All language subtitles for my fair lady E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,880
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
Brought to you by WITH S2
2
00:00:12,860 --> 00:00:14,280
คุณชอบผมหรือ?
3
00:00:14,720 --> 00:00:15,550
ว่าไงนะ?
4
00:00:15,770 --> 00:00:17,420
คูณชอบผมใช่ไหม?
5
00:00:18,850 --> 00:00:22,360
ถ้าไม่ใช่ ...ทำไมชอบมาป้วนเปี้ยนกับผมอยู่เรื่อย
6
00:00:22,920 --> 00:00:25,390
คุณจะทำอะไร?
หลีกไปนะ
7
00:00:27,570 --> 00:00:28,650
บอกมาสิ
8
00:00:29,900 --> 00:00:36,390
ของขวัญ , ลงชื่อทั้งที่ผมไม่ได้ขอ
ชอบมาวุ่นวายกับผม มีเหตุผลอะไรกันแน่
9
00:00:42,670 --> 00:00:45,230
คุณหนูของผม...ห้ามแตะต้อง!
10
00:00:54,640 --> 00:00:56,480
ฟังนะ ทนายลี เท ยุน
11
00:00:56,600 --> 00:01:00,320
คุณคงเข้าใจอะไรผิดแล้ว
คุณหนูจะชอบคุณได้ยังไง?
12
00:01:00,440 --> 00:01:03,520
แค่ให้ของขวัญกับร่วมลงชื่อ
ก็เหมาว่าชอบแล้วหรือ?
13
00:01:03,610 --> 00:01:06,410
เข้าใจความหวังดีของคุณหนูผิดๆ
14
00:01:06,440 --> 00:01:08,270
คุณนี่ไม่มีหัวคิดเลยนะ
15
00:01:08,700 --> 00:01:11,900
ไม่นึกว่าคุณเป็นคนแบบนี้
ผมผิดหวังจริงๆ
16
00:01:12,170 --> 00:01:13,760
ไปเถอะครับ คุณหนู
17
00:01:14,170 --> 00:01:15,570
ไปได้แล้วครับ!
18
00:01:25,570 --> 00:01:27,370
ตอนที่ 4
มาที่นี่ทำไม?
19
00:01:27,380 --> 00:01:30,200
เมื่อวานเพิ่งบอกผมว่า
จะไม่มาพบลี เท ยุนอีก
20
00:01:30,220 --> 00:01:32,220
มาให้เขาดูถูก...
21
00:01:32,230 --> 00:01:34,180
ต่อให้ชอบเค้ามากยังไง...
22
00:01:34,210 --> 00:01:35,560
ใครบอกว่าชอบล่ะ?
23
00:01:35,570 --> 00:01:37,500
คุณหนูนั่นแหละ ชอบทนายลี เท ยุน
24
00:01:37,540 --> 00:01:38,830
- ไม่ใช่เหรอ?
-ตลกน่า
25
00:01:38,880 --> 00:01:39,890
ใครว่าฉันชอบ
26
00:01:39,890 --> 00:01:41,240
ไม่ต้องพูดก็รู้
27
00:01:41,240 --> 00:01:44,910
เป็นผู้หญิงไม่รักศักดิ์ศรี
ตามผู้ชายต้อยๆ...
28
00:01:46,580 --> 00:01:49,950
นาย...ถ้าพูดพล่อยๆแบบนี้อีก
ฉันไม่ปล่อยไว้แน่
29
00:01:50,600 --> 00:01:53,050
ผมอุตส่าห์ช่วยออกมา
คุณหนูหยุดอยู่ตรงนั้นนะ
30
00:01:53,170 --> 00:01:55,210
1..2..3...!
31
00:02:05,480 --> 00:02:08,130
วันนี้คุณหนูเฮ นา อารมณ์บูดมาแน่
32
00:02:08,300 --> 00:02:11,320
เอาของที่ตกแตกได้ออกให้ห่าง
33
00:02:11,440 --> 00:02:13,500
-ย้ายรูปภาพด้วย
-ค่ะ
34
00:02:13,510 --> 00:02:15,260
ผู้จัดการจางคะ
อันนี้ก็ย้ายด้วยไหมคะ?
35
00:02:15,260 --> 00:02:18,210
เราเปลี่ยนของจริงออกแล้ว
อันนั้นไม่เป็นไร
36
00:02:18,230 --> 00:02:20,030
คุณหนูมาแล้ว
37
00:02:30,450 --> 00:02:31,980
แปลกจัง
38
00:02:32,100 --> 00:02:34,540
ทำไมไม่อาละวาด?
39
00:02:34,870 --> 00:02:38,250
สงสัยระบายอารมณ์มาแล้ว
40
00:02:43,580 --> 00:02:45,290
พ่อบ้านซอ...
41
00:02:57,050 --> 00:02:58,250
คุณชอบผมหรือ?
42
00:02:59,140 --> 00:03:00,600
ชอบผมใช่ไหม?
43
00:03:01,620 --> 00:03:05,100
ถ้าไม่ใช่...
ทำไมชอบมาป้วนเปี้ยนกับผมอยู่เรื่อย
44
00:03:05,990 --> 00:03:11,530
ของขวัญ, ลงชื่อทั้งที่ผมไม่ได้ขอ
ชอบมาวุ่นวายกับผม มีเหตุผลอะไรแน่?
45
00:03:30,440 --> 00:03:33,000
บอกแล้วว่าฉันไม่ใส่ตัวนี้!
46
00:03:33,920 --> 00:03:35,770
จะให้พูดยังไงดี
47
00:03:39,770 --> 00:03:41,370
ฉันไม่ชอบเลยสักตัว
48
00:03:41,860 --> 00:03:43,320
ไปหามาใหม่ เร็ว!
49
00:03:53,410 --> 00:03:57,550
การแสดงน้ำใจของคุณ
นอกจากเงินแล้ว ยังมีอีกหลายวิธี
50
00:04:02,430 --> 00:04:03,580
ฮัลโหล?
51
00:04:03,700 --> 00:04:05,130
คุณคัง เฮ นาหรือครับ?
52
00:04:06,050 --> 00:04:07,280
นั่นใครค่ะ?
53
00:04:07,380 --> 00:04:08,770
ผมลี เท ยุนครับ
54
00:04:12,800 --> 00:04:13,670
ฮัลโหล?
55
00:04:14,000 --> 00:04:14,840
ฮัลโหล?
56
00:04:19,750 --> 00:04:20,440
อะไร?
57
00:04:20,460 --> 00:04:22,060
เขาไม่รับสายหรือ?
58
00:04:22,610 --> 00:04:23,260
อืม.
59
00:04:23,380 --> 00:04:26,000
สองคนมีเรื่องอะไรกันหรือ?
60
00:04:26,160 --> 00:04:27,480
ผมทำเกินไปหน่อย
61
00:04:27,490 --> 00:04:29,750
ทำเกินไป? เกินไปยังไง?
62
00:04:30,740 --> 00:04:34,040
ไม่ได้การ...
พี่, ผมออกไปข้างนอกแป๊บนะ
63
00:04:34,360 --> 00:04:35,570
[คัง เฮ นา ร่วมลงชื่อต่อต้านยูซังกรู๊ป]
64
00:04:35,570 --> 00:04:37,060
น่าแปลก
65
00:04:37,640 --> 00:04:41,110
เฮ นาไม่น่าไปลงชื่ออะไรแบบนั้น
66
00:04:42,490 --> 00:04:44,110
หรือเพราะลี เท ยุน
67
00:04:44,530 --> 00:04:45,730
โย อึย จู
68
00:04:46,760 --> 00:04:47,720
คะ?
69
00:04:49,800 --> 00:04:51,550
คุณสนิทกับพ่อบ้านซอใช่ไหม?
70
00:04:51,670 --> 00:04:54,910
โทรไปถามเขาสิว่า
เฮ นา กับลี เท ยุนเป็นอะไรกัน
71
00:04:54,950 --> 00:04:57,760
ทำไมไม่โทรถามเองล่ะคะ...
72
00:04:57,770 --> 00:05:01,760
เธอไม่รู้จริงๆเหรอ
ฉันไม่พูดกับยัยนั่นหรอก
73
00:05:02,130 --> 00:05:04,770
พ่อบ้านซอติดตามเขาตลอด
เขาต้องรู้เรื่องแน่ๆ
74
00:05:04,800 --> 00:05:06,070
รีบโทรไปถามเลย
75
00:05:06,090 --> 00:05:09,630
คือว่า...ฉันโทรหาเขาตอนนี้มัน...
76
00:05:09,720 --> 00:05:10,810
อะไรนะ?
77
00:05:12,270 --> 00:05:14,760
ทำไม? คู่รักทะเลาะกันหรือ?
78
00:05:14,780 --> 00:05:16,100
คู่รักที่ไหนคะ?
79
00:05:16,850 --> 00:05:18,170
ไม่ใช่หรอกค่ะ...
80
00:05:18,200 --> 00:05:21,550
ไม่ใช่ก็ดีแล้ว
รีบโทรไปเลย
81
00:05:34,710 --> 00:05:36,750
เขาปิดมือถือค่ะ
82
00:05:36,950 --> 00:05:38,050
งั้นก็ไปหาเขา
83
00:05:38,240 --> 00:05:38,890
ที่ไหนคะ?
84
00:05:38,910 --> 00:05:40,540
จะที่ไหนล่ะ
ก็บ้านเฮ นาสิ
85
00:05:41,020 --> 00:05:44,230
อย่าอู้นะ
ถามให้รู้แล้วรีบกลับมา
86
00:05:44,240 --> 00:05:45,090
เข้าใจนะ?
87
00:05:45,680 --> 00:05:47,500
ผู้จัดการคะ?
88
00:05:50,610 --> 00:05:52,220
ฉันเอาของมาคืน
89
00:05:52,250 --> 00:05:56,430
โอ๊ะ ทำไมล่ะคะ?
คนที่รับไม่ชอบหรือคะ?
90
00:05:56,970 --> 00:05:59,750
รับคืนไป ไม่ต้องถามมาก
91
00:06:00,510 --> 00:06:02,220
ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ
92
00:06:05,010 --> 00:06:06,050
คุณหนูครับ
93
00:06:06,370 --> 00:06:09,170
พูดให้มันเพราะๆ หน่อยสิครับ
94
00:06:09,330 --> 00:06:11,340
ทำไมไปใส่อารมณ์กับคนอื่น...
เงียบนะ
95
00:06:11,360 --> 00:06:13,590
ฉันไม่มีอารมณ์จะเถียง
96
00:06:17,160 --> 00:06:19,810
ไม่มีอะไรถูกใจเลย
97
00:06:23,540 --> 00:06:26,030
ไอ้บ้านั่น....
98
00:06:35,270 --> 00:06:37,320
ดูสิใครเนี่ย?
99
00:06:37,610 --> 00:06:39,310
คัง เฮ นา ไม่ใช่หรือ?
100
00:06:39,430 --> 00:06:41,450
มาเจอนายพอดี
101
00:06:42,260 --> 00:06:43,470
ใครเหรอครับ?
102
00:06:43,470 --> 00:06:46,690
ที่เราโดนนักเลงไล่กวด
ที่งานเปิดตัวสินค้า จำได้ไหม?
103
00:06:46,710 --> 00:06:48,440
หมอนี่แหละ ส่งมา
104
00:06:49,590 --> 00:06:51,370
หมอนี่เองเหรอ?
105
00:06:51,600 --> 00:06:53,520
เธอพูดอะไร?
106
00:06:53,840 --> 00:06:56,250
มีหลักฐาน มีพยานไหม?
107
00:06:56,290 --> 00:06:59,390
อีกอย่าง เธอมีศัตรูเยอะแยะไปหมด
108
00:06:59,410 --> 00:07:00,930
ปากพล่อย...
109
00:07:01,730 --> 00:07:03,130
เฮ้ย คุณหนู
110
00:07:03,190 --> 00:07:04,570
เป็นไรไหมคะ?
111
00:07:06,080 --> 00:07:08,400
ยอมให้เพราะเห็นเป็นผู้หญิง...
112
00:07:10,810 --> 00:07:12,920
กล้าดียังไง มาชกพ่อบ้านฉัน
113
00:07:14,710 --> 00:07:15,740
ไอ้ชั่ว
114
00:07:18,140 --> 00:07:19,140
ออกไปนะ!
115
00:07:19,260 --> 00:07:21,400
โดนสักทีไหม แก...
116
00:07:25,760 --> 00:07:27,330
ขอบคุณค่ะ
117
00:07:28,560 --> 00:07:31,920
อุตส่าห์มาถึงนี่
แต่พ่อบ้านซอไม่อยู่เสียด้วย
118
00:07:32,690 --> 00:07:37,140
คุณหนูไม่ชอบให้รับโทรศัพท์ส่วนตัว
เขาเลยต้องปิดมือถือไว้
119
00:07:37,390 --> 00:07:40,080
ทำไงได้ล่ะคะ
120
00:07:40,960 --> 00:07:42,730
ยัยนี่ เรื่องมากจริง
121
00:07:45,110 --> 00:07:49,470
คุณหนูของเรา เอาใจยากอยู่
122
00:07:49,570 --> 00:07:52,050
พ่อบ้านซอต้องเหนื่อยหน่อย
123
00:07:52,060 --> 00:07:54,060
หาเงินไม่ใช่เรื่องง่ายนะคะ
124
00:07:54,080 --> 00:07:57,270
แต่เขาทำได้ดีนะ
เขาเป็นคนดีจริงๆ
125
00:07:57,290 --> 00:07:59,680
เขาเป็นคนจิตใจดีค่ะ
126
00:07:59,890 --> 00:08:03,390
ถึงจะมีข้อเสียอยู่บ้าง
127
00:08:05,990 --> 00:08:08,260
ทำไมเหี่ยวหมดเลยคะ?
128
00:08:09,850 --> 00:08:11,830
ที่นี่มีน้ำยาบำรุงดอกไหมคะ?
129
00:08:12,200 --> 00:08:13,040
น้ำยาบำรุงดอกหรือคะ
130
00:08:13,050 --> 00:08:16,950
ถ้าใส่ลงไป
ดอกไม้จะอยู่ทน สีสดได้นานค่ะ
131
00:08:17,010 --> 00:08:19,820
แต่ถ้าไม่มี ก็ใช้น้ำตาลแทนได้ค่ะ
132
00:08:20,790 --> 00:08:22,810
คุณรู้เรื่องดอกไม้เยอะนะคะ
133
00:08:22,830 --> 00:08:24,830
แม่ฉันเป็นเจ้าของร้านดอกไม้ค่ะ
134
00:08:28,210 --> 00:08:29,690
อันนี้เท่าไหร่คะ?
135
00:08:31,050 --> 00:08:31,900
อะไรนะคะ?
