Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,560 --> 00:04:53,440
Look what I found!
2
00:04:54,200 --> 00:04:54,840
You wanna present?
3
00:04:58,760 --> 00:05:02,040
Yeah! 'Cause we're three
days on the trail from Texas!
4
00:05:06,960 --> 00:05:07,760
Sidewinders!
5
00:05:07,800 --> 00:05:09,560
And longhorns!
6
00:05:10,000 --> 00:05:11,240
We are tired!
7
00:05:11,840 --> 00:05:14,720
One for the man, two for the lady!
8
00:05:20,280 --> 00:05:23,760
Bartender, no more liquor for these two.
They've had more 'n' enough already.
9
00:05:23,840 --> 00:05:24,680
More than enough?
10
00:05:25,680 --> 00:05:28,200
Holster your guns and drop
your gun belts. You're under arrest.
11
00:05:28,880 --> 00:05:29,720
Under arrest?
12
00:05:30,600 --> 00:05:31,080
Why?
13
00:05:32,560 --> 00:05:33,840
Where'd ya get that stagecoach?
14
00:05:35,680 --> 00:05:37,160
Outside o' town.
15
00:05:38,440 --> 00:05:41,040
We got awfully tired o' sittin' in the saddle.
16
00:05:42,200 --> 00:05:46,280
The driver and passengers were
nice enough to wanna walk.
17
00:05:47,120 --> 00:05:50,120
It was just dumb luck ya didn't kill anybody,
the way you came into town.
18
00:05:51,080 --> 00:05:51,640
Let's go.
19
00:05:52,240 --> 00:05:56,320
Oh, now, come on, marshal.
We're from the King herd.
20
00:05:56,320 --> 00:05:58,320
I'm Rol King, that's my brother Sam.
21
00:06:00,440 --> 00:06:03,320
Arch, when he comes into town on the herd,
will pay for any damages we done.
22
00:06:03,840 --> 00:06:05,440
That's fine.
You can wait for 'em in jail.
23
00:06:06,480 --> 00:06:09,640
Marshal, maybe you didn't
hear my brother right.
24
00:06:10,720 --> 00:06:11,680
We're the King family.
25
00:06:12,160 --> 00:06:14,920
Maybe you didn't hear me.
I said drop those gun belts.
26
00:06:15,800 --> 00:06:16,720
Nobody tells me nothin'!
27
00:06:17,160 --> 00:06:17,840
Now you stop it, Sam!
28
00:06:20,240 --> 00:06:22,240
We're in enough trouble now.
29
00:06:22,760 --> 00:06:24,440
You know what Arch said about you
mindin' your temper now.
30
00:06:25,320 --> 00:06:26,680
Nobody takes my gun.
31
00:06:27,320 --> 00:06:29,840
You better listen to him, sonny.
He's givin' you good advice.
32
00:06:30,680 --> 00:06:33,960
Marshal, you want my gun,
you come and get it!
33
00:06:34,400 --> 00:06:35,600
Now you cut it out, Sam, you hear?
34
00:06:53,920 --> 00:06:54,840
Sam.
35
00:06:56,280 --> 00:06:56,720
Sam!
36
00:07:00,080 --> 00:07:00,560
Sam?
37
00:07:07,360 --> 00:07:07,880
Sam!
38
00:07:26,000 --> 00:07:27,400
This is my brother you just killed.
39
00:07:34,320 --> 00:07:37,480
Tomorrow there'll be three thousand head
o' longhorns and twenty-five wild cowboys...
40
00:07:37,720 --> 00:07:40,920
... out there on that street, leadin' 'em as the
toughest trail boss ever left Texas.
41
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
His name is Arch King.
42
00:07:45,760 --> 00:07:47,280
He also is my brother.
43
00:07:50,120 --> 00:07:51,400
Stupid move, marshal.
44
00:07:53,240 --> 00:07:55,400
I'm Nels Decker, Cattlemen Trade Association.
45
00:07:56,640 --> 00:07:58,440
These men bring a lotta money into Yuma.
46
00:07:59,480 --> 00:08:01,480
They do this every year at trail's end.
47
00:08:02,320 --> 00:08:03,480
Not anymore they don't.
48
00:08:06,320 --> 00:08:08,680
The last three law men we
had said the same thing.
49
00:08:11,000 --> 00:08:12,320
They didn't last out the week.
50
00:08:13,680 --> 00:08:16,520
My name is Harmon, and I'm here to stay.
51
00:08:19,400 --> 00:08:20,120
Alright, let's go.
52
00:08:24,000 --> 00:08:24,520
Come on.
53
00:08:30,800 --> 00:08:31,480
Get an undertaker.
54
00:08:49,720 --> 00:08:50,320
Inside.
55
00:08:52,360 --> 00:08:52,760
Hold it.
56
00:09:04,280 --> 00:09:04,920
Back outside.
57
00:09:24,480 --> 00:09:25,080
In there.
58
00:09:25,960 --> 00:09:26,800
In the cell.
59
00:09:29,400 --> 00:09:30,480
I'll take that knife.
60
00:10:10,240 --> 00:10:11,680
Mind if I come in?
Seen your door was open.
61
00:10:12,680 --> 00:10:13,960
Welcome to Yuma, such as it is.
62
00:10:14,800 --> 00:10:17,720
Name's McNeil. Folks around
here mostly call me 'Mule'.
63
00:10:18,520 --> 00:10:20,280
That's because I use mules
in my freightin' business.
64
00:10:21,120 --> 00:10:22,480
Good thing I didn't use jackasses.
65
00:10:25,080 --> 00:10:26,440
My name's Harmon. Dave Harmon.
66
00:10:27,120 --> 00:10:29,120
Well, thought ya might be needin' these.
67
00:10:29,720 --> 00:10:31,920
Last time a law man left here,
I picked 'em up for safe-keepin'.
68
00:10:33,280 --> 00:10:34,680
As a matter of fact,
I was just lookin' for 'em.
69
00:10:35,560 --> 00:10:37,120
Well, it didn't take long
for trouble to find you.
70
00:10:38,000 --> 00:10:40,640
Oh, I guess you could say
it goes with my job.
71
00:10:41,480 --> 00:10:42,640
Yeah, but you didn't back away.
72
00:10:43,200 --> 00:10:44,680
That's real refreshin' to this town.
73
00:10:45,440 --> 00:10:47,240
See, we ain't had any real law here yet.
74
00:10:47,880 --> 00:10:51,080
Mostly the folks just plan on standin' back
and watchin' to see what happens.
75
00:10:52,400 --> 00:10:54,320
Figure it's no use to get all head up
over what might be.
76
00:10:55,400 --> 00:10:56,120
Well, they got a point.
77
00:10:57,360 --> 00:11:00,480
That King boy there, his brother's an
important man around these parts.
78
00:11:02,800 --> 00:11:03,360
So I hear.
79
00:11:04,120 --> 00:11:08,120
Yeah, well, like I was sayin', I own McNeil
Freight, which ain't doin' too well lately.
80
00:11:09,400 --> 00:11:09,960
Mostly have fish.
81
00:11:10,600 --> 00:11:13,440
Them big 'yeller'
cats pan-fried, better 'n' beef.
82
00:11:14,520 --> 00:11:15,640
Well, holler if ya need anything.
83
00:11:16,480 --> 00:11:20,560
As a matter of fact, ya can send a wagon out
for those stagecoach passengers and...
84
00:11:22,080 --> 00:11:23,920
I could use some advice on a place to stay.
85
00:11:24,640 --> 00:11:26,840
Well, we got two hotels in town.
Best one's across the street.
86
00:11:27,600 --> 00:11:29,600
My stable's real handy for
your stock, right next door.
87
00:11:30,280 --> 00:11:31,600
And thank you for your business.
88
00:12:03,480 --> 00:12:04,320
I'd like a room, please.
89
00:12:05,360 --> 00:12:06,320
Sign right there, please.
