All language subtitles for Unstoppable 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,010 --> 00:01:01,304 Today's day must be filled with motivation. 2 00:01:01,304 --> 00:01:02,260 Hey, put it here, put it here. 3 00:01:02,263 --> 00:01:02,930 Bring the cart here! 4 00:01:02,930 --> 00:01:04,260 Bring the cart. 5 00:01:04,599 --> 00:01:05,349 There are no mackerel huh? 6 00:01:05,349 --> 00:01:07,600 Today's fish are all great. Good stuff! 7 00:01:07,685 --> 00:01:09,470 I go to the center for a while. I'll bring it to you later, later. 8 00:01:09,896 --> 00:01:11,314 Hyeong, fish today is correct no problem? 9 00:01:11,314 --> 00:01:13,600 Aigoo, quite a number. Today's work will be a lot. 10 00:01:13,733 --> 00:01:14,525 Let's go! 11 00:01:14,817 --> 00:01:16,402 Hyeong, then I go to the center first. 12 00:01:22,450 --> 00:01:22,867 Ah, yes yes. 13 00:01:22,867 --> 00:01:23,720 When will you stop by? 14 00:01:23,720 --> 00:01:24,827 As soon as possible, Eomonim. 15 00:01:24,827 --> 00:01:25,411 Yes. 16 00:01:25,870 --> 00:01:27,121 Today's goods are quite a lot, quite a lot. 17 00:01:27,580 --> 00:01:28,539 Suseong there, ask for two. 18 00:01:28,539 --> 00:01:29,874 - Okay, a total of four? - yes. 19 00:01:29,874 --> 00:01:30,458 Okay. 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,459 Ajeossi! 21 00:01:31,459 --> 00:01:33,544 Do you want one box of mackerel? 22 00:01:33,544 --> 00:01:34,587 Samchon, the kongchi fish is coming. 23 00:01:34,587 --> 00:01:36,130 Oh well. 24 00:01:36,881 --> 00:01:38,090 Tomorrow I want two boxes of mackerel. 25 00:01:38,090 --> 00:01:38,925 Ok, mackerel. 26 00:01:38,925 --> 00:01:39,675 - Okay, okay? - Yes yes. 27 00:01:41,260 --> 00:01:41,719 Samchon! 28 00:01:42,553 --> 00:01:43,012 One yes 29 00:01:43,054 --> 00:01:44,305 Okay. 30 00:01:45,973 --> 00:01:47,850 - Next time you have to trouble you again. - Okay, thank you. 31 00:01:48,059 --> 00:01:48,434 Already completed. 32 00:01:49,352 --> 00:01:50,561 - Me too. - Hey! 33 00:01:50,970 --> 00:01:51,840 Do you want to continue? 34 00:01:51,840 --> 00:01:52,647 Please wait some more time. 35 00:01:52,647 --> 00:01:53,439 What are you waiting for? 36 00:01:53,439 --> 00:01:54,982 How long have I been waiting? 37 00:01:54,982 --> 00:01:56,567 If you wait a while longer, I'll give it to you. 38 00:01:56,567 --> 00:01:59,362 Hey, if you can't get out, you shit! 39 00:01:59,362 --> 00:02:01,447 Ah, those people are really outrageous. 40 00:02:01,447 --> 00:02:03,824 This is a fish market. He thinks this is a thug or what? 41 00:02:03,824 --> 00:02:06,702 They make their own decisions and change this place. 42 00:02:06,702 --> 00:02:08,828 All sellers are quoted management fees or whatever. 43 00:02:08,828 --> 00:02:11,165 It's really inappropriate. 44 00:02:11,374 --> 00:02:12,333 Hyeong ... 45 00:02:12,333 --> 00:02:14,335 That bastard hasn't paid yet order money to you, right? 46 00:02:15,169 --> 00:02:16,379 This time it looks like it will be paid. 47 00:02:16,379 --> 00:02:17,672 Which just owed last month. 48 00:02:18,673 --> 00:02:20,800 We're not express couriers. 49 00:02:20,800 --> 00:02:22,510 His knowledge is only holding people's things. 50 00:02:22,510 --> 00:02:24,095 But 'don't pay-pay. 51 00:02:24,095 --> 00:02:25,304 You shit! 52 00:02:25,388 --> 00:02:27,306 This garbage bunch once in a while we have to give a lesson. 