Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,822 --> 00:00:41,125
VACATION WITH A GANGSTER
2
00:00:42,920 --> 00:00:47,860
Screenplay: Ennio De Concini, Dino Risi
Story: Dino Risi
3
00:02:01,817 --> 00:02:06,776
The story we're about to tell you begins
in a September day of one of these years-
4
00:02:06,937 --> 00:02:09,840
But we can also begin it this way:
5
00:02:09,373 --> 00:02:16,150
There once was, on a cliff above the sea,
an old castle transformed into a prison.
6
00:02:16,946 --> 00:02:18,533
In that castle, every morning,
7
00:02:19,000 --> 00:02:22,329
a group of detainees
was taken to the big carpentry hall...
8
00:02:22,445 --> 00:02:24,452
to start their day's work.
9
00:02:25,160 --> 00:02:29,967
A poetical and curious work,
and, we might even say, somehow cruel.
10
00:02:30,968 --> 00:02:35,241
Just imagine those poor souls were
condemned to make toys.
11
00:02:35,624 --> 00:02:39,617
Dolls, wooden trains,
papier-mâché horses...
12
00:02:39,762 --> 00:02:44,382
.. so, the children's phantasy's delicate
tools were made by hands that, one day,
13
00:02:44,572 --> 00:02:47,420
armed, had wounded or killed.
14
00:02:48,143 --> 00:02:50,673
Our story begins now.
15
00:02:51,125 --> 00:02:54,136
Watch this man and the gestures
he's making.
16
00:02:54,784 --> 00:02:58,540
His name is of no interest.
He has become a number.
17
00:02:58,411 --> 00:03:03,821
That number is important.
Let's remember it: 5823.
18
00:03:30,780 --> 00:03:33,776
Like the castaway's bottle
thrown into the ocean,
19
00:03:34,300 --> 00:03:36,617
that little horse
now starts its journey.
20
00:03:37,583 --> 00:03:43,719
Following it, we'll see the whims of
chance, or of fate, as you like best.
21
00:05:30,908 --> 00:05:32,185
Stop!
22
00:05:34,299 --> 00:05:35,866
Guys, look, a little horse!
23
00:05:37,891 --> 00:05:41,556
- Look how the car wrecked it!
You'd say it's a pizza! - A massacre!
24
00:05:42,380 --> 00:05:43,627
- Throw it away!
- Wait!
25
00:05:46,751 --> 00:05:48,478
- What is it? A note?
- Yes.
26
00:05:53,217 --> 00:05:55,539
- Well? - What does it sa?
- Wait!
27
00:05:59,287 --> 00:06:00,325
Listen:
28
00:06:00,680 --> 00:06:06,173
"Kid, this note was written by
number 5823,
29
00:06:06,652 --> 00:06:09,620
sentenced to 20 years in
the Monteforte prison.
30
00:06:12,560 --> 00:06:14,440
The people have abandoned me.
31
00:06:14,904 --> 00:06:17,788
Upon God's name,
I swear I'm innocent!
32
00:06:18,680 --> 00:06:19,996
Help me!"
33
00:06:31,970 --> 00:06:34,690
- Get inside. Come on!
- Close it!
34
00:06:51,116 --> 00:06:54,345
It's worth living
for such an enterprise!
35
00:06:55,114 --> 00:06:57,671
I don't know if you realize
the luck we've had!
36
00:06:58,288 --> 00:07:02,220
We must act very cautiously!
Nobody mustn't know anything!
37
00:07:02,469 --> 00:07:04,600
No one besides us!
38
00:07:04,525 --> 00:07:05,401
Is that clear?
39
00:07:06,599 --> 00:07:08,129
What do you plan on doing?
40
00:07:08,845 --> 00:07:13,268
Monteforte sull Mare... Al right!
We'll go this summer. On holiday.
41
00:07:13,418 --> 00:07:17,459
- This summer?! And wait for months?!
- You can't plan an escape in one day!
42
00:07:17,606 --> 00:07:20,621
- How about the Count of Monte Cristo?
- No, we must act right away!
43
00:07:21,805 --> 00:07:25,815
- Wait a sec! Who's in command here?
- I am! I found the note!
44
00:07:26,114 --> 00:07:28,189
- That's not a reason.
- I'm the strongest!
45
00:07:28,544 --> 00:07:30,360
That's what you say!
46
00:07:56,330 --> 00:07:57,891
Who's the boss?
47
00:08:00,741 --> 00:08:02,500
- Who's the boss?
- You are.
48
00:08:04,854 --> 00:08:07,650
Now you're talking...
49
00:08:25,351 --> 00:08:27,899
- Are you all with me?
- I am. - Me also!
50
00:08:29,328 --> 00:08:30,964
Now, listen to my plan.
51
00:08:30,999 --> 00:08:33,234
First thing, we must all be passed.
52
00:08:33,440 --> 00:08:35,393
Passed at all courses?!
How do we do that?!
53
00:08:35,462 --> 00:08:37,876
- We'll make it, you'll see!
- Without learning?
54
00:08:38,240 --> 00:08:41,508
Maybe we'll have to learn,
but it doesn't matter. Something else does
55
00:08:41,700 --> 00:08:43,877
- What?
- We must find money.
56
00:08:44,290 --> 00:08:47,117
- Money?!
- Lots of money! 20-30,000 lire at least!
57
00:08:48,527 --> 00:08:50,713
- What for?
- It's an escape we're planning.
58
00:08:50,885 --> 00:08:52,819
- Is an escape that expensive?
- Of course!
59
00:08:53,128 --> 00:08:55,504
- How will we find it?
- Sharpen our minds!
60
00:09:17,626 --> 00:09:19,818
- Well, what about it?
- What about it
61
00:09:20,470 --> 00:09:23,407
- How much?
- As we've agreed: 200 lire a day.
62
00:09:23,560 --> 00:09:24,598
- 200 a day?
- Yes.
63
00:09:25,170 --> 00:09:28,394
- Forget it! 100 tops.
- 180.
64
00:09:28,960 --> 00:09:30,155
120.
65
00:09:30,967 --> 00:09:33,590
- 160.
- 140.
66
00:09:34,700 --> 00:09:35,792
150. Come on,
let's have it.
67
00:09:43,342 --> 00:09:46,100
- Hey, advance payment!
- Hands off.
68
00:10:02,552 --> 00:10:05,400
- 150. Go.
- There's 10 lire missing.
69
00:10:05,954 --> 00:10:07,133
Alright, alright...
70
00:10:36,155 --> 00:10:41,890
Come on, guys! The big prisoner's day!
20 lire prisoner stamps! Special edition!
