All language subtitles for _1x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,330 3 00:02:04,240 --> 00:02:06,560 Te'n recordes del Montoro?I tant, si me'n recordo... 4 00:02:06,720 --> 00:02:08,800 El vaig veure no fa gaire.En sèrio? 5 00:02:08,960 --> 00:02:11,880 El tio està igual.Encara empaita les alumnes? 6 00:02:12,400 --> 00:02:13,640 L'hi vaig preguntar.No. 7 00:02:13,800 --> 00:02:16,400 Sí. Així mig en conya...I què? 8 00:02:16,560 --> 00:02:18,800 "L'home és un animal de costums, Sr. Marín". 9 00:02:20,520 --> 00:02:23,400 I què en deia, el Montoro, d'això...? 10 00:02:23,200 --> 00:02:27,960 Sí. Deia... Imagineu una pilota de tennis al mig d'un camp de futbol. 11 00:02:28,120 --> 00:02:30,720 Si hi deixes anar 50 milions de formigues 12 00:02:30,880 --> 00:02:33,000 que es posin a caminar aleatòriament, 13 00:02:33,160 --> 00:02:36,800 hi ha força possibilitats que alguna es trobi amb la piloteta. 14 00:02:36,960 --> 00:02:41,600 Ara bé, si només n'hi deixes anar... que puguin caminar bé unes 100: 15 00:02:41,760 --> 00:02:44,240 pot ser que alguna trobi la pilota per casualitat? 16 00:02:44,400 --> 00:02:46,720 Bé, tot pot ser en aquesta vida. 17 00:02:47,800 --> 00:02:49,120 I la formiga en qüestió 18 00:02:49,280 --> 00:02:51,360 té les mateixes probabilitats de trobar la piloteta 19 00:02:51,520 --> 00:02:53,640 que vostès d'arribar a ser bons metges. 20 00:02:53,800 --> 00:02:57,400 Te'n recordes, eh? Hòstia, com es deia el petit aquell que li... 21 00:02:57,200 --> 00:03:00,400 Ah, sí...Perdoneu. I ara què? 22 00:03:00,200 --> 00:03:03,480 Hi ha diverses possibilitats: la inseminació artificial, 23 00:03:03,640 --> 00:03:06,520 la fecundació "in vitro", utilitzar semen d'un donant... 24 00:03:06,680 --> 00:03:08,720 No, no, això no. 25 00:03:08,880 --> 00:03:12,440 Bé... Podem començar per una inseminació artificial. 26 00:03:12,600 --> 00:03:15,000 No és tan segura com una "in vitro", però mai se sap. 27 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 Quina diferència hi ha...? 28 00:03:16,920 --> 00:03:18,920 Amb la inseminació artificial posem les formigues 29 00:03:19,800 --> 00:03:21,800 tan a prop de la pilota com podem i esperem a veure si hi ha sort. 30 00:03:21,960 --> 00:03:23,760 Podríem deixar de parlar de formigues...? 31 00:03:23,920 --> 00:03:26,240 En canvi, amb la fecundació "in vitro"... 32 00:03:26,400 --> 00:03:29,880 triem els millors espermatozoides i els fiquem nosaltres dins de l'òvul. 33 00:03:30,400 --> 00:03:32,640 Aquí no hi ha problema de probabilitats, de números. 34 00:03:32,800 --> 00:03:34,880 És un procés més laboriós, especialment per ella, 35 00:03:35,400 --> 00:03:37,720 però ens dóna moltes possibilitats d'èxit. 36 00:03:37,880 --> 00:03:40,800 # (mòbil) #Perdó. És que estic de guàrdia. 37 00:03:43,520 --> 00:03:45,000 Sí? 38 00:03:46,400 --> 00:03:47,760 On? 39 00:03:49,360 --> 00:03:50,440 Merci. 40 00:03:51,240 --> 00:03:54,480 Quin és exactament el procés? En què consisteix? 41 00:03:54,640 --> 00:03:56,400 La "in vitro"? 42 00:03:56,200 --> 00:03:58,920 Ella s'hauria de punxar hormones cada dia durant 3 setmanes, 43 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 després et demanaríem una mostra de semen 44 00:04:01,760 --> 00:04:04,440 i el mateix dia el prepararíem i l'hi posaríem amb una cànula. 45 00:04:04,600 --> 00:04:07,880 Molt bé. D'acord, fins ara. Adéu. 46 00:04:08,520 --> 00:04:11,800 (sospira) Ho sento. Me n'he d'anar.Sara... 47 00:04:11,960 --> 00:04:14,400 És una urgència.Ara? No pots esperar...? 48 00:04:14,200 --> 00:04:16,280 Carles, ho sento.Fins aviat. 49 00:04:16,480 --> 00:04:18,920 M'ho expliques a casa, amor? 50 00:04:44,920 --> 00:04:46,720 Metge forense. 51 00:04:55,680 --> 00:04:57,960 Sóc la Sara Grau, la metge forense. 52 00:04:58,120 --> 00:05:00,360 Bona nit.El jutge ha arribat? 53 00:05:00,520 --> 00:05:03,760 No vindrà. Ha delegat en vostè.Quin detall. 54 00:05:03,920 --> 00:05:05,360 Què tenim? 55 00:05:05,520 --> 00:05:09,160 El cotxe ha sortit de la carretera i s'ha incendiat. Dues persones. 56 00:05:09,320 --> 00:05:12,720 Un home i una dona. Els dos han mort. 57 00:05:12,880 --> 00:05:16,360 Ell s'ha cremat, no hi ha documents, i com que no se'l pot identificar... 58 00:05:16,520 --> 00:05:19,560 Ja. On són?Per aquí. 59 00:05:22,320 --> 00:05:24,320 La dona ha sortit disparada fora del cotxe. 60 00:05:24,480 --> 00:05:26,520 Ha mort pel traumatisme cranial. 61 00:05:27,920 --> 00:05:32,800 Això ja ho determinarà l'autòpsia, sí. La dona està identificada? 62 00:05:32,240 --> 00:05:34,240 Ella sí. Portava els documents a sobre. 63 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 I l'home? 64 00:05:49,840 --> 00:05:52,920 (Lluís) Sí, tio, tens raó, però... Però tu ja saps com estan les coses. 65 00:05:53,800 --> 00:05:54,160 Bon dia. 66 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 Escolta, ei... Vols fer el favor d'escoltar-me? 67 00:05:57,680 --> 00:05:59,680 Qui és?(fluix) El Vicenç. 68 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 Digue-li que tenim un sopar pendent. 69 00:06:02,400 --> 00:06:06,200 Sí, ja ho sé. Escolta, però què vols que hi faci...? 70 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 Escolta, per què no fem una cosa? 71 00:06:08,560 --> 00:06:11,400 Per què no quedem per dinar i en parlem tranquil·lament, eh? 72 00:06:11,200 --> 00:06:13,520 Vinga, adéu. 73 00:06:13,680 --> 00:06:17,440 No siguis gilipolles... Adéu, Vicenç. Adéu, adéu. 74 00:06:17,680 --> 00:06:19,360 Ei, carinyo.Ei. 75 00:06:19,520 --> 00:06:22,240 Com estàs? Deus estar destrossada, tota la nit en dansa... 76 00:06:22,400 --> 00:06:24,440 Una mica. Què li passa? 77 00:06:24,600 --> 00:06:27,720 Al Vicenç? Res, res, que el tenen mig arraconat. 78 00:06:27,880 --> 00:06:30,560 L'han canviat de departament i es passa el dia tocant-se els pebrots. 79 00:06:30,720 --> 00:06:33,120 Com ha anat?Ai, el de sempre... 80 00:06:33,280 --> 00:06:35,440 Una petició urgent de donació d'òrgans, 81 00:06:35,600 --> 00:06:37,600 un accident a la quinta hòstia... 82 00:06:37,760 --> 00:06:39,160 Estic morta. 83 00:06:39,320 --> 00:06:41,880 Ahir em vas deixar penjat amb el teu ginecòleg. 84 00:06:42,160 --> 00:06:43,960 Em sap greu. 85 00:06:44,120 --> 00:06:46,200 No crec que vingués de 10 minuts... 86 00:06:46,360 --> 00:06:48,320 Ja t'he dit que em sap greu. 87 00:06:48,480 --> 00:06:50,680 I amb aquest éreu molt amics a la facultat? 