53 00:02:27,306 --> 00:02:28,307 God damn it! 54 00:02:28,307 --> 00:02:29,100 Come on, come. 55 00:02:33,479 --> 00:02:35,314 - Oh, Kang Sajang. - Hello! 56 00:02:35,856 --> 00:02:37,900 We have distributed the items to all stores. 57 00:02:37,900 --> 00:02:38,484 Oh, yes? 58 00:02:39,860 --> 00:02:40,528 Return to your busy life! 59 00:02:42,154 --> 00:02:43,489 Yes, you too. 60 00:02:48,536 --> 00:02:49,203 Happy huh? 61 00:02:50,621 --> 00:02:52,331 Shucks! 62 00:02:55,543 --> 00:02:56,377 Yes, Hyeong-nim? 63 00:02:58,587 --> 00:02:59,338 Yes, yes 64 00:02:59,422 --> 00:03:00,131 OK, I know. 65 00:03:00,631 --> 00:03:01,674 Okay, I'm going there soon. 66 00:03:01,799 --> 00:03:02,216 Yes. 67 00:03:02,758 --> 00:03:03,509 Yes. 68 00:03:03,509 --> 00:03:04,343 Hey, you too fast! 69 00:03:04,468 --> 00:03:05,428 Quick walk! Fast! 70 00:03:05,428 --> 00:03:06,929 Where else are you going? 71 00:03:09,679 --> 00:03:10,917 That... 72 00:03:10,917 --> 00:03:14,145 You already know about business processes This is before you come, right? 73 00:03:15,146 --> 00:03:19,099 If you want to withdraw all the capital already implanted, it's three months. 74 00:03:19,099 --> 00:03:20,501 The longest is also only six months. 75 00:03:20,501 --> 00:03:23,779 The entire value of your investment will be reversed. 76 00:03:24,780 --> 00:03:26,907 If so, you intend to pay contract money? 77 00:03:31,829 --> 00:03:33,497 What are you waiting for, kunyuk? Bring it here! 78 00:03:33,497 --> 00:03:36,789 This hyeong is a breath of life for continuity of goods in our country. 79 00:03:36,789 --> 00:03:37,733 There is almost nothing, 80 00:03:37,733 --> 00:03:39,587 which can flow into the market without going through cold hands Hyeong-nim this one. 81 00:03:39,587 --> 00:03:41,088 Park Sajang, shame! Why talk like that. 82 00:03:41,088 --> 00:03:42,089 It's okay, it's okay. 83 00:03:42,798 --> 00:03:44,592 In other words we respect you so we invite you here. 84 00:03:44,592 --> 00:03:47,178 If it's someone else, at all don't have a chance. 85 00:03:49,430 --> 00:03:50,431 Anu, that ... 86 00:03:52,725 --> 00:03:54,268 Can I see the item first? 87 00:04:01,567 --> 00:04:02,401 How? 88 00:04:02,401 --> 00:04:03,569 Great right? 89 00:04:03,819 --> 00:04:05,613 Wow! This is great. 90 00:04:05,613 --> 00:04:07,031 Watch out for puncture! Stab 91 00:04:08,949 --> 00:04:11,327 Look at the shell in the stomach and meat on his feet. 92 00:04:15,289 --> 00:04:20,127 This is a super grade A local item. 93 00:04:20,127 --> 00:04:22,713 You've tasted goods good like this? 94 00:04:23,422 --> 00:04:27,134 Therefore fishing boats are certain Will next month dock here? 95 00:04:27,593 --> 00:04:29,011 Basic! 96 00:04:29,011 --> 00:04:32,181 Other people if you see, I might be mistaken for a trickster. 97 00:04:32,556 --> 00:04:33,265 Already! Already! 98 00:04:33,265 --> 00:04:33,849 That's not it, that's not it. 99 00:04:33,849 --> 00:04:36,894 Hyeongnim, this is an innocent person. 100 00:04:36,894 --> 00:04:38,896 Previously he was often cheated. 101 00:04:38,896 --> 00:04:40,314 This kind of event is the first time. 102 00:04:40,564 --> 00:04:42,566 Please Hyeong-nim understand. 103 00:04:42,858 --> 00:04:43,859 I don't really understand either. 104 00:04:43,901 --> 00:04:47,029 Alright, Sajang-nim is still very old young people are definitely often cheated by people. 