 00:09:40,514 - The way old Grainger was staggering around this morning, 209 00:09:40,514 --> 00:09:42,562 they could save money and give him an egg timer. 210 00:09:42,562 --> 00:09:44,058 - Thank you, Mr Lucas. 211 00:09:44,058 --> 00:09:47,411 Right back to your places, everyone. 212 00:09:47,411 --> 00:09:49,047 - Have I missed anything? 213 00:09:49,047 --> 00:09:51,690 - No, no, no, Mr Grainger, we were just discussing 214 00:09:51,690 --> 00:09:53,118 the menu for your dinner. 215 00:09:53,118 --> 00:09:54,202 - Oh, yes. 216 00:09:54,202 --> 00:09:57,377 I do hope we’re not going to have steak pie. 217 00:09:57,377 --> 00:10:00,960 I’m traveling home on a non-corridor train. 218 00:10:03,050 --> 00:10:04,522 - Chicken, actually. 219 00:10:04,522 --> 00:10:08,759 - Oh good, I remember Mr Fredricks had the chicken, 220 00:10:08,759 --> 00:10:12,655 but unfortunately, he also had the cuckoo clock. 221 00:10:12,655 --> 00:10:14,462 - I’m sure that Grace Brothers will require 222 00:10:14,462 --> 00:10:16,718 your services for many years to come. 223 00:10:16,718 --> 00:10:18,715 - Is that official, Stephen? 224 00:10:18,715 --> 00:10:19,743 - No, Ernest, no. 225 00:10:19,743 --> 00:10:22,720 It’s not in my hands, That’s up to our manager, Mr Rumbold. 226 00:10:22,720 --> 00:10:24,773 (phone rings) 227 00:10:24,773 --> 00:10:25,690 - Menswear. 228 00:10:28,587 --> 00:10:30,608 Are you free, Mr Grainger? 229 00:10:30,608 --> 00:10:32,550 - Yes, I’m free. 230 00:10:32,550 --> 00:10:34,275 - You’re wanted in Mr Rumbold’s office. 231 00:10:34,275 --> 00:10:36,765 - Oh, I wonder what that’s about? 232 00:10:36,765 --> 00:10:41,374 - It’s probably nothing to do with that at all, Ernest. 233 00:10:41,374 --> 00:10:43,285 - Whatever will be, will be. 234 00:10:43,285 --> 00:10:46,285 I’ve had very many happy years here. 235 00:10:47,209 --> 00:10:49,508 - You know very well that if Grace Brothers 236 00:10:49,508 --> 00:10:51,370 were going to announce your retirement, 237 00:10:51,370 --> 00:10:54,404 young Mr Grace would attend the dinner personally. 238 00:10:54,404 --> 00:10:56,572 - Isn’t he coming? 239 00:10:56,572 --> 00:10:59,764 - Off the record, I have not been so informed. 240 00:10:59,764 --> 00:11:00,681 - Oh, good. 241 00:11:05,315 --> 00:11:06,624 (knock at door) 242 00:11:06,624 --> 00:11:07,457 - Enter. 243 00:11:14,417 --> 00:11:16,500 (coughs) 244 00:11:18,650 --> 00:11:21,355 - I understood that you wanted to see me, sir. 245 00:11:21,355 --> 00:11:22,188 - Did I? 246 00:11:22,188 --> 00:11:24,483 Ah, yes, it’s about young Mr Grace. 247 00:11:24,483 --> 00:11:25,723 - Oh, yes? 248 00:11:25,723 --> 00:11:27,987 - He won’t be attending your dinner tonight. 249 00:11:27,987 --> 00:11:28,904 - Oh, good. 250 00:11:31,764 --> 00:11:34,676 - Unfortunately, he has a very bad cold. 251 00:11:34,676 --> 00:11:36,030 - Oh, you mean, if he hadn’t 252 00:11:36,030 --> 00:11:38,339 got a cold, he would be there? 