All language subtitles for Zivot je cudo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,576 Milica! 2 00:00:09,960 --> 00:00:13,509 I'll go bankrupt! 3 00:00:14,200 --> 00:00:18,045 I can't carry these anymore. 4 00:00:18,520 --> 00:00:21,626 BOSNIA 1992 5 00:00:35,440 --> 00:00:38,819 Milica! 6 00:01:15,440 --> 00:01:19,843 Out of the way! 7 00:02:22,800 --> 00:02:23,494 1, 2, 3, 4... 8 00:02:26,400 --> 00:02:27,287 Let's see if your old man still has it! 9 00:02:30,480 --> 00:02:32,038 MiIos, you have to play with your head. 10 00:02:32,080 --> 00:02:33,229 Yeah, right! Piss off! 11 00:02:38,120 --> 00:02:41,283 Hey, Eso! 12 00:02:58,080 --> 00:03:01,129 Hey, Luka, you can't be in two places 13 00:03:01,240 --> 00:03:04,459 at the same time. - Sure, I can! 14 00:03:09,200 --> 00:03:11,327 You see, I can! 15 00:03:21,200 --> 00:03:23,794 Lord! I hope he remembers me. 16 00:03:23,920 --> 00:03:27,663 Hey, Einstein, the coach has a memory for remembering. 17 00:03:27,840 --> 00:03:29,353 For remembering? 18 00:03:30,720 --> 00:03:34,030 It's been 18 months since we left Belgrad 19 00:03:34,120 --> 00:03:39,080 Just keep your m��d on the match. Your job's to play. 20 00:03:50,320 --> 00:03:54,006 Hey, Veljo.... My great big friend! 21 00:03:54,120 --> 00:03:56,452 Here's your pension. 22 00:03:56,560 --> 00:03:58,721 I'm glad to see you! 23 00:04:05,600 --> 00:04:07,340 Amazing... 24 00:04:08,120 --> 00:04:09,917 The miracle of life! 25 00:04:13,120 --> 00:04:14,599 Neighbor! 26 00:04:15,040 --> 00:04:16,587 Neighbor! 27 00:04:28,160 --> 00:04:30,390 Joksa! Hey, Joksa! 28 00:04:30,480 --> 00:04:32,994 You're too small to scare me... 29 00:05:22,520 --> 00:05:26,354 Get that donkey off the track, Vujan! 30 00:05:26,480 --> 00:05:28,914 I'll go bankrupt, my dear Veljo. 31 00:05:28,960 --> 00:05:33,226 These are in great demand and that cow won't carry them. 32 00:05:33,320 --> 00:05:36,392 Why not? - She's suffering. 33 00:05:36,520 --> 00:05:41,275 Can't she suffer in a ditch? What's it matter where she suffers? 34 00:05:41,520 --> 00:05:43,442 I'll have to use... 35 00:05:45,040 --> 00:05:46,075 a stick. 36 00:05:46,960 --> 00:05:51,192 Get a move on! You won't get in my way. 37 00:05:53,040 --> 00:05:56,123 What's this? Why is she crying? 38 00:05:56,200 --> 00:05:59,601 She's lovesick. She wants a train to run her over. 39 00:05:59,720 --> 00:06:03,167 What train? The track isn't finished yet. 40 00:06:03,280 --> 00:06:06,602 Exactly what I told her. 41 00:06:06,840 --> 00:06:09,843 I'll use the stick on her. - A stick? 42 00:06:10,000 --> 00:06:11,911 I'm skeptical about that. 43 00:06:12,000 --> 00:06:16,073 People! They've killed Joksa! 44 00:06:25,440 --> 00:06:26,498 Luka! 45 00:06:27,560 --> 00:06:29,414 I have to tell you something! 46 00:06:31,720 --> 00:06:33,551 Just let me get past. 47 00:06:38,200 --> 00:06:40,168 I have to tell you... 48 00:06:44,320 --> 00:06:45,708 Just one word! 49 00:06:58,120 --> 00:07:02,216 The bears are slaughtering everybody! But Tito shot the last one. 50 00:07:02,320 --> 00:07:04,572 They're pouring in from Croatia. 51 00:07:04,720 --> 00:07:08,406 Beasts from Croat�}! And you just sit here playing! 52 00:07:08,480 --> 00:07:11,768 What beasts? Why, bears! 53 00:07:14,640 --> 00:07:17,575 They're like ours, only different. 54 00:07:17,680 --> 00:07:22,879 A bit bigger but with gray fur. They must be Persian bears. 55 00:07:22,960 --> 00:07:26,782 Not Persian bears! They're fleeing the war in Croatia. 56 00:07:26,920 --> 00:07:29,514 Is the track OK? - Why shouldn't it be? 57 00:07:29,600 --> 00:07:31,852 Luka, this is no joke. 58 00:07:31,960 --> 00:07:35,555 Folks are dying and you sit here playing. 59 00:07:51,680 --> 00:07:53,489 Here, boy! 60 00:07:53,880 --> 00:07:55,689 Here, boy! 61 00:07:56,480 --> 00:07:57,390 Radovan! 62 00:07:58,760 --> 00:08:00,057 What's up? 63 00:08:01,880 --> 00:08:05,816 Why won't she leave me alone? 64 00:08:06,000 --> 00:08:07,547 What is it? 65 00:08:07,640 --> 00:08:11,167 Let's stop so I can feed the dog. Be a darling. 66 00:08:11,280 --> 00:08:15,341 Since when does a goddam mayor feed stray dogs? 67 00:08:15,480 --> 00:08:17,380 Tell me that. 68 00:08:17,920 --> 00:08:19,501 Since when does a mayor 69 00:08:19,600 --> 00:08:23,297 gobble breakfast in a car? 70 00:08:24,360 --> 00:08:27,466 Can't you see that Lily's in love? 71 00:08:37,720 --> 00:08:40,803 Paws off my lunch! 72 00:08:41,040 --> 00:08:42,667 Good for you! 73 00:08:42,760 --> 00:08:44,512 Scram! 74 00:08:51,960 --> 00:08:57,466 You're a lawyer, Filipovic. We made you party secretary. 75 00:08:57,600 --> 00:09:00,467 You know these things better than me. 76 00:09:00,560 --> 00:09:04,121 That's why I'm tell��g you. There are laws, man. 77 00:09:04,200 --> 00:09:06,339 Want to get us arrested? 78 00:09:06,440 --> 00:09:08,965 Only nitwits get nabbed. - Not crooks? 79 00:09:09,040 --> 00:09:10,712 That's not what I said. 80 00:09:10,840 --> 00:09:14,970 Yes, it is. Fraud is fraud, however you dress it up. 81 00:09:15,040 --> 00:09:19,044 But the Muslims & Croats do just the same. - Do what? 82 00:09:19,160 --> 00:09:22,414 Finance political parties from cigarettes and oil. 83 00:09:22,520 --> 00:09:24,943 Building democracy on freight trains! 84 00:09:25,360 --> 00:09:28,488 Tito did it for 30 years. - Tito? 85 00:09:28,560 --> 00:09:32,087 Forget Tito. Tito was T��o, after all. 86 00:09:49,560 --> 00:09:51,744 I'll tell him everything. 87 00:09:55,280 --> 00:09:58,465 If it isn't my dear old brother-in-law! 88 00:09:58,560 --> 00:10:00,744 Are we ready for Liberation Day? 89 00:10:00,840 --> 00:10:03,877 The band, not the track. The Serbians are behind. 90 00:10:03,960 --> 00:10:07,589 But our side is on time. How are my artists? 91 00:10:08,480 --> 00:10:10,948 My lovely music! 92 00:10:11,040 --> 00:10:13,440 Sir, can I speak to you? 93 00:10:13,600 --> 00:10:15,977 Sparavalo, of the Sarajevo Opera. 94 00:10:16,040 --> 00:10:18,383 Sarajevo! A magic town. 95 00:10:18,480 --> 00:10:20,584 Mr. Mayor... - Wait! 96 00:10:20,680 --> 00:10:24,172 Mr. Cuhaj, our guest artist from Hungary. A universal artist. 97 00:10:37,600 --> 00:10:40,615 This is going to be OK. 98 00:10:40,720 --> 00:10:42,403 OK, he says... 99 00:10:42,480 --> 00:10:46,280 As president of the town council, 100 00:10:46,480 --> 00:10:48,243 I would like to express my gratitude 101 00:10:48,320 --> 00:10:51,414 for the support you've given our railroad 102 00:10:51,520 --> 00:10:53,875 But we politicians haven't slept. 103 00:10:54,120 --> 00:10:56,827 Just read this, bro. 104 00:10:56,920 --> 00:11:03,940 Mr. Mayor, if we don't organize a hunt the beasts will slaughter us all. 105 00:11:04,080 --> 00:11:07,709 "We approve purchase of a "Sneider-Holstein locomotive..." 106 00:11:07,800 --> 00:11:09,051 This is fantastic! 107 00:11:09,120 --> 00:11:13,056 Not a single Serb will be left! Look what you've done! 108 00:11:17,120 --> 00:11:20,294 Mr. Mayor, friends, 109 00:11:20,400 --> 00:11:22,743 allow me to present our project. 110 00:11:22,880 --> 00:11:25,132 Here you see the section of track that 111 00:11:25,200 --> 00:11:29,068 will link Bosnia and Serbia for 12 miles. 112 00:11:29,160 --> 00:11:30,457 Mr. Mayor... - In fact, 113 00:11:30,560 --> 00:11:33,245 the Austrians first built this track but then it was destroyed. 114 00:11:33,320 --> 00:11:39,680 We now need to rebuild it to boost tourism and trade. 115 00:11:39,800 --> 00:11:42,382 With this tunnel... - Mr. Mayor! 116 00:11:42,880 --> 00:11:45,348 ...we will overcome a major obstacle... 117 00:11:46,200 --> 00:11:48,964 and be ready for Liberation Day. 118 00:11:49,080 --> 00:11:51,492 Well done, bro! 119 00:11:51,600 --> 00:11:54,933 We are lumberjacks and we're okay 120 00:11:55,000 --> 00:11:58,231 In the green forests of Bosni-ay 121 00:11:58,320 --> 00:12:01,653 We are lumberjacks and we're okay 122 00:12:01,760 --> 00:12:05,924 In the hills and mountains of Bosni-ay! 123 00:12:07,680 --> 00:12:09,170 Listen, hotshots, 124 00:12:09,240 --> 00:12:10,878 let me tell you the basics 125 00:12:11,000 --> 00:12:13,195 about being a goalie. 126 00:12:13,280 --> 00:12:15,680 I can't wait to hear this! 127 00:12:15,760 --> 00:12:17,762 You have to guard that line 128 00:12:17,840 --> 00:12:20,707 regardless of who's shooting. 129 00:12:20,800 --> 00:12:22,358 Is that so? - You bet. 130 00:12:22,480 --> 00:12:25,267 That's why there are no smart goalies. 131 00:12:25,440 --> 00:12:29,524 Did Einstein say that? No, you idiot! Wrong again! 132 00:12:29,640 --> 00:12:31,483 It was the coach who said it. 133 00:12:33,640 --> 00:12:39,260 And now Tomo Krotolina's gonna show you how to shoot. 134 00:12:48,560 --> 00:12:51,677 Where are you going, for god's sake! 135 00:12:51,880 --> 00:12:54,121 Didn't you say you're fearless, goalie? 136 00:12:54,240 --> 00:12:55,855 Then come with me. 137 00:12:55,960 --> 00:12:57,632 What for? 138 00:12:57,760 --> 00:13:00,911 Prove that you're fearless. - Don't pull! 139 00:13:01,000 --> 00:13:02,353 Who's pulling, Mr. Fearless? 140 00:13:02,440 --> 00:13:03,873 But I wanted to go dancing... 141 00:13:03,960 --> 00:13:05,939 No more buts, Eso. 142 00:13:06,040 --> 00:13:07,632 Here comes a goal shot. 143 00:13:09,360 --> 00:13:12,477 You said you're fearless. 144 00:13:15,320 --> 00:13:17,971 What's all this? - Just stand there! 145 00:13:19,240 --> 00:13:21,265 No, bro, stand there! 146 00:13:21,400 --> 00:13:25,325 You said you're fearless, so stand still. 147 00:13:27,400 --> 00:13:30,221 MiIos Djukic! 148 00:13:30,720 --> 00:13:33,462 MiIos! Come and see our Eso! 149 00:13:35,280 --> 00:13:37,726 Here's a cross shot. 150 00:13:37,800 --> 00:13:39,745 Catch! 151 00:13:39,840 --> 00:13:42,582 Bravo, boss! Bravo, legend! 152 00:13:42,680 --> 00:13:44,705 And now? - Something completely different. 153 00:13:44,840 --> 00:13:46,785 Watch this trick. 154 00:13:46,880 --> 00:13:50,930 Hold it on your head. 155 00:13:51,000 --> 00:13:54,299 What is this, Tomo? - Hold it like this. 156 00:13:54,440 --> 00:13:56,305 Put your arms down. 157 00:13:56,400 --> 00:13:58,595 Just great! 158 00:14:00,800 --> 00:14:02,882 Just watch this, Eso! 159 00:14:03,040 --> 00:14:04,462 What are you doing? 160 00:14:04,560 --> 00:14:05,948 Are you nuts? 161 00:14:06,360 --> 00:14:08,885 You crazy fucking idiot! 162 00:14:13,440 --> 00:14:15,226 Shit, I missed! 163 00:14:15,320 --> 00:14:17,231 I aimed for the forehead. 164 00:14:19,760 --> 00:14:24,299 Your turn now, tough guy! 165 00:14:25,880 --> 00:14:27,222 Fuck you! You're crazy! 166 00:14:27,240 --> 00:14:28,821 No problem, buddy. I'll play the game. 167 00:14:29,600 --> 00:14:33,297 Here's your chance. 168 00:14:33,440 --> 00:14:40,437 I'm emptying the fucking gun! Relax. A new player calls for fresh bullets. 169 00:14:40,640 --> 00:14:42,096 Eso, this isn't a joke. 170 00:14:42,160 --> 00:14:44,367 Relax, I've got experience. 171 00:14:47,080 --> 00:14:49,731 Uncle Faik bought some guns cheap. 172 00:14:49,800 --> 00:14:50,835 We've been practicing. 173 00:14:50,920 --> 00:14:53,605 Buying guns now? - Your turn. 174 00:14:53,720 --> 00:14:55,654 Here's a moving target. 175 00:14:55,720 --> 00:14:57,768 Tomo, quit messing around. 176 00:14:57,880 --> 00:15:00,724 MiIos, out of the way! - Goddam you! 177 00:15:01,080 --> 00:15:02,638 Go ahead, shoot, tough guy! 178 00:15:02,720 --> 00:15:05,814 MiIos, out of the way! 179 00:15:08,640 --> 00:15:11,143 Here we go! 180 00:15:17,400 --> 00:15:18,856 I don't give a fuck! 181 00:15:22,280 --> 00:15:25,681 If you survive, asshole, I'll kill you! 182 00:15:34,560 --> 00:15:38,860 I gotta admit, your uncle's really something. 183 00:15:46,000 --> 00:15:49,481 It's homemade. Have a swig. It'll calm you down. 184 00:15:52,200 --> 00:15:53,952 We'll get a hunt going. 185 00:16:05,360 --> 00:16:08,249 She won't move. She's lovesick. 186 00:16:08,360 --> 00:16:11,363 She's waiting for a train to run her over 187 00:16:11,480 --> 00:16:14,085 Whose donkey is it? It's Vujan's. 188 00:16:14,200 --> 00:16:17,499 Vujan who? - Vujan Peric from Zabrdje. 189 00:16:17,600 --> 00:16:21,650 Vujan died five years ago! But I spoke to him today. 190 00:16:27,720 --> 00:16:28,311 C'mon! 191 00:16:28,360 --> 00:16:30,362 Move! 192 00:16:30,480 --> 00:16:32,596 It's useless! 