Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,769
[eerie music]
2
00:00:03,871 --> 00:00:10,642
♪ ♪
3
00:00:13,247 --> 00:00:16,849
[soft growling]
4
00:00:16,951 --> 00:00:20,619
man: ♪ Ring around the rosy ♪
5
00:00:20,721 --> 00:00:23,756
♪ A pocketful of posies ♪
6
00:00:23,891 --> 00:00:30,696
♪ Ashes, ashes,we all tumble down ♪
7
00:00:30,831 --> 00:00:35,734
♪ Ring around the rosy,a pocketful of posies ♪
8
00:00:35,836 --> 00:00:38,270
♪ Ash, ash, ash, ash ♪
9
00:00:40,441 --> 00:00:43,008
We've all tumbled down.
10
00:00:45,246 --> 00:00:47,880
[birds chirping]
11
00:00:54,889 --> 00:00:58,690
- This place is so...
nowhere.
12
00:00:58,793 --> 00:01:00,692
- This place, Jan, is Wales.
13
00:01:00,828 --> 00:01:02,928
It's one of the oldest
principalities in Europe,
14
00:01:03,030 --> 00:01:05,164
going back to
the Norman conquest.
15
00:01:05,266 --> 00:01:07,332
- The Norman conquest
was in 1066.
16
00:01:07,468 --> 00:01:08,567
Want to know when
the Magna Carta
17
00:01:08,669 --> 00:01:10,302
was signed?
I can tell you.
18
00:01:10,371 --> 00:01:13,138
- There'll be another
Brain Brawl in the fall, Ellie.
19
00:01:13,274 --> 00:01:15,040
All you got to do
is get through the summer.
20
00:01:15,076 --> 00:01:16,508
- I know, three months
in Britain
21
00:01:16,610 --> 00:01:19,044
means the next 30 years
at Adams College.
22
00:01:19,146 --> 00:01:21,713
That's my kind of math, Kate.
23
00:01:21,816 --> 00:01:24,249
- I do not sound like that.
- Oh?
24
00:01:24,351 --> 00:01:26,952
- Well, it is my kind of math.
25
00:01:27,054 --> 00:01:28,454
In ten years' time,
26
00:01:28,556 --> 00:01:31,090
this summer will seem like
the blink of an eye.
27
00:01:31,192 --> 00:01:32,624
- Let's see if that works.
28
00:01:34,962 --> 00:01:37,596
Nope, it's still there.
29
00:01:37,698 --> 00:01:40,132
- We're gonna make the best
of this, Jan, right?
30
00:01:40,267 --> 00:01:41,266
Make like we're in Cleveland?
31
00:01:41,368 --> 00:01:43,936
- Okay, whatever.
32
00:01:46,907 --> 00:01:49,708
[mysterious music]
33
00:01:49,810 --> 00:01:56,582
♪ ♪
34
00:01:59,553 --> 00:02:02,454
[bell chiming]
35
00:02:06,427 --> 00:02:09,094
Wow, this place
already feels like fun.
36
00:02:09,230 --> 00:02:10,996
- Jan, have some respect.
37
00:02:11,098 --> 00:02:12,764
- Sorry.
38
00:02:15,169 --> 00:02:21,940
♪ ♪
39
00:02:26,180 --> 00:02:28,914
Nope, still there.
40
00:02:31,018 --> 00:02:35,521
♪ ♪
41
00:02:35,623 --> 00:02:36,922
- Ah, it's so pretty.
42
00:02:45,032 --> 00:02:47,799
Okay, here we are.
43
00:02:47,902 --> 00:02:49,902
[chiming continues]
44
00:02:50,004 --> 00:02:53,138
Wow, those bells sure
are ringing a long time.
45
00:02:53,240 --> 00:02:54,907
- It's tradition.
46
00:02:55,009 --> 00:02:57,609
The bell rings once for
every year of the man's life.
47
00:02:57,711 --> 00:03:00,112
It will see him safely
to the other side.
48
00:03:00,214 --> 00:03:01,480
You must be the Carstairs.
49
00:03:01,582 --> 00:03:03,849
I'm Mrs. Thayer,
your real estate agent.
50
00:03:03,984 --> 00:03:05,717
- Pleased to meet you.
- You as well.
51
00:03:05,819 --> 00:03:09,621
If you want to grab your things,
I'll meet you in the office.
52
00:03:09,723 --> 00:03:12,191
- Well, the place is quaint.
I'll give it that.
53
00:03:12,293 --> 00:03:13,959
- Yeah, if by quaint
you mean old.
54
00:03:14,094 --> 00:03:15,394
- Remember our deal, Jan.
55
00:03:15,462 --> 00:03:16,762
- It's like out
of Brothers Grimm.
56
00:03:16,864 --> 00:03:18,764
They collected over
200 fairy tales.
57
00:03:18,866 --> 00:03:21,567
- Did they?
- Yeah, they missed one.
58
00:03:21,702 --> 00:03:24,703
- Northrop is more than quaint.
It's dripping with history.
59
00:03:24,805 --> 00:03:26,972
- Yeah, you could drown in it.
60
00:03:27,107 --> 00:03:28,540
Look, can't we just
live somewhere else?
61
00:03:28,642 --> 00:03:29,908
Dad's college is in Middleton.
62
00:03:30,010 --> 00:03:32,778
It's, like, three times
the size of this.
63
00:03:32,913 --> 00:03:34,546
- We talked about this.
64
00:03:34,715 --> 00:03:36,114
If we're gonna live in Wales
for the summer,
65
00:03:36,183 --> 00:03:37,950
we're gonna have the real
Welsh experience,
66
00:03:38,085 --> 00:03:39,651
and your father needs
all the quiet he can get.
67
00:03:39,753 --> 00:03:42,254
- And an office
with enough wall space
68
00:03:42,356 --> 00:03:44,289
for my long-form equations.
69
00:03:44,391 --> 00:03:45,557
- We'll find something.
70
00:03:45,693 --> 00:03:46,892
- And you'll need
a great kitchen.
71
00:03:46,994 --> 00:03:48,560
You know you will.
72
00:03:48,662 --> 00:03:50,629
- Now, this one has
a big kitchen,
73
00:03:50,764 --> 00:03:52,965
but the roof
is in need of repair.
74
00:03:53,067 --> 00:03:54,866
- We're only here
for the summer.
75
00:03:55,002 --> 00:03:56,602
I hope that was clear
in my message.
76
00:03:56,737 --> 00:03:59,204
- Very clear.
It doesn't limit your choices,
77
00:03:59,306 --> 00:04:01,940
but you will want
to find a place within the week.
78
00:04:02,042 --> 00:04:04,176
After that,
any nearby hotel rooms
79
00:04:04,278 --> 00:04:07,346
will be booked up
for the festival in five days.
80
00:04:07,448 --> 00:04:09,781
- What's the Northrop Miracle?
81
00:04:09,883 --> 00:04:12,985
- That's what
the festival celebrates.
82
00:04:13,087 --> 00:04:14,987
In June of 1348,
83
00:04:15,122 --> 00:04:17,022
the Black Plague swept
across the countryside
84
00:04:17,191 --> 00:04:20,626
surrounding Northrop
and killed 100,000 people
85
00:04:20,728 --> 00:04:23,695
but not a soul in this village.
86
00:04:23,831 --> 00:04:26,898
- Not one person?
- Not one.
87
00:04:27,001 --> 00:04:30,302
The plague passed around the
village and surrounding woods.
88
00:04:30,404 --> 00:04:33,071
- What are the odds
of that happening?
89
00:04:33,173 --> 00:04:34,206
- It's a miracle.
90
00:04:37,911 --> 00:04:41,647
- Well, why June 21st?
- That's the date of midsummer.
91
00:04:41,782 --> 00:04:42,881
It's the longest day
of the year,
92
00:04:42,983 --> 00:04:45,751
when the sun is highest
in the sky.
93
00:04:45,853 --> 00:04:48,053
So you will want
to find somewhere
94
00:04:48,155 --> 00:04:51,156
before this place turns
into a fairground.
95
00:04:51,258 --> 00:04:53,558
- What was that first listing,
Mrs. Thayer?
96
00:04:53,694 --> 00:04:57,262
I think we skipped it.
97
00:04:57,331 --> 00:04:59,197
- Ah, Aylwood House.
98
00:04:59,300 --> 00:05:01,500
Well, that place
is far too large for your needs
99
00:05:01,602 --> 00:05:03,835
and only has electricity
in a few rooms.
100
00:05:03,904 --> 00:05:05,237
- Well, the electric
can be fixed, right?
101
00:05:05,339 --> 00:05:06,605
- Why, yes.
102
00:05:06,740 --> 00:05:09,207
- A ghost would rent it.
- It does look haunted.
103
00:05:09,343 --> 00:05:13,679
- When was it built?
- 1348.
104
00:05:13,781 --> 00:05:15,814
- The year of the Black Plague.
105
00:05:15,916 --> 00:05:18,016
- Uh, why, yes.
106
00:05:18,118 --> 00:05:21,019
- What month?
107
00:05:21,155 --> 00:05:23,221
- It doesn't say.
Why?
108
00:05:23,324 --> 00:05:24,990
- Well, I was just wondering
if it was built
109
00:05:25,092 --> 00:05:28,727
after the plague swept here
110
00:05:28,829 --> 00:05:30,595
or before.
111
00:05:30,731 --> 00:05:33,165
I mean, I wouldn't want
to be living in a house
112
00:05:33,267 --> 00:05:35,767
where skeletons marched through
carrying sickles, killing--
113
00:05:35,869 --> 00:05:39,438
- Jan, you're gonna scare Ellie.
114
00:05:39,540 --> 00:05:40,639
- I'm okay.
115
00:05:40,741 --> 00:05:42,441
I'm not scared of that house.
116
00:05:42,543 --> 00:05:43,809
- Well, neither am I,
117
00:05:43,944 --> 00:05:46,578
and it seems like the real
Welsh experience.
118
00:05:57,524 --> 00:05:59,458
- I just need a few minutes
to shut up the office,
119
00:05:59,526 --> 00:06:01,093
and then we can go
see Aylwood House.
120
00:06:01,195 --> 00:06:02,527
- Sounds great.
We'll meet you at the car.
121
00:06:02,663 --> 00:06:05,497
[eerie music]
122
00:06:05,599 --> 00:06:08,600
♪ ♪
123
00:06:08,702 --> 00:06:10,035
- You okay, Ellie?
124
00:06:12,873 --> 00:06:14,473
- Look at that doll.
125
00:06:14,608 --> 00:06:15,841
Can I have it?
126
00:06:15,943 --> 00:06:17,442
- Aren't you
a little old for dolls?
127
00:06:17,544 --> 00:06:19,878
- You're always saying
I'm growing up too fast.
128
00:06:20,013 --> 00:06:22,314
- You're right as usual,
129
00:06:22,416 --> 00:06:23,982
and you're making
the best of Northrop.
130
00:06:24,051 --> 00:06:25,283
Come on.
131
00:06:25,419 --> 00:06:27,953
- You coming, Jan?
- No, thanks.
132
00:06:28,055 --> 00:06:31,223
- Suit yourself.
Don't wander off too far.
133
00:06:31,358 --> 00:06:34,459
[woman humming
"Ring Around the Rosie"]
134
00:06:34,561 --> 00:06:35,494
[dramatic flourish]
135
00:06:37,564 --> 00:06:40,298
- You're going to Aylwood House?
136
00:06:40,434 --> 00:06:42,801
- Uh, yeah, I am.
137
00:06:44,905 --> 00:06:47,906
- The last one like you
138
00:06:48,008 --> 00:06:49,708
had a pocketful of posies.
139
00:06:52,246 --> 00:06:54,980
But she didn't fall down.
140
00:06:55,082 --> 00:06:56,648
She disappeared.
141
00:06:56,750 --> 00:06:59,251
- Who disappeared?
Where?
142
00:07:01,655 --> 00:07:03,255
- There.
143
00:07:05,359 --> 00:07:07,459
- What are you talking about?
144
00:07:07,594 --> 00:07:10,195
And how did you know
where I was going?
145
00:07:10,330 --> 00:07:14,900
- Don't let that daft
Helen Taylor spook you too much.
146
00:07:15,002 --> 00:07:18,570
She just heard Mrs. Thayer
say it to your family.
147
00:07:20,274 --> 00:07:22,407
- Oh, yeah.
Thanks.
148
00:07:22,543 --> 00:07:25,410
- But if you are visiting
Aylwood House,
149
00:07:25,512 --> 00:07:28,346
I suggest sticking
to its grounds.
150
00:07:28,482 --> 00:07:30,282
- Why?
151
00:07:30,384 --> 00:07:31,683
- You just should.
152
00:07:31,819 --> 00:07:34,519
[door bell jingles]
153
00:07:34,621 --> 00:07:36,922
- Look, Jan.
- She's pretty.
154
00:07:37,024 --> 00:07:38,256
What's her name?
155
00:07:38,358 --> 00:07:40,826
- I have to think about it.
156
00:07:40,928 --> 00:07:44,196
It has to be just right.
157
00:07:49,903 --> 00:07:51,703
- The rent is half
what you'd normally pay
158
00:07:51,805 --> 00:07:53,572
for a place this size.
159
00:07:53,674 --> 00:07:54,940
- You can fix the electric?
160
00:07:55,075 --> 00:07:56,808
- I've already spoken
to Jack Fleming,
161
00:07:56,910 --> 00:08:00,111
a local farmer who doubles
as a handyman for Mrs. Aylwood.
162
00:08:00,214 --> 00:08:01,980
- So somebody's
living there right now?
163
00:08:02,082 --> 00:08:03,682
- Not for much longer.
164
00:08:03,817 --> 00:08:06,885
Aylwood House is yours
to rent if you wish.
165
00:08:06,987 --> 00:08:08,620
And there's the road there.
166
00:08:08,755 --> 00:08:11,356
Turn left.