253 00:11:38,339 --> 00:11:40,251 - Well, when someone has been 254 00:11:40,251 --> 00:11:42,381 here as long as you have, Mr Grainger. 255 00:11:42,381 --> 00:11:44,052 How long is it now? 256 00:11:44,052 --> 00:11:46,885 - I joined grace brothers in 1937, 257 00:11:47,941 --> 00:11:50,941 on the day that Mr Baldwin resigned. 258 00:11:52,236 --> 00:11:54,185 - Resigned from Grace Brothers? 259 00:11:54,185 --> 00:11:57,435 - No, he handed over to Mr Chamberlain. 260 00:12:00,557 --> 00:12:03,558 - Ah, Chamberlain of china and glass. 261 00:12:03,558 --> 00:12:05,308 - The Prime Minister. 262 00:12:06,293 --> 00:12:10,073 - He wasn’t at grace brothers, was he? 263 00:12:10,073 --> 00:12:13,761 - The Mr chamberlain who went to Munich. 264 00:12:13,761 --> 00:12:17,009 - I didn’t know we had a branch there. 265 00:12:17,009 --> 00:12:20,097 - We haven’t, he went to see Hitler. 266 00:12:20,097 --> 00:12:24,263 - What, Mr chamberlain of china and glass? 267 00:12:24,263 --> 00:12:28,422 - I have been at Grace Brothers for 37 years. 268 00:12:28,422 --> 00:12:31,174 - I’m looking forward to your dinner. 269 00:12:31,174 --> 00:12:33,030 - We’re having the chicken. 270 00:12:33,030 --> 00:12:36,311 - Oh, good, good Mr Fredricks had the steak pie. 271 00:12:36,311 --> 00:12:37,888 - No, he had the chicken too. 272 00:12:37,888 --> 00:12:42,312 But unfortunately he had the cuckoo clock as well. 273 00:12:42,312 --> 00:12:44,937 - Oh, yes, the cuckoo clock. 274 00:12:44,937 --> 00:12:46,856 That will be all, Mr Grainger, thank you. 275 00:12:46,856 --> 00:12:48,954 - Thank you, Mr Rumbold. 276 00:12:48,954 --> 00:12:51,121 (ticking) 277 00:12:54,370 --> 00:12:56,698 Did I hear something ticking? 278 00:12:56,698 --> 00:12:57,531 - Ticking? 279 00:12:57,531 --> 00:12:59,498 No, no, no, I don’t think so. 280 00:12:59,498 --> 00:13:01,746 It must have been the pipes of the central 281 00:13:01,746 --> 00:13:04,181 heating system expanding. 282 00:13:04,181 --> 00:13:05,014 - Good. 283 00:13:07,584 --> 00:13:10,167 (clock tweets) 284 00:13:16,257 --> 00:13:17,979 - Mr Grainger, whatever’s the matter? 285 00:13:17,979 --> 00:13:19,985 You look as if you’ve seen a ghost. 286 00:13:19,985 --> 00:13:24,654 - I’ve heard the cuckoo in Mr Rumbold’s office. 287 00:13:24,654 --> 00:13:25,938 - 3rd of march? 288 00:13:25,938 --> 00:13:29,579 You’d better write a letter to the times. 289 00:13:29,579 --> 00:13:31,474 - It was a cuckoo clock. 290 00:13:31,474 --> 00:13:32,794 - Glass of water for Mr Grainger. 291 00:13:32,794 --> 00:13:35,658 - Glass of water coming up. 292 00:13:35,658 --> 00:13:38,241 (violin music) 293 00:13:45,059 --> 00:13:46,578 - I hope someone turns up soon. 294 00:13:46,578 --> 00:13:49,222 these bubbles is all drying up. 295 00:13:49,222 --> 00:13:52,480 - Now remember, Mr Mash, only one glass each. 296 00:13:52,480 --> 00:13:56,647 - Yeah, we don’t want them losing control, do we, eh? 297 00:13:58,040 --> 00:13:59,223 Mr James Lucas and 298 00:13:59,223 --> 00:14:02,056 Mr Wilberforce Clayborn Humphries. 