All language subtitles for Watcher in the Woods 2017 Lifetime Crimson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,769 [eerie music] 2 00:00:03,871 --> 00:00:10,642 ♪ ♪ 3 00:00:13,247 --> 00:00:16,849 [soft growling] 4 00:00:16,951 --> 00:00:20,619 man: ♪ Ring around the rosy ♪ 5 00:00:20,721 --> 00:00:23,756 ♪ A pocketful of posies ♪ 6 00:00:23,891 --> 00:00:30,696 ♪ Ashes, ashes, we all tumble down ♪ 7 00:00:30,831 --> 00:00:35,734 ♪ Ring around the rosy, a pocketful of posies ♪ 8 00:00:35,836 --> 00:00:38,270 ♪ Ash, ash, ash, ash ♪ 9 00:00:40,441 --> 00:00:43,008 We've all tumbled down. 10 00:00:45,246 --> 00:00:47,880 [birds chirping] 11 00:00:54,889 --> 00:00:58,690 - This place is so... nowhere. 12 00:00:58,793 --> 00:01:00,692 - This place, Jan, is Wales. 13 00:01:00,828 --> 00:01:02,928 It's one of the oldest principalities in Europe, 14 00:01:03,030 --> 00:01:05,164 going back to the Norman conquest. 15 00:01:05,266 --> 00:01:07,332 - The Norman conquest was in 1066. 16 00:01:07,468 --> 00:01:08,567 Want to know when the Magna Carta 17 00:01:08,669 --> 00:01:10,302 was signed? I can tell you. 18 00:01:10,371 --> 00:01:13,138 - There'll be another Brain Brawl in the fall, Ellie. 19 00:01:13,274 --> 00:01:15,040 All you got to do is get through the summer. 20 00:01:15,076 --> 00:01:16,508 - I know, three months in Britain 21 00:01:16,610 --> 00:01:19,044 means the next 30 years at Adams College. 22 00:01:19,146 --> 00:01:21,713 That's my kind of math, Kate. 23 00:01:21,816 --> 00:01:24,249 - I do not sound like that. - Oh? 24 00:01:24,351 --> 00:01:26,952 - Well, it is my kind of math. 25 00:01:27,054 --> 00:01:28,454 In ten years' time, 26 00:01:28,556 --> 00:01:31,090 this summer will seem like the blink of an eye. 27 00:01:31,192 --> 00:01:32,624 - Let's see if that works. 28 00:01:34,962 --> 00:01:37,596 Nope, it's still there. 29 00:01:37,698 --> 00:01:40,132 - We're gonna make the best of this, Jan, right? 30 00:01:40,267 --> 00:01:41,266 Make like we're in Cleveland? 31 00:01:41,368 --> 00:01:43,936 - Okay, whatever. 32 00:01:46,907 --> 00:01:49,708 [mysterious music] 33 00:01:49,810 --> 00:01:56,582 ♪ ♪ 34 00:01:59,553 --> 00:02:02,454 [bell chiming] 35 00:02:06,427 --> 00:02:09,094 Wow, this place already feels like fun. 36 00:02:09,230 --> 00:02:10,996 - Jan, have some respect. 37 00:02:11,098 --> 00:02:12,764 - Sorry. 38 00:02:15,169 --> 00:02:21,940 ♪ ♪ 39 00:02:26,180 --> 00:02:28,914 Nope, still there. 40 00:02:31,018 --> 00:02:35,521 ♪ ♪ 41 00:02:35,623 --> 00:02:36,922 - Ah, it's so pretty. 42 00:02:45,032 --> 00:02:47,799 Okay, here we are. 43 00:02:47,902 --> 00:02:49,902 [chiming continues] 44 00:02:50,004 --> 00:02:53,138 Wow, those bells sure are ringing a long time. 45 00:02:53,240 --> 00:02:54,907 - It's tradition. 46 00:02:55,009 --> 00:02:57,609 The bell rings once for every year of the man's life. 47 00:02:57,711 --> 00:03:00,112 It will see him safely to the other side. 48 00:03:00,214 --> 00:03:01,480 You must be the Carstairs. 49 00:03:01,582 --> 00:03:03,849 I'm Mrs. Thayer, your real estate agent. 50 00:03:03,984 --> 00:03:05,717 - Pleased to meet you. - You as well. 51 00:03:05,819 --> 00:03:09,621 If you want to grab your things, I'll meet you in the office. 52 00:03:09,723 --> 00:03:12,191 - Well, the place is quaint. I'll give it that. 53 00:03:12,293 --> 00:03:13,959 - Yeah, if by quaint you mean old. 54 00:03:14,094 --> 00:03:15,394 - Remember our deal, Jan. 55 00:03:15,462 --> 00:03:16,762 - It's like out of Brothers Grimm. 56 00:03:16,864 --> 00:03:18,764 They collected over 200 fairy tales. 57 00:03:18,866 --> 00:03:21,567 - Did they? - Yeah, they missed one. 58 00:03:21,702 --> 00:03:24,703 - Northrop is more than quaint. It's dripping with history. 59 00:03:24,805 --> 00:03:26,972 - Yeah, you could drown in it. 60 00:03:27,107 --> 00:03:28,540 Look, can't we just live somewhere else? 61 00:03:28,642 --> 00:03:29,908 Dad's college is in Middleton. 62 00:03:30,010 --> 00:03:32,778 It's, like, three times the size of this. 63 00:03:32,913 --> 00:03:34,546 - We talked about this. 64 00:03:34,715 --> 00:03:36,114 If we're gonna live in Wales for the summer, 65 00:03:36,183 --> 00:03:37,950 we're gonna have the real Welsh experience, 66 00:03:38,085 --> 00:03:39,651 and your father needs all the quiet he can get. 67 00:03:39,753 --> 00:03:42,254 - And an office with enough wall space 68 00:03:42,356 --> 00:03:44,289 for my long-form equations. 69 00:03:44,391 --> 00:03:45,557 - We'll find something. 70 00:03:45,693 --> 00:03:46,892 - And you'll need a great kitchen. 71 00:03:46,994 --> 00:03:48,560 You know you will. 72 00:03:48,662 --> 00:03:50,629 - Now, this one has a big kitchen, 73 00:03:50,764 --> 00:03:52,965 but the roof is in need of repair. 74 00:03:53,067 --> 00:03:54,866 - We're only here for the summer. 75 00:03:55,002 --> 00:03:56,602 I hope that was clear in my message. 76 00:03:56,737 --> 00:03:59,204 - Very clear. It doesn't limit your choices, 77 00:03:59,306 --> 00:04:01,940 but you will want to find a place within the week. 78 00:04:02,042 --> 00:04:04,176 After that, any nearby hotel rooms 79 00:04:04,278 --> 00:04:07,346 will be booked up for the festival in five days. 80 00:04:07,448 --> 00:04:09,781 - What's the Northrop Miracle? 81 00:04:09,883 --> 00:04:12,985 - That's what the festival celebrates. 82 00:04:13,087 --> 00:04:14,987 In June of 1348, 83 00:04:15,122 --> 00:04:17,022 the Black Plague swept across the countryside 84 00:04:17,191 --> 00:04:20,626 surrounding Northrop and killed 100,000 people 85 00:04:20,728 --> 00:04:23,695 but not a soul in this village. 86 00:04:23,831 --> 00:04:26,898 - Not one person? - Not one. 87 00:04:27,001 --> 00:04:30,302 The plague passed around the village and surrounding woods. 88 00:04:30,404 --> 00:04:33,071 - What are the odds of that happening? 89 00:04:33,173 --> 00:04:34,206 - It's a miracle. 90 00:04:37,911 --> 00:04:41,647 - Well, why June 21st? - That's the date of midsummer. 91 00:04:41,782 --> 00:04:42,881 It's the longest day of the year, 92 00:04:42,983 --> 00:04:45,751 when the sun is highest in the sky. 93 00:04:45,853 --> 00:04:48,053 So you will want to find somewhere 94 00:04:48,155 --> 00:04:51,156 before this place turns into a fairground. 95 00:04:51,258 --> 00:04:53,558 - What was that first listing, Mrs. Thayer? 96 00:04:53,694 --> 00:04:57,262 I think we skipped it. 97 00:04:57,331 --> 00:04:59,197 - Ah, Aylwood House. 98 00:04:59,300 --> 00:05:01,500 Well, that place is far too large for your needs 99 00:05:01,602 --> 00:05:03,835 and only has electricity in a few rooms. 100 00:05:03,904 --> 00:05:05,237 - Well, the electric can be fixed, right? 101 00:05:05,339 --> 00:05:06,605 - Why, yes. 102 00:05:06,740 --> 00:05:09,207 - A ghost would rent it. - It does look haunted. 103 00:05:09,343 --> 00:05:13,679 - When was it built? - 1348. 104 00:05:13,781 --> 00:05:15,814 - The year of the Black Plague. 105 00:05:15,916 --> 00:05:18,016 - Uh, why, yes. 106 00:05:18,118 --> 00:05:21,019 - What month? 107 00:05:21,155 --> 00:05:23,221 - It doesn't say. Why? 108 00:05:23,324 --> 00:05:24,990 - Well, I was just wondering if it was built 109 00:05:25,092 --> 00:05:28,727 after the plague swept here 110 00:05:28,829 --> 00:05:30,595 or before. 111 00:05:30,731 --> 00:05:33,165 I mean, I wouldn't want to be living in a house 112 00:05:33,267 --> 00:05:35,767 where skeletons marched through carrying sickles, killing-- 113 00:05:35,869 --> 00:05:39,438 - Jan, you're gonna scare Ellie. 114 00:05:39,540 --> 00:05:40,639 - I'm okay. 115 00:05:40,741 --> 00:05:42,441 I'm not scared of that house. 116 00:05:42,543 --> 00:05:43,809 - Well, neither am I, 117 00:05:43,944 --> 00:05:46,578 and it seems like the real Welsh experience. 118 00:05:57,524 --> 00:05:59,458 - I just need a few minutes to shut up the office, 119 00:05:59,526 --> 00:06:01,093 and then we can go see Aylwood House. 120 00:06:01,195 --> 00:06:02,527 - Sounds great. We'll meet you at the car. 121 00:06:02,663 --> 00:06:05,497 [eerie music] 122 00:06:05,599 --> 00:06:08,600 ♪ ♪ 123 00:06:08,702 --> 00:06:10,035 - You okay, Ellie? 124 00:06:12,873 --> 00:06:14,473 - Look at that doll. 125 00:06:14,608 --> 00:06:15,841 Can I have it? 126 00:06:15,943 --> 00:06:17,442 - Aren't you a little old for dolls? 127 00:06:17,544 --> 00:06:19,878 - You're always saying I'm growing up too fast. 128 00:06:20,013 --> 00:06:22,314 - You're right as usual, 129 00:06:22,416 --> 00:06:23,982 and you're making the best of Northrop. 130 00:06:24,051 --> 00:06:25,283 Come on. 131 00:06:25,419 --> 00:06:27,953 - You coming, Jan? - No, thanks. 132 00:06:28,055 --> 00:06:31,223 - Suit yourself. Don't wander off too far. 133 00:06:31,358 --> 00:06:34,459 [woman humming "Ring Around the Rosie"] 134 00:06:34,561 --> 00:06:35,494 [dramatic flourish] 135 00:06:37,564 --> 00:06:40,298 - You're going to Aylwood House? 136 00:06:40,434 --> 00:06:42,801 - Uh, yeah, I am. 137 00:06:44,905 --> 00:06:47,906 - The last one like you 138 00:06:48,008 --> 00:06:49,708 had a pocketful of posies. 139 00:06:52,246 --> 00:06:54,980 But she didn't fall down. 140 00:06:55,082 --> 00:06:56,648 She disappeared. 141 00:06:56,750 --> 00:06:59,251 - Who disappeared? Where? 142 00:07:01,655 --> 00:07:03,255 - There. 143 00:07:05,359 --> 00:07:07,459 - What are you talking about? 144 00:07:07,594 --> 00:07:10,195 And how did you know where I was going? 145 00:07:10,330 --> 00:07:14,900 - Don't let that daft Helen Taylor spook you too much. 146 00:07:15,002 --> 00:07:18,570 She just heard Mrs. Thayer say it to your family. 147 00:07:20,274 --> 00:07:22,407 - Oh, yeah. Thanks. 148 00:07:22,543 --> 00:07:25,410 - But if you are visiting Aylwood House, 149 00:07:25,512 --> 00:07:28,346 I suggest sticking to its grounds. 150 00:07:28,482 --> 00:07:30,282 - Why? 151 00:07:30,384 --> 00:07:31,683 - You just should. 152 00:07:31,819 --> 00:07:34,519 [door bell jingles] 153 00:07:34,621 --> 00:07:36,922 - Look, Jan. - She's pretty. 154 00:07:37,024 --> 00:07:38,256 What's her name? 155 00:07:38,358 --> 00:07:40,826 - I have to think about it. 156 00:07:40,928 --> 00:07:44,196 It has to be just right. 157 00:07:49,903 --> 00:07:51,703 - The rent is half what you'd normally pay 158 00:07:51,805 --> 00:07:53,572 for a place this size. 159 00:07:53,674 --> 00:07:54,940 - You can fix the electric? 160 00:07:55,075 --> 00:07:56,808 - I've already spoken to Jack Fleming, 161 00:07:56,910 --> 00:08:00,111 a local farmer who doubles as a handyman for Mrs. Aylwood. 