I said turn left.
167
00:08:11,458 --> 00:08:12,724
Turn left, turn left, turn left!
168
00:08:12,826 --> 00:08:13,825
- Sorry, sorry.
169
00:08:16,697 --> 00:08:18,396
- Why aren't we taking
the road through the woods?
170
00:08:18,532 --> 00:08:20,966
- The road around them
suits me better.
171
00:08:21,068 --> 00:08:23,969
[mysterious music]
172
00:08:24,104 --> 00:08:27,472
♪ ♪
173
00:08:27,574 --> 00:08:29,140
- Jan, roll up your window.
174
00:08:29,243 --> 00:08:32,010
- Sorry, sorry.
175
00:08:32,145 --> 00:08:38,950
♪ ♪
176
00:08:49,863 --> 00:08:51,062
- Here we go.
177
00:08:56,103 --> 00:08:57,602
Welcome to Aylwood House.
178
00:08:57,738 --> 00:09:01,973
- That's mine to say,
and I do not welcome you.
179
00:09:04,678 --> 00:09:06,244
- Meet Mrs. Aylwood.
180
00:09:21,395 --> 00:09:24,296
- Who are you?
What do you want?
181
00:09:26,934 --> 00:09:28,266
- I warned you, Mrs. Aylwood.
182
00:09:28,368 --> 00:09:30,035
If you refused to install
a telephone,
183
00:09:30,137 --> 00:09:32,404
I would be making
surprise visits.
184
00:09:36,209 --> 00:09:40,512
♪ ♪
185
00:09:40,647 --> 00:09:42,480
- This house is not for rent.
186
00:09:45,085 --> 00:09:46,618
- Mrs. Aylwood,
you know as well as I
187
00:09:46,720 --> 00:09:48,553
that you must rent out
this house
188
00:09:48,622 --> 00:09:51,723
and take up residency
in the cottage.
189
00:09:51,825 --> 00:09:53,692
- Ellie.
190
00:09:53,794 --> 00:09:55,994
[echoing] Ellie.
Ellie, Ellie!
191
00:09:56,096 --> 00:09:57,596
- What?
- Didn't you hear me?
192
00:09:57,698 --> 00:09:58,997
Where were you going?
193
00:09:59,099 --> 00:10:00,665
- I don't know.
194
00:10:00,801 --> 00:10:02,100
- Come on.
195
00:10:02,202 --> 00:10:03,802
- What's going on, you two?
196
00:10:03,937 --> 00:10:05,804
- Jan's trying
to scare me again.
197
00:10:05,906 --> 00:10:09,207
- No, I wasn't.
She wandered off.
198
00:10:09,343 --> 00:10:11,076
It was like
she was sleepwalking.
199
00:10:11,211 --> 00:10:13,411
- I was not sleepwalking.
200
00:10:13,547 --> 00:10:14,813
- Right, that settles it.
201
00:10:14,915 --> 00:10:16,648
Let's go take a look, shall we?
202
00:10:16,750 --> 00:10:18,016
- Sure, sure.
203
00:10:18,118 --> 00:10:20,452
♪ ♪
204
00:10:20,554 --> 00:10:22,320
- Excuse me.
205
00:10:22,456 --> 00:10:26,725
♪ ♪
206
00:10:26,860 --> 00:10:29,694
man: [distorted] Hide.
207
00:10:29,796 --> 00:10:33,565
♪ ♪
208
00:10:33,667 --> 00:10:35,700
- Hide.
- Is someone there?
209
00:10:35,802 --> 00:10:42,540
♪ ♪
210
00:10:50,283 --> 00:10:51,983
[dramatic flourish]
211
00:10:52,085 --> 00:10:53,752
- What did you say to her?
212
00:10:55,822 --> 00:10:58,089
Were you singing your rhymes?
213
00:10:58,191 --> 00:11:05,030
♪ ♪
214
00:11:13,607 --> 00:11:16,441
[clock ticking]
215
00:11:23,316 --> 00:11:24,816
[dramatic flourish]
216
00:11:30,323 --> 00:11:32,057
What sort of person are you?
217
00:11:36,763 --> 00:11:38,096
Do you sense things?
218
00:11:40,967 --> 00:11:42,701
- I'm sorry.
219
00:11:42,803 --> 00:11:44,035
I don't know what you mean.
220
00:11:47,774 --> 00:11:50,642
- I think I shall have to take
a chance on you.
221
00:11:54,748 --> 00:12:00,852
♪ ♪
222
00:12:00,954 --> 00:12:03,722
- Mom, Dad.
223
00:12:03,824 --> 00:12:06,624
[tense music]
224
00:12:06,727 --> 00:12:13,732
♪ ♪
225
00:12:13,834 --> 00:12:15,100
[dramatic flourish]
226
00:12:15,235 --> 00:12:17,135
- Mom says only two rooms
got electricity,
227
00:12:17,237 --> 00:12:18,837
so we have to sleep together.
228
00:12:18,972 --> 00:12:20,772
- No. Where's Mom?
229
00:12:20,907 --> 00:12:23,274
- I don't know,
but Dad's in his new office.
230
00:12:31,218 --> 00:12:35,553
- 27 feet and then some,
big enough for two blackboards.
231
00:12:35,689 --> 00:12:37,756
- Where's Mom?
- Off to look for the kitchen.
232
00:12:51,671 --> 00:12:53,571
- These appliances are so old.
233
00:12:53,673 --> 00:12:55,073
Too bad, huh?
234
00:12:55,175 --> 00:12:57,542
Sorry, Mom.
235
00:12:57,644 --> 00:12:58,910
- The view fromthe office window
236
00:12:59,012 --> 00:13:01,980
is nothing but woods for miles.
237
00:13:02,082 --> 00:13:03,448
If Einstein had this view,
238
00:13:03,583 --> 00:13:06,251
he never would've goneto Princeton.
239
00:13:09,456 --> 00:13:10,688
- Oh, well.
240
00:13:12,726 --> 00:13:13,825
I guess I can cook here.
241
00:13:16,263 --> 00:13:19,063
[eerie music]
242
00:13:19,199 --> 00:13:25,937
♪ ♪
243
00:13:39,019 --> 00:13:41,019
- You look so happy
in that photo.
244
00:13:41,121 --> 00:13:42,487
- Excuse me?
245
00:13:42,589 --> 00:13:45,290
- Your wedding,
was it in the spring?
246
00:13:45,392 --> 00:13:48,893
- The summer.
- Your anniversary must be soon.
247
00:13:48,995 --> 00:13:50,328
What's the date?
248
00:13:50,463 --> 00:13:52,297
- I don't believe in keeping
track of dates
249
00:13:52,399 --> 00:13:55,200
of things that are dead.
250
00:13:55,302 --> 00:13:57,502
- I'm sorry.
251
00:13:57,637 --> 00:13:59,170
He passed away?
252
00:13:59,272 --> 00:14:02,807
- You ask a lot of questions
for a child of 15.
253
00:14:02,943 --> 00:14:05,844
- I'm 16.
Today's my birthday.
254
00:14:06,012 --> 00:14:09,614
- Oh, well, then happy birthday.
255
00:14:09,716 --> 00:14:13,351
- I thought you didn't believe
in anniversaries.
256
00:14:13,453 --> 00:14:16,221
- But you're alive, aren't you?
257
00:14:16,356 --> 00:14:17,422
- Yeah.
258
00:14:17,557 --> 00:14:20,225
How did your husband die?
259
00:14:20,327 --> 00:14:21,693
- He died from me.
260
00:14:28,869 --> 00:14:30,501
- Whoo!
261
00:14:32,505 --> 00:14:34,272
What did you wish for?
262
00:14:34,407 --> 00:14:37,342
- I want to make Northrop my
home, at least for the summer.
263
00:14:37,444 --> 00:14:39,277
- I'll drink to that.
264
00:14:39,379 --> 00:14:41,579
Thought you were gonna
ask for a car.
265
00:14:41,681 --> 00:14:44,182
- To a wonderful summer.
266
00:14:44,284 --> 00:14:45,250
Ellie.
267
00:14:45,352 --> 00:14:46,985
[soft laughter]
268
00:14:55,896 --> 00:14:57,762
- You were lying at the table.
269
00:14:57,898 --> 00:14:59,230
- What are you talking about?
270
00:14:59,332 --> 00:15:01,299
- You don't want Northrop
to be your home.
271
00:15:01,401 --> 00:15:03,968
- How do you know what I want?
- I just know.
272
00:15:06,973 --> 00:15:09,841
[crickets chirping]
273
00:15:12,846 --> 00:15:20,385
♪ ♪
274
00:15:20,487 --> 00:15:24,255
[birds squawking]
275
00:15:24,357 --> 00:15:31,129
♪ ♪
276
00:15:37,637 --> 00:15:40,738
- Well, you're wrong.
277
00:15:40,840 --> 00:15:43,675
I want Mom and Dad to be happy.
278
00:15:43,777 --> 00:15:45,176
I want you to be happy.
279
00:15:45,278 --> 00:15:48,780
- Then stop scaring me.
- I'm not scaring you.
280
00:15:48,915 --> 00:15:50,581
- You did whenyou grabbed me yesterday.
281
00:15:50,684 --> 00:15:52,650
- Ellie what was Isupposed to do?
282
00:15:52,786 --> 00:15:55,320
You were sleepwalkinginto the woods.
283
00:15:55,422 --> 00:15:57,822
[distorted whispers]
284
00:16:00,393 --> 00:16:03,461
- There she goes again, Nerak.
285
00:16:03,563 --> 00:16:05,830
- Nerak? What's that?
286
00:16:05,932 --> 00:16:09,067
- Her name.
What do you think?
287
00:16:09,169 --> 00:16:11,002
- How did you come up with that?
288
00:16:11,104 --> 00:16:14,372
- I kind of just heard it.
289
00:16:16,643 --> 00:16:19,377
- Well, when did you hear it?
290
00:16:19,479 --> 00:16:22,447
- I don't know, just now.
291
00:16:22,582 --> 00:16:24,482
- Just now.
Then who said it to you?
292
00:16:24,584 --> 00:16:27,819
- I don't know.
- Ellie, what did it sound like?
293
00:16:27,921 --> 00:16:30,688
Was it a whisper?
294
00:16:30,790 --> 00:16:32,023
Did it sound like it
was coming from the woods?
295
00:16:32,125 --> 00:16:33,758
- Stop asking me
all these questions.
296
00:16:33,860 --> 00:16:36,160
You're freaking me out.
It's just a name.
297
00:16:38,898 --> 00:16:42,033
- Yeah, you're right.
298
00:16:42,135 --> 00:16:44,369
I'm sorry, Ell.
299
00:16:44,504 --> 00:16:45,903
Nerak's a great name.
300
00:16:49,609 --> 00:16:52,110
- Will you be my
new sister, Nerak?
301
00:16:52,245 --> 00:16:54,879
Sure.
I won't try and scare you.
302
00:16:54,981 --> 00:16:59,751
woman: ♪ Ring around the rosy,pocketful of posies ♪
303
00:16:59,853 --> 00:17:02,754
♪ Ashes, ashes ♪
304
00:17:02,856 --> 00:17:06,357
♪ ♪
305
00:17:06,459 --> 00:17:07,625
- What's wrong?
306
00:17:07,761 --> 00:17:09,127
- Don't you see her?
307
00:17:09,229 --> 00:17:10,561
- No.
308
00:17:10,663 --> 00:17:16,334
♪ ♪
309
00:17:16,436 --> 00:17:18,770
[glass shatters]
310
00:17:18,872 --> 00:17:21,205
[crack]
311
00:17:21,307 --> 00:17:23,908
[bird squawks]
312
00:17:24,010 --> 00:17:30,915
♪ ♪
313
00:17:33,219 --> 00:17:34,085
- I still can't believe
314
00:17:34,187 --> 00:17:36,020
you scared Ellie like that, Jan.
315
00:17:36,122 --> 00:17:37,555
The lengths you went to.
316
00:17:37,657 --> 00:17:39,690
Cracking the mirror?
317
00:17:39,793 --> 00:17:41,059
All this after you
made us believe
318
00:17:41,161 --> 00:17:42,894
you were actually gonna
give this a shot.
319
00:17:42,996 --> 00:17:44,562
- She was lying.
I knew it.
320
00:17:44,664 --> 00:17:47,231
- We said we weren't gonna
talk about this anymore.
321
00:17:47,300 --> 00:17:48,833
- Look, I know it sounds crazy,
322
00:17:48,935 --> 00:17:51,202
but there was a girl
in the mirror.
323
00:17:51,337 --> 00:17:54,072
She was holding flowers.
- I don't remember any girl.
324
00:17:54,140 --> 00:17:56,941
I just remember you saying
I was sleepwalking.
325
00:17:57,043 --> 00:17:59,510
- You've never sleptwalked
in your life.
326
00:17:59,612 --> 00:18:01,012
- Sleepwalked.
327
00:18:01,147 --> 00:18:02,713
- Forget the grammar.
- I don't want to answer
328
00:18:02,816 --> 00:18:05,516
any more questions about
the woods whispering to me.
329
00:18:05,618 --> 00:18:08,686
- Whispering? What's this about
someone whispering to you?
330
00:18:08,788 --> 00:18:10,621
- I only asked you once.
331
00:18:10,723 --> 00:18:12,990
The mirror cracked
in a perfect X.
332
00:18:13,093 --> 00:18:14,659
What are the chances
of me doing that?
333
00:18:14,761 --> 00:18:16,027
- Pretty good when you're
determined
334
00:18:16,129 --> 00:18:17,528
to scare us out of this town.
335
00:18:17,630 --> 00:18:19,564
- You're lucky Ellie wasn't cut.
336
00:18:22,202 --> 00:18:25,103
[birds chirping]
337
00:18:44,390 --> 00:18:46,057
You're not coming in the store?
