All language subtitles for Young Sheldon s02e08 An 8-Bit Princess.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,308 ADULT SHELDON: Since the 1970s, home video games 2 00:00:04,352 --> 00:00:08,138 have been coveted by children around the world. 3 00:00:08,182 --> 00:00:10,314 I was not one of those children. 4 00:00:10,358 --> 00:00:12,099 What do you think? I won it bowling. 5 00:00:12,142 --> 00:00:13,752 It was either that or a Crock-Pot, 6 00:00:13,796 --> 00:00:15,276 and I already got three of those, 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,539 so I thought I'd surprise you. 8 00:00:17,582 --> 00:00:20,281 No, thank you. Video games are for children. 9 00:00:20,324 --> 00:00:23,197 Sheldon, you are a child. 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,590 I just blew the hot off your SpaghettiOs. 11 00:00:25,634 --> 00:00:27,027 I'm sorry, Meemaw, 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,854 I just don't think it's a very productive 13 00:00:28,898 --> 00:00:30,160 use of my time. 14 00:00:30,204 --> 00:00:33,033 You're a man of science. Aren't you interested 15 00:00:33,076 --> 00:00:37,080 in doing a little research here? 16 00:00:37,124 --> 00:00:40,301 "Brave adventurer, prepare to enter a world 17 00:00:40,344 --> 00:00:41,954 "beyond your imagination. 18 00:00:41,998 --> 00:00:44,131 "Where the only sound you'll hear is your own heart pounding 19 00:00:44,174 --> 00:00:46,220 as you race through the dark woods." 20 00:00:46,263 --> 00:00:48,700 This sounds terrifying.Really? 21 00:00:48,744 --> 00:00:50,572 You don't even want to try it? 22 00:00:50,615 --> 00:00:53,270 Honestly, I'd have more fun with the Crock-Pot. 23 00:00:53,314 --> 00:00:57,535 Fine. I'll just play by myself. 24 00:00:57,579 --> 00:01:00,016 That's amusing. Why? 25 00:01:00,060 --> 00:01:03,106 I guess it's the juxtaposition of an old person 26 00:01:03,150 --> 00:01:05,978 using new technology; it tickles me. 27 00:01:06,022 --> 00:01:09,460 What if this old person really tickles you? 28 00:01:09,504 --> 00:01:11,114 [laughing]: I'll play! I'll play! 29 00:01:11,158 --> 00:01:14,074 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 30 00:01:14,117 --> 00:01:16,946 ♪ Yesterday I moved a mountain 31 00:01:16,989 --> 00:01:19,340 ♪ I bet I could be your hero 32 00:01:19,383 --> 00:01:21,820 ♪ I am a mighty little man 33 00:01:21,864 --> 00:01:26,086 ♪ I am a mighty little man.♪ 34 00:01:34,311 --> 00:01:36,400 I'm not getting any younger. 35 00:01:36,444 --> 00:01:39,316 I have to read the instructions first. 36 00:01:39,360 --> 00:01:42,667 Did you know this document gives us specific legal rights? 37 00:01:42,711 --> 00:01:46,062 We may also have other rights which vary from state to state? 38 00:01:46,106 --> 00:01:47,585 I did not. 39 00:01:47,629 --> 00:01:50,197 Well, now you do. 40 00:01:50,240 --> 00:01:53,374 All right, I'm ready. Great! 41 00:01:53,417 --> 00:01:55,593 To read the manufacturer's warranty. 42 00:01:55,637 --> 00:01:58,727 Oh, you're killing me. 43 00:02:10,304 --> 00:02:12,958 Hey, George, how y'all been? 44 00:02:13,002 --> 00:02:15,831 Good, good. Hey, fixed your place up, looking snazzy. 45 00:02:15,874 --> 00:02:18,050 Ah, thanks. Even got a new water cooler. 46 00:02:18,094 --> 00:02:22,054 It's got those pointy cups, look like Madonna's bra. 47 00:02:22,098 --> 00:02:23,969 [chuckling] 48 00:02:24,013 --> 00:02:26,624 So, what's going on with your truck, 49 00:02:26,668 --> 00:02:30,889 other than the fact it's got 130,000 miles on it? 50 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 She been running hot. I'm worried I need a new radiator. 