299 00:14:04,816 --> 00:14:06,016 - Hello, Wilberforce. 300 00:14:06,016 --> 00:14:07,266 - Hello, James. 301 00:14:09,516 --> 00:14:11,059 - That’ll do, Mr Mash. 302 00:14:11,059 --> 00:14:12,742 - So sorry we’re late, your grace. 303 00:14:12,742 --> 00:14:14,879 But we stopped off at the Oklahoma pancake house 304 00:14:14,879 --> 00:14:18,384 for a cup of cocoa and a danish pastry. 305 00:14:18,384 --> 00:14:21,256 The excitement was all too much. 306 00:14:21,256 --> 00:14:22,882 - There was a lovely bit of danish crumpet in there, 307 00:14:22,882 --> 00:14:24,537 as well but once she heard that we were going 308 00:14:24,537 --> 00:14:27,067 to our anniversary dinner, she went off me. 309 00:14:27,067 --> 00:14:28,570 - Oh, champagne! 310 00:14:28,570 --> 00:14:29,562 Dom Perignon? 311 00:14:29,562 --> 00:14:32,312 - No, Japanese tinned, extra dry. 312 00:14:34,207 --> 00:14:35,457 - The bubbles don’t go up your nose, 313 00:14:35,457 --> 00:14:37,707 they give you karate chops. 314 00:14:40,073 --> 00:14:44,240 - Miss Shirley Brahms and the Duchess of Slocombe. 315 00:14:45,968 --> 00:14:47,465 - Drinks, ladies. 316 00:14:47,465 --> 00:14:48,936 - Why not? 317 00:14:48,936 --> 00:14:51,921 - I think you’ve had enough. 318 00:14:51,921 --> 00:14:53,431 - Are you suggesting, Miss Brahms, 319 00:14:53,431 --> 00:14:57,431 that four vodka martinis are beyond my capacity? 320 00:15:01,137 --> 00:15:02,689 - One of these days, that escalator 321 00:15:02,689 --> 00:15:05,906 is going to do somebody a mischief. 322 00:15:05,906 --> 00:15:08,681 - You know what they say about vodka, Mrs Slocombe. 323 00:15:08,681 --> 00:15:10,320 “One’s all right, two’s the most, 324 00:15:10,320 --> 00:15:14,070 "three under the table, four under the host.” 325 00:15:15,166 --> 00:15:18,116 - Mr Humphries, what will you say next? 326 00:15:18,116 --> 00:15:20,116 - Mr Rumbold’s the host. 327 00:15:23,637 --> 00:15:26,988 - Captain Stephen Peacock RASC, C of E, 328 00:15:26,988 --> 00:15:29,221 hero of the battle of Cattericknaafi, 329 00:15:29,221 --> 00:15:31,035 holder of the hot cross bun and bar. 330 00:15:31,035 --> 00:15:33,035 - That will do, Mr Mash. 331 00:15:36,667 --> 00:15:37,676 - Here you are, Captain. 332 00:15:37,676 --> 00:15:38,676 - Thank you. 333 00:15:39,725 --> 00:15:41,932 - Hey, take it easy. 334 00:15:41,932 --> 00:15:44,812 We ain’t got no reserves. 335 00:15:44,812 --> 00:15:46,618 - The group are coming up in the other lift. 336 00:15:46,618 --> 00:15:47,651 - Good, who’ve we got? 337 00:15:47,651 --> 00:15:48,984 The New Seekers? 338 00:15:54,712 --> 00:15:56,809 - I don’t think it’s the New Seekers, love, 339 00:15:56,809 --> 00:15:59,059 more like the Old Knockers. 340 00:16:00,682 --> 00:16:04,130 - Good evening, I am Madam Trixie 341 00:16:04,130 --> 00:16:06,463 and this is the Trixie Trio. 342 00:16:08,997 --> 00:16:10,978 - Welcome to Grace Brothers. 