338
00:18:46,159 --> 00:18:47,859
I thought you wanted to buy some
supplies to fix up your room.
339
00:18:47,927 --> 00:18:49,560
- Oh, no, my room
is just perfect.
340
00:18:49,662 --> 00:18:52,296
The house is perfect.
Northrop is just perfect.
341
00:18:52,432 --> 00:18:53,698
- Leave her alone.
342
00:18:58,438 --> 00:19:00,404
- You made Dad really mad.
343
00:19:00,540 --> 00:19:03,007
- There was a girl
in the mirror.
344
00:19:03,109 --> 00:19:05,409
- I didn't see any girl.
345
00:19:05,512 --> 00:19:06,711
What is wrong with you?
346
00:19:09,015 --> 00:19:10,781
- Maybe something
is wrong with me.
347
00:19:10,884 --> 00:19:12,550
- I'll tell you
what's wrong with you.
348
00:19:12,652 --> 00:19:15,319
You've taken the Aylwood place.
349
00:19:15,421 --> 00:19:17,088
- Yeah, we have.
350
00:19:17,190 --> 00:19:20,858
- And where's Mrs. Aylwood
to live?
351
00:19:20,994 --> 00:19:22,326
With you, I suppose.
352
00:19:22,428 --> 00:19:24,295
- She lives in the cottage.
353
00:19:27,400 --> 00:19:29,000
- That's good.
354
00:19:29,135 --> 00:19:31,936
Good for you, I mean.
355
00:19:32,038 --> 00:19:35,907
Mrs. Aylwood is a devil dodger.
356
00:19:36,009 --> 00:19:39,076
- A devil dodger?
What's that?
357
00:19:39,179 --> 00:19:42,880
- A devil dodger is--
Mark Fleming.
358
00:19:42,982 --> 00:19:44,115
- Mark Fleming?
359
00:19:47,420 --> 00:19:48,819
- Tell your father I have
360
00:19:48,922 --> 00:19:52,123
dug up some real
treasures this week.
361
00:19:52,225 --> 00:19:54,926
- Sure, Mrs. Taylor.
He'll be happy to take a look.
362
00:19:54,994 --> 00:19:58,162
- Your father is a good man,
363
00:19:58,264 --> 00:20:00,932
but I drive a hard bargain.
364
00:20:01,067 --> 00:20:03,434
- He respects you for it.
365
00:20:03,503 --> 00:20:05,436
Hi.
366
00:20:05,538 --> 00:20:06,871
- Hi.
367
00:20:10,210 --> 00:20:11,475
- I'm off.
368
00:20:13,846 --> 00:20:16,881
- Well, she's not weird
at all.
369
00:20:16,983 --> 00:20:19,417
- Helen Taylor?
370
00:20:19,586 --> 00:20:21,185
She's harmless.
371
00:20:21,287 --> 00:20:22,420
I'm Mark, in case
you didn't catch her
372
00:20:22,522 --> 00:20:24,622
yelling at you a second ago.
373
00:20:24,757 --> 00:20:26,057
- I'm Jan.
374
00:20:26,159 --> 00:20:28,326
I just moved here
from Cleveland, Ohio.
375
00:20:28,428 --> 00:20:30,761
- Ohio.
It sounds far.
376
00:20:30,863 --> 00:20:32,997
- You have no idea.
- Well, I just live at
377
00:20:33,099 --> 00:20:34,432
the other side of the woods.
378
00:20:34,534 --> 00:20:35,967
My family has a farm.
379
00:20:36,069 --> 00:20:37,735
- And your dad buys
Helen's junk?
380
00:20:37,870 --> 00:20:40,171
Is it worth anything?
- No.
381
00:20:40,273 --> 00:20:41,472
Helen lives in
a caravan near us,
382
00:20:41,574 --> 00:20:44,375
and whatever she digs up
my dad buys,
383
00:20:44,444 --> 00:20:47,044
so she can get food and stuff.
384
00:20:47,146 --> 00:20:50,047
- Has she always been like that?
- As long as I can remember.
385
00:20:50,116 --> 00:20:52,984
But they say she wasn't like
that when she was a girl.
386
00:20:53,086 --> 00:20:54,885
- Why, did something
happen to her?
387
00:20:55,021 --> 00:20:56,187
- I think it's what happened
to her best friend,
388
00:20:56,289 --> 00:20:57,922
or at least that's what
my mother says.
389
00:20:58,057 --> 00:21:00,658
- What happened to her friend?
390
00:21:00,793 --> 00:21:02,293
- Mrs. Thayer said something
about a Yank girl
391
00:21:02,395 --> 00:21:04,762
in town who liked to ask
a lot of questions.
392
00:21:04,897 --> 00:21:07,398
- Girl Yank?
393
00:21:07,533 --> 00:21:11,102
- Yank, Yankee.
394
00:21:11,204 --> 00:21:13,804
- Oh, a Yankee.
That's a first.
395
00:21:13,906 --> 00:21:17,241
Asking a lot of questions,
I get that all the time.
396
00:21:17,310 --> 00:21:20,611
- Hello.
- Hello. I'm Mark Fleming.
397
00:21:20,747 --> 00:21:22,246
My father takes care
of Aylwood House.
398
00:21:22,382 --> 00:21:25,182
- Ah, your father is the farmer
Mrs. Thayer mentioned.
399
00:21:25,285 --> 00:21:26,817
- I can come by now
and do the wiring if you'd like.
400
00:21:26,953 --> 00:21:28,586
- That would be great.
- I'll just need to run home
401
00:21:28,688 --> 00:21:30,321
and get my tools.
402
00:21:30,423 --> 00:21:31,656
You could come if you want.
403
00:21:31,758 --> 00:21:33,157
I could use some help
carrying it all.
404
00:21:33,293 --> 00:21:35,293
- I don't know.
- I think that would be okay.
405
00:21:35,428 --> 00:21:37,261
Ellie's always wanted to see
a real farm.
406
00:21:37,330 --> 00:21:38,296
Haven't you, Ellie?
407
00:21:40,133 --> 00:21:41,132
- Yes.
408
00:21:58,785 --> 00:22:01,285
So what do you think
of Northrop now?
409
00:22:01,387 --> 00:22:05,089
- I think it's a good place
for you to be quiet.
410
00:22:05,191 --> 00:22:06,390
- Say hi to Lucy.
411
00:22:08,261 --> 00:22:10,027
[dog barks]
412
00:22:12,031 --> 00:22:16,067
- So why doesn't anyone drive
through the woods around here?
413
00:22:16,169 --> 00:22:19,770
- The old folks in town say
there's something in there.
414
00:22:19,906 --> 00:22:21,772
- Like what?
- A spirit.
415
00:22:21,908 --> 00:22:24,475
They call it The Watcher.
416
00:22:24,577 --> 00:22:26,310
- The Watcher?
417
00:22:26,412 --> 00:22:28,212
- It's weird. I'm not sure
if it's the stories,
418
00:22:28,348 --> 00:22:30,414
but I remember walking
through the woods
419
00:22:30,516 --> 00:22:33,284
as a boy and feeling it.
420
00:22:33,419 --> 00:22:35,586
- So you don't walk
through the woods anymore?
421
00:22:35,688 --> 00:22:38,689
- No one around here does.
- Really? So--
422
00:22:38,791 --> 00:22:40,491
- You should save
some questions for my mom.
423
00:22:40,593 --> 00:22:43,928
She knows a lot more
about this town than I do.
424
00:22:44,063 --> 00:22:45,329
- Okay.
425
00:22:53,039 --> 00:22:55,539
[sheep bleating]
426
00:23:00,546 --> 00:23:02,213
- Here we go.
427
00:23:02,348 --> 00:23:06,851
- It was 36 years ago this
Friday that she disappeared.
428
00:23:07,019 --> 00:23:10,087
- Helen Taylor's best friend?
429
00:23:10,189 --> 00:23:12,890
- Many kids would've called
Karen their best friend.
430
00:23:12,992 --> 00:23:18,796
She was pretty and pretty
puckish to boot.
431
00:23:18,931 --> 00:23:21,866
- Puckish?
- She was a starter.
432
00:23:22,001 --> 00:23:24,435
- Karen liked to play tricks.
433
00:23:24,537 --> 00:23:26,670
Her face was her alibi.
434
00:23:26,773 --> 00:23:30,574
[eerie music]
435
00:23:30,676 --> 00:23:32,543
- You okay?
436
00:23:32,645 --> 00:23:35,112
- Yeah.
Sorry.
437
00:23:35,248 --> 00:23:41,685
I just feel like I've seen her
before, somewhere.
438
00:23:41,754 --> 00:23:45,589
- There was only one Karen.
Everyone adored her.
439
00:23:45,691 --> 00:23:47,358
Her disappearance
was the biggest shock
440
00:23:47,427 --> 00:23:49,360
this village has ever had.
441
00:23:49,495 --> 00:23:51,128
- They don't talk
about it much anymore,
442
00:23:51,264 --> 00:23:53,330
but when I was younger,
you'd hear about the girl
443
00:23:53,433 --> 00:23:56,367
who walked into the woods
one night and never walked out.
444
00:23:56,469 --> 00:23:58,335
- Never to be seen again.
445
00:23:58,438 --> 00:24:02,106
No body, no evidence
of foul play,
446
00:24:02,208 --> 00:24:04,375
no crime scene,
447
00:24:04,477 --> 00:24:07,678
not a trace of Karen Aylwood.
448
00:24:07,814 --> 00:24:10,147
- Aylwood?
449
00:24:10,249 --> 00:24:13,984
Is she related to Mrs. Aylwood?
450
00:24:14,053 --> 00:24:16,320
- Karen was her daughter.
451
00:24:16,422 --> 00:24:18,889
I'm sorry, I thought
Mark told you already.
452
00:24:22,094 --> 00:24:28,833
♪ ♪
453
00:24:41,514 --> 00:24:48,319
♪ ♪
454
00:25:01,200 --> 00:25:02,533
- I didn't say anything
455
00:25:02,635 --> 00:25:04,668
because I wanted you
to hear it from my mother.
456
00:25:04,804 --> 00:25:06,403
- And you wanted an excuse
to drive me.
457
00:25:06,539 --> 00:25:08,038
- [laughs]
458
00:25:08,174 --> 00:25:09,406
Can you blame me?
459
00:25:11,410 --> 00:25:13,177
I also didn't want to say
anything in front of Ellie.
460
00:25:13,279 --> 00:25:19,984
♪ ♪
461
00:25:22,622 --> 00:25:25,489
- Thanks for that.
462
00:25:25,625 --> 00:25:27,024
- Nerak.
463
00:25:27,159 --> 00:25:28,526
- Do you think
Karen's disappearance
464
00:25:28,661 --> 00:25:30,828
has anything to do
with The Watcher?
465
00:25:32,932 --> 00:25:35,299
- I don't know.
466
00:25:35,401 --> 00:25:42,306
♪ ♪
467
00:25:50,016 --> 00:25:51,148
- Karen.
468
00:25:51,284 --> 00:25:56,587
♪ ♪
469
00:26:10,202 --> 00:26:11,669
- Thanks, Mark.
470
00:26:15,808 --> 00:26:19,109
- Hey, can you not
471
00:26:19,211 --> 00:26:22,012
tell my parents about Ellie
writing on the window?
472
00:26:22,148 --> 00:26:23,948
- You have to.
473
00:26:24,050 --> 00:26:26,383
- They'll think I've been
scaring her again,
474
00:26:26,485 --> 00:26:28,686
that I caused it so that
we can leave this place.
475
00:26:28,788 --> 00:26:32,356
- Are you scaring her?
476
00:26:32,458 --> 00:26:34,725
- No.
477
00:26:34,860 --> 00:26:36,894
- I just feel like you're not
telling me everything.
478
00:26:40,666 --> 00:26:42,566
- Fine.
479
00:26:42,668 --> 00:26:45,469
You want to hear everything?
480
00:26:45,571 --> 00:26:47,338
Then, I'll tell you everything.
481
00:26:47,440 --> 00:26:48,906
Come on.
482
00:26:57,817 --> 00:27:01,218
The woods whispered, "Hide,"
483
00:27:01,354 --> 00:27:03,654
and then the mirror
cracked like this.
484
00:27:03,723 --> 00:27:05,990
- It's a clean break.
- Yeah, too clean.
485
00:27:06,125 --> 00:27:07,291
- But it could happen.
486
00:27:07,360 --> 00:27:11,028
- And the woods
whispering to me?
487
00:27:11,163 --> 00:27:13,731
- Maybe it was just the wind.
488
00:27:13,799 --> 00:27:17,067
- The girl I saw in the mirror,
489
00:27:17,169 --> 00:27:19,470
she looked just like
the picture of Karen Aylwood.
490
00:27:22,274 --> 00:27:25,009
- Your mind's just
playing tricks on you.
491
00:27:25,144 --> 00:27:27,444
- Is that why you won't walk
through the woods anymore
492
00:27:27,546 --> 00:27:29,213
or even drive through them?
You said it yourself.
493
00:27:29,315 --> 00:27:32,049
There's something in there.
494
00:27:32,151 --> 00:27:33,584
The Watcher.
495
00:27:33,686 --> 00:27:35,119
- The Watcher in the Woods
is a local legend,
496
00:27:35,287 --> 00:27:37,521
and it scares me, too,
but it is just a legend.
497
00:27:37,657 --> 00:27:39,923
- Yeah, well, that legend
is talking to me.
498
00:27:40,026 --> 00:27:41,425
I mean, what am I
supposed to do,
499
00:27:41,494 --> 00:27:42,993
sit around and act
like I don't hear it?
500
00:27:43,095 --> 00:27:46,764
What if it wants to take me
like it did Karen Aylwood?
501
00:27:46,866 --> 00:27:48,966
I'm not gonna let that happen.
502
00:27:49,101 --> 00:27:52,670
- So what do you want to do?