51 00:02:33,588 --> 00:02:36,460 As your friend and neighbor, I hope not, 52 00:02:36,504 --> 00:02:39,594 but as a businessman, that'd be pretty sweet. 53 00:02:39,637 --> 00:02:42,074 It could just be the thermostat not opening right. 54 00:02:42,118 --> 00:02:44,076 That is correct. 55 00:02:44,120 --> 00:02:45,208 How'd you know that? 56 00:02:45,252 --> 00:02:46,862 I took auto repair last year. 57 00:02:46,905 --> 00:02:48,385 And you actually paid attention? 58 00:02:48,429 --> 00:02:50,996 I'm as surprised as you are. 59 00:02:52,389 --> 00:02:55,784 Now we need to put in a name before we start. 60 00:02:55,827 --> 00:02:57,873 What are you thinking? 61 00:02:57,916 --> 00:03:00,397 We should combine the letters in our two names, 62 00:03:00,441 --> 00:03:02,182 Sheldon and Meemaw. 63 00:03:02,225 --> 00:03:04,967 Like, uh... ShelMaw? 64 00:03:05,010 --> 00:03:08,623 No, using all the letters, like... 65 00:03:08,666 --> 00:03:10,277 Emelda Showmen. 66 00:03:10,320 --> 00:03:12,844 Did you just do that in your head? 67 00:03:12,888 --> 00:03:14,194 Yes, why? 68 00:03:14,237 --> 00:03:17,197 Never mind, just put it down. 69 00:03:20,461 --> 00:03:22,245 All right, here we go. 70 00:03:22,289 --> 00:03:23,812 I thought I was playing. 71 00:03:23,855 --> 00:03:26,206 You don't know how to play; you didn't read the manual. 72 00:03:26,249 --> 00:03:29,165 You're in charge, Emelda. 73 00:03:29,209 --> 00:03:30,210 Thank you. 74 00:03:31,907 --> 00:03:33,735 Should I go left or right? 75 00:03:33,778 --> 00:03:36,999 Why don't you try going in that cave? 76 00:03:37,042 --> 00:03:39,610 Why would I do that? It's probably dangerous. 77 00:03:39,654 --> 00:03:41,482 Sheldon, they wouldn't have put the cave there 78 00:03:41,525 --> 00:03:43,440 if they didn't want you to go in it. 79 00:03:43,484 --> 00:03:45,834 Seems unnecessarily reckless, but okay. 80 00:03:49,490 --> 00:03:50,665 Dark and dangerous. 81 00:03:50,708 --> 00:03:51,840 I told you. 82 00:03:51,883 --> 00:03:53,885 Just keep going. 83 00:03:55,147 --> 00:03:58,238 The box was right, my heart is pounding. 84 00:03:58,281 --> 00:03:59,935 All right, 85 00:03:59,978 --> 00:04:02,111 good news. 86 00:04:02,154 --> 00:04:03,112 Tell me. 87 00:04:03,155 --> 00:04:05,462 Well, the kid was right-- 88 00:04:05,506 --> 00:04:06,855 it's just the thermostat. 89 00:04:08,160 --> 00:04:10,598 Yeah, yeah. So how long to fix it? 90 00:04:10,641 --> 00:04:12,513 Nothing, 20 minutes.Can I help? 91 00:04:12,556 --> 00:04:15,733 Well, sure. Grab yourself a pair of coveralls and have at it. 92 00:04:15,777 --> 00:04:17,082 Thanks. 93 00:04:18,170 --> 00:04:19,389 Really? 94 00:04:19,433 --> 00:04:21,304 I'm paying you so my own son can fix my truck? 95 00:04:21,348 --> 00:04:23,306 Well, we could have my son do it, 96 00:04:23,350 --> 00:04:26,527 but we know how that's gonna end. 97 00:04:28,442 --> 00:04:29,530 MEEMAW: What are you doing? 98 00:04:29,573 --> 00:04:31,227 Kill him! I'm trying! 99 00:04:31,271 --> 00:04:32,620 Well, what's the problem? 100 00:04:32,663 --> 00:04:34,535 I seem to have weak thumbs. 101 00:04:34,578 --> 00:04:35,753 Pause it. 102 00:04:37,364 --> 00:04:39,540 I'm a little winded. 103 00:04:39,583 --> 00:04:41,759 Why don't you let the old person give it a shot? 104 00:04:41,803 --> 00:04:44,545 Would you like me to give you a tutorial first? 