88 00:06:50,840 --> 00:06:51,880 Eee... No. 89 00:06:52,400 --> 00:06:53,800 No. 90 00:06:53,800 --> 00:06:54,840 No. 91 00:06:55,720 --> 00:06:58,200 Una mica burro, sabia de què parlava, però burro... 92 00:06:58,400 --> 00:07:00,640 És molt bo.Sí. 93 00:07:01,280 --> 00:07:03,120 Ja.Com vau quedar? 94 00:07:03,280 --> 00:07:04,600 Mira... 95 00:07:05,120 --> 00:07:06,760 Què és? 96 00:07:06,920 --> 00:07:09,560 Els papers per començar el tractament. 97 00:07:09,720 --> 00:07:12,160 Quan te'ls posin, hauràs de fer repòs. I t'anirà molt bé. 98 00:07:12,320 --> 00:07:14,480 Has de signar allà baix. 99 00:07:14,720 --> 00:07:16,840 Daixò... estava pensant... 100 00:07:17,000 --> 00:07:18,800 Què? 101 00:07:18,240 --> 00:07:20,320 I si ho deixem per més endavant? 102 00:07:20,480 --> 00:07:21,960 Per què? 103 00:07:23,320 --> 00:07:25,640 L'Andreu em va dir que potser em pujava a cap de servei, 104 00:07:25,800 --> 00:07:27,600 i si em quedo prenyada... 105 00:07:27,800 --> 00:07:32,200 Què? Si et quedes prenyada, què?Doncs... Ja saps com va, això. 106 00:07:32,400 --> 00:07:35,960 Com abans comencem, millor. Ja saps que potser no funciona a la primera. 107 00:07:36,120 --> 00:07:39,880 Sí, ja ho sé, però...Si no vols que ho fem, no ho fem. 108 00:07:40,400 --> 00:07:42,800 Només dic que potser no és un bon moment. 109 00:07:42,240 --> 00:07:44,640 I quan ho serà?No ho sé. 110 00:07:44,800 --> 00:07:47,600 A més sempre dius que t'abaixen les comissions, que si la hipoteca. 111 00:07:47,760 --> 00:07:50,520 Sisplau... Estem parlant de tenir un fill, no de canviar de cotxe. 112 00:07:50,680 --> 00:07:53,600 No em surtis amb els diners ara.Perdona, ho sento... 113 00:07:53,760 --> 00:07:57,120 Només em faltava això, amor.He vingut a canviar-me de roba. 114 00:07:57,280 --> 00:07:59,320 Estic cansada. En parlem al vespre. 115 00:07:59,480 --> 00:08:02,600 Sí, sí. No sé a quina hora, perquè ja saps el dia que tinc. 116 00:08:03,280 --> 00:08:05,520 Tinc reunió amb els caps de zona, 117 00:08:05,680 --> 00:08:07,880 després me'n vaig a la planta de Tarragona 118 00:08:08,400 --> 00:08:10,280 i quan torni li he de passar l'informe al Bueno. 119 00:08:10,440 --> 00:08:13,360 No sé a quina hora acabaré.Hm. Ens anem trucant. 120 00:08:13,520 --> 00:08:15,920 On tinc el mòbil? On collons he deixat el mòbil ara? 121 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 Ei. 122 00:08:21,240 --> 00:08:22,880 No t'enfadis. 123 00:08:23,400 --> 00:08:25,480 És que això que has dit dels diners, ho trobo... 124 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Vale. Hm. 125 00:08:32,760 --> 00:08:34,320 Adéu, amor.Adéu. 126 00:08:42,120 --> 00:08:44,840 (home) Tenir fills no és un acte de generositat, 127 00:08:45,000 --> 00:08:47,400 és un acte d'egoisme. 128 00:08:47,200 --> 00:08:50,720 No tens fills per estimar-los, tens fills perquè ells t'estimin a tu, 129 00:08:50,880 --> 00:08:52,920 perquè algú et necessiti. 130 00:08:53,800 --> 00:08:55,560 En tot cas, els tens per "sentir-te" generós, 131 00:08:55,720 --> 00:08:57,760 no perquè realment ho siguis. 132 00:08:57,920 --> 00:09:02,400 És una visió una mica...Una mica sincera, sí. 133 00:09:02,200 --> 00:09:04,360 El Lluís i jo sempre hem volgut tenir fills. 134 00:09:04,520 --> 00:09:07,240 Si en tens és perquè els vols tu, no perquè el Lluís els vulgui. 135 00:09:07,400 --> 00:09:09,520 Millor que els vulguem tots dos, no? 136 00:09:09,680 --> 00:09:11,760 Ja. Però cadascú per les seves raons. 137 00:09:11,920 --> 00:09:14,480 Tu has de tenir clares les teves raons per tenir fills, 138 00:09:14,640 --> 00:09:17,000 els has de voler tu, independentment del que digui ell. 139 00:09:17,160 --> 00:09:19,200 Jo la parella no la veig així. 140 00:09:19,360 --> 00:09:22,120 Hi ha coses en què s'ha d'anar a l'una. Com si fóssim un de sol. 141 00:09:22,280 --> 00:09:24,480 Bon dia.Bon dia. 142 00:09:25,440 --> 00:09:27,640 Ja, però m'estàs dient que tens dubtes. 143 00:09:27,800 --> 00:09:30,160 No, tinc dubtes de si els he de tenir ara. 144 00:09:30,320 --> 00:09:32,720 Si ara trobes excuses per retardar-ho, les trobaràs sempre. 145 00:09:32,880 --> 00:09:35,960 Sempre hi haurà alguna cosa que et farà pensar que no és el bon moment. 146 00:09:36,120 --> 00:09:38,560 I això, en el fons, és perquè no ho tens clar. 147 00:09:38,720 --> 00:09:41,360 Ah, i quan tu vas tenir la teva filla, com va anar? 148 00:09:41,840 --> 00:09:44,240 (sospira) Jo m'estimava molt la Itziar, 149 00:09:44,680 --> 00:09:48,520 volia un fill que em lligués a ella per sempre i com més aviat millor. 150 00:09:48,680 --> 00:09:51,240 No la volia perdre.Això és una mica... 151 00:09:51,400 --> 00:09:54,160 Egoista, sí.Deixa'm acabar les frases, sisplau. 152 00:09:54,320 --> 00:09:55,360 Perdó. 153 00:09:55,840 --> 00:09:58,320 És que em sembla trist, no ho sé. 154 00:09:58,480 --> 00:10:02,600 Tenir un fill amb algú per por de perdre la teva parella... no ho sé. 155 00:10:02,760 --> 00:10:04,800 Em sembla... trist. 156 00:10:05,960 --> 00:10:07,600 Aitor.Què? 157 00:10:08,880 --> 00:10:10,920 A més, no m'ho crec. 158 00:10:17,280 --> 00:10:19,800 (telèfon, de lluny) 159 00:10:23,760 --> 00:10:25,800 (sospira) 160 00:10:32,520 --> 00:10:36,000 (cotxe: sirena) 161 00:10:36,720 --> 00:10:38,360 Bon dia. 162 00:10:39,920 --> 00:10:42,800 Ahir em va arribar l'informe de vendes. 163 00:10:43,840 --> 00:10:47,480 Resumint: un increment de l'1.7% respecte al darrer semestre. 164 00:10:47,640 --> 00:10:48,960 Correcte? 165 00:10:49,680 --> 00:10:51,840 Hi ha un aspecte, però, que em crida l'atenció. 166 00:10:52,000 --> 00:10:54,240 -L'objectiu era arribar al...-Al 2.8. 167 00:10:54,400 --> 00:10:56,600 Al 2.8, exacte. 168 00:10:56,760 --> 00:10:59,400 Podríem dir que hi ha un decalatge entre objectius i resultats. 169 00:10:59,560 --> 00:11:01,440 Sí, però si llegeixes el segon paràgraf... 170 00:11:01,600 --> 00:11:04,360 Algú em podria dir com es mesura el grau de satisfacció? 171 00:11:06,160 --> 00:11:10,520 Jo us ho diré. Satisfacció és igual a resultats menys expectatives. 172 00:11:11,280 --> 00:11:13,800 Resultats menys expectatives. 173 00:11:13,960 --> 00:11:17,480 Una senzilla equació que en el vostre cas, dóna un saldo negatiu. 174 00:11:17,640 --> 00:11:20,760 -En altres paraules: una puta merda.-Forés, si em permets... 175 00:11:20,920 --> 00:11:23,760 Vols fer el puto favor de callar la boca? 176 00:11:25,480 --> 00:11:27,360 Us penseu que sou els únics 177 00:11:27,520 --> 00:11:29,560 que heu de presentar un informe de resultats? 