503
00:27:52,772 --> 00:27:54,304
- Travel back in time.
504
00:27:54,440 --> 00:27:57,174
[soft music]
505
00:27:57,276 --> 00:28:05,716
♪ ♪
506
00:28:05,851 --> 00:28:10,020
- It's all yours, binders
of paper and boxes of microfilm.
507
00:28:10,156 --> 00:28:11,455
- Microfilm?
508
00:28:11,590 --> 00:28:12,990
- It's from the '80s.
509
00:28:13,059 --> 00:28:15,259
You put it in that machine.
510
00:28:19,432 --> 00:28:21,598
- You said you wanted
to go back in time.
511
00:28:26,906 --> 00:28:33,711
♪ ♪
512
00:28:39,985 --> 00:28:41,652
- You said she disappeared
36 years ago,
513
00:28:41,821 --> 00:28:45,556
the same date of the midsummer
festival this week.
514
00:28:45,691 --> 00:28:48,092
- My mother said it happened
at the midsummer festival.
515
00:28:48,194 --> 00:28:50,127
Karen just disappeared
into the woods.
516
00:28:58,037 --> 00:29:00,838
Wait.
Slow it down there.
517
00:29:00,940 --> 00:29:03,407
- "Local girl goes missing."
518
00:29:03,509 --> 00:29:10,214
♪ ♪
519
00:29:12,585 --> 00:29:14,418
"Pond dragged."
520
00:29:20,893 --> 00:29:23,427
- "Karen Aylwood missing
for a week."
521
00:29:25,998 --> 00:29:28,966
- "Constance Aylwood brought
into Middleton police station
522
00:29:29,068 --> 00:29:30,701
for questioning."
523
00:29:30,836 --> 00:29:34,071
- "Braden Aylwood hospitalized
and put under suicide watch."
524
00:29:36,542 --> 00:29:39,610
- Helen Taylor said to me that
Mrs. Aylwood is a devil dodger.
525
00:29:39,712 --> 00:29:42,246
What is that?
- Never heard of it.
526
00:29:42,348 --> 00:29:44,414
But there is a rumor that she
put a spell on the woods.
527
00:29:44,550 --> 00:29:46,483
No animals will go in there,
not even birds.
528
00:29:46,619 --> 00:29:47,684
- Do you think it's true?
529
00:29:50,756 --> 00:29:51,889
- When my dad was a kid,
530
00:29:51,991 --> 00:29:54,458
he hunted rabbits
and squirrels there,
531
00:29:54,560 --> 00:29:55,726
but ever since
Karen disappeared,
532
00:29:55,828 --> 00:29:57,895
he hasn't seen either.
533
00:29:57,997 --> 00:29:59,997
- When I asked Mrs. Aylwood
what her husband died of,
534
00:30:00,099 --> 00:30:03,066
she said, "Of me."
535
00:30:03,169 --> 00:30:06,303
What if the rumors are true,
and Mrs. Aylwood is a witch?
536
00:30:06,405 --> 00:30:08,705
What if she killed her
own daughter in a blood ritual,
537
00:30:08,808 --> 00:30:10,808
and her husband knew it?
538
00:30:10,910 --> 00:30:12,543
- Maybe we should take a break.
- Take a break?
539
00:30:12,645 --> 00:30:14,144
But we just started.
540
00:30:14,280 --> 00:30:17,548
- Jan, I like you,
but you're sounding a bit crazy.
541
00:30:17,683 --> 00:30:18,916
Witches, blood rituals.
542
00:30:19,018 --> 00:30:20,484
She's just an old lady.
543
00:30:27,426 --> 00:30:29,226
- What's wrong?
544
00:30:29,361 --> 00:30:31,094
You're the one who brought up
her casting spells.
545
00:30:31,197 --> 00:30:32,863
- I know.
546
00:30:32,965 --> 00:30:35,032
I just thought all of this
was a bit of fun at first.
547
00:30:35,134 --> 00:30:36,700
I never knew Mrs. Aylwood
548
00:30:36,802 --> 00:30:37,835
was a suspect in her
own daughter's disappearance.
549
00:30:37,903 --> 00:30:39,303
My mother never told me that.
550
00:30:39,471 --> 00:30:40,971
- Yeah, well, she's just
protecting the village.
551
00:30:41,073 --> 00:30:44,107
No one wants to think one
of their neighbors is a killer.
552
00:30:44,243 --> 00:30:45,509
- I guess that's true.
553
00:30:49,381 --> 00:30:51,114
- What if something
happens to me?
554
00:30:51,250 --> 00:30:54,184
- It won't.
- You don't know that.
555
00:30:54,320 --> 00:30:56,753
- Ever since you got here,
I don't know what I know.
556
00:30:56,856 --> 00:30:59,857
Things have gotten
really serious.
557
00:30:59,959 --> 00:31:04,928
The investigation, maybe you
could put it down for a day.
558
00:31:05,030 --> 00:31:06,697
The midsummer festival
is this weekend.
559
00:31:06,832 --> 00:31:08,999
We could go together,
have some fun.
560
00:31:09,134 --> 00:31:13,003
- Fun at a Black Plague fair?
561
00:31:13,105 --> 00:31:14,938
- You Americans celebrate
Halloween,
562
00:31:15,074 --> 00:31:17,474
which is monsters
and dead people.
563
00:31:17,610 --> 00:31:19,142
Mexicans have Day of the Dead.
564
00:31:19,245 --> 00:31:21,678
- Well, you make a good case
for someone from a little--
565
00:31:21,780 --> 00:31:25,983
- Someone from a little what?
566
00:31:26,085 --> 00:31:27,551
Someone from a little village.
567
00:31:27,653 --> 00:31:29,319
- Look, I didn't mean
it like that.
568
00:31:29,455 --> 00:31:31,455
I didn't mean--
- Of course you did.
569
00:31:31,557 --> 00:31:32,823
You think this place for farmers
570
00:31:32,925 --> 00:31:34,491
and simpletons,
and you may be right,
571
00:31:34,627 --> 00:31:35,893
but I'll tell you
something you don't know,
572
00:31:35,995 --> 00:31:37,661
Jan from Cleveland.
573
00:31:37,763 --> 00:31:39,763
This little village has lived
through centuries of invasion,
574
00:31:39,865 --> 00:31:41,765
floods, a plague that
wiped out 1,000 people
575
00:31:41,867 --> 00:31:43,300
and didn't kill
a single person here.
576
00:31:43,435 --> 00:31:44,701
- Why didn't it kill
a single person here?
577
00:31:44,837 --> 00:31:46,670
- It was a miracle.
- It was a miracle.
578
00:31:46,772 --> 00:31:49,406
Back in Puritan times,
they called miracles witchcraft.
579
00:31:49,508 --> 00:31:53,110
- We're not in Puritan times.
580
00:31:53,212 --> 00:31:57,080
- Look, I--I'm really sorry.
581
00:31:57,182 --> 00:31:59,583
I respect you and everything
this village has been through.
582
00:31:59,718 --> 00:32:03,520
- It's okay. Let's just forget
about it and move on.
583
00:32:05,557 --> 00:32:08,659
So do you want to come
to the festival with me?
584
00:32:08,761 --> 00:32:10,661
- I know my parents. I'll have
to be home by midnight.
585
00:32:10,763 --> 00:32:12,095
- The Eclipse is at midnight.
586
00:32:12,197 --> 00:32:13,330
It's the high point of the fair,
587
00:32:13,465 --> 00:32:17,734
and your parents
will want to come too.
588
00:32:17,836 --> 00:32:19,636
So will you?
589
00:32:21,340 --> 00:32:22,339
- Okay.
590
00:32:24,443 --> 00:32:25,642
I'll ask my mom.
591
00:32:25,778 --> 00:32:28,078
- Ask me what?
592
00:32:28,213 --> 00:32:31,081
- What are you guys doing here?
- We live here.
593
00:32:31,216 --> 00:32:33,884
- Can we give you a ride home?
594
00:32:34,019 --> 00:32:35,118
- Yeah.
595
00:32:38,490 --> 00:32:41,458
- So this weekend then.
596
00:32:41,560 --> 00:32:43,260
- Sounds good.
597
00:32:43,395 --> 00:32:46,463
- What's going on this weekend?
- I'll tell you later.
598
00:32:51,737 --> 00:32:54,538
[eerie music]
599
00:32:54,640 --> 00:33:00,844
♪ ♪
600
00:33:00,980 --> 00:33:05,215
- You like Northrop now.
- Shut up.
601
00:33:05,317 --> 00:33:07,517
- I mean,
you really like Northrop now.
602
00:33:07,619 --> 00:33:11,855
- I said shut up.
- Okay.
603
00:33:11,957 --> 00:33:13,423
I'll shut up.
604
00:33:16,295 --> 00:33:23,000
♪ ♪
605
00:33:26,472 --> 00:33:29,673
- I don't care.
606
00:33:29,742 --> 00:33:33,543
She's a harmless old woman.
607
00:33:33,645 --> 00:33:34,978
Mark was right.
608
00:33:35,080 --> 00:33:39,783
♪ ♪
609
00:33:39,918 --> 00:33:42,586
- I heard that.
610
00:33:42,688 --> 00:33:44,221
You like Mark.
611
00:33:47,359 --> 00:33:49,960
- Mark is pretty cool, right?
612
00:33:50,062 --> 00:33:52,295
- He's okay.
613
00:33:52,431 --> 00:33:54,031
- Go to sleep.
614
00:34:01,774 --> 00:34:05,042
Okay, I'll admit
he's pretty cute.
615
00:34:11,183 --> 00:34:14,217
Hey, you can't be
asleep already.
616
00:34:17,723 --> 00:34:18,755
Hey.
617
00:34:18,857 --> 00:34:20,490
[dramatic flourish]
618
00:34:23,262 --> 00:34:27,397
- Nerak, Nerak, Nerak,
Nerak, Nerak, Nerak!
619
00:34:27,499 --> 00:34:30,100
- Mom.
Mom, Dad!
620
00:34:30,202 --> 00:34:33,603
- Nerak, Nerak, Nerak,
Nerak, Nerak, Nerak!
621
00:34:33,705 --> 00:34:35,172
- Get her inhaler.
- Nerak, Nerak!
622
00:34:35,274 --> 00:34:36,506
- It's okay.
623
00:34:36,608 --> 00:34:38,809
- Nerak, Nerak!
- Breathe in deep.
624
00:34:38,911 --> 00:34:41,878
- Nerak, Nerak, Nerak, Nerak!
625
00:34:41,947 --> 00:34:44,481
- Quickly.
- Nerak, Nerak, Nerak, Nerak!
626
00:34:44,583 --> 00:34:48,051
Nerak, Nerak, Nerak, Nerak,
Nerak!
627
00:34:48,153 --> 00:34:49,619
- [screams]
628
00:34:49,721 --> 00:34:50,921
- Nerak, Nerak,
629
00:34:51,023 --> 00:34:54,357
Nerak, Nerak, Nerak, Nerak,
630
00:34:54,460 --> 00:34:57,794
Nerak, Nerak,
Nerak, Nerak!
631
00:35:06,505 --> 00:35:10,807
- This is the end of you scaring
Ellie and scaring all of us.
632
00:35:10,909 --> 00:35:12,876
- Jan didn't scare me.
633
00:35:12,978 --> 00:35:17,280
We were joking about Mark
when--when I went to sleep.
634
00:35:18,884 --> 00:35:20,617
Or I thought I did.
635
00:35:23,088 --> 00:35:26,990
- Kate, you haven't said a word.
You want to chime in?
636
00:35:27,092 --> 00:35:28,859
- The mirror.
637
00:35:29,027 --> 00:35:31,061
- The mirror from the bedroom?
I thought we settled that.
638
00:35:31,163 --> 00:35:33,463
- Not that mirror.
639
00:35:33,565 --> 00:35:34,898
This mirror.
640
00:35:41,206 --> 00:35:43,206
- You dropped it, and it hit
the floor in the right place.
641
00:35:46,044 --> 00:35:47,777
- Cracked in a perfect X.
642
00:35:47,946 --> 00:35:50,914
- Paul, it cracked
before I dropped it.
643
00:35:51,016 --> 00:35:53,183
- So you gripped it too tight.
644
00:35:53,285 --> 00:35:54,684
Ellie was wheezing,
645
00:35:54,820 --> 00:35:59,756
and you got caught up
in the heat of the moment.
646
00:35:59,858 --> 00:36:00,891
[sighs]
647
00:36:00,993 --> 00:36:03,093
It's time to go back to bed.
648
00:36:03,195 --> 00:36:04,227
Come on, Ellie.
649
00:36:16,742 --> 00:36:20,911
- Who do you think
is doing this?
650
00:36:21,013 --> 00:36:23,780
- Mrs. Aylwood,
a spirit in the woods.
651
00:36:23,882 --> 00:36:26,516
I don't know exactly, Mom.
652
00:36:26,618 --> 00:36:30,453
But I know whatever it is,
653
00:36:30,556 --> 00:36:32,088
it's watching us.
654
00:36:33,959 --> 00:36:35,225
- Watching us?
655
00:36:38,530 --> 00:36:41,331
That's crazy.
Your father is right.
656
00:36:41,433 --> 00:36:43,600
I gripped the mirror too tight,
and you've been scaring Ellie.
657
00:36:43,735 --> 00:36:46,269
- But I didn't say--
- Whether you know it or not.
658
00:36:48,006 --> 00:36:49,973
Just, this talk right here
has me scared.
659
00:36:50,108 --> 00:36:52,776
- Yeah, because it should.
- That's enough, Jan.
660
00:36:52,878 --> 00:36:54,711
I'm serious.
661
00:36:54,846 --> 00:36:56,413
I don't want to hear
any more about this.
662
00:36:56,548 --> 00:36:57,747
Good night.
663
00:37:08,894 --> 00:37:09,759
- Hey, Daisy!