105 00:04:44,588 --> 00:04:46,982 Give it to me. I'll figure it out. 106 00:04:47,025 --> 00:04:49,506 We are such different people, Meemaw. 107 00:04:49,550 --> 00:04:51,682 Thank you. 108 00:04:57,079 --> 00:04:59,386 Die, you sumbitches, die! 109 00:04:59,429 --> 00:05:02,389 Very different people.Die, you son bitches! 110 00:05:04,086 --> 00:05:07,307 When I grow up, will I be a Dallas Cowboys cheerleader? 111 00:05:08,264 --> 00:05:10,919 "Not likely." Darn it. 112 00:05:10,962 --> 00:05:12,355 Did you tell her? 113 00:05:12,399 --> 00:05:13,356 Why don't you tell her? 114 00:05:13,400 --> 00:05:14,923 Tell me what? 115 00:05:14,966 --> 00:05:16,751 Herschel offered me a part-time job. 116 00:05:16,794 --> 00:05:18,100 Really? 117 00:05:18,143 --> 00:05:19,580 Between that 118 00:05:19,623 --> 00:05:22,147 and football practice, when would you do your homework? 119 00:05:22,191 --> 00:05:23,410 When does he do it? 120 00:05:23,453 --> 00:05:25,586 Are you okay with this? 121 00:05:25,629 --> 00:05:27,414 Yeah, I think it'll be good for him. 122 00:05:27,457 --> 00:05:31,069 I don't know, I think his education should come first. 123 00:05:31,113 --> 00:05:33,028 Come on, Mom. It's not like I'm gonna graduate 124 00:05:33,071 --> 00:05:34,725 "val-dictator-torian." 125 00:05:34,769 --> 00:05:36,945 You heard him. 126 00:05:36,988 --> 00:05:40,818 [sighs] Fine, but I want you here for dinner every night, 127 00:05:40,862 --> 00:05:43,125 and if your grades slip, you are done. 128 00:05:43,168 --> 00:05:45,301 Thank you.Now go wash up. 129 00:05:45,345 --> 00:05:47,390 And don't get grease all over my towels. 130 00:05:47,434 --> 00:05:51,220 He really did know his stuff at the shop. It was impressive. 131 00:05:51,263 --> 00:05:54,136 All right, well, maybe it'll be a good thing. 132 00:05:55,442 --> 00:05:58,445 How about a Houston Oilers cheerleader? 133 00:05:58,488 --> 00:06:01,970 "Signs point to yes." I'm gonna marry a quarterback. 134 00:06:02,013 --> 00:06:03,363 [sighs] 135 00:06:09,717 --> 00:06:10,892 ADULT SHELDON: Over the next few days, 136 00:06:10,935 --> 00:06:12,459 I ran to my meemaw's house 137 00:06:12,502 --> 00:06:14,025 so we could save the 8-bit princess. 138 00:06:14,069 --> 00:06:15,549 And if it's unclear how important this was, 139 00:06:15,592 --> 00:06:19,770 let me say it again: I ran. 140 00:06:19,814 --> 00:06:22,382 Right behind you, monster, monster! 141 00:06:22,425 --> 00:06:23,513 I see him! 142 00:06:23,557 --> 00:06:25,559 You're losing life points, do something! 143 00:06:25,602 --> 00:06:27,561 Calm down, I've got this. 144 00:06:27,604 --> 00:06:29,301 No, no, no, you're going to die! 145 00:06:29,345 --> 00:06:30,868 We're going to have to restart this level! 146 00:06:32,087 --> 00:06:34,437 Okay, we need to set a few ground rules. 147 00:06:34,481 --> 00:06:35,438 Rules, love 'em. 148 00:06:35,482 --> 00:06:37,397 Mazes, puzzles, panic attacks, 149 00:06:37,440 --> 00:06:39,573 you're in charge. 150 00:06:39,616 --> 00:06:42,880 Whooping monster butt, that's my purview. 151 00:06:42,924 --> 00:06:44,360 Understood. However... 152 00:06:44,404 --> 00:06:46,231 Excuse me. Is there a monster on that screen? 153 00:06:46,275 --> 00:06:47,624 Yes, ma'am. 154 00:06:47,668 --> 00:06:51,802 And can two players swing the magic sword? No. 155 00:06:51,846 --> 00:06:54,457 So what does that mean as we go forward? 