178 00:11:29,720 --> 00:11:31,840 Aquesta tarda tinc una reunió amb Direcció. 179 00:11:32,000 --> 00:11:34,320 Amb quins collons em presento jo amb aquesta merda? 180 00:11:34,480 --> 00:11:37,000 Què voleu que els digui: la meva gent és imbècil, 181 00:11:37,160 --> 00:11:39,920 una colla de gilipolles que no saben agafar pels collons els clients? 182 00:11:40,800 --> 00:11:43,480 -Em sembla que no són maneres...-Que no són...! No són maneres! 183 00:11:43,640 --> 00:11:47,400 No són maneres! Al senyor Palau li sembla que aquestes no són maneres! 184 00:11:47,560 --> 00:11:50,440 Saps què et dic, maco, que si no t'agrada el que sents, 185 00:11:50,600 --> 00:11:52,720 agafis la porta i fotis el camp. 186 00:11:52,920 --> 00:11:54,960 Tu i tots els altres. 187 00:11:55,760 --> 00:11:59,400 L'empresa s'ha gastat un dineral en formació, en cursets, 188 00:11:59,200 --> 00:12:01,360 en xerrades sobre màrqueting i altres gilipollades... 189 00:12:01,520 --> 00:12:04,200 Per què? Per arribar a una merda d'un 1.7%? 190 00:12:04,360 --> 00:12:06,960 Sort en teniu del Galvan que ha arribat al 2.9 191 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 perquè tu, Ferrer, no arribes ni a l'u. 192 00:12:09,280 --> 00:12:11,400 -0'9. És que la meva zona...-La teva zona? 193 00:12:11,560 --> 00:12:13,560 La teva zona és tan bona com qualsevol altra. 194 00:12:13,720 --> 00:12:15,840 No parlem de volum de vendes, estem parlant d'increment. 195 00:12:16,000 --> 00:12:18,800 Saps què collons vol dir increment? 196 00:12:18,960 --> 00:12:21,240 Què collons has de saber, tu? 197 00:12:21,400 --> 00:12:25,000 Ara, us dic una cosa... L'objectiu pel pròxim semestre serà del 3%. 198 00:12:25,160 --> 00:12:27,600 I qui no hi arribi, sentint-ho molt, no té lloc al meu equip. 199 00:12:29,840 --> 00:12:32,520 És més fàcil trobar una bona excusa que una bona feina. 200 00:12:34,160 --> 00:12:36,200 Ha quedat clar? 201 00:13:02,440 --> 00:13:04,360 La dona està clara. 202 00:13:04,520 --> 00:13:07,800 Va patir un traumatisme cranial que li va causar la mort instantània. 203 00:13:07,240 --> 00:13:10,560 I té contusions i el bonic detall d'unes restes de semen a la vagina. 204 00:13:10,720 --> 00:13:14,400 Però això no ho posarem a l'informe fins que tinguem l'analítica. 205 00:13:14,560 --> 00:13:16,640 Però era semen.Sí. 206 00:13:16,800 --> 00:13:18,920 Almenys s'ho van passar bé abans de palmar-la. 207 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 (sospira)(bufa) 208 00:13:21,800 --> 00:13:23,560 Aquest ha quedat ben socarrimat.Doncs som-hi. 209 00:13:23,720 --> 00:13:26,520 Mirem si trobem algun tret identificatiu. 210 00:13:33,800 --> 00:13:36,240 Avui no ve, la Fàtima.Hm. Com és? 211 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 Té la grip, em sembla. 212 00:13:38,560 --> 00:13:41,280 Li he dit si volia que l'anés a cuidar però m'ha dit que no calia. 213 00:13:41,440 --> 00:13:43,520 Per cert, com va? Avances o no? 214 00:13:43,720 --> 00:13:45,880 És dura, però caurà. 215 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 Tu vés somiant. 216 00:13:48,000 --> 00:13:49,960 Tinc una estratègia que no pot fallar. 217 00:13:50,120 --> 00:13:52,160 Ah sí? Quina és? 218 00:13:52,560 --> 00:13:55,560 Mostrar-li de forma natural i gradual la meva intel·ligència, 219 00:13:55,720 --> 00:13:57,680 simpatia i atractiu sexual. 220 00:13:57,840 --> 00:14:01,160 Està bé..., si tinguessis alguna de les tres coses, és clar. 221 00:14:05,320 --> 00:14:08,400 Sembla que el pobre es va cremar viu. 222 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 No. 223 00:14:13,520 --> 00:14:15,400 Aquí no hi ha res. 224 00:14:15,840 --> 00:14:17,720 Li donem la volta?Sí. 225 00:14:19,680 --> 00:14:21,880 Sí, agafa'l d'aquí.Un, dos, i... 226 00:14:22,720 --> 00:14:24,440 Vigila, vigila. 227 00:14:26,280 --> 00:14:27,400 Aquí. 228 00:14:28,440 --> 00:14:29,560 Vale. 229 00:14:35,400 --> 00:14:36,680 Mira això. 230 00:14:39,680 --> 00:14:41,680 És un tatuatge, no? 231 00:14:42,600 --> 00:14:44,400 Sembla... 232 00:14:45,400 --> 00:14:46,760 una calavera. 233 00:14:46,920 --> 00:14:48,960 Potser amb això el podem identificar. 234 00:14:49,120 --> 00:14:51,200 Què, comencem a agafar mostres? 235 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Eo? Sara? Ets aquí? 236 00:14:58,920 --> 00:15:00,760 Eh? Sí, perdó. 237 00:15:02,240 --> 00:15:05,240 Agafem mostres?Sí, és clar. 238 00:15:05,920 --> 00:15:07,800 Agafem mostres. 239 00:15:20,520 --> 00:15:21,680 Lluís! 240 00:15:23,360 --> 00:15:25,600 Lluís, tens un moment? 241 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 Vicenç! Sí, és clar. Digues. 242 00:15:27,680 --> 00:15:29,720 Escolta, allò d'abans a la reunió... 243 00:15:29,880 --> 00:15:32,400 No t'ho prenguis malament. He de motivar aquells cabrons. 244 00:15:32,200 --> 00:15:33,520 -I la Sílvia?-Bé. 245 00:15:33,680 --> 00:15:36,800 -I els nanos? Al petit l'han operat?-La setmana vinent. 246 00:15:36,960 --> 00:15:39,240 A veure si quedem abans. Podríeu venir dissabte. 247 00:15:39,400 --> 00:15:41,480 La Sara en té moltes ganes... No, dissabte no puc. 248 00:15:41,640 --> 00:15:44,720 -Em va una mica just.-Lluís, tenim una conversa pendent. 249 00:15:44,880 --> 00:15:46,880 Vaig amb el temps just. Perdona. 250 00:15:47,280 --> 00:15:50,760 -Potser en un altre moment, eh.-Em traslladen a Oviedo. 251 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 Sí, t'ho volia dir. 252 00:15:55,560 --> 00:15:59,400 I què collons hi foto jo a Oviedo? Tinc una família, no puc... 253 00:15:59,200 --> 00:16:01,560 Mira-ho pel cantó positiu. És una zona en expansió... 254 00:16:01,720 --> 00:16:03,640 -No em toquis els collons.-Com? 255 00:16:03,800 --> 00:16:07,800 Fa mesos que em teniu arraconat. Hòstia, Lluís, som amics! 256 00:16:07,240 --> 00:16:09,840 Si no fos així no estaria donant la cara per tu. 257 00:16:10,400 --> 00:16:13,400 -Porto 15 anys a l'empresa.-I jo 5, ja ho sé. 258 00:16:13,200 --> 00:16:15,800 M'han apartat de la presa de decisions, m'han tret el despatx... 259 00:16:15,960 --> 00:16:18,520 -I ara m'envieu al cul del món!-Hi ha noves directrius. 260 00:16:18,680 --> 00:16:20,600 A prendre pel cul, les directrius! 261 00:16:20,760 --> 00:16:23,440 N'estic fins als collons. Lluís! Fins als collons! 262 00:16:23,600 --> 00:16:25,120 Lluís! 263 00:16:28,960 --> 00:16:31,520 Lluís, tu ets el cap de Catalunya. 264 00:16:31,680 --> 00:16:34,520 No prendrien cap decisió si tu no hi estàs d'acord... 