162 00:08:00,214 --> 00:08:01,980 - So somebody's living there right now? 163 00:08:02,082 --> 00:08:03,682 - Not for much longer. 164 00:08:03,817 --> 00:08:06,885 Aylwood House is yours to rent if you wish. 165 00:08:06,987 --> 00:08:08,620 And there's the road there. 166 00:08:08,755 --> 00:08:11,356 Turn left. I said turn left. 167 00:08:11,458 --> 00:08:12,724 Turn left, turn left, turn left! 168 00:08:12,826 --> 00:08:13,825 - Sorry, sorry. 169 00:08:16,697 --> 00:08:18,396 - Why aren't we taking the road through the woods? 170 00:08:18,532 --> 00:08:20,966 - The road around them suits me better. 171 00:08:21,068 --> 00:08:23,969 [mysterious music] 172 00:08:24,104 --> 00:08:27,472 ♪ ♪ 173 00:08:27,574 --> 00:08:29,140 - Jan, roll up your window. 174 00:08:29,243 --> 00:08:32,010 - Sorry, sorry. 175 00:08:32,145 --> 00:08:38,950 ♪ ♪ 176 00:08:49,863 --> 00:08:51,062 - Here we go. 177 00:08:56,103 --> 00:08:57,602 Welcome to Aylwood House. 178 00:08:57,738 --> 00:09:01,973 - That's mine to say, and I do not welcome you. 179 00:09:04,678 --> 00:09:06,244 - Meet Mrs. Aylwood. 180 00:09:21,395 --> 00:09:24,296 - Who are you? What do you want? 181 00:09:26,934 --> 00:09:28,266 - I warned you, Mrs. Aylwood. 182 00:09:28,368 --> 00:09:30,035 If you refused to install a telephone, 183 00:09:30,137 --> 00:09:32,404 I would be making surprise visits. 184 00:09:36,209 --> 00:09:40,512 ♪ ♪ 185 00:09:40,647 --> 00:09:42,480 - This house is not for rent. 186 00:09:45,085 --> 00:09:46,618 - Mrs. Aylwood, you know as well as I 187 00:09:46,720 --> 00:09:48,553 that you must rent out this house 188 00:09:48,622 --> 00:09:51,723 and take up residency in the cottage. 189 00:09:51,825 --> 00:09:53,692 - Ellie. 190 00:09:53,794 --> 00:09:55,994 [echoing] Ellie. Ellie, Ellie! 191 00:09:56,096 --> 00:09:57,596 - What? - Didn't you hear me? 192 00:09:57,698 --> 00:09:58,997 Where were you going? 193 00:09:59,099 --> 00:10:00,665 - I don't know. 194 00:10:00,801 --> 00:10:02,100 - Come on. 195 00:10:02,202 --> 00:10:03,802 - What's going on, you two? 196 00:10:03,937 --> 00:10:05,804 - Jan's trying to scare me again. 197 00:10:05,906 --> 00:10:09,207 - No, I wasn't. She wandered off. 198 00:10:09,343 --> 00:10:11,076 It was like she was sleepwalking. 199 00:10:11,211 --> 00:10:13,411 - I was not sleepwalking. 200 00:10:13,547 --> 00:10:14,813 - Right, that settles it. 201 00:10:14,915 --> 00:10:16,648 Let's go take a look, shall we? 202 00:10:16,750 --> 00:10:18,016 - Sure, sure. 203 00:10:18,118 --> 00:10:20,452 ♪ ♪ 204 00:10:20,554 --> 00:10:22,320 - Excuse me. 205 00:10:22,456 --> 00:10:26,725 ♪ ♪ 206 00:10:26,860 --> 00:10:29,694 man: [distorted] Hide. 207 00:10:29,796 --> 00:10:33,565 ♪ ♪ 208 00:10:33,667 --> 00:10:35,700 - Hide. - Is someone there? 209 00:10:35,802 --> 00:10:42,540 ♪ ♪ 210 00:10:50,283 --> 00:10:51,983 [dramatic flourish] 211 00:10:52,085 --> 00:10:53,752 - What did you say to her? 212 00:10:55,822 --> 00:10:58,089 Were you singing your rhymes? 213 00:10:58,191 --> 00:11:05,030 ♪ ♪ 214 00:11:13,607 --> 00:11:16,441 [clock ticking] 215 00:11:23,316 --> 00:11:24,816 [dramatic flourish] 216 00:11:30,323 --> 00:11:32,057 What sort of person are you? 217 00:11:36,763 --> 00:11:38,096 Do you sense things? 218 00:11:40,967 --> 00:11:42,701 - I'm sorry. 219 00:11:42,803 --> 00:11:44,035 I don't know what you mean. 220 00:11:47,774 --> 00:11:50,642 - I think I shall have to take a chance on you. 221 00:11:54,748 --> 00:12:00,852 ♪ ♪ 222 00:12:00,954 --> 00:12:03,722 - Mom, Dad. 223 00:12:03,824 --> 00:12:06,624 [tense music] 224 00:12:06,727 --> 00:12:13,732 ♪ ♪ 225 00:12:13,834 --> 00:12:15,100 [dramatic flourish] 226 00:12:15,235 --> 00:12:17,135 - Mom says only two rooms got electricity, 227 00:12:17,237 --> 00:12:18,837 so we have to sleep together. 228 00:12:18,972 --> 00:12:20,772 - No. Where's Mom? 229 00:12:20,907 --> 00:12:23,274 - I don't know, but Dad's in his new office. 230 00:12:31,218 --> 00:12:35,553 - 27 feet and then some, big enough for two blackboards. 231 00:12:35,689 --> 00:12:37,756 - Where's Mom? - Off to look for the kitchen. 232 00:12:51,671 --> 00:12:53,571 - These appliances are so old. 233 00:12:53,673 --> 00:12:55,073 Too bad, huh? 234 00:12:55,175 --> 00:12:57,542 Sorry, Mom. 235 00:12:57,644 --> 00:12:58,910 - The view from the office window 236 00:12:59,012 --> 00:13:01,980 is nothing but woods for miles. 237 00:13:02,082 --> 00:13:03,448 If Einstein had this view, 238 00:13:03,583 --> 00:13:06,251 he never would've gone to Princeton. 239 00:13:09,456 --> 00:13:10,688 - Oh, well. 240 00:13:12,726 --> 00:13:13,825 I guess I can cook here. 241 00:13:16,263 --> 00:13:19,063 [eerie music] 242 00:13:19,199 --> 00:13:25,937 ♪ ♪ 243 00:13:39,019 --> 00:13:41,019 - You look so happy in that photo. 244 00:13:41,121 --> 00:13:42,487 - Excuse me? 245 00:13:42,589 --> 00:13:45,290 - Your wedding, was it in the spring? 246 00:13:45,392 --> 00:13:48,893 - The summer. - Your anniversary must be soon. 247 00:13:48,995 --> 00:13:50,328 What's the date? 248 00:13:50,463 --> 00:13:52,297 - I don't believe in keeping track of dates 249 00:13:52,399 --> 00:13:55,200 of things that are dead. 250 00:13:55,302 --> 00:13:57,502 - I'm sorry. 251 00:13:57,637 --> 00:13:59,170 He passed away? 252 00:13:59,272 --> 00:14:02,807 - You ask a lot of questions for a child of 15. 253 00:14:02,943 --> 00:14:05,844 - I'm 16. Today's my birthday. 254 00:14:06,012 --> 00:14:09,614 - Oh, well, then happy birthday. 255 00:14:09,716 --> 00:14:13,351 - I thought you didn't believe in anniversaries. 256 00:14:13,453 --> 00:14:16,221 - But you're alive, aren't you? 257 00:14:16,356 --> 00:14:17,422 - Yeah. 258 00:14:17,557 --> 00:14:20,225 How did your husband die? 259 00:14:20,327 --> 00:14:21,693 - He died from me. 260 00:14:28,869 --> 00:14:30,501 - Whoo! 261 00:14:32,505 --> 00:14:34,272 What did you wish for? 262 00:14:34,407 --> 00:14:37,342 - I want to make Northrop my home, at least for the summer. 263 00:14:37,444 --> 00:14:39,277 - I'll drink to that. 264 00:14:39,379 --> 00:14:41,579 Thought you were gonna ask for a car. 265 00:14:41,681 --> 00:14:44,182 - To a wonderful summer. 266 00:14:44,284 --> 00:14:45,250 Ellie. 267 00:14:45,352 --> 00:14:46,985 [soft laughter] 268 00:14:55,896 --> 00:14:57,762 - You were lying at the table. 269 00:14:57,898 --> 00:14:59,230 - What are you talking about? 270 00:14:59,332 --> 00:15:01,299 - You don't want Northrop to be your home. 271 00:15:01,401 --> 00:15:03,968 - How do you know what I want? - I just know. 272 00:15:06,973 --> 00:15:09,841 [crickets chirping] 273 00:15:12,846 --> 00:15:20,385 ♪ ♪ 274 00:15:20,487 --> 00:15:24,255 [birds squawking] 275 00:15:24,357 --> 00:15:31,129 ♪ ♪ 276 00:15:37,637 --> 00:15:40,738 - Well, you're wrong. 277 00:15:40,840 --> 00:15:43,675 I want Mom and Dad to be happy. 278 00:15:43,777 --> 00:15:45,176 I want you to be happy. 279 00:15:45,278 --> 00:15:48,780 - Then stop scaring me. - I'm not scaring you. 280 00:15:48,915 --> 00:15:50,581 - You did when you grabbed me yesterday. 281 00:15:50,684 --> 00:15:52,650 - Ellie what was I supposed to do? 282 00:15:52,786 --> 00:15:55,320 You were sleepwalking into the woods. 283 00:15:55,422 --> 00:15:57,822 [distorted whispers] 284 00:16:00,393 --> 00:16:03,461 - There she goes again, Nerak. 285 00:16:03,563 --> 00:16:05,830 - Nerak? What's that? 286 00:16:05,932 --> 00:16:09,067 - Her name. What do you think? 287 00:16:09,169 --> 00:16:11,002 - How did you come up with that? 288 00:16:11,104 --> 00:16:14,372 - I kind of just heard it. 289 00:16:16,643 --> 00:16:19,377 - Well, when did you hear it? 290 00:16:19,479 --> 00:16:22,447 - I don't know, just now. 291 00:16:22,582 --> 00:16:24,482 - Just now. Then who said it to you? 292 00:16:24,584 --> 00:16:27,819 - I don't know. - Ellie, what did it sound like? 293 00:16:27,921 --> 00:16:30,688 Was it a whisper? 294 00:16:30,790 --> 00:16:32,023 Did it sound like it was coming from the woods? 295 00:16:32,125 --> 00:16:33,758 - Stop asking me all these questions. 296 00:16:33,860 --> 00:16:36,160 You're freaking me out. It's just a name. 297 00:16:38,898 --> 00:16:42,033 - Yeah, you're right. 298 00:16:42,135 --> 00:16:44,369 I'm sorry, Ell. 299 00:16:44,504 --> 00:16:45,903 Nerak's a great name. 300 00:16:49,609 --> 00:16:52,110 - Will you be my new sister, Nerak? 301 00:16:52,245 --> 00:16:54,879 Sure. I won't try and scare you. 302 00:16:54,981 --> 00:16:59,751 woman: ♪ Ring around the rosy, pocketful of posies ♪ 303 00:16:59,853 --> 00:17:02,754 ♪ Ashes, ashes ♪ 304 00:17:02,856 --> 00:17:06,357 ♪ ♪ 305 00:17:06,459 --> 00:17:07,625 - What's wrong? 306 00:17:07,761 --> 00:17:09,127 - Don't you see her? 307 00:17:09,229 --> 00:17:10,561 - No. 308 00:17:10,663 --> 00:17:16,334 ♪ ♪ 309 00:17:16,436 --> 00:17:18,770 [glass shatters] 310 00:17:18,872 --> 00:17:21,205 [crack] 311 00:17:21,307 --> 00:17:23,908 [bird squawks] 312 00:17:24,010 --> 00:17:30,915 ♪ ♪ 313 00:17:33,219 --> 00:17:34,085 - I still can't believe 314 00:17:34,187 --> 00:17:36,020 you scared Ellie like that, Jan. 315 00:17:36,122 --> 00:17:37,555 The lengths you went to. 316 00:17:37,657 --> 00:17:39,690 Cracking the mirror? 317 00:17:39,793 --> 00:17:41,059 All this after you made us believe 318 00:17:41,161 --> 00:17:42,894 you were actually gonna give this a shot. 319 00:17:42,996 --> 00:17:44,562 - She was lying. I knew it. 320 00:17:44,664 --> 00:17:47,231 - We said we weren't gonna talk about this anymore. 321 00:17:47,300 --> 00:17:48,833 - Look, I know it sounds crazy, 322 00:17:48,935 --> 00:17:51,202 but there was a girl in the mirror. 323 00:17:51,337 --> 00:17:54,072 She was holding flowers. - I don't remember any girl. 324 00:17:54,140 --> 00:17:56,941 I just remember you saying I was sleepwalking. 325 00:17:57,043 --> 00:17:59,510 - You've never sleptwalked in your life. 326 00:17:59,612 --> 00:18:01,012 - Sleepwalked. 327 00:18:01,147 --> 00:18:02,713 - Forget the grammar. - I don't want to answer 328 00:18:02,816 --> 00:18:05,516 any more questions about the woods whispering to me. 329 00:18:05,618 --> 00:18:08,686 - Whispering? What's this about someone whispering to you? 330 00:18:08,788 --> 00:18:10,621 - I only asked you once. 331 00:18:10,723 --> 00:18:12,990 The mirror cracked in a perfect X. 332 00:18:13,093 --> 00:18:14,659 What are the chances of me doing that? 333 00:18:14,761 --> 00:18:16,027 - Pretty good when you're determined 334 00:18:16,129 --> 00:18:17,528 to scare us out of this town. 335 00:18:17,630 --> 00:18:19,564 - You're lucky Ellie wasn't cut. 336 00:18:22,202 --> 00:18:25,103 [birds chirping] 337 00:18:44,390 --> 00:18:46,057 You're not coming in the store? 