90
00:12:18,600 --> 00:12:19,400
Marshal?
91
00:12:20,560 --> 00:12:21,400
Dave Harmon.
92
00:12:22,360 --> 00:12:23,880
You'll want a room overlooking the street.
93
00:12:25,080 --> 00:12:26,600
Ten dollars a week, marshal, in advance.
94
00:12:30,400 --> 00:12:32,040
The last officer of the
law didn't stay a week.
95
00:12:34,280 --> 00:12:35,480
And I didn't collect either.
96
00:12:39,360 --> 00:12:39,680
A month in advance.
97
00:12:41,040 --> 00:12:43,480
Well! At least you're an optimist.
98
00:12:44,600 --> 00:12:46,640
I'm Julie Williams. I own the hotel.
99
00:12:48,800 --> 00:12:49,480
I live alone, marshal.
100
00:12:50,520 --> 00:12:53,040
I prefer it that way and
I believe in laying out the situation.
101
00:12:54,480 --> 00:12:55,880
It avoids misunderstanding.
102
00:12:58,360 --> 00:13:00,120
Well, I'll try to keep that in mind.
103
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
We certainly wouldn't want any
misunderstandings, Ms. Williams.
104
00:13:44,600 --> 00:13:45,360
Hey!
105
00:13:46,600 --> 00:13:47,480
What do you think you're doin'?
106
00:13:48,400 --> 00:13:49,280
I got the wrong room.
107
00:13:50,480 --> 00:13:51,280
I'll say ya have.
108
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
Didn't anybody ever teach you
you can go to jail for stealin'?
109
00:13:55,840 --> 00:13:57,800
Please, se�or. Do not tell the law.
110
00:13:58,920 --> 00:14:00,120
Son, I am the law.
111
00:14:04,000 --> 00:14:04,480
I'll shoot.
112
00:14:06,880 --> 00:14:08,000
Pullin' a gun on a marshal.
113
00:14:09,840 --> 00:14:11,280
You'll get another five years for that.
114
00:14:12,880 --> 00:14:14,960
If you will let me go,
I will not shoot.
115
00:14:16,160 --> 00:14:17,880
I don't make bargains with criminals.
116
00:14:19,200 --> 00:14:21,360
'Specially when they got
no bullets in their gun.
117
00:14:23,160 --> 00:14:23,760
Where'd ya get this?
118
00:14:27,560 --> 00:14:28,000
What's your name?
119
00:14:32,760 --> 00:14:33,520
You got a family, kid?
120
00:14:34,280 --> 00:14:35,160
I take care of myself.
121
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
Yeah, so I noticed.
122
00:14:37,840 --> 00:14:38,280
Where'd ya come from?
123
00:14:39,280 --> 00:14:39,800
Negales.
124
00:14:41,200 --> 00:14:41,720
How'd ya get here?
125
00:14:43,600 --> 00:14:44,400
On my horse.
126
00:14:45,120 --> 00:14:45,880
Most of the way.
127
00:14:46,720 --> 00:14:48,080
He died many miles away from here.
128
00:14:48,120 --> 00:14:49,560
He was old.
129
00:14:51,280 --> 00:14:52,120
Where'd you get a horse?
130
00:15:00,880 --> 00:15:02,080
One thing you better learn, kid...
131
00:15:03,960 --> 00:15:07,040
When ya need something, try askin' for it.
132
00:15:08,520 --> 00:15:09,720
Now, what are we gonna do with you, kid?
133
00:15:10,080 --> 00:15:10,960
Ya don't know anybody.
134
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
Ya got no place to stay.
135
00:15:13,080 --> 00:15:13,480
And ya got no money.
136
00:15:18,880 --> 00:15:19,480
Hey, kid!
137
00:15:21,640 --> 00:15:22,040
Hey!
138
00:16:23,240 --> 00:16:25,960
I catch you stealin' again,
I'll whip you to a frazzle.
139
00:16:27,440 --> 00:16:27,880
What's your name?
140
00:16:28,720 --> 00:16:29,600
Andres.
141
00:16:33,000 --> 00:16:35,400
The marshal's office needs cleaning.
You can sleep there at night.
142
00:16:36,560 --> 00:16:38,160
Ya do a bad job,
I'll pay ya a dollar a week.
143
00:16:38,480 --> 00:16:39,320
Ya work hard, I'll pay ya three.
144
00:16:40,760 --> 00:16:42,160
Who decides if I do good?
145
00:16:46,800 --> 00:16:47,960
Can't eat on a dollar a week.
146
00:16:51,760 --> 00:16:52,920
With three dollars, you can.
147
00:16:54,720 --> 00:16:55,640
I'll take that gun.
148
00:17:03,920 --> 00:17:05,000
Kid...
149
00:17:09,400 --> 00:17:12,080
A little advance on your salary.
Get yourself some clothes and...
150
00:17:12,600 --> 00:17:13,200
... something to eat.
151
00:17:32,840 --> 00:17:35,040
This is stupid.
I can't afford to take this chance.
152
00:17:35,600 --> 00:17:36,080
What chance?
153
00:17:36,840 --> 00:17:39,080
Marshal's asleep at the hotel. All ya
gotta do is help me find the key.
154
00:17:39,440 --> 00:17:40,800
And what if somebody sees
me go into his office?
155
00:17:41,440 --> 00:17:42,600
That's what I brought ya along for.
156
00:17:42,920 --> 00:17:46,000
You're just a good army officer, dropped
by to pay his respects to the marshal.
157
00:17:46,760 --> 00:17:50,640
Hey now, listen. Relax. We'll have King outta
there in two minutes and our problems are over.
158
00:18:29,120 --> 00:18:29,960
What're you doin'? Who are ya?
159
00:18:30,680 --> 00:18:32,400
Just a couple of friends
who believe in justice.
160
00:18:33,040 --> 00:18:34,560
Come on, we got a horse outside.
Hurry 'em up.
161
00:18:36,160 --> 00:18:36,640
Where's the horse?
162
00:18:37,240 --> 00:18:37,680
Across the street.
163
00:18:42,680 --> 00:18:44,280
Whoever ya are,
me and my brother won't forget ya.
164
00:18:44,560 --> 00:18:45,360
Yeah, I'm sure ya won't.
165
00:18:45,920 --> 00:18:46,480
Now get goin'.
166
00:19:04,640 --> 00:19:05,720
You lied to me!
167
00:19:06,120 --> 00:19:08,600
Both his brothers are dead. Arch King'll
rip that marshal apart!
168
00:19:09,040 --> 00:19:10,120
But we were only gonna let 'em escape!
169
00:19:10,680 --> 00:19:13,280
Yeah, but now you're in all the way.
170
00:19:16,360 --> 00:19:17,640
- What happened?
- I heard a shot!
171
00:19:27,760 --> 00:19:28,480
It's Rol King!
172
00:19:29,160 --> 00:19:30,680
What happened?
Somebody should get the marshal.
173
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
What happened here? Anybody see?
174
00:19:35,640 --> 00:19:37,120
- I didn't see anything!
175
00:19:40,240 --> 00:19:40,640
Somebody got 'em in the back!
176
00:19:43,280 --> 00:19:43,720
Andres!
177
00:19:44,040 --> 00:19:44,600
Kid?
178
00:19:44,960 --> 00:19:45,280
Here, se�or.
179
00:19:46,200 --> 00:19:46,880
You're alright?
180
00:19:48,000 --> 00:19:48,440
What happened?
181
00:19:48,960 --> 00:19:50,680
Two men came in and let the cowboy
outta the cell.
182
00:19:51,440 --> 00:19:52,880
Told him that there was a horse waiting
for him outside.
183
00:19:53,600 --> 00:19:54,800
Then they shot 'em with your shotgun.
184
00:19:55,680 --> 00:19:56,160
What'd they look like?