136
00:08:31,980 --> 00:08:37,450
ถ้าสั่งร้านของเรา
จะลดให้ 15% ทุกอย่างเลยค่ะ
137
00:08:37,940 --> 00:08:40,670
รับรองสั่งแล้วไม่ผิดหวังแน่ค่ะ
138
00:08:42,900 --> 00:08:44,830
ไม่ได้หรือคะ?
139
00:08:46,320 --> 00:08:47,720
ผู้จัดการครับ...
140
00:08:47,740 --> 00:08:49,780
มีแขกมาหาคุณหนูครับ
141
00:08:56,760 --> 00:08:59,830
คุณคือ คุณทนายวันก่อนใช่ไหมคะ?
142
00:09:01,290 --> 00:09:02,850
คุณสองคนรู้จักกันหรือคะ?
143
00:09:04,090 --> 00:09:04,810
ครับ
144
00:09:05,500 --> 00:09:07,080
สักครู่นะคะ
145
00:09:08,530 --> 00:09:10,020
อ้อ พ่อบ้านซอ
146
00:09:11,840 --> 00:09:12,690
อะไรนะ?
147
00:09:13,400 --> 00:09:14,980
ให้ตามทนายคิมหรือ?
148
00:09:15,900 --> 00:09:17,040
โถๆ
149
00:09:17,080 --> 00:09:18,050
ไม่นะ!
150
00:09:18,170 --> 00:09:21,920
จมูกหักแน่เลย
ฉันหายใจไม่ออก
151
00:09:23,000 --> 00:09:23,910
ทนายโอ
152
00:09:24,250 --> 00:09:27,380
แบบนี้ต้องโดนขังสักหนึ่งปีใช่ไหม?
153
00:09:27,400 --> 00:09:28,970
โดนขังบ้านคุณสิ
154
00:09:28,970 --> 00:09:31,950
ฟังนะ ถ้าจมูกหักจริงล่ะก็
คงไม่มานั่งส่องกระจกอยู่แบบนี้หรอก
155
00:09:31,970 --> 00:09:34,100
เลิกสำออยได้แล้ว
156
00:09:34,140 --> 00:09:37,150
ช่างหัวมัน จมูกเสริมมาอยู่ดี
157
00:09:37,250 --> 00:09:39,880
ว่าไงนะ, ทนไม่ไหวแล้วเว้ย...
158
00:09:40,000 --> 00:09:42,050
คุณชาย
พี่คะ!
159
00:09:43,640 --> 00:09:44,930
อึย จู
160
00:09:51,210 --> 00:09:55,580
รอนานไหมครับ?
ผมเป็นทนายของคุณคัง เฮ นา
161
00:10:01,130 --> 00:10:03,020
ยังไงก็ผิดกันทั้งสองฝ่าย ถ้าอย่างนั้น
162
00:10:03,240 --> 00:10:05,490
เราจบแบบเงียบๆ ดีไหมครับ?
163
00:10:06,170 --> 00:10:09,190
ผมก็เห็นด้วยนะครับ แต่ว่าคุณชาย...
164
00:10:10,950 --> 00:10:12,380
เฮ้ ปาร์ค จุง ชิค
165
00:10:12,480 --> 00:10:13,760
อะไร?
166
00:10:15,250 --> 00:10:15,980
ผมเหรอ?
167
00:10:17,250 --> 00:10:18,650
เรียกชื่อผมเหรอ?
168
00:10:18,680 --> 00:10:20,190
ใช่
169
00:10:20,970 --> 00:10:25,170
ตอนอยู่โรงเรียนก็ชอบก่อเรื่อง
เดี๋ยวนี้ก็ยังเหมือนเดิมนะ
170
00:10:26,030 --> 00:10:28,420
คุณเป็นใคร?
รู้จักผมหรือ?
171
00:10:28,520 --> 00:10:29,380
คุณ...
172
00:10:31,150 --> 00:10:33,320
เดี๋ยว...ยูซังกรุ๊ป ลี เท ยูนหรือ?
173
00:10:33,330 --> 00:10:34,810
เออสิ
174
00:10:35,490 --> 00:10:39,280
อย่าเสียเวลาเลย
นายจะฟ้องแน่หรือ?
175
00:10:40,820 --> 00:10:43,060
แล้วแกไม่เห็นจมูกฉันหักเหรอไงวะ ห๊า ?
176
00:10:43,160 --> 00:10:46,200
ไม่ต้องคิดจ่ายชดเชยให้ฉันหรอก
โอย เจ็บ
177
00:10:46,220 --> 00:10:48,880
โอเค ถ้างั้น นายก็ฟ้องไปเลย
178
00:10:50,310 --> 00:10:54,650
แต่่บงการให้ไปทำร้ายคนอื่นก็มีความผิดนะ
179
00:10:54,720 --> 00:10:57,490
ฉันรู้ว่านายสั่งให้นักเลง
ไปทำร้ายคุณคัง เฮ นาวันนั้น
180
00:10:57,530 --> 00:11:00,660
ทางคังซานกรุ๊ป
ส่งคนไปสืบได้ไม่ยาก
181
00:11:00,780 --> 00:11:03,020
ทำร้ายร่างกาย และเป็นผู้บงการ
182
00:11:03,140 --> 00:11:06,480
นายสั่งนักเลงพวกนั้นมา
ถือว่าเป็นผู้ร่วมกระทำผิด
183
00:11:06,600 --> 00:11:09,050
อาจจะยุ่งหน่อยนะ
184
00:11:09,230 --> 00:11:11,810
ว่ายังไง? ยังจะฟ้องอยู่ไหม?
185
00:11:11,930 --> 00:11:13,240
อ้า..จริงๆเลย
186
00:11:14,620 --> 00:11:17,090
นาย...ฝากไว้ก่อนเถอะ
187
00:11:18,170 --> 00:11:19,230
เอ๊ย!
188
00:11:19,350 --> 00:11:20,830
พี่คะ รอด้วยสิ!
189
00:11:22,460 --> 00:11:23,710
เด็กบ้า
190
00:11:27,320 --> 00:11:28,780
พบกันอีกแล้วนะครับ
191
00:11:29,870 --> 00:11:32,710
ขอบคุณมากครับที่มาช่วย
192
00:11:33,930 --> 00:11:34,680
โอ้.....
193
00:11:35,410 --> 00:11:36,700
เมื่อวาน......
194
00:11:39,900 --> 00:11:41,220
ที่ผมทำแบบนี้....
195
00:11:42,700 --> 00:11:44,530
ต้องขอโทษจริงๆครับ
196
00:11:44,700 --> 00:11:45,710
ไม่เป็นไรครับ
197
00:11:46,030 --> 00:11:48,010
ผมก็ทำเกินไปจริงๆ
198
00:11:48,810 --> 00:11:49,740
ฮเย นา
199
00:11:50,740 --> 00:11:52,610
ผมขอคุยด้วยหน่อยครับ
200
00:12:08,440 --> 00:12:11,260
ว่าแต่ เค้าสองคนเป็นอะไรกันคะ?
201
00:12:11,890 --> 00:12:13,050
พวกเขากำลังเดทกันเหรอ?
202
00:12:13,350 --> 00:12:15,720
เดทเหรอ? ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก
203
00:12:15,770 --> 00:12:17,730
ทำไมดูซีเรียสกันจัง?
204
00:12:17,930 --> 00:12:19,360
มีเหตุผลแล้วกัน
205
00:12:19,730 --> 00:12:23,880
นี่เธอยังโกรธพี่อยู่หรือเปล่า?
206
00:12:25,520 --> 00:12:27,310
เธอโกรธพี่อยู่นี่?
207
00:12:29,520 --> 00:12:31,890
มีอะไรให้โกรธ?
208
00:12:32,590 --> 00:12:34,530
แต่ จริงๆแล้ว
209
00:12:35,140 --> 00:12:38,480
ฉันห่วงว่าพี่
จะมาหลอกเงินคัง เฮ นาต่างหาก
210
00:12:39,690 --> 00:12:44,640
เอางานพ่อบ้านมาบังหน้า
ฉันกลัวพี่เอาอาชีพเดิมมาใช้
211
00:12:45,030 --> 00:12:50,550
นี่เธอคิดอะไรไม่เข้าท่า
ฉันจะไปหลอกเงินเจ้าหญิงได้ไง
212
00:12:50,900 --> 00:12:52,130
ก็จริง
213
00:12:52,520 --> 00:12:56,060
เล่นกับคนแบบนี้
กินเขายากเนอะ?
214
00:12:56,240 --> 00:12:59,810
พอเห็นวันนี้แล้ว ฉันก็หายห่วง
215
00:13:02,230 --> 00:13:03,390
กินสิ
216
00:13:08,460 --> 00:13:10,580
ผมขอโทษเรื่องวันนั้นด้วยนะครับ
217
00:13:11,890 --> 00:13:13,580
ผมหยาบคายมากใช่ไหม?
218
00:13:14,570 --> 00:13:16,830
รู้ตัวแล้วหรือคะ?
219
00:13:17,490 --> 00:13:20,130
ไม่รู้ว่าทำไมผมถึงพูดอะไรแบบนั้น
220
00:13:20,990 --> 00:13:25,540
ผมอายที่คุณเห็นผมทะเลาะกับพี่ชาย
221
00:13:26,340 --> 00:13:28,330
ก็เลยทำแบบนั้น
222
00:13:28,450 --> 00:13:31,110
ไม่เห็นมีอะไรต้องอายเลยนี่คะ
223
00:13:31,280 --> 00:13:33,520
ฉันจำอะไรไม่ได้แล้วค่ะ
224
00:13:33,850 --> 00:13:40,570
แต่ที่คุณเข้าใจเจตนาฉันผิด
คุณผิดเต็มๆ
225
00:13:40,630 --> 00:13:44,010
ผมไม่มีอะไรจะแก้ตัวครับ
226
00:13:44,780 --> 00:13:46,590
อ่อ แล้วเรื่องที่คุณลงชื่อ...
227
00:13:46,920 --> 00:13:51,470
การบริหารงานและเลิกจ้างไม่เป็นธรรม
เป็นเรื่องที่ฉันสนใจค่ะ
228
00:13:51,650 --> 00:13:53,300
ไม่เพียงเท่านั้นนะคะ
229
00:13:53,570 --> 00:13:59,920
คนหิวโหย เด็กที่ถูกทอดทิ้ง
เรื่องพวกนั้นฉันก็สนใจมากค่ะ
230
00:14:00,250 --> 00:14:01,620
ฉันหมายความว่า...
231
00:14:01,930 --> 00:14:05,700
ไม่ได้มีแค่ทนายความสิทธิฯ
ที่จะสนใจเท่านั้นนะคะ
232
00:14:05,880 --> 00:14:08,910
ผมเข้าใจผิดไป
ผมยอมรับผิดครับ
233
00:14:09,330 --> 00:14:13,220
หัวเราะทำไมคะ
ล้อเลียนฉันหรือ?
234
00:14:13,920 --> 00:14:15,270
เปล่าครับ
235
00:14:16,430 --> 00:14:19,530
ถ้างั้น คุณจะยกโทษให้ผมใช่ไหมครับ?
236
00:14:20,740 --> 00:14:26,460
ได้ ,ในเมื่อคุณช่วยฉันไว้วันนี้
ยังขอโทษฉันแล้วด้วย...
237
00:14:31,950 --> 00:14:36,480
เรื่องลงชื่อคัดค้าน
ทำให้ที่บริษัทซุบซิบเรื่องเฮ นากันทั่ว
238
00:14:36,710 --> 00:14:38,090
คุยเรื่องอะไรกัน ?
239
00:14:38,480 --> 00:14:43,600
ถ้าเฮ นาก่อเรื่องแบบนี้
คงจะรับช่วงต่อบริษัทลำบาก
240
00:14:43,720 --> 00:14:44,700
ของแบบนั้นแหละ
241
00:14:44,710 --> 00:14:47,200
ใครพูดเหลวไหลแบบนั้น
ใคร?
242
00:14:47,230 --> 00:14:50,070
ขอโทษที่พูดแบบนั้นครับ
แต่มันก็มีมูลอยู่บ้าง
243
00:14:50,180 --> 00:14:53,370
พูดตามตรง เฮ นาเป็นผู้บริหารในนาม
เธอไม่เข้าบริษัทเลย
244
00:14:53,490 --> 00:14:54,610
เข้าบริษัทหรือ?
245
00:14:55,050 --> 00:14:59,390
ถ้าเป็นปัญหา ก็ให้เขาเข้าได้นี่
246
00:14:59,510 --> 00:15:02,760
คนพวกนั้นไม่มีอะไรทำกันหรือไง?
247
00:15:03,620 --> 00:15:07,520
แต่ว่า มันมีปัญหาใหญ่กว่านั้นนะครับ
248
00:15:08,280 --> 00:15:09,450
แล้วมันคืออะไรละ ?
249
00:15:14,380 --> 00:15:17,590
นี่จะลงหนังสือพิมพ์พรุ่งนี้
แต่ผมดักเอามาก่อน
250
00:15:19,960 --> 00:15:25,860
ลี เท ยุนคนนี้วุ่นวายไปทุกเรื่อง
ก่อกวนธุรกิจทุกแห่ง
251
00:15:25,980 --> 00:15:26,740
ผมคิดว่า...
252
00:15:26,740 --> 00:15:31,540
ตั้งแต่เรื่องสนามกอล์ฟ
แล้วยังมาหลอกใช้เฮ นา...
253
00:15:31,990 --> 00:15:36,190
หรือว่า คังซานกรุ๊ปของเราจะเป็นเป้าหมายต่อไป
254
00:15:36,650 --> 00:15:37,920
เดี๋ยว...
255
00:15:41,490 --> 00:15:45,650
ผู้จัดการคะ จริงๆค่ะ
เขาไม่ใช่แฟนกัน
256
00:15:48,010 --> 00:15:49,530
จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ
257
00:15:50,620 --> 00:15:53,750
- เซ็งจริงๆเลย
- เธอจะกลับออฟฟิศเหรอ?
258
00:15:54,230 --> 00:15:56,790
เค้าจะปล่อยฉันกลับบ้านหรือ?
259
00:15:57,580 --> 00:16:00,380
ว่าแต่ ทำไมพวกเขาช้ากันจัง
260
00:16:03,560 --> 00:16:06,050
บรรยากาศเปลี่ยนไปเลยนะ
261
00:16:06,060 --> 00:16:07,320
จริงด้วย
262
00:16:08,300 --> 00:16:11,590
ถ้าสองคนนั้นไปด้วยกันได้ดี
ฉันซวยแน่
263
00:16:12,630 --> 00:16:15,020
ขอโทษนะครับ รอนานหรือเปล่า?
264
00:16:15,070 --> 00:16:16,230
ไม่เป็นไรครับ
265
00:16:16,350 --> 00:16:18,190
อึย จู เธอต้องกลับออฟฟิศใช่ไหม?