338 00:18:46,159 --> 00:18:47,859 I thought you wanted to buy some supplies to fix up your room. 339 00:18:47,927 --> 00:18:49,560 - Oh, no, my room is just perfect. 340 00:18:49,662 --> 00:18:52,296 The house is perfect. Northrop is just perfect. 341 00:18:52,432 --> 00:18:53,698 - Leave her alone. 342 00:18:58,438 --> 00:19:00,404 - You made Dad really mad. 343 00:19:00,540 --> 00:19:03,007 - There was a girl in the mirror. 344 00:19:03,109 --> 00:19:05,409 - I didn't see any girl. 345 00:19:05,512 --> 00:19:06,711 What is wrong with you? 346 00:19:09,015 --> 00:19:10,781 - Maybe something is wrong with me. 347 00:19:10,884 --> 00:19:12,550 - I'll tell you what's wrong with you. 348 00:19:12,652 --> 00:19:15,319 You've taken the Aylwood place. 349 00:19:15,421 --> 00:19:17,088 - Yeah, we have. 350 00:19:17,190 --> 00:19:20,858 - And where's Mrs. Aylwood to live? 351 00:19:20,994 --> 00:19:22,326 With you, I suppose. 352 00:19:22,428 --> 00:19:24,295 - She lives in the cottage. 353 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 - That's good. 354 00:19:29,135 --> 00:19:31,936 Good for you, I mean. 355 00:19:32,038 --> 00:19:35,907 Mrs. Aylwood is a devil dodger. 356 00:19:36,009 --> 00:19:39,076 - A devil dodger? What's that? 357 00:19:39,179 --> 00:19:42,880 - A devil dodger is-- Mark Fleming. 358 00:19:42,982 --> 00:19:44,115 - Mark Fleming? 359 00:19:47,420 --> 00:19:48,819 - Tell your father I have 360 00:19:48,922 --> 00:19:52,123 dug up some real treasures this week. 361 00:19:52,225 --> 00:19:54,926 - Sure, Mrs. Taylor. He'll be happy to take a look. 362 00:19:54,994 --> 00:19:58,162 - Your father is a good man, 363 00:19:58,264 --> 00:20:00,932 but I drive a hard bargain. 364 00:20:01,067 --> 00:20:03,434 - He respects you for it. 365 00:20:03,503 --> 00:20:05,436 Hi. 366 00:20:05,538 --> 00:20:06,871 - Hi. 367 00:20:10,210 --> 00:20:11,475 - I'm off. 368 00:20:13,846 --> 00:20:16,881 - Well, she's not weird at all. 369 00:20:16,983 --> 00:20:19,417 - Helen Taylor? 370 00:20:19,586 --> 00:20:21,185 She's harmless. 371 00:20:21,287 --> 00:20:22,420 I'm Mark, in case you didn't catch her 372 00:20:22,522 --> 00:20:24,622 yelling at you a second ago. 373 00:20:24,757 --> 00:20:26,057 - I'm Jan. 374 00:20:26,159 --> 00:20:28,326 I just moved here from Cleveland, Ohio. 375 00:20:28,428 --> 00:20:30,761 - Ohio. It sounds far. 376 00:20:30,863 --> 00:20:32,997 - You have no idea. - Well, I just live at 377 00:20:33,099 --> 00:20:34,432 the other side of the woods. 378 00:20:34,534 --> 00:20:35,967 My family has a farm. 379 00:20:36,069 --> 00:20:37,735 - And your dad buys Helen's junk? 380 00:20:37,870 --> 00:20:40,171 Is it worth anything? - No. 381 00:20:40,273 --> 00:20:41,472 Helen lives in a caravan near us, 382 00:20:41,574 --> 00:20:44,375 and whatever she digs up my dad buys, 383 00:20:44,444 --> 00:20:47,044 so she can get food and stuff. 384 00:20:47,146 --> 00:20:50,047 - Has she always been like that? - As long as I can remember. 385 00:20:50,116 --> 00:20:52,984 But they say she wasn't like that when she was a girl. 386 00:20:53,086 --> 00:20:54,885 - Why, did something happen to her? 387 00:20:55,021 --> 00:20:56,187 - I think it's what happened to her best friend, 388 00:20:56,289 --> 00:20:57,922 or at least that's what my mother says. 389 00:20:58,057 --> 00:21:00,658 - What happened to her friend? 390 00:21:00,793 --> 00:21:02,293 - Mrs. Thayer said something about a Yank girl 391 00:21:02,395 --> 00:21:04,762 in town who liked to ask a lot of questions. 392 00:21:04,897 --> 00:21:07,398 - Girl Yank? 393 00:21:07,533 --> 00:21:11,102 - Yank, Yankee. 394 00:21:11,204 --> 00:21:13,804 - Oh, a Yankee. That's a first. 395 00:21:13,906 --> 00:21:17,241 Asking a lot of questions, I get that all the time. 396 00:21:17,310 --> 00:21:20,611 - Hello. - Hello. I'm Mark Fleming. 397 00:21:20,747 --> 00:21:22,246 My father takes care of Aylwood House. 398 00:21:22,382 --> 00:21:25,182 - Ah, your father is the farmer Mrs. Thayer mentioned. 399 00:21:25,285 --> 00:21:26,817 - I can come by now and do the wiring if you'd like. 400 00:21:26,953 --> 00:21:28,586 - That would be great. - I'll just need to run home 401 00:21:28,688 --> 00:21:30,321 and get my tools. 402 00:21:30,423 --> 00:21:31,656 You could come if you want. 403 00:21:31,758 --> 00:21:33,157 I could use some help carrying it all. 404 00:21:33,293 --> 00:21:35,293 - I don't know. - I think that would be okay. 405 00:21:35,428 --> 00:21:37,261 Ellie's always wanted to see a real farm. 406 00:21:37,330 --> 00:21:38,296 Haven't you, Ellie? 407 00:21:40,133 --> 00:21:41,132 - Yes. 408 00:21:58,785 --> 00:22:01,285 So what do you think of Northrop now? 409 00:22:01,387 --> 00:22:05,089 - I think it's a good place for you to be quiet. 410 00:22:05,191 --> 00:22:06,390 - Say hi to Lucy. 411 00:22:08,261 --> 00:22:10,027 [dog barks] 412 00:22:12,031 --> 00:22:16,067 - So why doesn't anyone drive through the woods around here? 413 00:22:16,169 --> 00:22:19,770 - The old folks in town say there's something in there. 414 00:22:19,906 --> 00:22:21,772 - Like what? - A spirit. 415 00:22:21,908 --> 00:22:24,475 They call it The Watcher. 416 00:22:24,577 --> 00:22:26,310 - The Watcher? 417 00:22:26,412 --> 00:22:28,212 - It's weird. I'm not sure if it's the stories, 418 00:22:28,348 --> 00:22:30,414 but I remember walking through the woods 419 00:22:30,516 --> 00:22:33,284 as a boy and feeling it. 420 00:22:33,419 --> 00:22:35,586 - So you don't walk through the woods anymore? 421 00:22:35,688 --> 00:22:38,689 - No one around here does. - Really? So-- 422 00:22:38,791 --> 00:22:40,491 - You should save some questions for my mom. 423 00:22:40,593 --> 00:22:43,928 She knows a lot more about this town than I do. 424 00:22:44,063 --> 00:22:45,329 - Okay. 425 00:22:53,039 --> 00:22:55,539 [sheep bleating] 426 00:23:00,546 --> 00:23:02,213 - Here we go. 427 00:23:02,348 --> 00:23:06,851 - It was 36 years ago this Friday that she disappeared. 428 00:23:07,019 --> 00:23:10,087 - Helen Taylor's best friend? 429 00:23:10,189 --> 00:23:12,890 - Many kids would've called Karen their best friend. 430 00:23:12,992 --> 00:23:18,796 She was pretty and pretty puckish to boot. 431 00:23:18,931 --> 00:23:21,866 - Puckish? - She was a starter. 432 00:23:22,001 --> 00:23:24,435 - Karen liked to play tricks. 433 00:23:24,537 --> 00:23:26,670 Her face was her alibi. 434 00:23:26,773 --> 00:23:30,574 [eerie music] 435 00:23:30,676 --> 00:23:32,543 - You okay? 436 00:23:32,645 --> 00:23:35,112 - Yeah. Sorry. 437 00:23:35,248 --> 00:23:41,685 I just feel like I've seen her before, somewhere. 438 00:23:41,754 --> 00:23:45,589 - There was only one Karen. Everyone adored her. 439 00:23:45,691 --> 00:23:47,358 Her disappearance was the biggest shock 440 00:23:47,427 --> 00:23:49,360 this village has ever had. 441 00:23:49,495 --> 00:23:51,128 - They don't talk about it much anymore, 442 00:23:51,264 --> 00:23:53,330 but when I was younger, you'd hear about the girl 443 00:23:53,433 --> 00:23:56,367 who walked into the woods one night and never walked out. 444 00:23:56,469 --> 00:23:58,335 - Never to be seen again. 445 00:23:58,438 --> 00:24:02,106 No body, no evidence of foul play, 446 00:24:02,208 --> 00:24:04,375 no crime scene, 447 00:24:04,477 --> 00:24:07,678 not a trace of Karen Aylwood. 448 00:24:07,814 --> 00:24:10,147 - Aylwood? 449 00:24:10,249 --> 00:24:13,984 Is she related to Mrs. Aylwood? 450 00:24:14,053 --> 00:24:16,320 - Karen was her daughter. 451 00:24:16,422 --> 00:24:18,889 I'm sorry, I thought Mark told you already. 452 00:24:22,094 --> 00:24:28,833 ♪ ♪ 453 00:24:41,514 --> 00:24:48,319 ♪ ♪ 454 00:25:01,200 --> 00:25:02,533 - I didn't say anything 455 00:25:02,635 --> 00:25:04,668 because I wanted you to hear it from my mother. 456 00:25:04,804 --> 00:25:06,403 - And you wanted an excuse to drive me. 457 00:25:06,539 --> 00:25:08,038 - [laughs] 458 00:25:08,174 --> 00:25:09,406 Can you blame me? 459 00:25:11,410 --> 00:25:13,177 I also didn't want to say anything in front of Ellie. 460 00:25:13,279 --> 00:25:19,984 ♪ ♪ 461 00:25:22,622 --> 00:25:25,489 - Thanks for that. 462 00:25:25,625 --> 00:25:27,024 - Nerak. 463 00:25:27,159 --> 00:25:28,526 - Do you think Karen's disappearance 464 00:25:28,661 --> 00:25:30,828 has anything to do with The Watcher? 465 00:25:32,932 --> 00:25:35,299 - I don't know. 466 00:25:35,401 --> 00:25:42,306 ♪ ♪ 467 00:25:50,016 --> 00:25:51,148 - Karen. 468 00:25:51,284 --> 00:25:56,587 ♪ ♪ 469 00:26:10,202 --> 00:26:11,669 - Thanks, Mark. 470 00:26:15,808 --> 00:26:19,109 - Hey, can you not 471 00:26:19,211 --> 00:26:22,012 tell my parents about Ellie writing on the window? 472 00:26:22,148 --> 00:26:23,948 - You have to. 473 00:26:24,050 --> 00:26:26,383 - They'll think I've been scaring her again, 474 00:26:26,485 --> 00:26:28,686 that I caused it so that we can leave this place. 475 00:26:28,788 --> 00:26:32,356 - Are you scaring her? 476 00:26:32,458 --> 00:26:34,725 - No. 477 00:26:34,860 --> 00:26:36,894 - I just feel like you're not telling me everything. 478 00:26:40,666 --> 00:26:42,566 - Fine. 479 00:26:42,668 --> 00:26:45,469 You want to hear everything? 480 00:26:45,571 --> 00:26:47,338 Then, I'll tell you everything. 481 00:26:47,440 --> 00:26:48,906 Come on. 482 00:26:57,817 --> 00:27:01,218 The woods whispered, "Hide," 483 00:27:01,354 --> 00:27:03,654 and then the mirror cracked like this. 484 00:27:03,723 --> 00:27:05,990 - It's a clean break. - Yeah, too clean. 485 00:27:06,125 --> 00:27:07,291 - But it could happen. 486 00:27:07,360 --> 00:27:11,028 - And the woods whispering to me? 487 00:27:11,163 --> 00:27:13,731 - Maybe it was just the wind. 488 00:27:13,799 --> 00:27:17,067 - The girl I saw in the mirror, 489 00:27:17,169 --> 00:27:19,470 she looked just like the picture of Karen Aylwood. 490 00:27:22,274 --> 00:27:25,009 - Your mind's just playing tricks on you. 491 00:27:25,144 --> 00:27:27,444 - Is that why you won't walk through the woods anymore 492 00:27:27,546 --> 00:27:29,213 or even drive through them? You said it yourself. 493 00:27:29,315 --> 00:27:32,049 There's something in there. 494 00:27:32,151 --> 00:27:33,584 The Watcher. 495 00:27:33,686 --> 00:27:35,119 - The Watcher in the Woods is a local legend, 496 00:27:35,287 --> 00:27:37,521 and it scares me, too, but it is just a legend. 497 00:27:37,657 --> 00:27:39,923 - Yeah, well, that legend is talking to me. 498 00:27:40,026 --> 00:27:41,425 I mean, what am I supposed to do, 499 00:27:41,494 --> 00:27:42,993 sit around and act like I don't hear it? 500 00:27:43,095 --> 00:27:46,764 What if it wants to take me like it did Karen Aylwood? 