265 00:16:36,800 --> 00:16:38,000 N'estic fins als collons. 266 00:16:38,160 --> 00:16:41,600 I no estic disposat a aguantar més aquesta situació. 267 00:16:41,760 --> 00:16:44,400 No penso acceptar el trasllat. 268 00:16:44,920 --> 00:16:46,240 Què? 269 00:16:46,400 --> 00:16:48,800 Ja ho has sentit. Si no tires enrere el trasllat, plego. 270 00:16:48,960 --> 00:16:52,440 -Foto el camp i a prendre pel sac.-T'entenc. 271 00:16:53,320 --> 00:16:54,440 Què? 272 00:16:54,880 --> 00:16:56,440 Que tens raó. 273 00:16:56,600 --> 00:16:59,160 M'agradaria fer-te canviar d'opinió, però entenc els teus motius. 274 00:16:59,320 --> 00:17:02,800 Et conec prou com per saber que no ets dels que parlen per parlar. 275 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 Ho diré a direcció, però entenc que la teva decisió és irrevocable. 276 00:17:04,920 --> 00:17:06,440 Et trobarem a faltar. 277 00:17:06,600 --> 00:17:09,480 I ara, si em perdones, tinc una reunió a Tarragona. 278 00:17:09,640 --> 00:17:12,360 Ets un cínic. I un fill de puta! 279 00:17:12,520 --> 00:17:14,640 -Au, va, Vicenç...-Vés a la merda! 280 00:17:14,800 --> 00:17:17,440 -Tu i la puta empresa!-Records a la Sílvia. 281 00:17:25,160 --> 00:17:27,120 (rodes: xerriquen) 282 00:17:43,680 --> 00:17:46,160 Què? No tens gana? 283 00:17:46,480 --> 00:17:48,840 No.Fem un bocata. 284 00:17:49,000 --> 00:17:51,480 Avisaré els mossos per dir-los això del tatuatge. 285 00:18:06,720 --> 00:18:08,520 (telèfon, de lluny) 286 00:18:09,160 --> 00:18:10,600 (copets rítmics) 287 00:18:10,760 --> 00:18:12,400 Sí? 288 00:18:12,200 --> 00:18:13,680 Un cafè?Aaa... 289 00:18:13,840 --> 00:18:15,840 Tinc...Tens feina. 290 00:18:16,560 --> 00:18:18,760 Eee..., sí. Estic fent... 291 00:18:19,920 --> 00:18:22,360 Acabo de fer l'autòpsia d'un home sense identificar i... 292 00:18:22,520 --> 00:18:23,760 I què? 293 00:18:24,000 --> 00:18:28,200 Que em sembla que sé qui és. Bé, no ho sé, però el conec. 294 00:18:28,760 --> 00:18:30,000 De què? 295 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 Si t'explico una cosa, quedarà entre nosaltres. 296 00:18:32,400 --> 00:18:34,920 Sisplau, Sara, per favor. 297 00:18:41,200 --> 00:18:42,440 Què passa? 298 00:18:42,600 --> 00:18:46,360 Ehmm... Recordes que fa més o menys un mes 299 00:18:46,520 --> 00:18:48,840 vam trobar una dona gran morta a casa seva? 300 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 Sí, i tant, que hi vas anar amb la Fàtima i va vomitar. 301 00:18:51,560 --> 00:18:53,600 Exacte. El dia que va arribar la Fàtima. 302 00:18:54,400 --> 00:18:57,760 Me la presenta el "capo" i dic: "una forense amb unes cames tan maques? 303 00:18:57,920 --> 00:18:59,840 Et juro que em deixava matar 304 00:19:00,000 --> 00:19:02,520 només perquè em fessis un reconeixement a fons." 305 00:19:02,680 --> 00:19:04,200 Ets conscient del que dius? 306 00:19:04,360 --> 00:19:06,760 Què? A les ties els agrada que els diguis aquestes coses. 307 00:19:06,920 --> 00:19:10,600 -Sí? On ho has llegit, això?-La vida real no és a cap llibre. 308 00:19:10,760 --> 00:19:11,840 Ja. 309 00:19:12,000 --> 00:19:14,240 Si sortissis més, veuries com està el pati. 310 00:19:14,400 --> 00:19:15,840 L'expert ha parlat. 311 00:19:16,000 --> 00:19:18,840 Home, la meva forense preferida.Què passa? 312 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Vols un cafè?No. Has vist l'Andreu? 313 00:19:21,160 --> 00:19:25,120 Està enfeinat, alliçonant la nova. Fàtima, es diu. El nom ja em posa. 314 00:19:25,280 --> 00:19:27,480 I en té per gaire? 315 00:19:27,640 --> 00:19:30,240 Si jo fos ell, m'hi estaria tot el matí. Mira. 316 00:19:30,840 --> 00:19:32,800 -Bon dia.-Bon dia. 317 00:19:32,240 --> 00:19:33,240 Bon dia. 318 00:19:33,400 --> 00:19:36,680 Fàtima, et presento els teus companys. 319 00:19:37,320 --> 00:19:40,320 Ella és la Fàtima Comín. Substituirà el Llorens. 320 00:19:40,480 --> 00:19:44,960 Aitor Otxoa. És el... psiquiatre Forense. 321 00:19:45,120 --> 00:19:46,520 -Benvinguda.-Què tal? 322 00:19:46,680 --> 00:19:48,680 -El Pol ja el coneixes.-Sí. Ens hem començat a conèixer. 323 00:19:48,840 --> 00:19:50,840 Però ens podem tornar a presentar. 324 00:19:51,000 --> 00:19:54,480 Pol Ambrós, tècnic de patologia forense i l'alegria de la professió. 325 00:19:54,640 --> 00:19:58,160 -Si necessites res...-I la Sara Grau. De Patologia. 326 00:19:58,320 --> 00:19:59,640 Hola, Sara.Hola. 327 00:19:59,800 --> 00:20:01,600 Una institució en aquesta santa casa. 328 00:20:01,760 --> 00:20:04,400 La resta de companys ja els aniràs coneixent. 329 00:20:04,680 --> 00:20:07,800 Jo ara he d'anar a una reunió al Departament. 330 00:20:07,960 --> 00:20:11,800 Fàtima... Ells et posaran al dia. 331 00:20:11,240 --> 00:20:13,800 Si vols que t'ensenyi tot això... 332 00:20:13,960 --> 00:20:19,000 Pol, això ja ho farà la Sara. A tu t'espera la necro 2-4-4. 333 00:20:19,160 --> 00:20:21,240 -El meu pacient no té pressa.-Pol... 334 00:20:21,400 --> 00:20:22,520 -Sí, sí. 335 00:20:22,680 --> 00:20:25,320 Bé, jo també me'n vaig. Ja ens anirem veient. 336 00:20:25,480 --> 00:20:26,640 I tant. 337 00:20:26,800 --> 00:20:29,320 Fàtima... M'encanta el teu nom. 338 00:20:30,760 --> 00:20:32,160 Adéu, Pol. 339 00:20:32,320 --> 00:20:33,520 Adéu. 340 00:20:35,000 --> 00:20:38,440 Molt bé, doncs em sembla que m'ha tocat a mi ensenyar-te el piset. 341 00:20:39,320 --> 00:20:41,400 Vaig fer la carrera a Tarragona.Ah. 342 00:20:41,560 --> 00:20:43,640 I després, un màster als Estats Units. 343 00:20:43,800 --> 00:20:45,760 Però no has exercit mai.No. 344 00:20:45,920 --> 00:20:49,320 Doncs estàs de sort perquè les instal·lacions són bastant noves, 345 00:20:49,480 --> 00:20:51,840 tenim un material de primera. 346 00:20:52,000 --> 00:20:55,520 Tenim cromatògraf de líquids i de gasos amb detector de massa. 347 00:20:55,680 --> 00:20:57,440 Te l'ensenyo?Sí. I tant. 348 00:20:57,600 --> 00:20:58,600 Vine. 349 00:20:58,800 --> 00:21:00,800 Els companys semblen bona gent. 350 00:21:00,960 --> 00:21:04,440 L'Andreu té les seves coses, però no et deixarà mai amb el cul a l'aire. 351 00:21:04,600 --> 00:21:06,600 A tu t'ha posat pels núvols. 352 00:21:06,760 --> 00:21:09,240 Vaig ser alumna seva a la facultat. Em té carinyo. 353 00:21:09,400 --> 00:21:11,440 L'Aitor també sembla bon tio. Seriot. 354 00:21:11,600 --> 00:21:15,200 Té els seus motius. Tu tens parella? 