105 00:04:47,029 --> 00:04:48,572 I'll explain it to you. 106 00:04:48,572 --> 00:04:49,281 Yes. 107 00:04:49,281 --> 00:04:51,867 Why does this take three months? 108 00:04:51,867 --> 00:04:54,453 Next month, the ship docked here it takes one month. 109 00:04:54,453 --> 00:04:57,373 Taking goods from ships to be distributed to the market takes a month. 110 00:04:57,373 --> 00:05:00,042 Then bought and eaten by people then boker. 111 00:05:00,042 --> 00:05:01,877 It took a month to on the market. 112 00:05:02,169 --> 00:05:03,170 Once it's clear, right? 113 00:05:03,921 --> 00:05:05,923 The capital invested by Kang Sajang 114 00:05:05,923 --> 00:05:07,967 Five thousand king crab tails ... 115 00:05:08,217 --> 00:05:10,803 Absolutely impossible if on the market later the selling price goes down. 116 00:05:10,803 --> 00:05:12,471 At least you are lucky there must be 200 thousand. 117 00:05:12,638 --> 00:05:15,599 Items like this? Items like this 200 to 300 thousand Won 118 00:05:15,599 --> 00:05:17,017 is the base price. 119 00:05:17,768 --> 00:05:20,813 In the past 20 years I often buy lotteries right? 120 00:05:20,938 --> 00:05:23,315 Shit, that 5000 piece how much profit? 121 00:05:23,649 --> 00:05:25,693 This is the lottery, this. 122 00:05:25,901 --> 00:05:27,611 I dare guarantee. 123 00:05:27,611 --> 00:05:29,530 Next month the ship must be docked. 124 00:05:29,905 --> 00:05:31,740 That's where the truck will load item, right? 125 00:05:32,032 --> 00:05:34,618 You want to use three more months. 126 00:05:34,618 --> 00:05:37,079 After that you could be already brought a Benz car. 127 00:05:37,913 --> 00:05:39,206 Sajang-nim, the contract money ... 128 00:05:39,415 --> 00:05:40,624 This time I'm sure? 129 00:05:40,666 --> 00:05:41,834 I've found out. 130 00:05:41,834 --> 00:05:42,626 Very sure. 131 00:05:43,043 --> 00:05:45,337 This king crab is authentic. Try to see for yourself the item. 132 00:05:46,672 --> 00:05:49,049 - We will be successful thanks to this. - Come on! 133 00:05:50,050 --> 00:05:51,635 Sajang-nim, this is the money. 134 00:05:52,136 --> 00:05:52,928 Ah yes. 135 00:05:53,637 --> 00:05:54,722 I don't need to recalculate right? 136 00:05:54,722 --> 00:05:55,931 Yes, I guarantee the amount is correct. 137 00:05:56,056 --> 00:05:57,349 I managed to collect this with with great effort. 138 00:05:57,349 --> 00:05:58,434 So please cooperate. 139 00:05:58,976 --> 00:06:01,061 You just have to wait for the results. 140 00:06:02,062 --> 00:06:02,938 Come on! 141 00:06:02,938 --> 00:06:04,273 This you bring home and steamed. 142 00:06:04,273 --> 00:06:05,065 thanks. 143 00:06:06,066 --> 00:06:06,859 Dong Cheol, you don't need to worry. 144 00:06:06,859 --> 00:06:07,651 Everything will definitely improve. 145 00:06:07,651 --> 00:06:08,402 Yes, thank you. 146 00:06:08,402 --> 00:06:09,528 - OK. - Hyeong, thank you. 147 00:06:09,528 --> 00:06:10,237 Hyeong, call me. 148 00:06:10,237 --> 00:06:10,946 Good, fine. 149 00:06:17,953 --> 00:06:19,580 - Before swallowing, chew it first correctly. - Well. 150 00:06:21,415 --> 00:06:22,374 Hello! 151 00:06:22,374 --> 00:06:23,792 - Have arrived? - yes. 152 00:06:33,677 --> 00:06:35,304 Sangmu-nim, this table is asking for a bill. 153 00:06:35,846 --> 00:06:37,723 - Two persons. - Both of you please sit at this empty table. 154 00:06:46,482 --> 00:06:48,108 Aigoo, my wife is really tired. 