501 00:27:46,866 --> 00:27:48,966 I'm not gonna let that happen. 502 00:27:49,101 --> 00:27:52,670 - So what do you want to do? 503 00:27:52,772 --> 00:27:54,304 - Travel back in time. 504 00:27:54,440 --> 00:27:57,174 [soft music] 505 00:27:57,276 --> 00:28:05,716 ♪ ♪ 506 00:28:05,851 --> 00:28:10,020 - It's all yours, binders of paper and boxes of microfilm. 507 00:28:10,156 --> 00:28:11,455 - Microfilm? 508 00:28:11,590 --> 00:28:12,990 - It's from the '80s. 509 00:28:13,059 --> 00:28:15,259 You put it in that machine. 510 00:28:19,432 --> 00:28:21,598 - You said you wanted to go back in time. 511 00:28:26,906 --> 00:28:33,711 ♪ ♪ 512 00:28:39,985 --> 00:28:41,652 - You said she disappeared 36 years ago, 513 00:28:41,821 --> 00:28:45,556 the same date of the midsummer festival this week. 514 00:28:45,691 --> 00:28:48,092 - My mother said it happened at the midsummer festival. 515 00:28:48,194 --> 00:28:50,127 Karen just disappeared into the woods. 516 00:28:58,037 --> 00:29:00,838 Wait. Slow it down there. 517 00:29:00,940 --> 00:29:03,407 - "Local girl goes missing." 518 00:29:03,509 --> 00:29:10,214 ♪ ♪ 519 00:29:12,585 --> 00:29:14,418 "Pond dragged." 520 00:29:20,893 --> 00:29:23,427 - "Karen Aylwood missing for a week." 521 00:29:25,998 --> 00:29:28,966 - "Constance Aylwood brought into Middleton police station 522 00:29:29,068 --> 00:29:30,701 for questioning." 523 00:29:30,836 --> 00:29:34,071 - "Braden Aylwood hospitalized and put under suicide watch." 524 00:29:36,542 --> 00:29:39,610 - Helen Taylor said to me that Mrs. Aylwood is a devil dodger. 525 00:29:39,712 --> 00:29:42,246 What is that? - Never heard of it. 526 00:29:42,348 --> 00:29:44,414 But there is a rumor that she put a spell on the woods. 527 00:29:44,550 --> 00:29:46,483 No animals will go in there, not even birds. 528 00:29:46,619 --> 00:29:47,684 - Do you think it's true? 529 00:29:50,756 --> 00:29:51,889 - When my dad was a kid, 530 00:29:51,991 --> 00:29:54,458 he hunted rabbits and squirrels there, 531 00:29:54,560 --> 00:29:55,726 but ever since Karen disappeared, 532 00:29:55,828 --> 00:29:57,895 he hasn't seen either. 533 00:29:57,997 --> 00:29:59,997 - When I asked Mrs. Aylwood what her husband died of, 534 00:30:00,099 --> 00:30:03,066 she said, "Of me." 535 00:30:03,169 --> 00:30:06,303 What if the rumors are true, and Mrs. Aylwood is a witch? 536 00:30:06,405 --> 00:30:08,705 What if she killed her own daughter in a blood ritual, 537 00:30:08,808 --> 00:30:10,808 and her husband knew it? 538 00:30:10,910 --> 00:30:12,543 - Maybe we should take a break. - Take a break? 539 00:30:12,645 --> 00:30:14,144 But we just started. 540 00:30:14,280 --> 00:30:17,548 - Jan, I like you, but you're sounding a bit crazy. 541 00:30:17,683 --> 00:30:18,916 Witches, blood rituals. 542 00:30:19,018 --> 00:30:20,484 She's just an old lady. 543 00:30:27,426 --> 00:30:29,226 - What's wrong? 544 00:30:29,361 --> 00:30:31,094 You're the one who brought up her casting spells. 545 00:30:31,197 --> 00:30:32,863 - I know. 546 00:30:32,965 --> 00:30:35,032 I just thought all of this was a bit of fun at first. 547 00:30:35,134 --> 00:30:36,700 I never knew Mrs. Aylwood 548 00:30:36,802 --> 00:30:37,835 was a suspect in her own daughter's disappearance. 549 00:30:37,903 --> 00:30:39,303 My mother never told me that. 550 00:30:39,471 --> 00:30:40,971 - Yeah, well, she's just protecting the village. 551 00:30:41,073 --> 00:30:44,107 No one wants to think one of their neighbors is a killer. 552 00:30:44,243 --> 00:30:45,509 - I guess that's true. 553 00:30:49,381 --> 00:30:51,114 - What if something happens to me? 554 00:30:51,250 --> 00:30:54,184 - It won't. - You don't know that. 555 00:30:54,320 --> 00:30:56,753 - Ever since you got here, I don't know what I know. 556 00:30:56,856 --> 00:30:59,857 Things have gotten really serious. 557 00:30:59,959 --> 00:31:04,928 The investigation, maybe you could put it down for a day. 558 00:31:05,030 --> 00:31:06,697 The midsummer festival is this weekend. 559 00:31:06,832 --> 00:31:08,999 We could go together, have some fun. 560 00:31:09,134 --> 00:31:13,003 - Fun at a Black Plague fair? 561 00:31:13,105 --> 00:31:14,938 - You Americans celebrate Halloween, 562 00:31:15,074 --> 00:31:17,474 which is monsters and dead people. 563 00:31:17,610 --> 00:31:19,142 Mexicans have Day of the Dead. 564 00:31:19,245 --> 00:31:21,678 - Well, you make a good case for someone from a little-- 565 00:31:21,780 --> 00:31:25,983 - Someone from a little what? 566 00:31:26,085 --> 00:31:27,551 Someone from a little village. 567 00:31:27,653 --> 00:31:29,319 - Look, I didn't mean it like that. 568 00:31:29,455 --> 00:31:31,455 I didn't mean-- - Of course you did. 569 00:31:31,557 --> 00:31:32,823 You think this place for farmers 570 00:31:32,925 --> 00:31:34,491 and simpletons, and you may be right, 571 00:31:34,627 --> 00:31:35,893 but I'll tell you something you don't know, 572 00:31:35,995 --> 00:31:37,661 Jan from Cleveland. 573 00:31:37,763 --> 00:31:39,763 This little village has lived through centuries of invasion, 574 00:31:39,865 --> 00:31:41,765 floods, a plague that wiped out 1,000 people 575 00:31:41,867 --> 00:31:43,300 and didn't kill a single person here. 576 00:31:43,435 --> 00:31:44,701 - Why didn't it kill a single person here? 577 00:31:44,837 --> 00:31:46,670 - It was a miracle. - It was a miracle. 578 00:31:46,772 --> 00:31:49,406 Back in Puritan times, they called miracles witchcraft. 579 00:31:49,508 --> 00:31:53,110 - We're not in Puritan times. 580 00:31:53,212 --> 00:31:57,080 - Look, I--I'm really sorry. 581 00:31:57,182 --> 00:31:59,583 I respect you and everything this village has been through. 582 00:31:59,718 --> 00:32:03,520 - It's okay. Let's just forget about it and move on. 583 00:32:05,557 --> 00:32:08,659 So do you want to come to the festival with me? 584 00:32:08,761 --> 00:32:10,661 - I know my parents. I'll have to be home by midnight. 585 00:32:10,763 --> 00:32:12,095 - The Eclipse is at midnight. 586 00:32:12,197 --> 00:32:13,330 It's the high point of the fair, 587 00:32:13,465 --> 00:32:17,734 and your parents will want to come too. 588 00:32:17,836 --> 00:32:19,636 So will you? 589 00:32:21,340 --> 00:32:22,339 - Okay. 590 00:32:24,443 --> 00:32:25,642 I'll ask my mom. 591 00:32:25,778 --> 00:32:28,078 - Ask me what? 592 00:32:28,213 --> 00:32:31,081 - What are you guys doing here? - We live here. 593 00:32:31,216 --> 00:32:33,884 - Can we give you a ride home? 594 00:32:34,019 --> 00:32:35,118 - Yeah. 595 00:32:38,490 --> 00:32:41,458 - So this weekend then. 596 00:32:41,560 --> 00:32:43,260 - Sounds good. 597 00:32:43,395 --> 00:32:46,463 - What's going on this weekend? - I'll tell you later. 598 00:32:51,737 --> 00:32:54,538 [eerie music] 599 00:32:54,640 --> 00:33:00,844 ♪ ♪ 600 00:33:00,980 --> 00:33:05,215 - You like Northrop now. - Shut up. 601 00:33:05,317 --> 00:33:07,517 - I mean, you really like Northrop now. 602 00:33:07,619 --> 00:33:11,855 - I said shut up. - Okay. 603 00:33:11,957 --> 00:33:13,423 I'll shut up. 604 00:33:16,295 --> 00:33:23,000 ♪ ♪ 605 00:33:26,472 --> 00:33:29,673 - I don't care. 606 00:33:29,742 --> 00:33:33,543 She's a harmless old woman. 607 00:33:33,645 --> 00:33:34,978 Mark was right. 608 00:33:35,080 --> 00:33:39,783 ♪ ♪ 609 00:33:39,918 --> 00:33:42,586 - I heard that. 610 00:33:42,688 --> 00:33:44,221 You like Mark. 611 00:33:47,359 --> 00:33:49,960 - Mark is pretty cool, right? 612 00:33:50,062 --> 00:33:52,295 - He's okay. 613 00:33:52,431 --> 00:33:54,031 - Go to sleep. 614 00:34:01,774 --> 00:34:05,042 Okay, I'll admit he's pretty cute. 615 00:34:11,183 --> 00:34:14,217 Hey, you can't be asleep already. 616 00:34:17,723 --> 00:34:18,755 Hey. 617 00:34:18,857 --> 00:34:20,490 [dramatic flourish] 618 00:34:23,262 --> 00:34:27,397 - Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 619 00:34:27,499 --> 00:34:30,100 - Mom. Mom, Dad! 620 00:34:30,202 --> 00:34:33,603 - Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 621 00:34:33,705 --> 00:34:35,172 - Get her inhaler. - Nerak, Nerak! 622 00:34:35,274 --> 00:34:36,506 - It's okay. 623 00:34:36,608 --> 00:34:38,809 - Nerak, Nerak! - Breathe in deep. 624 00:34:38,911 --> 00:34:41,878 - Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 625 00:34:41,947 --> 00:34:44,481 - Quickly. - Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 626 00:34:44,583 --> 00:34:48,051 Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 627 00:34:48,153 --> 00:34:49,619 - [screams] 628 00:34:49,721 --> 00:34:50,921 - Nerak, Nerak, 629 00:34:51,023 --> 00:34:54,357 Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, 630 00:34:54,460 --> 00:34:57,794 Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 631 00:35:06,505 --> 00:35:10,807 - This is the end of you scaring Ellie and scaring all of us. 632 00:35:10,909 --> 00:35:12,876 - Jan didn't scare me. 633 00:35:12,978 --> 00:35:17,280 We were joking about Mark when--when I went to sleep. 634 00:35:18,884 --> 00:35:20,617 Or I thought I did. 635 00:35:23,088 --> 00:35:26,990 - Kate, you haven't said a word. You want to chime in? 636 00:35:27,092 --> 00:35:28,859 - The mirror. 637 00:35:29,027 --> 00:35:31,061 - The mirror from the bedroom? I thought we settled that. 638 00:35:31,163 --> 00:35:33,463 - Not that mirror. 639 00:35:33,565 --> 00:35:34,898 This mirror. 640 00:35:41,206 --> 00:35:43,206 - You dropped it, and it hit the floor in the right place. 641 00:35:46,044 --> 00:35:47,777 - Cracked in a perfect X. 642 00:35:47,946 --> 00:35:50,914 - Paul, it cracked before I dropped it. 643 00:35:51,016 --> 00:35:53,183 - So you gripped it too tight. 644 00:35:53,285 --> 00:35:54,684 Ellie was wheezing, 645 00:35:54,820 --> 00:35:59,756 and you got caught up in the heat of the moment. 646 00:35:59,858 --> 00:36:00,891 [sighs] 647 00:36:00,993 --> 00:36:03,093 It's time to go back to bed. 648 00:36:03,195 --> 00:36:04,227 Come on, Ellie. 649 00:36:16,742 --> 00:36:20,911 - Who do you think is doing this? 650 00:36:21,013 --> 00:36:23,780 - Mrs. Aylwood, a spirit in the woods. 651 00:36:23,882 --> 00:36:26,516 I don't know exactly, Mom. 652 00:36:26,618 --> 00:36:30,453 But I know whatever it is, 653 00:36:30,556 --> 00:36:32,088 it's watching us. 654 00:36:33,959 --> 00:36:35,225 - Watching us? 655 00:36:38,530 --> 00:36:41,331 That's crazy. Your father is right. 656 00:36:41,433 --> 00:36:43,600 I gripped the mirror too tight, and you've been scaring Ellie. 