156 00:06:54,501 --> 00:06:56,807 I have to shut my yap. 157 00:06:56,851 --> 00:06:59,070 Attaboy. 158 00:06:59,114 --> 00:07:01,595 Can I still have a panic attack? 159 00:07:01,638 --> 00:07:04,467 If you do it quietly. 160 00:07:04,511 --> 00:07:06,991 [game beeping] 161 00:07:07,035 --> 00:07:09,037 [whoops] 162 00:07:09,080 --> 00:07:11,953 [laughing]: No, no, no. 163 00:07:11,996 --> 00:07:15,696 So me and Herschel dropped the engine on this Pacer today. 164 00:07:15,739 --> 00:07:17,567 It was so cool.[chuckles] 165 00:07:17,611 --> 00:07:20,309 I had a buddy in high school had a Pacer 166 00:07:20,352 --> 00:07:22,137 with the flames painted on the side, 167 00:07:22,180 --> 00:07:24,095 which was funny 'cause the damn thing caught fire 168 00:07:24,139 --> 00:07:26,141 during the Homecoming parade. 169 00:07:26,184 --> 00:07:27,447 Too bad he didn't know Herschel. 170 00:07:27,490 --> 00:07:30,232 He can fix anything. Guy's a genius. 171 00:07:30,275 --> 00:07:33,148 You mean a car genius. 172 00:07:33,191 --> 00:07:36,456 Is Dad getting his feelings hurt? "Yes." 173 00:07:37,369 --> 00:07:39,676 The ball don't lie. 174 00:07:39,720 --> 00:07:41,417 Sorry! 175 00:07:41,461 --> 00:07:42,505 MEEMAW: Excuse us. 176 00:07:44,289 --> 00:07:46,509 Thank you. 177 00:07:46,553 --> 00:07:48,424 See you later.[door closes] 178 00:07:53,124 --> 00:07:54,517 [Meemaw whoops] 179 00:07:57,564 --> 00:07:58,956 SHELDON: There it is! The cyclops! 180 00:07:59,000 --> 00:08:01,350 MEEMAW: I see it!Get it, get it! 181 00:08:01,393 --> 00:08:03,570 I'm trying!Use the sword! 182 00:08:03,613 --> 00:08:05,572 Use the sword!Your yap is open again. 183 00:08:05,615 --> 00:08:08,270 Hello? 184 00:08:08,313 --> 00:08:10,272 What? 185 00:08:10,315 --> 00:08:12,187 It's past his bedtime. Let's go. 186 00:08:12,230 --> 00:08:15,190 Oh, come on, five more minutes? 187 00:08:15,233 --> 00:08:16,626 No. Now say good night to your grandson. 188 00:08:16,670 --> 00:08:19,281 You'll play with him again tomorrow. 189 00:08:19,324 --> 00:08:21,370 Good night, Sheldon. 190 00:08:21,413 --> 00:08:23,590 Good night, Meemaw. 191 00:08:25,548 --> 00:08:27,419 Don't play without me. 192 00:08:27,463 --> 00:08:28,725 Of course not. 193 00:08:30,597 --> 00:08:32,207 How old are you? 194 00:08:32,250 --> 00:08:33,730 [blows raspberry] 195 00:08:33,774 --> 00:08:35,689 And I got my answer. 196 00:08:42,260 --> 00:08:43,305 Hey, neighbor, what's up? 197 00:08:43,348 --> 00:08:44,611 Sorry to bother you so late, 198 00:08:44,654 --> 00:08:47,004 but one of my guys called in sick tomorrow... 199 00:08:47,048 --> 00:08:48,832 So we couldn't find the key to the palace, 200 00:08:48,876 --> 00:08:52,314 but then I figured out it was in the hay behind the stables. 201 00:08:52,357 --> 00:08:53,315 Great. 202 00:08:53,358 --> 00:08:55,883 Hey, Herschel. Mary. 203 00:08:55,926 --> 00:08:57,972 I also found us extra life points inside a demon. 204 00:08:58,015 --> 00:08:59,408 There are demons in this game? 205 00:08:59,451 --> 00:09:01,410 Don't worry, Meemaw cut his head off. 206 00:09:01,453 --> 00:09:04,500 Anyhoo, uh, I was wondering 207 00:09:04,544 --> 00:09:07,416 if Georgie could come by after school tomorrow and help me out. 208 00:09:07,459 --> 00:09:10,288 Oh, I don't know, Herschel, he's got football practice. 209 00:09:10,332 --> 00:09:12,421 Mm. What's going on? 210 00:09:12,464 --> 00:09:14,423 Herschel's asking if you want to work after school. 