71
00:10:43,966 --> 00:10:46,510
Easy, easy guys!
One at a time!
72
00:10:56,689 --> 00:10:59,479
- Here.
- What's this stamp thing?
73
00:10:59,649 --> 00:11:01,991
- Stamps for prisoners.
- What prisoners?
74
00:11:02,284 --> 00:11:04,689
- Those in prisons, who else?!
- Well, so what?
75
00:11:05,429 --> 00:11:08,791
- Would you like being in prison?
And innocent, besides. - No.
76
00:11:09,420 --> 00:11:11,449
Then, buy stamps
for the innocent prisoners!
77
00:11:11,591 --> 00:11:14,463
Buy and show that the class leader
heart hasn't turned to ice yet!
78
00:11:18,735 --> 00:11:20,390
Give me one.
79
00:11:20,914 --> 00:11:23,684
5 stamps for the class leader!
Long live!
80
00:11:24,936 --> 00:11:26,384
The teacher!
81
00:12:07,400 --> 00:12:09,465
Today I'll read you a few pages...
82
00:12:10,674 --> 00:12:13,244
.. from a Risorgimento writer...
83
00:12:13,885 --> 00:12:15,439
.. Silvio Pellico.
84
00:12:16,234 --> 00:12:19,741
The book is called:
"My Ten Years' Imprisonment".
85
00:12:20,498 --> 00:12:22,800
"On the 10th of April we arrived at our
place of destination,
86
00:12:23,139 --> 00:12:24,599
.. the dreaded fortress of Spielberg.
87
00:12:25,939 --> 00:12:28,382
Within it are imprisoned
some three hundred wretches,
88
00:12:28,900 --> 00:12:34,865
for the most part robbers and assassins.
89
00:12:35,820 --> 00:12:41,816
some condemned to hard prison,
others to that called very hard prison,
90
00:12:46,790 --> 00:12:50,700
This HARD IMPRISONMENT comprehends
compulsory,
91
00:12:51,170 --> 00:12:54,343
daily labour,
to wear chains on the legs,
92
00:12:56,280 --> 00:13:03,191
to sleep upon bare boards,
and to eat the worst imaginable food.
93
00:13:05,573 --> 00:13:11,940
The very hard, signifies being chained
in a more horrible manner,
94
00:13:13,130 --> 00:13:16,962
one part of the iron being
fixed in the wall,
95
00:13:18,291 --> 00:13:22,454
united to a hoop round
the body of the prisoner... "
96
00:13:23,190 --> 00:13:27,963
- What're you up to?! - Half an hour!
Half an hour we've been waiting!
97
00:13:29,490 --> 00:13:33,116
- Hurry up, kids!
- He's right! It's been one hour!
98
00:13:39,351 --> 00:13:42,800
23,855.
99
00:13:47,291 --> 00:13:51,231
- One, two...
- Wait! There's also these!
100
00:13:52,890 --> 00:13:58,770
.. three, four, five...
six!
101
00:14:05,189 --> 00:14:08,577
Latin... three!
102
00:14:09,670 --> 00:14:13,735
History and Geography... four!
103
00:14:14,644 --> 00:14:21,178
Mathematics... five...
Sports... seven!
104
00:14:23,340 --> 00:14:24,537
Well done!
105
00:14:30,372 --> 00:14:32,260
Soldarri...
106
00:14:33,255 --> 00:14:39,632
Eight... Nine... Nine... Ten... Nine...
Well done, Soldarri!
107
00:14:39,896 --> 00:14:42,696
You are still the first!
Well done!
108
00:14:43,394 --> 00:14:46,960
Such a jerk!
Look at the airs he's putting on!
109
00:14:47,961 --> 00:14:49,710
We're done for!
110
00:14:51,576 --> 00:14:54,665
Farewell, holiday.
Farewell, innocent.
111
00:14:55,457 --> 00:14:57,824
I have an idea!
112
00:14:58,664 --> 00:15:01,832
Really?!
You'll really take me in your gang?
113
00:15:02,100 --> 00:15:03,498
Yes,
but I've told you with what condition.
114
00:15:04,371 --> 00:15:07,781
You'll do our homework,
and prompt us when questioned.
115
00:15:08,383 --> 00:15:12,243
And I, being the boss,
I'll allow you to take part in the escape.
116
00:15:12,470 --> 00:15:13,318
Thank you, Gianni!
117
00:15:13,666 --> 00:15:14,948
Be a man!
118
00:15:15,166 --> 00:15:17,270
Nino, the note...
119
00:15:33,648 --> 00:15:35,557
- Swear upon this. Do you know the oath?
- Yes.
120
00:15:36,625 --> 00:15:39,611
On this message I do swear,
upon my honour as a man,
121
00:15:39,993 --> 00:15:45,561
I'll follow Gianni's orders and I'll fight
for the release of the innocent prisoner...
122
00:15:46,500 --> 00:15:47,987
.. giving the Monte Cristo gang...
123
00:15:48,452 --> 00:15:51,220
- giving the Monte Cristo gang...
- My blood.
124
00:15:51,155 --> 00:15:53,960
- your blood.
- Your blood!
125
00:15:53,200 --> 00:15:55,782
.. my blood and,
if need be, my life.
126
00:15:56,226 --> 00:16:00,607
I moreover swear I'll not betray the secret
I've been entrusted with to no living soul.
127
00:16:05,510 --> 00:16:07,854
From this moment on you're
also one of the Monte Cristo gang!
128
00:16:12,947 --> 00:16:14,662
Hey, guys! Look!
129
00:16:15,954 --> 00:16:19,101
- The prison! The Monteforte prison!
- That's where we have to go?
130
00:16:19,397 --> 00:16:22,710
Of course! At Monteforte!
- And it all depends on you!
131
00:16:22,259 --> 00:16:23,347
On me?!
132
00:17:21,576 --> 00:17:24,290
How much does it take him
to look at the grades?!
133
00:17:27,381 --> 00:17:28,794
Here he is!
134
00:17:30,700 --> 00:17:32,750
- How did it go?
- Almost all of you have passed.
135
00:17:32,897 --> 00:17:34,166
What do you mean "almost all"?!
136
00:17:34,572 --> 00:17:36,670
- All except one.
- Me?
137
00:17:47,310 --> 00:17:50,487
I'd have sworn!
It was that cowardly Maths teacher!
138
00:17:51,800 --> 00:17:55,124
It doesn't matter.
A flunk didn't kill anyone.
139
00:17:55,590 --> 00:17:57,842
Then, you won't be able
to come with us at Monteforte?