657 00:36:43,735 --> 00:36:46,269 - But I didn't say-- - Whether you know it or not. 658 00:36:48,006 --> 00:36:49,973 Just, this talk right here has me scared. 659 00:36:50,108 --> 00:36:52,776 - Yeah, because it should. - That's enough, Jan. 660 00:36:52,878 --> 00:36:54,711 I'm serious. 661 00:36:54,846 --> 00:36:56,413 I don't want to hear any more about this. 662 00:36:56,548 --> 00:36:57,747 Good night. 663 00:37:08,894 --> 00:37:09,759 - Hey, Daisy! 664 00:37:09,895 --> 00:37:13,630 [sheep bleating] 665 00:37:13,732 --> 00:37:14,764 Come on, come on. 666 00:37:17,736 --> 00:37:19,769 [shouts] 667 00:37:19,871 --> 00:37:21,204 I thought you said you were gonna 668 00:37:21,306 --> 00:37:24,741 forget about this till after the festival. 669 00:37:24,843 --> 00:37:26,576 - I can't. 670 00:37:26,712 --> 00:37:29,412 Ellie started chanting the name again last night. 671 00:37:29,514 --> 00:37:30,647 Nerak. 672 00:37:30,716 --> 00:37:33,617 - Right, Karen spelled backwards. 673 00:37:33,719 --> 00:37:34,718 - Are you taking me seriously? 674 00:37:34,853 --> 00:37:36,019 - Hey, watch your step. 675 00:37:36,121 --> 00:37:37,354 - You're not taking me seriously, 676 00:37:37,456 --> 00:37:39,089 and you haven't been this whole time. 677 00:37:39,191 --> 00:37:40,824 - Jan, Jan. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 678 00:37:40,926 --> 00:37:44,094 - You don't believe me. - I don't know what to believe. 679 00:37:44,196 --> 00:37:45,962 I've never met a girl like you before. 680 00:37:48,267 --> 00:37:50,066 I really like you, 681 00:37:50,168 --> 00:37:52,402 but I sure as hell don't understand 682 00:37:52,537 --> 00:37:54,037 your mystery. 683 00:37:56,208 --> 00:37:58,808 - I'll help you with the first mystery 684 00:37:58,944 --> 00:38:01,077 if you help me with the second. 685 00:38:01,179 --> 00:38:02,612 I need to find out what happened to Karen. 686 00:38:02,714 --> 00:38:06,082 It's the key to knowing what's happening now. 687 00:38:06,184 --> 00:38:09,152 - All right, you've got a deal. 688 00:38:22,768 --> 00:38:24,367 - You can't have a look at this file. 689 00:38:24,503 --> 00:38:26,036 - Karen Aylwood's disappearance has been a closed case 690 00:38:26,171 --> 00:38:27,671 for over 20 years. 691 00:38:27,806 --> 00:38:31,508 - Yeah, the public has a right to read it. 692 00:38:31,610 --> 00:38:34,077 - I'll let you have 15 minutes, no more. 693 00:38:36,281 --> 00:38:39,082 [soft music] 694 00:38:39,184 --> 00:38:43,720 ♪ ♪ 695 00:38:43,855 --> 00:38:47,691 - Mrs. Aylwood was questioned three times in three weeks. 696 00:38:47,793 --> 00:38:50,360 - She wasn't the only one questioned. 697 00:38:50,462 --> 00:38:51,594 - Her husband? 698 00:38:51,697 --> 00:38:54,264 - A friend of the family. 699 00:38:54,366 --> 00:38:56,499 - The Aylwoods? 700 00:38:56,601 --> 00:38:57,534 - No. 701 00:39:01,373 --> 00:39:03,073 Yours. 702 00:39:03,175 --> 00:39:07,677 ♪ ♪ 703 00:39:07,813 --> 00:39:11,147 - The band had three friends. Let's start there. 704 00:39:11,249 --> 00:39:14,084 [birds chirping] 705 00:39:16,688 --> 00:39:23,093 - The last one like you had a pocketful of posies, 706 00:39:23,195 --> 00:39:25,562 but she didn't fall down. 707 00:39:25,664 --> 00:39:29,065 - Yeah, she disappeared. 708 00:39:29,167 --> 00:39:30,867 You told me. 709 00:39:30,969 --> 00:39:35,004 - She disappeared just like that. 710 00:39:35,107 --> 00:39:38,341 - You saw Karen Aylwood disappear? 711 00:39:38,443 --> 00:39:41,411 - Why she started that terrible dare I'll never know. 712 00:39:41,513 --> 00:39:43,780 - Wait. What dare? 713 00:39:47,452 --> 00:39:49,486 - It was the afternoon of the festival. 714 00:39:52,224 --> 00:39:53,990 [children laughing and screaming] 715 00:39:54,092 --> 00:39:57,660 [carnival music playing] 716 00:39:57,796 --> 00:40:00,530 There were four of us-- 717 00:40:00,632 --> 00:40:03,733 me, Tom Colley, 718 00:40:03,835 --> 00:40:06,903 and John Keller 719 00:40:07,005 --> 00:40:08,671 and of course, Karen. 720 00:40:12,043 --> 00:40:15,011 - Guys, the eclipse is tonight, 721 00:40:15,113 --> 00:40:18,181 and I dare the three of you to come with me to the pond. 722 00:40:18,316 --> 00:40:21,785 - To go skinny-dipping? I'm in. - No. 723 00:40:21,887 --> 00:40:23,586 - That part of the woods is haunted. 724 00:40:23,688 --> 00:40:25,288 No way I'm going down there. 725 00:40:25,357 --> 00:40:28,725 - Neither am I. 726 00:40:28,827 --> 00:40:30,593 - Fine. 727 00:40:30,695 --> 00:40:33,630 But you're going to miss out on the best view of the eclipse. 728 00:40:33,698 --> 00:40:35,565 There's too many lights here. 729 00:40:35,667 --> 00:40:41,137 - Are you both afraid? I'm not. 730 00:40:41,273 --> 00:40:44,707 - I'm not afraid. 731 00:40:44,843 --> 00:40:47,043 - Then neither am I. 732 00:40:47,145 --> 00:40:48,445 - Good. 733 00:40:48,547 --> 00:40:50,647 We'll meet here just before midnight 734 00:40:50,749 --> 00:40:52,715 and then go into the woods. 735 00:40:57,656 --> 00:40:58,988 - And so we did. 736 00:40:59,090 --> 00:41:00,690 - [laughing] 737 00:41:00,826 --> 00:41:03,359 - Is it making you look taller? 738 00:41:03,495 --> 00:41:05,261 - At least the three of us did. 739 00:41:16,374 --> 00:41:20,109 - Guys, I can't find Karen. 740 00:41:20,212 --> 00:41:21,578 - Where did she go? 741 00:41:21,713 --> 00:41:23,780 - She probably got scared or something. 742 00:41:26,251 --> 00:41:27,617 Come on, let's go home. 743 00:41:27,719 --> 00:41:29,719 - No. She said for us to meet her there. 744 00:41:29,821 --> 00:41:32,522 I'm not backing out so she can call me a chicken later. 745 00:41:34,292 --> 00:41:37,093 [carnival music playing] 746 00:41:37,195 --> 00:41:44,033 ♪ ♪ 747 00:41:46,071 --> 00:41:48,872 [maniacal laughter] 748 00:41:52,043 --> 00:41:52,942 ♪ ♪ 749 00:41:53,044 --> 00:41:55,512 - It's not here. 750 00:41:55,614 --> 00:41:58,114 - Karen! 751 00:41:58,216 --> 00:41:59,315 - Karen? 752 00:41:59,417 --> 00:42:06,189 ♪ ♪ 753 00:42:11,396 --> 00:42:12,462 [low rumbling] 754 00:42:12,564 --> 00:42:19,335 ♪ ♪ 755 00:42:24,643 --> 00:42:26,476 It's strange. 756 00:42:26,578 --> 00:42:29,379 - I know. Where is she? 757 00:42:29,481 --> 00:42:30,813 - I told you, she got scared. 758 00:42:30,949 --> 00:42:32,916 - Karen's not afraid of anything. 759 00:42:33,018 --> 00:42:37,720 - No, it's strange that's the only tree that's charred. 760 00:42:37,856 --> 00:42:40,223 - Only you would notice something like that, Helen. 761 00:42:43,295 --> 00:42:44,727 - No, she's right, Tom. 762 00:42:44,829 --> 00:42:51,568 ♪ ♪ 763 00:42:58,743 --> 00:43:04,781 - ♪ Ring around the rosy, pocketful of posies ♪ 764 00:43:04,883 --> 00:43:09,686 ♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪ 765 00:43:09,788 --> 00:43:12,689 - It's coming from the tree. 766 00:43:12,791 --> 00:43:14,257 - She's right. - Impossible. 767 00:43:16,728 --> 00:43:22,665 - ♪ Ring around the rosy, pocketful of posies ♪ 768 00:43:22,767 --> 00:43:27,370 ♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪ 769 00:43:27,472 --> 00:43:28,571 - [screams] 770 00:43:28,673 --> 00:43:30,039 - [laughs] 771 00:43:33,111 --> 00:43:35,945 How do you like this costume I found in my mom's attic? 772 00:43:36,047 --> 00:43:37,880 Pretty freaky, right? 773 00:43:38,016 --> 00:43:39,349 - Karen, that is not funny. 774 00:43:39,451 --> 00:43:40,550 - Yeah, why would you do that to us? 775 00:43:40,652 --> 00:43:43,820 - I think it's great. 776 00:43:43,922 --> 00:43:45,488 [low rumbling] 777 00:43:45,590 --> 00:43:49,659 - ♪ Ring around the rosy, pocketful of posies ♪ 778 00:43:49,761 --> 00:43:55,965 ♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪ 779 00:43:56,101 --> 00:43:58,868 - Karen? Karen, Karen. 780 00:43:58,970 --> 00:44:00,269 - Karen. 781 00:44:00,405 --> 00:44:02,438 - Karen, what's going on? Karen. 782 00:44:02,540 --> 00:44:03,506 - Help. 783 00:44:03,608 --> 00:44:05,308 - Karen. - Karen! 784 00:44:05,443 --> 00:44:08,878 - Karen. man: ♪ We all tumble down ♪ 785 00:44:08,980 --> 00:44:10,747 - Karen! 786 00:44:10,849 --> 00:44:13,983 - [whimpering] 787 00:44:17,455 --> 00:44:18,988 - [shouts] 788 00:44:19,124 --> 00:44:20,957 - [screams] 789 00:44:24,029 --> 00:44:24,994 - Thank you. 790 00:44:25,096 --> 00:44:26,863 - See you soon, Helen. 791 00:44:28,033 --> 00:44:29,832 - That's all she could remember. 792 00:44:29,934 --> 00:44:31,467 - All she'd let herself remember. 793 00:44:31,603 --> 00:44:33,269 - Yeah, well, 794 00:44:33,405 --> 00:44:34,737 if that's even partially what happened to Karen Aylwood, 795 00:44:34,839 --> 00:44:36,606 I'd go a little crazy too. 796 00:44:36,775 --> 00:44:40,243 - All three of them couldn't have gone crazy, could they? 797 00:44:40,345 --> 00:44:42,745 - That was all put to rest 36 years ago. 798 00:44:42,847 --> 00:44:44,947 The girl ran off to London, probably took another name. 799 00:44:45,050 --> 00:44:45,982 She was always up to tricks. 800 00:44:46,117 --> 00:44:47,684 - Yeah, but she was 15. 801 00:44:47,786 --> 00:44:49,118 - She wouldn't have just left her ma. 802 00:44:49,220 --> 00:44:51,354 - Wouldn't she? When was the last time 803 00:44:51,489 --> 00:44:53,690 you talked to sweet old Mrs. Aylwood? 804 00:44:53,758 --> 00:44:56,492 - The day before yesterday. 805 00:44:56,594 --> 00:44:59,896 I live in her house now. 806 00:44:59,998 --> 00:45:01,330 - Oh. 807 00:45:01,433 --> 00:45:03,800 Well, they'll be looking for you soon. 808 00:45:08,139 --> 00:45:10,940 - Well, that was super helpful. 809 00:45:22,987 --> 00:45:25,321 [knock on door] 810 00:45:25,423 --> 00:45:28,858 [dogs barking] 811 00:45:31,996 --> 00:45:33,663 - Lucy. Lucy. 812 00:45:33,765 --> 00:45:35,431 Lucy, come here. 813 00:45:38,536 --> 00:45:39,769 Can I help you? 814 00:45:42,440 --> 00:45:44,107 That night has haunted me my whole life. 815 00:45:47,479 --> 00:45:49,212 I really loved her, you know. 816 00:45:49,314 --> 00:45:50,513 - I didn't know. 817 00:45:53,218 --> 00:45:57,086 You don't talk to anyone in the village, never have. 818 00:45:57,222 --> 00:46:01,124 - I'm the rich nose in the air, I know, but I did love Karen. 819 00:46:01,259 --> 00:46:05,428 [soft music] 820 00:46:05,530 --> 00:46:07,230 It's like Helen said it was. 821 00:46:07,365 --> 00:46:08,698 Don't tell anyone in Northrop I said that. 822 00:46:08,800 --> 00:46:11,267 I don't want anyone knowing that that nutter 823 00:46:11,369 --> 00:46:13,302 and I have anything in common. 824 00:46:13,438 --> 00:46:15,972 - But you do. 825 00:46:16,107 --> 00:46:19,275 You both saw Karen Aylwood disappear into thin air. 826 00:46:19,377 --> 00:46:21,210 - Yeah. 827 00:46:21,279 --> 00:46:23,846 Helen and Tom and I saw Karen disappear. 