211 00:09:14,466 --> 00:09:15,598 Great, I'll be there. 212 00:09:15,642 --> 00:09:17,731 What about football?What about it? 213 00:09:17,774 --> 00:09:18,993 I mostly sit on the bench all day. 214 00:09:19,036 --> 00:09:20,560 That's because you got to earn your way 215 00:09:20,603 --> 00:09:21,865 on to first string. 216 00:09:21,909 --> 00:09:24,738 Or I can earn some money working for Herschel. 217 00:09:24,781 --> 00:09:27,218 Why don't you and I talk a bit before you make a decision? 218 00:09:27,262 --> 00:09:30,091 Sorry, I-I didn't mean to cause a problem. 219 00:09:30,134 --> 00:09:31,614 I'll find somebody else. Y'all have a good night. 220 00:09:31,658 --> 00:09:33,355 Night, Herschel.Night. 221 00:09:35,487 --> 00:09:36,619 Thanks a lot. 222 00:09:36,663 --> 00:09:37,968 You really want to quit football 223 00:09:38,012 --> 00:09:39,317 to go work in a garage? 224 00:09:39,361 --> 00:09:40,318 Hell yeah. 225 00:09:40,362 --> 00:09:42,233 I thought you loved the game. 226 00:09:42,277 --> 00:09:45,628 I do, but look at me. I weigh 125 pounds. 227 00:09:45,672 --> 00:09:47,804 That's not important.It's not? 228 00:09:47,848 --> 00:09:49,893 Every time I get tackled, somebody's got to run over 229 00:09:49,937 --> 00:09:52,374 with smelling salts just to wake me back up. 230 00:09:52,417 --> 00:09:55,377 Well, this isn't your decision. You're gonna play football. 231 00:09:55,420 --> 00:09:56,508 You can't make me. 232 00:09:56,552 --> 00:09:59,642 Oh yeah? Wait and see. 233 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 Screw this. 234 00:10:08,695 --> 00:10:10,435 ADULT SHELDON: Even while sleeping, 235 00:10:10,479 --> 00:10:12,612 my quest to save the princess continued, 236 00:10:12,655 --> 00:10:15,310 which was quite a departure from my usual dreams, 237 00:10:15,353 --> 00:10:17,573 such as determining the coolest prime number-- 238 00:10:17,617 --> 00:10:19,575 which, by the way, is 73. 239 00:10:19,619 --> 00:10:22,491 Kill it, Meemaw! Kill it! 240 00:10:22,534 --> 00:10:25,407 What do you think I'm trying to do? It won't die. 241 00:10:25,450 --> 00:10:27,104 Maybe you need a different weapon. 242 00:10:27,148 --> 00:10:29,977 I already tried the slingshot and the boomerang. 243 00:10:30,020 --> 00:10:32,588 All I have left is the damn flute. 244 00:10:32,632 --> 00:10:34,546 It's a piccolo. Didn't you pay attention 245 00:10:34,590 --> 00:10:36,461 when the old lady gave it to us? 246 00:10:36,505 --> 00:10:37,680 [gasps] 247 00:10:42,424 --> 00:10:44,295 MEEMAW: Hello?Meemaw. 248 00:10:44,339 --> 00:10:47,690 I'm sorry for waking you, but I know how to kill the cyclops. 249 00:10:47,734 --> 00:10:49,561 We have to play the piccolo. 250 00:10:49,605 --> 00:10:50,519 Ooh. 251 00:10:50,562 --> 00:10:53,043 What a great idea, moonpie. 252 00:10:53,087 --> 00:10:54,218 We'll try it tomorrow. 253 00:10:54,262 --> 00:10:56,525 Excellent... Wait. 254 00:10:56,568 --> 00:10:59,049 How'd you answer your phone so fast? It's not next to your bed. 255 00:10:59,093 --> 00:11:04,489 Uh, well, actually, I was on my way to the bathroom. 256 00:11:04,533 --> 00:11:07,362 You know us old people and our bladders. 257 00:11:07,405 --> 00:11:09,799 I'll call you right back. 258 00:11:14,761 --> 00:11:17,154 That fibber. 259 00:11:17,198 --> 00:11:19,548 You're playing the game right now. 260 00:11:19,591 --> 00:11:20,636 I am not. 261 00:11:20,680 --> 00:11:23,030 I saw you with my binoculars. 