140
00:17:58,310 --> 00:17:59,550
Sure I'll come!
141
00:17:59,262 --> 00:18:03,670
- I don't have to ask for permission.
- That's true. You're an orphan...
142
00:18:03,633 --> 00:18:07,819
You didn't have to sweat to convince
mother to let us go to Monteforte.
143
00:18:10,915 --> 00:18:13,650
From now on,
only one thing matters.
144
00:18:13,959 --> 00:18:16,520
To free the innocent!
145
00:18:32,396 --> 00:18:37,433
Andrea! Where're you going? How many times
must I tell you not to leave on your own?
146
00:18:49,560 --> 00:18:52,904
- Andrea! Andrea!
- Let's go to the hotel.
147
00:18:53,530 --> 00:18:53,905
Boys, take the suitcases!
Move it, boys!
148
00:19:06,148 --> 00:19:09,834
Write. 3rd of July, 0900 hours.
Everything as I imagined.
149
00:19:10,188 --> 00:19:15,960
I proceeded to a careful examination of
penitentiary's walls using a telescope.
150
00:19:16,560 --> 00:19:17,831
The wall is smooth.
151
00:19:18,407 --> 00:19:20,210
Barred windows.
152
00:19:22,390 --> 00:19:24,950
I think that escaping with a rope
must be impossible.
153
00:19:27,884 --> 00:19:29,896
Guys! Look, guys!
154
00:19:32,471 --> 00:19:34,945
Yes, guys, it's true!
A white signal!
155
00:20:02,147 --> 00:20:04,314
Go check if it's dried.
156
00:20:59,855 --> 00:21:01,831
"Parts of the old walls
can bee seen from the sea.
157
00:21:02,100 --> 00:21:04,684
Deep cracks grant the access, in some
points,
158
00:21:04,900 --> 00:21:07,570
to tunnel-cells corresponding
to old secrets.
159
00:21:24,176 --> 00:21:27,389
Freddy, look what you've done!
You've wet all our money!
160
00:21:55,578 --> 00:21:56,786
A cave!
161
00:21:57,676 --> 00:21:59,318
Courage!
Come on, get in!
162
00:22:04,883 --> 00:22:07,518
Help! Help!
163
00:22:13,590 --> 00:22:15,700
If we don't find the passageway,
we'll never be able to free the innocent!
164
00:22:15,986 --> 00:22:19,247
Gianni, look what I've found!
A piece from a skeleton!
165
00:22:19,585 --> 00:22:21,316
Maybe it's a human bone...
166
00:22:22,490 --> 00:22:25,130
A chicken bone...
Super stuff...
167
00:22:26,572 --> 00:22:30,598
And still... And still, something tells me
the passageway is here!
168
00:22:31,727 --> 00:22:33,997
And if it's here, we must find it!
Let's go!
169
00:22:34,107 --> 00:22:34,810
Wait a sec!
170
00:22:35,200 --> 00:22:36,963
- Wasnt Annibale with you?
- No.
171
00:22:37,187 --> 00:22:38,110
Where's is he, then?
172
00:22:46,184 --> 00:22:47,577
He's up there!
Let's go!
173
00:23:06,395 --> 00:23:10,440
Guys! This way!
Come! Come!
174
00:23:12,480 --> 00:23:13,898
What is it, Annibale?
175
00:23:14,640 --> 00:23:17,350
- Let's go in!
- Come on, courage!
176
00:23:24,716 --> 00:23:26,957
- What a cave...
- It's cold!
177
00:23:27,310 --> 00:23:28,872
A big one!
178
00:23:30,822 --> 00:23:33,772
Anniba'!
179
00:23:48,437 --> 00:23:51,502
Annibale!
180
00:24:04,570 --> 00:24:05,523
That way!
181
00:24:09,974 --> 00:24:11,830
- Here he is!
- Annibale!
182
00:24:45,630 --> 00:24:47,320
Have you heard?
183
00:24:49,811 --> 00:24:51,657
It's empty!
184
00:24:55,682 --> 00:24:57,413
Guys!
We've found the passageway!
185
00:25:11,360 --> 00:25:12,586
Is anybody in here?
186
00:25:15,586 --> 00:25:17,461
What do you want?
187
00:25:19,281 --> 00:25:22,499
6 flash-lights, a lantern, one crowbar,
a blowtorch, a wrench,
188
00:25:22,685 --> 00:25:25,546
2 picks, an axe, a pick-lock, a fuse,
6 yards of rope, a chipping pick.
189
00:25:26,950 --> 00:25:28,428
I'll call grandpa.
190
00:25:51,576 --> 00:25:53,400
We'd need dynamite here...
191
00:25:55,628 --> 00:25:59,579
Guys, I can't go on!
I can't even close my fingers.
192
00:26:01,360 --> 00:26:03,907
Did you think it was like
at the movies?
193
00:26:04,220 --> 00:26:05,461
Or like in the adventure novels?
194
00:26:06,483 --> 00:26:09,660
Reality is different,
my boys...
195
00:26:09,941 --> 00:26:11,198
Here we'd have needed that Wizard Baku;
196
00:26:11,700 --> 00:26:14,164
he'd have touched the door
with his magic rod, like this...
197
00:26:14,697 --> 00:26:16,428
.. and the door would have o...
198
00:26:17,350 --> 00:26:20,546
- It's opened!
- Look, guys! A tunnel!
199
00:26:20,712 --> 00:26:24,170
- Yes, a tunnel! - Like in the book!
- It'll lead us to the secrets!
200
00:26:24,559 --> 00:26:26,523
Forward!
Who's got guts? Follow me!
201
00:26:46,937 --> 00:26:49,981
- And now? Where to?
- Wait.
202
00:26:57,219 --> 00:26:59,478
Let's see. Hold this...
203
00:27:03,434 --> 00:27:04,661
There!
204
00:27:10,722 --> 00:27:13,208
Let's take that path first.
205
00:27:13,565 --> 00:27:14,457
"MILITARY ZONE
DO NOT ENTER"
206
00:27:45,533 --> 00:27:48,819
Let's go! What kind of a man are you?
Scared by a bat?!
207
00:28:03,737 --> 00:28:07,509
Come on, boy. Come on.
Come here. Come here.
208
00:28:16,377 --> 00:28:18,678
- It's looking at you.
- No, at you.
209
00:28:19,793 --> 00:28:21,880
Oh my God!
It's looking at me!
210
00:28:22,260 --> 00:28:23,310
It's leaving!
211
00:28:25,934 --> 00:28:28,863
Come on, boy!
Come here!
212
00:29:10,171 --> 00:29:12,818
Silence!
The prison is above us!