664
00:37:09,895 --> 00:37:13,630
[sheep bleating]
665
00:37:13,732 --> 00:37:14,764
Come on, come on.
666
00:37:17,736 --> 00:37:19,769
[shouts]
667
00:37:19,871 --> 00:37:21,204
I thought you said you were
gonna
668
00:37:21,306 --> 00:37:24,741
forget about this
till after the festival.
669
00:37:24,843 --> 00:37:26,576
- I can't.
670
00:37:26,712 --> 00:37:29,412
Ellie started chanting the name
again last night.
671
00:37:29,514 --> 00:37:30,647
Nerak.
672
00:37:30,716 --> 00:37:33,617
- Right,
Karen spelled backwards.
673
00:37:33,719 --> 00:37:34,718
- Are you taking me seriously?
674
00:37:34,853 --> 00:37:36,019
- Hey, watch your step.
675
00:37:36,121 --> 00:37:37,354
- You're not taking me
seriously,
676
00:37:37,456 --> 00:37:39,089
and you haven't been
this whole time.
677
00:37:39,191 --> 00:37:40,824
- Jan, Jan. I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
678
00:37:40,926 --> 00:37:44,094
- You don't believe me.
- I don't know what to believe.
679
00:37:44,196 --> 00:37:45,962
I've never met a girl
like you before.
680
00:37:48,267 --> 00:37:50,066
I really like you,
681
00:37:50,168 --> 00:37:52,402
but I sure as hell don't
understand
682
00:37:52,537 --> 00:37:54,037
your mystery.
683
00:37:56,208 --> 00:37:58,808
- I'll help you with
the first mystery
684
00:37:58,944 --> 00:38:01,077
if you help me with the second.
685
00:38:01,179 --> 00:38:02,612
I need to find out
what happened to Karen.
686
00:38:02,714 --> 00:38:06,082
It's the key to knowing
what's happening now.
687
00:38:06,184 --> 00:38:09,152
- All right,
you've got a deal.
688
00:38:22,768 --> 00:38:24,367
- You can't have a look
at this file.
689
00:38:24,503 --> 00:38:26,036
- Karen Aylwood's disappearance
has been a closed case
690
00:38:26,171 --> 00:38:27,671
for over 20 years.
691
00:38:27,806 --> 00:38:31,508
- Yeah, the public has
a right to read it.
692
00:38:31,610 --> 00:38:34,077
- I'll let you have 15 minutes,
no more.
693
00:38:36,281 --> 00:38:39,082
[soft music]
694
00:38:39,184 --> 00:38:43,720
♪ ♪
695
00:38:43,855 --> 00:38:47,691
- Mrs. Aylwood was questioned
three times in three weeks.
696
00:38:47,793 --> 00:38:50,360
- She wasn't the only
one questioned.
697
00:38:50,462 --> 00:38:51,594
- Her husband?
698
00:38:51,697 --> 00:38:54,264
- A friend of the family.
699
00:38:54,366 --> 00:38:56,499
- The Aylwoods?
700
00:38:56,601 --> 00:38:57,534
- No.
701
00:39:01,373 --> 00:39:03,073
Yours.
702
00:39:03,175 --> 00:39:07,677
♪ ♪
703
00:39:07,813 --> 00:39:11,147
- The band had three friends.
Let's start there.
704
00:39:11,249 --> 00:39:14,084
[birds chirping]
705
00:39:16,688 --> 00:39:23,093
- The last one like you had
a pocketful of posies,
706
00:39:23,195 --> 00:39:25,562
but she didn't fall down.
707
00:39:25,664 --> 00:39:29,065
- Yeah, she disappeared.
708
00:39:29,167 --> 00:39:30,867
You told me.
709
00:39:30,969 --> 00:39:35,004
- She disappeared
just like that.
710
00:39:35,107 --> 00:39:38,341
- You saw
Karen Aylwood disappear?
711
00:39:38,443 --> 00:39:41,411
- Why she started that
terrible dare I'll never know.
712
00:39:41,513 --> 00:39:43,780
- Wait. What dare?
713
00:39:47,452 --> 00:39:49,486
- It was the afternoon
of the festival.
714
00:39:52,224 --> 00:39:53,990
[children laughing
and screaming]
715
00:39:54,092 --> 00:39:57,660
[carnival music playing]
716
00:39:57,796 --> 00:40:00,530
There were four of us--
717
00:40:00,632 --> 00:40:03,733
me, Tom Colley,
718
00:40:03,835 --> 00:40:06,903
and John Keller
719
00:40:07,005 --> 00:40:08,671
and of course, Karen.
720
00:40:12,043 --> 00:40:15,011
- Guys, the eclipse
is tonight,
721
00:40:15,113 --> 00:40:18,181
and I dare the three of you
to come with me to the pond.
722
00:40:18,316 --> 00:40:21,785
- To go skinny-dipping? I'm in.
- No.
723
00:40:21,887 --> 00:40:23,586
- That part of
the woods is haunted.
724
00:40:23,688 --> 00:40:25,288
No way I'm going down there.
725
00:40:25,357 --> 00:40:28,725
- Neither am I.
726
00:40:28,827 --> 00:40:30,593
- Fine.
727
00:40:30,695 --> 00:40:33,630
But you're going to miss out
on the best view of the eclipse.
728
00:40:33,698 --> 00:40:35,565
There's too many lights here.
729
00:40:35,667 --> 00:40:41,137
- Are you both afraid?
I'm not.
730
00:40:41,273 --> 00:40:44,707
- I'm not afraid.
731
00:40:44,843 --> 00:40:47,043
- Then neither am I.
732
00:40:47,145 --> 00:40:48,445
- Good.
733
00:40:48,547 --> 00:40:50,647
We'll meet here
just before midnight
734
00:40:50,749 --> 00:40:52,715
and then go into the woods.
735
00:40:57,656 --> 00:40:58,988
- And so we did.
736
00:40:59,090 --> 00:41:00,690
- [laughing]
737
00:41:00,826 --> 00:41:03,359
- Is it making you look taller?
738
00:41:03,495 --> 00:41:05,261
- At least the three of us did.
739
00:41:16,374 --> 00:41:20,109
- Guys, I can't find Karen.
740
00:41:20,212 --> 00:41:21,578
- Where did she go?
741
00:41:21,713 --> 00:41:23,780
- She probably got scared
or something.
742
00:41:26,251 --> 00:41:27,617
Come on, let's go home.
743
00:41:27,719 --> 00:41:29,719
- No. She said for us
to meet her there.
744
00:41:29,821 --> 00:41:32,522
I'm not backing out so she can
call me a chicken later.
745
00:41:34,292 --> 00:41:37,093
[carnival music playing]
746
00:41:37,195 --> 00:41:44,033
♪ ♪
747
00:41:46,071 --> 00:41:48,872
[maniacal laughter]
748
00:41:52,043 --> 00:41:52,942
♪ ♪
749
00:41:53,044 --> 00:41:55,512
- It's not here.
750
00:41:55,614 --> 00:41:58,114
- Karen!
751
00:41:58,216 --> 00:41:59,315
- Karen?
752
00:41:59,417 --> 00:42:06,189
♪ ♪
753
00:42:11,396 --> 00:42:12,462
[low rumbling]
754
00:42:12,564 --> 00:42:19,335
♪ ♪
755
00:42:24,643 --> 00:42:26,476
It's strange.
756
00:42:26,578 --> 00:42:29,379
- I know.
Where is she?
757
00:42:29,481 --> 00:42:30,813
- I told you, she got scared.
758
00:42:30,949 --> 00:42:32,916
- Karen's not afraid
of anything.
759
00:42:33,018 --> 00:42:37,720
- No, it's strange that's
the only tree that's charred.
760
00:42:37,856 --> 00:42:40,223
- Only you would notice
something like that, Helen.
761
00:42:43,295 --> 00:42:44,727
- No, she's right, Tom.
762
00:42:44,829 --> 00:42:51,568
♪ ♪
763
00:42:58,743 --> 00:43:04,781
- ♪ Ring around the rosy,
pocketful of posies ♪
764
00:43:04,883 --> 00:43:09,686
♪ Ashes, ashes,
we all fall down ♪
765
00:43:09,788 --> 00:43:12,689
- It's coming from the tree.
766
00:43:12,791 --> 00:43:14,257
- She's right.
- Impossible.
767
00:43:16,728 --> 00:43:22,665
- ♪ Ring around the rosy,
pocketful of posies ♪
768
00:43:22,767 --> 00:43:27,370
♪ Ashes, ashes,
we all fall down ♪
769
00:43:27,472 --> 00:43:28,571
- [screams]
770
00:43:28,673 --> 00:43:30,039
- [laughs]
771
00:43:33,111 --> 00:43:35,945
How do you like this costume
I found in my mom's attic?
772
00:43:36,047 --> 00:43:37,880
Pretty freaky, right?
773
00:43:38,016 --> 00:43:39,349
- Karen, that is not funny.
774
00:43:39,451 --> 00:43:40,550
- Yeah, why would you
do that to us?
775
00:43:40,652 --> 00:43:43,820
- I think it's great.
776
00:43:43,922 --> 00:43:45,488
[low rumbling]
777
00:43:45,590 --> 00:43:49,659
- ♪ Ring around the rosy,
pocketful of posies ♪
778
00:43:49,761 --> 00:43:55,965
♪ Ashes, ashes,
we all fall down ♪
779
00:43:56,101 --> 00:43:58,868
- Karen?
Karen, Karen.
780
00:43:58,970 --> 00:44:00,269
- Karen.
781
00:44:00,405 --> 00:44:02,438
- Karen, what's going on?
Karen.
782
00:44:02,540 --> 00:44:03,506
- Help.
783
00:44:03,608 --> 00:44:05,308
- Karen.
- Karen!
784
00:44:05,443 --> 00:44:08,878
- Karen.
man: ♪ We all tumble down ♪
785
00:44:08,980 --> 00:44:10,747
- Karen!
786
00:44:10,849 --> 00:44:13,983
- [whimpering]
787
00:44:17,455 --> 00:44:18,988
- [shouts]
788
00:44:19,124 --> 00:44:20,957
- [screams]
789
00:44:24,029 --> 00:44:24,994
- Thank you.
790
00:44:25,096 --> 00:44:26,863
- See you soon, Helen.
791
00:44:28,033 --> 00:44:29,832
- That's all she could remember.
792
00:44:29,934 --> 00:44:31,467
- All she'd
let herself remember.
793
00:44:31,603 --> 00:44:33,269
- Yeah, well,
794
00:44:33,405 --> 00:44:34,737
if that's even partially
what happened to Karen Aylwood,
795
00:44:34,839 --> 00:44:36,606
I'd go a little crazy too.
796
00:44:36,775 --> 00:44:40,243
- All three of them couldn't
have gone crazy, could they?
797
00:44:40,345 --> 00:44:42,745
- That was all put
to rest 36 years ago.
798
00:44:42,847 --> 00:44:44,947
The girl ran off to London,
probably took another name.
799
00:44:45,050 --> 00:44:45,982
She was always up to tricks.
800
00:44:46,117 --> 00:44:47,684
- Yeah, but she was 15.
801
00:44:47,786 --> 00:44:49,118
- She wouldn't have just
left her ma.
802
00:44:49,220 --> 00:44:51,354
- Wouldn't she?
When was the last time
803
00:44:51,489 --> 00:44:53,690
you talked to sweet
old Mrs. Aylwood?
804
00:44:53,758 --> 00:44:56,492
- The day before yesterday.
805
00:44:56,594 --> 00:44:59,896
I live in her house now.
806
00:44:59,998 --> 00:45:01,330
- Oh.
807
00:45:01,433 --> 00:45:03,800
Well, they'll be looking
for you soon.
808
00:45:08,139 --> 00:45:10,940
- Well, that was super helpful.
809
00:45:22,987 --> 00:45:25,321
[knock on door]
810
00:45:25,423 --> 00:45:28,858
[dogs barking]
811
00:45:31,996 --> 00:45:33,663
- Lucy.
Lucy.
812
00:45:33,765 --> 00:45:35,431
Lucy, come here.
813
00:45:38,536 --> 00:45:39,769
Can I help you?
814
00:45:42,440 --> 00:45:44,107
That night has haunted me
my whole life.
815
00:45:47,479 --> 00:45:49,212
I really loved her, you know.
816
00:45:49,314 --> 00:45:50,513
- I didn't know.
817
00:45:53,218 --> 00:45:57,086
You don't talk to anyone
in the village, never have.
818
00:45:57,222 --> 00:46:01,124
- I'm the rich nose in the air,
I know, but I did love Karen.
819
00:46:01,259 --> 00:46:05,428
[soft music]
820
00:46:05,530 --> 00:46:07,230
It's like Helen said it was.
821
00:46:07,365 --> 00:46:08,698
Don't tell anyone
in Northrop I said that.
822
00:46:08,800 --> 00:46:11,267
I don't want anyone knowing
that that nutter
823
00:46:11,369 --> 00:46:13,302
and I have anything in common.
824
00:46:13,438 --> 00:46:15,972
- But you do.
825
00:46:16,107 --> 00:46:19,275
You both saw Karen Aylwood
disappear into thin air.
826
00:46:19,377 --> 00:46:21,210
- Yeah.
827
00:46:21,279 --> 00:46:23,846
Helen and Tom and I
saw Karen disappear.
828
00:46:23,982 --> 00:46:25,581
Neither of them would come
on the search party,
829
00:46:25,717 --> 00:46:28,417
but I did,
both my parents telling me
830
00:46:28,553 --> 00:46:31,454
to keep my mouth shut
about the game.
831
00:46:31,556 --> 00:46:33,289
They'd arranged it
with the local police
832
00:46:33,358 --> 00:46:34,590
to keep my name out of it.
833
00:46:34,692 --> 00:46:37,226
Family reputation and all that.
834
00:46:37,295 --> 00:46:39,061
- And they did the same
for Helen and Tom.
