All language subtitles for s01e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,486 --> 00:00:17,587 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 2 00:00:21,777 --> 00:00:23,312 [Sidney] Allen, are you okay? 3 00:00:23,379 --> 00:00:24,547 Yeah, I'm fine. 4 00:00:24,614 --> 00:00:26,315 Geez, I've been waiting for you. 5 00:00:26,382 --> 00:00:27,750 I'm so sorry, guys. 6 00:00:27,817 --> 00:00:29,719 Oh, I'm so glad you weren't killed. 7 00:00:29,785 --> 00:00:31,587 And it's not your fault the bomb went off. 8 00:00:31,654 --> 00:00:33,055 It was your first bomb. 9 00:00:33,122 --> 00:00:36,158 Yes, Kay, there's clients waiting for you here. 10 00:00:36,225 --> 00:00:37,593 You took forever at the hospital. 11 00:00:37,660 --> 00:00:39,495 They're, they're, they're piling up. 12 00:00:41,964 --> 00:00:43,433 Oh, you're back. 13 00:00:43,499 --> 00:00:45,468 We've settled everything. We're getting a divorce. 14 00:00:45,535 --> 00:00:47,503 Oh, can you just give me a moment? 15 00:00:47,570 --> 00:00:49,448 We've decided to have one last session with you, 16 00:00:49,472 --> 00:00:51,206 and if we can't resolve it, it's over. 17 00:00:51,273 --> 00:00:52,942 - Yes. - Well, um, um... 18 00:00:53,008 --> 00:00:54,953 Could we just go into the office and talk about this? 19 00:00:54,977 --> 00:00:56,011 Oh, there you are. 20 00:00:56,078 --> 00:00:57,713 We had a 10:00 appointment, remember? 21 00:00:57,780 --> 00:00:59,248 You said you'd fit us in. 22 00:00:59,314 --> 00:01:00,783 - It's an emergency. - So sorry. 23 00:01:00,850 --> 00:01:02,451 - Lorna left me. - Oh, no. 24 00:01:02,452 --> 00:01:03,972 Yeah, she, she walked out, left a note 25 00:01:04,019 --> 00:01:06,188 and, and I'm so upset! 26 00:01:06,255 --> 00:01:07,557 Well, we're gonna break up too 27 00:01:07,623 --> 00:01:09,559 unless there's a major change. 28 00:01:09,625 --> 00:01:11,961 But my wife already did. I'm gonna kill myself. 29 00:01:12,027 --> 00:01:13,763 That's, come on, it's a lot of pain now 30 00:01:13,829 --> 00:01:15,631 but you don't kill yourself. 31 00:01:15,698 --> 00:01:18,033 No, if she's gone for good, I'm gonna kill myself. 32 00:01:18,100 --> 00:01:20,169 She wants to be a professional hooker. 33 00:01:20,235 --> 00:01:21,771 She wants to be a hooker? 34 00:01:21,837 --> 00:01:24,540 Wow, I wish I was so lucky. 35 00:01:24,607 --> 00:01:26,008 Oh, thank you very much. 36 00:01:26,075 --> 00:01:27,777 [Kay] Let's have a group session, come on. 37 00:01:27,843 --> 00:01:29,679 - [doorbell rings] - Have you guys met? 38 00:01:29,745 --> 00:01:31,305 - No, not at all. - [indistinct chatter] 39 00:01:33,516 --> 00:01:34,717 Oh, my gosh. 40 00:01:34,784 --> 00:01:37,186 We came as soon as we heard. How are you? 41 00:01:37,252 --> 00:01:38,597 Okay, you were probably right behind my wife in the car. 42 00:01:38,621 --> 00:01:40,556 - Oh, goodness. - I'm so sorry. 43 00:01:40,623 --> 00:01:42,492 [Allen] Hi, Mom, I'm fine, I'm fine. 44 00:01:43,826 --> 00:01:45,103 Your mother and I were worried sick. 45 00:01:45,127 --> 00:01:47,497 He's fine. Kay? Come on out here. 46 00:01:47,563 --> 00:01:49,064 There's not a scratch on the kid. 47 00:01:49,131 --> 00:01:50,365 You call this fine? 48 00:01:50,500 --> 00:01:52,201 Well, you know he's, he's not dead. 49 00:01:52,267 --> 00:01:53,569 Well, how did it happen? 50 00:01:53,636 --> 00:01:56,005 It's obvious, a... a gas leak. 51 00:01:56,071 --> 00:01:57,006 In his bedroom? 52 00:01:57,072 --> 00:01:58,674 No, no, in the garage. 53 00:01:58,741 --> 00:02:01,711 We have methane and we're built on a swamp here, so... 54 00:02:01,777 --> 00:02:03,078 And the house explodes? 55 00:02:03,145 --> 00:02:04,690 No, no, the house occasionally explodes. 56 00:02:04,714 --> 00:02:06,516 This time it was the garage. 57 00:02:06,549 --> 00:02:08,818 You get used to it if you're... 58 00:02:08,884 --> 00:02:10,520 We haven't seen you in so long. 59 00:02:10,586 --> 00:02:11,987 - So sorry. - We were hoping 60 00:02:12,054 --> 00:02:13,599 we'd find you under better circumstances. 61 00:02:13,623 --> 00:02:14,623 Oh, no, he's okay. 62 00:02:16,058 --> 00:02:18,260 We're so grateful that you introduced them. 63 00:02:18,327 --> 00:02:19,729 Can we get back to our problems? 64 00:02:19,795 --> 00:02:21,330 He's called the lawyer now. 65 00:02:21,396 --> 00:02:23,432 Wait, Lorna got a lawyer too. 66 00:02:23,533 --> 00:02:25,768 Hey, Bernstein, that shyster! 67 00:02:25,835 --> 00:02:28,037 - He's always on TV. No... - Listen, it's my fault. 68 00:02:28,103 --> 00:02:30,940 It's my fault you pay your wife for sex, my fault. 69 00:02:31,006 --> 00:02:33,576 - Now, now... - You pay your wife for sex? 70 00:02:33,643 --> 00:02:34,820 Listen, I'm gonna take poison. 71 00:02:34,844 --> 00:02:36,111 - No, you're not. - Yes! 72 00:02:36,178 --> 00:02:38,013 Let's go in and talk this through. 