213
00:29:34,370 --> 00:29:35,833
Guys, we're there!
214
00:29:51,569 --> 00:29:52,321
You go, Nino.
215
00:29:52,491 --> 00:29:54,511
- Me?!
- Yes, you're smaller.
216
00:30:36,162 --> 00:30:39,996
It's full of prisoners!
Must be at least 200!
217
00:30:40,647 --> 00:30:41,712
Let me see!
218
00:30:48,319 --> 00:30:52,932
I'm sorry for the love birds, but, if they
want it, they'll have to walk to us.
219
00:30:53,750 --> 00:30:56,105
- Or swim...
- If they can...
220
00:31:06,595 --> 00:31:08,518
We've made it!
221
00:31:15,416 --> 00:31:16,638
Let's go!
222
00:31:40,206 --> 00:31:42,647
- Know what they told me this morning?
- What?
223
00:31:42,809 --> 00:31:45,270
- That there even is a prison!
- Can't be!
224
00:31:45,367 --> 00:31:47,608
Oh yes! With more than
400 lifers!
225
00:31:47,761 --> 00:31:49,152
We should stay indoors!
226
00:31:49,315 --> 00:31:52,367
- And I who left the drawers opened!
- Hope it isn't a penal colony!
227
00:31:52,497 --> 00:31:54,323
- You think we didn't?
- Who made us do this?
228
00:31:54,917 --> 00:31:57,140
Look at that one!
An escapee!
229
00:31:58,500 --> 00:32:01,716
Come and see! Made from real horn!
Classy combs! Sir!
230
00:32:04,554 --> 00:32:06,498
Through combing your hair?
231
00:32:06,918 --> 00:32:08,389
Am I bothering you?
232
00:32:11,126 --> 00:32:15,950
Now that we've found the passageway,
we should enter the prison,
233
00:32:15,234 --> 00:32:18,924
by night, take the guards out,
even if we have to kill them!
234
00:32:19,660 --> 00:32:20,983
Kill them?!
235
00:32:23,426 --> 00:32:26,572
- But there must be at least one hundred...
- So what? A nice machine gun!
236
00:32:27,335 --> 00:32:31,535
- Rather put them to sleep than kill them.
- Gianni, what do you think?
237
00:32:31,677 --> 00:32:33,630
Are you dreaming?!
238
00:32:33,600 --> 00:32:36,325
You aren't even listening!
And we're giving it all we've got!
239
00:32:36,641 --> 00:32:39,721
I'm listening, but these are not
matters to be decided lightly.
240
00:32:39,929 --> 00:32:43,362
- We have lots of time to think about it.
- I have an idea.
241
00:32:43,781 --> 00:32:45,770
Come on, let's hear it.
242
00:32:45,398 --> 00:32:49,236
- I thought sending him...
- A tank?
243
00:32:49,650 --> 00:32:53,777
No. A note. To let him know
we're working for him.
244
00:32:53,924 --> 00:32:55,112
And how will you send it to him?
245
00:32:55,871 --> 00:32:58,537
- In a cake.
- In a cake?!
246
00:32:58,779 --> 00:33:02,993
A cake with a note inside.
A note that could say, for instance:
247
00:33:03,424 --> 00:33:06,587
"Be in the yard at midnight.
We'll come to set you free.
248
00:33:06,900 --> 00:33:08,982
The Monte Cristo gang found the horse. "
249
00:33:14,770 --> 00:33:15,691
This is a good idea!
250
00:33:16,132 --> 00:33:17,475
- What do you think, Andrea?
- Well...
251
00:33:19,600 --> 00:33:21,743
Approved.
But, just a second...
252
00:33:22,745 --> 00:33:24,377
Who's going to give him the cake?
253
00:33:26,901 --> 00:33:27,785
You!
254
00:33:28,546 --> 00:33:32,865
Al right, al right! You go buy it,
and I'll catch up with you later.
255
00:33:59,199 --> 00:34:01,688
- It'll work out.
- It was the best they had!
256
00:34:02,404 --> 00:34:05,455
- Couldn't I cut a slice?
- Are you nuts or what?
257
00:34:05,755 --> 00:34:07,932
I mean,
for the prisoners health...
258
00:34:10,568 --> 00:34:12,683
- Have you written?
- Yes.
259
00:34:14,384 --> 00:34:16,354
Someone's coming!
The cake, quickly!
260
00:34:17,942 --> 00:34:19,617
Here!
261
00:34:23,100 --> 00:34:27,228
Oh, it's you. Finally!
We were waiting for you.
262
00:34:28,450 --> 00:34:29,779
Look, Gianni!
263
00:34:34,455 --> 00:34:36,828
- It's a nice cake.
- And good, also!
264
00:34:37,358 --> 00:34:39,977
- And the note?
- Here it is.
265
00:34:42,703 --> 00:34:43,904
Listen.
266
00:34:44,500 --> 00:34:48,870
"Dear innocent, soon,
the bell will toll for your release!"
267
00:34:51,793 --> 00:34:55,196
"Be ready, because we have
discovered a secret passageway!"
268
00:34:56,621 --> 00:35:00,691
"Don't forget to swallow this piece of
paper as soon as you've read it. "
269
00:35:01,408 --> 00:35:04,932
"Goodbye. The Monte Cristo gang
who found the horse. "
270
00:35:05,269 --> 00:35:07,357
- It's alright.
- Give it to me.
271
00:35:30,908 --> 00:35:34,719
- What do you want?
- I've brought a package for a prisoner.
272
00:35:39,955 --> 00:35:41,290
That way.
273
00:35:47,411 --> 00:35:48,797
Where're you going?
274
00:35:49,325 --> 00:35:53,738
- For the number 5823.
- And what is 5823's name?
275
00:35:58,300 --> 00:36:01,130
Hello. Hello?! Hello!?
276
00:36:01,900 --> 00:36:04,728
We are the guards. What?
277
00:36:05,691 --> 00:36:06,914
I can't hear a thing!
278
00:36:12,978 --> 00:36:17,613
- Hey, you1 What was that number? 1,...
- 5823.
279
00:37:18,926 --> 00:37:23,924
- Who could have sent this? - What's it
to you, if it's good? Come on, slice it!
280
00:37:48,300 --> 00:37:49,699
It's good.
281
00:38:19,224 --> 00:38:24,483
Could be something serious. The note is
clear. It's an old gang.
282
00:38:27,432 --> 00:38:32,362
The only thing I can't understand is what
the hell is with this Monte Cristo gang...
283
00:38:37,179 --> 00:38:41,960
And, then, that horse! A horse!
What's that got to do with it?!