835
00:46:39,164 --> 00:46:41,798
- Mm-hmm.
Neat and clean.
836
00:46:47,005 --> 00:46:50,206
- Karen really haunts you.
837
00:46:50,308 --> 00:46:51,908
- Yeah.
838
00:46:53,945 --> 00:46:55,011
She haunts me.
839
00:46:58,616 --> 00:47:00,983
- Do you think Mrs. Aylwood
killed her daughter?
840
00:47:03,454 --> 00:47:05,822
- I know what I saw.
841
00:47:05,924 --> 00:47:08,057
Mrs. Aylwood loved her daughter.
842
00:47:08,159 --> 00:47:10,393
She had nothing to do with it.
843
00:47:10,495 --> 00:47:17,266
♪ ♪
844
00:47:42,360 --> 00:47:49,098
♪ ♪
845
00:48:03,348 --> 00:48:05,715
- I'll see you soon,
my lovely girl.
846
00:48:08,186 --> 00:48:14,924
♪ ♪
847
00:48:59,003 --> 00:49:01,737
[tense music]
848
00:49:01,839 --> 00:49:02,738
- [gasps]
849
00:49:36,507 --> 00:49:37,940
What are you doing here?
850
00:49:38,076 --> 00:49:39,875
- I saw you get up.
I followed you.
851
00:49:39,978 --> 00:49:41,277
- You have to go home.
852
00:49:41,412 --> 00:49:44,914
- Not without you.
853
00:49:45,016 --> 00:49:46,716
- Fine, but stay close
854
00:49:46,851 --> 00:49:48,384
and don't make a sound.
855
00:49:51,956 --> 00:49:54,590
[eerie music]
856
00:49:54,726 --> 00:50:01,130
♪ ♪
857
00:50:15,880 --> 00:50:18,581
- Where is she going?
858
00:50:18,683 --> 00:50:20,016
- Into the woods.
859
00:50:21,919 --> 00:50:23,352
Shh.
860
00:50:27,058 --> 00:50:33,863
♪ ♪
861
00:51:06,731 --> 00:51:13,402
♪ ♪
862
00:51:30,354 --> 00:51:32,121
Ellie.
863
00:51:32,256 --> 00:51:33,923
Ellie.
864
00:51:34,025 --> 00:51:35,257
Ellie.
865
00:51:35,326 --> 00:51:36,692
- Are you okay?
- Jan, where are you?
866
00:51:36,794 --> 00:51:38,594
- Ellie!
867
00:51:38,696 --> 00:51:39,595
[dramatic flourish]
868
00:51:39,697 --> 00:51:40,563
- Run!
869
00:51:40,698 --> 00:51:43,499
[tense music]
870
00:51:43,601 --> 00:51:50,339
♪ ♪
871
00:51:54,245 --> 00:51:57,146
[muffled screaming]
872
00:52:00,618 --> 00:52:01,750
- Jan!
- Jan!
873
00:52:01,853 --> 00:52:02,952
- Ellie!
874
00:52:03,054 --> 00:52:09,725
♪ ♪
875
00:52:15,199 --> 00:52:16,832
- Ellie!
876
00:52:16,968 --> 00:52:18,167
- Where's Jan?
877
00:52:18,269 --> 00:52:24,807
♪ ♪
878
00:52:29,680 --> 00:52:32,314
- Now, just what were you
doing out there so late?
879
00:52:32,383 --> 00:52:35,584
And why would Mrs. Aylwood
want to drown you?
880
00:52:35,686 --> 00:52:38,521
- Because she's a witch.
- Get up to bed.
881
00:52:38,656 --> 00:52:40,556
- Run along now, honey.
I'll be up soon.
882
00:52:46,964 --> 00:52:49,798
- We were taking a walk,
and I guess
883
00:52:49,901 --> 00:52:51,834
we just wandered into the woods.
884
00:52:51,969 --> 00:52:53,335
- Wandered into the woods.
885
00:52:53,404 --> 00:52:56,305
Nobody in Northrop just wanders
into the woods.
886
00:52:58,709 --> 00:53:02,578
Mrs. Aylwood, there you are.
887
00:53:02,613 --> 00:53:04,713
Seems like history
has reared its ugly head,
888
00:53:04,849 --> 00:53:07,016
and here we are again,
889
00:53:07,084 --> 00:53:09,385
but this time, the girl lived.
890
00:53:09,487 --> 00:53:11,754
- That's not true.
- I saw her hold you
891
00:53:11,856 --> 00:53:13,822
under the water
with a tree branch.
892
00:53:13,958 --> 00:53:15,124
- I saw it too.
893
00:53:15,226 --> 00:53:16,458
- Why else would
she have followed you?
894
00:53:16,561 --> 00:53:17,760
There's no other explanation.
895
00:53:17,895 --> 00:53:21,797
- There is another explanation.
896
00:53:21,899 --> 00:53:23,499
She didn't follow me.
897
00:53:29,040 --> 00:53:30,206
I followed her.
898
00:53:32,944 --> 00:53:35,611
I'd heard rumors about
Mrs. Aylwood being a witch
899
00:53:35,713 --> 00:53:38,747
and putting a curse
on the woods,
900
00:53:38,816 --> 00:53:42,051
so I followed her
into the forest.
901
00:53:42,153 --> 00:53:43,319
I wanted to prove it.
902
00:53:48,259 --> 00:53:50,292
Turns out she was
just taking a walk.
903
00:53:52,463 --> 00:53:56,665
Then I got too close
to the pond, and I fell in.
904
00:53:56,767 --> 00:53:59,301
Mrs. Aylwood
wasn't trying to drown me.
905
00:54:03,541 --> 00:54:07,176
She was trying to save me,
906
00:54:07,278 --> 00:54:09,345
just like she would've done
for her own daughter
907
00:54:09,447 --> 00:54:10,479
if she could have.
908
00:54:18,522 --> 00:54:21,190
[eerie music]
909
00:54:21,292 --> 00:54:28,130
♪ ♪
910
00:54:39,176 --> 00:54:42,544
Why did the woods
tell me to hide?
911
00:54:42,680 --> 00:54:44,280
I know you didn't kill Karen.
912
00:54:46,984 --> 00:54:51,487
- How dare you.
- I know you want her back.
913
00:54:51,589 --> 00:54:55,124
I saw you kiss her picture.
914
00:54:55,226 --> 00:54:56,225
You love her.
915
00:54:59,163 --> 00:55:03,932
I know you didn't kill Karen.
916
00:55:04,035 --> 00:55:06,168
♪ ♪
917
00:55:08,472 --> 00:55:09,938
- It's not the woods
whispering to you.
918
00:55:10,007 --> 00:55:12,241
It's The Watcher.
919
00:55:12,376 --> 00:55:14,043
- So The Watcher is real?
920
00:55:14,145 --> 00:55:15,978
- Oh, yes.
921
00:55:16,080 --> 00:55:18,180
He's telling you
where he's trapped.
922
00:55:20,251 --> 00:55:21,617
- Hide?
923
00:55:21,719 --> 00:55:24,653
- "Hide" is Gaelic for
"a wooded land."
924
00:55:26,724 --> 00:55:29,858
- Why is he trapped,
and why is he telling me?
925
00:55:29,960 --> 00:55:31,460
- Why indeed.
926
00:55:33,197 --> 00:55:36,065
That's why I allowed you
to stay in my house.
927
00:55:40,438 --> 00:55:43,205
- I thought you were conjuring
the voices,
928
00:55:43,307 --> 00:55:46,342
that you were a witch.
929
00:55:46,444 --> 00:55:48,911
Helen Taylor calls you
a devil dodger.
930
00:55:48,979 --> 00:55:53,382
- Devil dodger.
I suppose I am.
931
00:55:53,517 --> 00:55:55,851
Or at least I was
when I was a young girl.
932
00:55:55,953 --> 00:55:59,421
I used to go to church
just to listen to the music
933
00:55:59,490 --> 00:56:03,092
and then slip away
during prayers.
934
00:56:03,160 --> 00:56:05,427
- A devil dodger.
935
00:56:05,563 --> 00:56:11,467
So if you're not a witch
who killed her daughter,
936
00:56:11,602 --> 00:56:14,470
where is Karen?
937
00:56:14,572 --> 00:56:18,574
- I don't know.
938
00:56:18,676 --> 00:56:21,910
- Who took her?
939
00:56:22,012 --> 00:56:23,245
Was it The Watcher?
940
00:56:27,218 --> 00:56:31,286
- I wish I'd thrown away
that robe and mask.
941
00:56:31,389 --> 00:56:34,390
- What are you talking about?
What robe and mask?
942
00:56:34,492 --> 00:56:36,458
- Karen found them.
943
00:56:36,560 --> 00:56:38,293
When we first moved
to this house,
944
00:56:38,396 --> 00:56:40,229
she found them up in the attic.
945
00:56:40,331 --> 00:56:46,502
♪ ♪
946
00:56:46,637 --> 00:56:51,340
At first, I thought it was somekind of masked ball costume.
947
00:56:51,442 --> 00:56:57,112
♪ ♪
948
00:56:57,214 --> 00:56:58,981
But then she found the book.
949
00:57:01,786 --> 00:57:07,723
It was the symbolof the Hippocratic oath, 1348.
950
00:57:09,527 --> 00:57:11,560
The man was a doctor,
951
00:57:11,662 --> 00:57:14,897
and the costumewas not a costume.
952
00:57:14,999 --> 00:57:18,534
It was his surgical garb.
953
00:57:18,636 --> 00:57:20,335
He was the village doctor
954
00:57:20,438 --> 00:57:22,771
when the plague sweptthrough the British countryside
955
00:57:22,907 --> 00:57:25,207
and killed thousands
956
00:57:25,276 --> 00:57:29,478
but not a single deathin Northrop.
957
00:57:29,580 --> 00:57:31,814
It wasn't a miracle.
958
00:57:31,882 --> 00:57:34,116
The doctor had been wayahead of his time
959
00:57:34,218 --> 00:57:37,052
in telling the villagersto boil their water,
960
00:57:37,154 --> 00:57:38,854
to bathe regularly,
961
00:57:38,956 --> 00:57:42,191
and wash their hands aftercoming in from the fields,
962
00:57:42,326 --> 00:57:45,861
and when the plaguearrived in Wales,
963
00:57:45,996 --> 00:57:48,897
he warned them to keepto their houses
964
00:57:49,033 --> 00:57:50,899
and to travel nowhere
965
00:57:51,035 --> 00:57:54,570
outside the surrounding woods.
966
00:57:54,738 --> 00:57:57,606
The good doctor should have
followed his own advice.
967
00:58:02,546 --> 00:58:04,880
He traveled to Middleton
to treat a child
968
00:58:04,982 --> 00:58:07,382
who might be saved.
969
00:58:07,518 --> 00:58:12,120
He thought the robe and maskwould save him from the plague.
970
00:58:12,223 --> 00:58:14,223
[men shouting]
971
00:58:14,325 --> 00:58:16,325
But he was wrong.
972
00:58:21,832 --> 00:58:26,034
So upon his return,
973
00:58:26,170 --> 00:58:30,172
when the disease appearedon him,
974
00:58:30,307 --> 00:58:31,840
he was murdered.
975
00:58:31,976 --> 00:58:35,077
- [screaming]
976
00:58:41,252 --> 00:58:43,919
- What a horrible way to die.
977
00:58:43,988 --> 00:58:46,054
- And The Watcher
hasn't forgotten.
978
00:58:55,833 --> 00:58:57,232
- This is the nursery rhyme
Helen said
979
00:58:57,334 --> 00:59:01,136
Karen was singing
when she disappeared.
980
00:59:01,238 --> 00:59:05,541
♪ ♪
981
00:59:05,643 --> 00:59:07,276
- "Ring Around the Rosy."
982
00:59:07,378 --> 00:59:09,244
- Yeah, it's a children's song.
983
00:59:13,050 --> 00:59:16,552
- It's about the Black Plague.
984
00:59:16,587 --> 00:59:21,123
Rosy was the red sore
it left on your skin,
985
00:59:21,225 --> 00:59:22,624
and a pocketful of posy
986
00:59:22,760 --> 00:59:26,194
was what you carried
to mask the smell of death.
987
00:59:26,297 --> 00:59:32,901
♪ ♪
988
00:59:33,003 --> 00:59:35,904
That's why The Watcher
took my Karen.
989
00:59:38,943 --> 00:59:40,542
- She was wearing
his doctor's outfit
990
00:59:40,644 --> 00:59:43,845
and singing about the plague.
991
00:59:43,948 --> 00:59:45,981
He thought she was
making fun of his death.
992
00:59:46,083 --> 00:59:49,384
- And now he's got her with him
in some terrible place.
993
00:59:53,190 --> 00:59:57,025
- I saw you talk
to Karen's picture.
994
00:59:57,127 --> 00:59:59,628
You said you'd see her soon.
995
00:59:59,697 --> 01:00:03,932
- The Watcher said he's not
angry anymore with Karen.
996
01:00:07,204 --> 01:00:10,072
But he must have his peeling.
997
01:00:10,174 --> 01:00:11,840
- What's a peeling?
998
01:00:11,942 --> 01:00:15,043
- I don't know,
999
01:00:15,145 --> 01:00:19,281
but he knows I'm not going to be
around forever,
1000
01:00:19,350 --> 01:00:21,850
and he needs somebody
to care about the child
1001
01:00:21,885 --> 01:00:24,252
he keeps until he gets it.
1002
01:00:30,227 --> 01:00:35,263
That's why I made a bargain
with The Watcher.
1003
01:00:35,366 --> 01:00:36,765
- What kind of bargain?
1004
01:00:42,806 --> 01:00:44,239
- I'm getting old.
1005
01:00:44,308 --> 01:00:46,008
I'd do--I'd do anything
to see Karen again.
1006
01:00:46,076 --> 01:00:49,311
- What kind of bargain,
Mrs. Aylwood?