193 00:16:33,720 --> 00:16:35,494 Is she crying? 194 00:16:37,960 --> 00:16:40,042 I told you she's suffering. 195 00:16:43,560 --> 00:16:45,596 You don't know the secret word. 196 00:16:46,840 --> 00:16:48,876 Move it! 197 00:16:51,560 --> 00:16:53,414 Step aside. 198 00:17:04,520 --> 00:17:06,215 Now whistle. 199 00:17:19,160 --> 00:17:20,696 You're not listening to me. 200 00:17:25,440 --> 00:17:27,601 I don't say speed isn't important. 201 00:17:27,720 --> 00:17:30,120 But any fool can run fast. 202 00:17:30,200 --> 00:17:32,998 What are you talking about? 203 00:17:33,080 --> 00:17:36,083 Oh God, are You listening to this? 204 00:17:36,200 --> 00:17:37,815 Sure, He's listening. 205 00:17:37,880 --> 00:17:40,952 Don't upset me, Nada. I never said that. 206 00:17:41,080 --> 00:17:44,390 I said she looked at her husband and saw he had big ears. 207 00:17:44,480 --> 00:17:47,187 Know how Napoleon won matches? 208 00:17:47,280 --> 00:17:49,157 You mean battles. - Right. 209 00:17:49,240 --> 00:17:50,639 He'd calculate how fast 210 00:17:50,760 --> 00:17:53,558 his cavalry could reach enemy lines 211 00:17:53,640 --> 00:17:57,064 and cut them off. Speed's everything! 212 00:17:57,240 --> 00:17:59,026 You read a lot, 213 00:17:59,080 --> 00:18:00,957 but careful you don't get a headache. 214 00:18:01,040 --> 00:18:02,940 If you ride a cloud at the speed of light 215 00:18:03,080 --> 00:18:06,447 you can't see yourself in a mirror. 216 00:18:06,640 --> 00:18:08,130 I need that speed. 217 00:18:08,160 --> 00:18:09,843 Such speed's unhealthy. 218 00:18:09,960 --> 00:18:11,382 The feeling matters 219 00:18:11,440 --> 00:18:13,931 Know what feeling is? - Tell me. 220 00:18:14,080 --> 00:18:15,456 Talent. 221 00:18:15,520 --> 00:18:18,842 Talent? I'll make a note of it. 222 00:18:18,920 --> 00:18:21,059 You either have it or you don't. 223 00:18:21,680 --> 00:18:23,216 We were given reason 224 00:18:23,280 --> 00:18:25,043 to escape from our upsets 225 00:18:25,160 --> 00:18:27,253 and I'm really upset. 226 00:18:27,600 --> 00:18:30,103 I don't mean Anna Karenina, 227 00:18:31,400 --> 00:18:33,140 I mean me. 228 00:18:33,240 --> 00:18:35,413 I didn't come here for nothing, you know. 229 00:18:35,520 --> 00:18:37,772 My next stop's the nursing home. 230 00:18:37,880 --> 00:18:40,110 I heard Luka talking to the director, 231 00:18:40,200 --> 00:18:42,373 but he doesn't know I know. 232 00:18:42,480 --> 00:18:44,095 He told Luka: "No, Luka, please. 233 00:18:44,160 --> 00:18:46,208 "It's too early for Jadranka 234 00:18:46,320 --> 00:18:48,185 "to enter a nursing home. She'll still 235 00:18:48,280 --> 00:18:51,374 "young, so don't do it." 236 00:18:51,680 --> 00:18:53,887 But I worry for MiIos! 237 00:18:53,960 --> 00:18:57,851 You know, a child without a mother 238 00:18:57,960 --> 00:19:02,613 is like a broken umbrella in the wind. 239 00:19:13,440 --> 00:19:15,567 Big fish eats little fish. 240 00:19:21,600 --> 00:19:23,329 God, what's wrong with me? 241 00:19:35,600 --> 00:19:37,329 I just want you to know: 242 00:19:37,400 --> 00:19:40,892 Never will I leave this place! Ever! 243 00:19:41,000 --> 00:19:43,184 Come on, take a pill. 244 00:19:43,280 --> 00:19:46,807 Why don't you take it yourself? 245 00:19:46,880 --> 00:19:49,656 Think I don't know what you're planning? 246 00:19:49,760 --> 00:19:51,967 Don't even think of it! 247 00:19:52,080 --> 00:19:55,254 You want your son to hear you? 248 00:20:04,560 --> 00:20:07,222 Lie down. Hospital regulations! 249 00:20:07,280 --> 00:20:10,420 Look, he won't let her on a stretcher! 250 00:20:10,520 --> 00:20:13,341 Come on! - Please, listen to me... 251 00:20:13,440 --> 00:20:17,058 I want to go home. 252 00:20:17,240 --> 00:20:19,902 I'd change that guy for free. 253 00:20:20,000 --> 00:20:22,059 Just one injection! 254 00:20:22,160 --> 00:20:24,139 His wife sings beautifully. 255 00:20:24,240 --> 00:20:25,377 I heard her on the radio. 256 00:20:25,480 --> 00:20:27,857 There's no nursing home. 257 00:20:27,960 --> 00:20:29,621 Too bad about the dust. 258 00:20:29,720 --> 00:20:30,823 She has an allergy? 259 00:20:30,920 --> 00:20:33,741 An allergy? She's out to lunch. 260 00:20:37,680 --> 00:20:39,420 That's what I call love. 261 00:20:41,320 --> 00:20:45,689 Wouldn't you l��e to be carried like that in his arms? 262 00:20:45,800 --> 00:20:48,462 No way! He's not a Muslim. 263 00:20:48,560 --> 00:20:50,346 As if that mattered! 264 00:20:51,480 --> 00:20:53,300 It matters! Ask your dad. 265 00:20:53,400 --> 00:20:55,948 You don't ask dad for everything. 266 00:20:56,040 --> 00:20:59,305 I want to go home to MiIos. 267 00:21:03,480 --> 00:21:05,141 Mouse! 268 00:21:07,080 --> 00:21:09,947 Here's the doctor. - How you are, ma'am? 269 00:21:13,080 --> 00:21:14,468 Come in. 270 00:21:16,120 --> 00:21:18,304 It's just a minor allergy. 271 00:22:00,600 --> 00:22:06,186 Bosnia! SDA! 272 00:22:18,080 --> 00:22:19,980 I'm gonna buy him into every team, 273 00:22:20,080 --> 00:22:22,583 right up to the national team. 274 00:22:28,760 --> 00:22:30,466 Djukic, get back! 275 00:22:30,600 --> 00:22:33,216 He can't handle this! 276 00:22:33,280 --> 00:22:35,999 He can handle it. Calm down. 277 00:22:36,120 --> 00:22:38,020 Get back when I tell you! 278 00:22:40,120 --> 00:22:42,395 Is that the kid you mean? 279 00:22:54,520 --> 00:22:59,275 MiIos Djukic! 280 00:22:59,600 --> 00:23:02,819 Jadranka, come back! 281 00:23:02,920 --> 00:23:04,797 I'm MiIos's mother. 282 00:23:05,040 --> 00:23:06,507 Ah, you're the mother! 283 00:23:06,600 --> 00:23:09,353 MiIos's mother. I'm Zurovac. 284 00:23:12,920 --> 00:23:15,138 You may recall, he played for "Partizan" 285 00:23:15,240 --> 00:23:16,980 when he was a kid. 286 00:23:23,280 --> 00:23:25,475 He's no. 9. - Nice kid. 287 00:23:25,600 --> 00:23:27,795 Yes, but he's very sensitive. 288 00:23:27,880 --> 00:23:29,541 He's Mommy's little boy. 289 00:23:32,160 --> 00:23:34,435 I'm an opera singer. 290 00:23:35,600 --> 00:23:37,113 I'm taking time off 291 00:23:37,200 --> 00:23:39,156 because of a throat problem. 292 00:23:39,240 --> 00:23:41,037 I'm allergic to dust 293 00:23:41,160 --> 00:23:43,628 so I'm here to recuperate. 294 00:23:50,040 --> 00:23:51,758 Go for him! 295 00:23:52,320 --> 00:23:54,106 Close him down! 296 00:24:04,480 --> 00:24:07,916 I'm the only one who understands him. I know what it's like to play. 297 00:24:08,000 --> 00:24:11,197 Theatre, soccer, it's all the same. 298 00:24:12,040 --> 00:24:14,099 "All the world's a stage." 299 00:24:15,400 --> 00:24:17,675 Know who said that? 300 00:24:19,160 --> 00:24:20,548 I have no idea. 301 00:24:20,640 --> 00:24:22,505 Sure, you do. 302 00:24:22,600 --> 00:24:24,841 A name that starts with Sh... 303 00:24:25,080 --> 00:24:26,297 Shekularac? 304 00:24:26,360 --> 00:24:28,442 No, a foreign guy. 305 00:24:28,560 --> 00:24:30,562 "All the world's a stage. 306 00:24:30,680 --> 00:24:34,309 "And all the men & women merely players." 307 00:24:34,440 --> 00:24:37,625 You mean Shuster? - Not at all. 308 00:24:41,280 --> 00:24:42,360 I have no idea. 309 00:24:42,480 --> 00:24:44,596 Shakespeare. 310 00:24:44,800 --> 00:24:46,722 I don't follow the Premier League. 311 00:24:48,720 --> 00:24:51,336 This is opening night for MiIos. 312 00:24:51,400 --> 00:24:53,095 Everything in life is a stage. 313 00:24:53,200 --> 00:24:57,853 But different things happen on it. 314 00:24:58,720 --> 00:25:00,915 Am I right? - Sure. 315 00:25:03,040 --> 00:25:04,962 Take me, for instance. 316 00:25:05,040 --> 00:25:07,361 When I sing on opening night, 317 00:25:07,480 --> 00:25:09,835 my throat goes like this... 318 00:25:12,160 --> 00:25:14,105 Look at the poor woman. 319 00:25:14,200 --> 00:25:16,282 The things she does for her son! 320 00:25:16,360 --> 00:25:17,975 She's like Mama Juanita. 321 00:25:25,840 --> 00:25:28,866 Let me see. - It's nothing, just a ball! 322 00:25:29,440 --> 00:25:31,351 That was awful. 323 00:25:31,480 --> 00:25:34,449 You have to hear me in rehearsal. 324 00:25:49,200 --> 00:25:51,293 What's her problem? 325 00:25:52,000 --> 00:25:54,252 Have you seen the movie, ''Mama Juanita"? 326 00:25:54,320 --> 00:25:55,435 No. 327 00:25:55,560 --> 00:25:57,425 Then you ain't seen nothing. 328 00:25:57,560 --> 00:25:59,266 What's there to see? 329 00:25:59,360 --> 00:26:02,591 Know what I'd do for my mother? 330 00:26:02,680 --> 00:26:04,545 What would you do for your mother? 331 00:26:04,640 --> 00:26:07,609 I'd fuck half the stadium for her. 332 00:26:08,120 --> 00:26:10,372 What a generation! 333 00:26:12,800 --> 00:26:17,646 For you, Mama Juanita 334 00:26:17,960 --> 00:26:21,987 I dedicate this song to you 335 00:26:22,080 --> 00:26:25,368 At the break of dawn 336 00:26:25,440 --> 00:26:28,284 This song is heard 337 00:26:28,400 --> 00:26:31,551 For you, Mama Juanita 338 00:26:31,640 --> 00:26:35,189 I dedicate this song to you 339 00:26:47,320 --> 00:26:49,413 Here it comes! 340 00:26:59,280 --> 00:27:01,066 You abnormal fuck! 341 00:27:01,160 --> 00:27:03,856 What's your problem? Let the ball in! 342 00:27:03,960 --> 00:27:08,806 Let go of my fishing rod, you motherfucker! 343 00:27:14,400 --> 00:27:18,075 This is going too far. 344 00:27:22,480 --> 00:27:24,812 Goal! 345 00:27:24,960 --> 00:27:27,417 Goal! 346 00:27:40,480 --> 00:27:41,845 MiIos! 347 00:27:41,920 --> 00:27:44,218 Bravo! You're the champ! 348 00:27:44,320 --> 00:27:46,777 Ma'am, your "Sh'' stands for "champion"! 349 00:27:46,880 --> 00:27:50,828 The classic champion. Partizan needs a player like him. 350 00:28:01,600 --> 00:28:02,885 Eso! 351 00:28:03,600 --> 00:28:06,489 Stop the fight! 352 00:28:23,160 --> 00:28:25,208 Leave my son alone! 353 00:28:25,320 --> 00:28:27,390 Leave the kid alone, dopehead! 354 00:28:27,480 --> 00:28:29,198 I'll fucking kill you! 355 00:28:41,400 --> 00:28:44,369 You did it, MiIos! 356 00:28:47,000 --> 00:28:48,718 Mommy's coming! 357 00:28:49,600 --> 00:28:52,285 Uncle's coming! 358 00:28:52,440 --> 00:28:54,567 I'm coming, my boy! 359 00:28:54,640 --> 00:28:57,325 Leave it to me, Dad! Please! 360 00:29:03,200 --> 00:29:05,885 You band of fucking nationalists! 361 00:29:13,920 --> 00:29:15,194 MiIos! 362 00:29:18,240 --> 00:29:19,764 Bash that one, he's getting away! 363 00:29:19,840 --> 00:29:21,273 He's getting away! 364 00:29:29,760 --> 00:29:33,048 Tell me exactly what he said. 365 00:29:33,160 --> 00:29:36,323 He said: ''Ma'am, your MiIos is the best. 366 00:29:36,400 --> 00:29:38,550 But you know that already. 367 00:29:38,680 --> 00:29:40,352 Spare me your comments. 368 00:29:40,440 --> 00:29:41,964 Mind if I finish? 369 00:29:42,080 --> 00:29:43,911 Secondly, he said he'd phone 370 00:29:44,040 --> 00:29:45,712 in a week's time. 371 00:29:45,800 --> 00:29:47,028 So why didn't he call? 372 00:29:47,120 --> 00:29:49,725 He said if business didn't prevent him. 373 00:29:49,840 --> 00:29:52,126 He's a very busy manager. 374 00:29:52,200 --> 00:29:55,089 He said: "Partizan needs MiIos." 375 00:29:55,200 --> 00:29:57,407 What more do you want? 376 00:29:57,560 --> 00:29:59,608 Anna Karenina had no allergy. 377 00:29:59,720 --> 00:30:00,835 She was visiting her brother 378 00:30:00,920 --> 00:30:03,150 and she took the train home. 379 00:30:03,240 --> 00:30:05,788 No, Nada, he didn't really have big ears. 380 00:30:05,920 --> 00:30:08,548 She just didn't love him anymore. 381 00:30:08,640 --> 00:30:11,939 He was supposed to call last Monday. 382 00:30:12,080 --> 00:30:14,514 He'll call, don't worry. - He'll call? 383 00:30:14,600 --> 00:30:16,716 It's been a week already. 384 00:30:16,840 --> 00:30:20,059 Not even Einstein would say that. 385 00:30:20,160 --> 00:30:21,741 What day is it? 386 00:30:21,840 --> 00:30:24,035 I have no idea. - Saturday. 387 00:30:24,120 --> 00:30:26,315 He'll call, I tell you. 388 00:30:27,200 --> 00:30:28,713 Will he? 389 00:30:28,800 --> 00:30:31,177 If he really needed me, 390 00:30:31,280 --> 00:30:33,180 he'd be calling five times a day. 391 00:30:33,800 --> 00:30:35,313 Are you crying? 392 00:30:35,400 --> 00:30:37,106 No, I'm not. 393 00:30:37,280 --> 00:30:39,578 Looks to me like you are. 394 00:30:39,680 --> 00:30:42,740 Well, you're blind. - You're crying. 395 00:30:48,080 --> 00:30:50,105 I want to go back to Belgrade. 396 00:30:51,200 --> 00:30:53,020 I want to play soccer there. 