155 00:06:48,567 --> 00:06:49,443 Just eating kimbap is enough? 156 00:06:49,568 --> 00:06:51,820 Oh Oppa, not even rice today I enjoyed it well. 157 00:06:51,820 --> 00:06:53,447 You don't know how busy I am. 158 00:06:53,697 --> 00:06:54,615 Here, this. 159 00:06:54,615 --> 00:06:55,574 You just eat this drink. 160 00:06:55,574 --> 00:06:56,283 Don't get rid of it. 161 00:06:57,993 --> 00:06:59,036 You haven't eaten, either? 162 00:06:59,036 --> 00:06:59,828 No need, no need. 163 00:06:59,828 --> 00:07:01,830 You eat it This afternoon I had time to eat kimbap. 164 00:07:01,989 --> 00:07:02,659 In this kimbap 165 00:07:02,659 --> 00:07:05,042 if there is king crab meat it will be even better, huh? 166 00:07:05,751 --> 00:07:07,127 By the way why today did you come late? 167 00:07:07,419 --> 00:07:09,296 Oh, that... 168 00:07:09,880 --> 00:07:11,173 There is a person named Park Sajang. 169 00:07:11,465 --> 00:07:12,883 The inconvenience I got was called by him. 170 00:07:12,883 --> 00:07:13,842 We go have tea together. 171 00:07:14,885 --> 00:07:16,303 Hyeong has been very successful lately. 172 00:07:16,303 --> 00:07:17,346 The money is a lot. 173 00:07:18,055 --> 00:07:20,432 Reportedly recently the king crab give a very large profit. 174 00:07:20,849 --> 00:07:21,433 King crab? 175 00:07:21,475 --> 00:07:24,140 The king crab is amazing. 176 00:07:24,937 --> 00:07:25,604 Oppa ... 177 00:07:25,771 --> 00:07:28,232 Don't you do something behind me? 178 00:07:28,232 --> 00:07:30,025 Ah, no. What do you mean? 179 00:07:30,025 --> 00:07:30,609 Basic! 180 00:07:30,734 --> 00:07:31,859 In my opinion ... 181 00:07:31,859 --> 00:07:33,609 Lately you have been through live right. 182 00:07:33,609 --> 00:07:35,864 It really makes me feel grateful and happy. 183 00:07:35,864 --> 00:07:37,157 I know it's very hard for you. 184 00:07:37,157 --> 00:07:38,033 But even so, 185 00:07:38,200 --> 00:07:40,244 we pay off the existing debt slowly. 186 00:07:40,244 --> 00:07:41,370 And start a new life. 187 00:07:41,745 --> 00:07:42,913 That is ... of course. 188 00:07:43,747 --> 00:07:45,249 Who also said it would be done? 189 00:07:47,751 --> 00:07:49,628 But by the way, king crab indeed extraordinary. 190 00:07:50,079 --> 00:07:51,629 Hyeong said this reliable info only leaked to me. 191 00:07:51,630 --> 00:07:52,464 Oppa! 192 00:07:52,631 --> 00:07:54,091 Oh, hyeong has a lot debt to me. 193 00:07:54,091 --> 00:07:55,342 - If debt must be-- - Oppa! 194 00:07:56,176 --> 00:07:57,886 Oppa used to say Choon Sik said information whatever it is, 195 00:07:57,886 --> 00:08:00,389 You believe in him, you use all the money for fitness equipment. 196 00:08:00,389 --> 00:08:02,683 Finally it not only lost money but also lost people. How does that happen? 197 00:08:02,683 --> 00:08:05,602 After that, somehow I fled to Africa bungeo-ppang business. [bungeoppang - sweet cake in the form of fish filled with red beans] 198 00:08:05,602 --> 00:08:08,605 If you want to sell bungeo-ppang, why should you get to a country that is so hot? [bungeoppang - sweet cake in the form of fish filled with red beans] 199 00:08:08,605 --> 00:08:10,691 Actually there are people in Kenya who are successful because of this business. 200 00:08:10,691 --> 00:08:11,608 Already! 201 00:08:11,608 --> 00:08:13,902 Stop it, I can go crazy. 202 00:08:14,903 --> 00:08:17,197 Whether it's king crab or something, the point is not allowed! 