73 00:02:38,080 --> 00:02:39,949 We can work this out. We can work it out. 74 00:02:40,015 --> 00:02:42,451 [Allen] Mom, Dad, I'm gonna be perfectly honest with you. 75 00:02:42,552 --> 00:02:44,620 It wasn't gas, it was a bomb. 76 00:02:44,687 --> 00:02:46,255 - What was a bomb? - It was a bomb. 77 00:02:46,321 --> 00:02:47,966 I was trying to make a bomb. I screwed it up. 78 00:02:47,990 --> 00:02:49,391 - You were building a bomb? - Yes. 79 00:02:49,458 --> 00:02:51,193 Why? I think I missed a beat here. 80 00:02:51,260 --> 00:02:52,804 I was making a bomb and it, I don't know, 81 00:02:52,828 --> 00:02:54,363 the gunpowder, it went off. 82 00:02:54,429 --> 00:02:56,207 - Why were you making a bomb? - To blow up something. 83 00:02:56,231 --> 00:02:57,567 What? 84 00:02:57,633 --> 00:02:59,802 The statue of Andrew Jackson by the armory. 85 00:02:59,869 --> 00:03:00,970 Why? 86 00:03:01,036 --> 00:03:03,172 Well, what do you have against Andrew Jackson? 87 00:03:03,238 --> 00:03:04,674 He was a slave owner. 88 00:03:04,740 --> 00:03:07,843 This was 150 years ago when everybody had slaves. 89 00:03:07,910 --> 00:03:09,745 George Washington had slaves then. 90 00:03:09,812 --> 00:03:11,280 The guy was a military man, 91 00:03:11,346 --> 00:03:14,416 and this was meant to be a protest against the war, 92 00:03:14,483 --> 00:03:16,686 against Vietnam, against all wars. 93 00:03:16,752 --> 00:03:18,588 Since when are you a pacifist? 94 00:03:18,621 --> 00:03:20,389 There are no slaves anymore. 95 00:03:20,455 --> 00:03:21,591 No? 96 00:03:21,657 --> 00:03:23,826 I think what Allen is implying 97 00:03:23,893 --> 00:03:26,061 is that there are wage slaves. 98 00:03:26,128 --> 00:03:27,596 Meaning what? 99 00:03:27,597 --> 00:03:30,866 Meaning that your firm, it pays its employees the minimum, 100 00:03:30,933 --> 00:03:34,103 just enough to get by and remain a permanent underclass. 101 00:03:34,169 --> 00:03:36,371 Are you accusing me of exploitation? 102 00:03:36,438 --> 00:03:37,973 Are you ever coming in here? 103 00:03:38,040 --> 00:03:41,844 My wife is walking up and down Eighth Avenue in shorts! 104 00:03:41,911 --> 00:03:43,078 I asked you a question. 105 00:03:43,145 --> 00:03:44,947 Do you think I exploit my workers? 106 00:03:45,014 --> 00:03:46,615 If the shoe fits, wear it. 107 00:03:46,616 --> 00:03:48,283 You know, I say that with love. 108 00:03:48,350 --> 00:03:50,219 Oh, she says that, if the shoe fits wear, 109 00:03:50,285 --> 00:03:51,654 it's her expression. 110 00:03:51,721 --> 00:03:55,624 Who? Not Ellie, not your fianc?e. 111 00:03:55,625 --> 00:03:57,192 And where is she by the way? 112 00:03:57,259 --> 00:03:58,728 We want to meet her. 113 00:03:58,794 --> 00:04:01,731 I'm not so sure Ellie is going to be my fianc?e. 114 00:04:01,797 --> 00:04:04,667 What are you talking about? 115 00:04:04,734 --> 00:04:07,703 We put a deposit on the hall. 116 00:04:07,770 --> 00:04:11,406 We hired an orchestra, caterers, we sent out invitations. 117 00:04:11,473 --> 00:04:13,508 Don't take this personally, but we really do 118 00:04:13,643 --> 00:04:16,712 take advantage of our workers but we don't, we don't know it 119 00:04:16,779 --> 00:04:20,182 because we live a capitalistic existence. 120 00:04:20,249 --> 00:04:21,684 I earned every dime. 121 00:04:21,751 --> 00:04:22,752 I started poor. 122 00:04:22,818 --> 00:04:24,754 I worked from 14 on. 123 00:04:24,820 --> 00:04:26,421 Okay, okay, let's not hear about 124 00:04:26,488 --> 00:04:29,124 how you were delivering heavy packages down on Wall Street 125 00:04:29,191 --> 00:04:31,861 and some broker gave you a hot stock tip. 126 00:04:31,927 --> 00:04:33,428 Can I help it if it's true? 127 00:04:33,495 --> 00:04:35,998 "Buy California Fiber" she whispered to an associate. 128 00:04:36,065 --> 00:04:38,533 I was within earshot, I borrowed $300. 129 00:04:38,668 --> 00:04:40,836 You stole $500. 130 00:04:40,903 --> 00:04:42,938 Borrowed, stole, everyone got paid back! 131 00:04:43,005 --> 00:04:45,708 You always idolized military might. 132 00:04:45,775 --> 00:04:47,242 I fought at Guadalcanal. 133 00:04:47,309 --> 00:04:49,344 I'm proud to say I've got a Purple Heart. 134 00:04:49,411 --> 00:04:50,545 You know that reminds me. 135 00:04:50,680 --> 00:04:52,381 My blood work comes back today. 136 00:04:52,447 --> 00:04:54,683 Yeah, you got a Purple Heart for being wounded 137 00:04:54,684 --> 00:04:56,294 while you were trying to kill other young men. 138 00:04:56,318 --> 00:04:58,553 Young men with a different color skin than yours. 139 00:04:58,688 --> 00:05:01,423 With yellow skin, and you called them Japs and Nips 140 00:05:01,490 --> 00:05:03,558 and meanwhile, we're dropping an atomic bomb 141 00:05:03,693 --> 00:05:07,562 on their country while innocent Japanese-Americans 142 00:05:07,697 --> 00:05:10,933 here at home are being thrown into concentration camps 143 00:05:11,000 --> 00:05:14,003 and their land is being confiscated and stolen. 