343 00:16:10,978 --> 00:16:13,063 - Oh, champagne. 344 00:16:13,063 --> 00:16:16,730 - The beer for the band is behind the piano. 345 00:16:17,682 --> 00:16:19,698 - Where do you want the orchestra? 346 00:16:19,698 --> 00:16:23,865 - Oh, well, over here ladies, I think by the pianoforte. 347 00:16:28,975 --> 00:16:31,838 - Well, Captain Peacock, it looks as though we’re going 348 00:16:31,838 --> 00:16:35,088 to be able to trip the tight lanfastic. 349 00:16:36,740 --> 00:16:38,062 - I beg your pardon? 350 00:16:38,062 --> 00:16:42,060 - She wants you to rip her tight elastic. 351 00:16:42,060 --> 00:16:44,123 - Perhaps you’d better sit down, Mrs Slocombe. 352 00:16:44,123 --> 00:16:47,123 We’re starting in less than an hour. 353 00:16:48,475 --> 00:16:51,755 Mr Rumbold, sir, since it will affect my speech, 354 00:16:51,755 --> 00:16:54,802 is Mr Grainger going to get the clock? 355 00:16:54,802 --> 00:16:56,242 - Yes, I’m afraid so. 356 00:16:56,242 --> 00:16:58,763 And owing to young Mr Grace’s indisposition, 357 00:16:58,763 --> 00:17:00,964 I’m going to have to present it. 358 00:17:00,964 --> 00:17:02,675 - Oh, what a pity he’s going, 359 00:17:02,675 --> 00:17:04,707 he’s such a useful member of the department. 360 00:17:04,707 --> 00:17:06,460 - Oh, we shall have to carry on. 361 00:17:06,460 --> 00:17:08,002 Humphries will have to move up, 362 00:17:08,002 --> 00:17:10,671 and we shall have to get another Mr Lucas. 363 00:17:10,671 --> 00:17:12,803 - What a terrible thought. 364 00:17:12,803 --> 00:17:13,636 - Who is? 365 00:17:13,636 --> 00:17:14,621 - Mr Grainger. 366 00:17:14,621 --> 00:17:16,995 - That poor old devil, Grainger for the chop. 367 00:17:16,995 --> 00:17:18,949 - Oh, it’ll break his heart. 368 00:17:18,949 --> 00:17:21,915 - Is there anything particular you wish us to play? 369 00:17:21,915 --> 00:17:25,219 - Oh, yes, when Mr Grainger comes down, 370 00:17:25,219 --> 00:17:27,795 I should like you to play something suitable. 371 00:17:27,795 --> 00:17:28,628 - Certainly. 372 00:17:28,628 --> 00:17:30,461 - How about “Goodbye”? 373 00:17:31,698 --> 00:17:33,120 - That’s a bit sudden, isn’t it, what about, 374 00:17:33,120 --> 00:17:37,090 “We don’t want to lose you, but we think you ought to go”? 375 00:17:37,090 --> 00:17:38,283 - We ought to have something 376 00:17:38,283 --> 00:17:39,882 cheerful, like the Rolling Stones. 377 00:17:39,882 --> 00:17:42,243 ♫ Oh yeah this will be the last time 378 00:17:42,243 --> 00:17:44,410 (screams) 379 00:17:45,557 --> 00:17:49,237 - Might I suggest, "A fine, old english gentleman.” 380 00:17:49,237 --> 00:17:51,173 - Splendid choice, sir. 381 00:17:51,173 --> 00:17:53,382 Stand by, I think Mr Grainger’s coming up in the lift. 382 00:17:53,382 --> 00:17:54,882 Places, everybody. 383 00:17:56,882 --> 00:17:58,901 - Mrs Slocombe, we’re starting. 384 00:17:58,901 --> 00:18:00,734 - Stand by, orchestra. 