284
00:38:43,480 --> 00:38:48,884
It's strange... We'll see.
Pedro and Amalia were sent here for this.
285
00:38:49,186 --> 00:38:54,955
- Tell me something soon! - Be sure I will.
I'm looking for a way out for you anyway.
286
00:38:59,312 --> 00:39:02,113
- What way?
- I'll tell you when the moment comes.
287
00:39:02,400 --> 00:39:04,900
Don't worry.
And don't let them suspect anything!
288
00:39:05,269 --> 00:39:09,764
- I'm relying a lot on this note.
Try and find out. - Don't worry.
289
00:39:10,276 --> 00:39:12,175
I'll do everything possible.
290
00:39:13,839 --> 00:39:16,680
Let's go! The visit is over!
291
00:39:23,407 --> 00:39:27,601
- I'll send you cigarettes...
and something to eat. - Thanks.
292
00:39:34,781 --> 00:39:37,315
The passageway is ready.
We can remove the bars with two fingers.
293
00:39:37,719 --> 00:39:40,907
- How will he get into the yard?
- He'll be locked in his cell.
294
00:39:41,150 --> 00:39:45,435
That's what's worrying me. Maybe I'll be
able to talk to him. The guards know me now
295
00:39:45,933 --> 00:39:47,276
Where will we hide him afterwards?
296
00:39:47,500 --> 00:39:49,907
We'll find a place.
Let's focus on getting him out for now.
297
00:39:51,391 --> 00:39:52,714
Give me a hand!
298
00:39:56,830 --> 00:39:58,500
- What time is it?
- Four past eight.
299
00:39:59,100 --> 00:40:00,957
Understand?
The meeting was at seven.
300
00:40:01,600 --> 00:40:03,406
What the hell can he be doing?!
301
00:40:03,657 --> 00:40:05,145
He must be with that girl,
isn't it?
302
00:40:05,380 --> 00:40:08,445
See him on the buoy?
Who knows what he might have told her?!
303
00:40:08,773 --> 00:40:11,780
- Allowing himself to be tricked this way...
- And by a woman of all things!
304
00:40:12,100 --> 00:40:13,782
Wanna bet he told her everything?
305
00:40:14,533 --> 00:40:16,976
If he's betrayed the oath,
he'll have to deal with me
306
00:40:17,167 --> 00:40:20,178
No! Gianni couldn't have done
such a thing!
307
00:40:20,739 --> 00:40:24,363
Know what? From now on,
I'll assume command of the operation.
308
00:40:25,130 --> 00:40:28,323
You? No, Andrea.
You're not smart enough.
309
00:40:28,700 --> 00:40:31,859
- Up to now, you haven't come up with
anything! - You are not a leader.
310
00:40:36,198 --> 00:40:37,530
It's looking bad,
isn't it?
311
00:40:37,900 --> 00:40:40,942
To think ten years ago it
was the most beautiful ship in the harbour!
312
00:40:41,254 --> 00:40:44,230
I sailed on it and saw all the ports
in the Orient!
313
00:40:44,719 --> 00:40:46,722
- And now?
- It's abandoned.
314
00:40:47,308 --> 00:40:50,199
The owners have disappeared before
the end of the war.
315
00:40:50,519 --> 00:40:52,610
- Is anybody sleeping on it?
- Who could sleep on it?!
316
00:40:53,310 --> 00:40:56,389
- A bum, maybe.
- We can go aboard, then?
317
00:40:56,567 --> 00:40:58,166
As far as I'm concerned...
318
00:41:26,274 --> 00:41:30,160
Tell me something... How come
you're hanging out with those kids?
319
00:41:33,252 --> 00:41:35,428
They're my schoolmates.
320
00:41:35,550 --> 00:41:38,610
And then... I've told you:
we're up on something together.
321
00:41:39,650 --> 00:41:40,127
On what?
322
00:41:40,452 --> 00:41:43,953
- On something big!
- I understand. You won't tell me...
323
00:41:45,205 --> 00:41:47,206
I can't! There's an oath...
324
00:41:47,503 --> 00:41:50,646
It must be pretty big,
if you won't tell me...
325
00:41:51,980 --> 00:41:53,156
But I don't want to know...
326
00:41:55,411 --> 00:41:59,510
- You see
- As soon as I met you, I trusted you...
327
00:41:59,825 --> 00:42:03,201
.. and now I have to tell you something.
Something very important!
328
00:42:03,800 --> 00:42:06,857
I also have a secret I'd want to share
with you, but you must promise me...
329
00:42:06,980 --> 00:42:08,930
You can trust me! I swear!
330
00:42:09,442 --> 00:42:13,100
You think I'm here to sing, don't you?
To entertain people?
331
00:42:13,441 --> 00:42:15,676
No, there's something much
more important!
332
00:42:15,976 --> 00:42:19,139
- What?
- I'm here to help a prisoner escape!
333
00:42:19,844 --> 00:42:22,624
- An innocent!
- An innocent?
334
00:42:23,760 --> 00:42:24,740
- Wouldn't it by any chance be...
- Who?
335
00:42:25,299 --> 00:42:30,353
- 5823. - Why? D'you know him?
Know anything about him?
336
00:42:36,960 --> 00:42:38,286
No. Don't cry, Amalia.
337
00:42:40,333 --> 00:42:42,200
- He's my brother!
- Your brother?!
338
00:42:42,300 --> 00:42:44,437
- Yes!
- We're also here to free him, Amalia!
339
00:42:44,900 --> 00:42:47,132
- Really?
- Yes, we've already set everything up!
340
00:42:47,400 --> 00:42:48,730
Everything's ready for his escape!
341
00:42:49,710 --> 00:42:53,716
We've found a passageway! That's why I
sent him the cake! To let him know!
342
00:42:54,110 --> 00:42:57,415
You'll see, Amalia, we'll set him free!
One of these nights we'll set him! free
343
00:43:41,326 --> 00:43:43,169
Orangeade, toffees!
344
00:43:43,950 --> 00:43:47,161
- Toffees, orangeade!
- Great news, guys!
345
00:43:48,540 --> 00:43:50,836
Well?
What's the matter with you?!
346
00:43:52,192 --> 00:43:54,810
We've decided to put you on trial.
347
00:43:54,362 --> 00:43:57,165
- On trial?! Me?!
- Yes! You!
348
00:43:57,434 --> 00:44:00,341
- What for? - For having talked with
that woman today, on the buoy...
349
00:44:00,550 --> 00:44:02,192
.. and for not having come
at the meeting.
350
00:44:03,469 --> 00:44:05,449
- You are stupid.