262 00:11:23,073 --> 00:11:25,206 Oh. How about that. 263 00:11:25,249 --> 00:11:27,121 You promised not to play without me. 264 00:11:27,164 --> 00:11:29,166 We're a team. Emelda Showmen, remember? 265 00:11:29,210 --> 00:11:32,822 I'm turning off the game and going to sleep right now. 266 00:11:32,866 --> 00:11:35,042 You'd better. 267 00:11:35,085 --> 00:11:37,348 I love you, good night. 268 00:11:39,394 --> 00:11:41,744 Binoculars for his birthday. 269 00:11:41,788 --> 00:11:43,703 What was I thinking? 270 00:11:48,185 --> 00:11:51,232 [radio playing faintly] 271 00:11:51,275 --> 00:11:52,929 Where's Georgie? 272 00:11:52,973 --> 00:11:54,235 Don't worry about it. 273 00:11:54,278 --> 00:11:55,627 I wasn't worried. 274 00:11:55,671 --> 00:11:58,326 I was practicing chitchat. 275 00:11:58,369 --> 00:12:01,242 Your mother's taking him to school. 276 00:12:01,285 --> 00:12:04,201 That's not very efficient. Our car's already going there. 277 00:12:04,245 --> 00:12:06,290 Not that it's any of your business, 278 00:12:06,334 --> 00:12:08,336 but I needed a break from your brother. 279 00:12:08,379 --> 00:12:11,208 I certainly understand that. He's an acquired taste. 280 00:12:11,252 --> 00:12:13,254 Like Grape-Nuts. 281 00:12:13,297 --> 00:12:15,996 The first time I tried it, I thought I was eating gravel. 282 00:12:16,039 --> 00:12:19,129 But then I put a little sugar on it and let it get soggy. 283 00:12:19,173 --> 00:12:21,305 Now it's in my top six cereals. 284 00:12:21,349 --> 00:12:23,960 I'll try soaking Georgie in a bowl of milk. 285 00:12:24,004 --> 00:12:26,441 Sarcasm? 286 00:12:26,484 --> 00:12:27,921 Yeah. 287 00:12:27,964 --> 00:12:29,531 I had a feeling. 288 00:12:29,574 --> 00:12:32,447 The clue was you don't normally put people in bowls of milk. 289 00:12:32,490 --> 00:12:34,362 [chuckles] 290 00:12:34,405 --> 00:12:36,407 ♪ 291 00:12:53,337 --> 00:12:55,339 [game music playing] 292 00:13:01,824 --> 00:13:03,391 I'm Sheldon Cooper's grandmother 293 00:13:03,434 --> 00:13:05,393 and, uh, I need to take him out of school today. 294 00:13:05,436 --> 00:13:07,351 Sure. What's the reason? 295 00:13:07,395 --> 00:13:10,180 His Aunt Emelda's not doing well, 296 00:13:10,224 --> 00:13:12,400 and has asked to see him 'fore she goes. 297 00:13:12,443 --> 00:13:13,880 Oh, I am so sorry. 298 00:13:13,923 --> 00:13:16,273 Does she want to see his older brother also? 299 00:13:16,317 --> 00:13:17,927 Nah. She doesn't like him as much. 300 00:13:17,971 --> 00:13:22,410 Okay. I'll just track down Sheldon, then. 301 00:13:26,283 --> 00:13:28,372 [quietly]: Boy, do I love a pop quiz. 302 00:13:28,416 --> 00:13:32,550 DIANE [over intercom]: Will Sheldon Cooper please come to the main office? 303 00:13:32,594 --> 00:13:34,596 [students oohing] 304 00:13:36,859 --> 00:13:38,818 "Ooh," what? 305 00:13:42,734 --> 00:13:44,345 This is hooky, Meemaw. 306 00:13:44,388 --> 00:13:46,260 Hooky is a serious offense. 307 00:13:46,303 --> 00:13:48,436 You're messing with me, right? 308 00:13:48,479 --> 00:13:50,220 Any other kid would be thrilled their grandma 309 00:13:50,264 --> 00:13:52,396 took them out of school to play a video game. 310 00:13:52,440 --> 00:13:53,615 You've known me ten years. 311 00:13:53,658 --> 00:13:55,835 When have I ever messed with you? 312 00:13:57,488 --> 00:14:01,492 I didn't see your kid at practice today. 313 00:14:01,536 --> 00:14:02,972 Everything all right? 314 00:14:03,016 --> 00:14:05,714 Not really. 