385 00:18:05,733 --> 00:18:08,270 - Elsie Makepeace and Doris Poland. 386 00:18:08,270 --> 00:18:11,103 (orchestra music) 387 00:18:14,349 --> 00:18:17,682 - Doris, it must be “This Is Your Life.” 388 00:18:19,949 --> 00:18:20,782 Ta. 389 00:18:23,101 --> 00:18:24,325 - What are you doing here? 390 00:18:24,325 --> 00:18:27,693 - It’s half past 7:00. we’ve come to do the floor. 391 00:18:27,693 --> 00:18:30,629 - You can’t do them now, go away. 392 00:18:30,629 --> 00:18:34,736 - If that’s how you feel, do it yourself. 393 00:18:34,736 --> 00:18:38,486 You’ll hear from Mr Heatherington about this. 394 00:18:39,638 --> 00:18:41,699 - Didn’t you speak to Heatherington about this Peacock? 395 00:18:41,699 --> 00:18:43,311 - It’s not my province, sir. 396 00:18:43,311 --> 00:18:45,709 (phone rings) 397 00:18:45,709 --> 00:18:48,772 - Lingerie, blouses, right. 398 00:18:48,772 --> 00:18:51,429 Mr and Mrs Grainger are coming up in the lift. 399 00:18:51,429 --> 00:18:53,096 - Places, everybody. 400 00:18:55,525 --> 00:18:57,941 - Mr and Mrs Ernest Grainger. 401 00:18:57,941 --> 00:19:01,309 (group applauds) 402 00:19:01,309 --> 00:19:04,142 (orchestra music) 403 00:19:11,588 --> 00:19:15,101 - Mr and Mrs Grainger, in the name of Grace Brothers, 404 00:19:15,101 --> 00:19:17,348 welcome to your anniversary dinner. 405 00:19:17,348 --> 00:19:19,508 (group applauds) 406 00:19:19,508 --> 00:19:22,132 - Thank you, they’ve got an orchestra. 407 00:19:22,132 --> 00:19:24,517 Mr Fredricks didn’t have an orchestra, 408 00:19:24,517 --> 00:19:27,101 perhaps we’ll be able to do the Gay Gordons. 409 00:19:27,101 --> 00:19:30,084 - That should round the evening off nicely. 410 00:19:30,084 --> 00:19:32,667 (metal clangs) 411 00:19:33,572 --> 00:19:35,548 - My lords, ladies and gentlemen, 412 00:19:35,548 --> 00:19:39,631 take your partners for the tinned vegetable soup. 413 00:19:41,476 --> 00:19:43,221 - Shall we go in, Mr Humphries? 414 00:19:43,221 --> 00:19:44,054 - Right. 415 00:19:45,836 --> 00:19:48,669 (orchestra music) 416 00:20:12,060 --> 00:20:14,453 - Light as ever on your feet, my dear. 417 00:20:14,453 --> 00:20:17,684 - Well they’ve certainly given us a night to remember. 418 00:20:17,684 --> 00:20:18,671 - They certainly have. 419 00:20:18,671 --> 00:20:21,921 I’m very glad we didn’t have the steak. 420 00:20:24,099 --> 00:20:26,291 - If you’re going to dance with your hand down there 421 00:20:26,291 --> 00:20:27,971 I’m going to sit down. 422 00:20:27,971 --> 00:20:29,392 - You’ve got plenty to sit on. 423 00:20:29,392 --> 00:20:32,559 - Do you mind, that’s my best feature. 424 00:20:35,485 --> 00:20:36,652 - Nearly went. 425 00:20:39,509 --> 00:20:42,509 - Strange how potent cheap music is. 426 00:20:44,436 --> 00:20:46,244 - Mr Humphries, you and I appear 427 00:20:46,244 --> 00:20:48,453 to be the only two not dancing. 428 00:20:48,453 --> 00:20:52,416 - All right, if you promise not to lead. 429 00:20:52,416 --> 00:20:56,537 - I think we’d better get on with the speeches. 