266
00:16:18,210 --> 00:16:19,060
ค่ะ
267
00:16:20,730 --> 00:16:24,080
ขอโทษนะคะ ฉันมีเรื่องจะขอร้องพวกคุณ
268
00:16:26,170 --> 00:16:29,320
อย่าอยู่ใกล้ชิดกันมากนักนะคะ ได้ไหมคะ?
269
00:16:31,740 --> 00:16:32,850
บาย อึย จู
270
00:16:32,860 --> 00:16:33,840
บายค่ะ
271
00:16:33,850 --> 00:16:36,040
คุณหนูครับ เราควรกลับกันได้แล้วนะครับ
272
00:16:36,070 --> 00:16:37,280
ก็ไปสิ
273
00:16:40,820 --> 00:16:42,350
ไปด้วยกันนะครับ
274
00:16:44,500 --> 00:16:46,370
ผมก็ต้องไปทางนั้น
275
00:16:52,150 --> 00:16:53,530
รถอยู่ไหนล่ะ?
276
00:16:54,830 --> 00:16:57,730
[ใบสั่ง]
277
00:16:59,130 --> 00:17:01,400
เมื่อกี้ยังจอดอยู่นี่เลย
278
00:17:01,750 --> 00:17:04,660
ดันจอดที่ห้ามจอด
ไปเอารถคืนสิ
279
00:17:05,570 --> 00:17:06,750
คุณหนูไปด้วยกันไหมครับ?
280
00:17:06,770 --> 00:17:08,790
ฉันจะไปทำไม บ้าหรือเปล่า?
281
00:17:09,080 --> 00:17:11,170
ถ้างั้นคุณหนูรออยู่นี่นะครับ
282
00:17:11,710 --> 00:17:13,220
ผมไปส่งเธอเองครับ
283
00:17:15,340 --> 00:17:18,140
ถ้าเฮ นาไม่ว่าอะไร ผมไปส่งเธอให้นะครับ
284
00:17:18,180 --> 00:17:20,100
ไม่ต้องรบกวนคุณหรอกครับ
285
00:17:20,130 --> 00:17:22,360
ดีกว่ารออยู่ที่นี่
286
00:17:22,640 --> 00:17:23,910
ดีเลยค่ะ ไปเถอะ
287
00:17:24,030 --> 00:17:25,910
พ่อบ้านซอ แล้วพบกันนะครับ
288
00:17:28,310 --> 00:17:29,640
แต่ , แต่...
289
00:17:30,350 --> 00:17:32,840
วันนี้มันอะไรกันเนี่ย จริงๆเลย
290
00:17:33,670 --> 00:17:35,470
รถคุณอยู่ไหนล่ะค่ะ?
291
00:17:35,760 --> 00:17:39,120
วันนี้ผมไม่ได้เอารถมาครับ \
ผมนั่งรถเมล์มา
292
00:17:39,240 --> 00:17:40,220
รถเมย์หรือคะ?
293
00:17:40,940 --> 00:17:44,260
คุณคงไม่นั่งรถเมย์
เราเรียกแท็กซี่กันนะ
294
00:17:44,890 --> 00:17:46,910
ทำไมฉันจะไม่นั่งรถเมย์ล่ะ
295
00:17:47,800 --> 00:17:50,450
ฉันขึ้นเป็นนะ
296
00:17:50,880 --> 00:17:52,240
จริงหรือครับ?
297
00:17:52,520 --> 00:17:54,210
ไม่จริงมั้ง
298
00:17:54,280 --> 00:17:57,140
จะขับรถส่วนตัวทุกวันได้ยังไง
299
00:17:57,170 --> 00:18:01,170
บางทีก็ต้องใช้บริการขนส่งมวลชนบ้าง
300
00:18:01,470 --> 00:18:03,990
ฉันขับรถประจำทาง \ บางครั้งเท่านั้นแหละ
301
00:18:04,020 --> 00:18:06,540
ว้าว ผมดูคุณผิดไปจริงๆ
302
00:18:06,820 --> 00:18:09,800
ก็สักพักนึงแล้วละ \ ขึ้นรถบัสกันดีไหม ?
303
00:18:12,370 --> 00:18:14,250
โอ้! นั่นรถเมล์เรานี่!
304
00:18:14,610 --> 00:18:16,010
มาเร็วครับ วิ่ง!
305
00:18:27,270 --> 00:18:28,220
สองที่ครับ
306
00:18:32,510 --> 00:18:34,030
เป็นอะไรหรือเปล่าครับ?
307
00:19:26,120 --> 00:19:28,380
โธ่เอ้ย! เพราะรถนี่แท้ๆ
308
00:19:29,070 --> 00:19:31,050
ทำไมมาคนเดียวล่ะครับ
309
00:19:31,670 --> 00:19:33,190
พ่อบ้านจุง
310
00:19:33,990 --> 00:19:36,530
ผมถามว่าทำไมมาคนเดียวล่ะ
แล้วคุณหนูอยู่ไหน?
311
00:19:36,560 --> 00:19:37,300
หา?
312
00:19:37,720 --> 00:19:40,010
คุณหนูยังไม่กลับมาหรือ?
313
00:19:40,230 --> 00:19:41,260
เป็นไปไม่ได้
314
00:19:41,280 --> 00:19:45,000
ท่านประธานถามหาคุณหนู
ก่อนที่จะโดนฟ้าผ่า รีบไปหาคุณหนูสิ!
315
00:19:46,250 --> 00:19:48,310
เดี๋ยวก่อน พ่อบ้านจุง
316
00:19:49,840 --> 00:19:51,420
นึกแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้
317
00:19:51,470 --> 00:19:53,770
ฉันไม่น่าปล่อยไปสองคนเลย
318
00:19:53,810 --> 00:19:55,870
แล้วนี่ฉันต้องทำยังไงเนี่ย?
319
00:20:00,110 --> 00:20:01,290
นั่นใครน่ะ?
320
00:20:01,970 --> 00:20:03,460
คุณหนูกับ...
321
00:20:04,150 --> 00:20:05,410
ลี เท ยุน
322
00:20:07,990 --> 00:20:09,400
งั้นผมขอตัวก่อนนะครับ
323
00:20:22,020 --> 00:20:23,540
คุณหนูนั่งรถเมล์มาเหรอ?
324
00:20:23,960 --> 00:20:26,020
ทนายนั่นแปลกคนจริงๆ
325
00:20:26,330 --> 00:20:29,650
เขาบอกจะมาส่งคุณหนู
แล้วพาคุณหนูขึ้นรถเมล์นี่นะ
326
00:20:29,880 --> 00:20:31,940
ฉันอยากขึ้นเอง
327
00:20:32,010 --> 00:20:33,030
คุณหนูน่ะหรือ?
328
00:20:33,300 --> 00:20:35,880
พอได้ขึ้นแล้ว ก็โอเค
329
00:20:36,080 --> 00:20:39,140
คันก็ใหญ่และก็มีที่นั่งเยอะด้วย
330
00:20:39,490 --> 00:20:40,680
ไม่เลวเลย
331
00:20:41,110 --> 00:20:42,050
คุณหนู
332
00:20:42,290 --> 00:20:44,640
รู้ตัวไหมว่าไม่มีฟอร์มเลย
333
00:20:44,720 --> 00:20:45,500
หมายความว่าไง?
334
00:20:45,510 --> 00:20:48,320
เอาศักดิ์ศรีไปทิ้งไว้ไหนหมด?
335
00:20:48,980 --> 00:20:53,970
ที่เขาถามว่า "ชอบผมใช่ไหม?"
ตกลงชอบเขาหรือไม่ชอบกันแน่?
336
00:20:56,300 --> 00:20:59,480
ฉันจะชอบหรือไม่ชอบ
มันเกี่ยวอะไรกับนาย?
337
00:21:00,380 --> 00:21:02,590
หรือว่านายชอบฉัน?
338
00:21:02,890 --> 00:21:03,710
อะไรนะครับ?
339
00:21:03,900 --> 00:21:06,400
ก็นั่นไม่ใช่เหตุผลที่เธอกำลังโกรธฉันอยู่เหรอ ?
340
00:21:06,800 --> 00:21:11,120
ชอบคุณ ? ทำไมผมต้องชอบคุณด้วยละ ? \ แม้ว่านี่มันจะเป็นแค่ความยากในระดับนึง ผมก็แค่ลิ้มลองมันแค่นั้นละ เข้าใจไหม
341
00:21:11,290 --> 00:21:11,980
ว่าไงนะ?
342
00:21:12,050 --> 00:21:15,900
ไหนๆก็พูดแล้ว ผมจะแนะนำอะไรให้
343
00:21:16,100 --> 00:21:19,290
คุณหนูคิดว่าลี เท ยุนจะชอบคุณหนูหรือ?
344
00:21:19,760 --> 00:21:25,440
ผมบอกได้เลย คนอย่างเขา
ไม่มีทางชอบคุณหนูหรอก
345
00:21:25,810 --> 00:21:26,990
เข้าใจไหม ?
346
00:21:27,020 --> 00:21:29,330
นาย...โดนไล่ออกแล้ว
347
00:21:29,750 --> 00:21:31,060
ไสหัวไปเลย !!
348
00:21:31,970 --> 00:21:33,550
อย่ามาทำให้ฉันขำหน่อยเลย
349
00:21:33,690 --> 00:21:38,650
คุณหนูลืมไปแล้วเหรอ
ท่านประธานเท่านั้นที่ไล่ผมออกได้
350
00:21:38,700 --> 00:21:39,690
มานี่
351
00:21:40,690 --> 00:21:41,970
นี่ ! หยุดอยู่ตรงนั้นนะ
352
00:21:42,000 --> 00:21:42,590
เรื่องไร
353
00:21:42,600 --> 00:21:43,610
คนบ้า นายนี่จริงๆเลย
354
00:21:43,620 --> 00:21:44,710
เฮ นา!
355
00:21:47,530 --> 00:21:49,960
นี่มันเรื่องอะไรกัน!
356
00:21:50,470 --> 00:21:55,230
ไปทำอะไร
ถึงโดนถ่ายรูปแบบนี้มา
357
00:21:56,120 --> 00:21:57,670
บอกความจริงมา
358
00:21:57,890 --> 00:21:59,540
หนูคบกับเขาอยู่หรือ?
359
00:22:00,690 --> 00:22:02,100
ไม่ใช่ค่ะ
360
00:22:02,110 --> 00:22:07,510
ถ้าไม่ใช่ ทำไมไปลงชื่อคัดค้าน
แถมโดนถ่ายรูปแบบนี้อีก
361
00:22:08,960 --> 00:22:11,350
หนูชอบเขาหรือ?
362
00:22:18,390 --> 00:22:19,190
ค่ะ
363
00:22:19,690 --> 00:22:20,610
หนูชอบเขา
364
00:22:21,540 --> 00:22:22,560
อะไรนะ?
365
00:22:22,680 --> 00:22:25,260
คุณปู่คะ หนูชอบเขาค่ะ
366
00:22:25,510 --> 00:22:26,700
หนูชอบเขาจริงๆ
367
00:22:26,710 --> 00:22:28,250
ไม่ได้
368
00:22:28,390 --> 00:22:30,050
ปู่ไม่อนุญาต
369
00:22:30,170 --> 00:22:34,370
คุณปู่ให้หนูไปดูตัวเขา
แล้วทำไมเปลี่ยนใจล่ะคะ?
370
00:22:34,470 --> 00:22:38,990
ถ้ารู้ว่าเขาเป็นหัวโจกเรื่องลงชื่อ
คัดค้านกิจการบ้านตัวเอง
371
00:22:39,020 --> 00:22:40,370
ปู่ไม่นัดหรอก
372
00:22:40,380 --> 00:22:41,480
คุณปู่ !
373
00:22:41,490 --> 00:22:45,230
เขาไม่ช่วยเธอหรือคังซานกรุ๊ปหรอก
374
00:22:45,470 --> 00:22:47,240
เลิกคิดได้เลย!
375
00:22:48,490 --> 00:22:49,460
หนูไม่ยอม
376
00:22:49,480 --> 00:22:50,090
อะไรนะ?
377
00:22:50,170 --> 00:22:53,250
ไม่ว่าคุณปู่จะว่ายังไง
แต่หนูชอบเขา
378
00:22:53,280 --> 00:22:55,260
หนูชอบเขาจริงๆ
379
00:22:55,930 --> 00:22:59,040
ผู้จัดการจาง!
อยู่ไหน?
380
00:23:04,150 --> 00:23:07,020
-เรียกผมหรือครับท่าน \
- จองตั๋วเครื่องบินที
381
00:23:07,040 --> 00:23:09,990
ไปอเมริกาหรือที่ไหนก้ได้ แค่ส่งเธอไปที่อื่นก้พอ
382
00:23:10,330 --> 00:23:11,580
คุณปู่ !
383
00:23:11,590 --> 00:23:13,950
เงียบนะ
ชั้นไม่อยากเห็นหน้าแก ออกไป
384
00:23:13,960 --> 00:23:15,260
โอ๊ยยย ไรเนี่ย
385
00:23:17,040 --> 00:23:18,440
ดูมันๆๆ...
386
00:23:19,060 --> 00:23:21,890
โอย..โอย..
387
00:23:22,100 --> 00:23:23,710
ท่านประธาน เป็นอะไรไหมครับ
388
00:23:25,050 --> 00:23:28,750
ไม่เป็นไรหรอก เรื่องเล็ก
389
00:23:30,020 --> 00:23:31,420
เรื่อง เฮ นา...
390
00:23:32,020 --> 00:23:37,230
จับตาดูเธอไว้ให้ดีอย่าให้เธอออกจากบ้านจนกว่าจะขึ้นเครื่อง
391
00:23:37,480 --> 00:23:40,440
อย่าให้ไปก่อเรื่องอะไรอีก
เข้าใจไหม?
392
00:23:40,590 --> 00:23:41,550
ทราบแล้วครับ
393
00:23:42,030 --> 00:23:42,810
ไปได้แล้ว
394
00:23:52,860 --> 00:23:54,760
ถ้าคัง เฮ นา ไปเมืองนอก
395
00:23:55,800 --> 00:23:58,620
แล้วเรา...จะทำยังไง?
396
00:24:06,860 --> 00:24:07,910
คุณหนู
397
00:24:11,270 --> 00:24:14,090
ได้ยินปู่คุณบอกว่าอยากจะให้คุณไปต่างประเทศ
398
00:24:14,210 --> 00:24:15,210
รู้แล้วหรือ?
399
00:24:21,570 --> 00:24:25,370
ทำไมไม่บอกว่าไม่ได้ชอบลี เท ยุน
แล้วก็จะไม่ไปพบเขาอีก
400
00:24:25,370 --> 00:24:27,760
- แค่นี้ก็ไม่่เกิดเรื่องแล้ว
- ไม่เอา
401
00:24:27,760 --> 00:24:31,430
ฉันชอบเขา
ทำไมต้องโกหกด้วย?