185
00:19:57,480 --> 00:19:58,880
It was dark. I cannot see.
186
00:19:59,360 --> 00:19:59,880
What did ya see?
187
00:20:00,680 --> 00:20:04,000
No faces. But one of the men was
wearing high, shiny boots.
188
00:20:04,440 --> 00:20:06,360
I could see them. Very shiny.
189
00:20:06,400 --> 00:20:07,840
High, shiny boots?
190
00:20:09,560 --> 00:20:10,360
Sounds like army.
191
00:20:11,000 --> 00:20:11,680
Army uniform.
192
00:20:26,560 --> 00:20:28,760
You always kill escaping prisoners,
marshal?
193
00:20:29,960 --> 00:20:31,280
I didn't kill 'em.
194
00:20:31,840 --> 00:20:32,200
Then who did?
195
00:20:32,800 --> 00:20:33,440
I don't know that yet.
196
00:20:34,080 --> 00:20:36,160
He was killed with buckshot.
You're carrying a shotgun.
197
00:20:36,640 --> 00:20:38,200
I saw it. It was not Se�or Harmon.
198
00:20:38,920 --> 00:20:39,440
You saw it?
199
00:20:39,960 --> 00:20:40,880
I was sleeping there.
200
00:20:41,960 --> 00:20:42,640
What did ya see, kid?
201
00:20:43,360 --> 00:20:44,840
I just know it wasn't Se�or Harmon.
202
00:20:45,560 --> 00:20:46,520
Well, who was it? What did ya see?
203
00:20:47,000 --> 00:20:49,080
- It was too dark.
- I see.
204
00:20:50,200 --> 00:20:53,360
You say it wasn't Harmon. Then ya say it was
too dark to see who it really was.
205
00:20:53,720 --> 00:20:54,640
That's not good enough, kid.
206
00:20:56,080 --> 00:20:57,880
Harmon, when Arch King
rides into Yuma tomorrow...
207
00:20:58,320 --> 00:21:01,440
... he's gonna want more than a Mexican
kid's word that you didn't kill his brother.
208
00:21:16,360 --> 00:21:17,160
Harmon...
209
00:21:23,280 --> 00:21:24,240
From my grandfather.
210
00:21:27,080 --> 00:21:27,960
From your grandfather?
211
00:21:31,320 --> 00:21:32,200
From your grandfather what?
212
00:21:33,800 --> 00:21:35,080
The horse.
213
00:21:36,280 --> 00:21:38,520
Oh. The gun, too?
214
00:21:49,720 --> 00:21:52,160
Lock the door.
215
00:22:24,400 --> 00:22:26,960
Marshal Harmon from Yuma to
see the commanding officer.
216
00:22:28,080 --> 00:22:28,880
Sign the log.
217
00:22:37,880 --> 00:22:41,240
Commanding officer's quarters is across
the parade ground there where the light is.
218
00:22:44,160 --> 00:22:45,360
Everybody sign in and out?
219
00:22:45,960 --> 00:22:47,080
After colors, by sundown.
220
00:22:47,640 --> 00:22:49,560
Major Lucas' orders.
He's the commanding officer here.
221
00:22:52,720 --> 00:22:55,480
I see that Captain Sims White
signed out at seven o'clock.
222
00:22:56,200 --> 00:22:57,920
Yes, sir. Officer Zelmly tonight.
223
00:22:59,240 --> 00:23:00,440
Enlisted men are restricted.
224
00:23:01,760 --> 00:23:02,680
He the only one to leave?
225
00:23:03,120 --> 00:23:04,160
Yes, sir. He's a quarter master.
226
00:23:06,440 --> 00:23:07,080
Thank you.
227
00:23:46,680 --> 00:23:47,360
- Marshal
- Harmon.
228
00:23:47,800 --> 00:23:48,960
Here to see the commander.
229
00:23:49,320 --> 00:23:51,240
The major retired
several hours ago, sir.
230
00:23:51,960 --> 00:23:54,520
I'm his orderly.
Can we put ya up until mornin'?
231
00:23:54,920 --> 00:23:55,600
I can't wait.
232
00:23:56,040 --> 00:23:57,920
I'm sorry, sir.
My orders is not to wake him.
233
00:24:00,640 --> 00:24:02,520
Well, I wouldn't want you
to disobey your orders.
234
00:24:13,920 --> 00:24:16,640
I imagine the major will
be along shortly.
235
00:24:45,920 --> 00:24:47,640
Hursley!
236
00:24:47,640 --> 00:24:48,560
Just what the devil is this?
237
00:24:49,160 --> 00:24:51,480
Marshal Harmon couldn't wait
until mornin' to see you, sir.
238
00:24:52,240 --> 00:24:54,320
I must admit, he is invictive.
239
00:24:55,720 --> 00:24:58,080
I'll assume you'll have
a good explanation.
240
00:24:59,280 --> 00:25:01,760
Two men broke a prisoner outta
my jail in Yuma tonight.
241
00:25:02,400 --> 00:25:03,880
Whoever did it shot 'em in
the back in the street...
242
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
... and one of those men was
wearing an army uniform.
243
00:25:08,520 --> 00:25:09,760
Hursley, sound recall.
244
00:25:10,880 --> 00:25:12,640
Before half of my command
kill each other in the dark.
245
00:25:13,080 --> 00:25:13,680
Yes, sir.
246
00:25:17,280 --> 00:25:17,840
Come on this way.
247
00:25:26,480 --> 00:25:28,800
So you think one of my men
was in your jail tonight.
248
00:25:30,160 --> 00:25:33,800
I checked your log at the gate and a Captain
Sims White was the only soldier that left the fort.
249
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
White is our quarter master.
250
00:25:37,560 --> 00:25:38,640
He has the run of the area.
251
00:25:40,080 --> 00:25:42,720
Now wait just a minute. You're not
accusing Captain White, are ya?
252
00:25:43,280 --> 00:25:44,320
I'm not accusing anybody.
253
00:25:46,480 --> 00:25:47,680
White has a perfect record.
254
00:25:48,440 --> 00:25:49,480
He comes from an army family.
255
00:25:50,760 --> 00:25:52,040
His father's a brigadier general.
256
00:25:54,720 --> 00:25:57,240
Just what are the captain's duties?
257
00:26:00,160 --> 00:26:03,720
Principally, to supply the army forts
from Yuma to Santa Fe.
258
00:26:04,520 --> 00:26:07,320
He also regulates beef and
other supplies to the Indians.
259
00:26:08,440 --> 00:26:09,720
Well, what exactly does that mean?
260
00:26:10,880 --> 00:26:12,640
That's part of the terms
of our peace treaty.
261
00:26:13,440 --> 00:26:16,840
They stay on their reservations and we supply
them with cattle and some of their other needs.
262
00:26:20,040 --> 00:26:22,480
I noticed those wagons out there
have got Decker's name on them.
263
00:26:24,160 --> 00:26:25,720
They're waiting for the
cattle drive to come in.
264
00:26:26,320 --> 00:26:28,400
And when they do, Decker will ship out
the cattle and other supplies...
265
00:26:28,800 --> 00:26:30,400
... to all the reservations
in the territory.
266
00:26:32,520 --> 00:26:33,720
Does Decker handle all your freight?
267
00:26:34,600 --> 00:26:38,120
According to law, we have to get
two bids before we can make a deal.
268
00:26:38,800 --> 00:26:40,920
The bids come from
Mules McNeil and Decker.
269
00:26:42,040 --> 00:26:44,680
And somehow Decker's always
come up with the lowest bids.
270
00:26:46,320 --> 00:26:49,120
Which are then submitted
to Captain White.
271
00:26:50,800 --> 00:26:52,320
That's part of the duty
of the quarter master.
272
00:26:53,040 --> 00:26:55,800
Now, wait just a minute, marshal. I'd like
to know just what you're implying.