355 00:21:15,360 --> 00:21:16,880 Jo? No. 356 00:21:17,400 --> 00:21:20,440 Doncs que no ho sàpiga el Pol, perquè no et deixarà tranquil·la. 357 00:21:20,600 --> 00:21:24,840 Ja. Aquest què, és el típic que tira els trastos a totes, no? 358 00:21:25,000 --> 00:21:27,240 Només a les que respiren, sí. 359 00:21:36,880 --> 00:21:41,200 Anava passant els cursos sense esma, gastant moltes hores al bar... 360 00:21:41,360 --> 00:21:43,440 i no tenia tirada per cap especialitat. 361 00:21:43,600 --> 00:21:46,800 Geriatria? Depriment. 362 00:21:46,240 --> 00:21:48,320 Pediatria? Ui, no, gràcies. 363 00:21:48,600 --> 00:21:51,240 Ets oftalmòleg i només veus ulls. Saps què vull dir? 364 00:21:51,400 --> 00:21:53,320 I medicina interna... 365 00:21:53,480 --> 00:21:56,360 quan t'arriba un cas interessant, el derives a l'especialista... 366 00:21:56,520 --> 00:21:59,440 i et passes la major part del temps estenent receptes, 367 00:21:59,600 --> 00:22:02,000 donant baixes, aguantant les queixes dels pacients... 368 00:22:03,000 --> 00:22:04,800 Total que... 369 00:22:04,960 --> 00:22:08,880 A veure... Llenguado... i verdura. 370 00:22:11,280 --> 00:22:14,160 La Magda no es gaire variada però ho té tot molt bo. 371 00:22:14,320 --> 00:22:16,640 Si canvio algun plat, es queixen. 372 00:22:16,800 --> 00:22:18,840 Jo no menjo gaire. Faig règim. 373 00:22:19,000 --> 00:22:22,160 I tu per què fas règim? Jo sí que n'hauria de fer. 374 00:22:22,320 --> 00:22:25,400 -Peso dos quilos de més.-Ai, mare meva... 375 00:22:26,680 --> 00:22:28,920 Quin rotllo que t'estic fotent, no? 376 00:22:29,560 --> 00:22:31,680 No, què va. Continua.Segur? 377 00:22:31,840 --> 00:22:33,160 Que sí. 378 00:22:33,600 --> 00:22:36,560 Vaig estar a punt de deixar-ho i a sisè vaig agafar Medicina Legal, 379 00:22:36,720 --> 00:22:39,560 la típica assignatura per la que no donaries un duro. 380 00:22:39,720 --> 00:22:41,760 Tenia de profe l'Andreu. 381 00:22:42,400 --> 00:22:45,640 I de cop em vaig trobar apuntant-me a totes les pràctiques. 382 00:22:46,480 --> 00:22:48,800 I ho trobava... 383 00:22:49,200 --> 00:22:51,240 Aprendre a llegir els cossos, 384 00:22:51,400 --> 00:22:55,960 a descobrir allò que als teus col·legues els ha passat per alt. 385 00:22:56,880 --> 00:22:58,920 I vaig tirar per aquí... 386 00:23:01,320 --> 00:23:03,960 La gent em pregunta, i a tu també t'ho preguntaran, 387 00:23:04,120 --> 00:23:07,760 com pots estar en contacte amb coses tan sòrdides i després... 388 00:23:08,560 --> 00:23:10,920 sortir... a passejar, 389 00:23:11,800 --> 00:23:14,880 a prendre un gelat o fer plans per les vacances, saps? 390 00:23:16,880 --> 00:23:19,240 Jo, de vegades, també m'ho pregunto, això. 391 00:23:21,000 --> 00:23:23,880 # (mòbil) # 392 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 Perdona. 393 00:23:27,280 --> 00:23:28,360 Sí? 394 00:23:30,600 --> 00:23:32,880 Ahà. Sí. 395 00:23:33,400 --> 00:23:36,400 Eee... Ens esperes o... o...? 396 00:23:36,520 --> 00:23:40,000 Perfecte, sí. Torna-m'ho a dir. 397 00:23:43,760 --> 00:23:44,920 Perfecte. 398 00:23:45,960 --> 00:23:47,680 Molt bé. Fins ara. 399 00:23:47,840 --> 00:23:49,120 Adéu. 400 00:23:51,560 --> 00:23:55,120 He d'anar a un aixecament. Vols venir? 401 00:23:56,800 --> 00:23:58,680 Ah, no... no ho sé. 402 00:23:58,840 --> 00:24:00,880 Algun dia ha de ser el primer. 403 00:24:01,720 --> 00:24:03,600 Va, sí, anem. 404 00:24:04,400 --> 00:24:06,680 Hm, hm, hm! Espera. Acabem de dinar. 405 00:24:11,360 --> 00:24:13,240 Sònia... Què tal? 406 00:24:13,400 --> 00:24:16,560 Et presento la Fàtima. És el seu primer dia. 407 00:24:16,720 --> 00:24:18,480 Felicitats.Què tenim? 408 00:24:18,640 --> 00:24:20,680 Un espectacle poc edificant. 409 00:24:20,840 --> 00:24:22,000 Anem. 410 00:24:24,520 --> 00:24:27,400 Carme Palacio. 84 anys. Vivia sola. 411 00:24:27,560 --> 00:24:30,160 Els veïns van sentir l'olor i van avisar. 412 00:24:35,600 --> 00:24:37,520 En vols?No cal. 413 00:24:37,680 --> 00:24:39,240 Tu mateixa. 414 00:24:41,440 --> 00:24:44,520 Què tal, Toni, prenent la fresca?Tu diràs. 415 00:24:44,680 --> 00:24:47,480 Fàtima. Toni Guillén, d'Homicidis. És nova. 416 00:24:47,640 --> 00:24:50,200 Senyora Jutge...Ja era hora. Fa estona que t'espero. 417 00:24:50,360 --> 00:24:52,560 El trànsit, senyora Jutge, el trànsit. 418 00:24:52,720 --> 00:24:54,800 Vinga, va, que teniu feina per estona. 419 00:24:57,400 --> 00:24:59,120 Com veieu, la decoració era el seu hobby. 420 00:24:59,840 --> 00:25:02,800 El marit va palmar fa 10 anys. 421 00:25:02,240 --> 00:25:04,400 Des d'aleshores la dona gairebé no sortia de casa. 422 00:25:05,800 --> 00:25:07,880 Només per anar a l'església i para de comptar. 423 00:25:08,400 --> 00:25:11,400 La nostra amiga ha anat acumulant merda i més merda. 424 00:25:11,560 --> 00:25:13,520 (Sònia) La síndrome de Diògenes. 425 00:25:13,680 --> 00:25:15,720 Hauries de veure casa meva. 426 00:25:15,880 --> 00:25:17,720 Senyores. 427 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 Tota teva. 428 00:25:39,160 --> 00:25:43,240 Fàtima, vine un moment... Vomita a fora, vomita a fora. 429 00:26:44,400 --> 00:26:46,720 Aparentment ha mort per asfíxia. 430 00:26:46,880 --> 00:26:48,800 Però li haurem de fer l'autòpsia 431 00:26:48,960 --> 00:26:51,000 per determinar la causa i la data de la mort. 432 00:26:51,160 --> 00:26:53,320 Doncs ordeno l'aixecament i li feu l'autòpsia. 433 00:26:53,480 --> 00:26:56,200 Hi ha una altra cosa...Era al bufet del menjador. 434 00:26:56,360 --> 00:26:57,960 -Bingo.-I dels grossos. 435 00:26:58,120 --> 00:27:00,800 -Quant n'hi ha?-30.000, aproximadament. 436 00:27:00,240 --> 00:27:02,800 -Collons, la iaia.-Potser no ho van trobar. 437 00:27:02,240 --> 00:27:04,640 No estaven gaire amagats.O no buscaven això. 438 00:27:04,800 --> 00:27:06,120 Per què no? 439 00:27:06,280 --> 00:27:08,600 La víctima potser va ser violada. He trobat això. 440 00:27:09,000 --> 00:27:11,520 Estava adherit a l'entrecuix.Què és? 441 00:27:11,680 --> 00:27:14,160 Diria que el fragment de l'embolcall d'un preservatiu. 442 00:27:14,320 --> 00:27:16,760 Quan tindreu els resultats de l'autòpsia? 443 00:27:16,920 --> 00:27:18,960 Els provisionals, demà a la tarda. 444 00:27:19,120 --> 00:27:21,960 Bé, doncs jo me'n vaig cap a casa. Heu activat els de la funerària? 445 00:27:22,120 --> 00:27:25,480 -Sí, sí, fa estona.-Perfecte, doncs vinga, adéu. 446 00:27:25,640 --> 00:27:26,640 Adéu. 447 00:27:29,160 --> 00:27:30,200 Ho sento. 