402
00:24:32,250 --> 00:24:34,780
ฉันรู้ตัวตอนที่คุยกับคุณปู่..
403
00:24:34,940 --> 00:24:37,190
ว่าฉันชอบเขาตริงๆ
404
00:24:40,020 --> 00:24:42,040
คุณหนูชอบเขาตรงไหนครับ
405
00:24:45,690 --> 00:24:48,950
ทำไมถึงชอบลี เท ยุนนัก?
406
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
ไงดีล่ะ
407
00:24:53,940 --> 00:24:55,520
ก็แค่ชอบ
408
00:24:56,840 --> 00:25:01,050
คิดถึงเขา
ตื่นเต้นเวลาอยู่ด้วย
409
00:25:02,820 --> 00:25:04,300
อยากเจอหน้าเขา..
410
00:25:05,840 --> 00:25:07,500
แค่ชอบเขาน่ะ
411
00:25:14,720 --> 00:25:17,490
นาย..ช่วยหน่อยได้ไหม?
412
00:25:18,740 --> 00:25:22,170
ฉันไม่อยากไปเมืองนอก
นายช่วยฉันนะ
413
00:25:24,240 --> 00:25:25,330
ทำไมผมต้องช่วยล่ะ?
414
00:25:25,940 --> 00:25:27,380
นายเป็นพ่อบ้านฉันไง
415
00:25:27,660 --> 00:25:30,860
นายต้องอยู่ข้างๆฉัน
คอยดูแลฉัน
416
00:25:30,950 --> 00:25:33,360
ช่วยฉันหน่อยนะ
417
00:25:37,690 --> 00:25:42,020
ฉันจะหวังพึ่งนายได้ยังไง?
ช่างมันเถอะ
418
00:25:49,850 --> 00:25:50,790
ผู้จัดการครับ
419
00:25:50,850 --> 00:25:53,120
คุณหนูจะไปนานไหมครับ?
420
00:25:53,240 --> 00:25:57,250
ไม่รู้สิ ขึ้นอยู่กับท่านประธาน
ฉันไม่รู้จริงๆ
421
00:25:57,630 --> 00:25:59,210
แย่เลยนะ พ่อบ้านซอ
422
00:25:59,330 --> 00:26:03,700
ไม่มีคุณหนู
คุณก็ต้องออกแน่ๆ ว่าไหม?
423
00:26:04,310 --> 00:26:05,650
พ่อบ้านชอง
424
00:26:08,050 --> 00:26:11,730
พ่อบ้านซอ ไม่จริงหรอก
ไม่ต้องห่วงนะคะ
425
00:26:12,340 --> 00:26:13,080
ครับ
426
00:26:18,320 --> 00:26:19,720
คุณหนู
427
00:26:20,630 --> 00:26:22,150
คุณหนู
428
00:26:24,980 --> 00:26:26,190
คุณหนู
429
00:26:32,210 --> 00:26:34,220
คุณหนู! คุณหนู!
430
00:26:34,250 --> 00:26:36,370
คุณหนู! คุณหนู!
431
00:26:36,600 --> 00:26:38,410
คุณหนู! อยู่ไหมคะ..
432
00:26:49,230 --> 00:26:52,080
ไปดูทางนั้นยัง?
ไปดูทางโน้น
433
00:26:54,450 --> 00:26:56,560
ไม่เจอเลยหรือ?
ไม่มีหรือ?
434
00:27:02,290 --> 00:27:04,780
คฤหาสน์อย่างหรู
435
00:27:07,890 --> 00:27:10,150
ทำไมวิ่งวุ่นกันแบบนี้?
436
00:27:11,450 --> 00:27:12,340
มีธุระอะไรคะ?
437
00:27:12,350 --> 00:27:16,060
อ้อ เรื่องดอกไม้น่ะค่ะ
ลูกสาวฉันให้แวะมาค่ะ
438
00:27:16,060 --> 00:27:21,180
อ๋อ คุณมาใหม่พรุ่งนี้ได้ไหมคะ?
เรากำลังยุ่งกันอยู่
439
00:27:21,220 --> 00:27:22,640
เดี๋ยวค่ะ
440
00:27:22,760 --> 00:27:27,080
งั้น ช่วยเรียก
พ่อบ้านซอให้ได้ไหมคะ?
441
00:27:27,660 --> 00:27:31,350
ขอโทษนะคะ ฉันกำลังยุ่งมาก
คงเรียกให้ไม่ได้
442
00:27:34,790 --> 00:27:36,180
เกิดอะไรขึ้นนะ?
443
00:27:36,570 --> 00:27:38,290
โอย ร้อนจัง
444
00:27:39,090 --> 00:27:40,270
โอย
445
00:27:41,000 --> 00:27:41,660
แม่!
446
00:27:42,700 --> 00:27:43,970
เจอพี่ไหมคะ?
447
00:27:44,160 --> 00:27:45,820
วันนี้กลับเร็วจัง?
448
00:27:45,840 --> 00:27:48,110
มันวันเสาร์นะคะ
เป็นไงบ้างคะ
449
00:27:48,230 --> 00:27:50,070
เขาจะให้เราจัดดอกไม้ไหม?
450
00:27:50,100 --> 00:27:53,510
จัดอะไร.. ที่บ้านเขากำลังวุ่นวาย
451
00:27:56,140 --> 00:27:57,270
อะไรเนี่ย?
452
00:27:57,870 --> 00:28:01,640
รถโช้คอัพไม่ค่อยดีนะ
เจ็บก้นเกือบตาย
453
00:28:01,720 --> 00:28:03,070
คัง เฮ นา?
454
00:28:03,430 --> 00:28:04,960
คัง เฮ นา? ใครหรือ?
455
00:28:05,910 --> 00:28:07,100
คนนี้หรือ?
456
00:28:08,580 --> 00:28:11,460
อ่อ.. ฉันเอง เพิ่งมาถึง
457
00:28:13,140 --> 00:28:14,280
ดีมากครับ
458
00:28:14,400 --> 00:28:17,500
ผมกำลังจะไป
อย่าไปไหนนะ
459
00:28:17,550 --> 00:28:18,280
ครับ
460
00:28:19,750 --> 00:28:22,340
ไม่มีทางอื่นแล้ว
ให้ไปนอกไม่ได้
461
00:28:22,380 --> 00:28:24,170
ต้องให้รอดไปก่อน
462
00:28:24,400 --> 00:28:25,920
คุณจะไปไหนหรือ?
463
00:28:28,090 --> 00:28:29,800
ผู้จัดการจาง
464
00:28:30,060 --> 00:28:33,150
ทุกคนกำลังช่วยหาคุณหนู
แล้วคุณจะไปไหน?
465
00:28:33,230 --> 00:28:34,910
เอ่อ คือว่า...
466
00:28:35,230 --> 00:28:38,050
ผมว่าจะไปหา
ทนาย ลี เท ยุนครับ
467
00:28:38,470 --> 00:28:41,360
เผื่อว่าคุณหนูอาจจะไปหาเขา
468
00:28:42,700 --> 00:28:44,350
ผมไม่ทันคิด
469
00:28:44,570 --> 00:28:45,760
งั้นไปด้วยกัน
470
00:28:45,860 --> 00:28:46,510
อะไรนะครับ?
471
00:28:49,820 --> 00:28:50,820
ไม่ได้นะ
472
00:28:50,870 --> 00:28:51,860
เฮ นา หรือครับ?
473
00:28:52,960 --> 00:28:54,950
ไม่ได้ข่าวจากเธอเลยครับ
474
00:28:55,310 --> 00:28:56,350
เฮ้อ
475
00:28:56,430 --> 00:28:57,100
ทำไมครับ?
476
00:28:57,330 --> 00:28:59,170
เกิดเรื่องกันเธอหรือ?
477
00:28:59,180 --> 00:29:03,140
ไม่ใช่หรอกครับ
ไม่มีอะไร ไม่ต้องห่วง
478
00:29:04,640 --> 00:29:06,630
นั่นใครหรือครับ?
479
00:29:10,100 --> 00:29:13,310
ผู้จัดการจังครับ
เป็นหัวหน้าพ่อบ้านทั้งหมด
480
00:29:14,000 --> 00:29:15,970
เขาจู้จี้มาก จู้จี้สุดๆ
481
00:29:17,320 --> 00:29:18,210
ครับ
482
00:29:18,670 --> 00:29:19,620
พ่อบ้านซอ
483
00:29:20,000 --> 00:29:20,640
ครับ
484
00:29:20,660 --> 00:29:22,220
ไปกันเถอะ \ครับ
485
00:29:22,790 --> 00:29:24,480
อ้อ ทนายลี
486
00:29:24,640 --> 00:29:25,360
ครับ
487
00:29:26,170 --> 00:29:28,970
ออฟฟิศคุณดูแย่มาก
488
00:29:29,460 --> 00:29:32,850
ทำงานหนักมันดี
แต่ต้องทำความสะอาดบ้างนะครับ
489
00:29:33,090 --> 00:29:34,090
อะไรนะครับ?
490
00:29:34,160 --> 00:29:36,120
ผมว่าเราไปเถอะครับ
ผู้จัดการจาง
491
00:29:36,190 --> 00:29:37,420
ขอตัวก่อนนะครับ
492
00:29:37,480 --> 00:29:38,460
ไปครับ...
493
00:29:48,030 --> 00:29:50,000
ผู้จัดการจาง
คือว่า...ผม
494
00:29:50,720 --> 00:29:51,580
อะไร?
495
00:29:52,220 --> 00:29:54,250
ไม่มีอะไรหรอกครับ
496
00:29:54,590 --> 00:29:55,350
อะไร?
497
00:29:55,520 --> 00:29:56,820
กลับกันเถอะ
498
00:29:58,040 --> 00:29:59,330
แต่ว่า ...แต่..
499
00:29:59,560 --> 00:30:02,600
จะบ้าตาย
ต้องไปแล้วด้วย
500
00:30:09,530 --> 00:30:12,470
ซื้อที่นี่แล้วทุบทิ้ง
ทำคอนโดดีไหมนะ?
501
00:30:12,950 --> 00:30:16,050
ไม่ล่ะ มันเล็กเกินไป
ทำร้านกาแฟดีกว่า
502
00:30:18,020 --> 00:30:20,170
พี่คะ เกิดอะไรขึ้นน่ะ?
503
00:30:20,480 --> 00:30:23,320
คัง เฮ นาถึงมาอยู่บ้านเรา
504
00:30:23,330 --> 00:30:26,750
หา! ป้าเกิดอุบัติเหตุหรือ์
505
00:30:27,820 --> 00:30:30,640
โอเค! พี่ไปเดี๋ยวนี้แหละ
506
00:30:34,240 --> 00:30:35,230
ผู้จัดการจางครับ
507
00:30:35,350 --> 00:30:39,940
ป้าที่เป็นเหมือนแม่ผม
ท่านเกิดอุบัติเหตุ
508
00:30:41,040 --> 00:30:43,600
ผมต้องไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ครับ
509
00:30:44,050 --> 00:30:44,950
เหรอ?
510
00:30:45,540 --> 00:30:47,380
งั้นก็ไปเถอะ
511
00:30:48,170 --> 00:30:50,700
ขอบคุณครับ
ผมขอตัวก่อน...
512
00:31:01,710 --> 00:31:03,330
กินอยู่คนเดียว
513
00:31:05,940 --> 00:31:07,660
โจ๊กเกอร์!
514
00:31:08,410 --> 00:31:10,010
ได้สองตัวเลย
515
00:31:11,770 --> 00:31:14,160
แบบนี้ฉันกินแน่
516
00:31:14,420 --> 00:31:15,720
โอ้ อะไรเนี่ย?
517
00:31:16,080 --> 00:31:19,200
วันนี้ซวยจริงๆ
518
00:31:20,290 --> 00:31:22,060
ถ้างั้น ฉันก็...
519
00:31:22,670 --> 00:31:23,950
โยนนี้
520
00:31:24,920 --> 00:31:26,490
โอ้! ของฉันหมดเลย
521
00:31:26,990 --> 00:31:28,260
เจ๋ง!
522
00:31:28,490 --> 00:31:31,210
ฉันได้ตั้งเยอะ นับให้หน่อยสิ
523
00:31:32,830 --> 00:31:35,380
8, 9, 10 ,12, 15 แต้ม
524
00:31:35,650 --> 00:31:39,650
แม่ได้ โก ,โก บัก ,แบงบัก
525
00:31:40,760 --> 00:31:42,040
6 หมื่นวอน
526
00:31:42,350 --> 00:31:44,820
บอกแล้วว่าเล่นแต้มละ 500
มันมากไป
527
00:31:44,830 --> 00:31:48,380
เงียบน่า! ฉันจะไปรู้ได้ไง
ว่ามันจะเป็นแบบนี้
528
00:31:48,580 --> 00:31:50,780
โดนหลอกให้เล่นแล้ว
529
00:31:58,290 --> 00:32:00,070
ส่งมาเลย
530
00:32:00,810 --> 00:32:02,170
ได้มาเยอะเลย
531
00:32:02,290 --> 00:32:03,980
ป้า เล่นอีกเกมไหม?
532
00:32:04,740 --> 00:32:06,480
เล่นพอแล้วมั้ง?
533
00:32:06,500 --> 00:32:08,270
- ดง ชัน
- พี่
534
00:32:08,280 --> 00:32:10,180
สวัสดีครับ
-มาแล้วหรือ?
535
00:32:10,490 --> 00:32:11,890
ป้า สนุกดีเนอะ
536
00:32:12,580 --> 00:32:16,350
เป็นเศรษฐีซะเปล่า
มาเล่นเอาเงินแค่ 6 หมื่นวอน
537
00:32:16,390 --> 00:32:19,130
น่าจะแบ่งให้บ้าง
อุตส่าห์เล่นเป็นเพื่อน
538
00:32:19,190 --> 00:32:21,610
น่าจะให้ทิปมั่งสิ...
539
00:32:21,630 --> 00:32:24,780
ป้าคะ รู้ไหมว่า
คติพจน์ของคุณปู่คืออะไร
540
00:32:25,020 --> 00:32:28,460
มีสลึงพึงบรรจบให้ครบบาท
คิดว่าใครๆก็เป็นเศรษฐีได้หรือ?
541
00:32:28,670 --> 00:32:30,680
แน่ใจหรือว่าเล่นครั้งแรก?
542
00:32:30,740 --> 00:32:32,500
แม่ชวนเขาเล่นเองนะ?
543
00:32:34,190 --> 00:32:36,920
เอาไงล่ะ?
ไปโรงแรมหรือ?
544
00:32:37,140 --> 00:32:39,360
ผมว่าคืนนี้นอนนี่ดีกว่า
545
00:32:39,520 --> 00:32:42,010
ฉันจะนอนที่นี่ได้ไง?
บ้าเหรอ?