430 00:20:56,537 --> 00:20:59,370 (orchestra music) 431 00:21:04,934 --> 00:21:07,681 Mr Mash, my compliments to the trio. 432 00:21:07,681 --> 00:21:09,441 Will you ask them to take an interval? 433 00:21:09,441 --> 00:21:10,858 - Certainly, sir. 434 00:21:11,696 --> 00:21:15,196 Oi Jug-ears says belt up for five minutes. 435 00:21:18,042 --> 00:21:18,875 All right? 436 00:21:20,030 --> 00:21:21,491 - I’m really rather puffed. 437 00:21:21,491 --> 00:21:25,189 It’s just as well that I’m going to put my feet up. 438 00:21:25,189 --> 00:21:26,891 - Pray, be seated. 439 00:21:26,891 --> 00:21:27,724 - Come on Shirley, 440 00:21:27,724 --> 00:21:29,530 I think the judge is going to pronounce sentence. 441 00:21:29,530 --> 00:21:30,394 - Mrs Slocombe. 442 00:21:30,394 --> 00:21:31,894 - Have we stopped? 443 00:21:34,065 --> 00:21:35,823 - I would ask all those present 444 00:21:35,823 --> 00:21:38,491 to ensure that their glasses are fully charged. 445 00:21:38,491 --> 00:21:40,574 - Mine seems to be empty. 446 00:21:41,538 --> 00:21:45,344 - Blimey, Mrs Slocombe, you got hollow legs, have you? 447 00:21:45,344 --> 00:21:49,807 - I now call upon Captain Peacock to propose the toast. 448 00:21:49,807 --> 00:21:53,006 - Mr and Mrs Grainger, ladies and gentlemen. 449 00:21:53,006 --> 00:21:53,839 - Here! 450 00:21:56,204 --> 00:22:00,121 - We haven’t got to that bit yet, Mrs Slocombe. 451 00:22:03,247 --> 00:22:05,830 - I’d better have another then. 452 00:22:07,231 --> 00:22:10,119 - How can one sum up a career like Mr Grainger’s? 453 00:22:10,119 --> 00:22:11,619 - Quickly, I hope. 454 00:22:12,839 --> 00:22:17,006 - He started literally on the ground floor, in haberdashery, 455 00:22:19,527 --> 00:22:21,712 and after two short years, was given his own 456 00:22:21,712 --> 00:22:23,407 counter in stationery. 457 00:22:23,407 --> 00:22:26,407 Already the writing was on the wall. 458 00:22:29,967 --> 00:22:31,550 It spelled success. 459 00:22:33,194 --> 00:22:36,535 His amazing drive and enthusiasm soon came 460 00:22:36,535 --> 00:22:38,642 to the notice of the board of management, 461 00:22:38,642 --> 00:22:42,159 and he was transferred to bathroom furniture, where he 462 00:22:42,159 --> 00:22:45,672 remained for five triumphant years, before moving on. 463 00:22:45,672 --> 00:22:47,589 - Flushed with success. 464 00:22:50,076 --> 00:22:53,474 - Before moving on to gentlemen’s shoes 465 00:22:53,474 --> 00:22:57,641 but already, one might say, his foot was on the ladder. 466 00:22:59,567 --> 00:23:00,400 Thank you. 467 00:23:02,036 --> 00:23:05,139 Because from there, fortunately for us, and Grace Brothers, 468 00:23:05,139 --> 00:23:09,306 he finally found his niche in gentlemen’s trousers. 469 00:23:11,490 --> 00:23:13,115 - What’s a niche? 