448 00:27:30,360 --> 00:27:31,560 Anem. 449 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 On?A prendre una copa. 450 00:27:33,920 --> 00:27:36,400 Aquí a la cantonada hi ha un bar que no està malament. 451 00:27:37,160 --> 00:27:38,440 Adéu.Adéu. 452 00:27:40,920 --> 00:27:43,000 (Fàtima) No ho expliquis a ningú, eh. 453 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 No caldrà. Amb la gent que hi havia... 454 00:27:46,480 --> 00:27:49,640 El primer dia sempre és especial. Després t'hi acabes acostumant. 455 00:27:50,720 --> 00:27:54,200 Gràcies, però estic segura que tu no vas vomitar. 456 00:27:54,360 --> 00:27:57,760 No. Jo vaig aguantar i quan vaig ser a casa em vaig posar a plorar. 457 00:27:57,920 --> 00:28:00,360 Era una nena de 7 anys. 458 00:28:00,520 --> 00:28:04,360 Els pares deien que havia caigut anant en bicicleta. 459 00:28:04,520 --> 00:28:08,480 I ella també ho deia. Ho deia plorant, però també ho deia. 460 00:28:08,640 --> 00:28:11,000 I no era veritat. 461 00:28:11,160 --> 00:28:13,000 Tenia hematomes recents 462 00:28:13,160 --> 00:28:15,760 i n'hi havia d'altres que no podien ser d'una sola caiguda. 463 00:28:16,320 --> 00:28:20,840 No va deixar de defensar el seu pare fins que la mare va dir la veritat. 464 00:28:29,920 --> 00:28:33,520 Al principi notaràs com un pessigolleig a la pell. 465 00:28:35,280 --> 00:28:37,440 És la cuirassa que es va formant. 466 00:28:38,320 --> 00:28:40,480 Però de vegades...Què? 467 00:28:41,200 --> 00:28:43,200 De vegades veus coses 468 00:28:43,360 --> 00:28:46,400 que faran que et plantegis si realment val la pena continuar. 469 00:28:46,560 --> 00:28:49,360 I aleshores què fas? Com ho...? 470 00:28:49,520 --> 00:28:53,400 Li dic al meu home que... m'abraci ben fort. Tota la nit. 471 00:28:53,200 --> 00:28:55,840 Doncs què hi fas aquí, perdent el temps? 472 00:28:56,000 --> 00:28:58,800 No hi és. És fora. És a Madrid. 473 00:29:03,000 --> 00:29:05,880 -Encara sou aquí, eh? Ei! Dos gintònics. 474 00:29:08,760 --> 00:29:12,640 Pensava que no podíeu beure mentre estàveu de servei. 475 00:29:13,400 --> 00:29:16,800 -Almenys, a les pel·lis...-Estem fora de servei. 476 00:29:16,240 --> 00:29:18,240 Fa exactament 5 minuts. 477 00:29:18,400 --> 00:29:22,000 -Posa cosetes per picar.-Què, noia, ja t'has recuperat? 478 00:29:22,400 --> 00:29:23,480 Espero. 479 00:29:23,920 --> 00:29:26,520 Vés-t'hi acostumant perquè em temo que no serà l'última d'aquestes. 480 00:29:26,680 --> 00:29:30,800 Fa 4 mesos, a Horta, va aparèixer morta una altra dona. 481 00:29:30,240 --> 00:29:32,280 79 anys. També vivia sola... 482 00:29:32,440 --> 00:29:34,840 i el cadàver presentava els mateixos signes de violència. 483 00:29:35,000 --> 00:29:38,320 I també l'havien violat?Això va dir el forense. 484 00:29:38,480 --> 00:29:41,000 Fa dos mesos, hi va haver un altre cas semblant. A Viladecans. 485 00:29:41,160 --> 00:29:43,920 80 anys. Les mateixes circumstàncies. 486 00:29:44,800 --> 00:29:47,800 Esteu dient que a totes tres dones les ha mort la mateixa persona? 487 00:29:47,960 --> 00:29:51,160 Tres dones grans, que vivien soles, 488 00:29:51,320 --> 00:29:54,960 mortes de manera violenta i amb signes de violència sexual. 489 00:29:55,120 --> 00:29:57,600 -Un assassí en sèrie?-Podria ser. 490 00:29:57,760 --> 00:30:01,120 Quan li faràs l'autòpsia?Demà al matí, ben d'hora. 491 00:30:01,280 --> 00:30:03,800 -Doncs encara tenim temps.-Temps de què? 492 00:30:03,960 --> 00:30:05,880 De fer una altra copa. 493 00:30:06,400 --> 00:30:08,000 Ei, una altra. 494 00:30:09,160 --> 00:30:12,720 -Hi havia un home que et mirava tota l'estona. Sí. I què? 495 00:30:12,880 --> 00:30:15,400 El Pol té raó. Hauries de sortir més. 496 00:30:15,200 --> 00:30:16,960 Sí. 497 00:30:17,960 --> 00:30:21,000 Vam estar xerrant una estona amb la Fàtima, el Toni i la Sònia... 498 00:30:21,160 --> 00:30:23,160 i després ells van marxar. 499 00:30:23,560 --> 00:30:26,280 Nois, no ho sé vosaltres, però jo me'n vaig a "sobar". 500 00:30:26,440 --> 00:30:29,400 -Què dius? Tan d'hora? Va, una més.-Bona nit, Toni. 501 00:30:29,560 --> 00:30:32,480 -Jo també em retiro.-Vas cap al centre? 502 00:30:32,640 --> 00:30:34,680 -Sí.-Si vols et porto. 503 00:30:35,160 --> 00:30:36,640 Vale, sí. 504 00:30:38,240 --> 00:30:40,680 Ens veiem demà.Fins demà. 505 00:30:40,840 --> 00:30:42,720 -Feu bondat.-Sí. 506 00:30:42,880 --> 00:30:43,920 Adéu. 507 00:30:55,640 --> 00:30:58,400 Què, fem una altra o què? 508 00:30:58,200 --> 00:31:01,000 No tens son?Ja em coneixes. 509 00:31:04,720 --> 00:31:07,240 (sospira)On tens el teu marit? 510 00:31:07,400 --> 00:31:09,320 És a Madrid.Ah. 511 00:31:09,600 --> 00:31:11,600 I no tens por? 512 00:31:11,840 --> 00:31:15,640 Por? De què?De quedar-te sola a casa. 513 00:31:16,920 --> 00:31:19,280 Escolta, si vols... 514 00:31:19,440 --> 00:31:20,720 Toni.Què? 515 00:31:20,880 --> 00:31:24,440 No es tornarà a repetir.És una llàstima. 516 00:31:26,680 --> 00:31:29,880 Bé, jo... me'n vaig. Véns? 517 00:31:30,120 --> 00:31:32,800 No, em quedo una estona. 518 00:31:32,280 --> 00:31:33,480 Sola?Sí. 519 00:31:33,640 --> 00:31:35,400 Sola. 520 00:31:35,800 --> 00:31:38,320 Molt bé. Bona nit. 521 00:31:38,520 --> 00:31:40,120 Bona nit. 522 00:31:41,760 --> 00:31:44,520 Que somiïs amb els angelets. 523 00:32:07,960 --> 00:32:09,720 Ei, Lluís... 524 00:32:10,440 --> 00:32:12,440 Ja ets a l'hotel? 525 00:32:12,880 --> 00:32:15,120 Ai, perdona, perdona, t'he despertat... 526 00:32:16,120 --> 00:32:18,400 No, no, és igual. Ja t'ho explicaré. 527 00:32:19,520 --> 00:32:22,520 Res, que... m'agradaria que fossis aquí. 528 00:32:23,680 --> 00:32:27,600 Sí, d'acord, ja parlem demà. Molt bé. 529 00:32:27,840 --> 00:32:29,440 Bona nit. 530 00:32:45,120 --> 00:32:46,600 Em cobres? 531 00:32:58,240 --> 00:32:59,400 (inspira) 532 00:33:04,360 --> 00:33:07,800 Què, els teus amics t'han deixat sola? 533 00:33:08,480 --> 00:33:11,800 Són d'anar a dormir d'hora. 534 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 Ja. 535 00:33:21,800 --> 00:33:22,160 Gràcies. 536 00:33:23,520 --> 00:33:25,800 I tu també? 537 00:33:25,800 --> 00:33:26,880 Hm? 538 00:33:27,520 --> 00:33:30,560 No..., jo no. 539 00:35:00,680 --> 00:35:03,560 Mira, la Torre Agbar... 540 00:35:04,760 --> 00:35:08,400 Vaig fer tot el disseny de les instal·lacions. 541 00:35:10,400 --> 00:35:12,600 Saps...?Xxxt... 542 00:35:15,920 --> 00:35:20,240 No vull saber... res de tu. 543 00:35:22,680 --> 00:35:24,680 Ni com et dius 544 00:35:26,160 --> 00:35:28,640 ni com et guanyes la vida. 545 00:35:29,560 --> 00:35:30,640 Ja. 546 00:35:32,840 --> 00:35:34,480 Sense preguntes..., 547 00:35:36,880 --> 00:35:38,640 sense noms. 548 00:35:41,400 --> 00:35:43,160 Si vols un nom, 549 00:35:45,400 --> 00:35:47,120 tria el que més t'agradi. 