546
00:32:42,130 --> 00:32:43,400
คุณหนู
547
00:32:43,420 --> 00:32:48,500
ท่านประธานส่งคนออกตามไปทั่ว
ถ้าไปโรงแรม โดนจับได้แน่
548
00:32:48,520 --> 00:32:50,180
ยังจะไปอีกหรือ?
549
00:32:50,830 --> 00:32:53,030
โอเค..ก็ได้ คืนนี้ชั้นจะนอนที่นี่
550
00:32:53,370 --> 00:32:55,420
แต่ แค่คืนนี้เท่านั้นนะ
551
00:32:55,890 --> 00:32:56,970
เข้าใจ๋ ?
552
00:32:57,420 --> 00:32:59,330
ฉันจะไปอาบน้ำละ ร้อนจริงๆ
553
00:32:59,740 --> 00:33:01,080
ห้องน้ำอยู่ไหน?
554
00:33:01,120 --> 00:33:02,360
เดินตรงไปเลยครับ
555
00:33:04,430 --> 00:33:06,710
กะล่อนไม่ทิ้งลายเลยนะ
556
00:33:06,740 --> 00:33:07,880
โอ๊ย หยุดเถอะค่ะ
557
00:33:11,390 --> 00:33:13,440
นี่เป็นชุดที่นอนใหม่
558
00:33:13,740 --> 00:33:16,300
นอนให้สบายนะครับ
559
00:33:16,980 --> 00:33:20,560
ห้องนี้มันอับจัง
560
00:33:20,590 --> 00:33:23,520
มันคงเป็นเพราะคุณเคยอยุ่แต่ในห้องหรู ๆ จนชิน
561
00:33:23,620 --> 00:33:26,290
ส่วนใหญ่บ้านเก่าๆก็กลิ่นแบบนี้แหละ
562
00:33:33,320 --> 00:33:35,460
สื้อพวกนี้อะไรล่ะ?
563
00:33:36,600 --> 00:33:37,940
ไม่ ไม่มีอะไร
564
00:33:38,480 --> 00:33:39,880
ถ้าไม่มีอะไร ก็ถอยไปสิ
565
00:33:39,900 --> 00:33:41,650
เมื่อไรนายจะใส่ชุดพวกนี้ละ
566
00:33:41,690 --> 00:33:43,390
ไม่มีอะไรหรอก
567
00:33:43,740 --> 00:33:48,310
ผมใส่มัน...ตอนเป็นนักกีฬาเต้นรำ
568
00:33:49,020 --> 00:33:50,650
ต้องใส่เสื้อสวยๆ
569
00:33:50,810 --> 00:33:52,100
แบบแว็บๆ
570
00:33:53,740 --> 00:33:57,010
ฉันว่า..มันเหมือนเสื้อผ้าของผู้ชายนั่งชั่วโมง
571
00:33:58,050 --> 00:33:59,380
ผู้ชายนั่งชั่งโมง?
572
00:33:59,900 --> 00:34:03,790
คุณหนูเคยเจอผู้ชายนั่งชั่งโมงด้วยรึ?
573
00:34:04,290 --> 00:34:08,060
ไม่เคยรู้แล้วพูดอะไร พวกนั่งชั่วโมง
574
00:34:08,130 --> 00:34:09,370
ลงไปนอนเลย
575
00:34:09,400 --> 00:34:10,970
ทำไมต้องหงุดหงิดด้วย?
576
00:34:11,220 --> 00:34:16,200
ยังไงก็ตาม คืนนี้นอนฝันดีนะครับ หรุ่งนี้เช้าผมจะโทรมา
577
00:34:16,620 --> 00:34:20,290
แล้ว..นายคิดว่า จะจัดการกับคุณปู่ได้หรือ?
578
00:34:20,730 --> 00:34:25,750
ม่ต้องห่วงครับ ผมจะทำทุกทางให้ความรักคุณหนูสมหวัง
579
00:34:25,790 --> 00:34:28,760
ยังไง นายก็ทำเพื่อฉันจริงๆ
580
00:34:29,890 --> 00:34:32,990
ตอนนี้ ชั้นควรจะพูดยังไงนะ?
581
00:34:34,080 --> 00:34:36,590
ไม่ต้องขอบคุณหรอกครับ
582
00:34:36,670 --> 00:34:37,720
เพราะว่า...
583
00:34:39,560 --> 00:34:42,390
ผม...เป็นพ่อบ้านของคุณหนู
584
00:34:45,170 --> 00:34:46,290
ฝันดีครับ
585
00:34:50,910 --> 00:34:52,900
ฮเยนา โทหาคุณเหรอ??
586
00:34:53,890 --> 00:34:54,640
ครับ
587
00:34:55,370 --> 00:34:57,310
คุณหนูว่ายังไง?
588
00:34:57,380 --> 00:35:03,130
คุณฮเยนาบอกว่าเธอจะไม่กลับมา จนกว่าท่านประธานจะยอมให้เธอพบกับคุณ ลี แทยุน
589
00:35:03,250 --> 00:35:04,370
อะไรนะ?
590
00:35:04,690 --> 00:35:07,040
ผมไม่ควรพูด
591
00:35:07,690 --> 00:35:11,360
แต่ผมคิดว่าท่านคงต้อง ยอมตามคุณหนูครับ
592
00:35:11,380 --> 00:35:12,780
เฮนา..
593
00:35:13,540 --> 00:35:16,560
ตอนนี้ ไม่มีใครเปลี่ยนใจคุณหนูได้
594
00:35:16,920 --> 00:35:20,390
และผมก็ไม่เห็นด้วยกับการ ส่งไปเมืองนอกแล้วจะแก้ปัญหาได้
595
00:35:23,860 --> 00:35:25,630
นายไปได้แล้ว
596
00:35:26,200 --> 00:35:27,050
ครับ
597
00:35:31,950 --> 00:35:32,840
ท่านประธาน
598
00:35:33,270 --> 00:35:35,920
ความจริง..ผมก็เห็นด้วยกับพ่อบ้านซอนะครับ
599
00:35:35,960 --> 00:35:37,940
อะไรนะ ทำไมเพิ่งมาพูดตอนนี้หล่ะ
600
00:35:38,010 --> 00:35:42,890
จะให้ชั้นยอมให้ ฮเยนาคับกับลี แทยุนเหรอ??
601
00:35:43,010 --> 00:35:46,560
ท่านประธานครับ ตบมือข้างเดียวไม่ดังหรอกครับ
602
00:35:48,180 --> 00:35:50,300
ผมจะไปพบคุณลี แทยุน
603
00:35:50,960 --> 00:35:55,420
เข้าไม่มีท่าทางมีใจให้คุณหนูเลย
604
00:35:55,510 --> 00:35:56,280
แล้วไง?
605
00:35:56,480 --> 00:35:59,070
ถึงท่านจะตามใจคุณหนู
606
00:35:59,140 --> 00:36:03,630
ผมกำลังบอกว่า เรื่องที่ท่านห่วง จะไม่เกิดขึ้นหรอกครับ
607
00:36:04,420 --> 00:36:09,980
ที่จริง ผมว่าครั้งนี้ท่านจะได้อะไรจากคุณหนู
608
00:36:10,930 --> 00:36:13,080
จะได้อะไรจากเธอฦ
609
00:36:16,240 --> 00:36:17,950
ท่านประธานว่าอะไรนะคับ
610
00:36:18,660 --> 00:36:20,540
ไปพาคุณหนูกลับมาเดี๋ยวนี้
611
00:36:20,580 --> 00:36:21,340
อะไน๊ะ?!?!?!?!?
612
00:36:21,900 --> 00:36:24,020
แล้วผมจะรู้ได้ไงว่าเธออยุที่ไหน
613
00:36:24,390 --> 00:36:26,750
คุณเพิ่งไปพบคุณหนูเมื่อตอนบ่ายไม่ใช่หรอ??
614
00:36:29,170 --> 00:36:33,510
ผมจะไม่ว่าอะไรคุณในเรื่องนี้.....ไปพาคุณหนูกลับมา
615
00:36:39,930 --> 00:36:41,580
เค้ารู้ได้ยังไง??
616
00:36:49,370 --> 00:36:52,370
หลานชอบ ลี แทยุน จริงใช่มั๊ย??
617
00:36:52,610 --> 00:36:54,190
ใช่ค่ะ
618
00:36:56,060 --> 00:36:58,240
หลานไม่มีเซนส์เลยนะ
619
00:36:59,080 --> 00:37:02,420
เท่าที่ปู่รู้.....ไม่เห็นว่าเค้าจะสนใจอะไรในตัวหลานเลย
620
00:37:04,050 --> 00:37:05,530
เพราะงั้น...หนูจะทำให้เค้าชอบหนูให้ได้
621
00:37:05,540 --> 00:37:06,510
ว่าไงนะ???
622
00:37:06,600 --> 00:37:10,790
ก้หนูเป็นหลานใครล่ะ?? หนูเป็นหลานปู่ไม่ใช่หรอ
623
00:37:12,380 --> 00:37:15,590
คอยดูนะ หนูจะทำให้เค้าชอบหนูให้ได้เลย
624
00:37:16,920 --> 00:37:18,100
โอเค
625
00:37:18,460 --> 00:37:19,900
ปู่อนุญาต
626
00:37:20,060 --> 00:37:20,820
ปู่!!!
627
00:37:20,840 --> 00:37:22,780
แต่........มีข้อแม้ 1 อย่าง
628
00:37:24,210 --> 00:37:25,920
หลานต้องไปทำงานตั้งแต่วันพรุ่งนี้เป็นต้นไป
629
00:37:26,070 --> 00:37:30,380
ถ้าหลานไปทำงาน ปู่จะอนุญาตให้พบเค้าได้
630
00:37:36,560 --> 00:37:37,580
ได้
631
00:37:37,790 --> 00:37:39,210
หนูจะไป
632
00:37:39,620 --> 00:37:41,340
แล้วก็จัดการให้เหมาะสมหรือไม่
633
00:37:42,890 --> 00:37:44,580
คุณหนูฮเยนากำลังจะไปทำงาน
634
00:37:44,700 --> 00:37:46,240
คุณหนูฮเยนากำลังจะไปทำงาน
635
00:37:46,280 --> 00:37:47,780
คุณหนูฮเยนากำลังจะไปทำงาน
636
00:37:48,610 --> 00:37:50,950
คุณหนูฮเยนากำลังจะไปทำงาน....โอเค ๆ
637
00:38:01,090 --> 00:38:02,330
ใช่,ผมเข้าใจ
638
00:38:02,400 --> 00:38:05,140
เร็วเข้า,พวกเค้าบอกว่าคุณหนูกำลังมา
-เร่งหน่อย !เร่งหน่อย!
639
00:38:14,450 --> 00:38:15,970
ทำให้สะอาด!
640
00:38:17,690 --> 00:38:20,070
ทำไม ฮเยนา ถึงเข้ามากะทันหันแบบนี้ล่ะ??
641
00:38:27,490 --> 00:38:30,360
ผู้อำนวยการ คัง ฮเยนา พวกเรายินดีต้อนรับครับ
642
00:38:43,780 --> 00:38:45,510
โอ๊ะ!! พี่ค๊ะ
643
00:38:49,500 --> 00:38:51,090
เช้าวันนี้พระอาทิตย์ขึ้นทางทิศตะวันตกรึเปล่าเนี่ย??
644
00:38:51,100 --> 00:38:53,350
อะไรทำให้เธอเข้ามาทำงานได้ล่ะ???
645
00:38:53,370 --> 00:38:57,050
ไม่ว่าชั้นจะมาหรือไม่มา มันก็ไม่เห็นเกี่ยวไรกับเธอ
646
00:38:57,120 --> 00:38:58,720
ทำไมจะไม่เกี่ยวล่ะ
647
00:38:58,730 --> 00:39:02,140
เมื่อคนๆนึงที่ไม่เคยอ่านอะไรในหนังสือพิมพ์เลย ถูกแต่งตั้งให้เป็นผู้บริหาร
648
00:39:02,770 --> 00:39:08,280
ในฐานะลูกจ้างของ คังซันกรุ๊ป ชั้นกังวลว่า..เธอจะทำไรได้
649
00:39:08,430 --> 00:39:10,610
ขอโทษนะคับที่ขัดจังหวะ แต่...............
650
00:39:10,730 --> 00:39:14,290
ถ้าเธออยากรู้ ว่าฉันจะทำอะไร ฉันจะบอกเธอ
651
00:39:14,360 --> 00:39:17,930
ผู้จัการ คังซูอา ตั้งแต่พรุ่งนี้ ส่งรายงานมาให้ฉันทุกวัน
652
00:39:18,010 --> 00:39:22,020
เพราะฉันอยากรู้ความคืบหน้าของ เทนนา เป็นยังไง
653
00:39:22,140 --> 00:39:23,090
อะไร ?
654
00:39:23,210 --> 00:39:24,800
และ เธอด้วย
655
00:39:24,970 --> 00:39:25,990
ค๊ะ!!!!!!!!!
656
00:39:26,360 --> 00:39:28,750
ถ้าคังซูอารบกวนเธอ มาบอกชั้น
657
00:39:28,780 --> 00:39:31,980
ในฐานะผูถือหุ้นใหญ่ ฉันจะเคลียร์ปัญหาให้เอง
658
00:39:32,210 --> 00:39:33,180
โอเค๊
659
00:39:37,290 --> 00:39:39,120
ขอโทษนะ พ่อบ้านซอ
660
00:39:39,660 --> 00:39:40,330
ครับ??????
661
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
ถ้า ฮเยนา ก่อกวนเธอ
662
00:39:44,320 --> 00:39:46,480
ลาออก แล้วมาืั้บ้านฉันได้ตลอดเวลา
663
00:39:46,490 --> 00:39:49,300
ฉันจะรับเธอไว้เป็นพ่อบ้านของฉันเอง
664
00:39:49,540 --> 00:39:50,390
ตกลงไหม ?
665
00:39:54,120 --> 00:39:55,490
ได้แค่นี้หรอ
666
00:39:55,920 --> 00:39:57,540
ทำไมไม่เข้ามาละ !!?
667
00:39:57,800 --> 00:39:58,520
ครับ
668
00:40:00,590 --> 00:40:01,680
เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา ?
669
00:40:01,710 --> 00:40:03,500
ก็แบบนี้ตลอดแหละ
670
00:40:03,620 --> 00:40:05,670
ยังไงเรื่องพา คังเฮนาไปที่บ้าน เก็บเป็นความลับนะ
671
00:40:05,690 --> 00:40:07,830
ฉันไม่ไร้เดียงสาหรอกน่า
672
00:40:12,140 --> 00:40:13,990
เฮ้ย !! ยังไม่เข้ามาอีก เด๋วตบชักเลย !!
673
00:40:14,200 --> 00:40:15,890
จ๊ะ จ๊ะ มาแล้วจ๊ะ
674
00:40:15,910 --> 00:40:17,090
ยัยนี่..