273
00:26:57,320 --> 00:27:00,720
That trail herd you're waitin' on is headed
by Arch King. It'll be here tomorrow.
274
00:27:01,760 --> 00:27:04,200
His two brothers came into town today
and I had to kill one of 'em.
275
00:27:07,040 --> 00:27:08,840
I want the two men
that killed the other one.
276
00:27:12,560 --> 00:27:13,760
I know Arch King.
277
00:27:14,760 --> 00:27:15,520
He'll be hard to handle.
278
00:27:20,760 --> 00:27:22,080
I've been expecting you, Harmon.
279
00:27:26,520 --> 00:27:28,320
Any law man assigned to me and my post...
280
00:27:33,320 --> 00:27:34,360
I wanna know all about 'em.
281
00:27:35,960 --> 00:27:37,280
There are no secrets from the army.
282
00:27:39,000 --> 00:27:39,800
It's all here.
283
00:27:42,240 --> 00:27:44,720
'Harmon, Dave. Formerly a lieutenant.
284
00:27:45,280 --> 00:27:45,800
Good war record.
285
00:27:46,520 --> 00:27:48,800
Moved his family west, after the peace.
286
00:27:50,080 --> 00:27:54,440
Two years later, his wife Sarah
was raped and murdered by raiders.'
287
00:27:56,360 --> 00:27:58,000
They also killed your son, Jeremy.
288
00:28:01,160 --> 00:28:01,880
'There were no arrests.
289
00:28:03,080 --> 00:28:06,640
The raiders were reported to be wearing
Union Army uniforms.'
290
00:28:07,520 --> 00:28:09,560
Not just reported. I saw them.
291
00:28:11,320 --> 00:28:11,840
'He left his ranch.
292
00:28:13,000 --> 00:28:14,840
Next reported to be United States Marshal.
293
00:28:15,440 --> 00:28:18,240
Served in Fort Defiance Territory,
Fort Tularosa Territory.
294
00:28:18,800 --> 00:28:20,520
Fort Concho Territory.
295
00:28:21,040 --> 00:28:22,960
Present assignment, Yuma.
296
00:28:25,800 --> 00:28:27,560
You know, that's the part
that interested me most.
297
00:28:28,400 --> 00:28:32,760
Every place you've served
is near an army fort.
298
00:28:36,040 --> 00:28:37,400
Is that a coincidence, Mr. Harmon?
299
00:28:43,200 --> 00:28:46,960
I hope you won't let your
hatreds cloud your duty.
300
00:28:48,560 --> 00:28:50,240
As far as my men are concerned.
301
00:28:52,040 --> 00:28:53,800
Where can I find Captain White?
302
00:28:56,200 --> 00:28:58,200
Well, if the King cattle
drive is that close...
303
00:29:00,200 --> 00:29:01,960
... he probably would be
at the Indian reservation.
304
00:29:02,720 --> 00:29:03,120
Planning delivery.
305
00:29:03,760 --> 00:29:05,400
That's about ten
miles farther up the river.
306
00:29:09,880 --> 00:29:10,680
Harmon...
307
00:29:12,080 --> 00:29:13,520
I'd go easy if I were you.
308
00:29:14,280 --> 00:29:16,520
You haven't got much
evidence to arrest a man on.
309
00:29:17,160 --> 00:29:18,720
If he's innocent, he's got
nothing to worry about.
310
00:29:20,080 --> 00:29:22,120
If he's guilty,
he'll face the court marshal.
311
00:29:24,120 --> 00:29:26,040
If he's guilty, he'll face me.
312
00:31:57,880 --> 00:32:00,200
Why you come?
313
00:32:01,120 --> 00:32:02,400
I'm lookin' for a Captain White.
314
00:32:03,040 --> 00:32:04,440
Quarter master for the army.
315
00:32:06,240 --> 00:32:06,760
Ya seen him?
316
00:32:07,640 --> 00:32:08,960
One day back.
317
00:32:10,760 --> 00:32:11,600
What time did he leave?
318
00:32:12,640 --> 00:32:19,120
Captain White not fool to
stay much time here.
319
00:32:20,920 --> 00:32:23,360
I can't say as I blame him
if he got the reception I did.
320
00:32:24,360 --> 00:32:25,840
Plenty talk.
321
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
You go.
322
00:32:27,960 --> 00:32:28,400
Now.
323
00:32:28,840 --> 00:32:30,120
Wait a minute. I don't understand this.
324
00:32:30,440 --> 00:32:32,760
White brings you supplies, I'd
think you'd be glad to see 'em.
325
00:32:33,920 --> 00:32:42,320
My people hungry. Treaty say
fifty cattle month.
326
00:32:43,560 --> 00:32:46,000
Where are cattle, star man?
327
00:32:46,440 --> 00:32:48,320
There's a trail herd on its way here now.
328
00:32:49,840 --> 00:32:52,880
Many cattle come to fort.
329
00:32:53,960 --> 00:32:59,960
For Yumas. Not many cattle come here.
330
00:33:01,520 --> 00:33:02,360
What happens to 'em?
331
00:33:03,400 --> 00:33:05,840
Ask your Captain White.
332
00:33:10,080 --> 00:33:10,840
I intend to.
333
00:33:11,640 --> 00:33:13,440
Hunger make anger.
334
00:33:14,600 --> 00:33:16,080
Anger make war.
335
00:33:17,040 --> 00:33:19,160
We come get cattle.
336
00:33:19,720 --> 00:33:22,640
I can't let ya do that, but if you
got cattle comin', I'll see ya get 'em.
337
00:33:23,160 --> 00:33:23,880
Promises!
338
00:33:24,840 --> 00:33:27,200
Oh, not just promises.
I'm here to bring the law.
339
00:33:28,000 --> 00:33:31,600
White man law or red man law?
340
00:33:32,640 --> 00:33:33,760
Whatever the treaty says.
341
00:34:22,320 --> 00:34:23,560
How 'bout a cup o' that coffee, boss?
342
00:34:31,880 --> 00:34:34,080
Howdy, Sanders. What brings
you way out here?
343
00:34:35,120 --> 00:34:36,200
Bad news, Mr. King.
344
00:34:44,800 --> 00:34:45,520
It's your brothers.
345
00:34:46,480 --> 00:34:47,280
They're both dead.
346
00:34:49,000 --> 00:34:49,520
Murdered.
347
00:34:55,040 --> 00:34:55,880
Do you hear me, Mr. King?
348
00:35:04,920 --> 00:35:05,720
Who done it?
349
00:35:06,760 --> 00:35:09,040
They got a new marshal in Yuma.
A man by the name o' Harmon.
350
00:35:09,920 --> 00:35:12,680
He gunned the one brother down in a saloon
and back-shot the other in front of the jail.
351
00:35:15,280 --> 00:35:15,760
Why?
352
00:35:16,680 --> 00:35:17,200
That I don't know.
353
00:35:26,240 --> 00:35:28,440
Run and tell the boys with the herd
to move 'em on towards town.
354
00:35:29,680 --> 00:35:30,440
Rest of you, get mounted.
355
00:36:17,480 --> 00:36:18,960
Harmon was at the fort
askin' a lotta questions.
356
00:36:19,680 --> 00:36:20,520
He won't get anywhere.
357
00:36:22,600 --> 00:36:23,960
Major Lucas sent for me.
358
00:36:24,840 --> 00:36:25,360
What did he want?
359
00:36:25,960 --> 00:36:27,800
I didn't see 'em. I made some
excuse and came right here.
360
00:36:28,440 --> 00:36:30,120
Well, that was a stupid thing to do!
361
00:36:30,680 --> 00:36:32,160
The King herd'll be in tomorrow.
362
00:36:32,840 --> 00:36:33,880
We can't take any chances.
363
00:36:34,240 --> 00:36:36,800
I want you to deliver every head
to the Indians at the reservation.
364
00:36:38,200 --> 00:36:39,240
Alright, now you listen to me.