550 00:35:49,200 --> 00:35:51,880 Emma?Emma està bé. 551 00:36:01,480 --> 00:36:03,840 Hola, Emma.Hola. 552 00:36:09,200 --> 00:36:11,200 Hola, Emma.Hola. 553 00:36:32,640 --> 00:36:34,120 T'agrada? 554 00:36:37,520 --> 00:36:39,680 Me'l vaig fer a Singapur.Mentider. 555 00:36:39,840 --> 00:36:41,160 Que sí. 556 00:36:46,000 --> 00:36:50,960 Què significa?Res. Només és una calavera. 557 00:36:59,880 --> 00:37:01,960 Un moment, un moment, espera... 558 00:37:02,240 --> 00:37:04,800 M'estàs dient que... 559 00:37:04,240 --> 00:37:07,800 que et vas enrotllar amb el tio a qui acabes de fer l'autòpsia? 560 00:37:09,280 --> 00:37:10,360 Mm-hm. 561 00:37:12,320 --> 00:37:16,120 (aigua: raja) 562 00:37:19,800 --> 00:37:21,920 (aixeta: la tanca) 563 00:37:49,240 --> 00:37:50,440 Ja te'n vas? 564 00:37:52,480 --> 00:37:53,640 Sí. 565 00:37:57,640 --> 00:37:58,680 Així? 566 00:37:59,440 --> 00:38:00,640 Així, com? 567 00:38:00,840 --> 00:38:03,800 Així, sense dir adéu. 568 00:38:16,320 --> 00:38:17,760 Adéu.Adéu. 569 00:38:19,760 --> 00:38:23,920 Ho podríem repetir, no? Per què tanta pressa? 570 00:38:25,240 --> 00:38:27,320 Demà m'he de llevar d'hora. 571 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 Paro de vegades per aquell bar. 572 00:38:30,640 --> 00:38:32,400 Fantàstic. 573 00:38:33,760 --> 00:38:36,440 Ens tornarem a veure o què? 574 00:38:39,920 --> 00:38:41,280 Ho dubto. 575 00:38:46,720 --> 00:38:51,880 I ara el cos està sense identificar i... no sé què fer. 576 00:38:54,280 --> 00:38:56,680 Et va dir el seu nom.Era mentida, com el meu. 577 00:38:56,840 --> 00:38:59,480 Llavors, què vols fer? 578 00:38:59,840 --> 00:39:01,440 No ho sé. 579 00:39:01,600 --> 00:39:04,120 Em va dir que havia treballat a la construcció de la Torre Agbar. 580 00:39:04,280 --> 00:39:06,120 Potser per aquí el podrien trobar. 581 00:39:06,280 --> 00:39:09,400 Però si expliques això, també hauries de dir com el vas conèixer. 582 00:39:09,200 --> 00:39:13,240 Podria dir que el vaig conèixer en un... No sé què fer, Aitor. 583 00:39:13,400 --> 00:39:15,560 Perdona que em fiqui on no em demanen... 584 00:39:17,320 --> 00:39:20,920 Al matí deies que estaves pensant de tenir un fill amb el teu home. 585 00:39:21,800 --> 00:39:22,160 Mm-hm. 586 00:39:24,160 --> 00:39:26,880 I ara, no ho sé, t'enrotlles amb el primer tio que trobes. 587 00:39:27,520 --> 00:39:31,280 No t'entenc, Sara, de veritat. No t'entenc. 588 00:39:31,760 --> 00:39:34,800 Jo tampoc m'entenc.Per què ho fas? 589 00:39:34,240 --> 00:39:38,200 No ho sé.Perdona que m'hi torni a ficar... 590 00:39:38,360 --> 00:39:41,600 Però... a part del problema d'identificar aquest home, 591 00:39:41,760 --> 00:39:47,240 que jo crec que no ho hauries de fer i ja s'ho faran... (sospira), 592 00:39:47,400 --> 00:39:49,800 no veig... 593 00:39:49,240 --> 00:39:52,200 No veus com vull tenir un fill amb el meu home i alhora...? 594 00:39:52,400 --> 00:39:55,320 -Sí. Exacte.-(porta: piquen) 595 00:39:55,480 --> 00:39:56,600 Sí? 596 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 Ui, perdoneu. Han trucat de comissaria. 597 00:40:00,160 --> 00:40:03,000 Sembla que una dona ha denunciat la desaparició del seu marit 598 00:40:03,160 --> 00:40:05,920 i que la descripció lliga amb el socarrimat que hem fet abans. 599 00:40:06,800 --> 00:40:08,840 Ah, sí?Portaran la dona per identificar-lo. 600 00:40:09,000 --> 00:40:12,880 Ahà. Li han preguntat si l'home tenia un tatuatge? 601 00:40:13,400 --> 00:40:15,920 Diuen que sí, però volen que ho vegi, per estar-ne segurs. 602 00:40:16,800 --> 00:40:19,160 Vindrà d'aquí a mitja hora.T'han explicat alguna cosa més? 603 00:40:19,320 --> 00:40:21,160 Qui era o...? 604 00:40:21,320 --> 00:40:25,960 Res, un tio normal. Un segurata que li feia el salt a la dona. Ves. 605 00:40:26,120 --> 00:40:28,000 Fins ara. 606 00:40:29,960 --> 00:40:32,800 Pensa-t'ho bé, Sara. 607 00:40:41,240 --> 00:40:44,600 Perdona, Bueno. Però l'entrada a Barcelona estava fatal. 608 00:40:45,360 --> 00:40:47,440 Sí, jo també m'he trobat un embús... 609 00:40:47,600 --> 00:40:50,480 -Disculpeu, no sabia que...-No passa res. Així us coneixeu. 610 00:40:51,120 --> 00:40:53,240 Clara Salgado. Lluís Forés. 611 00:40:54,640 --> 00:40:56,280 -Encantat.-Sí. 612 00:40:56,840 --> 00:40:58,720 (Bueno) La Clara s'incorpora avui a l'empresa. 613 00:40:58,880 --> 00:41:00,280 -Bé. Benvinguda.-Gràcies. 614 00:41:00,480 --> 00:41:03,000 No et fa res que es quedi, oi? Així veu com funcionem. 615 00:41:03,160 --> 00:41:05,440 Com vulguis. Una cosa. El tema Palau, resolt. 616 00:41:05,600 --> 00:41:07,760 -M'ha dit que deixa l'empresa.-Molt bé. Felicitats. 617 00:41:07,920 --> 00:41:10,400 -Però tinc entès que sou amics.-Ho érem. 618 00:41:10,240 --> 00:41:13,400 L'empresa és conscient que, la teva, és una tasca desagradable. 619 00:41:13,560 --> 00:41:16,800 Però valorem el teu esforç per reduir personal del teu departament 620 00:41:16,960 --> 00:41:18,680 sense que això suposi maldecaps. 621 00:41:18,840 --> 00:41:20,680 D'això es tracta. 622 00:41:20,840 --> 00:41:23,760 Així que rebem la carta de dimissió, t'ingressarem la bonificació. 623 00:41:23,920 --> 00:41:26,440 -Com està la Sara?-Bé. Gràcies. 624 00:41:26,600 --> 00:41:27,800 -Dóna-li records.-Hm. 625 00:41:27,960 --> 00:41:33,000 Abans que m'expliquis com ha anat el tema de Tarragona una cosa... Clara? 626 00:41:33,200 --> 00:41:34,920 No hi ha gaire per explicar. 627 00:41:35,800 --> 00:41:36,560 Acabo d'aterrar... 628 00:41:36,720 --> 00:41:40,120 però sembla que aquí estan tan contents amb la teva feina 629 00:41:40,280 --> 00:41:42,400 que volen que m'incorpori a la teva àrea 630 00:41:42,560 --> 00:41:45,160 i m'ensenyis com es fan les coses, que no hi ha millor mestre que tu. 631 00:41:45,320 --> 00:41:47,360 Sempre que hi estiguis d'acord, és clar. 632 00:41:47,760 --> 00:41:52,160 -Què? Com ho veus?-Què vols que digui? Cap problema. 633 00:41:53,240 --> 00:41:55,320 Gràcies. Estic segura que ens entendrem. 634 00:41:55,480 --> 00:41:58,120 La Clara és una fora de sèrie. Ja ho veuràs. 635 00:41:58,400 --> 00:42:01,400 Té prou màsters com per empaperar el teu despatx. 636 00:42:02,480 --> 00:42:04,600 Vinga va, com ha anat Tarragona? 637 00:42:20,240 --> 00:42:22,200 Per aquí, sisplau. 