203 00:08:17,197 --> 00:08:17,781 Aigoo, I know. 204 00:08:17,781 --> 00:08:18,782 Of course, I know that. 205 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 I also talked to Hyeong. 206 00:08:21,660 --> 00:08:26,206 Now is not the time for me to do king crab business. 207 00:08:26,373 --> 00:08:28,542 By the way along this road king crab seller shop pretty much huh 208 00:08:31,919 --> 00:08:33,630 People say good, yes I said think about it first. 209 00:08:33,630 --> 00:08:35,381 - I said enough! - Yes yes. 210 00:08:35,381 --> 00:08:36,674 - Stop it! - Yes yes. 211 00:08:36,674 --> 00:08:37,926 I will not, I will not. 212 00:08:38,450 --> 00:08:43,450 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub ~ 213 00:08:43,474 --> 00:08:48,474 Translated by: ~ totoro ~ 214 00:08:49,146 --> 00:08:49,730 Who? 215 00:09:36,026 --> 00:09:36,735 God damn it! 216 00:09:37,152 --> 00:09:38,278 Who? 217 00:09:45,327 --> 00:09:45,994 Hey! 218 00:09:46,495 --> 00:09:48,121 The lights are on. I've seen everything. 219 00:09:48,872 --> 00:09:50,290 Get wet by me! 220 00:10:01,301 --> 00:10:03,136 Forgive me. 221 00:10:07,349 --> 00:10:08,517 I will definitely pay. 222 00:10:09,309 --> 00:10:10,477 Please ... 223 00:10:21,029 --> 00:10:21,738 Listen carefully! 224 00:10:25,659 --> 00:10:26,910 Wait a minute! Wait a minute! 225 00:10:27,619 --> 00:10:28,036 Hey! 226 00:10:28,954 --> 00:10:30,205 Let's just say you step on here. 227 00:10:31,039 --> 00:10:33,959 Then suddenly slipped. 228 00:10:33,959 --> 00:10:35,669 After falling like this, 229 00:10:35,669 --> 00:10:37,796 shell your head into here. 230 00:10:38,046 --> 00:10:38,630 Simple, right? 231 00:10:39,214 --> 00:10:41,967 At least I have to get it insurance, right, shit! 232 00:10:41,967 --> 00:10:44,261 You don't see how many of our staff are who works here today? 233 00:10:44,261 --> 00:10:45,470 Wages for them alone have not been reversed. 234 00:10:45,804 --> 00:10:47,347 No need to beat around the bush anymore. Let's just finish it straight away. 235 00:10:47,514 --> 00:10:47,931 Okay? 236 00:10:49,391 --> 00:10:50,058 Okay. 237 00:10:51,101 --> 00:10:52,185 Sajang-nim! 238 00:10:54,771 --> 00:10:56,189 Forgive me. 239 00:10:56,648 --> 00:10:57,524 Why? Difficult huh? 240 00:10:57,941 --> 00:10:58,942 Forgive me. 241 00:11:01,194 --> 00:11:02,612 Forgive me. 242 00:11:02,654 --> 00:11:03,113 Hey! 243 00:11:03,655 --> 00:11:06,074 Or do you want to freefall from the balcony? 244 00:11:06,074 --> 00:11:06,950 Is that easier? 245 00:11:07,367 --> 00:11:08,285 Hey, how many floors are here? 246 00:11:08,535 --> 00:11:09,244 Seven floors. 247 00:11:09,828 --> 00:11:10,495 Seven floors? 248 00:11:11,121 --> 00:11:12,122 It seems like it's going straight away! 249 00:11:13,081 --> 00:11:14,958 You can land smoothly head first? 250 00:11:15,542 --> 00:11:16,626 How could it be? 251 00:11:16,793 --> 00:11:17,252 Yes, right? 252 00:11:17,919 --> 00:11:20,797 God damn it! By the way, it's easy. When do you want it to be that easy, right? 253 00:11:20,839 --> 00:11:21,715 Let me help you 254 00:11:25,343 --> 00:11:26,136 Don't! 255 00:11:29,973 --> 00:11:31,683 Forgive me. 256 00:11:34,394 --> 00:11:35,103 Hey! Hold it carefully! 257 00:11:35,103 --> 00:11:36,938 If it fails in the first trial, can be berabe. 