828 00:46:23,982 --> 00:46:25,581 Neither of them would come on the search party, 829 00:46:25,717 --> 00:46:28,417 but I did, both my parents telling me 830 00:46:28,553 --> 00:46:31,454 to keep my mouth shut about the game. 831 00:46:31,556 --> 00:46:33,289 They'd arranged it with the local police 832 00:46:33,358 --> 00:46:34,590 to keep my name out of it. 833 00:46:34,692 --> 00:46:37,226 Family reputation and all that. 834 00:46:37,295 --> 00:46:39,061 - And they did the same for Helen and Tom. 835 00:46:39,164 --> 00:46:41,798 - Mm-hmm. Neat and clean. 836 00:46:47,005 --> 00:46:50,206 - Karen really haunts you. 837 00:46:50,308 --> 00:46:51,908 - Yeah. 838 00:46:53,945 --> 00:46:55,011 She haunts me. 839 00:46:58,616 --> 00:47:00,983 - Do you think Mrs. Aylwood killed her daughter? 840 00:47:03,454 --> 00:47:05,822 - I know what I saw. 841 00:47:05,924 --> 00:47:08,057 Mrs. Aylwood loved her daughter. 842 00:47:08,159 --> 00:47:10,393 She had nothing to do with it. 843 00:47:10,495 --> 00:47:17,266 ♪ ♪ 844 00:47:42,360 --> 00:47:49,098 ♪ ♪ 845 00:48:03,348 --> 00:48:05,715 - I'll see you soon, my lovely girl. 846 00:48:08,186 --> 00:48:14,924 ♪ ♪ 847 00:48:59,003 --> 00:49:01,737 [tense music] 848 00:49:01,839 --> 00:49:02,738 - [gasps] 849 00:49:36,507 --> 00:49:37,940 What are you doing here? 850 00:49:38,076 --> 00:49:39,875 - I saw you get up. I followed you. 851 00:49:39,978 --> 00:49:41,277 - You have to go home. 852 00:49:41,412 --> 00:49:44,914 - Not without you. 853 00:49:45,016 --> 00:49:46,716 - Fine, but stay close 854 00:49:46,851 --> 00:49:48,384 and don't make a sound. 855 00:49:51,956 --> 00:49:54,590 [eerie music] 856 00:49:54,726 --> 00:50:01,130 ♪ ♪ 857 00:50:15,880 --> 00:50:18,581 - Where is she going? 858 00:50:18,683 --> 00:50:20,016 - Into the woods. 859 00:50:21,919 --> 00:50:23,352 Shh. 860 00:50:27,058 --> 00:50:33,863 ♪ ♪ 861 00:51:06,731 --> 00:51:13,402 ♪ ♪ 862 00:51:30,354 --> 00:51:32,121 Ellie. 863 00:51:32,256 --> 00:51:33,923 Ellie. 864 00:51:34,025 --> 00:51:35,257 Ellie. 865 00:51:35,326 --> 00:51:36,692 - Are you okay? - Jan, where are you? 866 00:51:36,794 --> 00:51:38,594 - Ellie! 867 00:51:38,696 --> 00:51:39,595 [dramatic flourish] 868 00:51:39,697 --> 00:51:40,563 - Run! 869 00:51:40,698 --> 00:51:43,499 [tense music] 870 00:51:43,601 --> 00:51:50,339 ♪ ♪ 871 00:51:54,245 --> 00:51:57,146 [muffled screaming] 872 00:52:00,618 --> 00:52:01,750 - Jan! - Jan! 873 00:52:01,853 --> 00:52:02,952 - Ellie! 874 00:52:03,054 --> 00:52:09,725 ♪ ♪ 875 00:52:15,199 --> 00:52:16,832 - Ellie! 876 00:52:16,968 --> 00:52:18,167 - Where's Jan? 877 00:52:18,269 --> 00:52:24,807 ♪ ♪ 878 00:52:29,680 --> 00:52:32,314 - Now, just what were you doing out there so late? 879 00:52:32,383 --> 00:52:35,584 And why would Mrs. Aylwood want to drown you? 880 00:52:35,686 --> 00:52:38,521 - Because she's a witch. - Get up to bed. 881 00:52:38,656 --> 00:52:40,556 - Run along now, honey. I'll be up soon. 882 00:52:46,964 --> 00:52:49,798 - We were taking a walk, and I guess 883 00:52:49,901 --> 00:52:51,834 we just wandered into the woods. 884 00:52:51,969 --> 00:52:53,335 - Wandered into the woods. 885 00:52:53,404 --> 00:52:56,305 Nobody in Northrop just wanders into the woods. 886 00:52:58,709 --> 00:53:02,578 Mrs. Aylwood, there you are. 887 00:53:02,613 --> 00:53:04,713 Seems like history has reared its ugly head, 888 00:53:04,849 --> 00:53:07,016 and here we are again, 889 00:53:07,084 --> 00:53:09,385 but this time, the girl lived. 890 00:53:09,487 --> 00:53:11,754 - That's not true. - I saw her hold you 891 00:53:11,856 --> 00:53:13,822 under the water with a tree branch. 892 00:53:13,958 --> 00:53:15,124 - I saw it too. 893 00:53:15,226 --> 00:53:16,458 - Why else would she have followed you? 894 00:53:16,561 --> 00:53:17,760 There's no other explanation. 895 00:53:17,895 --> 00:53:21,797 - There is another explanation. 896 00:53:21,899 --> 00:53:23,499 She didn't follow me. 897 00:53:29,040 --> 00:53:30,206 I followed her. 898 00:53:32,944 --> 00:53:35,611 I'd heard rumors about Mrs. Aylwood being a witch 899 00:53:35,713 --> 00:53:38,747 and putting a curse on the woods, 900 00:53:38,816 --> 00:53:42,051 so I followed her into the forest. 901 00:53:42,153 --> 00:53:43,319 I wanted to prove it. 902 00:53:48,259 --> 00:53:50,292 Turns out she was just taking a walk. 903 00:53:52,463 --> 00:53:56,665 Then I got too close to the pond, and I fell in. 904 00:53:56,767 --> 00:53:59,301 Mrs. Aylwood wasn't trying to drown me. 905 00:54:03,541 --> 00:54:07,176 She was trying to save me, 906 00:54:07,278 --> 00:54:09,345 just like she would've done for her own daughter 907 00:54:09,447 --> 00:54:10,479 if she could have. 908 00:54:18,522 --> 00:54:21,190 [eerie music] 909 00:54:21,292 --> 00:54:28,130 ♪ ♪ 910 00:54:39,176 --> 00:54:42,544 Why did the woods tell me to hide? 911 00:54:42,680 --> 00:54:44,280 I know you didn't kill Karen. 912 00:54:46,984 --> 00:54:51,487 - How dare you. - I know you want her back. 913 00:54:51,589 --> 00:54:55,124 I saw you kiss her picture. 914 00:54:55,226 --> 00:54:56,225 You love her. 915 00:54:59,163 --> 00:55:03,932 I know you didn't kill Karen. 916 00:55:04,035 --> 00:55:06,168 ♪ ♪ 917 00:55:08,472 --> 00:55:09,938 - It's not the woods whispering to you. 918 00:55:10,007 --> 00:55:12,241 It's The Watcher. 919 00:55:12,376 --> 00:55:14,043 - So The Watcher is real? 920 00:55:14,145 --> 00:55:15,978 - Oh, yes. 921 00:55:16,080 --> 00:55:18,180 He's telling you where he's trapped. 922 00:55:20,251 --> 00:55:21,617 - Hide? 923 00:55:21,719 --> 00:55:24,653 - "Hide" is Gaelic for "a wooded land." 924 00:55:26,724 --> 00:55:29,858 - Why is he trapped, and why is he telling me? 925 00:55:29,960 --> 00:55:31,460 - Why indeed. 926 00:55:33,197 --> 00:55:36,065 That's why I allowed you to stay in my house. 927 00:55:40,438 --> 00:55:43,205 - I thought you were conjuring the voices, 928 00:55:43,307 --> 00:55:46,342 that you were a witch. 929 00:55:46,444 --> 00:55:48,911 Helen Taylor calls you a devil dodger. 930 00:55:48,979 --> 00:55:53,382 - Devil dodger. I suppose I am. 931 00:55:53,517 --> 00:55:55,851 Or at least I was when I was a young girl. 932 00:55:55,953 --> 00:55:59,421 I used to go to church just to listen to the music 933 00:55:59,490 --> 00:56:03,092 and then slip away during prayers. 934 00:56:03,160 --> 00:56:05,427 - A devil dodger. 935 00:56:05,563 --> 00:56:11,467 So if you're not a witch who killed her daughter, 936 00:56:11,602 --> 00:56:14,470 where is Karen? 937 00:56:14,572 --> 00:56:18,574 - I don't know. 938 00:56:18,676 --> 00:56:21,910 - Who took her? 939 00:56:22,012 --> 00:56:23,245 Was it The Watcher? 940 00:56:27,218 --> 00:56:31,286 - I wish I'd thrown away that robe and mask. 941 00:56:31,389 --> 00:56:34,390 - What are you talking about? What robe and mask? 942 00:56:34,492 --> 00:56:36,458 - Karen found them. 943 00:56:36,560 --> 00:56:38,293 When we first moved to this house, 944 00:56:38,396 --> 00:56:40,229 she found them up in the attic. 945 00:56:40,331 --> 00:56:46,502 ♪ ♪ 946 00:56:46,637 --> 00:56:51,340 At first, I thought it was some kind of masked ball costume. 947 00:56:51,442 --> 00:56:57,112 ♪ ♪ 948 00:56:57,214 --> 00:56:58,981 But then she found the book. 949 00:57:01,786 --> 00:57:07,723 It was the symbol of the Hippocratic oath, 1348. 950 00:57:09,527 --> 00:57:11,560 The man was a doctor, 951 00:57:11,662 --> 00:57:14,897 and the costume was not a costume. 952 00:57:14,999 --> 00:57:18,534 It was his surgical garb. 953 00:57:18,636 --> 00:57:20,335 He was the village doctor 954 00:57:20,438 --> 00:57:22,771 when the plague swept through the British countryside 955 00:57:22,907 --> 00:57:25,207 and killed thousands 956 00:57:25,276 --> 00:57:29,478 but not a single death in Northrop. 957 00:57:29,580 --> 00:57:31,814 It wasn't a miracle. 958 00:57:31,882 --> 00:57:34,116 The doctor had been way ahead of his time 959 00:57:34,218 --> 00:57:37,052 in telling the villagers to boil their water, 960 00:57:37,154 --> 00:57:38,854 to bathe regularly, 961 00:57:38,956 --> 00:57:42,191 and wash their hands after coming in from the fields, 962 00:57:42,326 --> 00:57:45,861 and when the plague arrived in Wales, 963 00:57:45,996 --> 00:57:48,897 he warned them to keep to their houses 964 00:57:49,033 --> 00:57:50,899 and to travel nowhere 965 00:57:51,035 --> 00:57:54,570 outside the surrounding woods. 966 00:57:54,738 --> 00:57:57,606 The good doctor should have followed his own advice. 967 00:58:02,546 --> 00:58:04,880 He traveled to Middleton to treat a child 968 00:58:04,982 --> 00:58:07,382 who might be saved. 969 00:58:07,518 --> 00:58:12,120 He thought the robe and mask would save him from the plague. 970 00:58:12,223 --> 00:58:14,223 [men shouting] 971 00:58:14,325 --> 00:58:16,325 But he was wrong. 972 00:58:21,832 --> 00:58:26,034 So upon his return, 973 00:58:26,170 --> 00:58:30,172 when the disease appeared on him, 974 00:58:30,307 --> 00:58:31,840 he was murdered. 975 00:58:31,976 --> 00:58:35,077 - [screaming] 976 00:58:41,252 --> 00:58:43,919 - What a horrible way to die. 977 00:58:43,988 --> 00:58:46,054 - And The Watcher hasn't forgotten. 978 00:58:55,833 --> 00:58:57,232 - This is the nursery rhyme Helen said 979 00:58:57,334 --> 00:59:01,136 Karen was singing when she disappeared. 980 00:59:01,238 --> 00:59:05,541 ♪ ♪ 981 00:59:05,643 --> 00:59:07,276 - "Ring Around the Rosy." 982 00:59:07,378 --> 00:59:09,244 - Yeah, it's a children's song. 983 00:59:13,050 --> 00:59:16,552 - It's about the Black Plague. 984 00:59:16,587 --> 00:59:21,123 Rosy was the red sore it left on your skin, 985 00:59:21,225 --> 00:59:22,624 and a pocketful of posy 986 00:59:22,760 --> 00:59:26,194 was what you carried to mask the smell of death. 987 00:59:26,297 --> 00:59:32,901 ♪ ♪ 988 00:59:33,003 --> 00:59:35,904 That's why The Watcher took my Karen. 989 00:59:38,943 --> 00:59:40,542 - She was wearing his doctor's outfit 990 00:59:40,644 --> 00:59:43,845 and singing about the plague. 991 00:59:43,948 --> 00:59:45,981 He thought she was making fun of his death. 992 00:59:46,083 --> 00:59:49,384 - And now he's got her with him in some terrible place. 993 00:59:53,190 --> 00:59:57,025 - I saw you talk to Karen's picture. 994 00:59:57,127 --> 00:59:59,628 You said you'd see her soon. 995 00:59:59,697 --> 01:00:03,932 - The Watcher said he's not angry anymore with Karen. 996 01:00:07,204 --> 01:00:10,072 But he must have his peeling. 997 01:00:10,174 --> 01:00:11,840 - What's a peeling? 