470 00:23:13,115 --> 00:23:14,499 - I don’t think I’ve seen one. 471 00:23:14,499 --> 00:23:15,972 - I would like you now to raise your glasses 472 00:23:15,972 --> 00:23:19,338 as I close on these words from Pope, 473 00:23:19,338 --> 00:23:22,259 "Oh, happy the man whose wish and care 474 00:23:22,259 --> 00:23:25,517 "a few paternal acres bound, content to breathe 475 00:23:25,517 --> 00:23:28,867 "his native air in his own ground." 476 00:23:28,867 --> 00:23:30,784 - Very nice, very nice. 477 00:23:32,033 --> 00:23:35,001 - Pity he lives in a flat in Eltham. 478 00:23:35,001 --> 00:23:37,454 - We could always buy him a window box. 479 00:23:37,454 --> 00:23:40,715 - I ask you all to be upstanding. 480 00:23:40,715 --> 00:23:44,545 I give you Mr Grainger, coupled with Mrs Grainger. 481 00:23:44,545 --> 00:23:48,378 - [All] Mr Grainger coupled with Mrs Grainger. 482 00:23:49,727 --> 00:23:50,647 - Mr Grainger 483 00:23:50,647 --> 00:23:52,047 - Speech speech! 484 00:23:52,047 --> 00:23:54,087 - [All] Speech, speech! 485 00:23:54,087 --> 00:23:56,004 - Ladies and gentlemen. 486 00:23:57,551 --> 00:23:59,718 - Come along, Mr Grainger. 487 00:24:01,320 --> 00:24:04,487 - Dear friends, my heart is very full. 488 00:24:05,942 --> 00:24:08,025 - My glass is very empty. 489 00:24:10,350 --> 00:24:13,758 - The great honor which you have done Mrs Grainger and 490 00:24:13,758 --> 00:24:17,902 myself in giving us this wonderful banquet tonight 491 00:24:17,902 --> 00:24:22,054 with the chicken, and all these magnificent presents 492 00:24:22,054 --> 00:24:26,221 especially this combined shoehorn and backscratcher. 493 00:24:30,835 --> 00:24:34,046 You know, as I look back over the years, 494 00:24:34,046 --> 00:24:37,662 they all seem to have passed very quickly, 495 00:24:37,662 --> 00:24:41,829 but I shall always have very happy recollections of you all. 496 00:24:43,345 --> 00:24:47,934 And all that I can really say now is thank you. 497 00:24:47,934 --> 00:24:50,684 (crowd applauds) 498 00:24:51,583 --> 00:24:53,166 - Oh, isn’t it sad? 499 00:24:55,320 --> 00:24:57,487 (mumbles) 500 00:24:59,381 --> 00:25:00,214 Thank you. 501 00:25:00,214 --> 00:25:02,631 (blows nose) 502 00:25:04,150 --> 00:25:05,567 - Please keep it. 503 00:25:08,911 --> 00:25:10,746 - Pray, silence for Mr Rumbold. 504 00:25:10,746 --> 00:25:12,990 - Thank you, Mr Mash. 505 00:25:12,990 --> 00:25:16,064 Ladies and gentlemen, Mr and Mrs Grainger, 506 00:25:16,064 --> 00:25:18,414 as you know, it has always been the custom for young 507 00:25:18,414 --> 00:25:21,878 Mr Grace to announce whether or not he wishes employees 508 00:25:21,878 --> 00:25:25,918 who achieve the age of 65 to take advantage of the pension 509 00:25:25,918 --> 00:25:28,598 scheme, or to remain in the saddle. 510 00:25:28,598 --> 00:25:32,106 However as you also know, young Mr grace is indisposed. 511 00:25:32,106 --> 00:25:36,273 It therefore falls to my lot to perform the ceremony. 512 00:25:40,230 --> 00:25:42,063 - It’s young Mr Grace. 513 00:25:45,077 --> 00:25:47,771 - Is that young Mr Grace? 