315 00:14:17,421 --> 00:14:20,294 That's it? You're not gonna ask me what's going on? 316 00:14:20,337 --> 00:14:23,253 I just did. You shut me out. 317 00:14:23,297 --> 00:14:25,560 Well, it doesn't mean you can't persist a little. 318 00:14:25,603 --> 00:14:27,475 You know, this is the kind of crap I get from my wife. 319 00:14:27,518 --> 00:14:29,216 I do not need it from you. 320 00:14:29,259 --> 00:14:31,479 Sorry. 321 00:14:31,522 --> 00:14:32,828 [sniffles] 322 00:14:37,833 --> 00:14:41,532 You're really not gonna ask? 323 00:14:41,576 --> 00:14:43,534 [game beeping, music playing] 324 00:14:43,578 --> 00:14:45,580 [grunting, laughs] 325 00:14:48,409 --> 00:14:49,801 [up-tempo music playing] 326 00:14:49,845 --> 00:14:51,194 Oh, boy. 327 00:14:53,805 --> 00:14:58,201 Well, moonpie, this is it. 328 00:14:58,245 --> 00:14:59,942 Our final dungeon. 329 00:14:59,986 --> 00:15:02,684 Hard to believe. 330 00:15:02,727 --> 00:15:05,643 Yeah. 331 00:15:05,687 --> 00:15:10,518 Would you like to fight the last boss? 332 00:15:10,561 --> 00:15:12,259 You think I'm ready? 333 00:15:12,302 --> 00:15:14,261 We couldn't have gotten here without you. 334 00:15:14,304 --> 00:15:16,176 Well, except for the part you did when I was sleeping. 335 00:15:16,219 --> 00:15:18,918 We're having a moment here. Don't ruin it. 336 00:15:21,529 --> 00:15:25,315 ADULT SHELDON: I've fought many digital battles in my life, 337 00:15:25,359 --> 00:15:28,928 but none are as memorable as this first one with my meemaw. 338 00:15:28,971 --> 00:15:30,973 By handing me the controller, 339 00:15:31,017 --> 00:15:33,584 she was telling me she believed in me. 340 00:15:33,628 --> 00:15:38,502 That inside my small, fragile frame beat the heart of a hero. 341 00:15:38,546 --> 00:15:39,982 [game chimes] 342 00:15:40,026 --> 00:15:41,418 [music playing] 343 00:15:41,462 --> 00:15:43,377 Behind you, behind you! What're you doing? 344 00:15:43,420 --> 00:15:45,118 Hit the A. Hit...I know, I'm pressing it. 345 00:15:45,161 --> 00:15:46,510 Hit the A button.I'm pressing it. 346 00:15:46,554 --> 00:15:48,295 Throw a bomb, throw the bomb!Which way? 347 00:15:48,338 --> 00:15:49,557 Throw the bomb. 348 00:15:52,560 --> 00:15:54,475 Hey. You up for some company? 349 00:15:54,518 --> 00:15:57,434 Sure. Come on in. 350 00:15:57,478 --> 00:15:59,654 Sorry about the light beer, 351 00:15:59,697 --> 00:16:02,222 but Brenda's got me on this health kick. 352 00:16:02,265 --> 00:16:03,484 You are melting away. 353 00:16:03,527 --> 00:16:06,226 Shut up. So, listen... 354 00:16:06,269 --> 00:16:10,404 I feel bad about Georgie and this whole football thing. 355 00:16:10,447 --> 00:16:12,406 Thanks, but it's not on you. 356 00:16:12,449 --> 00:16:15,931 I appreciate that, but you got to know 357 00:16:15,975 --> 00:16:17,715 there's an upside to this. 358 00:16:17,759 --> 00:16:19,282 And that would be? 359 00:16:19,326 --> 00:16:23,417 Your son has got a special gift. 360 00:16:23,460 --> 00:16:25,201 A gift? 361 00:16:25,245 --> 00:16:26,811 We are talking about Georgie, right? 362 00:16:26,855 --> 00:16:29,814 Yeah. I mean, first off, the kid really knows his way 363 00:16:29,858 --> 00:16:32,817 around an engine, which is all well and good. 364 00:16:32,861 --> 00:16:36,212 But when it comes to fixing tires, 365 00:16:36,256 --> 00:16:40,216 I swear, I've never seen anything like him. 366 00:16:40,260 --> 00:16:42,262 Tires? How do you mean? 367 00:16:42,305 --> 00:16:45,352 George, I've been patching flats for 25 years. 