144 00:05:14,069 --> 00:05:16,105 If I had my life to live over, 145 00:05:16,171 --> 00:05:18,007 I would live a more committed life. 146 00:05:18,073 --> 00:05:21,076 I would have a more, a more passionate existence. 147 00:05:21,143 --> 00:05:22,812 It's not passionate enough? 148 00:05:22,878 --> 00:05:25,147 The passion's gone out of our marriage too. 149 00:05:25,214 --> 00:05:25,881 But not for me. 150 00:05:25,948 --> 00:05:27,783 Listen, I love Lorna. 151 00:05:27,850 --> 00:05:30,928 I even get along with her pimp. Okay? So I... 152 00:05:30,953 --> 00:05:32,722 Now has the passion gone out of our marriage? 153 00:05:32,755 --> 00:05:35,724 At least I don't charge you to screw me. 154 00:05:35,725 --> 00:05:36,959 Get them out of here. 155 00:05:37,026 --> 00:05:38,360 Meanwhile you were nearly killed! 156 00:05:38,427 --> 00:05:39,771 Well, you know, there's no statute of 157 00:05:39,795 --> 00:05:41,630 limitations on injustice. 158 00:05:41,731 --> 00:05:43,332 Listen, I love Lorna. 159 00:05:43,398 --> 00:05:45,034 No, no, I need help now. 160 00:05:45,100 --> 00:05:47,636 - [doorbell rings] - I'm suicidal. Why does no one care? 161 00:05:47,737 --> 00:05:49,271 - I do care. - No, you don't care. 162 00:05:49,338 --> 00:05:51,140 Look, I do care. I care very much. 163 00:05:51,206 --> 00:05:52,483 Let's go in, we'll have our session, 164 00:05:52,507 --> 00:05:54,043 and we'll talk about it okay? 165 00:05:54,109 --> 00:05:55,821 - We had an appointment. - I'm waiting for you here. 166 00:05:55,845 --> 00:05:58,921 - I'm waiting for you here. - We're the ones who had an appointment. 167 00:05:59,314 --> 00:06:01,459 I'm going to go in with you, and then we'll have a session. 168 00:06:01,483 --> 00:06:03,352 - [doorbell rings] - Just a second. 169 00:06:04,653 --> 00:06:07,757 - Oh, my God. - Hi. 170 00:06:07,790 --> 00:06:09,324 [Kay] Let me reschedule you. Hello. 171 00:06:09,391 --> 00:06:12,094 I didn't expect you. Is this Thursday? 172 00:06:12,161 --> 00:06:14,329 - Hi, it is. - I don't even know my own name. 173 00:06:14,396 --> 00:06:17,132 Come on in. 174 00:06:17,199 --> 00:06:18,467 In we go. 175 00:06:18,533 --> 00:06:20,169 This is the Brachmanns. 176 00:06:20,235 --> 00:06:24,239 Brachmanns, this is my, my, my book club. 177 00:06:24,306 --> 00:06:25,407 How do you do? 178 00:06:25,474 --> 00:06:29,244 Oh, we, we, we finished the book about Karl Marx 179 00:06:29,311 --> 00:06:32,347 and we also finished the little pamphlet 180 00:06:32,414 --> 00:06:33,949 about guerrilla warfare. 181 00:06:34,016 --> 00:06:37,286 And Lucy has become an expert on hand-to-hand combat. 182 00:06:37,352 --> 00:06:39,654 And I learned how to take apart 183 00:06:39,789 --> 00:06:43,225 and reassemble an AK-47 blindfolded! 184 00:06:43,292 --> 00:06:45,094 - She did! - Yeah, isn't that wonderful? 185 00:06:45,160 --> 00:06:46,595 My, my husband was so impressed. 186 00:06:46,661 --> 00:06:50,532 We found a guy who smuggles them in from Russia. 187 00:06:50,599 --> 00:06:53,802 I read all about how to kill a person with an ice pick 188 00:06:53,803 --> 00:06:55,204 without leaving a mark! 189 00:06:56,806 --> 00:06:58,941 - What is that vein, Rose? - Jugular. 190 00:06:59,008 --> 00:07:01,143 Right, you stick the ice pick in the jugular. 191 00:07:01,210 --> 00:07:02,878 Well, what kind of book club is this? 192 00:07:02,945 --> 00:07:04,413 Cultural. 193 00:07:04,479 --> 00:07:06,949 Chairman Mao says "An unarmed person 194 00:07:07,016 --> 00:07:09,985 "is like a sheep in a forest of wolves." 195 00:07:10,052 --> 00:07:11,821 Chairman Mao, you're quoting Mao? 196 00:07:11,854 --> 00:07:13,255 You know, Mao, he also said that 197 00:07:13,322 --> 00:07:15,925 "The laws of a nation are written in the street." 198 00:07:15,991 --> 00:07:18,928 Karl Marx's biography was exhilarating. 199 00:07:18,994 --> 00:07:21,931 I love what he said about the United States. 200 00:07:21,997 --> 00:07:24,834 "We're gonna spend ourselves into destruction." 201 00:07:24,867 --> 00:07:26,902 You know that was actually Lenin. 202 00:07:26,969 --> 00:07:28,503 Oh, I always confuse the two. 203 00:07:28,570 --> 00:07:31,573 Which, which one had the beard, Marx or Lenin? 204 00:07:31,640 --> 00:07:33,075 - Both! - Both. 205 00:07:33,142 --> 00:07:34,676 And the little beard. 206 00:07:34,743 --> 00:07:36,421 Let's go into the dining room, into the dining room, 207 00:07:36,445 --> 00:07:38,881 and then we'll have our meeting in there. 208 00:07:38,948 --> 00:07:41,650 - Okay. - Nice to meet you, very nice. 209 00:07:41,823 --> 00:07:43,658 [doorbell rings] 210 00:07:55,730 --> 00:07:57,199 - Hello. - Oh, Ellie. 211 00:07:57,266 --> 00:07:59,334 Hi. Oh, these are my parents. 