397 00:30:53,120 --> 00:30:55,554 Then go, but don't cry. 398 00:30:55,640 --> 00:30:57,267 And you stop shouting. - Who's shouting? 399 00:30:57,360 --> 00:30:59,180 You're shouting! - I'm not shouting. 400 00:31:01,480 --> 00:31:02,674 What's more, 401 00:31:02,760 --> 00:31:04,819 you dragged me out here. 402 00:31:04,920 --> 00:31:06,387 Did I? 403 00:31:08,360 --> 00:31:10,954 And you took me off the stage. 404 00:31:11,560 --> 00:31:13,619 Better me than the critics. 405 00:31:14,520 --> 00:31:16,954 What did you say? - Just kidding. 406 00:31:17,040 --> 00:31:19,747 When did I ever have bad reviews? I know... 407 00:31:19,840 --> 00:31:21,899 Tell me, when? 408 00:31:22,000 --> 00:31:23,353 That's what I'm saying. 409 00:31:23,440 --> 00:31:25,579 Can't a man joke around here anymore? 410 00:31:46,200 --> 00:31:49,613 Those beech trees don't go with the house 411 00:31:49,680 --> 00:31:52,581 They're not beeches, they're linden trees 412 00:31:52,720 --> 00:31:54,620 Something has to smell nice. 413 00:31:58,600 --> 00:32:01,353 What? You want to dig? 414 00:32:01,440 --> 00:32:04,238 Then go ahead. 415 00:32:05,200 --> 00:32:06,713 Wait. Not like that. 416 00:32:06,800 --> 00:32:10,349 Like this. Your foot goes here. 417 00:32:35,040 --> 00:32:36,758 What a sensation! 418 00:32:36,840 --> 00:32:37,955 I feel like blowing up 419 00:32:38,040 --> 00:32:39,428 the whole countryside... 420 00:32:45,400 --> 00:32:48,699 Hey, bro, we won't have a border here, 421 00:32:48,800 --> 00:32:49,835 will we? 422 00:32:49,920 --> 00:32:51,387 Where do you see a border? 423 00:32:51,480 --> 00:32:56,110 There, Nada. And Serbia's over there. 424 00:32:56,200 --> 00:32:59,476 Customs in the middle of the tunnel? 425 00:32:59,560 --> 00:33:01,027 I don't know. 426 00:33:01,160 --> 00:33:04,015 But the border is here. 427 00:33:05,280 --> 00:33:06,588 What a tragedy! 428 00:33:06,680 --> 00:33:08,545 I want to thank you 429 00:33:08,640 --> 00:33:10,346 for turning out in force 430 00:33:10,440 --> 00:33:13,409 to show your readiness at tough times 431 00:33:13,480 --> 00:33:15,289 to defend your homes 432 00:33:15,400 --> 00:33:17,686 against the wild beasts. 433 00:33:17,800 --> 00:33:20,894 I officially declare this bear hunt open. 434 00:33:25,000 --> 00:33:28,413 Just a quick word... What is it, Filipovic? 435 00:33:28,520 --> 00:33:31,694 The party called from Sarajevo again. 436 00:33:32,520 --> 00:33:36,536 They said: "Does Radovan know who's in charge?" 437 00:33:36,600 --> 00:33:38,329 Are they threatening me? 438 00:33:38,440 --> 00:33:41,694 Why are they so hung up on that freight train? 439 00:33:42,120 --> 00:33:43,985 Big deal! 440 00:33:44,080 --> 00:33:46,969 Well, it is big. A million marks. 441 00:33:47,040 --> 00:33:49,929 That's what I call greedy. 442 00:33:50,040 --> 00:33:52,088 Do you think I'm stupid? 443 00:33:52,200 --> 00:33:55,533 No, but we're farting on our own candle. 444 00:33:55,640 --> 00:33:58,495 They'll cross us off the map if we don't play along. 445 00:33:58,560 --> 00:34:01,222 Over my dead body! 446 00:34:01,320 --> 00:34:06,053 No more scams using cripples. Shame on you! 447 00:34:06,160 --> 00:34:08,902 I have higher connections in Belgrade. 448 00:34:09,000 --> 00:34:12,527 We'll see who fucks who. You or me. 449 00:34:13,560 --> 00:34:15,608 Enough of this... 450 00:34:25,040 --> 00:34:31,525 When a young hunter I used to be, a young girl fell in love with me. 451 00:34:31,760 --> 00:34:35,730 She was so lovely and so fine, 452 00:34:35,800 --> 00:34:39,657 she was my darling, she was mine. 453 00:34:39,760 --> 00:34:43,207 Before I'd set off to hunt at dawn, 454 00:34:43,320 --> 00:34:46,926 Her goodbye kiss was l��e a ray of sun. 455 00:34:47,000 --> 00:34:50,606 It gave me luck along the track, 456 00:34:50,720 --> 00:34:54,690 a pledge that I would safely come back. 457 00:34:54,760 --> 00:34:58,093 Rabbit, fox and quail, 458 00:34:58,200 --> 00:35:01,647 partridge and wild duck, 459 00:35:01,760 --> 00:35:06,606 you can catch all these with luck. 460 00:35:06,760 --> 00:35:10,856 But never will you pick up my trail. 461 00:35:12,560 --> 00:35:15,256 If only people knew the life to live. 462 00:35:15,360 --> 00:35:18,887 Happiness is all that life could give. 463 00:35:19,000 --> 00:35:22,572 Those were days of dreams for me. 464 00:35:22,640 --> 00:35:27,566 When a young hunter I used to be... 465 00:36:25,960 --> 00:36:27,348 A bear! 466 00:36:29,480 --> 00:36:31,994 Run! 467 00:37:09,080 --> 00:37:11,355 All clear, Mr. Mayor. 468 00:37:29,200 --> 00:37:32,579 Who leads every revolution? 469 00:37:32,680 --> 00:37:36,468 Who gives us our daily bread? 470 00:37:36,560 --> 00:37:40,394 Who can be pope, king or sultan, 471 00:37:40,520 --> 00:37:45,799 and presides over living and dead? 472 00:37:47,800 --> 00:37:51,418 It's a man, an intellectual, 473 00:37:51,600 --> 00:37:55,309 he is the cornerstone of progress. 474 00:37:55,400 --> 00:37:59,234 A gentleman, a professional, 475 00:37:59,320 --> 00:38:03,347 his biography is marvelous. 476 00:38:03,440 --> 00:38:07,149 He can change mud into gold, 477 00:38:07,240 --> 00:38:11,233 turn a stone into a flower. 478 00:38:11,320 --> 00:38:13,459 To create is in his power. 479 00:38:13,560 --> 00:38:18,873 Honey, it's a man's world. 480 00:38:20,000 --> 00:38:24,084 You can build an ark 481 00:38:26,000 --> 00:38:30,278 to save humanity, 482 00:38:31,800 --> 00:38:35,839 you can raise your little finger 483 00:38:35,960 --> 00:38:39,964 to part the waves of the sea. 484 00:38:41,360 --> 00:38:43,749 You can build the peace 485 00:38:45,280 --> 00:38:48,511 or the Great Wall of China, 486 00:38:49,560 --> 00:38:52,757 you can read our dreams, 487 00:38:52,840 --> 00:38:57,197 books and beliefs. 488 00:38:57,680 --> 00:38:59,910 You can make war 489 00:39:01,160 --> 00:39:03,833 transact a NATO pact 490 00:39:04,720 --> 00:39:07,393 You can write history, 491 00:39:07,480 --> 00:39:11,189 constitutions and poetry, 492 00:39:12,240 --> 00:39:14,834 but you do all of this 493 00:39:15,600 --> 00:39:18,239 just because of me. 494 00:39:19,240 --> 00:39:21,879 To conquer a women's heart 495 00:39:22,000 --> 00:39:25,310 is the hardest victory. 496 00:39:47,320 --> 00:39:50,915 It's a man, an individual pure, 497 00:39:51,000 --> 00:39:54,709 for every illness he finds the cure 498 00:39:54,800 --> 00:39:58,884 He built railroads and great roads. 499 00:39:59,000 --> 00:40:03,084 Honey, it's a man's world. 500 00:40:04,120 --> 00:40:07,157 Without me, 501 00:40:11,360 --> 00:40:14,272 You're an unfinished rhyme. 502 00:40:17,520 --> 00:40:20,034 Without me, 503 00:40:20,160 --> 00:40:25,530 you are a sad linden in a desert clime. 504 00:40:28,000 --> 00:40:30,798 Cities you can build, 505 00:40:32,560 --> 00:40:35,438 or take apart, 506 00:40:37,120 --> 00:40:40,590 You can split the atom, 507 00:40:40,680 --> 00:40:44,070 but not my heart. 508 00:40:45,840 --> 00:40:48,684 You can make war, 509 00:40:49,760 --> 00:40:52,627 transact a NATO pact 510 00:40:53,560 --> 00:40:58,190 You can write history... 511 00:41:01,280 --> 00:41:03,692 The Serbs of Bosnia-Herzegovina declared 512 00:41:03,760 --> 00:41:05,637 that the murder at a Serb wedding 513 00:41:05,760 --> 00:41:08,763 was a shot aimed at the Serb people. 514 00:41:08,840 --> 00:41:11,115 Among conditions are demands 515 00:41:11,240 --> 00:41:13,845 for an urgent resumption of the... 516 00:41:13,920 --> 00:41:17,321 conference on the democratization... 517 00:41:17,440 --> 00:41:19,078 Where's MiIos? 518 00:41:19,960 --> 00:41:21,996 At Eso's. Where else? 519 00:41:24,640 --> 00:41:26,210 What's he doing there? 520 00:41:26,280 --> 00:41:28,396 He likes the cakes. It's Ramadan. 521 00:41:28,520 --> 00:41:30,613 He was there last year too. 522 00:41:31,640 --> 00:41:34,507 He should stay away from that Esad. 523 00:41:34,600 --> 00:41:38,104 Why? He's a good boy. 524 00:41:38,280 --> 00:41:40,555 ...the result of yesterday's murder 525 00:41:40,640 --> 00:41:43,507 of a Serb, Nikola Grdovic, 526 00:41:43,600 --> 00:41:49,061 outside an Orthodox church in Sarajevo. 527 00:41:49,760 --> 00:41:55,221 Citizens were advised to stay home. 528 00:41:55,760 --> 00:41:58,558 Although there has been no fighting, 529 00:41:58,640 --> 00:42:00,995 gunfire has been heard. 530 00:42:01,120 --> 00:42:04,817 You ask why? Look around you. They're shooting everywhere 531 00:42:04,880 --> 00:42:08,213 and you ask why. Don't you watch TV? 532 00:42:08,320 --> 00:42:10,390 It's all lies. 533 00:42:10,680 --> 00:42:12,420 It won't happen, woman. 534 00:42:12,520 --> 00:42:13,953 Folks are reasonable here. 535 00:42:14,040 --> 00:42:16,554 The way you talk isn't reasonable. 536 00:42:16,640 --> 00:42:19,473 Me? What's wrong with you today? 537 00:42:19,600 --> 00:42:22,353 Veljo left a letter for MiIos. 538 00:42:22,440 --> 00:42:24,419 It may be from Belgrade. 539 00:42:26,240 --> 00:42:27,821 On the table. 540 00:42:31,760 --> 00:42:33,273 From Belgrade. 541 00:42:33,400 --> 00:42:35,914 Maybe Partizan wants him. 542 00:42:36,920 --> 00:42:40,697 In today's events, one citizen was killed 543 00:42:40,800 --> 00:42:43,018 and four wounded... 544 00:42:43,800 --> 00:42:49,306 He is to report within 24 hour to his army unit. 545 00:42:49,480 --> 00:42:51,459 The army! 546 00:42:51,560 --> 00:42:54,108 That calls for a toast! 547 00:42:54,240 --> 00:42:56,208 It's the army, you idiot! 548 00:42:58,480 --> 00:43:03,190 Hey, Dad, if only you were here to see MiIos off to the army. 549 00:43:03,280 --> 00:43:06,829 Fuck you and your railroad! 550 00:43:06,920 --> 00:43:15,248 And damn me for letting you bring me out here. What's wrong? 551 00:43:17,960 --> 00:43:19,291 What is it, woman? - What is this? 552 00:43:20,400 --> 00:43:22,777 It's a scale model. - Scale model? 553 00:43:23,480 --> 00:43:25,368 What are you doing? 554 00:43:25,480 --> 00:43:27,630 You call this a life? 555 00:43:29,280 --> 00:43:30,736 Calm down, woman! 556 00:43:30,880 --> 00:43:32,142 Let go of me! 557 00:43:34,640 --> 00:43:37,438 You call this a life? - Leave that alone! 558 00:43:37,560 --> 00:43:41,326 You want a dead hero in the house? 559 00:43:43,280 --> 00:43:48,047 Do you want to have a bust made for your son? 560 00:43:48,200 --> 00:43:51,397 Idiot! It's not just military service. 561 00:43:51,480 --> 00:43:54,438 Okay, calm down. - It's a call to war. 562 00:43:54,560 --> 00:43:57,950 They won't get my child! - Leave Dad alone 563 00:44:03,800 --> 00:44:05,631 I'm not going back! 564 00:44:09,200 --> 00:44:13,318 I won't go. - Wait! 565 00:44:15,240 --> 00:44:16,753 What is it now? 566 00:44:17,920 --> 00:44:19,399 Upset mother again? 567 00:44:19,480 --> 00:44:21,061 I didn't say a word. 568 00:44:21,160 --> 00:44:22,639 You did. 569 00:44:22,720 --> 00:44:24,108 So why's she crying? 570 00:44:24,200 --> 00:44:26,316 It wasn't me, honest. 571 00:44:26,480 --> 00:44:28,994 A Ramadan cake from Mom! 572 00:44:29,080 --> 00:44:30,820 Thanks, son. 573 00:44:30,920 --> 00:44:32,558 Off I go. 574 00:44:33,200 --> 00:44:35,839 Do you have a spark of intelligence? 575 00:44:36,800 --> 00:44:39,542 Want to hear something intelligent? 576 00:44:39,640 --> 00:44:42,529 Yes, tell us. - Come here. 577 00:44:43,920 --> 00:44:50,086 That manager, Zurovac, called. He made me an official offer. 578 00:44:53,160 --> 00:44:55,867 They want your son to join Partizan. 579 00:45:00,640 --> 00:45:03,586 MiIos Djukic! - That's my boy! 580 00:45:04,760 --> 00:45:06,978 That's my boy! 581 00:45:07,080 --> 00:45:08,786 MiIos! 582 00:45:22,040 --> 00:45:28,047 Tomo's got something for you! Something fancy and modern! 583 00:45:46,280 --> 00:45:47,702 Basic training? 584 00:45:47,800 --> 00:45:50,018 Just basic training, honest! 585 00:45:50,160 --> 00:45:52,583 Filipovic arranged it with the army. 586 00:45:52,680 --> 00:45:53,783 You can ask him. 587 00:45:53,880 --> 00:45:55,905 MiIos! 588 00:45:56,120 --> 00:45:59,180 Hold on, son! Calm down! 589 00:45:59,320 --> 00:46:01,106 What is it? 590 00:46:02,560 --> 00:46:05,108 I don't believe him. 591 00:46:05,240 --> 00:46:07,868 Not a word he says! 592 00:46:08,120 --> 00:46:10,702 You have to do basic training. 