365
00:36:40,280 --> 00:36:43,480
I've already got those cattle sold out
in California. That's thousands of dollars.
366
00:36:44,760 --> 00:36:49,040
I don't intend to let some shiny badge
or a blue uniform throw it away.
367
00:36:54,200 --> 00:36:56,400
Last night you framed me into
helping to kill a man.
368
00:36:59,080 --> 00:37:00,000
I'm through, Nels.
369
00:37:00,400 --> 00:37:01,080
White, you said it yourself.
370
00:37:02,840 --> 00:37:04,320
You helped kill a man.
371
00:37:05,320 --> 00:37:07,320
I'd guess that Harmon
was partial to hanging.
372
00:37:08,400 --> 00:37:12,840
Now your only hope, if you wanna keep away
from a rope, is to do exactly what I tell ya.
373
00:37:13,920 --> 00:37:15,520
When this is over, and it will be soon...
374
00:37:16,360 --> 00:37:18,760
We go our separate ways and
all o' this is forgotten.
375
00:37:20,560 --> 00:37:22,920
Now, Captain, you just go back
to the hotel and stay there.
376
00:37:24,280 --> 00:37:27,160
Arch King will be in town soon
and he'll take care of Harmon.
377
00:37:28,120 --> 00:37:29,920
And none of us'll have
anything to worry about.
378
00:37:57,920 --> 00:37:58,480
Howdy.
379
00:37:59,320 --> 00:38:01,400
Howdy. Looks like it's gonna be a scorcher.
380
00:38:03,880 --> 00:38:04,840
Heard you was out all night.
381
00:38:05,680 --> 00:38:06,160
Find your man?
382
00:38:07,120 --> 00:38:07,520
Not yet.
383
00:38:10,040 --> 00:38:10,600
Can I help ya?
384
00:38:12,360 --> 00:38:14,720
You might. Tell me about Nels Decker.
385
00:38:16,040 --> 00:38:17,600
Mighty powerful man around these parts.
386
00:38:18,760 --> 00:38:19,640
He gottaa lotta dollars to back 'em up.
387
00:38:21,240 --> 00:38:24,160
It's too bad. I guess that makes him pretty
tough competition to bid against.
388
00:38:26,240 --> 00:38:28,360
Well, like I said, he's got all the dollars.
389
00:38:30,360 --> 00:38:31,400
What do you know about Arch King?
390
00:38:34,880 --> 00:38:36,560
I know you're gonna be
meetin' 'em real soon.
391
00:39:10,120 --> 00:39:10,880
Your name Arch King?
392
00:39:15,840 --> 00:39:16,400
You Harmon?
393
00:39:18,200 --> 00:39:19,280
U.S. Marshal Harmon.
394
00:39:20,720 --> 00:39:22,720
From what I hear,
I'm gonna have to kill you.
395
00:39:26,840 --> 00:39:27,880
You afraid o' me, King?
396
00:39:30,000 --> 00:39:30,600
Hardly.
397
00:39:31,240 --> 00:39:33,600
Then let's get down off
these horses and talk some.
398
00:39:34,360 --> 00:39:36,240
Could be ya heard part
of the story wrong.
399
00:39:38,800 --> 00:39:40,040
My office is back there.
400
00:40:18,080 --> 00:40:20,800
Your brothers took over a
stage coach outside o' town.
401
00:40:22,280 --> 00:40:23,680
They were liquored up, breakin' the law.
402
00:40:24,920 --> 00:40:27,960
When I arrested 'em, the youngest one
took three shots at me and I had to kill 'em.
403
00:40:29,600 --> 00:40:33,360
I think you'll find all the witnesses you
need to verify what I'm tellin' ya.
404
00:40:36,560 --> 00:40:37,320
What about Rol?
405
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
Well, I had him locked up back there.
406
00:40:43,560 --> 00:40:44,800
Last night, somebody broke 'em out.
407
00:40:46,920 --> 00:40:48,520
Shot 'em in the back out
there in the street.
408
00:40:49,800 --> 00:40:50,640
And it wasn't me.
409
00:40:51,000 --> 00:40:51,480
It was your gun.
410
00:40:51,880 --> 00:40:52,400
Well, that's true enough.
411
00:40:58,840 --> 00:40:59,880
Sam was wild.
412
00:41:00,960 --> 00:41:02,160
Whiskey don't mix with that.
413
00:41:03,840 --> 00:41:06,880
And I can't argue with a man for shootin'
when he's drawed on.
414
00:41:06,920 --> 00:41:14,800
But back-shootin's somethin' else
and somebody in this town's gonna pay.
415
00:41:22,720 --> 00:41:23,720
You're the marshal.
416
00:41:25,520 --> 00:41:27,200
Rol was your prisoner in your jail.
417
00:41:28,680 --> 00:41:29,840
It's your gun that killed 'em.
418
00:41:32,040 --> 00:41:34,600
I only got your word you
didn't pull the trigger on 'em.
419
00:41:37,760 --> 00:41:42,800
Now, then. Tomorrow come sundown,
you ain't got the man...
420
00:41:43,800 --> 00:41:46,800
As far as I'm concerned,
you're the man.
421
00:42:23,840 --> 00:42:26,000
You can't call me that!
Get outta my way!
422
00:42:30,720 --> 00:42:31,880
Alright, now stop it.
I want you to stop it!
423
00:42:33,760 --> 00:42:35,640
- Stop it!
- Hey, hey, hey. What's goin' on here?
424
00:42:36,560 --> 00:42:37,640
- Come back here.
- Hold it, kid. Hold it.
425
00:42:38,240 --> 00:42:39,080
What's this all about?
426
00:42:39,800 --> 00:42:40,640
Called me a Mexican.
427
00:42:41,520 --> 00:42:42,200
He did?
428
00:42:43,480 --> 00:42:44,080
True, ain't it?
429
00:42:46,520 --> 00:42:47,040
Well?
430
00:42:50,360 --> 00:42:50,920
Can't change that.
431
00:42:53,600 --> 00:42:55,080
Then quit complainin', kid,
and be proud o' what you are.
432
00:42:56,080 --> 00:42:57,840
Fightin' for's different
than fightin' against.
433
00:43:00,880 --> 00:43:02,640
Now you better get back to
that jail and get it cleaned up.
434
00:43:07,280 --> 00:43:08,000
You handled that very nicely.
435
00:43:09,280 --> 00:43:10,120
I wish they were all that easy.
436
00:43:11,320 --> 00:43:12,440
Not in Yuma.
437
00:43:12,880 --> 00:43:14,280
Well, maybe.
438
00:43:14,280 --> 00:43:16,920
I've got to ride out to the fort
to see if I can find a Capt. White.
439
00:43:17,560 --> 00:43:19,480
Oh, well, that's a long
way to go for nothing.
440
00:43:20,200 --> 00:43:21,800
White checked into my place
a couple of hours ago.
441
00:43:23,160 --> 00:43:23,640
Room 16.
442
00:43:24,360 --> 00:43:24,720
Thank you.
443
00:43:25,920 --> 00:43:27,800
When I left King and his men, they were
madder'n wood hornets.
444
00:43:28,440 --> 00:43:28,880
What happened?
445
00:43:29,400 --> 00:43:31,440
That Harmon fella's smart, real smart.
446
00:43:31,720 --> 00:43:35,040
Somehow he took the initiative away from King
and the whole thing ended up in talk. Nothing else.
447
00:43:35,600 --> 00:43:36,360
So, what do we do now?
448
00:43:36,760 --> 00:43:40,200
Nothing. We stay quiet, very quiet,
and very close to Capt. White.
449
00:43:41,040 --> 00:43:42,440
You own that man after last night.
450
00:43:42,800 --> 00:43:44,040
He's coming apart at the seams.
451
00:43:45,440 --> 00:43:48,840
You get over to the hotel. Don't let him out
of your sight, and don't let him open his mouth.