212 00:07:59,401 --> 00:08:01,170 Oh, Judy, yes, Judy. You must be Lou. 213 00:08:01,236 --> 00:08:02,872 - I'm Lou. Yes. - Oh, good. 214 00:08:02,938 --> 00:08:04,639 Allen, look who's here! 215 00:08:06,976 --> 00:08:10,512 - Oh, my goodness, how are you? - Oh my God! 216 00:08:10,579 --> 00:08:12,781 - What happened to you? - I'm fine, I'm fine. 217 00:08:12,882 --> 00:08:14,292 - Look, they took me to the... - Nice to finally meet you. 218 00:08:14,316 --> 00:08:16,018 Ellie, Ellie, Ellie, these are my parents. 219 00:08:16,085 --> 00:08:18,453 - Hello, hi, hi, I'm Ellie. - Yes, yes. 220 00:08:18,520 --> 00:08:22,057 Oh, she's as beautiful as you said she was. 221 00:08:22,124 --> 00:08:23,969 - That's very sweet of you. - Hi, I'm Allen's mother. 222 00:08:23,993 --> 00:08:25,995 This is his dad. You can call me Mom. 223 00:08:26,061 --> 00:08:27,096 And me Dad. 224 00:08:28,297 --> 00:08:31,133 We, we heard about the gas leak. 225 00:08:31,200 --> 00:08:32,534 No, no, there was no gas leak. 226 00:08:32,601 --> 00:08:33,535 It was a bomb. 227 00:08:33,602 --> 00:08:35,037 - A bomb? - What? 228 00:08:35,104 --> 00:08:36,705 Who bombed you? 229 00:08:36,771 --> 00:08:39,541 One of those crazy underground radical idiots, right? 230 00:08:39,608 --> 00:08:40,709 No, he's joking. 231 00:08:40,775 --> 00:08:43,045 Can I offer anyone an aperitif? 232 00:08:43,112 --> 00:08:44,980 - I'm your host. How are you? - How do you do? 233 00:08:45,047 --> 00:08:46,224 - How do you do? - Hello, nice to meet you. 234 00:08:46,248 --> 00:08:47,983 This is a fun group, I hope. 235 00:08:48,050 --> 00:08:49,118 Yes, yes. 236 00:08:49,184 --> 00:08:50,119 Kay? 237 00:08:50,185 --> 00:08:51,486 Kay! 238 00:08:51,553 --> 00:08:52,654 I could use a scotch. 239 00:08:52,721 --> 00:08:54,723 And, oh, and who are you? 240 00:08:54,789 --> 00:08:55,925 My wife left me. 241 00:08:55,991 --> 00:08:58,227 We got into a major fight 242 00:08:58,293 --> 00:09:00,495 because I wouldn't pay her enough to go to bed with me 243 00:09:00,562 --> 00:09:03,832 and now she's on the West Side stopping cars. 244 00:09:03,933 --> 00:09:05,234 I'm, I need help now! 245 00:09:05,300 --> 00:09:07,036 - Yes. - I, yeah. 246 00:09:07,102 --> 00:09:09,038 - This is my patient. - No, I'm not your patient. 247 00:09:09,104 --> 00:09:11,040 I'm a client and I'm not your patient. 248 00:09:11,106 --> 00:09:12,407 Are you never coming back in? 249 00:09:12,474 --> 00:09:14,543 The more we wait, the more we disagree. 250 00:09:14,609 --> 00:09:15,945 Let's get this over with. 251 00:09:16,011 --> 00:09:17,746 I hope you all brought some paper and pens 252 00:09:17,812 --> 00:09:21,316 'cause Rose is teaching us how to forge passports. 253 00:09:21,383 --> 00:09:23,952 Why do you need to learn how to forge passports? 254 00:09:23,953 --> 00:09:25,587 What on earth for? 255 00:09:25,654 --> 00:09:27,056 Are you the girl's mother? 256 00:09:27,122 --> 00:09:28,991 I am. How do you do? Judy. And you are? 257 00:09:29,058 --> 00:09:30,592 Rita Needleman. 258 00:09:30,659 --> 00:09:34,529 But you can call me by my new name, Rita Mohammed. 259 00:09:34,596 --> 00:09:36,966 Girls, come on in, girls! 260 00:09:36,999 --> 00:09:39,168 Girls, come and meet all these people. 261 00:09:39,234 --> 00:09:43,638 - [indistinct chatter] - Hi, hi, hi. 262 00:09:43,705 --> 00:09:45,374 Hello. 263 00:09:45,440 --> 00:09:47,520 [woman] I don't think my passport came out very well. 264 00:09:52,481 --> 00:09:55,084 All right, look, everybody, look, once and for all, 265 00:09:55,150 --> 00:09:57,052 there was never a gas leak. 266 00:09:57,119 --> 00:09:59,854 I was making a bomb and it blew up in my face. 267 00:09:59,989 --> 00:10:02,124 I'm sorry, did you just say you were making a bomb? 268 00:10:02,191 --> 00:10:04,093 Yes, I was making a bomb. 269 00:10:04,159 --> 00:10:06,895 I was making a bomb to strike a blow for civil rights 270 00:10:06,962 --> 00:10:09,431 and make an anti-war statement in one gesture. 271 00:10:12,034 --> 00:10:13,969 Eve, our son is having a mental breakdown. 272 00:10:14,036 --> 00:10:15,037 I saw it coming on. 273 00:10:15,104 --> 00:10:17,106 I think we need to reassess. 274 00:10:17,172 --> 00:10:19,908 - [indistinct chatter] - Excuse me. 275 00:10:19,975 --> 00:10:21,110 You were making a bomb? 276 00:10:21,176 --> 00:10:23,312 Is this, uh, some sort of club? 277 00:10:23,378 --> 00:10:25,814 The first thing to do in setting up a new government 278 00:10:25,880 --> 00:10:28,050 is to take control of the press 279 00:10:28,117 --> 00:10:30,419 and the radio and TV stations. 280 00:10:30,485 --> 00:10:32,087 - Absolutely. - That's right. 281 00:10:32,154 --> 00:10:33,722 Naturally, for a short period of time 282 00:10:33,788 --> 00:10:36,458 temporarily there will be suspension of civil liberties. 283 00:10:45,300 --> 00:10:47,436 Actually, I, um, uh, 284 00:10:47,502 --> 00:10:50,572 I, I have an announcement to make too. 285 00:10:51,740 --> 00:10:53,175 I'm pregnant. 286 00:10:53,242 --> 00:10:55,010 - What? - What? 287 00:10:55,077 --> 00:10:56,621 [Allen] I don't understand. You're pregnant? 