593 00:46:10,800 --> 00:46:12,745 Not even God can change that. 594 00:46:12,840 --> 00:46:14,580 That's how it is. 595 00:46:14,680 --> 00:46:17,228 That's how it is? - Yes. 596 00:46:17,800 --> 00:46:19,427 How it is? 597 00:46:26,880 --> 00:46:31,897 As soon as you finish basic training, you join Partizan straightaway. 598 00:46:32,760 --> 00:46:34,341 Listen to me. 599 00:46:34,520 --> 00:46:36,659 It's all been arranged. 600 00:46:39,320 --> 00:46:40,537 What's this? 601 00:46:45,360 --> 00:46:47,908 Why the long face if it's fine? 602 00:46:48,040 --> 00:46:49,860 Who has a long face? 603 00:46:51,880 --> 00:46:54,622 You know what I mean. 604 00:46:54,720 --> 00:46:57,268 What do you mean, long face? 605 00:47:00,080 --> 00:47:02,105 Just what I said. 606 00:47:02,200 --> 00:47:04,782 Why do you look so miserable? 607 00:47:06,000 --> 00:47:07,740 Miserable? 608 00:47:09,840 --> 00:47:11,307 Oh, son, 609 00:47:12,640 --> 00:47:14,744 I was born that way. 610 00:47:20,720 --> 00:47:21,903 Quick! 611 00:47:28,880 --> 00:47:33,101 Here's Tomo Krtolina, your Santa Claus! 612 00:47:34,120 --> 00:47:37,066 Where have you been, Tomo? 613 00:47:37,240 --> 00:47:39,219 3, 4... 614 00:47:39,320 --> 00:47:44,235 Come one, come all 615 00:47:44,560 --> 00:47:47,233 Come everyone When I take my oath this fall... 616 00:47:47,320 --> 00:47:49,299 Go to your mother now. 617 00:47:51,600 --> 00:47:53,181 Mother! 618 00:47:53,560 --> 00:47:54,993 MiIos! 619 00:48:03,680 --> 00:48:05,739 Aleksic! - Hey, Luka... 620 00:48:05,880 --> 00:48:07,825 Old pal, where you been? 621 00:48:07,920 --> 00:48:10,900 I have to ask you something. You're my only hope. 622 00:48:11,000 --> 00:48:13,104 Me, your only hope? 623 00:48:13,200 --> 00:48:17,978 If a soldier's your only hope you're really in bad shape. 624 00:48:18,280 --> 00:48:21,340 It's about the war. She's bugging me. 625 00:48:21,440 --> 00:48:25,217 She says he's going to war, not basic training. 626 00:48:25,800 --> 00:48:27,700 There won't be a war. 627 00:48:27,840 --> 00:48:29,467 There won't? 628 00:48:29,560 --> 00:48:33,747 If everything goes according to plan, we can avoid it. 629 00:48:34,320 --> 00:48:38,313 Auntie's little honeybunch! 630 00:48:43,200 --> 00:48:46,977 Where will you be stationed? In Novi Sad. - That's not far! 631 00:48:47,080 --> 00:48:48,263 True. 632 00:48:48,360 --> 00:48:51,067 What's it near to? The battle zone. 633 00:48:51,200 --> 00:48:54,579 You're as good at geography as my old lady is. 634 00:48:55,320 --> 00:48:58,346 I've been halfway across Europe. 635 00:48:58,480 --> 00:49:00,835 Just eat. Eat! 636 00:49:33,520 --> 00:49:38,787 I have no one here. Just my son. And my husband. 637 00:49:39,800 --> 00:49:41,677 Come over here. 638 00:49:42,400 --> 00:49:44,106 I have something to tell you. 639 00:49:59,040 --> 00:50:01,508 Oh, you're so funny! 640 00:50:01,600 --> 00:50:03,500 Our chief's in Moscow. 641 00:50:04,600 --> 00:50:06,340 If they let us, 642 00:50:06,440 --> 00:50:11,070 the military could take over, and put an end to all this shit. 643 00:50:11,200 --> 00:50:13,668 That means no war? 644 00:50:15,160 --> 00:50:18,118 No war, Luka. - Thanks, Aleksic. 645 00:50:19,320 --> 00:50:20,981 You're a real brother. 646 00:50:21,120 --> 00:50:22,394 Sure, Luka. 647 00:50:28,760 --> 00:50:30,660 No war. 648 00:50:34,320 --> 00:50:36,356 Excuse me! Come over here. 649 00:50:36,440 --> 00:50:38,260 What is it? - Over here. 650 00:50:38,360 --> 00:50:41,033 C'mon, give me a little kiss. 651 00:50:41,600 --> 00:50:43,989 We won't have a war. - Says who? 652 00:50:44,080 --> 00:50:45,820 Someone who knows. 653 00:50:45,960 --> 00:50:49,669 That "someone'' will end up starting the war. 654 00:51:11,520 --> 00:51:14,739 Luka, you poor martyr. 655 00:51:14,840 --> 00:51:17,798 Fuck women and their creator! 656 00:51:25,760 --> 00:51:27,227 Stop playing! 657 00:51:28,400 --> 00:51:30,118 Stop the music! 658 00:51:31,680 --> 00:51:33,420 Stop, when I tell you. 659 00:51:33,720 --> 00:51:35,779 Is MiIos serving in Hungary? 660 00:51:35,920 --> 00:51:37,717 Play one of our songs. 661 00:51:41,040 --> 00:51:42,314 Good evening. 662 00:51:42,400 --> 00:51:44,960 I wanna extend a welcome to everyone here. 663 00:51:45,040 --> 00:51:50,717 And I'd like especially to welcome the Djani Rebus Band. 664 00:51:50,800 --> 00:51:52,586 Give 'em a big hand! 665 00:51:54,400 --> 00:52:01,203 The song I'd like to dedicate to MiIos as he goes off to the army is "Time's Up" 666 00:52:01,320 --> 00:52:03,936 Karakaj. - Fuck Karakaj. 667 00:52:04,040 --> 00:52:05,393 Never Mind. 668 00:52:11,720 --> 00:52:14,223 Time's up! 669 00:52:14,400 --> 00:52:20,032 I have to go into the army 670 00:52:20,240 --> 00:52:22,993 So long, mom and dad 671 00:52:23,080 --> 00:52:26,277 So long, good old godfather 672 00:52:28,320 --> 00:52:33,030 So prepare my farewell party 673 00:52:34,640 --> 00:52:37,097 And now for the knockout punch! 674 00:52:38,480 --> 00:52:41,540 MomciIo! MomciIo! 675 00:52:43,240 --> 00:52:46,220 What is it now? 676 00:52:46,520 --> 00:52:49,739 The war's started. What are you doing? 677 00:52:49,840 --> 00:52:51,660 What? What? 678 00:52:51,760 --> 00:52:54,194 The game's on, sweet pea. 679 00:52:54,280 --> 00:52:56,259 But I don't feel it! 680 00:53:14,480 --> 00:53:17,233 Gotcha, you slut! 681 00:53:21,640 --> 00:53:24,268 Godfather Rajko 682 00:53:24,360 --> 00:53:26,476 Let out the dog 683 00:53:27,400 --> 00:53:31,473 To watch over the house 684 00:53:32,560 --> 00:53:35,279 Don't let the wolf 685 00:53:35,360 --> 00:53:38,238 get his paws around 686 00:53:38,320 --> 00:53:41,300 my Red Riding Hood 687 00:53:41,440 --> 00:53:44,557 while I'm away 688 00:53:44,640 --> 00:53:48,952 County Tuzla, village of Karakaj 689 00:53:50,440 --> 00:53:55,070 That's the place I call home 690 00:54:48,200 --> 00:54:50,418 Anybody home? 691 00:54:54,640 --> 00:54:58,394 Anyone to see the soldier off? 692 00:54:58,840 --> 00:55:00,580 Here I am. 693 00:55:09,880 --> 00:55:11,393 Where's mother? 694 00:55:11,480 --> 00:55:14,108 I took her to the hospital. 695 00:55:14,200 --> 00:55:16,748 They're keeping her for tests. 696 00:55:19,480 --> 00:55:22,916 That allergy come pretty often? 697 00:55:23,040 --> 00:55:25,144 It doesn't go away so easily. 698 00:55:25,240 --> 00:55:28,539 In some cases, it's for life. 699 00:55:32,160 --> 00:55:34,993 Get ready. Don't just stand there. 700 00:55:59,400 --> 00:56:00,981 I'll miss my bus. 701 00:56:01,080 --> 00:56:02,900 Wait! 702 00:56:03,920 --> 00:56:05,820 Kiss Mother for me. 703 00:56:18,520 --> 00:56:20,147 Wait up! 704 00:56:22,680 --> 00:56:24,500 Wait, MiIos! 705 00:56:31,520 --> 00:56:34,978 You see? Speed is important. 706 00:56:36,000 --> 00:56:39,219 The feeling's important. You dropped your wallet, dummy. 707 00:56:42,920 --> 00:56:45,548 Speed and feeling are equal. 708 00:56:46,120 --> 00:56:49,578 They're part of the same equation. 709 00:56:52,880 --> 00:56:55,337 Take care. 710 00:57:19,960 --> 00:57:24,101 "Kiss Mother for me" 711 00:57:47,560 --> 00:57:49,585 Damn women! 712 00:58:46,200 --> 00:58:47,747 What? 713 00:58:48,960 --> 00:58:51,463 I'll put an end to your babbling! 714 00:59:01,000 --> 00:59:05,744 Fuck you! 715 00:59:18,720 --> 00:59:22,304 Think what you want but Veljo is no fool! 716 00:59:22,400 --> 00:59:23,981 Who says you are? 717 00:59:24,080 --> 00:59:26,184 When I use my head things clear up. 718 00:59:26,280 --> 00:59:27,304 People told me: 719 00:59:27,400 --> 00:59:31,939 Veljo, hide your family! But I didn't. 720 00:59:32,080 --> 00:59:33,707 Who told you to? 721 00:59:33,800 --> 00:59:37,338 I said: Luka's smart, an engineer. He didn't hide his wife. 722 00:59:37,440 --> 00:59:39,544 So why should I? - What? 723 00:59:39,640 --> 00:59:41,972 You hid her with the Hungarian. 724 00:59:42,080 --> 00:59:45,186 I told my wife: Off to Serbia with you! 725 00:59:45,320 --> 00:59:47,265 I didn't hide Jadranka. 726 00:59:47,360 --> 00:59:50,864 But I saw her leave with the Hungarian. 727 01:00:04,360 --> 01:00:08,308 Listen good, the railroad is under military control. 728 01:00:08,440 --> 01:00:12,661 From now on, you answer only to us. 729 01:00:12,880 --> 01:00:16,941 You're in charge of maintenance and communications. 730 01:00:17,040 --> 01:00:19,338 Report all damage to me. 731 01:00:19,440 --> 01:00:20,907 That's an order. 732 01:00:21,000 --> 01:00:24,868 The tracks must be operational at all times. Understand? 733 01:00:47,040 --> 01:00:50,157 Look at her! Where are you going? 734 01:00:50,280 --> 01:00:52,498 Want a train to run you over? 735 01:00:52,600 --> 01:00:54,306 Go on home! 736 01:00:54,400 --> 01:00:57,028 It's useless to talk to you! 737 01:00:57,600 --> 01:00:59,306 What did you bring? 738 01:00:59,400 --> 01:01:01,436 A bit of everything. 739 01:01:01,520 --> 01:01:03,033 What goes into a Bosnian stew? 740 01:01:03,120 --> 01:01:06,237 Everything. MiIos loves it. 741 01:01:06,320 --> 01:01:08,675 Hear those explosions? 742 01:01:17,040 --> 01:01:18,348 They're pounding away. 743 01:01:18,440 --> 01:01:20,226 MiIos is being transferred here. 744 01:01:20,320 --> 01:01:22,948 Whereabouts? - To Bosnia. 745 01:01:23,080 --> 01:01:26,459 He'll pop in if he's nearby. 746 01:01:26,560 --> 01:01:28,755 I'm scared to be in my house alone. 747 01:01:28,840 --> 01:01:33,755 I brought a chess set. We can have a game. Good idea. 748 01:01:35,680 --> 01:01:37,500 What's that? 749 01:01:43,120 --> 01:01:45,179 They're our boys. 750 01:01:46,360 --> 01:01:48,021 Hey, soldier! 751 01:01:54,000 --> 01:01:56,833 Those aren't our boys! Run! 752 01:01:57,160 --> 01:01:59,708 Don't I say they were pounding away? 753 01:02:00,680 --> 01:02:02,466 What is it? Not afraid? 754 01:02:02,560 --> 01:02:05,108 Why afraid? They announced a cease-fire. 755 01:02:05,200 --> 01:02:06,667 A cease-fire? 756 01:02:07,760 --> 01:02:09,580 Fucking cease-fire! 757 01:02:11,600 --> 01:02:17,607 They're pounding away! 758 01:02:31,480 --> 01:02:32,890 I can't hear anything. 759 01:02:44,560 --> 01:02:46,141 You have the first move. 760 01:02:47,240 --> 01:02:49,947 I'm black. - Fine. 761 01:02:58,680 --> 01:03:00,238 Know what my old man used to say? 762 01:03:00,320 --> 01:03:01,309 What? 763 01:03:02,600 --> 01:03:04,670 That war always comes quickly. 764 01:03:04,760 --> 01:03:06,660 You see it coming. 765 01:03:06,760 --> 01:03:08,136 It rolls in like a flood, 766 01:03:08,240 --> 01:03:11,459 but starts by surprise, understand? - Yeah. 767 01:03:23,000 --> 01:03:25,139 Let's play, and the hell with them. 768 01:03:29,200 --> 01:03:30,098 Veljo! 769 01:03:31,200 --> 01:03:33,134 Was that a 120mm shell? - Yes. 770 01:03:33,280 --> 01:03:34,770 Where'd the Ustasha get them? 771 01:03:34,840 --> 01:03:36,888 Genscher sent 'em to the Croats. 772 01:03:43,640 --> 01:03:46,416 Wake up, Luka! - What are you yelling for? 773 01:03:46,960 --> 01:03:49,281 Where's Veljo? He's not home. 774 01:03:49,360 --> 01:03:51,123 Why do you need him? 775 01:03:56,800 --> 01:03:58,939 Mobilization! 776 01:04:01,120 --> 01:04:03,338 A rocket launcher consists the following: 777 01:04:03,400 --> 01:04:06,449 The barrel, the rocket inside, 778 01:04:07,520 --> 01:04:09,522 front and rear sights, 779 01:04:09,600 --> 01:04:11,158 and the launch mechanism. 780 01:04:11,240 --> 01:04:12,207 Is that clear? 781 01:04:13,400 --> 01:04:15,186 You, young man. 782 01:04:16,320 --> 01:04:17,457 Step forward. 783 01:04:18,800 --> 01:04:20,893 What in thunderation! 784 01:04:25,040 --> 01:04:27,713 We'll do a little test shot. 785 01:04:27,840 --> 01:04:31,731 See that isolated tree at 250 meters? 786 01:04:31,960 --> 01:04:33,370 That's the target. 787 01:04:34,480 --> 01:04:37,028 Okay, doll, is that clear? 788 01:04:37,080 --> 01:04:38,923 It is. 789 01:04:39,680 --> 01:04:41,318 Take aim... 790 01:04:45,800 --> 01:04:47,006 Fire! 791 01:04:55,920 --> 01:04:58,673 Zowie! What a ricochet! 792 01:05:15,040 --> 01:05:17,497 Good news, your son's here! 793 01:05:17,640 --> 01:05:19,301 MiIos! Where? 794 01:05:19,400 --> 01:05:21,834 At the house. The captain drove him there 795 01:05:24,080 --> 01:05:25,786 Is that the truth? 796 01:05:25,920 --> 01:05:28,059 Why would I lie? 797 01:05:50,200 --> 01:05:51,747 MiIos! 798 01:06:06,080 --> 01:06:07,707 Get down, Zujka! 