514 00:25:47,771 --> 00:25:50,938 - Old Mr Grace doesn’t get about much. 515 00:25:52,148 --> 00:25:53,523 - Good evening, Mr Grace. 516 00:25:53,523 --> 00:25:55,363 - I hope I’m not too late. 517 00:25:55,363 --> 00:25:57,189 - No you’re not too late, Mr Grace. 518 00:25:57,189 --> 00:26:00,914 - There’s still plenty of cabinet pudding left, Mr Grace. 519 00:26:00,914 --> 00:26:02,759 - I suppose he’s come to hand over the clock. 520 00:26:02,759 --> 00:26:04,426 - Yes, just in time. 521 00:26:07,862 --> 00:26:09,945 (coughs) 522 00:26:10,911 --> 00:26:12,994 (coughs) 523 00:26:25,992 --> 00:26:27,368 Shall I continue, Mr Grace? 524 00:26:27,368 --> 00:26:30,081 - Please do, Mr Rumbold. 525 00:26:30,081 --> 00:26:33,793 - Well, I was about to remark how very much we appreciate 526 00:26:33,793 --> 00:26:37,792 the long years of devoted service, the great consideration 527 00:26:37,792 --> 00:26:39,906 that you have always shown for all those 528 00:26:39,906 --> 00:26:40,902 with whom you have worked. 529 00:26:40,902 --> 00:26:41,735 - Thank you. 530 00:26:41,735 --> 00:26:42,735 - Thank you. 531 00:26:45,339 --> 00:26:49,506 - We definitely feel after all these long years, you 532 00:26:50,370 --> 00:26:54,114 have truly earned a rest and therefore all that remains, 533 00:26:54,114 --> 00:26:56,447 is for this to be presented. 534 00:26:57,850 --> 00:26:59,457 here you are, sir. 535 00:26:59,457 --> 00:27:02,374 - Oh, thank you this is a surprise. 536 00:27:04,474 --> 00:27:06,585 How very nice of you all. 537 00:27:06,585 --> 00:27:10,752 I’ve given a lot of these away, but I’ve never got one. 538 00:27:13,105 --> 00:27:17,272 Well my doctor says I shouldn’t be out, so I’m now going. 539 00:27:18,784 --> 00:27:20,345 Another five years and 540 00:27:20,345 --> 00:27:23,281 you’ll be getting one of those, Ernest. 541 00:27:23,281 --> 00:27:24,720 Well, goodbye, all. 542 00:27:24,720 --> 00:27:26,887 - [All] Goodbye, Mr Grace. 543 00:27:27,897 --> 00:27:29,550 - You’ve all done very well. 544 00:27:29,550 --> 00:27:31,883 - [All] thank you, Mr grace. 545 00:27:38,602 --> 00:27:41,853 - Well, Ernest, it looks as if you’re staying on. 546 00:27:41,853 --> 00:27:43,103 - Yes, it does. 547 00:27:44,122 --> 00:27:45,846 Of course, I’m very happy about it, 548 00:27:45,846 --> 00:27:50,031 but I should have liked a bit more leisure. 549 00:27:50,031 --> 00:27:51,762 Could I have Monday off? 550 00:27:51,762 --> 00:27:53,095 - Certainly not! 551 00:27:54,380 --> 00:27:55,378 - Well if he’s not leaving, 552 00:27:55,378 --> 00:27:59,170 he won’t be needing his presents will he? 553 00:27:59,170 --> 00:28:01,578 - [All] For he’s a jolly good fellow, 554 00:28:01,578 --> 00:28:03,673 for he’s a jolly good fellow 555 00:28:03,673 --> 00:28:06,006 for he's a jolly good fellow 556 00:28:07,391 --> 00:28:09,141 and so say all of us. 557 00:28:10,195 --> 00:28:12,945 (group applauds) 41597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.