452
00:44:11,080 --> 00:44:11,320
This time he's hurt bad!
453
00:44:18,400 --> 00:44:18,640
Somebody call the doctor!
454
00:45:04,880 --> 00:45:06,880
I... certainly appreciate your help.
455
00:45:08,640 --> 00:45:10,880
Thanks, and would you close
the door on your way out?
456
00:45:21,360 --> 00:45:22,000
He's in there.
457
00:45:30,760 --> 00:45:33,760
I warned you about taking out your
hatred and revenge on my men.
458
00:45:34,720 --> 00:45:38,840
I'm going to wire Washington immediately to ask
permission to put this town under martial law.
459
00:45:41,080 --> 00:45:42,880
I'd be sure of my facts if I were you.
460
00:45:43,560 --> 00:45:47,080
The facts are Capt. White has
nothing but ketchup on his chest.
461
00:45:49,200 --> 00:45:50,440
And he's been dead for hours.
462
00:46:03,240 --> 00:46:04,400
What kind of trickery is this?
463
00:46:06,440 --> 00:46:08,760
I found White dead beside a
torn up sign I'd just found.
464
00:46:10,960 --> 00:46:13,280
Are you telling me that
this is a suicide?
465
00:46:16,920 --> 00:46:18,720
I fired those shots to make
people think otherwise.
466
00:46:21,920 --> 00:46:23,560
Washington said clean up Yuma.
467
00:46:24,320 --> 00:46:27,920
Right now there's cowboys and a trail
boss ready to tear this town apart.
468
00:46:28,880 --> 00:46:32,160
And out there, there's Indians bein' short-
changed on beef issue and they're hungry.
469
00:46:33,960 --> 00:46:36,000
If they explode, this territory could
go up in smoke.
470
00:46:38,320 --> 00:46:40,680
And I think that White and
Decker are the men responsible.
471
00:46:42,600 --> 00:46:45,760
Now Decker doesn't know that White is dead
yet and he's gotta be afraid he'll talk.
472
00:46:46,520 --> 00:46:49,360
Sometime tonight, I expect somebody
to pay White a visit.
473
00:46:50,320 --> 00:46:51,840
And when they do, I intend to be here.
474
00:46:54,000 --> 00:47:00,040
Right now, I'm hungry. I haven't slept in two
nights, it's hot, and I'm flat outta patience.
475
00:47:01,440 --> 00:47:04,240
Alright, marshal.
You can trust the doc here.
476
00:47:05,280 --> 00:47:07,320
We'll keep quiet about
White until tomorrow.
477
00:47:08,760 --> 00:47:10,200
But only until tomorrow.
478
00:47:28,640 --> 00:47:29,160
How's the food?
479
00:47:29,480 --> 00:47:30,560
Good. Good findin' it, too.
480
00:47:31,440 --> 00:47:33,440
By the way, you owe me
for a bottle of ketchup.
481
00:47:35,640 --> 00:47:38,280
And you owe me a promise
not to talk about it.
482
00:47:40,440 --> 00:47:41,080
I'm sorry.
483
00:47:45,840 --> 00:47:46,560
May I ask you a question?
484
00:47:48,040 --> 00:47:50,280
I understand that Decker's
got most of the money here.
485
00:47:50,920 --> 00:47:51,520
He bring it?
486
00:47:52,240 --> 00:47:55,360
When Decker first came to town, he brought
everything he owned in one wagon.
487
00:47:56,480 --> 00:47:57,680
Now he owns fifty of them.
488
00:47:59,440 --> 00:48:01,440
Not much freight in the
territory moves without him.
489
00:48:03,760 --> 00:48:05,120
Must make it kinda rough on McNeil.
490
00:48:06,800 --> 00:48:08,600
Oh, he gets a short haul
job once in a while.
491
00:48:09,440 --> 00:48:10,000
Not much more than that.
492
00:48:12,360 --> 00:48:14,000
I guess Decker's got quite
a few hands workin' for 'em.
493
00:48:16,080 --> 00:48:16,400
Thank you.
494
00:48:18,520 --> 00:48:20,120
Thirty or forty men, on and off.
495
00:48:21,400 --> 00:48:23,800
And his head man, Derrick Sanders.
496
00:48:25,280 --> 00:48:26,720
Yeah, I've seen him.
What do you know about 'em?
497
00:48:27,360 --> 00:48:28,480
I think he could be dangerous.
498
00:48:31,640 --> 00:48:33,200
Are you at least getting
close to something?
499
00:48:35,600 --> 00:48:36,120
Maybe.
500
00:48:36,840 --> 00:48:38,040
Oh, I hope so.
501
00:48:39,040 --> 00:48:40,720
I'm afraid Arch King won't wait.
502
00:48:42,000 --> 00:48:43,120
Two brothers dead, ya can't blame 'em.
503
00:48:45,480 --> 00:48:46,680
Do you think I killed Rol King?
504
00:48:48,120 --> 00:48:49,480
Do you think I'd be
helping you if I did?
505
00:48:54,240 --> 00:48:56,040
We've had so many law men in Yuma.
506
00:48:57,880 --> 00:48:59,080
There's one thing different about you.
507
00:49:00,520 --> 00:49:01,480
I think you care.
508
00:49:03,600 --> 00:49:04,960
Sometimes it takes more than that.
509
00:49:08,360 --> 00:49:08,720
Julie...
510
00:49:10,600 --> 00:49:12,280
How many banks are
there in the territory?
511
00:49:13,360 --> 00:49:14,680
Only three, outside of ours.
512
00:49:15,680 --> 00:49:19,280
One in Tucson, one in Bisbee,
and one in Tombstone.
513
00:49:21,600 --> 00:49:22,120
Thanks.
514
00:49:25,920 --> 00:49:26,360
Dave...
515
00:49:27,840 --> 00:49:28,280
Be careful.
516
00:49:30,120 --> 00:49:31,280
Well, I don't know what
you're worried about.
517
00:49:32,040 --> 00:49:32,320
What?
518
00:49:33,040 --> 00:49:34,240
I've got my rent paid in advance.
519
00:50:08,600 --> 00:50:09,840
Se�or!
520
00:50:11,040 --> 00:50:12,520
Door was locked. I wait for you.
521
00:50:13,440 --> 00:50:15,560
Well, I think you better sleep
over at the hotel tonight.
522
00:50:15,920 --> 00:50:17,600
You tell the lady I said
you could have my room.
523
00:50:18,120 --> 00:50:18,640
But why?
524
00:50:19,400 --> 00:50:21,440
I don't think I'm gonna be
needin' it. Now you get goin'.
525
00:50:59,120 --> 00:51:01,120
- Give 'em another minute.
- This better work.
526
00:51:01,960 --> 00:51:04,120
With a dedicated man like him,
you know it will.
527
00:51:23,280 --> 00:51:24,600
Alright, get movin'.
528
00:52:41,120 --> 00:52:44,320
I told ya I'd beat ya tonight. Checkers
was always my strong point back home.
529
00:52:44,880 --> 00:52:46,920
I wouldn't throw back if I were you.
Remember last Tuesday?
530
00:52:47,320 --> 00:52:48,560
Hey, Mules, look, the store!
531
00:52:50,160 --> 00:52:51,720
Hurry, you go sound the alarm quick.
532
00:52:54,120 --> 00:52:56,760
Fire! Fire! Fire at Harvey's store!
533
00:53:00,720 --> 00:53:02,040
- That's the firebell!
- Where is it?
534
00:53:04,440 --> 00:53:05,400
- Fire at Harvey's!
- Get everything out!
535
00:53:36,600 --> 00:53:37,280
We've gotta get that
dynamite outta the back!
536
00:53:37,640 --> 00:53:38,360
- In the back?
- Yeah!
537
00:53:38,760 --> 00:53:42,760
You men standing out there watching, give me
a hand! We gotta get that dynamite outside!