799 01:07:31,320 --> 01:07:35,996 Why are you lying like this? Stretch out. 800 01:08:30,520 --> 01:08:31,908 Wait up! 801 01:08:51,000 --> 01:08:54,140 Take it easy! Don't overdo it! 802 01:08:57,000 --> 01:08:59,377 Where's my MiIos hiding? 803 01:09:19,120 --> 01:09:20,587 Hey, Veljo! 804 01:09:24,120 --> 01:09:25,985 Everything okay at your place? 805 01:09:27,240 --> 01:09:30,186 It really shook last night. 806 01:09:30,280 --> 01:09:33,977 I lost some roof t��es. You know the real miracle, 807 01:09:34,080 --> 01:09:38,028 nothing happened to the Bosnian stew. It just got cold. 808 01:09:39,320 --> 01:09:41,345 Oh, my Luka! 809 01:09:41,480 --> 01:09:44,847 My boy visits and I give him nothing. 810 01:09:44,960 --> 01:09:47,463 What an ass, I fell asleep. 811 01:09:52,480 --> 01:09:53,981 Had any damage? 812 01:09:54,040 --> 01:09:56,270 Come down. I have news. 813 01:09:56,360 --> 01:10:01,753 Could you hand me up that long board, there, on the ledge? 814 01:10:11,000 --> 01:10:14,515 Come down. I have to tell you something. 815 01:10:15,920 --> 01:10:18,059 I can't. Tell me. 816 01:10:18,280 --> 01:10:22,216 Come down! It's not about Jadranka. 817 01:10:23,440 --> 01:10:25,044 Is it MiIos? 818 01:10:31,680 --> 01:10:33,284 Is he dead? 819 01:10:35,280 --> 01:10:38,113 Tell me. Is he wounded? 820 01:10:39,360 --> 01:10:41,260 No. Come down! 821 01:10:41,320 --> 01:10:43,083 Tell me what happened? 822 01:10:43,200 --> 01:10:46,465 I'll murder you if I come down! 823 01:10:49,320 --> 01:10:51,140 He's a prisoner. 824 01:10:51,680 --> 01:10:53,341 A prisoner? 825 01:10:54,640 --> 01:10:56,619 MiIos, a prisoner? 826 01:11:05,840 --> 01:11:06,886 How did it happen? 827 01:11:07,000 --> 01:11:08,683 The captain will tell you. 828 01:11:20,160 --> 01:11:24,176 Vladan! Get the chopper for the wounded! On the double! 829 01:11:29,240 --> 01:11:30,776 Captain! 830 01:11:35,680 --> 01:11:38,547 Send your unit to hiII 805! 831 01:11:38,800 --> 01:11:41,883 He wants to take MiIos's place. 832 01:11:41,960 --> 01:11:43,951 To do what? - To replace MiIos. 833 01:11:44,080 --> 01:11:45,672 Transfer me! 834 01:11:45,960 --> 01:11:47,678 You've gone crazy too? 835 01:11:47,920 --> 01:11:50,809 Let's go home. - I don't want to. 836 01:11:55,840 --> 01:11:57,193 Listen. 837 01:11:57,320 --> 01:12:00,562 I won't leave without a mission. 838 01:12:09,960 --> 01:12:14,499 Remember, this isn't your private war. 839 01:12:15,160 --> 01:12:18,778 I can't take any more. I'll kill myself. 840 01:12:20,000 --> 01:12:21,638 What? 841 01:12:24,080 --> 01:12:27,368 Vladan, get out. - You haven't finished. 842 01:12:27,480 --> 01:12:28,959 Get out. - But you haven't... 843 01:12:29,040 --> 01:12:31,110 Dismissed! - Yes, sir. 844 01:12:36,080 --> 01:12:37,752 You'll kill yourself? 845 01:12:39,000 --> 01:12:42,652 Too easy. Death doesn't hurt, my friend. 846 01:12:43,880 --> 01:12:46,326 It's living that hurts. 847 01:12:48,560 --> 01:12:50,608 Did you know I have a brother? 848 01:12:50,880 --> 01:12:53,280 Or I had one. I don't know. 849 01:12:53,360 --> 01:12:55,328 My Stevan. 850 01:12:56,640 --> 01:12:58,358 It's been two years. 851 01:12:59,360 --> 01:13:01,510 Two years since he disappeared. 852 01:13:03,720 --> 01:13:05,347 He's not among the dead 853 01:13:05,800 --> 01:13:07,563 so I can't bury him. 854 01:13:07,640 --> 01:13:09,528 He's not among the prisoners. 855 01:13:09,600 --> 01:13:10,840 He's not among the living 856 01:13:10,960 --> 01:13:13,019 so I can't hug him. 857 01:13:13,160 --> 01:13:15,162 The man simply vanished! 858 01:13:15,280 --> 01:13:18,522 Vanished into thin air! 859 01:13:18,680 --> 01:13:21,046 I asked for a transfer to Lika. 860 01:13:21,120 --> 01:13:23,247 Know what they told me? 861 01:13:25,560 --> 01:13:27,972 This isn't my private war. 862 01:13:28,680 --> 01:13:30,159 It's someone's war, my dear Luka. 863 01:13:33,520 --> 01:13:34,839 It's a war for scum. 864 01:13:36,680 --> 01:13:38,136 Not yours or mine, for sure. 865 01:13:44,040 --> 01:13:47,385 We have good reason to believe that MiIos is alive. 866 01:13:49,840 --> 01:13:51,853 We'll find him. 867 01:13:52,360 --> 01:13:54,612 We'll liberate him. 868 01:13:56,800 --> 01:13:58,939 Know how big my Stevan is? 869 01:13:59,320 --> 01:14:01,254 Three times my size. 870 01:14:25,200 --> 01:14:27,828 KiII me. Who gives a fuck! 871 01:14:41,000 --> 01:14:42,865 You wanna get killed, idiot? 872 01:14:53,440 --> 01:14:55,032 Luka! 873 01:14:56,640 --> 01:14:58,505 Hey, Luka! 874 01:14:59,040 --> 01:15:01,417 You owe me a drink. 875 01:15:01,480 --> 01:15:05,632 Your Tomo has worked everything out just great! 876 01:15:06,560 --> 01:15:08,312 What's so great? 877 01:15:08,920 --> 01:15:11,059 Watch this... 878 01:15:11,520 --> 01:15:14,068 Nothing up my sleeve and... 879 01:15:14,200 --> 01:15:16,418 presto... chango! 880 01:15:17,440 --> 01:15:19,783 Up you go, baby! 881 01:15:21,520 --> 01:15:23,624 Stretch your legs. 882 01:15:23,680 --> 01:15:25,864 See how brave she is. 883 01:15:26,000 --> 01:15:28,264 A real revolutionary! 884 01:15:34,240 --> 01:15:36,151 See her? 885 01:15:37,440 --> 01:15:39,385 What did you do to her? 886 01:15:39,480 --> 01:15:41,107 We did nothing. They wandered over 887 01:15:41,200 --> 01:15:43,304 to our side in the ambulance. 888 01:15:44,080 --> 01:15:46,219 The doctor and the driver we... 889 01:15:47,560 --> 01:15:50,586 When I saw her, I knew what I had to do. 890 01:15:53,960 --> 01:15:55,484 What will you do with her? 891 01:15:55,600 --> 01:15:57,443 Exchange her. 892 01:15:57,520 --> 01:15:59,442 She writes a letter to her family, 893 01:15:59,560 --> 01:16:00,959 we send it over to her side, 894 01:16:01,040 --> 01:16:03,725 they give us MiIos, we give them the girl 895 01:16:03,800 --> 01:16:05,722 and it's peace in Bosnia! 896 01:16:05,920 --> 01:16:07,842 Think it can work? 897 01:16:07,920 --> 01:16:09,239 How can it not work? 898 01:16:09,360 --> 01:16:11,806 Know her family name? Besirevic! 899 01:16:11,880 --> 01:16:13,598 We can get MiIos 900 01:16:13,680 --> 01:16:15,682 and something extra for her. 901 01:16:15,800 --> 01:16:17,199 Does Aleksic know? 902 01:16:17,280 --> 01:16:19,043 He won't make a fuss 903 01:16:19,160 --> 01:16:21,401 so long as we keep out of h�� sight. 904 01:16:21,480 --> 01:16:23,698 He has the UNPROFOR coming. 905 01:16:23,800 --> 01:16:25,665 What'll you do with her now? 906 01:16:25,800 --> 01:16:29,224 She's out of my hands now. 907 01:16:29,320 --> 01:16:30,787 She's your prisoner. 908 01:16:30,880 --> 01:16:33,098 I can't keep her. - What do you mean? 909 01:16:33,200 --> 01:16:36,260 It's only for a week or two at the most. 910 01:16:36,360 --> 01:16:38,908 How will I watch her? 911 01:16:39,000 --> 01:16:40,547 Lock her in a room. 912 01:16:40,640 --> 01:16:42,744 We don't have locks on the doors. 913 01:16:47,080 --> 01:16:49,105 She's a real dish. 914 01:17:04,520 --> 01:17:05,828 See that? 915 01:17:05,920 --> 01:17:09,981 I love it when folks communicate! 916 01:17:13,800 --> 01:17:15,745 We've met before. 917 01:17:17,840 --> 01:17:20,502 Do you remember Smajo? 918 01:17:20,920 --> 01:17:23,423 He was a male nurse at the hospital. 919 01:17:23,520 --> 01:17:25,897 Here's a towel. - They shot him. 920 01:17:26,080 --> 01:17:28,389 His brains splattered all over the car. 921 01:17:28,480 --> 01:17:30,061 All over the seats. 922 01:17:30,160 --> 01:17:35,018 They pushed the driver down a gorge. 923 01:17:35,160 --> 01:17:39,290 He rolled down like a broken doll. 924 01:17:39,440 --> 01:17:43,627 Then that man came up to me and said: 925 01:17:43,720 --> 01:17:46,632 "I know what I'm gonna do with you." 926 01:17:46,840 --> 01:17:49,274 I shut my eyes and I thought: 927 01:17:49,360 --> 01:17:52,670 "That's it. It's the end." 928 01:17:54,960 --> 01:17:59,033 I started to shake like a leaf. 929 01:17:59,120 --> 01:18:01,076 It's warm in here. Dry yourself off. 930 01:18:01,160 --> 01:18:03,299 Your hands and legs. 931 01:18:23,000 --> 01:18:25,218 What's happened to all of us? 932 01:18:26,560 --> 01:18:28,357 My father always told me 933 01:18:28,440 --> 01:18:31,068 that God isn't a blind cat 934 01:18:31,160 --> 01:18:33,355 unaware of what he's doing. 935 01:18:33,520 --> 01:18:35,431 He knows and sees everything. 936 01:18:35,520 --> 01:18:40,036 My son says God didn't play dice when he created the universe. 937 01:18:40,160 --> 01:18:43,288 He read that in a magazine. Einstein said it. 938 01:18:44,680 --> 01:18:46,750 And now he's a prisoner, too. 939 01:18:47,840 --> 01:18:50,798 Who is? - My son, MiIos. 940 01:18:54,880 --> 01:18:57,257 Get some rest. 941 01:18:58,800 --> 01:19:01,234 Sorry, have your tea. 942 01:19:04,160 --> 01:19:05,707 Let's go, Zujka. 943 01:19:43,760 --> 01:19:46,672 We're at war. It often happens. 944 01:19:46,760 --> 01:19:49,513 The power station's down. Don't be afraid 945 01:20:54,000 --> 01:20:56,867 It's okay. I brought you some breakfast. 946 01:21:02,760 --> 01:21:04,546 Would you like to use the "banya"? 947 01:21:04,720 --> 01:21:07,393 How do you say "banya"? 948 01:21:08,440 --> 01:21:10,738 We call it a bath. - We say bath, too. 949 01:21:10,840 --> 01:21:13,297 It's over there. Wait a second. 950 01:21:20,280 --> 01:21:22,657 I don't know if there's hot water. 951 01:21:22,760 --> 01:21:24,955 The power comes and goes. 952 01:21:48,440 --> 01:21:51,432 Let's make a deal. 953 01:21:52,720 --> 01:21:55,427 I can't treat you like a prisoner. 954 01:21:55,520 --> 01:21:57,897 I know you're from a rich family. 955 01:21:58,000 --> 01:21:59,831 I'm... - I know. 956 01:21:59,920 --> 01:22:01,945 Write a nice letter to your people 957 01:22:02,040 --> 01:22:03,951 so they know you're here. 958 01:22:04,040 --> 01:22:06,156 Then we exchange you. 959 01:22:06,240 --> 01:22:08,788 MiIos comes home and you go home, too. 960 01:22:08,920 --> 01:22:11,377 And Bosnia will be at peace. Be patient. 961 01:22:11,480 --> 01:22:13,345 Is it a deal? 962 01:22:16,560 --> 01:22:18,824 To end on a pathetic note, 963 01:22:18,920 --> 01:22:21,753 as Shakespeare's King Lear did, 964 01:22:21,840 --> 01:22:24,035 I think it's ever more clear 965 01:22:24,120 --> 01:22:26,315 that the Serbian nation 966 01:22:26,400 --> 01:22:30,234 is more sinned against than sinning. 967 01:22:30,920 --> 01:22:32,785 Neighbor! 968 01:22:34,120 --> 01:22:36,145 Come in! Be right with you! 969 01:22:36,240 --> 01:22:38,754 I've been calling but no one answers. 970 01:22:39,280 --> 01:22:41,396 Doing a big cleanup? 971 01:22:42,320 --> 01:22:43,753 I didn't ask her to. 972 01:22:43,840 --> 01:22:45,956 She's doing it on her own. Come take a look. 973 01:22:46,040 --> 01:22:49,510 She says she's bored. Come look at this. 974 01:22:50,840 --> 01:22:53,035 You couldn't move around in here before. 975 01:22:53,120 --> 01:22:55,156 It's all spic-and-span. 976 01:22:55,240 --> 01:22:57,356 Nothing like a woman's touch! 977 01:22:57,480 --> 01:22:58,959 A cheese pie! 978 01:22:59,040 --> 01:23:00,632 It's almost done. 979 01:23:04,520 --> 01:23:07,557 She do your bedroom, too? - Oh, come on! 980 01:23:07,840 --> 01:23:10,525 Where is she now? - In the hall. 981 01:23:10,600 --> 01:23:12,318 You keep her in the hall? 982 01:23:12,400 --> 01:23:14,789 No, you ��iot! She's cleaning it. 983 01:23:21,520 --> 01:23:23,442 That's some cleaner! 984 01:23:26,320 --> 01:23:27,992 Keep her locked up? 985 01:23:28,080 --> 01:23:29,559 No. She's already a prisoner 986 01:23:29,680 --> 01:23:31,636 just being here. 987 01:23:31,720 --> 01:23:33,790 But you do tie her up at night? 988 01:23:33,880 --> 01:23:35,996 I don't tie her up. 989 01:23:36,200 --> 01:23:37,997 Did you hide the knives? 990 01:23:38,080 --> 01:23:40,275 Of course not. What for? 991 01:23:42,200 --> 01:23:44,202 Personally, I'd be afraid 992 01:23:44,280 --> 01:23:46,032 to sleep in this house. 993 01:23:48,440 --> 01:23:50,340 She could cut your throat 994 01:23:50,440 --> 01:23:51,862 while you're asleep. 995 01:23:51,960 --> 01:23:54,884 Cut my throat? She's a normal girl. 996 01:23:55,000 --> 01:23:57,093 She's a nurse. - A nurse? 997 01:23:58,080 --> 01:24:01,049 They first learn to cut throats. 998 01:24:01,120 --> 01:24:03,020 I read it in a book, 999 01:24:03,120 --> 01:24:05,884 "Secrets of War", Arnold Schwarzenegger. 