368 00:16:45,395 --> 00:16:47,223 You know, slap some soapy water on them, 369 00:16:47,267 --> 00:16:48,746 look for the air bubble. 370 00:16:48,790 --> 00:16:52,750 But your son, he doesn't need any tricks. 371 00:16:52,794 --> 00:16:56,276 He knows where the puncture holes are. 372 00:16:56,319 --> 00:16:57,581 He knows? 373 00:16:57,625 --> 00:16:59,714 He knows. 374 00:16:59,757 --> 00:17:02,804 He's got a sixth sense for tire damage. 375 00:17:02,847 --> 00:17:04,197 I mean, you got to see him in action. 376 00:17:04,240 --> 00:17:06,634 I-It'll give you chills. 377 00:17:06,677 --> 00:17:07,678 You know, now that you say it, 378 00:17:07,722 --> 00:17:09,071 whenever we had a leaky football, 379 00:17:09,115 --> 00:17:11,204 he knew exactly where the hole was. 380 00:17:11,247 --> 00:17:14,903 I am telling you, your boy's got a future in the tire business. 381 00:17:14,946 --> 00:17:18,733 Goodyear, Firestone, somebody's gonna scoop him up first round. 382 00:17:18,776 --> 00:17:20,735 Thanks, Herschel. 383 00:17:20,778 --> 00:17:22,345 That does my heart good. 384 00:17:22,389 --> 00:17:25,044 So I guess you got two geniuses in the family. 385 00:17:25,087 --> 00:17:26,523 Guess I do. 386 00:17:26,567 --> 00:17:29,657 Who knows, maybe Missy'll make it three. 387 00:17:29,700 --> 00:17:32,529 Or it's two. 388 00:17:32,573 --> 00:17:34,270 [both laugh] 389 00:17:43,714 --> 00:17:47,544 I won. I saved the princess. 390 00:17:47,588 --> 00:17:49,633 I knew you could do it! 391 00:17:49,677 --> 00:17:52,636 Yes! We saved her! 392 00:17:52,680 --> 00:17:54,464 We saved the princess! We did it! 393 00:17:54,508 --> 00:17:56,466 We did it.Yep. 394 00:17:56,510 --> 00:17:59,556 [chuckles] 395 00:17:59,600 --> 00:18:01,515 [music stops] 396 00:18:01,558 --> 00:18:04,126 So now what? 397 00:18:04,170 --> 00:18:07,347 We just return to our ordinary lives? 398 00:18:07,390 --> 00:18:10,698 I guess so. 399 00:18:12,569 --> 00:18:17,966 Or... we could just go to the store and buy another game. 400 00:18:20,882 --> 00:18:24,364 ADULT SHELDON: Since that night, I've battled orcs, zombies, 401 00:18:24,407 --> 00:18:27,758 Nazis, Nazi-zombies, a dinosaur in a go-kart, 402 00:18:27,802 --> 00:18:29,717 and played Van Halen's "Hot for Teacher" 403 00:18:29,760 --> 00:18:31,501 on a stringless, plastic guitar. 404 00:18:31,545 --> 00:18:33,721 But nothing would ever compare 405 00:18:33,764 --> 00:18:36,898 to that first quest with my meemaw. 406 00:18:36,941 --> 00:18:38,900 Although Leonard pulling a groin muscle 407 00:18:38,943 --> 00:18:41,337 doingDance Dance Revolution was a close second. 408 00:18:45,646 --> 00:18:52,522 ♪ Oh, my love [air hissing] 409 00:18:52,566 --> 00:18:56,091 ♪ My darling 410 00:18:56,135 --> 00:18:59,834 ♪ I've hungered for... 411 00:18:59,877 --> 00:19:03,403 [whispers]: Talk to me. Tell me where it hurts. 412 00:19:03,446 --> 00:19:04,839 [escaping air stops] 413 00:19:04,882 --> 00:19:06,319 Gotcha. 414 00:19:06,362 --> 00:19:07,320 [air escaping] 415 00:19:07,363 --> 00:19:08,321 [hissing stops] 416 00:19:08,364 --> 00:19:09,539 [air escaping, stops] 417 00:19:09,583 --> 00:19:13,282 I got goose bumps. 418 00:19:13,326 --> 00:19:15,980 ♪ And time... 419 00:19:20,376 --> 00:19:26,339 Captioning sponsored by CBS 420 00:19:26,382 --> 00:19:29,385 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 421 00:19:29,435 --> 00:19:33,985 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.