- You're the one who's stupid!
351
00:44:05,755 --> 00:44:08,634
- You want a correction, kid?
- Why don't you try?
352
00:44:08,775 --> 00:44:12,567
- Hey, guys, we can't quarrel now.
- He's the one who started it!
353
00:44:13,393 --> 00:44:14,949
I have the urge to leave you
on your own!
354
00:44:15,350 --> 00:44:18,972
- I'd like to see what you'd do...
- Why? What did you do these last days?
355
00:44:19,308 --> 00:44:22,324
- I've worked for you, if you want to know!
- Great work...
356
00:44:22,754 --> 00:44:25,676
You say I went for a walk with that girl,
don't you?
357
00:44:26,393 --> 00:44:29,170
Maybe you'd like to know who
that girl is...
358
00:44:29,606 --> 00:44:31,586
She's a singer, that's who she is!
359
00:44:31,743 --> 00:44:33,759
- No, she's the innocent's sister!
- What?!
360
00:44:34,750 --> 00:44:36,700
- Who told you?
- She did! She's here to free him!
361
00:44:37,170 --> 00:44:39,660
- Like we are! And she's not the only one!
- And who are the others?
362
00:44:39,907 --> 00:44:41,900
One's an illusionist and the other one...
363
00:44:41,619 --> 00:44:44,889
The other one we'll meet him tomorrow.
The meeting is at four. On the beach!
364
00:44:47,458 --> 00:44:49,932
Didn't you know
there're guards everywhere?
365
00:44:50,250 --> 00:44:52,543
That the alarm rings
if you touch a bar?
366
00:44:52,717 --> 00:44:55,118
- That there's the "Magic Eye"?
- The "Magic Eye"? - Damn!
367
00:44:55,350 --> 00:44:59,507
Yes. Leave these things to us,
who are from the trade.
368
00:44:59,809 --> 00:45:03,442
We'll get him to the tunnel,
and you'll help him escape.
369
00:45:03,706 --> 00:45:06,530
What did I tell you, guys?
See I was right?
370
00:45:06,797 --> 00:45:08,397
You shut up! And afterwards?
371
00:45:09,152 --> 00:45:11,938
Good! Afterwards. That's the thing.
372
00:45:12,395 --> 00:45:16,155
Because you understand the operation
doesn't end here. They'll look for him,
373
00:45:16,600 --> 00:45:19,226
they'll hunt him down!
Even if he's innocent!
374
00:45:19,803 --> 00:45:22,192
Maybe, they'll try to kill him!
375
00:45:23,430 --> 00:45:27,833
I'm turning to you who want to take part
with an artistic number, money, or gifts
376
00:45:28,500 --> 00:45:32,712
in the show that, with the kind permission
of the warden, officer Montinni,
377
00:45:35,690 --> 00:45:38,381
we've been allowed to perform in support
of the detainees...
378
00:45:38,647 --> 00:45:42,470
.. the evening of the coming 7th,
in the prison's show hall.
379
00:45:42,106 --> 00:45:46,745
I'm sure my plea to your sensitivity and
good heart will not have been for nought!
380
00:45:47,400 --> 00:45:50,127
If there's anyone who wants in!
Don't wait! Courage!
381
00:45:50,600 --> 00:45:53,269
I'm giving these two combs
worth 400 Lire!
382
00:45:53,835 --> 00:45:55,150
We'll make sweets!
383
00:45:55,338 --> 00:46:00,375
- I'll read poetry!
- I can impersonate an air raid!
384
00:46:02,560 --> 00:46:04,165
What's happening?
385
00:46:11,874 --> 00:46:13,462
There's no one!
386
00:46:16,650 --> 00:46:18,875
- What's the time?
- One minute to midnight.
387
00:46:19,340 --> 00:46:21,570
Here we go, then!
388
00:46:27,124 --> 00:46:29,525
Listen! This is Amalia!
389
00:46:35,301 --> 00:46:37,534
Here we are!
They've turned the lights off!
390
00:47:08,903 --> 00:47:10,190
Who is it?
391
00:47:29,850 --> 00:47:31,537
- They're coming!
- Silence!
392
00:47:38,390 --> 00:47:39,330
Quickly! Let's go!
393
00:48:29,737 --> 00:48:32,713
You two, that way!
And you, that way! Go!
394
00:48:35,620 --> 00:48:40,200
Los Angeles. A violent cloudburst has
devastated the south part of Florida.
395
00:48:40,712 --> 00:48:43,600
More than 2,000 families
were left without homes.
396
00:48:43,348 --> 00:48:47,479
- Nothing... Turn it off.
- Damages are estimated at hundreds of...
397
00:48:49,675 --> 00:48:52,406
- Are they going to the harbour?
- No, to the hills.
398
00:48:55,630 --> 00:48:59,959
Teams of armed volunteers have joined the
police in the animated hunt,
399
00:49:00,990 --> 00:49:04,811
but, till now, the search, extended to the
entire area, has remained fruitless.
400
00:49:05,148 --> 00:49:10,915
The mysterious three-headed dog, maybe
child of a spinster's fantasy, is nowhere.
401
00:49:11,222 --> 00:49:13,573
Our news bulletin ends here.
402
00:49:14,955 --> 00:49:20,777
And now, pop music. "I Feel Yours",
sung by Amalia Dorles.
403
00:49:26,565 --> 00:49:30,397
- A pity Gianni isn't here.
- Let's hope nothing happened to him.
404
00:49:34,143 --> 00:49:35,345
Gianni!
405
00:49:39,116 --> 00:49:43,700
- Let me breathe! Such a race!
- How did it go?
406
00:49:43,502 --> 00:49:44,700
He's al right and in safety!
407
00:49:45,000 --> 00:49:47,570
- But he's wounded in the shoulder.
Bandaged. - Wounded?!
408
00:49:48,311 --> 00:49:52,144
Yes, here. But it's nothing serious.
He's an extraordinary man!
409
00:49:52,293 --> 00:49:55,455
- Let's hope they won't find him!
- No. There's no danger of that.
410
00:49:55,700 --> 00:49:58,484
That is a safe place. And then,
they're looking for him on the hill.
411
00:49:58,856 --> 00:50:01,665
- What did he say?
- He sworn he'd die fighting!
412
00:50:02,100 --> 00:50:03,806
That they won't
catch him a second time!
413
00:50:04,104 --> 00:50:05,314
He'd sooner die!
414
00:50:06,547 --> 00:50:07,426
But first...
415
00:50:08,491 --> 00:50:11,730
.. A massacre!
He'll wack them all!
416
00:50:13,118 --> 00:50:14,493
That's exactly what he said!