288 00:10:56,645 --> 00:10:57,912 I'm pregnant. 289 00:10:57,979 --> 00:10:59,324 [Judy] I think I'm gonna pass out. 290 00:10:59,348 --> 00:11:02,584 - How did that happen? - The usual way. 291 00:11:02,651 --> 00:11:04,362 I mean I hope the bomb didn't affect your memory. 292 00:11:04,386 --> 00:11:05,754 [Allen] You're pregnant. 293 00:11:05,820 --> 00:11:08,257 Chairman Mao say "Death's certain, 294 00:11:08,323 --> 00:11:10,125 "life unpredictable." 295 00:11:10,192 --> 00:11:12,094 He got that from Charlie Chan. 296 00:11:12,161 --> 00:11:13,495 Congratulations, Allen. 297 00:11:13,562 --> 00:11:16,698 Thank you, it's, but, wait, I mean... 298 00:11:16,765 --> 00:11:19,101 No it's okay. It's, it's okay. 299 00:11:19,168 --> 00:11:21,603 If, if you want to go to Cuba and work 300 00:11:21,670 --> 00:11:23,071 for Fidel's revolution I'll come with you. 301 00:11:23,072 --> 00:11:24,506 We can raise the baby there. 302 00:11:24,573 --> 00:11:27,076 - Whoa, whoa, whoa. - What are you talking about? 303 00:11:27,142 --> 00:11:30,545 You would raise our grandson as a communist? 304 00:11:30,612 --> 00:11:33,848 These are all just labels, aren't they? 305 00:11:33,915 --> 00:11:36,918 I mean we are all just human beings. 306 00:11:36,985 --> 00:11:38,320 I don't believe in abortion. 307 00:11:38,387 --> 00:11:40,522 Who said anything about abortion? 308 00:11:40,589 --> 00:11:42,857 My grandson will never be a commie. 309 00:11:42,924 --> 00:11:45,660 Well, we all know how you feel. Better dead than red. 310 00:11:45,727 --> 00:11:47,896 Don't you think this calls for champagne? 311 00:11:47,962 --> 00:11:49,098 God, you're pregnant. 312 00:11:49,131 --> 00:11:49,964 I think some champagne would be nice. 313 00:11:50,099 --> 00:11:51,266 - [doorbell rings] - Yeah! 314 00:11:51,333 --> 00:11:53,735 I'm expecting the Mormon Tabernacle Choir. 315 00:11:53,802 --> 00:11:55,337 I'll be right back. 316 00:11:58,307 --> 00:12:00,109 - Who are you? - Where's Lenny? 317 00:12:00,142 --> 00:12:01,943 What? 318 00:12:02,010 --> 00:12:03,154 Wait a minute, what, who are you guys? 319 00:12:03,178 --> 00:12:04,679 Lenny said to meet her here. 320 00:12:04,746 --> 00:12:05,914 We have something for her. 321 00:12:05,980 --> 00:12:08,150 Wait, what have you got for her? 322 00:12:08,217 --> 00:12:09,718 She needs this to get to Cuba. 323 00:12:09,784 --> 00:12:11,120 The money for the pilot. 324 00:12:11,186 --> 00:12:12,697 And some letters she needs to give to Fidel. 325 00:12:12,721 --> 00:12:13,722 Fidel? 326 00:12:13,788 --> 00:12:16,291 My God, did anyone see you come here? 327 00:12:16,358 --> 00:12:17,892 Why is everybody going to Cuba? 328 00:12:17,959 --> 00:12:19,361 Don't they know it's forbidden? 329 00:12:19,428 --> 00:12:22,131 Man, the police been following us for days now. 330 00:12:22,197 --> 00:12:23,357 I think we finally lost them. 331 00:12:24,833 --> 00:12:26,301 The police have been following them. 332 00:12:26,368 --> 00:12:27,602 Did you hear this guy? 333 00:12:27,669 --> 00:12:29,604 The police have been following them, they... 334 00:12:29,671 --> 00:12:33,141 Is something illegal going on here? 335 00:12:33,142 --> 00:12:35,177 That's a very good question you ask. 336 00:12:35,244 --> 00:12:36,811 Oh, look, girls! 337 00:12:38,147 --> 00:12:40,014 Are, are you Black Panthers? 338 00:12:40,149 --> 00:12:42,151 Girls, real Black Panthers! 339 00:12:42,184 --> 00:12:44,953 We are with the Constitutional Liberation Party. 340 00:12:45,019 --> 00:12:46,221 How exciting. 341 00:12:46,288 --> 00:12:48,757 Which one of you is Abbie Hoffman? 342 00:12:48,823 --> 00:12:50,759 Abbie Hoffman is white. 343 00:12:50,825 --> 00:12:52,161 Are there White Panthers? 344 00:12:52,194 --> 00:12:55,964 In India, Rose Epstein saw a white tiger. 345 00:12:56,030 --> 00:12:58,700 No, I think you're thinking of the Detroit Tigers. 346 00:12:58,767 --> 00:13:00,068 Man, what did we get into here? 347 00:13:00,169 --> 00:13:01,370 Where's Lenny? 348 00:13:01,436 --> 00:13:03,738 These people commit criminal acts. 349 00:13:03,805 --> 00:13:06,475 [Allen] No, these people are freedom fighters. 350 00:13:06,541 --> 00:13:08,277 Right. [shouted agreements] 351 00:13:08,343 --> 00:13:11,213 You know, Chairman Mao said that "One man's criminal 352 00:13:11,280 --> 00:13:12,457 "is another man's freedom fighter." 353 00:13:12,481 --> 00:13:14,015 - That's right. - Thank you. 354 00:13:14,082 --> 00:13:15,484 Wait, wait, you know what? 355 00:13:15,550 --> 00:13:17,719 I'd like to get you all something to eat. 356 00:13:17,786 --> 00:13:19,488 [doorbell rings] 357 00:13:19,554 --> 00:13:20,898 All right, everybody, stay calm all right? 358 00:13:20,922 --> 00:13:22,424 We don't need no fireworks. 359 00:13:22,491 --> 00:13:25,694 No, we should, we should appear like a normal group. 360 00:13:26,595 --> 00:13:27,929 I don't understand, Ellie. 