998 01:00:11,942 --> 01:00:15,043 - I don't know, 999 01:00:15,145 --> 01:00:19,281 but he knows I'm not going to be around forever, 1000 01:00:19,350 --> 01:00:21,850 and he needs somebody to care about the child 1001 01:00:21,885 --> 01:00:24,252 he keeps until he gets it. 1002 01:00:30,227 --> 01:00:35,263 That's why I made a bargain with The Watcher. 1003 01:00:35,366 --> 01:00:36,765 - What kind of bargain? 1004 01:00:42,806 --> 01:00:44,239 - I'm getting old. 1005 01:00:44,308 --> 01:00:46,008 I'd do--I'd do anything to see Karen again. 1006 01:00:46,076 --> 01:00:49,311 - What kind of bargain, Mrs. Aylwood? 1007 01:00:49,413 --> 01:00:50,345 - I promised him 1008 01:00:50,447 --> 01:00:56,118 a young girl in Karen's place, 1009 01:00:56,220 --> 01:00:57,753 and The Watcher has agreed. 1010 01:01:00,090 --> 01:01:03,191 - You offered him me. 1011 01:01:03,293 --> 01:01:04,326 - No. 1012 01:01:10,601 --> 01:01:12,701 I offered him Ellie. 1013 01:01:12,803 --> 01:01:15,604 ♪ ♪ 1014 01:01:15,739 --> 01:01:17,072 Forgive me. 1015 01:01:20,044 --> 01:01:26,948 ♪ ♪ 1016 01:01:35,025 --> 01:01:36,458 - Ellie's in danger. 1017 01:01:36,560 --> 01:01:37,659 - Not again. 1018 01:01:37,795 --> 01:01:39,394 - We said no more of this. 1019 01:01:39,496 --> 01:01:41,063 - I thought you weren't scaring me anymore. Stop it. 1020 01:01:41,165 --> 01:01:43,365 - I'm sorry, but you have to know. 1021 01:01:43,467 --> 01:01:47,202 Mrs. Aylwood's daughter was taken by the woods in 1981. 1022 01:01:47,304 --> 01:01:49,371 - The woods took her. 1023 01:01:49,473 --> 01:01:50,505 - The spirit who lives in the woods 1024 01:01:50,574 --> 01:01:52,240 who lives inside a burned tree. 1025 01:01:52,376 --> 01:01:54,876 - Right, so first it was a witch, and now it's a ghost. 1026 01:01:54,978 --> 01:01:57,112 - Please, just listen to me. 1027 01:02:00,050 --> 01:02:03,452 It's the spirit of a doctor who died during the plague. 1028 01:02:03,554 --> 01:02:04,720 He was murdered by the villagers 1029 01:02:04,822 --> 01:02:06,988 because he brought the disease here. 1030 01:02:09,827 --> 01:02:12,360 He's called The Watcher. 1031 01:02:12,429 --> 01:02:16,498 He's willing to give back Karen Aylwood if... 1032 01:02:16,600 --> 01:02:19,067 if he can have Ellie. 1033 01:02:19,136 --> 01:02:22,137 - The woods want me? - Right, go to your room. 1034 01:02:22,272 --> 01:02:24,072 - But, Dad-- - Enough is enough! 1035 01:02:26,143 --> 01:02:29,144 - Enough is enough. 1036 01:02:29,246 --> 01:02:30,145 I'm sorry. 1037 01:02:32,282 --> 01:02:34,783 This is all my fault. 1038 01:02:34,885 --> 01:02:36,218 - What's your fault? 1039 01:02:38,589 --> 01:02:42,257 - I filled the young girl's head with superstition. 1040 01:02:42,326 --> 01:02:46,061 It wasn't Jan who wanted to scare you away from this place. 1041 01:02:46,130 --> 01:02:47,896 It was me. 1042 01:02:47,998 --> 01:02:49,998 - Wait, you've been scaring us? 1043 01:02:50,100 --> 01:02:51,566 - No, she's lying. 1044 01:02:51,668 --> 01:02:53,335 - I'm not lying, 1045 01:02:53,437 --> 01:02:56,738 but you won't have to worry about my mischief anymore. 1046 01:02:56,840 --> 01:02:58,206 I've made an arrangement 1047 01:02:58,308 --> 01:03:02,410 to go to a home for the aged in Middleton. 1048 01:03:02,546 --> 01:03:05,580 Movers are coming for me tomorrow. 1049 01:03:05,649 --> 01:03:08,083 - Will we have to vacate? 1050 01:03:08,185 --> 01:03:09,184 - Oh, no. 1051 01:03:12,256 --> 01:03:13,789 That won't be necessary. 1052 01:03:15,893 --> 01:03:18,493 Again, I'm sorry. 1053 01:03:23,700 --> 01:03:25,400 - I'm telling you, she's lying. 1054 01:03:28,105 --> 01:03:30,839 [eerie music] 1055 01:03:30,941 --> 01:03:37,646 ♪ ♪ 1056 01:03:46,790 --> 01:03:47,889 man: Hide. 1057 01:03:48,892 --> 01:03:55,630 ♪ ♪ 1058 01:04:07,177 --> 01:04:08,310 - Mrs. Aylwood? 1059 01:04:10,714 --> 01:04:11,980 Mrs. Aylwood? 1060 01:04:17,354 --> 01:04:24,059 ♪ ♪ 1061 01:04:30,000 --> 01:04:32,534 You can't leave. 1062 01:04:32,669 --> 01:04:35,537 Ellie isn't safe from The Watcher. 1063 01:04:35,639 --> 01:04:38,540 - Last night I made a bargain with The Watcher. 1064 01:04:38,642 --> 01:04:41,509 - When you went into the woods? 1065 01:04:41,612 --> 01:04:44,379 - Yes. Ellie is safe. 1066 01:04:44,481 --> 01:04:45,914 You can go back to your life now 1067 01:04:45,983 --> 01:04:48,950 with no worries for your little sister. 1068 01:04:49,052 --> 01:04:51,853 All is put right. 1069 01:04:51,922 --> 01:04:54,556 - But what about Karen? 1070 01:04:54,658 --> 01:04:57,959 - Karen will have to stay where she is. 1071 01:04:58,061 --> 01:04:59,594 It's the price I have to pay 1072 01:04:59,696 --> 01:05:04,032 for putting another mother's daughter in danger. 1073 01:05:04,134 --> 01:05:05,500 How dare I. 1074 01:05:05,636 --> 01:05:08,637 - How do you know Elli's safe? 1075 01:05:08,772 --> 01:05:09,971 Did The Watcher tell you? 1076 01:05:10,040 --> 01:05:15,210 - No, but I reminded him of his Hippocratic oath, 1077 01:05:15,312 --> 01:05:16,845 that even if he was wronged, 1078 01:05:16,947 --> 01:05:18,680 he's still a doctor, 1079 01:05:18,782 --> 01:05:20,749 and taking another child in Karen's place 1080 01:05:20,884 --> 01:05:26,454 would go against everything he believed in and died for. 1081 01:05:26,590 --> 01:05:29,591 - But keeping Karen goes against everything he died for. 1082 01:05:31,662 --> 01:05:34,930 - Karen keeps him company. 1083 01:05:35,032 --> 01:05:37,999 It's my punishment for putting Ellie in danger. 1084 01:05:39,970 --> 01:05:42,404 I think The Watcher will leave you alone now. 1085 01:05:45,042 --> 01:05:48,043 man: Hide. 1086 01:05:48,178 --> 01:05:49,477 Hide. 1087 01:05:49,579 --> 01:05:50,478 [tense music] 1088 01:05:50,580 --> 01:05:52,747 Hide. 1089 01:05:52,849 --> 01:05:53,949 Hide. 1090 01:05:54,051 --> 01:05:55,717 ♪ ♪ 1091 01:05:55,819 --> 01:05:56,651 Hide. 1092 01:05:58,088 --> 01:05:58,954 Hide. 1093 01:06:00,724 --> 01:06:02,090 Hide. 1094 01:06:02,192 --> 01:06:03,158 - [whimpering softly] 1095 01:06:05,929 --> 01:06:08,663 ♪ ♪ 1096 01:06:08,799 --> 01:06:10,732 Ellie. 1097 01:06:10,834 --> 01:06:11,700 ♪ ♪ 1098 01:06:11,802 --> 01:06:12,867 - Ellie. 1099 01:06:12,970 --> 01:06:19,541 ♪ ♪ 1100 01:06:27,284 --> 01:06:28,283 - Ah, good, you're dressed. 1101 01:06:28,385 --> 01:06:29,818 We leave in ten minutes. 1102 01:06:29,953 --> 01:06:32,988 - Okay, I'm ready. - Let me help you with that. 1103 01:06:38,662 --> 01:06:40,095 Could you do me a favor and say 1104 01:06:40,197 --> 01:06:43,898 as little as possible to your father tonight? 1105 01:06:44,001 --> 01:06:46,601 Maybe for the rest of the summer. 1106 01:06:46,737 --> 01:06:48,970 - Okay, I can do that. 1107 01:06:49,072 --> 01:06:51,139 - Listen, I know it seems like 1108 01:06:51,241 --> 01:06:52,207 a lifetime from now, 1109 01:06:52,309 --> 01:06:54,242 but we'll be back in Cleveland 1110 01:06:54,344 --> 01:06:56,711 and back to normal before you know it. 1111 01:06:56,780 --> 01:06:58,046 Okay? - Okay. 1112 01:07:08,291 --> 01:07:09,190 I hope so. 1113 01:07:17,100 --> 01:07:23,638 ♪ ♪ 1114 01:07:53,236 --> 01:07:54,436 [engine turns over] 1115 01:08:13,723 --> 01:08:15,323 ♪ ♪ 1116 01:08:15,425 --> 01:08:17,792 - Hey, what are you doing, girl? 1117 01:08:17,894 --> 01:08:20,061 - I know how you can get Karen back. 1118 01:08:24,334 --> 01:08:26,134 - It's madness. - It's the only way. 1119 01:08:26,236 --> 01:08:27,702 The woods are gonna take Ellie. 1120 01:08:29,906 --> 01:08:32,474 - I'm sorry I couldn't undo the bargain. 1121 01:08:32,576 --> 01:08:34,876 You should get your family away from here. 1122 01:08:34,978 --> 01:08:36,311 - They won't listen to me. 1123 01:08:36,413 --> 01:08:39,481 We have to reenact the events of 36 years ago. 1124 01:08:39,616 --> 01:08:41,649 That way The Watcher will take me. 1125 01:08:41,751 --> 01:08:44,919 - But you could be trapped for all eternity, 1126 01:08:45,055 --> 01:08:47,088 and there's no guarantee he'll give Karen back. 1127 01:08:47,190 --> 01:08:49,624 - Maybe if I could figure out 1128 01:08:49,726 --> 01:08:52,627 what this peeling is The Watcher wants. 1129 01:08:52,696 --> 01:08:57,632 Is it the peeling of the burned bark or some kind of skin? 1130 01:08:57,734 --> 01:09:01,136 - What if he won't tell you? 1131 01:09:01,271 --> 01:09:04,339 - Then he'll have me, 1132 01:09:04,441 --> 01:09:05,473 and I'll have saved Ellie. 1133 01:09:05,575 --> 01:09:08,376 I can live with that. 1134 01:09:08,478 --> 01:09:10,745 - But you could also die with it. 1135 01:09:10,881 --> 01:09:13,681 [dramatic music] 1136 01:09:13,783 --> 01:09:20,455 ♪ ♪ 1137 01:09:28,532 --> 01:09:29,898 - Looking for Mark? 1138 01:09:30,000 --> 01:09:31,799 - Yeah, we're hanging out tonight. 1139 01:09:31,935 --> 01:09:33,768 - Oh, no, you aren't. - It's okay, Paul. 1140 01:09:33,904 --> 01:09:36,371 She's been a victim of that old lady just like the rest of us. 1141 01:09:36,506 --> 01:09:38,806 Now, can we just forget any of this ever happened 1142 01:09:38,909 --> 01:09:40,575 and have us some fun? 1143 01:09:40,710 --> 01:09:43,478 We meet back at the car at midnight, after the eclipse. 1144 01:09:43,580 --> 01:09:45,079 Okay? - Okay. 1145 01:09:47,684 --> 01:09:52,020 Look, just promise me you stay close to Mom and Dad tonight. 1146 01:09:53,290 --> 01:09:54,122 - Okay. 1147 01:09:56,726 --> 01:09:58,993 - You want to go in here? 1148 01:09:59,095 --> 01:10:00,161 - Why don't you get on, honey. 1149 01:10:02,165 --> 01:10:03,898 - Pick a horse, come on. 1150 01:10:13,109 --> 01:10:15,877 - Hi. 1151 01:10:15,979 --> 01:10:18,012 - Hi. 1152 01:10:18,114 --> 01:10:20,114 I got your message. Are these okay? 1153 01:10:20,217 --> 01:10:23,351 - Yeah, they're perfect. Where'd you get them so quickly? 1154 01:10:23,453 --> 01:10:25,286 - The mask was on sale over there, 1155 01:10:25,422 --> 01:10:28,856 and this robe is my grandfather's old Mason's gown. 1156 01:10:28,992 --> 01:10:31,259 - Are Helen, John, and Tom here? 1157 01:10:31,361 --> 01:10:32,927 - Just back there, 1158 01:10:33,029 --> 01:10:35,296 together for the first time in 36 years. 1159 01:10:46,910 --> 01:10:48,610 - This is outrageous. 1160 01:10:48,745 --> 01:10:50,612 I won't have any part of it. 1161 01:10:50,714 --> 01:10:52,280 - Oh, yes, he will. 1162 01:10:52,415 --> 01:10:53,915 That is, unless he wants the last ten years 1163 01:10:53,950 --> 01:10:56,651 of his tax dealings scrutinized to the nines. 1164 01:10:56,753 --> 01:11:00,421 - I'm scared. 1165 01:11:00,523 --> 01:11:02,724 - Don't be scared. 