417
00:50:15,304 --> 00:50:18,918
Guys, we've done a great job!
He also said that!
418
00:50:21,170 --> 00:50:22,667
But this is Amalia's voice...
419
00:50:24,877 --> 00:50:28,193
- And where's she? - She's there, with him.
They wanted to be left alone.
420
00:50:28,664 --> 00:50:30,446
Who knows how long he hasn't
seen her...
421
00:50:31,543 --> 00:50:33,455
They embraced each other
like they didn't want to let go ...
422
00:50:33,800 --> 00:50:37,494
Listen, Gianni, you said he wanted to do
a massacre. How come? Is he armed?
423
00:50:37,963 --> 00:50:40,355
You bet he is!
That big a revolver he's got!
424
00:50:40,842 --> 00:50:43,605
His friends gave it to him!
Calibre 9!
425
00:51:58,240 --> 00:52:00,292
Open up! It's us!
426
00:52:04,432 --> 00:52:06,220
Quickly! Quickly!
427
00:52:06,580 --> 00:52:08,470
You, move it! Come on!
428
00:52:11,578 --> 00:52:12,585
We've brought you some...
429
00:52:52,384 --> 00:52:56,958
So, you are my liberators!
My saviours.
430
00:52:58,431 --> 00:53:00,825
The Monte Cristo gang...
431
00:53:14,187 --> 00:53:16,234
Well, what're your names?
432
00:53:16,693 --> 00:53:18,348
This is Andrea.
433
00:53:22,649 --> 00:53:24,182
Ugo.
434
00:53:24,678 --> 00:53:25,836
Nino.
435
00:53:27,640 --> 00:53:28,705
And this is Mario.
436
00:53:38,529 --> 00:53:39,984
And this is Annibale.
437
00:53:42,507 --> 00:53:45,673
You know,
he found the passageway to the tunnel.
438
00:53:45,997 --> 00:53:48,690
Later, later, Annibale...
439
00:53:49,683 --> 00:53:53,986
Better tell me what's the police doing?
Where're they looking for me? Where?
440
00:53:54,602 --> 00:53:59,347
- I saw jeeps going up-country.
- I heard people say you had got away.
441
00:54:00,219 --> 00:54:03,644
- And around here?
- Only the harbour police.
442
00:54:04,221 --> 00:54:06,400
The harbour police...
443
00:54:12,472 --> 00:54:16,955
It wasn't cautious you all coming together.
They could have seen you,
444
00:54:17,666 --> 00:54:21,332
- could have followed you. - Don't worry!
We know how to make them lose our track.
445
00:54:28,355 --> 00:54:31,198
You're great! Really great!
446
00:54:31,791 --> 00:54:34,348
One's think you'd never
done anything else!
447
00:54:35,125 --> 00:54:38,385
But, who taught you all
this stuff?
448
00:54:38,550 --> 00:54:41,129
We've read about it.
We've even seen it at the cinema.
449
00:54:55,644 --> 00:54:57,406
Have a drop too!
450
00:54:59,497 --> 00:55:00,852
It burns!
451
00:55:01,153 --> 00:55:02,380
It burns?
452
00:55:06,102 --> 00:55:07,706
God! Real whisky!
453
00:55:08,539 --> 00:55:10,440
Pass it.
454
00:55:41,443 --> 00:55:43,308
It was needed...
455
00:55:47,415 --> 00:55:49,330
Have you got a cigarette?
456
00:56:44,684 --> 00:56:46,216
He's sleeping...
457
00:56:52,374 --> 00:56:54,657
- Poor guy...
- Must be tired...
458
00:56:55,574 --> 00:56:57,858
With everything that went on...
459
00:56:58,841 --> 00:57:00,863
Why don't we leave and let him sleep?
460
00:57:01,285 --> 00:57:03,288
And who'll raise the alarm
if anything happens?
461
00:57:03,720 --> 00:57:06,871
- True... the alarm.
- He's closed his eyes.
462
00:57:07,639 --> 00:57:09,372
Let's let him sleep.
463
00:57:18,141 --> 00:57:19,974
- Go away, boys.
- Amalia!
464
00:57:20,374 --> 00:57:21,796
Leave here!
465
00:57:22,106 --> 00:57:23,750
Why?
466
00:57:23,217 --> 00:57:25,800
Any time,
something can happen here,
467
00:57:26,111 --> 00:57:29,140
the police might come
and I don't want you found.
468
00:57:29,579 --> 00:57:31,800
Leave! Please!
469
00:57:31,610 --> 00:57:34,702
But we're here to defend him!
And to defend you, Amalia!
470
00:57:35,165 --> 00:57:36,844
You are just kids...
471
00:57:37,390 --> 00:57:39,847
He can take care of himself,
I can assure you...
472
00:57:40,269 --> 00:57:44,449
- Don't you trust us?!
- I do, but they mustn't find you in here.
473
00:57:45,200 --> 00:57:47,463
I'll be watching over him.
Go!
474
00:57:53,422 --> 00:57:54,732
Go!
475
00:58:06,884 --> 00:58:09,546
They must be beyond the harbour...
476
00:58:19,897 --> 00:58:21,537
What were you talking about?
477
00:58:25,510 --> 00:58:27,895
What were you doing with these
snotty brats?
478
00:58:35,282 --> 00:58:37,534
I had told you to stay in there!
479
00:58:45,490 --> 00:58:46,971
I've treated her badly,
haven't I?
480
00:58:49,401 --> 00:58:52,202
Now, I'm going to make with her.
Yes, yes...
481
00:59:01,821 --> 00:59:03,309
You're drunk!
482
00:59:10,862 --> 00:59:12,583
No! Let go of me!
Go away!
483
00:59:12,922 --> 00:59:14,690
Are you sure she's his sister?
484
00:59:19,648 --> 00:59:21,156
What is it, Annibale?
485
00:59:26,197 --> 00:59:27,736
Hey, guys, look!
486
00:59:28,937 --> 00:59:31,609
Look! He's not number 5823!
487
00:59:31,786 --> 00:59:33,790
- No!
- He's not the innocent!
488
00:59:33,236 --> 00:59:34,785
Then it's true!
He's a criminal!
489
00:59:35,140 --> 00:59:38,370
- He killed people. I heard that.
- He'll kill us too!
490
00:59:42,879 --> 00:59:44,463
Amalia has tricked us.
491
00:59:44,639 --> 00:59:47,925
- What shall we do?
- We must leave! Alert the police!
492
00:59:56,160 --> 00:59:58,165
Where're you going?
493
00:59:59,580 --> 01:00:01,416
Where were you off to?