675
00:40:17,110 --> 00:40:18,500
เฮ้อ น่าเบื่อจัง
676
00:40:18,850 --> 00:40:20,610
โอเค ซู อา
677
00:40:20,880 --> 00:40:24,750
แม่จะลองถามดูว่าทำไม ฮเยนา ถึงเข้ามาทำงานกะทันหันแบบนี้
678
00:40:25,920 --> 00:40:28,960
อ้า,ลูกก็รู้ว่าคนที่นี่ใจร้อนแค่ไหน
679
00:40:29,800 --> 00:40:31,890
ก็บอกแล้วไง,แม่กำลังทำอยู่
680
00:40:31,950 --> 00:40:32,960
เข้าใจมั๊ย
681
00:40:35,000 --> 00:40:37,630
วันพรุ่งนี้, Moonlight Gladiolas.
682
00:40:37,920 --> 00:40:39,600
และพวกทิวลิปอีก
683
00:40:39,940 --> 00:40:42,040
-พรุ่งนี้เช้าก่อนสิบโมง
-ทำไมหล่อนมาอยู่ที่นี่?
684
00:40:42,250 --> 00:40:45,260
ถ้าคุณไม่รับผิดชอบให้ตรงต่อเวลา
เพราะว่าคิดว่ารู้จักกับพ่อบ้านซอล่ก็
685
00:40:45,380 --> 00:40:48,430
รู้ใช่มั๊ย คุณทั้งสองต้องถูกไล่ออก.
รับทราบนะ
686
00:40:49,030 --> 00:40:49,950
ค่ะ
687
00:40:50,460 --> 00:40:51,640
จัดการต่อด้วย
688
00:40:54,550 --> 00:40:57,850
ให้ตายเถอะ,ทำไมผู้ชายคนนี้จู้จี้จัง
689
00:40:58,620 --> 00:41:00,350
มันเป็นเสน่ห์ของเขาน่ะคะ
690
00:41:00,930 --> 00:41:03,540
เสน่ห์หรอ โฮะ ยังไงก็เถอะ
691
00:41:03,830 --> 00:41:05,660
เธอนี่ตลกจริง
692
00:41:06,170 --> 00:41:07,900
ใช่ค่ะ ที่จริงฉันก็ตลกนิดนึงพอประมาณ
693
00:41:09,240 --> 00:41:10,620
หัวหน้าจาง
694
00:41:14,830 --> 00:41:17,090
พวกเขาเดทกันรึไงนะ?
695
00:41:18,480 --> 00:41:20,960
ต๊าย! เราเจอใครเนี่ย?
696
00:41:21,040 --> 00:41:22,890
คงไม่ใช่ คิม ซึง จา ใช่มั๊ย
697
00:41:24,580 --> 00:41:27,410
เจอกันบ่อยนะช่วงนี้
เธอมาทำอะไรที่นี่หรอ
698
00:41:27,770 --> 00:41:28,960
ก็แค่แวะมาดูธุรกิจนิดหน่อย
699
00:41:28,980 --> 00:41:29,950
ธุรกิจ?
700
00:41:30,910 --> 00:41:31,960
ธุรกิจอะไร?
701
00:41:32,040 --> 00:41:33,690
เธอไม่จำเป็นต้องรู
702
00:41:35,290 --> 00:41:36,900
อ่ออ แล้วนี่คัยย??
703
00:41:37,950 --> 00:41:38,750
โอ๊ววว ไม่!!!
704
00:41:39,380 --> 00:41:41,400
เธอมีหลานนแล้ว เหรอ??
705
00:41:41,720 --> 00:41:45,510
พูดบ้าอะไรต่อหน้าลูกชายสุดที่รักของชั้นเนี่ย
706
00:41:45,550 --> 00:41:46,560
ลูกชายยยยยยย!!!!!!!!!!!!!!!
707
00:41:47,150 --> 00:41:49,550
โอ๊วว ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ
708
00:41:49,670 --> 00:41:50,360
ลูกชายยยยย?!
709
00:41:50,380 --> 00:41:53,760
พระเจ้า! เธอมันจิ้งจอกแก่จริงๆ
710
00:41:53,800 --> 00:41:56,950
เธอแก่เท่าอดัมตั้งแต่เมื่อไหร่
เกิดขึ้นได้ไงเนี่ย
711
00:41:57,000 --> 00:41:58,450
โฮะ ๆๆๆ
712
00:41:58,530 --> 00:41:59,890
โอ๊ววว T.T เศร้าา
713
00:42:00,620 --> 00:42:01,300
ฮะ?
714
00:42:01,590 --> 00:42:05,790
Shee(ฉี่)? นี่ ลูกเธอปวดฉี่น่ะ
ทำไมไม่พาเขาไปเข้าห้องน้ำล่ะ
715
00:42:05,910 --> 00:42:08,660
โฮะๆ ยัยจิ้งจอก เจ้าเล่ห์
ฉันยุ่งอยู่ ต้องไปแล้วหล่ะ
716
00:42:08,740 --> 00:42:10,930
ให้ตายเถอะ ยัยจิ้งจอกเฒ่า
717
00:42:14,210 --> 00:42:15,600
ซู มิน
718
00:42:16,180 --> 00:42:19,770
มีพวกคนงี่เง่า ขาดการอบรมในโลกใบนี้อีกเยอะ
เหมือนกับป้าคนนั้น
719
00:42:21,160 --> 00:42:23,070
ผมต้องไปฉี่เหมือนกันครับ
720
00:42:25,000 --> 00:42:28,610
นี่คุณหนู,คุณจะทำงานจริงๆหรอ?
721
00:42:28,890 --> 00:42:32,580
ชั้นบอกว่าชั้นจะมา ไม่ได้บอกว่าจะทำงาน
722
00:42:32,700 --> 00:42:33,370
อะไรนะ?
723
00:42:34,930 --> 00:42:38,860
ตั้งแต่ฉันปรากฎตัว
ฉันคิดว่าถึงเวลาพักแล้วล่ะ
724
00:42:47,950 --> 00:42:48,630
นี่!
725
00:42:48,790 --> 00:42:51,290
นี่โทรศัพท์ของ คุณคัง ฮเย นา ครับ
อ้า,ใช่,นี่พ่อบ้านซอครับ
726
00:42:51,310 --> 00:42:54,980
คุณหนูกำลังประชุมอยู่ตอนนี้ ใช่ครับ
ผมจะแจ้งให้เธอทราบว่าคุณโทรมาครับ
727
00:42:55,560 --> 00:42:56,450
นี่นาย!
728
00:42:58,550 --> 00:42:59,900
ประชุมรึ?
729
00:43:00,070 --> 00:43:01,380
เธอไปทำงานด้วยหรือ?
730
00:43:01,390 --> 00:43:03,010
ทำบ้าอะไรของนายเนี่ย?
731
00:43:03,020 --> 00:43:03,890
ใจเย็นก่อน
732
00:43:03,940 --> 00:43:05,860
คิดว่าฉันจะใจเย็นได้หรอ ตอนนี้?
733
00:43:05,880 --> 00:43:08,210
นายกล้าวางหูใส่เทยูนได้ไง
734
00:43:08,240 --> 00:43:09,480
นายถูกไล่ออก
735
00:43:09,490 --> 00:43:10,530
คุณหนู!
736
00:43:11,600 --> 00:43:12,990
ลืมที่บอกไปแล้วหรอ?
737
00:43:13,200 --> 00:43:19,070
ผมไม่ได้บอกหรือว่าผมจะช่วยคุณ
ด้วยคำพูดของผมเนี่ยแหละ จะทำให้คุณสมหวังในรัก
738
00:43:19,150 --> 00:43:22,650
นี่หรอ ที่เรียกว่าช่วย?
วางหูใส่เทยุน เนี่ยนะ
739
00:43:22,950 --> 00:43:25,580
อยากให้เขามองคุณเป็นผู้หญิงง่ายๆหรอ?
740
00:43:27,580 --> 00:43:32,780
ถ้าคุณต้องการได้หัวใจของทนายลี
คุณ้องทำตามที่ผมบอกคุณ
741
00:43:38,770 --> 00:43:39,180
[Union Strike]
742
00:43:39,180 --> 00:43:41,190
ใช่ผมคิดว่าอย่างนั้นจะดีนะ.
743
00:43:41,340 --> 00:43:44,480
ยิ่งประท้วงนานเท่าไหร่
ก็ยิ่งทำให้แรงงานเสียเปรียบ
744
00:43:44,490 --> 00:43:47,610
ลองเจรจาให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
745
00:43:50,540 --> 00:43:52,620
-โชคดีนะครับ
-ครับ
746
00:43:56,280 --> 00:43:57,290
ครับ,คุณ ฮเย นา
747
00:43:57,460 --> 00:43:59,840
ได้ยินว่าคุณโทรมาเมื่อบ่ายนี้
748
00:44:00,090 --> 00:44:04,800
ฉันพึ่งประชุมเสร็จน่ะคะ
แต่,คุณโทรมามีเรื่องอะไรรึเปล่าคะ?
749
00:44:05,070 --> 00:44:06,880
อ้า,ก็ไม่มีอะไรหรอกครับ.
750
00:44:07,110 --> 00:44:09,790
พ่อบ้านโซมาที่ออฟฟิศผมเมื่อวานนี้
751
00:44:10,120 --> 00:44:12,920
ผมกลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ
752
00:44:13,040 --> 00:44:14,780
ไม่ใช่เรื่องอะไรหรอกค่ะ
753
00:44:14,830 --> 00:44:18,070
ฉันปิดโทรศัพท์ ทำให้ติดต่อไม่ได้สักพักน่ะคะ
754
00:44:18,080 --> 00:44:20,450
แต่ก็ทำให้ทุกคนวุ่นวายไปหมด
755
00:44:20,550 --> 00:44:23,530
พ่อบ้านที่นี่ค่อนข้างจู้จี้น่ะคะ
756
00:44:25,830 --> 00:44:28,310
ถ้าไม่มีอะไรแล้ว,งั้น...
757
00:44:28,330 --> 00:44:30,310
คุณ,ฮเย นา ครับ
758
00:44:30,710 --> 00:44:33,850
คุณเคยบอกว่าสนใจเกี่ยวกับเด็กผู้ยากไร้ใช่มั๊ยครับ?
759
00:44:33,970 --> 00:44:37,780
ทนายมิน จัดงานหาเงินเข้ากองทุนเด็กยากไร้น่ะครับ
คุณสนใจมั๊ย?
760
00:44:37,800 --> 00:44:39,350
งานจัดเงินเข้ากองทุนหรอคะ?
761
00:44:39,370 --> 00:44:40,780
ฉันก็สนใจนะคะ
762
00:44:43,040 --> 00:44:49,510
แต่งานของฉันยุ่งมาก
ฉันคิดว่าไม่สามารถไปได้น่ะคะ
763
00:44:49,720 --> 00:44:51,450
แค่นี้ก่อนนะคะ
764
00:44:53,190 --> 00:44:55,270
วิธีนี้ถูกแล้วหรอ?
765
00:44:56,280 --> 00:44:58,280
คัง ฮเย นา ว่าไงมั่ง
เธอจะมามั๊ย?
766
00:44:58,300 --> 00:44:59,930
ไม่น่ะ,เธอมาไม่ได้
767
00:45:00,520 --> 00:45:02,110
อ้า,แย่จัง
768
00:45:02,710 --> 00:45:04,880
ใช่ มันแย่มาก
769
00:45:06,000 --> 00:45:10,860
ที่บอกว่าแย่นี่สำหรับงานหรือว่า แย่ที่ไม่ได้เจอคังฮเยนา
770
00:45:18,720 --> 00:45:20,660
ชั้นทำถูกแล้วหรอ?
771
00:45:21,020 --> 00:45:23,550
ถูกต้อง คุณทำได้ดีมาก
772
00:45:23,800 --> 00:45:25,490
แต่..ชั้นไม่รู้สึกแบบนั้น
773
00:45:26,140 --> 00:45:29,060
ฉันคงไม่ พลาดโอกาสที่จะเจอเขาใช่มั๊ย?
774
00:45:30,690 --> 00:45:32,690
ยิ่งกว่านั้น,ไม่พลาดหรอกน่า?
775
00:45:34,200 --> 00:45:38,740
นักเขียนชาวฝรั่งเศส สเตนท์ฮอล กล่าวเรื่องความรักไว้ว่า....
ความเจ็บปวดที่ผู้หญิงนำมาให้ความรักของเธอ
776
00:45:38,960 --> 00:45:43,850
ยิ่งเจ็บปวดกับผู้หญิงมากเท่าไหร่....
777
00:45:43,880 --> 00:45:46,710
มันจะสร้างพลัง ให้เธอก้าวผ่านความสัมพันธ์นั้น
778
00:45:46,760 --> 00:45:54,030
ง่ายๆ,ความต้องการผู้หญิงกลายเป็นสิ่งที่ผู้ชายโหยหา
ที่ผมจะพูดก็คือแบบนี้
779
00:45:55,620 --> 00:45:57,380
คุณไม่ค่อยได้เดทเท่าไหร่ ใช่มั๊ย?
780
00:45:57,500 --> 00:45:58,180
ฮะ?
781
00:46:00,470 --> 00:46:01,960
ผมรู้อยู่แล้ว
782
00:46:03,140 --> 00:46:05,320
สเตนท์ฮอล์ กล่าวไว้อีกว่า
783
00:46:06,010 --> 00:46:11,960
การเข้าใจและรักใครซักคน
คุณต้องอยู่อย่างสันโดษ
784
00:46:12,530 --> 00:46:14,210
หมายความว่าไง?
785
00:46:15,380 --> 00:46:19,940
ตอนนี้, ไม่ว่าคุณจะอยากเจอทนายลีมากแค่ไหน
786
00:46:20,200 --> 00:46:26,160
คุณต้องซ่อนเอาไว้และอยู่ตามลำพัง
ทบทวนกลยุทธ์และเทคนิค อะไรประมาณนี้
787
00:46:26,210 --> 00:46:29,160
กลยุทธ์และเทคนิค,ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับมันเลย
788
00:46:29,860 --> 00:46:31,570
เมื่อไหร่ฉันจะได้เจอเขา?
789
00:46:31,690 --> 00:46:34,710
รอ รอ รอ คุณต้องรอจนกว่าจะถึงเวลาที่เหมาะสม
790
00:46:35,020 --> 00:46:36,520
ฉันต้องทำอย่างนั้นหรอ?
791
00:46:37,120 --> 00:46:40,720
ถ้าคุณอยากลดเกียรติตัวเองล่ะก็ ตามเขาไปเลย
792
00:46:41,080 --> 00:46:44,010
ก็ได้ ฉันจะรอก็ได้
793
00:46:51,940 --> 00:46:53,710
ยากจริงๆ ทำให้ทั้งสองห่างกันเนี่ย
794
00:46:55,440 --> 00:46:58,690
บ้าเอ๊ย ฉันสอนอะไรเธอไปเนี่ย?