361 00:13:27,996 --> 00:13:29,707 How can you be serious about living in Cuba? 362 00:13:29,731 --> 00:13:31,400 Because I love you, and you're gonna 363 00:13:31,466 --> 00:13:33,368 be the father of our child. 364 00:13:33,435 --> 00:13:34,979 - [women exclaiming variously] - Congratulations! 365 00:13:35,003 --> 00:13:36,538 Thank you. 366 00:13:36,605 --> 00:13:38,840 And you said that Havana was romantic. 367 00:13:38,907 --> 00:13:42,311 That there are palm trees and beaches 368 00:13:42,377 --> 00:13:46,215 and anything is possible if you're in love. 369 00:13:46,281 --> 00:13:48,350 Unless you're in love with someone else. 370 00:13:48,417 --> 00:13:51,453 He's not. He's not in love with me. 371 00:13:51,520 --> 00:13:53,722 He wouldn't last a weekend in Cuba. 372 00:13:53,788 --> 00:13:56,325 He's just in love with what I symbolize. 373 00:13:56,391 --> 00:13:58,860 His inner radical has come out, which is a step up. 374 00:13:58,927 --> 00:14:00,229 I'm sorry, Allen. 375 00:14:00,295 --> 00:14:02,797 - [indistinct chatter] - She's that woman on TV. 376 00:14:02,864 --> 00:14:04,699 Oh, my God, that's the escaped fugitive! 377 00:14:04,766 --> 00:14:06,768 [cheers and applause, doorbell ringing] 378 00:14:06,835 --> 00:14:08,803 [Kay] For God's sake, Sid, answer the door. 379 00:14:08,870 --> 00:14:13,275 Oh, yes, that's right, could be the Marx brothers. 380 00:14:13,342 --> 00:14:14,743 We're from the gas company. 381 00:14:14,809 --> 00:14:16,911 We understand there was a gas leak reported. 382 00:14:16,978 --> 00:14:19,248 [Sidney] No, no, that was a while ago. 383 00:14:19,281 --> 00:14:20,449 It's okay. 384 00:14:20,515 --> 00:14:22,251 - Who are you two? - Gas company. 385 00:14:22,317 --> 00:14:23,794 How do we know you're not undercover agents? 386 00:14:23,818 --> 00:14:24,953 For who? 387 00:14:25,019 --> 00:14:26,255 The FBI. 388 00:14:26,288 --> 00:14:27,856 We're here to check a gas leak. 389 00:14:27,922 --> 00:14:29,258 Who are you? 390 00:14:29,324 --> 00:14:31,260 They're members of the Detroit Tigers. 391 00:14:31,326 --> 00:14:33,395 Really? Baseball players. 392 00:14:33,462 --> 00:14:36,765 The gas is, the, the, the basement's over there. 393 00:14:38,333 --> 00:14:40,602 I need to get to this spot just right up here. 394 00:14:40,669 --> 00:14:42,371 [man] The roads are not safe. 395 00:14:42,437 --> 00:14:43,681 [man] She's gonna have to get out 396 00:14:43,705 --> 00:14:44,945 in the trunk of somebody's car. 397 00:14:45,006 --> 00:14:46,375 Somebody's gotta drive her. 398 00:14:46,441 --> 00:14:49,177 - You two guys can take her. - Are you kidding? 399 00:14:49,278 --> 00:14:51,556 We'll be stopped and searched by every trooper on the highway. 400 00:14:51,580 --> 00:14:53,081 - I'll drive her. - No, you will not. 401 00:14:53,147 --> 00:14:54,383 You will not! 402 00:14:54,449 --> 00:14:56,285 No one in this house is going to help 403 00:14:56,351 --> 00:14:58,152 a wanted criminal escape. 404 00:14:58,287 --> 00:15:00,431 - Are you crazy? - No, look, I said I'm gonna take her. 405 00:15:00,455 --> 00:15:02,123 - I'm gonna take her. - I said no. 406 00:15:02,190 --> 00:15:03,858 Let's go. 407 00:15:03,925 --> 00:15:05,870 If you don't get there on time, he'll get nervous and leave. 408 00:15:05,894 --> 00:15:07,296 I'll drive you! 409 00:15:07,329 --> 00:15:09,030 You can't, Helen. With your eyesight 410 00:15:09,097 --> 00:15:11,366 and sense of direction, you'll wind up in Brooklyn. 411 00:15:11,433 --> 00:15:13,735 But she's a sister revolutionary. 412 00:15:13,802 --> 00:15:15,504 Listen, if you miss this plane we can't 413 00:15:15,570 --> 00:15:17,339 set up an escape for another month. 414 00:15:17,406 --> 00:15:20,308 You could wind up stuck here God knows how long. 415 00:15:20,309 --> 00:15:21,376 I'll take her. 416 00:15:21,443 --> 00:15:23,312 No, yes, I'm gonna take you. 417 00:15:23,378 --> 00:15:24,846 Are you crazy? You'll drive her? 418 00:15:24,913 --> 00:15:26,681 She's not gonna be here another month 419 00:15:26,748 --> 00:15:29,317 because she eats my sturgeon, she eats my navel oranges. 420 00:15:29,318 --> 00:15:30,852 She's out, I want her out. 421 00:15:30,919 --> 00:15:33,322 Hey, you don't have a gas line that extends out... 422 00:15:33,355 --> 00:15:35,056 Hey, aren't you the... 423 00:15:35,123 --> 00:15:37,426 You're that escaped criminal the FBI's looking for. 424 00:15:37,492 --> 00:15:39,361 Okay, you two, up against that wall. 425 00:15:39,428 --> 00:15:41,329 Go up against the wall. You'll be fine. 426 00:15:41,330 --> 00:15:42,697 Just stay against the wall. 427 00:15:42,764 --> 00:15:45,934 Let's go, Lenny. Time's running out. 428 00:15:46,000 --> 00:15:48,069 - Wish me luck. - Don't want to miss your plane. 429 00:15:48,136 --> 00:15:49,747 I know what you're thinking. You're thinking 430 00:15:49,771 --> 00:15:52,741 you were never prouder of me in this moment. 