1000 01:24:06,000 --> 01:24:08,184 First they slash you like this... 1001 01:24:08,240 --> 01:24:10,879 then pretend to stitch it up. 1002 01:24:10,960 --> 01:24:12,507 You're full of shit. 1003 01:24:12,640 --> 01:24:14,505 Full of shit? - Know how much? 1004 01:24:14,600 --> 01:24:17,023 How much? - Past your eyeballs! 1005 01:24:18,200 --> 01:24:19,588 Maybe so. 1006 01:24:20,000 --> 01:24:21,274 Good evening. 1007 01:24:32,520 --> 01:24:33,623 Where is she going? 1008 01:24:33,720 --> 01:24:37,019 To take a bath. - A bath? 1009 01:24:38,200 --> 01:24:40,987 I haven't had one since the war started. 1010 01:24:41,080 --> 01:24:42,195 I can believe it. 1011 01:24:42,280 --> 01:24:43,463 Nor do I intend to. 1012 01:24:43,560 --> 01:24:45,107 I can believe that, too. 1013 01:25:01,360 --> 01:25:03,658 Know how to play chess? No? 1014 01:25:03,760 --> 01:25:05,387 Then what are you doing here? 1015 01:25:05,480 --> 01:25:09,587 Out! Shame on you! You have no manners! 1016 01:25:10,480 --> 01:25:12,027 See that? 1017 01:25:33,320 --> 01:25:35,265 A lovely girl! 1018 01:25:35,720 --> 01:25:38,507 It suits you better than Jadranka. 1019 01:25:44,240 --> 01:25:46,583 Who said you could touch her clothes? 1020 01:25:46,960 --> 01:25:48,234 I'm sorry. 1021 01:25:48,320 --> 01:25:50,311 Who said you could? 1022 01:25:50,640 --> 01:25:52,744 Don't gape at me like that! 1023 01:25:52,840 --> 01:25:54,387 Did you ask permission? 1024 01:25:54,480 --> 01:25:56,937 Did you ask for permission? 1025 01:25:57,040 --> 01:25:59,554 How dare you take without asking? 1026 01:25:59,640 --> 01:26:01,267 Take that off! 1027 01:26:01,360 --> 01:26:03,066 Take that off right now! 1028 01:26:03,200 --> 01:26:06,226 Where are you going? Come back here. 1029 01:26:10,720 --> 01:26:12,745 She makes herself at home! 1030 01:26:12,920 --> 01:26:15,024 As if she owned the place! 1031 01:26:15,120 --> 01:26:17,907 The nerve of the bitch! Take these! 1032 01:26:18,000 --> 01:26:19,991 Stop crying! 1033 01:26:20,080 --> 01:26:22,947 Touch her th��gs again and I'll kill you. 1034 01:26:23,040 --> 01:26:24,701 Is that clear? 1035 01:26:25,720 --> 01:26:28,700 I'll give you my clothes. They're clean. 1036 01:26:29,920 --> 01:26:31,501 I have clothes... 1037 01:26:31,600 --> 01:26:32,908 Shut up! 1038 01:26:33,000 --> 01:26:34,513 Get up quick! 1039 01:26:34,600 --> 01:26:36,431 Go and change. 1040 01:26:36,520 --> 01:26:38,863 Use my belt if it's too big. 1041 01:26:38,960 --> 01:26:41,099 And write that exchange letter. 1042 01:26:43,880 --> 01:26:46,292 Why so hard on the girl? 1043 01:26:46,400 --> 01:26:48,140 She wants to dress up 1044 01:26:48,240 --> 01:26:50,811 and I don't even know �� MiIos is alive! 1045 01:26:51,840 --> 01:26:54,172 Shall we have that pie now? 1046 01:26:54,280 --> 01:26:56,931 Forget the pie. First the letter. 1047 01:27:03,920 --> 01:27:05,217 Get upstairs. 1048 01:27:06,600 --> 01:27:08,932 Write your people you're fine. 1049 01:27:09,040 --> 01:27:11,861 They must search the�� prisons for MiIos. 1050 01:27:11,960 --> 01:27:13,894 For an exchange. 1051 01:27:14,000 --> 01:27:15,854 Write all that. 1052 01:28:54,600 --> 01:28:56,374 It's my sister-in-law's. 1053 01:28:56,480 --> 01:28:58,539 See if anything fits. 1054 01:28:58,960 --> 01:29:01,690 Take your pick. She doesn't need them. 1055 01:29:01,760 --> 01:29:03,330 She left for Germany. 1056 01:29:03,440 --> 01:29:05,214 She'll buy more stuff there. 1057 01:29:05,320 --> 01:29:06,935 I'm not worried about her. 1058 01:29:18,640 --> 01:29:20,039 Sabaha... 1059 01:29:20,800 --> 01:29:22,597 Can I ask you something? 1060 01:29:22,680 --> 01:29:24,113 Go ahead. 1061 01:29:24,560 --> 01:29:26,175 Do you have a boyfriend? 1062 01:29:29,720 --> 01:29:31,483 Why do you ask? 1063 01:29:32,800 --> 01:29:35,439 Are you promised to someone? 1064 01:29:35,880 --> 01:29:38,838 Girls still do that here? 1065 01:29:39,120 --> 01:29:41,839 I haven't gone out with girls 1066 01:29:41,920 --> 01:29:43,808 in a long time. 1067 01:29:43,960 --> 01:29:45,882 How do I look? 1068 01:29:47,000 --> 01:29:48,843 You look fine. 1069 01:29:56,560 --> 01:29:58,926 How do you like this one? 1070 01:30:14,880 --> 01:30:16,416 Here they come again, 1071 01:30:16,560 --> 01:30:19,063 the businessmen patriots! 1072 01:31:04,520 --> 01:31:07,364 Now we'll get better acquainted. 1073 01:31:20,440 --> 01:31:22,158 Luka! 1074 01:31:23,240 --> 01:31:25,117 What are you doing? 1075 01:31:25,240 --> 01:31:26,628 I'm sealing the tunnel! 1076 01:31:26,720 --> 01:31:28,802 You spent a year opening it 1077 01:31:28,880 --> 01:31:31,451 and now you seal it. 1078 01:31:31,560 --> 01:31:33,869 It was an order. - An order? 1079 01:31:34,000 --> 01:31:35,797 How will the freight train pass? 1080 01:31:35,880 --> 01:31:37,996 That's why I'm closing it. 1081 01:31:38,120 --> 01:31:40,281 Did the order come from Aleksic? 1082 01:31:40,360 --> 01:31:42,999 Yes. There's no food or medicine around 1083 01:31:43,120 --> 01:31:46,009 but plenty of oil and cigarettes. 1084 01:31:46,120 --> 01:31:49,055 We didn't build this l��e for smugglers. 1085 01:31:49,120 --> 01:31:51,236 Aleksic the idealist! 1086 01:31:51,360 --> 01:31:54,318 You know what wise people say: 1087 01:31:54,400 --> 01:31:57,801 ''No one's candle burns tiII dawn." 1088 01:32:18,560 --> 01:32:20,471 Sabaha! 1089 01:32:20,800 --> 01:32:22,142 Are you asleep? 1090 01:32:22,240 --> 01:32:23,377 No, I'm not. 1091 01:32:23,520 --> 01:32:26,978 You know, I had a good friend at college. 1092 01:32:27,080 --> 01:32:28,650 Tell me about him. 1093 01:32:28,720 --> 01:32:30,290 He was a Muslim. 1094 01:32:33,280 --> 01:32:35,384 Stay here, Zujka. 1095 01:32:37,880 --> 01:32:39,973 Zaim from Vakuf. 1096 01:32:41,320 --> 01:32:43,254 You say "jaran"? 1097 01:32:50,640 --> 01:32:52,972 We also say "friend." 1098 01:32:53,080 --> 01:32:57,096 He liked railroads, too. A great guy! 1099 01:32:57,200 --> 01:33:00,374 The things we went through together! 1100 01:33:00,480 --> 01:33:03,210 And never an argument! 1101 01:33:03,320 --> 01:33:07,495 He was like my right hand. There's no one like him among Serbs. 1102 01:33:07,560 --> 01:33:10,654 Nor among Muslims, I'm sure. 1103 01:33:11,840 --> 01:33:13,819 You asleep, Sabaha? 1104 01:33:14,040 --> 01:33:15,860 I'm not asleep. 1105 01:33:18,520 --> 01:33:20,056 Want me to go on? 1106 01:33:20,160 --> 01:33:21,730 Go on. 1107 01:33:26,000 --> 01:33:29,174 Luka, I'm scared. 1108 01:33:29,520 --> 01:33:31,659 Can I come into your room? 1109 01:33:31,760 --> 01:33:34,251 Sure. Why not? 1110 01:33:52,920 --> 01:33:55,411 I've met a lot of Muslims. 1111 01:33:55,600 --> 01:33:58,148 Ever meet a Muslim girl? 1112 01:33:58,240 --> 01:34:00,413 What do you mean? 1113 01:34:00,520 --> 01:34:02,329 Sure I did. 1114 01:34:04,840 --> 01:34:07,092 Is that Nada's nightie? 1115 01:34:07,200 --> 01:34:10,215 Yes. Should I take it off? 1116 01:34:10,320 --> 01:34:12,459 No, why should you take it off? 1117 01:34:12,560 --> 01:34:14,653 It's a nice nightie. 1118 01:34:23,000 --> 01:34:25,491 It's okay. 1119 01:34:28,720 --> 01:34:30,699 Shame on you! 1120 01:34:36,520 --> 01:34:38,294 You'll get a backache like that. 1121 01:34:38,440 --> 01:34:40,499 Come up here. 1122 01:34:54,760 --> 01:34:57,046 Enough. Out you go! 1123 01:35:03,200 --> 01:35:05,748 Don't be afraid. It'll stop. 1124 01:35:09,760 --> 01:35:12,786 I'll go back when it's over. 1125 01:35:22,280 --> 01:35:23,247 Do you smell like that 1126 01:35:23,360 --> 01:35:26,181 or is it Nada's nightie? 1127 01:35:31,920 --> 01:35:34,536 How do your people say "sevdah" ? 1128 01:35:35,920 --> 01:35:38,423 We don't say it. 1129 01:35:46,360 --> 01:35:49,136 Oh, Luka, what are we going to do? 1130 01:36:15,120 --> 01:36:17,020 Janjus! - Yes, sir. 1131 01:36:17,160 --> 01:36:19,674 Eliminate that nest! 1132 01:36:22,080 --> 01:36:26,005 The Muslims are advancing. Run for it! 1133 01:36:26,120 --> 01:36:27,348 Why? What's happening? 1134 01:36:27,440 --> 01:36:29,658 Don't ask! Everyone's on the run! 1135 01:36:29,760 --> 01:36:32,513 And our army? Aleksic is helping civilians. 1136 01:36:32,600 --> 01:36:34,511 That's no way to fight. 1137 01:36:34,640 --> 01:36:35,868 You're trying to teach me? 1138 01:36:35,960 --> 01:36:37,803 Run! - But the raiIway! 1139 01:36:40,040 --> 01:36:43,965 Screw the railway! Run for your life! 1140 01:36:44,240 --> 01:36:46,993 I won't leave without you. 1141 01:36:55,600 --> 01:36:57,363 Hold on, engineer! 1142 01:36:57,480 --> 01:36:59,766 The girl's a Muslim. Capt. Aleksic says 1143 01:36:59,880 --> 01:37:02,531 if anything happens to her he'll kill you 1144 01:37:02,600 --> 01:37:03,908 Got that? 1145 01:37:04,040 --> 01:37:05,712 Follow me, engineer. 1146 01:37:07,680 --> 01:37:09,398 Don't be afraid. 1147 01:37:11,040 --> 01:37:13,247 You heard what Aleksic said. 1148 01:37:14,040 --> 01:37:15,348 I'm cold. 1149 01:37:24,040 --> 01:37:25,996 You studied nursing? 1150 01:37:26,120 --> 01:37:27,644 Veljo! 1151 01:37:28,440 --> 01:37:29,964 Yes, I did. 1152 01:37:30,080 --> 01:37:31,365 Why? 1153 01:37:31,480 --> 01:37:33,277 Petkov��'s sister-in-law is in labor. 1154 01:37:33,360 --> 01:37:34,452 There's no doctor? 1155 01:37:34,560 --> 01:37:36,198 I wouldn't be here otherwise. 1156 01:37:36,320 --> 01:37:38,515 Go and be careful. 1157 01:37:38,600 --> 01:37:40,636 Go on if you can manage it. 1158 01:37:46,680 --> 01:37:48,716 Hot water, quick! 1159 01:37:50,400 --> 01:37:52,516 Heat it up! 1160 01:37:55,200 --> 01:37:57,441 I need a sheet, too. 1161 01:38:11,240 --> 01:38:13,322 See the baby? 1162 01:38:18,680 --> 01:38:21,353 Look at his hair. 1163 01:38:22,480 --> 01:38:24,801 Isn't he cute? 1164 01:38:24,880 --> 01:38:27,599 She was great! Petkovic can't get over it 1165 01:38:27,720 --> 01:38:30,177 She really saved the day. 1166 01:38:33,960 --> 01:38:38,351 I'll go ask Aleksic if we keep running or go back. 1167 01:38:40,760 --> 01:38:42,830 I borrowed accessories. 1168 01:38:42,920 --> 01:38:44,626 What accessories? 1169 01:38:47,040 --> 01:38:48,701 For shaving. 1170 01:38:48,800 --> 01:38:50,552 I was thinking... 1171 01:38:50,640 --> 01:38:54,258 your sideburns look more like boots. 1172 01:38:54,360 --> 01:38:56,100 Boots? 1173 01:38:56,240 --> 01:38:59,107 Well, if they really look like boots, 1174 01:38:59,200 --> 01:39:00,861 then off they come! 1175 01:39:14,280 --> 01:39:17,568 You're starting to creep ��to my soul. 1176 01:39:19,240 --> 01:39:23,040 How will I ever part with you? 1177 01:39:23,880 --> 01:39:26,087 Why part with me? 1178 01:39:26,200 --> 01:39:27,815 For the exchange. 1179 01:39:27,880 --> 01:39:29,768 The letter should've arrived by now. 1180 01:39:29,880 --> 01:39:33,372 The Besirevics must've reacted. 1181 01:39:34,960 --> 01:39:38,020 I have to tell you something. 1182 01:39:38,120 --> 01:39:39,656 What? 1183 01:39:39,800 --> 01:39:43,019 I'm not one of those Besirevics. 1184 01:39:44,000 --> 01:39:44,967 What do you mean? 1185 01:39:45,080 --> 01:39:47,105 My dad's old and retired. 1186 01:39:47,200 --> 01:39:48,542 He doesn't know any VIPs 1187 01:39:48,640 --> 01:39:50,062 and they don't know him. 1188 01:39:50,160 --> 01:39:52,424 But the letter! 1189 01:39:52,520 --> 01:39:54,943 You made me write it. 1190 01:39:55,040 --> 01:39:58,350 But you said... - I didn't say anything. 1191 01:39:58,480 --> 01:40:00,198 That was Tomo. 1192 01:40:00,320 --> 01:40:02,424 When he heard my name he said: 1193 01:40:02,560 --> 01:40:05,404 "I know you Besirevics. 1194 01:40:05,480 --> 01:40:07,118 "You're all "beys". 1195 01:40:07,240 --> 01:40:08,810 "I know you like the back of my hand. 1196 01:40:08,880 --> 01:40:10,768 "You're strong as death." 1197 01:40:11,040 --> 01:40:12,917 You should have told me! 1198 01:40:13,480 --> 01:40:15,016 I was afraid of you. 1199 01:40:15,120 --> 01:40:16,610 Afraid? 1200 01:40:19,920 --> 01:40:22,093 And now you're not afraid? 1201 01:40:22,160 --> 01:40:23,969 A little afraid. 1202 01:40:24,080 --> 01:40:25,138 A little afraid? 1203 01:40:25,280 --> 01:40:29,239 You've led me up the garden path. So you're a little afraid? 1204 01:40:30,920 --> 01:40:33,707 Don't, Luka. I'm sorry. 1205 01:40:33,800 --> 01:40:36,985 "I'm sorry''? I don't want your "sorry." 1206 01:40:37,080 --> 01:40:38,684 All I've heard from you 1207 01:40:38,800 --> 01:40:40,813 is ''I'm sorry! '' and "I'm afraid!" 