1007
01:00:49,413 --> 01:00:50,345
- I promised him
1008
01:00:50,447 --> 01:00:56,118
a young girl in Karen's place,
1009
01:00:56,220 --> 01:00:57,753
and The Watcher has agreed.
1010
01:01:00,090 --> 01:01:03,191
- You offered him me.
1011
01:01:03,293 --> 01:01:04,326
- No.
1012
01:01:10,601 --> 01:01:12,701
I offered him Ellie.
1013
01:01:12,803 --> 01:01:15,604
♪ ♪
1014
01:01:15,739 --> 01:01:17,072
Forgive me.
1015
01:01:20,044 --> 01:01:26,948
♪ ♪
1016
01:01:35,025 --> 01:01:36,458
- Ellie's in danger.
1017
01:01:36,560 --> 01:01:37,659
- Not again.
1018
01:01:37,795 --> 01:01:39,394
- We said no more of this.
1019
01:01:39,496 --> 01:01:41,063
- I thought you weren't
scaring me anymore. Stop it.
1020
01:01:41,165 --> 01:01:43,365
- I'm sorry,
but you have to know.
1021
01:01:43,467 --> 01:01:47,202
Mrs. Aylwood's daughter
was taken by the woods in 1981.
1022
01:01:47,304 --> 01:01:49,371
- The woods took her.
1023
01:01:49,473 --> 01:01:50,505
- The spirit who lives
in the woods
1024
01:01:50,574 --> 01:01:52,240
who lives inside a burned tree.
1025
01:01:52,376 --> 01:01:54,876
- Right, so first it was
a witch, and now it's a ghost.
1026
01:01:54,978 --> 01:01:57,112
- Please, just listen to me.
1027
01:02:00,050 --> 01:02:03,452
It's the spirit of a doctor
who died during the plague.
1028
01:02:03,554 --> 01:02:04,720
He was murdered by the villagers
1029
01:02:04,822 --> 01:02:06,988
because he brought
the disease here.
1030
01:02:09,827 --> 01:02:12,360
He's called The Watcher.
1031
01:02:12,429 --> 01:02:16,498
He's willing to give back
Karen Aylwood if...
1032
01:02:16,600 --> 01:02:19,067
if he can have Ellie.
1033
01:02:19,136 --> 01:02:22,137
- The woods want me?
- Right, go to your room.
1034
01:02:22,272 --> 01:02:24,072
- But, Dad--
- Enough is enough!
1035
01:02:26,143 --> 01:02:29,144
- Enough is enough.
1036
01:02:29,246 --> 01:02:30,145
I'm sorry.
1037
01:02:32,282 --> 01:02:34,783
This is all my fault.
1038
01:02:34,885 --> 01:02:36,218
- What's your fault?
1039
01:02:38,589 --> 01:02:42,257
- I filled the young girl's head
with superstition.
1040
01:02:42,326 --> 01:02:46,061
It wasn't Jan who wanted to
scare you away from this place.
1041
01:02:46,130 --> 01:02:47,896
It was me.
1042
01:02:47,998 --> 01:02:49,998
- Wait, you've been scaring us?
1043
01:02:50,100 --> 01:02:51,566
- No, she's lying.
1044
01:02:51,668 --> 01:02:53,335
- I'm not lying,
1045
01:02:53,437 --> 01:02:56,738
but you won't have to worry
about my mischief anymore.
1046
01:02:56,840 --> 01:02:58,206
I've made an arrangement
1047
01:02:58,308 --> 01:03:02,410
to go to a home
for the aged in Middleton.
1048
01:03:02,546 --> 01:03:05,580
Movers are coming
for me tomorrow.
1049
01:03:05,649 --> 01:03:08,083
- Will we have to vacate?
1050
01:03:08,185 --> 01:03:09,184
- Oh, no.
1051
01:03:12,256 --> 01:03:13,789
That won't be necessary.
1052
01:03:15,893 --> 01:03:18,493
Again, I'm sorry.
1053
01:03:23,700 --> 01:03:25,400
- I'm telling you, she's lying.
1054
01:03:28,105 --> 01:03:30,839
[eerie music]
1055
01:03:30,941 --> 01:03:37,646
♪ ♪
1056
01:03:46,790 --> 01:03:47,889
man: Hide.
1057
01:03:48,892 --> 01:03:55,630
♪ ♪
1058
01:04:07,177 --> 01:04:08,310
- Mrs. Aylwood?
1059
01:04:10,714 --> 01:04:11,980
Mrs. Aylwood?
1060
01:04:17,354 --> 01:04:24,059
♪ ♪
1061
01:04:30,000 --> 01:04:32,534
You can't leave.
1062
01:04:32,669 --> 01:04:35,537
Ellie isn't safe
from The Watcher.
1063
01:04:35,639 --> 01:04:38,540
- Last night I made a bargain
with The Watcher.
1064
01:04:38,642 --> 01:04:41,509
- When you went into the woods?
1065
01:04:41,612 --> 01:04:44,379
- Yes.
Ellie is safe.
1066
01:04:44,481 --> 01:04:45,914
You can go back to your life now
1067
01:04:45,983 --> 01:04:48,950
with no worries
for your little sister.
1068
01:04:49,052 --> 01:04:51,853
All is put right.
1069
01:04:51,922 --> 01:04:54,556
- But what about Karen?
1070
01:04:54,658 --> 01:04:57,959
- Karen will have
to stay where she is.
1071
01:04:58,061 --> 01:04:59,594
It's the price I have to pay
1072
01:04:59,696 --> 01:05:04,032
for putting another
mother's daughter in danger.
1073
01:05:04,134 --> 01:05:05,500
How dare I.
1074
01:05:05,636 --> 01:05:08,637
- How do you know Elli's safe?
1075
01:05:08,772 --> 01:05:09,971
Did The Watcher tell you?
1076
01:05:10,040 --> 01:05:15,210
- No, but I reminded him
of his Hippocratic oath,
1077
01:05:15,312 --> 01:05:16,845
that even if he was wronged,
1078
01:05:16,947 --> 01:05:18,680
he's still a doctor,
1079
01:05:18,782 --> 01:05:20,749
and taking another child
in Karen's place
1080
01:05:20,884 --> 01:05:26,454
would go against everything
he believed in and died for.
1081
01:05:26,590 --> 01:05:29,591
- But keeping Karen goes against
everything he died for.
1082
01:05:31,662 --> 01:05:34,930
- Karen keeps him company.
1083
01:05:35,032 --> 01:05:37,999
It's my punishment
for putting Ellie in danger.
1084
01:05:39,970 --> 01:05:42,404
I think The Watcher
will leave you alone now.
1085
01:05:45,042 --> 01:05:48,043
man: Hide.
1086
01:05:48,178 --> 01:05:49,477
Hide.
1087
01:05:49,579 --> 01:05:50,478
[tense music]
1088
01:05:50,580 --> 01:05:52,747
Hide.
1089
01:05:52,849 --> 01:05:53,949
Hide.
1090
01:05:54,051 --> 01:05:55,717
♪ ♪
1091
01:05:55,819 --> 01:05:56,651
Hide.
1092
01:05:58,088 --> 01:05:58,954
Hide.
1093
01:06:00,724 --> 01:06:02,090
Hide.
1094
01:06:02,192 --> 01:06:03,158
- [whimpering softly]
1095
01:06:05,929 --> 01:06:08,663
♪ ♪
1096
01:06:08,799 --> 01:06:10,732
Ellie.
1097
01:06:10,834 --> 01:06:11,700
♪ ♪
1098
01:06:11,802 --> 01:06:12,867
- Ellie.
1099
01:06:12,970 --> 01:06:19,541
♪ ♪
1100
01:06:27,284 --> 01:06:28,283
- Ah, good, you're dressed.
1101
01:06:28,385 --> 01:06:29,818
We leave in ten minutes.
1102
01:06:29,953 --> 01:06:32,988
- Okay, I'm ready.
- Let me help you with that.
1103
01:06:38,662 --> 01:06:40,095
Could you do me a favor and say
1104
01:06:40,197 --> 01:06:43,898
as little as possible
to your father tonight?
1105
01:06:44,001 --> 01:06:46,601
Maybe for the rest
of the summer.
1106
01:06:46,737 --> 01:06:48,970
- Okay, I can do that.
1107
01:06:49,072 --> 01:06:51,139
- Listen, I know it seems like
1108
01:06:51,241 --> 01:06:52,207
a lifetime from now,
1109
01:06:52,309 --> 01:06:54,242
but we'll be back in Cleveland
1110
01:06:54,344 --> 01:06:56,711
and back to normal
before you know it.
1111
01:06:56,780 --> 01:06:58,046
Okay?
- Okay.
1112
01:07:08,291 --> 01:07:09,190
I hope so.
1113
01:07:17,100 --> 01:07:23,638
♪ ♪
1114
01:07:53,236 --> 01:07:54,436
[engine turns over]
1115
01:08:13,723 --> 01:08:15,323
♪ ♪
1116
01:08:15,425 --> 01:08:17,792
- Hey, what are you doing, girl?
1117
01:08:17,894 --> 01:08:20,061
- I know how you can
get Karen back.
1118
01:08:24,334 --> 01:08:26,134
- It's madness.
- It's the only way.
1119
01:08:26,236 --> 01:08:27,702
The woods are gonna take Ellie.
1120
01:08:29,906 --> 01:08:32,474
- I'm sorry I couldn't undo
the bargain.
1121
01:08:32,576 --> 01:08:34,876
You should get your family
away from here.
1122
01:08:34,978 --> 01:08:36,311
- They won't listen to me.
1123
01:08:36,413 --> 01:08:39,481
We have to reenact
the events of 36 years ago.
1124
01:08:39,616 --> 01:08:41,649
That way The Watcher
will take me.
1125
01:08:41,751 --> 01:08:44,919
- But you could be trapped
for all eternity,
1126
01:08:45,055 --> 01:08:47,088
and there's no guarantee
he'll give Karen back.
1127
01:08:47,190 --> 01:08:49,624
- Maybe if I could figure out
1128
01:08:49,726 --> 01:08:52,627
what this peeling is
The Watcher wants.
1129
01:08:52,696 --> 01:08:57,632
Is it the peeling of the burned
bark or some kind of skin?
1130
01:08:57,734 --> 01:09:01,136
- What if he won't tell you?
1131
01:09:01,271 --> 01:09:04,339
- Then he'll have me,
1132
01:09:04,441 --> 01:09:05,473
and I'll have saved Ellie.
1133
01:09:05,575 --> 01:09:08,376
I can live with that.
1134
01:09:08,478 --> 01:09:10,745
- But you could also die
with it.
1135
01:09:10,881 --> 01:09:13,681
[dramatic music]
1136
01:09:13,783 --> 01:09:20,455
♪ ♪
1137
01:09:28,532 --> 01:09:29,898
- Looking for Mark?
1138
01:09:30,000 --> 01:09:31,799
- Yeah, we're
hanging out tonight.
1139
01:09:31,935 --> 01:09:33,768
- Oh, no, you aren't.
- It's okay, Paul.
1140
01:09:33,904 --> 01:09:36,371
She's been a victim of that old
lady just like the rest of us.
1141
01:09:36,506 --> 01:09:38,806
Now, can we just forget
any of this ever happened
1142
01:09:38,909 --> 01:09:40,575
and have us some fun?
1143
01:09:40,710 --> 01:09:43,478
We meet back at the car
at midnight, after the eclipse.
1144
01:09:43,580 --> 01:09:45,079
Okay?
- Okay.
1145
01:09:47,684 --> 01:09:52,020
Look, just promise me you stay
close to Mom and Dad tonight.
1146
01:09:53,290 --> 01:09:54,122
- Okay.
1147
01:09:56,726 --> 01:09:58,993
- You want to go in here?
1148
01:09:59,095 --> 01:10:00,161
- Why don't you get on, honey.
1149
01:10:02,165 --> 01:10:03,898
- Pick a horse, come on.
1150
01:10:13,109 --> 01:10:15,877
- Hi.
1151
01:10:15,979 --> 01:10:18,012
- Hi.
1152
01:10:18,114 --> 01:10:20,114
I got your message.
Are these okay?
1153
01:10:20,217 --> 01:10:23,351
- Yeah, they're perfect.
Where'd you get them so quickly?
1154
01:10:23,453 --> 01:10:25,286
- The mask was on sale
over there,
1155
01:10:25,422 --> 01:10:28,856
and this robe is my
grandfather's old Mason's gown.
1156
01:10:28,992 --> 01:10:31,259
- Are Helen, John, and Tom here?
1157
01:10:31,361 --> 01:10:32,927
- Just back there,
1158
01:10:33,029 --> 01:10:35,296
together for
the first time in 36 years.
1159
01:10:46,910 --> 01:10:48,610
- This is outrageous.
1160
01:10:48,745 --> 01:10:50,612
I won't have any part of it.
1161
01:10:50,714 --> 01:10:52,280
- Oh, yes, he will.
1162
01:10:52,415 --> 01:10:53,915
That is, unless he wants
the last ten years
1163
01:10:53,950 --> 01:10:56,651
of his tax dealings
scrutinized to the nines.
1164
01:10:56,753 --> 01:11:00,421
- I'm scared.
1165
01:11:00,523 --> 01:11:02,724
- Don't be scared.
1166
01:11:02,859 --> 01:11:05,460
I'm the one
The Watcher's gonna want.
1167
01:11:05,595 --> 01:11:09,297
- You sure you know
what you're doing?
1168
01:11:09,399 --> 01:11:12,033
- I don't, but I know
that if I don't do this,
1169
01:11:12,168 --> 01:11:13,968
my little sister,
by midnight, will be gone,
1170
01:11:14,037 --> 01:11:16,204
and I'll spend the rest
of my life regretting it.
1171
01:11:16,306 --> 01:11:20,375
I have to at least
try to save her.