431 00:15:52,807 --> 00:15:55,577 Hand signal, please. You're a terrible driver. 432 00:15:55,644 --> 00:15:57,412 She's right, she's right. 433 00:16:04,185 --> 00:16:05,854 Okay, get into the trunk. 434 00:16:05,920 --> 00:16:07,255 - What? - Get into the trunk. 435 00:16:07,356 --> 00:16:09,090 You want me to get in the trunk? 436 00:16:09,157 --> 00:16:10,735 Yeah, unless you want me to put you under the hood. 437 00:16:10,759 --> 00:16:13,495 - Oh, Jesus Christ. - Get into the trunk. 438 00:16:14,496 --> 00:16:16,164 Try and get comfortable. 439 00:16:16,230 --> 00:16:17,975 It's a little tight in there, but you'll make it. 440 00:16:17,999 --> 00:16:19,267 Oh, God. 441 00:16:34,215 --> 00:16:36,418 I need help now, I need help. 442 00:16:47,929 --> 00:16:50,264 [Allen] Would you have really gone to Cuba with me? 443 00:16:50,399 --> 00:16:51,866 I said I loved you. 444 00:16:51,933 --> 00:16:54,436 And you do know that, even after we're married 445 00:16:54,503 --> 00:16:56,671 I still plan to be very active in helping 446 00:16:56,738 --> 00:16:59,273 our country reach its full potential? 447 00:16:59,408 --> 00:17:01,876 That's fine, but no more explosions okay? 448 00:17:01,943 --> 00:17:03,412 No, no, no. 449 00:17:03,445 --> 00:17:06,415 Now that I'm going to be a father. 450 00:17:06,448 --> 00:17:07,916 And we can move to San Diego. 451 00:17:07,982 --> 00:17:09,317 Yeah, sure, you know. 452 00:17:09,418 --> 00:17:11,420 As good a place as any. 453 00:17:11,486 --> 00:17:13,421 And you won't get too radical. 454 00:17:13,422 --> 00:17:14,523 Only in bed. 455 00:17:14,589 --> 00:17:17,426 [growls] Come here. 456 00:17:20,962 --> 00:17:24,132 - Sorry. - No, no, I'm fine, I'm fine. 457 00:17:37,679 --> 00:17:41,115 You know how fast you were going? 458 00:17:41,182 --> 00:17:43,452 Let me guess. Too fast, right? 459 00:17:43,518 --> 00:17:46,054 What, are you a wise guy? 460 00:17:46,120 --> 00:17:49,023 Let me see your license. 461 00:17:49,090 --> 00:17:50,725 Jesus. 462 00:17:50,792 --> 00:17:52,160 You're not gonna believe this. 463 00:17:52,226 --> 00:17:54,295 Office, this has never happened to me before. 464 00:17:54,362 --> 00:17:56,831 I left it on the table in my foyer. 465 00:17:56,898 --> 00:17:59,468 I've never once been out without my license. 466 00:17:59,501 --> 00:18:03,004 Okay, okay, can I see your registration? 467 00:18:14,148 --> 00:18:16,150 It's, it's not in there. 468 00:18:16,217 --> 00:18:20,489 Okay, step out of the car please and open your trunk. 469 00:18:20,522 --> 00:18:21,656 The trunk? 470 00:18:25,894 --> 00:18:28,096 The, the, the trunk of my car? 471 00:18:28,162 --> 00:18:30,231 Yeah, where you heading so fast, huh? 472 00:18:30,298 --> 00:18:32,567 I, I, I'm, I gotta catch a plane. 473 00:18:32,634 --> 00:18:34,211 Yeah, well, there's no airports around here. 474 00:18:34,235 --> 00:18:37,305 Yeah, I was gonna take a private to the airport. 475 00:18:37,371 --> 00:18:40,508 Well, you know, shouldn't be driving without a license. 476 00:18:40,509 --> 00:18:41,610 I know, I know. 477 00:18:41,676 --> 00:18:44,312 I've never done that before. 478 00:18:44,378 --> 00:18:46,715 Have I seen you somewhere, huh? 479 00:18:46,781 --> 00:18:47,616 Me? 480 00:18:47,682 --> 00:18:48,617 I don't think so. 481 00:18:48,683 --> 00:18:50,251 You look familiar to me. 482 00:18:50,318 --> 00:18:52,687 Maybe you know me from my... maybe you read my book. 483 00:18:52,754 --> 00:18:54,623 You know me from my book jacket. 484 00:18:54,689 --> 00:18:56,157 Yeah, who are you? 485 00:18:56,224 --> 00:18:57,759 S. J. Muntzinger. 486 00:18:58,727 --> 00:19:00,529 You're S. J. Muntzinger? 487 00:19:00,595 --> 00:19:01,596 Yeah. 488 00:19:01,663 --> 00:19:03,665 The S. J. Muntzinger? 489 00:19:03,732 --> 00:19:06,968 Yeah, you know my books? 490 00:19:07,035 --> 00:19:10,138 My God, you're, you're, you're, you're, you're a genius! 491 00:19:10,204 --> 00:19:12,607 Well, you know I, I try. 492 00:19:12,674 --> 00:19:14,576 What are you doing out here? 493 00:19:14,643 --> 00:19:18,647 I thought you, I thought you lived in Manhattan. 494 00:19:18,713 --> 00:19:22,016 No, no, I'm up here in this area. 495 00:19:22,083 --> 00:19:24,552 Ah, I gotta tell you I loved your book 496 00:19:24,553 --> 00:19:26,087 and my kids did too. 497 00:19:26,154 --> 00:19:28,256 They're the ones who actually turned me onto it. 498 00:19:28,322 --> 00:19:29,157 It's great! 499 00:19:29,223 --> 00:19:30,223 Oh, well, thank you. 500 00:19:30,258 --> 00:19:31,392 Thank you very much. 501 00:19:31,459 --> 00:19:33,094 A real genius. 502 00:19:33,161 --> 00:19:37,632 Although I have to say, I thought you'd be much younger. 503 00:19:37,699 --> 00:19:40,735 Well, I, you know, nothing I can do about that. 504 00:19:40,802 --> 00:19:43,638 I, it's my haircut probably. 505 00:19:43,705 --> 00:19:47,441 Yeah, so this is what you look like, huh? 506 00:19:47,576 --> 00:19:49,944 Yeah, for better or worse. 