1166 01:11:02,859 --> 01:11:05,460 I'm the one The Watcher's gonna want. 1167 01:11:05,595 --> 01:11:09,297 - You sure you know what you're doing? 1168 01:11:09,399 --> 01:11:12,033 - I don't, but I know that if I don't do this, 1169 01:11:12,168 --> 01:11:13,968 my little sister, by midnight, will be gone, 1170 01:11:14,037 --> 01:11:16,204 and I'll spend the rest of my life regretting it. 1171 01:11:16,306 --> 01:11:20,375 I have to at least try to save her. 1172 01:11:20,510 --> 01:11:23,077 I'll take my chances with The Watcher. 1173 01:11:23,179 --> 01:11:26,114 - You're a brave one. 1174 01:11:26,216 --> 01:11:27,081 - I hope so. 1175 01:11:31,655 --> 01:11:32,987 Let's go find out. 1176 01:11:41,931 --> 01:11:44,766 [carnival music playing] 1177 01:11:44,868 --> 01:11:51,706 ♪ ♪ 1178 01:12:01,117 --> 01:12:03,084 - Mommy, Daddy, Jan and Mark went into the woods. 1179 01:12:03,186 --> 01:12:04,585 - What? Where? 1180 01:12:04,688 --> 01:12:06,020 - Over there somewhere. 1181 01:12:06,122 --> 01:12:07,755 - I don't want those two alone in the woods. 1182 01:12:07,891 --> 01:12:10,124 - They weren't alone. They were with some people, grown-ups. 1183 01:12:10,260 --> 01:12:11,559 - Paul? 1184 01:12:11,695 --> 01:12:13,094 - Perhaps they were just taking a shortcut home. 1185 01:12:13,196 --> 01:12:14,929 - With strangers? 1186 01:12:14,998 --> 01:12:18,666 - Let's go home and find out. We can go from there. 1187 01:12:18,768 --> 01:12:21,469 [tense music] 1188 01:12:21,604 --> 01:12:25,139 ♪ ♪ 1189 01:12:25,275 --> 01:12:26,107 - Come on, we have to hurry. 1190 01:12:26,209 --> 01:12:27,075 Come on. 1191 01:12:33,983 --> 01:12:36,551 - Jan? - Jan? 1192 01:12:36,653 --> 01:12:37,819 - Jan! 1193 01:12:37,921 --> 01:12:40,121 - Jan, baby, where are you? 1194 01:12:40,256 --> 01:12:41,589 - Jan's not here. 1195 01:12:43,159 --> 01:12:46,027 - Where is she? - What the hell is going on? 1196 01:12:46,129 --> 01:12:48,096 Is this more of your scare tactics? 1197 01:12:48,198 --> 01:12:50,798 Maybe my daughter was right when she called you a witch. 1198 01:12:50,900 --> 01:12:52,734 - If I was a witch, I would've stopped her 1199 01:12:52,802 --> 01:12:54,535 doing what she's about to do. 1200 01:12:54,604 --> 01:12:56,337 Jan is a headstrong girl. 1201 01:12:56,439 --> 01:12:58,406 - What is she about to do? 1202 01:13:01,678 --> 01:13:08,383 ♪ ♪ 1203 01:13:08,485 --> 01:13:09,984 - It's getting close to midnight. 1204 01:13:10,053 --> 01:13:13,287 Are you sure you want to do this? 1205 01:13:13,356 --> 01:13:14,922 - Yeah. 1206 01:13:15,024 --> 01:13:17,792 The only thing I'm afraid of more than it working 1207 01:13:17,894 --> 01:13:19,327 is that it doesn't work. 1208 01:13:31,641 --> 01:13:33,674 - First thing tomorrow, she's on a plane back to Ohio. 1209 01:13:33,810 --> 01:13:35,376 She can stay with my mother. 1210 01:13:35,478 --> 01:13:38,212 - Let's just find her. - Out in the woods at midnight? 1211 01:13:38,314 --> 01:13:42,417 What kind of game is she playing? 1212 01:13:42,519 --> 01:13:43,718 - It is a game, isn't it? 1213 01:13:46,156 --> 01:13:48,723 Answer me honestly. 1214 01:13:48,792 --> 01:13:51,559 - Jan believes she's saving Ellie. 1215 01:13:51,694 --> 01:13:56,264 - And what do you believe? - I believe this is no game. 1216 01:14:05,642 --> 01:14:08,276 - ♪ Ring around the rosy ♪ 1217 01:14:08,378 --> 01:14:10,912 ♪ A pocketful of posies ♪ 1218 01:14:11,014 --> 01:14:15,383 ♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪ 1219 01:14:15,518 --> 01:14:20,354 ♪ Ring around the rosy, a pocketful of posies ♪ 1220 01:14:20,457 --> 01:14:24,125 ♪ A tissue, a tissue, we all fall down ♪ 1221 01:14:30,366 --> 01:14:32,166 [indistinct whispering] 1222 01:14:32,268 --> 01:14:33,601 man: ♪ Pocketful of posies ♪ 1223 01:14:33,736 --> 01:14:35,770 ♪ Ashes, ashes ♪ 1224 01:14:35,839 --> 01:14:38,406 ♪ We all fall down ♪ 1225 01:14:38,508 --> 01:14:42,543 [rumbling] 1226 01:14:42,645 --> 01:14:43,544 ♪ ♪ 1227 01:14:43,646 --> 01:14:46,113 - [gasps] 1228 01:14:46,249 --> 01:14:53,421 ♪ ♪ 1229 01:14:53,523 --> 01:14:54,956 - [screams] 1230 01:15:05,235 --> 01:15:06,901 - [gasps] 1231 01:15:07,003 --> 01:15:09,103 [screams] 1232 01:15:09,172 --> 01:15:11,906 [somber music] 1233 01:15:12,008 --> 01:15:18,646 ♪ ♪ 1234 01:15:26,956 --> 01:15:28,923 - I didn't think it would work. 1235 01:15:29,025 --> 01:15:30,558 She's gone. - Gone? 1236 01:15:30,660 --> 01:15:32,059 What are you talking about? 1237 01:15:32,195 --> 01:15:33,661 - Where's Jan? Where's my daughter? 1238 01:15:38,334 --> 01:15:40,001 - Hide. 1239 01:15:43,172 --> 01:15:46,774 - She's with Karen now. 1240 01:15:46,910 --> 01:15:48,509 Jan saved Ellie. 1241 01:15:56,586 --> 01:16:03,291 ♪ ♪ 1242 01:16:07,063 --> 01:16:10,131 - Karen! 1243 01:16:10,266 --> 01:16:11,499 Karen Aylwood! 1244 01:16:14,370 --> 01:16:15,503 Karen! 1245 01:16:18,508 --> 01:16:20,908 Karen. 1246 01:16:21,010 --> 01:16:22,610 Karen Aylwood. 1247 01:16:26,449 --> 01:16:27,582 Karen. 1248 01:16:31,220 --> 01:16:32,887 Karen Aylwood. 1249 01:16:41,130 --> 01:16:42,063 Karen? 1250 01:16:44,968 --> 01:16:46,500 Karen Aylwood. 1251 01:16:50,573 --> 01:16:55,142 Karen, Karen. 1252 01:16:55,244 --> 01:16:56,577 Karen. 1253 01:16:58,781 --> 01:17:01,048 Karen, Karen. 1254 01:17:01,150 --> 01:17:03,384 Karen, I'm here to take you home. 1255 01:17:03,486 --> 01:17:06,654 - Home? - Home. 1256 01:17:06,756 --> 01:17:09,657 Home to Aylwood House, home to your mother. 1257 01:17:09,792 --> 01:17:15,129 - My mother? Who are you? 1258 01:17:15,231 --> 01:17:17,898 - I'm a friend of your mother's. 1259 01:17:18,034 --> 01:17:21,702 I'm a friend of yours, Karen Aylwood. 1260 01:17:21,838 --> 01:17:26,007 - I don't know how long you've known me, but I want to go home. 1261 01:17:26,109 --> 01:17:29,210 I've been lost all day. 1262 01:17:29,345 --> 01:17:33,414 - You've only been here a day. - Well, maybe it's only been 1263 01:17:33,516 --> 01:17:38,986 a few hours or so, but it feels long. 1264 01:17:39,055 --> 01:17:43,357 - I bet to your mother, it feels even longer. 1265 01:17:47,163 --> 01:17:48,095 Come on. 1266 01:17:54,003 --> 01:17:56,037 - You'll not find her anywhere, Mr. Carstairs. 1267 01:17:58,775 --> 01:18:01,275 She's with The Watcher. 1268 01:18:01,377 --> 01:18:04,679 - Jan was telling me the truth the whole time, 1269 01:18:04,781 --> 01:18:07,281 and I didn't listen. 1270 01:18:07,417 --> 01:18:09,383 - Hopefully The Watcher will. 1271 01:18:17,126 --> 01:18:19,927 [tense music] 1272 01:18:20,029 --> 01:18:24,465 ♪ ♪ 1273 01:18:24,567 --> 01:18:26,967 - We want to go home now! 1274 01:18:27,103 --> 01:18:30,304 You were burned alive here for following your medical oath. 1275 01:18:30,373 --> 01:18:33,441 You were killed for helping another person! 1276 01:18:33,543 --> 01:18:36,377 You want your peeling. We can help you. 1277 01:18:36,479 --> 01:18:38,679 Please, just tell us what it is! 1278 01:18:40,717 --> 01:18:42,083 [screams] 1279 01:18:46,856 --> 01:18:48,689 - You admitted you tried to scare us away, 1280 01:18:48,758 --> 01:18:50,591 and now your games have led to my daughter's disappearance. 1281 01:18:50,727 --> 01:18:53,394 - This isn't helping. 1282 01:18:53,529 --> 01:18:55,629 What does this Watcher want? 1283 01:18:55,732 --> 01:18:57,364 - He wants his peeling. 1284 01:18:57,433 --> 01:18:58,933 - What is that? - I don't know. 1285 01:18:59,068 --> 01:19:01,969 That's what Jan is trying to find out. 1286 01:19:02,071 --> 01:19:04,572 - I can't believe I didn't think of this before. 1287 01:19:04,674 --> 01:19:06,774 He doesn't want a peeling. He was murdered. 1288 01:19:06,876 --> 01:19:07,842 He never got a proper burial. 1289 01:19:07,944 --> 01:19:09,710 He wants his pealing. 1290 01:19:09,812 --> 01:19:16,450 ♪ ♪ 1291 01:19:38,808 --> 01:19:41,142 - Please. Please, tell us what you want. 1292 01:19:41,244 --> 01:19:43,778 - What do you want? - You want justice? 1293 01:19:43,880 --> 01:19:45,579 Just tell me how. 1294 01:19:45,715 --> 01:19:47,581 What is the peeling that you want? 1295 01:19:47,683 --> 01:19:54,321 ♪ ♪ 1296 01:20:01,297 --> 01:20:03,597 [bell chiming] 1297 01:20:03,733 --> 01:20:10,471 ♪ ♪ 1298 01:20:27,957 --> 01:20:30,891 [chiming continues] 1299 01:20:33,596 --> 01:20:39,333 ♪ ♪ 1300 01:20:39,435 --> 01:20:41,735 - What is that kid doing? 1301 01:20:41,871 --> 01:20:42,870 - Of course. 1302 01:20:45,741 --> 01:20:48,976 The Watcher wants his pealing, 1303 01:20:49,111 --> 01:20:52,012 the pealing of the bells. 1304 01:20:52,081 --> 01:20:53,447 - Like the funeral. 1305 01:20:53,583 --> 01:20:56,250 One ring for each year of the man's life. 1306 01:20:56,419 --> 01:20:58,619 - The sound that sees him safely to the other side. 1307 01:21:01,257 --> 01:21:02,323 [soft rumbling] 1308 01:21:02,425 --> 01:21:03,324 - What? 1309 01:21:09,198 --> 01:21:11,098 - What do you want? Please, just--please don't. 1310 01:21:11,234 --> 01:21:14,268 [both scream] 1311 01:21:14,370 --> 01:21:19,173 ♪ ♪ 1312 01:21:19,275 --> 01:21:22,443 - What? She was telling the truth. 1313 01:21:28,384 --> 01:21:30,251 [rumbling] 1314 01:21:36,058 --> 01:21:36,924 - Mom! 1315 01:21:37,026 --> 01:21:38,893 - My baby! - Mom! 1316 01:21:38,961 --> 01:21:41,662 [soft music] 1317 01:21:41,764 --> 01:21:49,737 ♪ ♪ 1318 01:21:49,839 --> 01:21:52,172 - Don't you ever do anything like that again. 1319 01:21:52,275 --> 01:21:55,175 - I don't think I could if I wanted to. 1320 01:21:55,244 --> 01:21:57,745 Ellie. - Jan! 1321 01:21:57,880 --> 01:22:04,418 ♪ ♪ 1322 01:22:07,323 --> 01:22:08,756 - Oh. 1323 01:22:08,891 --> 01:22:10,391 - Karen. 1324 01:22:10,526 --> 01:22:11,759 - Oh, Mom. 1325 01:22:13,663 --> 01:22:16,530 - I thought I'd never see you again. 1326 01:22:26,943 --> 01:22:33,580 ♪ ♪ 1327 01:22:39,121 --> 01:22:43,057 - How long was I gone? - It doesn't matter. 1328 01:22:43,159 --> 01:22:45,125 You're home now. 1329 01:22:52,435 --> 01:22:56,003 - Here, you should have her. 1330 01:22:56,105 --> 01:22:57,204 - Thank you. 1331 01:23:03,212 --> 01:23:06,347 - I think I'm gonna have to take a chance on you. 1332 01:23:06,482 --> 01:23:10,217 - Whatever do you mean? 1333 01:23:10,319 --> 01:23:12,619 - What about we take you home? 1334 01:23:16,258 --> 01:23:18,292 - Ready to go home? 1335 01:23:18,394 --> 01:23:20,794 - Yeah. 1336 01:23:20,896 --> 01:23:24,932 - All right, let's all go. 1337 01:23:25,034 --> 01:23:28,535 ♪ ♪ 1338 01:23:28,637 --> 01:23:29,603 - Come on. 1339 01:23:33,476 --> 01:23:36,377 [pleasant music] 1340 01:23:36,445 --> 01:23:43,350 ♪ ♪ 93790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.