1208 01:40:40,920 --> 01:40:42,808 Have you ever given MiIos a thought? 1209 01:40:42,920 --> 01:40:46,026 Who can he say "I'm sorry" to? 1210 01:40:46,120 --> 01:40:48,247 That he's afraid? 1211 01:40:48,360 --> 01:40:49,759 You only watch your own ass! 1212 01:40:49,840 --> 01:40:52,161 So what if M�eos is rotting in prison! 1213 01:40:52,280 --> 01:40:54,669 No, Luka! It's not my fault! 1214 01:40:54,800 --> 01:40:57,485 Not your fault? We lost so much time. 1215 01:40:57,600 --> 01:41:00,239 We might have got him out by now. 1216 01:41:00,320 --> 01:41:03,608 It's my fault. I'm sorry. 1217 01:41:04,160 --> 01:41:07,288 As far as I'm concerned, you've no reason to be afraid now. 1218 01:41:07,400 --> 01:41:09,675 You're no longer my prisoner. 1219 01:41:09,760 --> 01:41:11,273 You're nothing to me. 1220 01:41:11,360 --> 01:41:13,271 I'm nothing to you? 1221 01:41:13,400 --> 01:41:16,085 That's right, you're free as a bird. 1222 01:41:16,160 --> 01:41:18,526 Hear what I said? 1223 01:41:18,640 --> 01:41:20,528 You're free to go. 1224 01:41:20,640 --> 01:41:22,926 The Petkovics will bless you. 1225 01:41:23,040 --> 01:41:25,452 Go to Veljo, he can help you. 1226 01:41:25,560 --> 01:41:27,255 Did you hear me? 1227 01:41:27,360 --> 01:41:29,089 Get lost! 1228 01:43:23,440 --> 01:43:25,089 Is it really you? 1229 01:43:39,800 --> 01:43:42,371 This was my late father's house. 1230 01:43:44,480 --> 01:43:46,289 I was born here. 1231 01:43:46,400 --> 01:43:47,970 Have a look. 1232 01:43:53,080 --> 01:43:54,695 Shall I clean up a bit? 1233 01:43:56,720 --> 01:43:58,608 Clean up? 1234 01:44:21,600 --> 01:44:23,249 Love? 1235 01:44:26,760 --> 01:44:29,456 This isn't for your eyes, old girl. 1236 01:44:29,560 --> 01:44:32,211 You've had enough for a lifetime. 1237 01:44:32,280 --> 01:44:35,488 It's like a drug. God spare me that. 1238 01:46:08,120 --> 01:46:12,170 When I saw you today I thought: Dear God! 1239 01:46:12,280 --> 01:46:15,090 I had a woman. Milica from Vis. 1240 01:46:17,680 --> 01:46:19,295 So her name was Milica? 1241 01:46:19,360 --> 01:46:21,533 Something like that. 1242 01:46:21,680 --> 01:46:25,719 She saw these big grapes at the Zvornik market. 1243 01:46:25,840 --> 01:46:28,172 The ones with seeds like... 1244 01:46:28,280 --> 01:46:29,656 Pardon my language. 1245 01:46:29,720 --> 01:46:31,654 Don't spoiI my dinner. - No... 1246 01:46:31,760 --> 01:46:34,115 Like pigeon shit. 1247 01:46:34,920 --> 01:46:36,694 She said: 1248 01:46:36,800 --> 01:46:41,203 "Bring me those grapes and I'll be yours" 1249 01:46:41,280 --> 01:46:44,841 I got her the grapes. She was so happy. 1250 01:46:44,960 --> 01:46:48,714 She took me by the hand and led me up to the hayloft. 1251 01:46:48,840 --> 01:46:51,729 The hay smells wonderful up there. 1252 01:46:51,800 --> 01:46:54,234 It seems to beckon to you. Get to the point. 1253 01:46:54,360 --> 01:46:58,114 I will but I don't want to be vulgar. 1254 01:46:58,240 --> 01:46:59,889 How do you say it? 1255 01:46:59,960 --> 01:47:02,520 You made love. - That's it. 1256 01:47:02,600 --> 01:47:07,651 I made love and she ate the grapes. 1257 01:47:08,320 --> 01:47:11,483 That's when I got fundamentally disappointed. 1258 01:47:20,840 --> 01:47:22,831 You're far from the railroad. 1259 01:47:23,080 --> 01:47:25,036 I almost didn't find you. 1260 01:47:25,920 --> 01:47:27,103 Where have you been? 1261 01:47:27,200 --> 01:47:30,442 Filipovic wants me dead. 1262 01:47:30,560 --> 01:47:34,326 How do you know that? - Through Tomo. 1263 01:47:34,440 --> 01:47:37,318 You know, he's ACIDC. 1264 01:47:37,440 --> 01:47:39,795 You can lie low here. 1265 01:47:39,880 --> 01:47:42,872 You know too much. 1266 01:47:43,000 --> 01:47:44,410 Do you mean... 1267 01:47:44,520 --> 01:47:46,522 I'm in danger, too? 1268 01:47:49,640 --> 01:47:51,858 You can blow the whistle on him. 1269 01:47:52,960 --> 01:47:56,191 You know all the profits he's made! 1270 01:47:56,920 --> 01:47:58,444 So... 1271 01:47:59,200 --> 01:48:01,077 we don't have a choice. 1272 01:48:02,280 --> 01:48:04,066 Nope. 1273 01:48:04,680 --> 01:48:07,274 You know, it's him or us. 1274 01:48:07,360 --> 01:48:12,491 Just tell us how to get to Tunnel 46. 1275 01:48:36,840 --> 01:48:38,910 I know who sealed it up. 1276 01:48:40,560 --> 01:48:42,585 That jerk-off did it! 1277 01:48:42,720 --> 01:48:44,870 He mined the tunnel. 1278 01:48:44,960 --> 01:48:47,588 What do I do with him? 1279 01:48:47,680 --> 01:48:49,875 I'll fuck him good. 1280 01:49:00,880 --> 01:49:04,395 Is this number 0190... 1281 01:49:09,640 --> 01:49:11,995 This is Hotline Lily. 1282 01:49:12,720 --> 01:49:15,393 Are you calling from a satellite phone? 1283 01:49:15,480 --> 01:49:17,755 Of course, I am. 1284 01:49:17,880 --> 01:49:21,634 Your credit card number. 1285 01:49:32,000 --> 01:49:33,706 One moment, please. 1286 01:49:37,200 --> 01:49:39,145 Hello, pussycat 1287 01:49:40,360 --> 01:49:42,385 I've been waiting to hear from you. 1288 01:49:42,480 --> 01:49:44,937 I'm so excited! 1289 01:49:45,040 --> 01:49:47,713 I'm a Serbian stallion. 1290 01:49:50,840 --> 01:49:52,091 Cut it out! 1291 01:49:52,160 --> 01:49:55,175 I have a big dick. 1292 01:49:55,280 --> 01:49:57,293 Big caliber. 1293 01:49:59,160 --> 01:50:01,014 That's nice! 1294 01:50:01,120 --> 01:50:03,532 Where are you, honey? 1295 01:50:04,880 --> 01:50:06,541 Oh, fuck! 1296 01:50:17,280 --> 01:50:19,976 I speak a little bit German. 1297 01:50:20,720 --> 01:50:21,778 That's not a problem. 1298 01:50:22,480 --> 01:50:24,755 Come on. Let's play. 1299 01:50:27,960 --> 01:50:29,404 Now. 1300 01:50:30,280 --> 01:50:34,114 C'mon, my Serbian stallion. 1301 01:50:34,840 --> 01:50:37,627 Let me have it! 1302 01:50:37,760 --> 01:50:39,660 Slower! 1303 01:50:44,560 --> 01:50:46,983 Faster! Faster! 1304 01:51:09,560 --> 01:51:11,460 We killed a man, Vujan. 1305 01:51:11,600 --> 01:51:12,783 Forget that. 1306 01:51:12,880 --> 01:51:15,303 We have to get rid of your fever. 1307 01:51:15,440 --> 01:51:17,067 Have some tea. 1308 01:51:23,320 --> 01:51:26,107 Could you kill a man, Sabaha? 1309 01:51:26,960 --> 01:51:29,383 Know what my father says? 1310 01:51:29,480 --> 01:51:31,903 "If I were hungry and had a chicken, 1311 01:51:32,000 --> 01:51:34,230 it'd be hard for me to kill it, 1312 01:51:34,360 --> 01:51:37,067 "but I would if I had to." 1313 01:51:37,160 --> 01:51:39,230 I'm not talking about a chicken. 1314 01:51:41,280 --> 01:51:43,942 Do you see my MiIos, Vujan? 1315 01:51:45,680 --> 01:51:47,739 As soon as I close my eyes 1316 01:51:47,840 --> 01:51:49,341 I see MiIos, too. 1317 01:51:49,440 --> 01:51:51,647 He's alive. 1318 01:51:52,760 --> 01:51:53,931 Alive? 1319 01:51:54,000 --> 01:51:56,218 He's putting his hand to his head 1320 01:51:56,320 --> 01:51:59,164 as if he were thinking of something. 1321 01:51:59,280 --> 01:52:01,464 He's quite a boy. 1322 01:52:07,120 --> 01:52:09,395 I can see him clearly. 1323 01:52:41,160 --> 01:52:45,472 When the forest was ours, father and I came here every day. 1324 01:52:45,600 --> 01:52:49,707 He dragged you here Sundays too like you drag me? 1325 01:52:49,800 --> 01:52:51,529 Sundays too. 1326 01:53:48,960 --> 01:53:51,758 Neighbor! 1327 01:53:56,400 --> 01:53:59,472 Good news! Luka, good news! 1328 01:54:02,200 --> 01:54:07,490 Thank God I can deliver good news to someone. 1329 01:54:07,920 --> 01:54:09,035 About MiIos? 1330 01:54:09,160 --> 01:54:12,106 Not MiIos, but that will come. 1331 01:54:13,000 --> 01:54:14,319 Take a guess. 1332 01:54:18,560 --> 01:54:19,845 It's Jadranka. 1333 01:54:20,680 --> 01:54:23,865 Your wife is back, my dear Luka. 1334 01:54:26,840 --> 01:54:29,104 I knew everything would work out. 1335 01:54:29,560 --> 01:54:32,950 Shall we have a game to celebrate the occasion? 1336 01:54:47,680 --> 01:54:50,023 MiIos will be home. 1337 01:55:02,600 --> 01:55:06,138 Know who I met? Captain Aleksic. 1338 01:55:06,240 --> 01:55:12,315 He swore that MiIos had been found and that he's all right. It's all a matter... 1339 01:55:18,960 --> 01:55:20,518 of procedure. 1340 01:55:25,360 --> 01:55:27,078 Look at this mess. 1341 01:55:32,960 --> 01:55:34,837 But it will be fine. 1342 01:55:34,960 --> 01:55:38,214 Just look at this bed. Oh, my Luka! 1343 01:55:38,960 --> 01:55:42,043 You can tell there's no woman around. 1344 01:55:42,920 --> 01:55:44,933 Shall I make coffee? 1345 01:55:45,920 --> 01:55:47,808 Beg your pardon? 1346 01:55:49,440 --> 01:55:51,499 Did Veljo speak to me? 1347 01:55:51,600 --> 01:55:54,080 Coffee and schnapps, to celebrate! 1348 01:55:54,200 --> 01:55:56,259 This doesn't happen every day. 1349 01:56:01,320 --> 01:56:03,538 With or without sugar? 1350 01:56:04,320 --> 01:56:06,197 Sugar. 1351 01:56:07,120 --> 01:56:08,781 For me, too. 1352 01:56:20,840 --> 01:56:22,728 Is she with Veljo? 1353 01:56:23,240 --> 01:56:25,310 She's nothing to Veljo. 1354 01:56:25,440 --> 01:56:27,783 You know, I'm not crazy. 1355 01:56:58,400 --> 01:56:59,981 Good. 1356 01:57:00,080 --> 01:57:01,741 Beautiful, too. 1357 01:57:03,840 --> 01:57:05,944 Where did you find her? 1358 01:57:06,040 --> 01:57:09,783 They brought her to Luka for an exchanges 1359 01:57:09,920 --> 01:57:11,979 That's when I met her. 1360 01:57:13,600 --> 01:57:18,230 I knew your Luka was a great man, Jadran, 1361 01:57:18,320 --> 01:57:22,711 but this time he outdid himself. 1362 01:57:22,800 --> 01:57:26,622 The way he watches over her and takes care of her! 1363 01:57:26,720 --> 01:57:30,190 The way he protects her! 1364 01:57:30,320 --> 01:57:31,901 Are you cold? 1365 01:57:33,320 --> 01:57:37,051 He's with her day and night. 1366 01:57:54,080 --> 01:57:56,253 What's your name? 1367 01:57:58,200 --> 01:58:04,139 A Muslim. We give them Sabaha, they give us MiIos. 1368 01:58:09,080 --> 01:58:11,412 Who is she? Who is this hussy? 1369 01:58:11,520 --> 01:58:13,659 I'm not a hussy. 1370 01:58:13,840 --> 01:58:15,296 Come over here. 1371 01:58:15,400 --> 01:58:17,891 Take those clothes off! - Stop it! 1372 01:58:20,720 --> 01:58:23,700 You stay here! You, over there! 1373 01:58:23,920 --> 01:58:27,936 How dare you meddle in my life! 1374 01:58:28,040 --> 01:58:32,374 Must our son come home to find that whore in this house? 1375 01:58:32,480 --> 01:58:34,061 Shame on you! 1376 01:58:34,160 --> 01:58:36,811 You prefer the cymbalist? 1377 01:58:36,920 --> 01:58:38,535 Don't mention that asshole! 1378 01:58:39,640 --> 01:58:42,086 He played his swan song? 1379 01:58:42,200 --> 01:58:45,579 But she's a lovely girl! - I'm shaking! 1380 01:58:45,680 --> 01:58:47,500 Sit here. 1381 01:58:48,360 --> 01:58:50,134 Veljo, will you shut up! 1382 01:58:50,240 --> 01:58:52,856 Why should I shut up? You're full of shit! 1383 01:59:05,320 --> 01:59:11,134 I'll carve my name on your ass, you little bitch! 1384 01:59:12,520 --> 01:59:14,533 Stop it! 1385 01:59:15,880 --> 01:59:17,416 Enough of this! 1386 01:59:27,560 --> 01:59:31,348 You won't stain our father's honorable house! 1387 01:59:31,440 --> 01:59:33,829 Back inside! Not this household! 1388 01:59:33,960 --> 01:59:36,611 So long as the Djukics live, 1389 01:59:36,720 --> 01:59:41,692 I, Jadranka E Radovanovic, won't allow it, you little whore! 1390 01:59:41,800 --> 01:59:42,960 What are you saying? 1391 01:59:43,080 --> 01:59:49,155 Luka, can't you see she put a Muslim curse on your piIIow! 1392 01:59:52,560 --> 01:59:55,506 I'm so worried! 1393 01:59:55,560 --> 01:59:57,323 You, worried? 1394 01:59:57,800 --> 02:00:00,394 Try to help a bit and you eat shit! 1395 02:01:41,240 --> 02:01:44,835 Go home, Luka. Leave me alone. 1396 02:01:44,960 --> 02:01:48,054 I won't go home alone. You're not alone now. 1397 02:01:48,160 --> 02:01:50,253 I'm alone, I tell you. 1398 02:01:52,560 --> 02:01:55,006 If only the train came... 1399 02:01:55,160 --> 02:01:57,094 Would you leave? 1400 02:01:57,200 --> 02:01:58,497 No. 1401 02:01:58,840 --> 02:02:00,944 I would just sit here. 1402 02:02:01,040 --> 02:02:04,168 What's wrong, g��l? Who'd stay with me then? 1403 02:02:06,120 --> 02:02:08,509 Let's go. It's cold. 1404 02:02:10,920 --> 02:02:12,740 We have nowhere to go. 1405 02:02:12,880 --> 02:02:15,064 We have plenty of places to go. 1406 02:02:15,160 --> 02:02:17,469 We'll go to Austral�}. That far enough? 