494
01:00:17,602 --> 01:00:21,761
We've found out the truth! You conned us!
You're not the innocent we wanted to free!
495
01:00:21,914 --> 01:00:25,642
- You didn't put the note in the horse!
- And you're not Amalia's brother!
496
01:00:26,418 --> 01:00:28,297
So what?
497
01:00:43,188 --> 01:00:47,310
Put yourself in my place.
498
01:00:49,985 --> 01:00:53,489
Would you expect me,
just out of that prison,to say:
499
01:00:55,400 --> 01:01:00,797
"You're wrong, boys1 I'm not the one you
wanted to set free! I'm someone else!"
500
01:01:01,986 --> 01:01:03,844
And, quietly, go back inside?
501
01:01:04,398 --> 01:01:05,203
Well?
502
01:01:07,900 --> 01:01:11,389
You should be proud you've set free
a guy like me! Proud!
503
01:01:13,319 --> 01:01:17,172
One who likes guys with guts!
504
01:01:18,903 --> 01:01:21,452
One who has more than enough guts!
More than enough!
505
01:01:26,755 --> 01:01:28,597
Look.
506
01:01:29,363 --> 01:01:33,906
D'you see this? It's a whole.
A whole made by a 9mm bullet.
507
01:01:35,382 --> 01:01:38,294
The bullet still is in the lung.
508
01:01:42,918 --> 01:01:46,179
You know,
I can feel it when I breathe...
509
01:01:48,837 --> 01:01:51,460
Do you know what it is?
510
01:01:51,389 --> 01:01:53,770
A memento...
511
01:01:54,326 --> 01:01:57,460
A memento
from the Genoa bank hold up!
512
01:01:57,990 --> 01:02:00,291
30,000,000 cash!
513
01:02:05,252 --> 01:02:10,281
There were four of us:
I, "The Student", "The Conman"...
514
01:02:10,600 --> 01:02:12,149
.. and "The Dutchman".
515
01:02:13,140 --> 01:02:15,237
All the newspapers talked about it!
All!
516
01:02:15,564 --> 01:02:18,769
Close to San Remo we
jumped from a racing train!
517
01:02:21,493 --> 01:02:24,992
"The Dutchman"...
"The Dutchman" took a bad fall...
518
01:02:25,742 --> 01:02:28,244
.. they picked him up,
piece by piece...
519
01:02:30,220 --> 01:02:36,790
Heard about the Modena prison revolt?
I set it up!
520
01:02:37,385 --> 01:02:40,105
You could walk around heads high,
521
01:02:40,300 --> 01:02:43,730
saying: "We got out of prison
Jack Mariotti!"
522
01:02:45,661 --> 01:02:49,770
Jack Mariotti! Wanted by all the police
in the world!
523
01:02:50,351 --> 01:02:53,557
A real man!
A man who puts his life down the line!
524
01:02:54,596 --> 01:02:57,150
Not like your comic strips heroes...
525
01:03:01,216 --> 01:03:06,446
A man who has lived in the best hotels,
and has driven a car as long as a liner!
526
01:03:07,654 --> 01:03:11,303
Hats off for Jack Mariotti!
527
01:03:27,618 --> 01:03:29,735
Quickly!
528
01:03:32,927 --> 01:03:34,360
Where're you going?
529
01:03:34,850 --> 01:03:36,797
Come here! Come here!
530
01:03:42,255 --> 01:03:45,580
You're staying here with me!
You don't move! Got it?
531
01:03:46,600 --> 01:03:48,707
What do you want to do? He's a kid!
You wouldn't hurt him, would you?
532
01:03:50,611 --> 01:03:55,536
They won't get me! And if they try to get
me out, I'll shoot you!
533
01:03:55,879 --> 01:03:58,277
No, sir! Don't kill me!
534
01:03:58,804 --> 01:04:00,577
My friends aren't bad!
535
01:04:01,900 --> 01:04:03,294
They won't tell the police!
536
01:04:03,732 --> 01:04:06,384
Even if you're not innocent!
But don't kill me!
537
01:04:06,900 --> 01:04:10,500
I'm very young!
I barely am 11 years! Don't kill me!
538
01:04:10,403 --> 01:04:11,896
Cut it out!
539
01:04:17,356 --> 01:04:20,390
I must get out of here!
Come!
540
01:04:21,127 --> 01:04:23,307
Shut up! Shut up!
541
01:05:01,489 --> 01:05:06,310
- Stop! You'll get yourself killed!
- Annibale! He's killed Annibale!
542
01:06:41,178 --> 01:06:44,739
Help! Help! Help!
543
01:06:54,484 --> 01:06:57,680
- Help!
- Don't shoot! The boys are there!
544
01:07:04,746 --> 01:07:06,800
Careful, Gianni!
545
01:07:10,559 --> 01:07:12,210
Help!
546
01:07:38,102 --> 01:07:40,920
Go, kids! Get out of here!
547
01:07:42,184 --> 01:07:43,878
Move! Come on!
548
01:08:06,778 --> 01:08:08,736
He killed Annibale!
549
01:08:31,700 --> 01:08:34,825
Gianni! You've forgiven her,
haven't you?
550
01:08:37,796 --> 01:08:39,608
Amalia! Amalia!
551
01:08:42,414 --> 01:08:45,652
Gianni has forgiven you!
And so have we!
552
01:08:57,379 --> 01:09:00,240
The adventure
of the Monte Cristo gang is over.
553
01:09:00,674 --> 01:09:05,740
Like in the adventure books:
bad people go into the hands of justice,
554
01:09:05,456 --> 01:09:06,962
and the innocent was freed.
555
01:09:07,801 --> 01:09:10,614
This man returning alone to resume
his place in the world...
556
01:09:11,160 --> 01:09:13,217
.. maybe doesn't even remember
that distant day...
557
01:09:13,450 --> 01:09:17,225
.. when he hid his desperate message
in a papier-mâché horse,
558
01:09:17,999 --> 01:09:22,116
and surely ignores the fact that,
thanks to that gesture, five generous boys
559
01:09:22,400 --> 01:09:24,585
.. got acquainted with good and evil.
560
01:09:25,206 --> 01:09:26,928
They got out of the dreams
of childhood,
561
01:09:27,349 --> 01:09:29,288
to enter the reality of life.
562
01:09:29,479 --> 01:09:31,325
"To Annibale, a dog with noble feelings,
fallen on the battleground,
563
01:09:31,656 --> 01:09:34,943
fighting for a just cause,
the Monte Cristo gang erected this. "
564
01:10:37,114 --> 01:10:41,176
- THE END -
43006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.