507 00:19:50,011 --> 00:19:51,580 Yeah, well, let me ask you a question. 508 00:19:51,646 --> 00:19:52,890 I mean, where do you come up with 509 00:19:52,914 --> 00:19:54,716 a character like Holden Caulfield? 510 00:19:54,783 --> 00:19:56,818 Where does that come from? 511 00:19:56,885 --> 00:19:58,386 What? 512 00:19:58,452 --> 00:19:59,688 And where do the ducks in 513 00:19:59,754 --> 00:20:01,623 Central Park go during the winter? 514 00:20:01,690 --> 00:20:05,426 Where do they go, to the Hamptons? 515 00:20:05,493 --> 00:20:08,062 I gotta tell you, man, it was a real pleasure to meet you. 516 00:20:08,129 --> 00:20:10,331 You know, I haven't read a book like yours 517 00:20:10,398 --> 00:20:13,334 and enjoyed it in a long time and I'm not a big reader. 518 00:20:13,401 --> 00:20:14,769 You know what I mean? 519 00:20:14,836 --> 00:20:16,213 But it's just, the way you used the words 520 00:20:16,237 --> 00:20:18,239 and then did jokes, it was just so funny. 521 00:20:18,306 --> 00:20:21,643 Look at that, S. J. Muntzinger right here huh? 522 00:20:21,710 --> 00:20:23,612 Yes, in person. 523 00:20:23,678 --> 00:20:24,879 Is that you're supposed to be 524 00:20:24,946 --> 00:20:28,216 some sort of a weirdo recluse, huh? 525 00:20:28,282 --> 00:20:32,320 Well, I, you know I get out now and then to 526 00:20:32,386 --> 00:20:37,025 you know shop for groceries and, you know, my colonoscopy. 527 00:20:37,091 --> 00:20:39,027 Oh, yeah? I had one of those once. 528 00:20:39,093 --> 00:20:40,428 You know my throat was killing me 529 00:20:40,494 --> 00:20:41,814 and the doctor took it right out. 530 00:20:41,863 --> 00:20:43,407 Hey, look, I'm not gonna give you a ticket. 531 00:20:43,431 --> 00:20:46,267 Your book gave me so much pleasure, but, uh... 532 00:20:46,334 --> 00:20:49,203 would you mind giving me an autograph? 533 00:20:49,270 --> 00:20:52,140 Oh, sure, but, yeah, come over here. 534 00:20:52,206 --> 00:20:53,574 - Yeah? - Yeah, just step... 535 00:20:53,642 --> 00:20:55,276 As a matter of fact, 536 00:20:55,343 --> 00:20:57,712 if you like, what I'll do, I'll personalize it for you. 537 00:20:57,779 --> 00:20:59,547 Okay yeah, yeah, Trooper Mike. 538 00:20:59,614 --> 00:21:01,650 Trooper Mike. 539 00:21:01,683 --> 00:21:02,684 [Mike] My good friend. 540 00:21:02,751 --> 00:21:04,653 [Sidney] My good friend. 541 00:21:04,719 --> 00:21:05,730 Who's not giving me a ticket even though 542 00:21:05,754 --> 00:21:07,421 I was driving like a lunatic. 543 00:21:07,488 --> 00:21:09,658 Okay, I can't do it all, Mike. 544 00:21:09,691 --> 00:21:12,661 I'll just say "My good friend trooper Mike. 545 00:21:12,727 --> 00:21:17,899 "God bless you", and... "S. J. Muntzinger." 546 00:21:17,966 --> 00:21:20,501 Wow, what a pleasure. I really, I appreciate it. 547 00:21:20,568 --> 00:21:22,570 It's a real pleasure to meet you. 548 00:21:22,671 --> 00:21:24,673 - Oh, thank you. - I mean, what a thrill. 549 00:21:24,739 --> 00:21:26,708 Thank you, you too, God bless you, Mike. 550 00:21:29,744 --> 00:21:31,679 [Kay] What a day. 551 00:21:31,680 --> 00:21:33,715 What an experience. 552 00:21:33,782 --> 00:21:37,451 And we were out of little frankfurters. 553 00:21:37,518 --> 00:21:39,721 Do you think she made it? 554 00:21:39,788 --> 00:21:40,798 Oh, I think we would have heard 555 00:21:40,822 --> 00:21:42,957 if anything happened. 556 00:21:43,024 --> 00:21:46,127 Hopefully she's in Cuba now. 557 00:21:46,194 --> 00:21:48,797 Well, you're not gonna say you, you miss her? 558 00:21:48,863 --> 00:21:50,765 I, I never liked her. 559 00:21:50,832 --> 00:21:52,700 You know,"Beware of fanatics 560 00:21:52,701 --> 00:21:56,704 "no matter how just their cause seems." 561 00:21:56,705 --> 00:21:58,707 Oh, who said that? 562 00:21:58,740 --> 00:22:01,976 That was Chairman Sidney Muntzinger. 563 00:22:04,145 --> 00:22:05,714 Back to real life. 564 00:22:05,780 --> 00:22:08,149 You can go to work on your sitcom now. 565 00:22:09,718 --> 00:22:11,019 Let me ask you a question. 566 00:22:11,085 --> 00:22:14,388 Do you think that it's in me to write 567 00:22:14,455 --> 00:22:17,158 a novel as good as "The Catcher in the Rye"? 568 00:22:18,727 --> 00:22:20,161 Why do you ask that? 569 00:22:20,228 --> 00:22:22,030 I was just thinking maybe I should dump 570 00:22:22,096 --> 00:22:24,966 this whole idiotic television series thing 571 00:22:25,033 --> 00:22:29,503 and, you know, give one last shot to writing the book. 572 00:22:29,570 --> 00:22:30,839 I, I, I... 573 00:22:30,905 --> 00:22:33,775 Hey, I'm not getting any younger. 574 00:22:33,842 --> 00:22:35,743 Well, why not? 575 00:22:35,744 --> 00:22:38,046 You're amusing, and I always said 576 00:22:38,112 --> 00:22:40,548 you could be another Salinger. 577 00:22:52,683 --> 00:22:56,791 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 578 00:22:56,841 --> 00:23:01,391 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.