1407 02:02:17,560 --> 02:02:19,983 By raiIway? - Sure. 1408 02:02:21,000 --> 02:02:24,663 But walking along the tracks. OK. 1409 02:02:30,000 --> 02:02:32,468 After this tunnelm there's a slight incline. 1410 02:02:32,600 --> 02:02:35,364 A 4% incline. 700 ties. 1411 02:02:35,440 --> 02:02:37,135 You know how many ties? 1412 02:02:37,280 --> 02:02:39,100 I know everything here. 1413 02:02:40,000 --> 02:02:47,179 Then comes a curve. Then over the Rzav and straight on to the Drina. 1414 02:02:50,760 --> 02:02:52,227 What's that? 1415 02:02:52,320 --> 02:02:54,026 Engineer! 1416 02:02:55,120 --> 02:02:57,520 Vladan! - The Captain's wa��ing for you. 1417 02:03:13,200 --> 02:03:14,963 I've seen enough madness in this war. 1418 02:03:15,120 --> 02:03:17,941 Be reasonable. 1419 02:03:18,040 --> 02:03:20,326 I am, but I won't let her go. 1420 02:03:21,360 --> 02:03:24,386 Your wife's back and MiIos will be, too. 1421 02:03:25,000 --> 02:03:27,048 Let the girl go. I won't. 1422 02:03:27,880 --> 02:03:30,019 Both sides are exchanging prisoners. 1423 02:03:30,120 --> 02:03:32,862 She's on UNPROFOR's list. 1424 02:03:33,400 --> 02:03:34,844 If you don't let her go... 1425 02:03:35,840 --> 02:03:39,094 The jeep's here to take her to the Red Cross 1426 02:03:39,200 --> 02:03:41,191 They'll check her name. 1427 02:03:42,640 --> 02:03:45,689 No way! Stay back! - Don't shoot. 1428 02:03:47,680 --> 02:03:48,783 Are you out of your mind? 1429 02:03:56,920 --> 02:03:59,161 Not that way! This way! 1430 02:04:00,680 --> 02:04:02,545 DownhiII to the Drina! 1431 02:04:12,200 --> 02:04:15,454 Watch out for the mines! 1432 02:04:18,440 --> 02:04:20,226 Watch out! - I'll fall! 1433 02:04:21,640 --> 02:04:25,189 That's the Drina! It's so wide. 1434 02:04:25,440 --> 02:04:27,226 It seemed small from above. 1435 02:04:28,760 --> 02:04:30,842 Were you serious about us going to Australia? 1436 02:04:30,960 --> 02:04:34,805 Sure. We just cross the Dr��a into Serbia 1437 02:04:43,160 --> 02:04:44,639 I have to pee. 1438 02:04:45,680 --> 02:04:48,433 She's no cow, idiot. 1439 02:04:48,960 --> 02:04:51,679 That's Romeo and Juliet. 1440 02:04:51,960 --> 02:04:54,087 You ain't got no culture. 1441 02:04:54,640 --> 02:04:56,084 How do we get across? 1442 02:04:57,080 --> 02:04:58,365 You'll see. 1443 02:05:00,960 --> 02:05:03,906 What the fuck is that? What does he feed her? 1444 02:05:06,920 --> 02:05:08,137 Australia. 1445 02:05:12,920 --> 02:05:14,501 I dreamed of the Drina once. 1446 02:05:15,920 --> 02:05:18,912 I was sitting on the bank watching the river flow by. 1447 02:05:19,800 --> 02:05:23,713 It was flowing but I felt uneasy about something. 1448 02:05:23,800 --> 02:05:24,983 What about me? 1449 02:05:25,200 --> 02:05:26,827 You came later. 1450 02:05:27,480 --> 02:05:29,345 Then something crazy dawned on me. 1451 02:05:29,560 --> 02:05:32,984 I thought: It can't just flow like this. 1452 02:05:33,760 --> 02:05:35,785 It has to stop somewhere. 1453 02:05:42,160 --> 02:05:43,787 I wanted to see that. 1454 02:05:44,000 --> 02:05:45,103 Did it stop? 1455 02:05:45,360 --> 02:05:46,463 It stopped. 1456 02:05:47,160 --> 02:05:48,912 For a second, but still! 1457 02:05:49,040 --> 02:05:52,441 You could walk over it from Bosnia into Serbia. 1458 02:05:52,680 --> 02:05:54,011 It dried up? 1459 02:05:54,200 --> 02:05:56,896 No, it just stopped for a second. 1460 02:05:57,600 --> 02:06:00,205 It turned and flowed uphiII. 1461 02:06:00,440 --> 02:06:01,771 Were you scared? 1462 02:06:02,040 --> 02:06:04,998 Me scared? Who do you think I am? 1463 02:06:16,280 --> 02:06:18,817 No more pissing in the Drina! 1464 02:06:19,000 --> 02:06:22,197 Our Drina is Mecca and Medina! 1465 02:06:23,160 --> 02:06:24,787 Hey, Chetnik! 1466 02:06:25,160 --> 02:06:29,403 We bled your Chetnik girl, and now we're gonna bleed you, too. 1467 02:06:47,560 --> 02:06:48,822 I'm going to die. 1468 02:06:49,360 --> 02:06:52,523 No, you won't. Don't be afraid. 1469 02:06:53,760 --> 02:06:58,447 Know when you'll get to Goradze? Never! 1470 02:07:23,120 --> 02:07:25,315 What would we do in Australia? 1471 02:07:26,520 --> 02:07:28,067 What would we do here? 1472 02:07:31,040 --> 02:07:33,270 I like this brook. 1473 02:07:35,160 --> 02:07:36,991 So do I. 1474 02:07:38,240 --> 02:07:41,277 What'd we do there? How would we live? 1475 02:07:42,120 --> 02:07:43,508 I worked it all out. 1476 02:07:44,240 --> 02:07:46,800 A big country with not many railroads. 1477 02:07:47,920 --> 02:07:50,593 And �� you can't? Can't what? 1478 02:07:50,920 --> 02:07:53,070 BuiId a railroad. 1479 02:07:54,080 --> 02:07:55,479 Maybe they don't need it. 1480 02:07:55,600 --> 02:07:58,353 How can they not need a railroad? 1481 02:07:58,600 --> 02:07:59,897 Look at Japan. 1482 02:08:00,040 --> 02:08:01,462 Nothing but railroads! 1483 02:08:03,120 --> 02:08:04,940 Come on. Aleksic is waiting. 1484 02:08:26,520 --> 02:08:27,726 Lean back. 1485 02:08:30,720 --> 02:08:33,177 I must stop the bleeding, to tighten it. 1486 02:09:21,560 --> 02:09:24,586 Will we have chiIdren there? 1487 02:09:25,240 --> 02:09:26,457 Sure we will. 1488 02:09:52,760 --> 02:09:54,546 Aleksic! 1489 02:10:00,520 --> 02:10:02,226 Come quick! 1490 02:10:03,360 --> 02:10:05,021 Quick! 1491 02:10:06,360 --> 02:10:08,737 What's up? - Don't ask. 1492 02:10:13,280 --> 02:10:16,044 Quick, find her vein! - She bleed a lot? 1493 02:10:16,120 --> 02:10:17,314 All day long. Hurry! 1494 02:10:17,400 --> 02:10:20,847 What her blood type? I don't know. Can I give mine? 1495 02:10:28,560 --> 02:10:30,152 Hurry up! 1496 02:10:31,600 --> 02:10:33,795 We'll go ve�� to ve��. Pump quickly. 1497 02:10:34,120 --> 02:10:36,338 You'll be accountable. - Yes. 1498 02:10:36,600 --> 02:10:38,261 Keep talking to her. 1499 02:10:39,880 --> 02:10:42,053 Look at me. 1500 02:10:42,760 --> 02:10:45,456 You know there's no winter in Australia? 1501 02:10:45,600 --> 02:10:47,500 You go into the water when you want. 1502 02:10:52,040 --> 02:10:55,134 You can swim as much as you like. 1503 02:10:55,440 --> 02:10:57,180 It's at the end of the earth. 1504 02:10:57,760 --> 02:11:01,423 No one can bother you. 1505 02:11:02,800 --> 02:11:05,086 No one? - No one. 1506 02:11:09,520 --> 02:11:13,081 There's a beach where penguins go every night. 1507 02:11:13,760 --> 02:11:17,127 At 7:55, one shows up, and at 8:00 there are thousands. 1508 02:11:17,280 --> 02:11:19,475 They walk around the beach. 1509 02:11:19,960 --> 02:11:24,340 People watch them and they watch people and walk around. 1510 02:11:25,520 --> 02:11:28,353 Take me there? Every day. 1511 02:11:29,440 --> 02:11:31,829 And the kids? - Of course. 1512 02:11:33,160 --> 02:11:37,585 A friend working in Russia once fucked a penguin. 1513 02:11:39,240 --> 02:11:42,664 There are no penguins in Russia. But he caught one. 1514 02:11:43,040 --> 02:11:46,476 He said it felt ecstatic. 1515 02:11:46,680 --> 02:11:49,615 Sheep and goats screech like crazy. 1516 02:11:49,720 --> 02:11:53,099 A penguin just stands there! 1517 02:11:55,880 --> 02:11:57,654 She can see it here. 1518 02:11:57,800 --> 02:11:59,813 You know where it is? 1519 02:12:00,040 --> 02:12:02,611 See that globe? - Move it closer. 1520 02:12:05,200 --> 02:12:08,454 Stick a naiI in where we are, 1521 02:12:08,880 --> 02:12:11,166 it would come out in Australia. 1522 02:12:19,760 --> 02:12:21,318 God, 7.9 mm! 1523 02:12:21,400 --> 02:12:22,890 How's her pulse? - Weak. 1524 02:12:23,040 --> 02:12:24,291 Oxygen, quick! 1525 02:12:24,600 --> 02:12:27,194 It will be all right, I tell you. 1526 02:12:28,760 --> 02:12:29,852 What are her chances? 1527 02:12:29,960 --> 02:12:32,281 Slim. We're doing our best. 1528 02:12:32,360 --> 02:12:33,645 That woman mustn't die. 1529 02:12:33,760 --> 02:12:35,409 We're doing our best. - Remember that! 1530 02:12:36,760 --> 02:12:38,648 Aleksic got our papers ready. 1531 02:12:39,160 --> 02:12:42,232 He'll take us to Belgrade, he will. 1532 02:12:42,560 --> 02:12:44,323 I got some money from him. 1533 02:12:45,320 --> 02:12:46,810 Enough for the trip. 1534 02:12:47,040 --> 02:12:48,689 After we get airsick piIIs, 1535 02:12:48,880 --> 02:12:50,689 we'll still have enough for 2 tickets. 1536 02:12:57,080 --> 02:12:59,355 You won't need two. 1537 02:13:06,520 --> 02:13:11,696 Don't fall asleep! Wake up! 1538 02:13:14,000 --> 02:13:15,911 Doctor, her heart stopped. 1539 02:13:18,360 --> 02:13:19,782 Do something! 1540 02:13:25,000 --> 02:13:26,376 Oxygen, quick! 1541 02:13:45,800 --> 02:13:48,428 Delibasic Damir, Pasik Zeljko. 1542 02:14:17,560 --> 02:14:20,290 I'm cold. - I'll get my coat. 1543 02:14:38,880 --> 02:14:40,723 For our MiIos. 1544 02:15:00,760 --> 02:15:01,966 I'm accompanying her! 1545 02:15:03,680 --> 02:15:05,204 That woman needs a coat. 1546 02:15:15,280 --> 02:15:17,328 I don't see my Luka. 1547 02:15:17,440 --> 02:15:19,522 I didn't even say goodbye. 1548 02:15:25,400 --> 02:15:27,368 Luka, come here. 1549 02:15:46,480 --> 02:15:48,004 Stop! 1550 02:15:48,280 --> 02:15:50,487 Stop, soldier! 1551 02:15:50,880 --> 02:15:52,962 You can't just shoot him. 1552 02:16:00,320 --> 02:16:05,747 I don't want to go home! Let her by. 1553 02:16:29,640 --> 02:16:32,200 This how you show your joy? 1554 02:16:32,520 --> 02:16:34,203 You're not crying again! 1555 02:16:34,320 --> 02:16:35,969 How can I not cry? 1556 02:16:36,080 --> 02:16:38,162 Never a spark of intelligence! 1557 02:16:54,920 --> 02:16:56,535 What's she saying? 1558 02:16:57,520 --> 02:16:59,431 Forget her. She's a dope. 1559 02:17:17,080 --> 02:17:18,433 Mother! 1560 02:17:32,240 --> 02:17:34,447 MiIos, you're alive! 1561 02:17:49,680 --> 02:17:51,181 Dandelions! 1562 02:17:54,280 --> 02:17:58,558 What did we do to deserve this? 1563 02:17:59,200 --> 02:18:00,804 It's springtime. 1564 02:18:01,040 --> 02:18:03,270 Geese mother, geese. 1565 02:18:03,360 --> 02:18:05,294 Don't you see that hawk? 1566 02:18:06,040 --> 02:18:07,974 Are the roots intact? 1567 02:18:08,880 --> 02:18:12,020 Leave our geese alone, you beast! 1568 02:18:16,840 --> 02:18:18,853 They slashed my ball. 1569 02:18:18,960 --> 02:18:20,973 Fuck them! 1570 02:18:27,280 --> 02:18:29,134 MiIos is smart as hell. 1571 02:18:29,240 --> 02:18:32,380 If it wasn't for his head injury, He'd be a Telsa. 1572 02:18:32,520 --> 02:18:34,090 Yes, he's smart. 1573 02:18:34,160 --> 02:18:39,757 But try being smart all your life, and in the end you can't prove anything. 1574 02:18:40,160 --> 02:18:41,934 It's all theory. 1575 02:18:42,120 --> 02:18:45,044 After Hiroshima, there's no more theory. 1576 02:18:45,200 --> 02:18:49,682 Dear Captain, Hiroshima is in our house. 1577 02:18:55,200 --> 02:18:59,443 It's all in your head. It's got nothing to do with Hiroshima. 1578 02:19:00,840 --> 02:19:03,252 I know what's in your head. 1579 02:19:03,720 --> 02:19:05,449 You don't. 1580 02:19:05,760 --> 02:19:07,489 I do. 1581 02:19:13,920 --> 02:19:16,275 I was in love once, too. 1582 02:19:16,440 --> 02:19:20,524 You know, I finished military school & got a rank. 1583 02:19:20,640 --> 02:19:24,360 My brother had a daughter. I fell in love with her. 1584 02:19:24,680 --> 02:19:27,012 Then, of course, bang! 1585 02:19:27,080 --> 02:19:30,083 I was transferred. Then the war came. 1586 02:19:32,400 --> 02:19:34,015 What is it, MiIos? 1587 02:19:40,000 --> 02:19:41,297 A piece of shit! 1588 02:19:41,400 --> 02:19:42,856 What piece of shit? 1589 02:19:42,920 --> 02:19:45,036 A human turd. 1590 02:19:45,160 --> 02:19:46,696 On the piIIow. 1591 02:19:46,840 --> 02:19:48,819 That's good luck, son. 1592 02:20:00,280 --> 02:20:03,738 There's something sick about falling in love. 1593 02:20:05,400 --> 02:20:08,619 You don't see the sense of things anymore 1594 02:20:09,520 --> 02:20:11,215 Have you looked for her? 1595 02:20:11,320 --> 02:20:13,413 How? By magic? 1596 02:20:15,160 --> 02:20:17,822 I'm a soldier & she's in another country. 1597 02:20:19,480 --> 02:20:21,175 You're different, Luka. 1598 02:20:21,280 --> 02:20:24,215 You're not a damn sold��r like me. You're not the enemy. 1599 02:20:26,200 --> 02:20:28,486 Let's go by headquarters. 1600 02:20:29,120 --> 02:20:32,055 Oh, Captain, someone screwed up. 1601 02:20:32,200 --> 02:20:34,703 Someone miscalculated. 1602 02:20:34,800 --> 02:20:37,735 Because the bullet �� slower than a satellite signal. 107377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.