795
00:46:59,560 --> 00:47:02,600
สเตนท์ฮอล์,ใครวะ?
โอ๊ย ขาฉันๆๆ
796
00:47:08,250 --> 00:47:09,680
คิม ซึง จา
797
00:47:11,410 --> 00:47:14,470
หล่อนรับจัดดอกไม้หรอ?
798
00:47:14,940 --> 00:47:17,940
งั้นฉันก็ต้องได้เจอเธอบ่อยๆซิ
799
00:47:20,040 --> 00:47:23,030
พูดถึงป้าเมื่อเช้า,คิม ซุง จา หรอ?
800
00:47:23,760 --> 00:47:24,540
โอะ
801
00:47:24,660 --> 00:47:29,010
ฮเย นา ตลกนักรึไง คิดว่าตัวเองเป็นใครถึงสั่งให้ฉันสั่งรายงานตั้งแต่วันแรก
802
00:47:29,450 --> 00:47:31,130
ลูกรัก เกิดอะไรขึ้น?
803
00:47:31,150 --> 00:47:34,040
แม่,ทำไมฮเยานาถึงได้มาทำงานในออฟฟิศ
แม่รู้มั๊ย?
804
00:47:34,160 --> 00:47:36,750
มันไม่ได้หาคำตอบได้ง่ายๆนะลูก
805
00:47:36,760 --> 00:47:38,580
แม่ไม่ไปถามเลยนี่นา
806
00:47:38,610 --> 00:47:41,550
แม่ไม่รู้หรอกว่า ยัยนั่นมันทำให้หนูบ้าแค่ไหนวันนี้?
807
00:47:41,580 --> 00:47:43,210
แล้วทำไมต้องตะโกนใส่ฉันด้วย
808
00:47:43,220 --> 00:47:47,990
นี่,อย่าห่วงเลย มากสุดก็สามวัน
คิดหรอว่าฮเย นาจะทนอยู่ได้นาน
809
00:47:48,110 --> 00:47:52,970
หนูไม่รู้หรอกค่ะ แต่หนูไม่อยากเจอยัยแม่มดที่ออฟฟิศแม้แต่วันเดียว
810
00:47:53,870 --> 00:47:55,350
ให้ตายเถอะ เด็กคนนี้...
811
00:47:55,590 --> 00:47:58,520
เธอเหมือนใครเนี่ย ถึงได้ ไม่มีความเคารพเลย?
812
00:47:59,450 --> 00:48:01,510
คิดว่าใครล่ะ
เธอก็ต้องถอดแบบมาจาก โจ มิ โอค น่ะซิ
813
00:48:01,620 --> 00:48:02,520
นี่
814
00:48:02,950 --> 00:48:07,280
เขาพูดกันว่าผู้หญิงที่ทำงานที่บาร์แถวนี้น่ารัก
815
00:48:08,130 --> 00:48:11,710
-ผมยาวสลวยและ....
-นี่เรียกว่าเพลงแล้วหรือ?
816
00:48:12,450 --> 00:48:13,400
ขอโทษครับ
817
00:48:13,490 --> 00:48:15,920
ถ้าคุณจะร้องก็ ทำงานให้ดี
818
00:48:18,120 --> 00:48:20,280
วันนี้คุณหนูเป็นไงบ้าง?
819
00:48:20,420 --> 00:48:22,180
ก็ดีครับ,เธอไปทำงานที่ออฟฟิศเรียบร้อยดีครับ
820
00:48:22,280 --> 00:48:23,470
ลี เท ยุน
821
00:48:24,230 --> 00:48:25,940
ผมถามว่าเขาเป็นไงบ้าง
822
00:48:25,980 --> 00:48:27,710
ทนาย ลี?
823
00:48:28,240 --> 00:48:32,870
ก็ดีครับ รักข้างเดียวครับ
ไปไม่ค่อยดีเท่าไหร่ครับ
824
00:48:33,480 --> 00:48:35,230
ข่าวดีนี่
825
00:48:35,240 --> 00:48:36,350
อะไรนะครับ?
826
00:48:37,410 --> 00:48:40,190
จากสายตา, จากใจพวกเขากล่าว.
827
00:48:42,410 --> 00:48:47,570
ถึงจุดนี้แล้ว คุณรู้นะว่าต้องทำยังไง?
828
00:48:48,850 --> 00:48:49,840
แน่นอนครับ
829
00:48:54,520 --> 00:48:55,680
ทำงานหนักหน่อยล่ะ
830
00:48:59,530 --> 00:49:02,660
ให้คิดหรอ
เรากำลังคิดสิ่งเดียวกันหรอ
831
00:49:11,780 --> 00:49:13,060
คุณหนูจะไปไหนครับ?
832
00:49:13,130 --> 00:49:15,780
-นายทำฉันตกใจ
-ทำไมต้องตกใจด้วย?
833
00:49:16,050 --> 00:49:18,090
อ้อ,ก็แค่...
834
00:49:18,990 --> 00:49:21,010
ออกไปสูดอากาศน่ะ
835
00:49:21,170 --> 00:49:22,910
โอ้ อากาศ?
836
00:49:23,560 --> 00:49:27,080
ไม่มีทางหรอก คุณจะไปหาทนาย ลี ใช่มั๊ย?
837
00:49:27,110 --> 00:49:27,940
ฮะ?
838
00:49:28,640 --> 00:49:29,640
คือ มัน...
839
00:49:29,730 --> 00:49:31,150
อ้า.
840
00:49:31,200 --> 00:49:35,210
กี่ครั้งแล้วที่ผมบอกว่ามันไม่ได้ผล ถ้าคุณดื้อรั้น ไปตามเขา
841
00:49:35,220 --> 00:49:37,600
งั้นฉันต้องทำไงล่ะ ฉันอยากพบเขา
842
00:49:37,620 --> 00:49:41,360
ฉันจะแกล้งทำเป็นเหตุบังเอิญชนเขา
แล้วก็มองหน้าเขาแป๊บเดียวพอ
843
00:49:42,450 --> 00:49:43,760
คุณฮเยนา
844
00:49:43,780 --> 00:49:44,860
หลีกไปนะ
845
00:49:45,130 --> 00:49:47,480
ยังไม่หลบอีก? หลีกไปนะ!
846
00:49:48,930 --> 00:49:54,140
อะไรที่ดีกว่าพบกันโดยอุบัติเหตุ?
การไม่คาดหวังว่าเขาจะมา
847
00:50:02,860 --> 00:50:06,520
มันจะดีหรอถ้าฉันไป. ในเมื่อฉันบอกเขาไปแล้วว่าฉันไปไม่ได้
848
00:50:06,760 --> 00:50:09,900
เมื่อคุณตั้งความหวังว่าจะไม่เจอคนนั้น แต่สุดท้ายคุณเจอ
849
00:50:09,900 --> 00:50:12,100
คุณจะรู้สึกมีความสุขมากขึ้นเมื่อเจอ
850
00:50:12,290 --> 00:50:14,020
ถูกต้อง จริงด้วยซินะ
851
00:50:14,610 --> 00:50:15,800
ความสัมพันธ์ของคุณหนู
852
00:50:16,040 --> 00:50:20,810
ผ่านระยะแรกของการพบกันไปแล้ว
กำลังเข้าสู่ขั้นตอนที่สอง
853
00:50:21,020 --> 00:50:23,680
มันคือความรู้สึกและการไป
คุณไม่ลืมใช่มั๊ย?
854
00:50:24,140 --> 00:50:24,960
อืม
855
00:50:25,290 --> 00:50:26,410
แต่
856
00:50:26,850 --> 00:50:29,630
มาช้าตั้งหนึ่งชั่วโมง คุณไม่คิดว่ามันหยาบไปหน่อยรึ?
857
00:50:29,950 --> 00:50:33,420
ผมบอกคุณแล้ว
ช้า, ช้า ,ช้า
858
00:50:33,500 --> 00:50:35,840
ผมเรียกสเน่ห์นี้ว่าอะไรนะ?
859
00:50:35,870 --> 00:50:36,940
นายเรียกมันว่า "ภายหลัง"
860
00:50:36,950 --> 00:50:38,920
บิงโก! จำไว้ตลอดนะ
861
00:50:38,990 --> 00:50:40,860
เราจะเข้าไปกันได้รึยัง?
862
00:50:53,440 --> 00:50:55,930
ทำไมมันเหมือนขยะอย่างนี้?
863
00:50:59,880 --> 00:51:02,130
หวัดดีครับ ขอบคุณที่มานะครับ
864
00:51:06,970 --> 00:51:10,710
นั่น คังฮเยานา นี่
ใช่คังฮเยนารึเปล่า\i}
865
00:51:10,740 --> 00:51:12,700
ผู้หญิงคนนั้น
คังฮเยนานี่ เธอน่ารักมากเลย.
866
00:51:13,080 --> 00:51:15,130
เธอน่ารักจริงๆ\i}
867
00:51:16,650 --> 00:51:17,710
ฮเย นา
868
00:51:17,930 --> 00:51:19,560
ไหนบอกว่าคุณมาไม่ได้
แล้วมาได้ยังไง
869
00:51:19,590 --> 00:51:23,330
มันเป็นงานที่น่าสนใจมาก
ฉันคิดว่าอย่างน้อยฉันน่าจะมาแม้ว่างานจะยุ่งก็ตาม
870
00:51:23,370 --> 00:51:25,360
ผมดีใจนะที่คุณมา \n เชิญนั่งก่อนครับ
871
00:51:25,410 --> 00:51:26,810
พ่อบ้านซอ, เชิญนั่งตามสบายเลยครับ
872
00:51:26,900 --> 00:51:27,580
ครับ
873
00:51:27,600 --> 00:51:28,820
เชิญนั่งคับ คุณหนู
874
00:51:29,920 --> 00:51:31,010
โอ้ ใช่
875
00:51:31,480 --> 00:51:32,430
พ่อบ้านซอ
876
00:51:32,620 --> 00:51:33,370
ครับ?
877
00:51:33,490 --> 00:51:36,880
มีเอกสารสำคัญ ฉันต้องใช้คืนนี้
878
00:51:37,000 --> 00:51:38,510
เหมือนว่าฉันจะลืมไว้ที่ออฟฟิศ
879
00:51:40,170 --> 00:51:41,450
เอกสาร?
880
00:51:41,530 --> 00:51:44,350
ฉันจะปิติยินดีมาก หากคุณช่วยเอามาให้ฉันหน่อย
881
00:51:44,630 --> 00:51:48,630
ดูซิ
อยากจะอยู่กับเขาสองคนใช่มั๊ย?
882
00:51:48,730 --> 00:51:51,180
ถ้าคุณเข้าใจแล้วก็รีบไปซะ?
883
00:51:51,520 --> 00:51:52,990
พวกคุณสองคน
884
00:51:54,320 --> 00:51:56,080
กำลังทำอะไรกันอยู่ครับ?
885
00:51:56,320 --> 00:51:57,620
เปล่าครับไม่มีอะไร
886
00:51:57,830 --> 00:51:59,800
ถ้าคุณหนูจำเป็นต้องใช้เอกสารจริงๆ
887
00:51:59,900 --> 00:52:02,800
ในฐานะที่ผมเป็นพ่อบ้าน ผมต้องไปเอามาให้เธอครับ
888
00:52:02,810 --> 00:52:07,650
แน่นอนค่ะ
อย่าห่วงเรื่องเวลาและไม่ต้องรีบนะคะ
889
00:52:08,880 --> 00:52:09,940
ไม่หรอกครับ
890
00:52:11,060 --> 00:52:15,720
อะไรที่ผมต้องทำ
ผมจะรีบทำและรีบกลับมาภายใน1ชม.
891
00:52:16,760 --> 00:52:18,070
แล้วพบกันนะครับ
892
00:52:24,750 --> 00:52:27,800
อ้า ยัยผู้หญิงคนนี้,ใครจะรู้ว่าจะทำแบบนี้?
893
00:52:28,590 --> 00:52:31,460
แต่ยังไงก็เถอะ,ไปที่ไหนฆ่าเวลาดี?
894
00:52:32,270 --> 00:52:34,110
(\ i1) [การบังคับบัญชาของเดท] (\ i)
895
00:52:34,570 --> 00:52:35,910
\ i1) [ฝีมือของเดท] (\ i)
896
00:52:38,010 --> 00:52:39,720
ชำนาญ, เท้าของฉัน.
897
00:52:40,080 --> 00:52:42,730
เรื่องพวกนี้เพ้อเจ้อ ไม่มีความหมาย
898
00:52:43,320 --> 00:52:44,920
ดูนี่ซิ ดูนี่ซิ
899
00:52:45,720 --> 00:52:47,140
เขียนขยะพวกนี้....
900
00:52:47,380 --> 00:52:49,010
ให้ตาย,ขโมย
901
00:52:49,710 --> 00:52:51,580
ถ้าจะให้เขียนอะไรแบบนี้
902
00:52:51,580 --> 00:52:56,780
ต้องเขียนอะไรที่แน่นอนและใช้ได้จริง
903
00:52:56,900 --> 00:52:59,380
ต้องรวมข้อมูลให้มากๆ
904
00:53:14,050 --> 00:53:16,690
ทำไมเวลาผ่านไปช้าจัง?
905
00:53:20,110 --> 00:53:21,170
เธอน่ารักจริงๆ.
906
00:53:24,190 --> 00:53:25,870
แต่ฉันแปลกใจทำไมเธอถึงมาที่นี่.
907
00:53:36,410 --> 00:53:39,070
รู้มั๊ยว่าพวกเขาพูดถึงคุณว่าไง
908
00:53:39,550 --> 00:53:44,110
แน่นอน"เธอสวย เธอน่ารัก เธอเหมือนเจ้าหญิง"
909
00:53:44,320 --> 00:53:45,690
สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่ที่เขาพูดกันหรอก
910
00:53:45,710 --> 00:53:48,220
โทษนะคะ? คุณกำลังพูดอะไร?
911
00:53:49,030 --> 00:53:52,350
ผมล้อเล่นน่ะ
แน่นอนว่าพวกเขาพูดอย่างนั้น ว่าคุณน่ารัก
912
00:53:52,620 --> 00:53:54,430
พอเถอะค่ะ ไม่จำเป็นเลย
913
00:53:55,210 --> 00:53:56,890
พวกเขาคงแปลกใจ
914
00:53:57,140 --> 00:53:59,770
พวกเขาบอกว่าไม่รู้ว่าคุณจะมางานแบบนี้ด้วย
915
00:53:59,940 --> 00:54:02,770
พวกเขาคงคิดว่าฉันจะไปแต่งานปาร์ตี้
916
00:54:02,890 --> 00:54:06,090
แต่มันก็จริง
ฉันไม่มีอะไรจะแก้ตัว
917
00:54:08,300 --> 00:54:10,080
คุณหัวเราะทำไมคะ?