538
00:53:43,480 --> 00:53:43,960
- Come on!
- Hurry it up!
539
00:53:44,840 --> 00:53:45,280
Come on!
540
00:53:50,880 --> 00:53:52,000
Alright, men! Keep that water comin'!
541
00:53:56,480 --> 00:53:57,280
Keep the water comin', men.
542
00:55:04,120 --> 00:55:05,240
Now drop that gun.
543
00:55:06,680 --> 00:55:08,720
Easy, marshal. Now, easy.
544
00:55:09,880 --> 00:55:10,600
Slow down.
545
00:55:11,880 --> 00:55:15,560
I can see where you're a little upset
with findin' me here like this.
546
00:55:16,640 --> 00:55:18,880
I mean, I did start out with the best
of intentions.
547
00:55:20,360 --> 00:55:22,120
All I've done is kinda fouled things up.
548
00:55:23,600 --> 00:55:27,720
You know, this is gonna sound rather
foolish, but...
549
00:55:30,520 --> 00:55:33,720
I told ya to drop that gun, and now I'm
tellin' ya to drop the smart talk.
550
00:55:34,600 --> 00:55:37,000
Alright, alright.
So I admit I broke into jail.
551
00:55:37,600 --> 00:55:38,440
So what does that prove?
552
00:55:39,080 --> 00:55:39,720
Listen, Harmon, I got my --
553
00:55:43,480 --> 00:55:47,040
You stand there tellin' me I got no proof
and you're stinkin' of coal oil?
554
00:55:47,840 --> 00:55:50,960
You set that fire to try to get me away
from the jail long enough to kill White.
555
00:55:51,920 --> 00:55:52,800
You can't prove that.
556
00:55:53,760 --> 00:55:56,480
My story is I just dropped
by to comfort an old friend.
557
00:55:57,320 --> 00:56:00,440
The other ear is a little trickier.
The gun tends to pull to the left.
558
00:56:01,160 --> 00:56:04,760
Alright, alright. But all I was
gonna do is bust 'em out.
559
00:56:06,760 --> 00:56:08,240
Like you busted Roland King outta jail?
560
00:56:12,120 --> 00:56:15,680
You're gonna write it up just like it
happened, and then you're gonna sign it.
561
00:56:18,120 --> 00:56:21,560
I told ya, I was just gonna
bust 'em outta jail.
562
00:56:25,760 --> 00:56:27,280
Alright.
563
00:56:28,240 --> 00:56:29,000
We'll do it the hard way.
564
00:56:36,600 --> 00:56:37,040
Outside.
565
00:56:44,480 --> 00:56:45,160
Where you takin' me?
566
00:56:46,600 --> 00:56:48,640
We're gonna have a little
talk with Mr. Arch King.
567
00:56:49,360 --> 00:56:50,160
Finally, se�or! I was --
568
00:56:55,080 --> 00:56:56,840
I want five minutes.
569
00:56:57,320 --> 00:56:58,400
Alright, five minutes.
570
00:56:58,800 --> 00:56:59,920
But you hurt that kid and I promise you...
571
00:57:00,240 --> 00:57:02,520
this world ain't big enough
for you to find a place to hide in.
572
00:57:03,640 --> 00:57:04,600
Five minutes.
573
00:57:20,640 --> 00:57:21,920
We have the fire under control,
marshal.
574
00:57:23,320 --> 00:57:23,800
What's wrong?
575
00:57:25,360 --> 00:57:26,480
Sanders took the boy.
576
00:57:27,320 --> 00:57:27,960
Sanders?
577
00:57:28,760 --> 00:57:29,360
Ya seen 'em?
578
00:57:29,960 --> 00:57:30,360
No.
579
00:57:33,640 --> 00:57:37,360
Ya get word to Major Lucas.
Tell 'em to take over while I'm gone.
580
00:57:39,200 --> 00:57:40,040
What'll we do with Capt. White?
581
00:57:42,640 --> 00:57:43,120
Bury 'em.
582
00:58:40,400 --> 00:58:42,720
I'm sorry they got away.
It was my fault.
583
00:58:43,680 --> 00:58:45,480
Don't you worry about that, kid,
as long as you're not hurt.
584
00:58:46,000 --> 00:58:46,680
I'm alright.
585
00:58:47,640 --> 00:58:48,400
Any idea where they went?
586
00:58:48,840 --> 00:58:50,920
No, but se�or,
Decker said it was time to leave.
587
00:58:51,520 --> 00:58:53,280
He tied me up while the other
man got the horses.
588
00:58:54,960 --> 00:58:57,440
Alright, you get back to the hotel
and you wait for me there.
589
01:02:47,960 --> 01:02:48,880
Alright, hold it.
590
01:02:50,360 --> 01:02:51,920
Now turn around slow.
591
01:02:56,320 --> 01:02:58,200
I'd kill ya right now,
but I wanna see ya die.
592
01:02:59,960 --> 01:03:01,080
Now throw down that rifle.
593
01:03:05,320 --> 01:03:06,920
Take out your gun, with the left hand.
594
01:03:08,720 --> 01:03:09,640
Two fingers.
595
01:03:10,960 --> 01:03:11,840
Slow. Now throw it down.
596
01:03:13,520 --> 01:03:15,760
Biggest mistake of your life, Harmon,
was comin' to Yuma.
597
01:03:16,720 --> 01:03:18,440
Ya had to stick your
nose in my business.
598
01:03:19,080 --> 01:03:19,640
Your business?
599
01:03:20,920 --> 01:03:24,160
Those Indians'll go to war before they starve
and a lotta people are gonna get killed.
600
01:03:25,120 --> 01:03:26,120
There's nothin' you can do about it.
601
01:03:27,440 --> 01:03:28,880
With you dead, Capt. White won't talk.
602
01:03:29,960 --> 01:03:33,360
He'll go out to the reservation, as usual,
tell the Indians the beef is comin'.
603
01:03:34,160 --> 01:03:35,840
And deliver the most of
it to me to ship out.
604
01:03:37,000 --> 01:03:40,160
I collect from the army, take it west,
and sell it all over again.
605
01:03:41,560 --> 01:03:44,640
You don't think I'd let a nosy marshal
spoil that good o' business, do you?
606
01:03:46,720 --> 01:03:47,680
You're stupid, Harmon.
607
01:03:48,240 --> 01:03:51,200
Dyin' for a filthy pack of Indians.
608
01:04:06,440 --> 01:04:08,120
He stole cattle!
609
01:04:09,280 --> 01:04:10,200
We go!
610
01:04:11,040 --> 01:04:13,000
Fort Yuma, get cattle!
611
01:04:13,720 --> 01:04:14,840
Food!
612
01:04:15,600 --> 01:04:18,680
Go back to the reservation! I'll see
you get your beef and supplies!
613
01:04:20,640 --> 01:04:22,520
Why we trust you?
614
01:04:24,160 --> 01:04:28,240
Where's the wisdom in savin' a man's
life if ya can't trust 'em?
615
01:04:37,560 --> 01:04:38,600
We wait.
616
01:06:28,200 --> 01:06:29,040
One o' them the man?
617
01:06:30,400 --> 01:06:31,520
Yep.
618
01:06:54,240 --> 01:06:56,080
Well, he can't very
well deny it, can he?
619
01:06:59,680 --> 01:07:00,920
I guess you're gonna want more proof.
620
01:07:02,360 --> 01:07:03,640
Sanders and White killed your brother.
621
01:07:04,400 --> 01:07:05,520
They were both workin' for Decker.
622
01:07:07,560 --> 01:07:09,120
Why would Decker want my brother dead?
623
01:07:10,160 --> 01:07:11,080
I'm comin' to that.
624
01:07:12,000 --> 01:07:13,920
Decker came out here with
one wagon, stone broke...
625
01:07:14,600 --> 01:07:18,120
... and in just a short time, he had
government contracts and fifty wagons.