638 00:42:38,120 --> 00:42:41,360 Només cal que ens confirmi que és el seu marit. 639 00:43:21,800 --> 00:43:23,640 Segui, segui sisplau. 640 00:43:31,520 --> 00:43:33,520 Es troba bé? 641 00:43:37,240 --> 00:43:39,720 Estigui's aquí el temps que necessiti. No hi ha cap pressa. 642 00:43:44,720 --> 00:43:46,760 Vol una miqueta d'aigua? 643 00:43:47,560 --> 00:43:50,800 Pobre, com devia patir... 644 00:43:52,440 --> 00:43:54,360 amb el foc... 645 00:43:57,200 --> 00:43:58,200 Perdoni. 646 00:43:58,360 --> 00:44:00,840 Sóc la Sara Grau, la patòloga que ha fet l'autòpsia del cos. 647 00:44:01,000 --> 00:44:03,800 No va patir gens. 648 00:44:03,840 --> 00:44:05,920 Hi ha un traumatisme molt fort al cap. 649 00:44:06,800 --> 00:44:08,520 Abans de l'incendi ja estava inconscient. 650 00:44:08,680 --> 00:44:10,640 Segur?Segur. 651 00:44:12,440 --> 00:44:16,680 No sé què hi feia en aquell cotxe. Jo no la conec de res, aquella dona. 652 00:44:17,680 --> 00:44:20,920 M'havia dit que anava a fer una partida de cartes amb els amics. 653 00:44:21,680 --> 00:44:23,760 I ara què faré, jo? 654 00:44:27,640 --> 00:44:29,920 Vagi, vagi, segur que vostè té feina. 655 00:44:30,800 --> 00:44:31,680 No, tranquil·la. 656 00:44:32,520 --> 00:44:35,880 No sé qui és, aquella dona. M'han dit el nom, però no la conec. 657 00:44:36,560 --> 00:44:38,560 Què hi feien, allà? 658 00:44:40,840 --> 00:44:42,840 Segur que estaven embolicats... 659 00:44:46,760 --> 00:44:48,520 De quant està? 660 00:44:49,320 --> 00:44:51,240 De 8 mesos. 661 00:44:53,400 --> 00:44:55,520 Ja sap què és?Un nen. 662 00:44:59,560 --> 00:45:01,640 No sé si això la pot ajudar, 663 00:45:01,800 --> 00:45:04,600 però jo he fet l'autòpsia dels dos cossos, 664 00:45:04,760 --> 00:45:07,280 del seu home i de la dona que anava amb ell al cotxe... 665 00:45:09,440 --> 00:45:13,440 Li puc assegurar que no havien mantingut relacions, almenys avui. 666 00:45:14,880 --> 00:45:17,120 De debò?Sí. 667 00:45:17,840 --> 00:45:21,320 Potser se li va espatllar el cotxe i aquesta dona el portava... 668 00:45:25,440 --> 00:45:28,000 Potser sí. Potser només va ser això. 669 00:45:29,240 --> 00:45:30,560 Gràcies. 670 00:45:34,840 --> 00:45:36,720 Sí, perdoni. 671 00:45:40,760 --> 00:45:43,480 (home) Us deixo la pau, us dono la meva pau, 672 00:45:43,640 --> 00:45:46,360 no mireu els nostres pecats, sinó la fe de l'Església, 673 00:45:46,520 --> 00:45:49,960 i doneu-li aquella pau i aquella unitat que vós vau demanar. 674 00:45:50,120 --> 00:45:53,360 Vós que viviu i regneu pels segles dels segles. 675 00:45:53,520 --> 00:45:54,760 (veus) Amén. 676 00:45:54,920 --> 00:45:57,600 La pau del Senyor sigui sempre amb vosaltres. 677 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 I amb el vostre esperit. 678 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 Germans, doneu-vos la pau. 679 00:46:03,320 --> 00:46:05,200 (fluix) La pau sigui amb tu. 680 00:46:08,440 --> 00:46:10,760 -La pau sigui amb tu.-Gràcies. 681 00:47:18,480 --> 00:47:20,520 Ei. Per fi has arribat. 682 00:47:20,680 --> 00:47:22,840 Perdona, t'he despertat... 683 00:47:23,680 --> 00:47:26,320 Has sopat? Vols que et prepari alguna cosa? 684 00:47:26,480 --> 00:47:27,480 No cal. 685 00:47:27,640 --> 00:47:29,640 Fas mala cara. 686 00:47:33,720 --> 00:47:35,000 Ei... 687 00:47:36,280 --> 00:47:38,400 Ei, ei, ei... 688 00:47:40,200 --> 00:47:42,960 Sóc... una mala persona. 689 00:47:43,600 --> 00:47:45,120 Què passa? 690 00:47:47,400 --> 00:47:50,800 Sóc una mala persona.Per què ho dius, això? 691 00:47:52,360 --> 00:47:56,680 No sé com... vols tenir un fill amb mi. 692 00:47:58,640 --> 00:48:01,920 Perquè t'estimo.Ja, ja ho sé, però... 693 00:48:02,120 --> 00:48:05,480 Et penses que a mi no m'acolloneix la idea de ser pare? 694 00:48:06,800 --> 00:48:08,400 Que no tinc dubtes? 695 00:48:10,000 --> 00:48:15,120 Però és el que més desitjo: un fill, una filla, tant se val. 696 00:48:15,280 --> 00:48:18,440 Una criatura que sigui nostra. Teva i meva. 697 00:48:18,600 --> 00:48:21,360 Això és el que més desitjo d'aquest món. 698 00:48:22,400 --> 00:48:24,440 Tenir un fill amb tu. Amb la dona que estimo. 699 00:48:27,800 --> 00:48:29,240 I no deixaràs mai d'estimar-me? 700 00:48:30,120 --> 00:48:31,560 Mai. 701 00:48:32,360 --> 00:48:34,440 Passi el que passi. 702 00:48:34,600 --> 00:48:36,600 Passi el que passi. 703 00:48:38,280 --> 00:48:40,680 I si jo et digués... 704 00:48:41,400 --> 00:48:42,920 Què? 705 00:48:44,760 --> 00:48:47,320 Que... he fet... 706 00:48:48,320 --> 00:48:51,400 Si jo et digués que no vull tenir un fill amb tu..., 707 00:48:51,200 --> 00:48:53,720 deixaries d'estimar-me? 708 00:48:56,880 --> 00:48:58,400 Tampoc. 709 00:48:59,800 --> 00:49:00,600 Mai. 710 00:49:29,240 --> 00:49:31,840 (capellà) El Senyor sigui amb vosaltres. 711 00:49:32,000 --> 00:49:34,400 (veus) I amb el vostre Esperit. 712 00:49:34,200 --> 00:49:36,880 Que us beneeixi Déu Totpoderós, Pare, Fill i Esperit Sant. 713 00:49:37,400 --> 00:49:38,240 (tots) Amén. 714 00:49:38,400 --> 00:49:40,400 Germans, aneu-vos-en en pau. 715 00:49:40,560 --> 00:49:42,680 (tots) Donem gràcies a Déu. 716 00:49:42,840 --> 00:49:51,240 # (música clàssica d'orgue) 717 00:49:51,400 --> 00:50:19,680 # 718 00:50:25,640 --> 00:50:26,720 Aaah!!! 719 00:50:27,600 --> 00:50:29,720 Ja en porta 4, el fill de puta. 720 00:50:29,880 --> 00:50:32,400 3 jutges per un sol cas només complica les actuacions. 721 00:50:32,560 --> 00:50:35,720 Com que nosaltres dos? Acabes de dir que aquest tema el portaria jo. 722 00:50:35,880 --> 00:50:37,960 -Què passa, Miren?-Puc anar a la meva habitació? 723 00:50:40,120 --> 00:50:43,800 Te l'estàs tirant, Fermí?Quin fàstic! 724 00:50:43,240 --> 00:50:45,440 Només volia dir-te que pensaré en tu. 725 00:50:45,600 --> 00:50:47,680 Truques en molt mal moment, em sents? 726 00:50:47,840 --> 00:50:49,360 Erosions als canells 727 00:50:49,520 --> 00:50:52,880 compatibles amb les que causarien unes brides de plàstic. 728 00:50:53,160 --> 00:50:55,400 La porta no estava forçada. 729 00:50:55,560 --> 00:50:59,360 (Aitor) Vol que les seves víctimes siguin conscients que estan morint. 730 00:51:00,400 --> 00:51:01,600 Aaah, aaah! 731 00:51:01,800 --> 00:51:04,360 -Saps si està casada?-Sara... 732 00:51:04,520 --> 00:51:07,960 Sí, ho confesso. És la meva amant. 733 00:51:08,760 --> 00:51:10,680 Sara, preparada? 734 00:51:10,920 --> 00:51:12,920 Atura imatge i amplia. 52726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.