918
00:54:10,740 --> 00:54:13,730
เพราะคุณพูดตรงไปตรงมา
และคุณตลก
919
00:54:14,490 --> 00:54:17,740
ผมคิดว่าผมคิดผิดไปเกี่ยวกับคุณ
920
00:54:18,010 --> 00:54:21,070
ประทับใจเรื่องไรผิดๆหรอคะ?
921
00:54:22,060 --> 00:54:24,900
ก็...,แค่...
922
00:54:28,190 --> 00:54:30,160
Justin Timberlake?
923
00:54:31,140 --> 00:54:33,380
Jang Dong Gun?
2PM?
924
00:54:33,650 --> 00:54:38,090
ฉันบอกได้เลยค่ะว่า เรื่องพวกนี้เป็นแค่ข่าวลือ
เรื่องทั้งหมดเป็นเรื่องโกหก โกหกทั้งนั้น
925
00:54:38,140 --> 00:54:40,260
ฉันไม่ชอบพวกเขาจริงๆนะคะ
926
00:54:40,930 --> 00:54:43,420
นี่เป็นครั้งแรกที่ผมได้ยินอะไรแบบนี้
927
00:54:43,720 --> 00:54:44,590
อะไรนะคะ?
928
00:54:54,260 --> 00:54:56,060
เราจะพลาดไม่ได้
929
00:54:56,080 --> 00:54:58,050
ไปฟังผู้ชายคนนี้ร้องเพลงกัน
เขาทำงานอย่างหนักเพื่อเตรียมงานวันนี้
930
00:54:58,050 --> 00:54:59,750
เจ้าชายสุดหล่อของเรา...
931
00:54:59,870 --> 00:55:02,430
ทนาย ลี เท ยุน
เชิญขึ้นมาร้องเพลงครับ
932
00:55:06,640 --> 00:55:08,440
นายทำไรเนี่ย?
รีบออกมาเถอะน่า
933
00:55:08,450 --> 00:55:11,790
ผมต้องทำจริงๆหรอเนี่ย ผมร้องเพลงไม่เป็นเลย
934
00:55:13,380 --> 00:55:21,080
ร้องเพลง ร้องเพลง! ร้องเพลง!
935
00:55:31,550 --> 00:55:34,280
เมื่อฉันมองขึ้นไป
936
00:55:34,350 --> 00:55:36,260
แสงเมื่อยามพระอาทิตย์ตก
937
00:55:36,380 --> 00:55:40,210
ฉันยังคงระลึกถึงใบหน้าที่เศร้าของเธอ
938
00:55:40,330 --> 00:55:44,260
เมื่อเธอก้มลง,และหยดน้ำตาที่ไหล...
939
00:55:44,380 --> 00:55:51,110
ฉันไม่สามารถพูดอะไรได้,แต่ ฉันรักเธอ
940
00:55:52,550 --> 00:55:58,560
แม้ฉันไม่รู้อะไรเลย,แต่ฉันกำลังยิ้ม
941
00:55:59,690 --> 00:56:05,480
หัวใจของฉันยังคงนำเธอมาหาฉัน
942
00:56:06,050 --> 00:56:09,510
ฉันไม่รู้ว่าฉันควรจะยิ้ม
943
00:56:09,540 --> 00:56:13,390
และให้เธอเป็นส่วนหนึ่งในใจฉัน
944
00:56:13,510 --> 00:56:17,030
หรือทำเป็นเมินเฉยและซ่อนมันไว้ข้างใน
945
00:56:17,150 --> 00:56:18,460
ผมอยู่นี่แล้ว
946
00:56:19,230 --> 00:56:20,390
ผมกำลังเข้าไป
947
00:56:21,250 --> 00:56:27,130
ผู้ชายคนดีคนนั้นของเธอ,ฉันอยากจะตัดเขาให้ห่างไกลออกไป
948
00:56:27,500 --> 00:56:32,810
เพื่อเธอจะสามารถพึ่งพิงฉันได้
949
00:56:32,870 --> 00:56:36,480
เธอมีความสุขใช่มั๊ย?
นั่นคือความสุขของเธอซินะ
950
00:56:43,650 --> 00:56:46,860
ผู้หญิงคนนี้,เธอน่ารักจริงๆตอนเธอหัวเราะ
951
00:56:49,370 --> 00:56:56,150
ทีละนิด ๆ เสียงหัวใจฉันมันเต้น
952
00:56:56,360 --> 00:57:03,210
แม้ว่าฉันพยายามจะซ่อนมันไว้และไม่หันมาอีก
953
00:57:03,650 --> 00:57:09,620
ความรัก เป็นสิ่งที่ช่วยไม่ได้จริงๆ
954
00:57:09,890 --> 00:57:16,960
ความรู้สึก ทำไมถึงสั่งไม่ได้นะ
955
00:57:19,430 --> 00:57:21,090
ฮเยนา คุณไม่เป็นไรนะ?
956
00:57:21,570 --> 00:57:24,390
ฉันไม่เป็นไรหรอก ฉันไม่เมา
957
00:57:26,160 --> 00:57:27,750
งั้น ฉันกลับละนะคะ
958
00:57:28,780 --> 00:57:30,380
คุณหนู เข้าไปครับ
959
00:57:36,310 --> 00:57:37,510
ถ้างั้น ผมลาก่อนครับ
960
00:57:38,100 --> 00:57:41,170
ขับรถดีๆล่ะ พบกันครั้งหน้า
แล้วเรามาดื่มกันอีกนะครับ
961
00:57:41,290 --> 00:57:42,670
ครับ ผมไปละนะครับ
962
00:58:00,460 --> 00:58:01,620
เธอน่ารักนะ
963
00:58:06,350 --> 00:58:08,660
โอ้ ไม่ ทำไงดี ทำไงดี!
964
00:58:08,670 --> 00:58:12,910
ฉันได้ไปและอาการสะอึก ... ด้านหน้าของเขา. \ ทำอย่างไร! ฉันเน้นเพื่อ!
965
00:58:13,170 --> 00:58:15,710
งั้นใครที่บอกว่าคุณดื่มมาก?
966
00:58:16,080 --> 00:58:17,010
เฮ้!
967
00:58:17,830 --> 00:58:19,620
ฉันไม่ดื่ม
968
00:58:20,290 --> 00:58:22,300
ฉันไม่ดื่มแน่นอน!
969
00:58:25,240 --> 00:58:32,050
แต่คุณไม่ทราบ \ นิยายวิธี Tae Yoonแล้ววันนี้คุณ?
970
00:58:32,650 --> 00:58:36,230
เขาออกไปแล้วร้องเพลงให้ฉัน...แม้ว่า
971
00:58:36,850 --> 00:58:38,810
เขาร้องดีมั้ย
972
00:58:40,280 --> 00:58:42,180
ไม่ เขาร้องไม่ได้เรื่องเลย
973
00:58:42,460 --> 00:58:44,240
เขาไม่สามารถร้องให้ดีได้จริงๆ
974
00:58:44,320 --> 00:58:46,400
แต่เค้าหล่อมาก
975
00:58:47,240 --> 00:58:49,110
เวลาเค้าไม่ร้อง เค้าจะดูหล่อกว่านะ
976
00:58:49,520 --> 00:58:51,560
(\ i1) ทำอย่างไรเขาจริงๆน่ารัก. (\ I)
977
00:58:51,880 --> 00:58:54,490
ของการใช้กำลังคนน่ารักคืออะไร?
978
00:58:54,560 --> 00:58:59,500
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเก็บอาการได้แบบนี้
979
00:58:59,780 --> 00:59:03,880
มันซ้ำซากไปหน่อย ไม่สนุกเลย
980
00:59:05,680 --> 00:59:06,380
มันคือ?
981
00:59:06,400 --> 00:59:11,820
พวกเขาทั้งหมดจึงกังวลเกี่ยวกับโลกและอื่นๆ.
982
00:59:12,190 --> 00:59:17,180
มีมากพูดฉันไม่เข้าใจคือ \ แต่ก็ไม่เลว.
983
00:59:18,310 --> 00:59:21,200
ทั้งหมดนี่เพราะแตยุน
984
00:59:22,120 --> 00:59:25,940
หากไม่ได้สำหรับ Tae Yoon, \ ฉันทำไมมีไปเพื่ออะไรเช่นนั้น
985
00:59:26,510 --> 00:59:28,260
ฉันอยากเจอแตยุน
986
00:59:35,030 --> 00:59:39,370
ฉันเพิ่งเจอเค้า แต่ฉันอยากเจอเค้าอีก ฉันจะทำอะไรได้
987
00:59:43,020 --> 00:59:45,610
คุณเฮนา เรามาถึงแล้ว
988
00:59:47,320 --> 00:59:48,260
ผู้หญิงคนนั้น
989
00:59:48,820 --> 00:59:51,910
พูดมากในเป็นสุขเช่นนั้นและต่ำหลับ.
990
00:59:53,220 --> 00:59:54,310
คุณเฮนา
991
00:59:54,540 --> 00:59:55,770
เราถึงบ้านแล้ว
992
00:59:56,090 --> 00:59:57,190
ตื่นสิ
993
00:59:59,310 --> 01:00:00,500
คุณเฮนา
994
01:00:00,910 --> 01:00:01,960
คุณเฮนา
995
01:01:33,080 --> 01:01:34,820
เรามาถึงบ้านแล้วเหรอ?
996
01:01:35,150 --> 01:01:37,600
ใช่! เราถึงบ้านแล้ว ออกมาเถอะ
997
01:01:57,090 --> 01:02:00,130
ไปเถอะ! ฉันเดินของฉันเองได้
998
01:02:02,970 --> 01:02:04,180
เธอรุ้มั้ยว่าอะไร
999
01:02:04,960 --> 01:02:06,440
ฉันฝัน
1000
01:02:07,290 --> 01:02:08,550
ฝันอะไร...
1001
01:02:09,240 --> 01:02:10,670
ฝันถึงเทยุน
1002
01:02:11,590 --> 01:02:14,610
ในความฝัน เขาร้องเพลง
1003
01:02:15,790 --> 01:02:20,750
หยุดพูดถึงเรื่องทนายอีเถอะ
ฟังมาทั้งวันแล้ว
1004
01:02:20,870 --> 01:02:21,830
จริงซิ
1005
01:02:22,090 --> 01:02:24,180
อะไรคือขั้นถัดไป
1006
01:02:24,330 --> 01:02:25,320
ขอโทษนะ?
1007
01:02:25,630 --> 01:02:27,340
ตอนนั้นคุณพูดว่าอะไรนะ
1008
01:02:27,380 --> 01:02:32,830
ระยะแรกมีการประชุมกำหนด. \ ระยะที่สองจะตีและใช้.
1009
01:02:33,020 --> 01:02:35,140
ดังนั้นแล้วระยะที่สามคืออะไร
1010
01:02:36,440 --> 01:02:37,720
คุณอยากรุ้เหรอ
1011
01:02:37,970 --> 01:02:40,870
ไม่คุณคิดว่าฉันต้องปีนไประยะต่อไปหรือไม่
1012
01:02:44,700 --> 01:02:45,780
คุณลืมไปแล้วเหรอ
1013
01:02:47,160 --> 01:02:47,890
ไม่
1014
01:02:48,800 --> 01:02:51,460
ตั้งแต่คุณถาม ฉันควรจะบอกให้คุณรู้
1015
01:02:53,040 --> 01:02:54,590
ขั้นต่อไปคือ ...
1016
01:02:56,210 --> 01:02:57,040
อะไร?
1017
01:02:57,940 --> 01:02:59,380
ร่างกายสัมผัสกัน
1018
01:03:00,750 --> 01:03:01,810
ร่างกายสัมผัสกัน
1019
01:03:02,100 --> 01:03:02,970
แล้ว?
1020
01:03:04,480 --> 01:03:08,680
จริงหากเป็นวิธีตรวจสอบว่าได้รับ Tae Yoon,
1021
01:03:08,800 --> 01:03:09,990
ต้องทำใช่ไหม
1022
01:03:11,220 --> 01:03:12,440
งั้น
1023
01:03:12,760 --> 01:03:14,380
ต้องทำอะไรก่อนน้า
1024
01:03:15,670 --> 01:03:16,840
กุมมือกัน
1025
01:03:18,360 --> 01:03:19,430
กอดกัน
1026
01:03:22,850 --> 01:03:24,020
จูบ?
1027
01:03:27,800 --> 01:03:31,900
โอ้! พระเจ้า ฉันไม่อยากนึกภาพตอนแตยุนกับฉัน...จูบกัน
1028
01:03:32,800 --> 01:03:34,370
โอ้! พระเจ้า
1029
01:03:43,630 --> 01:03:47,640
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1030
01:03:47,760 --> 01:03:49,020
หลักแปล: meju
1031
01:03:49,140 --> 01:03:51,000
Spot Translators: adorabelle, purpletiger86
1032
01:03:51,120 --> 01:03:52,540
Timer: blog234
1033
01:03:52,660 --> 01:03:53,990
Editor/QC: Suz07
1034
01:03:54,110 --> 01:03:55,910
Coordinators: mily2, ay_link
1035
01:03:56,030 --> 01:04:00,670
Watch dramas legally @ dramafever.com
1036
01:04:16,370 --> 01:04:19,640
ดูแล SEO ไม่ดูเหมือนจะรู้สึกดี \ สำนักงานสถิติแห่งชาติฉันบอกเขาที่เหลือ.
1037
01:04:19,990 --> 01:04:21,500
(\ i1) ป่วย, เท้าของฉัน. (\ i)
1038
01:04:21,520 --> 01:04:23,500
เขาคิดว่าฉันจะไม่ทราบว่าเขาแกล้งทำหรือไม่
1039
01:04:23,520 --> 01:04:26,250
ผู้ guys คุณหรือไม่ \ คุณต้องการดู thugs.
1040
01:04:26,590 --> 01:04:27,030
พวกเขาได้มาเพื่อต้องการให้ฉันในวันเกิด
1041
01:04:27,030 --> 01:04:28,260
ไบเบิล
1042
01:04:28,770 --> 01:04:29,760
วันเกิด
1043
01:04:30,220 --> 01:04:32,960
(\ i1) นี่คือคำเตือน. \ อย่าทำให้ฉันกังวลฉันเกี่ยวกับเรื่องเช่นนี้อีกครั้ง. (\ i)
1044
01:04:32,980 --> 01:04:36,390
ฉันแค่พูดไม่กระทำป่วย \ Nand ทำให้ไม่สะดวกสำหรับฉัน.
1045
01:04:40,000 --> 01:04:44,000
www.thaisubtitle.com
1046
01:04:48,000 --> 01:04:52,000
บรรยายไทยโดย
phoenix777, kikuthailand, kimjiiza, animetrade, vdoboy1971
1047
01:04:56,000 --> 01:05:00,000
Pong Wallace, medbuoy, Leah, thaisuben113253