626
01:07:19,080 --> 01:07:21,920
Now, somebody had to back him up with
money and help him get those contracts.
627
01:07:22,840 --> 01:07:26,120
Somebody who was familiar with the facts,
figures and procedures...
628
01:07:26,640 --> 01:07:29,400
... followed in delivering cattle
and supplies to the Indians.
629
01:07:30,120 --> 01:07:30,600
Marshal!
630
01:07:34,160 --> 01:07:35,200
Just what are you insinuating?
631
01:07:35,920 --> 01:07:37,760
I'm not insinuating,
I'm tellin' ya!
632
01:07:38,440 --> 01:07:42,560
Somebody here, somebody in this
town was Decker's boss.
633
01:07:43,600 --> 01:07:45,240
Well, what's all that got
to do with my brother?
634
01:07:47,480 --> 01:07:49,680
That somebody also knows
who killed him and why.
635
01:07:55,680 --> 01:07:58,600
Well, who is he?
636
01:08:04,080 --> 01:08:07,920
Major Lucas here told me that two bids
have to be made on every government contract.
637
01:08:08,960 --> 01:08:09,520
That's right.
638
01:08:14,680 --> 01:08:18,440
McNeil, you were afraid another freight outfit
would come into town and put you outta business.
639
01:08:19,040 --> 01:08:21,360
So you brought Decker in, set 'em up,
and let 'em underbid you.
640
01:08:22,360 --> 01:08:25,400
He got the bids and the blame, and you
got a nice cut o' the profits.
641
01:08:26,320 --> 01:08:29,720
Including what Decker's been stealing from
the Indians, which is considerable.
642
01:08:30,480 --> 01:08:31,520
And that's where White came in.
643
01:08:32,560 --> 01:08:33,520
He covered up for Decker.
644
01:08:34,240 --> 01:08:37,280
Harmon, that story's so cocked
it ain't worth answerin'.
645
01:08:38,120 --> 01:08:39,040
You won't have to.
646
01:08:40,000 --> 01:08:42,080
I figured you were too smart to
keep the money here in town...
647
01:08:42,360 --> 01:08:44,640
... so I sent a telegram to
every bank in the territory.
648
01:08:46,840 --> 01:08:48,880
While you were doin' a lotta
fishing and no business...
649
01:08:49,800 --> 01:08:52,840
... you put over forty thousand
dollars in the bank at Bisbee.
650
01:08:59,040 --> 01:08:59,560
You want more proof?
651
01:09:03,000 --> 01:09:03,960
I didn't kill Rol King.
652
01:09:04,800 --> 01:09:05,720
That was Decker's idea.
653
01:09:07,120 --> 01:09:08,200
You mean you didn't pull the trigger.
654
01:09:09,160 --> 01:09:13,560
But you let 'em kill Rol, because like Decker,
you felt sure that Arch King would kill me....
655
01:09:14,000 --> 01:09:15,720
... and that would keep
things wide open for you.
656
01:09:16,840 --> 01:09:18,120
You've done your job, marshal.
657
01:09:19,000 --> 01:09:19,680
Step outta the way.
658
01:09:22,680 --> 01:09:23,600
I can't let you do that.
659
01:09:25,840 --> 01:09:27,920
My brother's killin' lays heavy
on me. Get outta the way.
660
01:09:28,600 --> 01:09:30,880
You kill him,
I'll have to arrest you for murder.
661
01:09:32,880 --> 01:09:34,000
Get outta my way, Harmon.
662
01:09:40,960 --> 01:09:43,840
He's my prisoner, King.
One of us'll have to die for 'em.
663
01:09:44,480 --> 01:09:45,760
And it better not be the marshal.
664
01:09:47,640 --> 01:09:50,040
Because then it becomes army business.
665
01:09:54,480 --> 01:09:55,440
Go home.
666
01:09:56,000 --> 01:09:58,280
I'll see McNeil gets what's
comin' to 'em. I promise ya that.
667
01:09:59,920 --> 01:10:02,080
Well, your word's poor
payment for my brother.
668
01:10:02,800 --> 01:10:03,600
So's another killing.
669
01:10:39,360 --> 01:10:39,640
King...
670
01:10:42,840 --> 01:10:44,240
I'm sorry about your brothers.
671
01:10:48,560 --> 01:10:49,560
Me, too.
672
01:11:32,160 --> 01:11:33,760
Whatever you catch, I'll cook.
673
01:11:35,600 --> 01:11:36,320
But you have to clean it.
674
01:11:38,120 --> 01:11:39,280
There's no catfish in here.
675
01:11:40,040 --> 01:11:41,800
Oh, yes, there are.
You're just not doing it right.
676
01:11:42,240 --> 01:11:45,280
Now, you have to let your line down.
You see, get it down in the mud.
677
01:11:46,240 --> 01:11:47,800
That's where the big ones are.
Right down there.
678
01:11:48,440 --> 01:11:49,240
Do you fish a lot?
679
01:11:51,880 --> 01:11:53,800
When I was your age,
that's practically all I did.
680
01:12:11,720 --> 01:12:12,480
- Morning.
- Morning.
681
01:12:13,280 --> 01:12:15,000
Andres here is catching
your breakfast for you.
682
01:12:15,640 --> 01:12:17,200
Well, you can't get it
much fresher than that.
683
01:12:19,480 --> 01:12:21,480
You know what he says?
He doesn't know how to swim.
684
01:12:22,320 --> 01:12:22,720
Is that right, kid?
685
01:12:23,800 --> 01:12:25,120
Never no water to swim in where I was.
686
01:12:27,400 --> 01:12:28,200
Well, there's plenty here.
687
01:12:29,320 --> 01:12:29,760
Won't you teach me?
688
01:12:30,520 --> 01:12:30,880
Maybe.
689
01:12:31,560 --> 01:12:32,520
When, se�or?
690
01:12:33,240 --> 01:12:33,840
What's your hurry?
691
01:12:34,600 --> 01:12:36,200
I bet I'll be good at it.
692
01:12:36,760 --> 01:12:37,600
Well, you might at that.
693
01:12:38,600 --> 01:12:39,080
Teach me?
694
01:12:39,840 --> 01:12:40,520
We'll get around to it.
695
01:12:42,320 --> 01:12:42,960
Now, se�or.
696
01:12:47,840 --> 01:12:49,560
You are a persistent little cuss.
697
01:12:51,440 --> 01:12:52,760
Hey!
698
01:12:57,600 --> 01:13:00,320
Alright, reach out! Reach out,
pull water to you!
699
01:13:01,200 --> 01:13:01,760
Pull it to you!
700
01:13:03,080 --> 01:13:05,400
Cup your hands! Thatta boy!
Now kick those legs!
701
01:13:06,080 --> 01:13:08,200
Kick 'em! Cup your hands!
702
01:13:08,760 --> 01:13:09,640
Cup your hands!
703
01:13:10,240 --> 01:13:10,920
Get those legs movin'!
704
01:13:11,520 --> 01:13:12,520
Thatta boy! Keep movin'!
705
01:13:13,360 --> 01:13:14,640
Relax, don't get so excited.
706
01:13:17,960 --> 01:13:18,440
That's good.
707
01:13:19,720 --> 01:13:20,640
Good, kid.
708
01:13:21,320 --> 01:13:22,920
I did it! I can swim, I can swim!
709
01:13:23,320 --> 01:13:23,840
You're fine!
710
01:13:24,160 --> 01:13:24,600
I can swim!
711
01:13:25,160 --> 01:13:26,920
You see? You see, I can do it!
I can swim!
712
01:13:28,000 --> 01:13:30,400
You swim almost as well as I do.
I never learned how either.
713
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
You don't know how to swim?
714
01:13:35,200 --> 01:13:37,880
Oh! Oh, you wouldn't do that to me!
715
01:13:40,920 --> 01:13:41,320
Would you?
54556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.