1172
01:11:20,510 --> 01:11:23,077
I'll take my chances
with The Watcher.
1173
01:11:23,179 --> 01:11:26,114
- You're a brave one.
1174
01:11:26,216 --> 01:11:27,081
- I hope so.
1175
01:11:31,655 --> 01:11:32,987
Let's go find out.
1176
01:11:41,931 --> 01:11:44,766
[carnival music playing]
1177
01:11:44,868 --> 01:11:51,706
♪ ♪
1178
01:12:01,117 --> 01:12:03,084
- Mommy, Daddy, Jan and Mark
went into the woods.
1179
01:12:03,186 --> 01:12:04,585
- What? Where?
1180
01:12:04,688 --> 01:12:06,020
- Over there somewhere.
1181
01:12:06,122 --> 01:12:07,755
- I don't want those
two alone in the woods.
1182
01:12:07,891 --> 01:12:10,124
- They weren't alone. They were
with some people, grown-ups.
1183
01:12:10,260 --> 01:12:11,559
- Paul?
1184
01:12:11,695 --> 01:12:13,094
- Perhaps they were just
taking a shortcut home.
1185
01:12:13,196 --> 01:12:14,929
- With strangers?
1186
01:12:14,998 --> 01:12:18,666
- Let's go home and find out.
We can go from there.
1187
01:12:18,768 --> 01:12:21,469
[tense music]
1188
01:12:21,604 --> 01:12:25,139
♪ ♪
1189
01:12:25,275 --> 01:12:26,107
- Come on, we have to hurry.
1190
01:12:26,209 --> 01:12:27,075
Come on.
1191
01:12:33,983 --> 01:12:36,551
- Jan?
- Jan?
1192
01:12:36,653 --> 01:12:37,819
- Jan!
1193
01:12:37,921 --> 01:12:40,121
- Jan, baby, where are you?
1194
01:12:40,256 --> 01:12:41,589
- Jan's not here.
1195
01:12:43,159 --> 01:12:46,027
- Where is she?
- What the hell is going on?
1196
01:12:46,129 --> 01:12:48,096
Is this more
of your scare tactics?
1197
01:12:48,198 --> 01:12:50,798
Maybe my daughter was right
when she called you a witch.
1198
01:12:50,900 --> 01:12:52,734
- If I was a witch,
I would've stopped her
1199
01:12:52,802 --> 01:12:54,535
doing what she's about to do.
1200
01:12:54,604 --> 01:12:56,337
Jan is a headstrong girl.
1201
01:12:56,439 --> 01:12:58,406
- What is she about to do?
1202
01:13:01,678 --> 01:13:08,383
♪ ♪
1203
01:13:08,485 --> 01:13:09,984
- It's getting close
to midnight.
1204
01:13:10,053 --> 01:13:13,287
Are you sure
you want to do this?
1205
01:13:13,356 --> 01:13:14,922
- Yeah.
1206
01:13:15,024 --> 01:13:17,792
The only thing I'm afraid
of more than it working
1207
01:13:17,894 --> 01:13:19,327
is that it doesn't work.
1208
01:13:31,641 --> 01:13:33,674
- First thing tomorrow,
she's on a plane back to Ohio.
1209
01:13:33,810 --> 01:13:35,376
She can stay with my mother.
1210
01:13:35,478 --> 01:13:38,212
- Let's just find her.
- Out in the woods at midnight?
1211
01:13:38,314 --> 01:13:42,417
What kind of game
is she playing?
1212
01:13:42,519 --> 01:13:43,718
- It is a game, isn't it?
1213
01:13:46,156 --> 01:13:48,723
Answer me honestly.
1214
01:13:48,792 --> 01:13:51,559
- Jan believes
she's saving Ellie.
1215
01:13:51,694 --> 01:13:56,264
- And what do you believe?
- I believe this is no game.
1216
01:14:05,642 --> 01:14:08,276
- ♪ Ring around the rosy ♪
1217
01:14:08,378 --> 01:14:10,912
♪ A pocketful of posies ♪
1218
01:14:11,014 --> 01:14:15,383
♪ Ashes, ashes,
we all fall down ♪
1219
01:14:15,518 --> 01:14:20,354
♪ Ring around the rosy,
a pocketful of posies ♪
1220
01:14:20,457 --> 01:14:24,125
♪ A tissue, a tissue,
we all fall down ♪
1221
01:14:30,366 --> 01:14:32,166
[indistinct whispering]
1222
01:14:32,268 --> 01:14:33,601
man: ♪ Pocketful of posies ♪
1223
01:14:33,736 --> 01:14:35,770
♪ Ashes, ashes ♪
1224
01:14:35,839 --> 01:14:38,406
♪ We all fall down ♪
1225
01:14:38,508 --> 01:14:42,543
[rumbling]
1226
01:14:42,645 --> 01:14:43,544
♪ ♪
1227
01:14:43,646 --> 01:14:46,113
- [gasps]
1228
01:14:46,249 --> 01:14:53,421
♪ ♪
1229
01:14:53,523 --> 01:14:54,956
- [screams]
1230
01:15:05,235 --> 01:15:06,901
- [gasps]
1231
01:15:07,003 --> 01:15:09,103
[screams]
1232
01:15:09,172 --> 01:15:11,906
[somber music]
1233
01:15:12,008 --> 01:15:18,646
♪ ♪
1234
01:15:26,956 --> 01:15:28,923
- I didn't think it would work.
1235
01:15:29,025 --> 01:15:30,558
She's gone.
- Gone?
1236
01:15:30,660 --> 01:15:32,059
What are you talking about?
1237
01:15:32,195 --> 01:15:33,661
- Where's Jan?
Where's my daughter?
1238
01:15:38,334 --> 01:15:40,001
- Hide.
1239
01:15:43,172 --> 01:15:46,774
- She's with Karen now.
1240
01:15:46,910 --> 01:15:48,509
Jan saved Ellie.
1241
01:15:56,586 --> 01:16:03,291
♪ ♪
1242
01:16:07,063 --> 01:16:10,131
- Karen!
1243
01:16:10,266 --> 01:16:11,499
Karen Aylwood!
1244
01:16:14,370 --> 01:16:15,503
Karen!
1245
01:16:18,508 --> 01:16:20,908
Karen.
1246
01:16:21,010 --> 01:16:22,610
Karen Aylwood.
1247
01:16:26,449 --> 01:16:27,582
Karen.
1248
01:16:31,220 --> 01:16:32,887
Karen Aylwood.
1249
01:16:41,130 --> 01:16:42,063
Karen?
1250
01:16:44,968 --> 01:16:46,500
Karen Aylwood.
1251
01:16:50,573 --> 01:16:55,142
Karen, Karen.
1252
01:16:55,244 --> 01:16:56,577
Karen.
1253
01:16:58,781 --> 01:17:01,048
Karen, Karen.
1254
01:17:01,150 --> 01:17:03,384
Karen, I'm here
to take you home.
1255
01:17:03,486 --> 01:17:06,654
- Home?
- Home.
1256
01:17:06,756 --> 01:17:09,657
Home to Aylwood House,
home to your mother.
1257
01:17:09,792 --> 01:17:15,129
- My mother?
Who are you?
1258
01:17:15,231 --> 01:17:17,898
- I'm a friend of your mother's.
1259
01:17:18,034 --> 01:17:21,702
I'm a friend of yours,
Karen Aylwood.
1260
01:17:21,838 --> 01:17:26,007
- I don't know how long you've
known me, but I want to go home.
1261
01:17:26,109 --> 01:17:29,210
I've been lost all day.
1262
01:17:29,345 --> 01:17:33,414
- You've only been here a day.
- Well, maybe it's only been
1263
01:17:33,516 --> 01:17:38,986
a few hours or so,
but it feels long.
1264
01:17:39,055 --> 01:17:43,357
- I bet to your mother,
it feels even longer.
1265
01:17:47,163 --> 01:17:48,095
Come on.
1266
01:17:54,003 --> 01:17:56,037
- You'll not find her anywhere,
Mr. Carstairs.
1267
01:17:58,775 --> 01:18:01,275
She's with The Watcher.
1268
01:18:01,377 --> 01:18:04,679
- Jan was telling me
the truth the whole time,
1269
01:18:04,781 --> 01:18:07,281
and I didn't listen.
1270
01:18:07,417 --> 01:18:09,383
- Hopefully The Watcher will.
1271
01:18:17,126 --> 01:18:19,927
[tense music]
1272
01:18:20,029 --> 01:18:24,465
♪ ♪
1273
01:18:24,567 --> 01:18:26,967
- We want to go home now!
1274
01:18:27,103 --> 01:18:30,304
You were burned alive here
for following your medical oath.
1275
01:18:30,373 --> 01:18:33,441
You were killed
for helping another person!
1276
01:18:33,543 --> 01:18:36,377
You want your peeling.
We can help you.
1277
01:18:36,479 --> 01:18:38,679
Please, just tell us what it is!
1278
01:18:40,717 --> 01:18:42,083
[screams]
1279
01:18:46,856 --> 01:18:48,689
- You admitted you tried
to scare us away,
1280
01:18:48,758 --> 01:18:50,591
and now your games have led
to my daughter's disappearance.
1281
01:18:50,727 --> 01:18:53,394
- This isn't helping.
1282
01:18:53,529 --> 01:18:55,629
What does this Watcher want?
1283
01:18:55,732 --> 01:18:57,364
- He wants his peeling.
1284
01:18:57,433 --> 01:18:58,933
- What is that?
- I don't know.
1285
01:18:59,068 --> 01:19:01,969
That's what Jan is
trying to find out.
1286
01:19:02,071 --> 01:19:04,572
- I can't believe
I didn't think of this before.
1287
01:19:04,674 --> 01:19:06,774
He doesn't want a peeling.
He was murdered.
1288
01:19:06,876 --> 01:19:07,842
He never got a proper burial.
1289
01:19:07,944 --> 01:19:09,710
He wants his pealing.
1290
01:19:09,812 --> 01:19:16,450
♪ ♪
1291
01:19:38,808 --> 01:19:41,142
- Please.
Please, tell us what you want.
1292
01:19:41,244 --> 01:19:43,778
- What do you want?
- You want justice?
1293
01:19:43,880 --> 01:19:45,579
Just tell me how.
1294
01:19:45,715 --> 01:19:47,581
What is the peeling
that you want?
1295
01:19:47,683 --> 01:19:54,321
♪ ♪
1296
01:20:01,297 --> 01:20:03,597
[bell chiming]
1297
01:20:03,733 --> 01:20:10,471
♪ ♪
1298
01:20:27,957 --> 01:20:30,891
[chiming continues]
1299
01:20:33,596 --> 01:20:39,333
♪ ♪
1300
01:20:39,435 --> 01:20:41,735
- What is that kid doing?
1301
01:20:41,871 --> 01:20:42,870
- Of course.
1302
01:20:45,741 --> 01:20:48,976
The Watcher wants his pealing,
1303
01:20:49,111 --> 01:20:52,012
the pealing of the bells.
1304
01:20:52,081 --> 01:20:53,447
- Like the funeral.
1305
01:20:53,583 --> 01:20:56,250
One ring for each year
of the man's life.
1306
01:20:56,419 --> 01:20:58,619
- The sound that sees him safely
to the other side.
1307
01:21:01,257 --> 01:21:02,323
[soft rumbling]
1308
01:21:02,425 --> 01:21:03,324
- What?
1309
01:21:09,198 --> 01:21:11,098
- What do you want?
Please, just--please don't.
1310
01:21:11,234 --> 01:21:14,268
[both scream]
1311
01:21:14,370 --> 01:21:19,173
♪ ♪
1312
01:21:19,275 --> 01:21:22,443
- What?
She was telling the truth.
1313
01:21:28,384 --> 01:21:30,251
[rumbling]
1314
01:21:36,058 --> 01:21:36,924
- Mom!
1315
01:21:37,026 --> 01:21:38,893
- My baby!
- Mom!
1316
01:21:38,961 --> 01:21:41,662
[soft music]
1317
01:21:41,764 --> 01:21:49,737
♪ ♪
1318
01:21:49,839 --> 01:21:52,172
- Don't you ever do anything
like that again.
1319
01:21:52,275 --> 01:21:55,175
- I don't think I could
if I wanted to.
1320
01:21:55,244 --> 01:21:57,745
Ellie.
- Jan!
1321
01:21:57,880 --> 01:22:04,418
♪ ♪
1322
01:22:07,323 --> 01:22:08,756
- Oh.
1323
01:22:08,891 --> 01:22:10,391
- Karen.
1324
01:22:10,526 --> 01:22:11,759
- Oh, Mom.
1325
01:22:13,663 --> 01:22:16,530
- I thought I'd never
see you again.
1326
01:22:26,943 --> 01:22:33,580
♪ ♪
1327
01:22:39,121 --> 01:22:43,057
- How long was I gone?
- It doesn't matter.
1328
01:22:43,159 --> 01:22:45,125
You're home now.
1329
01:22:52,435 --> 01:22:56,003
- Here, you should have her.
1330
01:22:56,105 --> 01:22:57,204
- Thank you.
1331
01:23:03,212 --> 01:23:06,347
- I think I'm gonna have
to take a chance on you.
1332
01:23:06,482 --> 01:23:10,217
- Whatever do you mean?
1333
01:23:10,319 --> 01:23:12,619
- What about we take you home?
1334
01:23:16,258 --> 01:23:18,292
- Ready to go home?
1335
01:23:18,394 --> 01:23:20,794
- Yeah.
1336
01:23:20,896 --> 01:23:24,932
- All right, let's all go.
1337
01:23:25,034 --> 01:23:28,535
♪ ♪
1338
01:23:28,637 --> 01:23:29,603
- Come on.
1339
01:23:33,476 --> 01:23:36,377
[pleasant music]
1340
01:23:36,445 --> 01:23:43,350
♪ ♪
93790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.