258 00:11:37,856 --> 00:11:39,524 Hey, hey, hey ... Do not panic! 259 00:11:39,524 --> 00:11:39,983 It is okay. 260 00:11:39,983 --> 00:11:41,234 I've done things like this often. 261 00:11:41,234 --> 00:11:42,277 Don't shout! 262 00:11:42,277 --> 00:11:42,944 Come on! 263 00:11:43,028 --> 00:11:44,112 On the third count! 264 00:11:44,696 --> 00:11:45,530 One two Three. 265 00:11:53,955 --> 00:11:54,706 For you, Hyeong-nim. 266 00:11:55,999 --> 00:11:56,875 God damn it! 267 00:11:59,294 --> 00:12:02,047 Damn, I told you to hold on tight! 268 00:12:02,297 --> 00:12:03,173 'Don't die right? 269 00:12:04,132 --> 00:12:04,841 No, Hyeong-nim. 270 00:12:14,434 --> 00:12:15,268 Appa ... 271 00:12:25,403 --> 00:12:26,905 Damn it, it's messed up! 272 00:12:28,740 --> 00:12:30,408 Turns out to be my father-in-law ... 273 00:12:31,326 --> 00:12:32,035 Hey! Hey! 274 00:12:32,035 --> 00:12:32,911 You out! 275 00:12:32,911 --> 00:12:33,328 Bring this! 276 00:12:33,328 --> 00:12:34,579 Exit! Exit! Exit! 277 00:12:34,579 --> 00:12:35,205 Get out quickly! 278 00:12:35,205 --> 00:12:36,164 Watch TV. 279 00:12:38,333 --> 00:12:39,292 Father-in-law. 280 00:12:40,043 --> 00:12:42,462 Have this beautiful daughter why not say? 281 00:12:42,462 --> 00:12:43,630 Make people just be embarrassed. 282 00:12:43,797 --> 00:12:45,465 Why? What happened to you? 283 00:12:45,465 --> 00:12:46,049 What happened to you? 284 00:12:46,049 --> 00:12:47,133 Come on stand up, stand up, stand up. 285 00:12:47,133 --> 00:12:48,051 Stand up, stand up. 286 00:12:48,051 --> 00:12:49,636 Can have a bad impact on the knee. You're not young anymore. 287 00:12:49,803 --> 00:12:51,471 If your knees become damaged, how? 288 00:12:51,513 --> 00:12:53,932 Make people feel so wrong. How good is it now? 289 00:12:54,474 --> 00:12:55,183 Father-in-law... 290 00:12:55,225 --> 00:12:57,477 You're not angry because of me right? 291 00:13:01,356 --> 00:13:02,899 Must hurt so much? 292 00:13:07,737 --> 00:13:08,196 Hey! 293 00:13:08,863 --> 00:13:10,156 Your daughter is the savior of your life. 294 00:13:10,949 --> 00:13:11,658 Savior of life. 295 00:13:15,745 --> 00:13:19,207 If you don't want to harm your daughter, try as soon as possible. 296 00:13:23,211 --> 00:13:25,505 Appa ... Appa ... 297 00:13:48,278 --> 00:13:49,696 Hey, give me a cigarette! 298 00:13:50,405 --> 00:13:50,822 Sorry? 299 00:13:51,406 --> 00:13:52,073 Ah yes. 300 00:13:54,993 --> 00:13:55,952 By the way, you don't have to looking ahead? 301 00:14:00,832 --> 00:14:01,541 God damn it! 302 00:14:01,541 --> 00:14:02,500 Stop it! 303 00:14:07,255 --> 00:14:08,006 Are you okay? 304 00:14:08,131 --> 00:14:09,257 Your neck isn't hurt, right? 305 00:14:09,257 --> 00:14:10,258 No Oppa, it's okay. 306 00:14:10,258 --> 00:14:10,967 I was shocked. 307 00:14:12,010 --> 00:14:12,719 Sorry. 308 00:14:13,428 --> 00:14:13,970 Aigoo ... 309 00:14:32,822 --> 00:14:33,698 Seonsaeng-nim, just a moment. 310 00:14:47,837 --> 00:14:48,880 Are you okay? 311 00:14:50,173 --> 00:14:51,549 Aigoo, why not be careful? 312 00:14:51,966 --> 00:14:53,676 I'm a little busy. Later after your car is repaired, 313 00:14:54,302 --> 00:14:55,470 I will help you with insurance claims. 314 00:14:56,179 --> 00:14:57,055 Ah, yes. 315 00:14:58,473 --> 00:15:00,475 However this must be resolved first. 316 00:15:00,767 --> 00:15:01,601 You please come out for a while. 317 00:15:01,601 --> 00:15:03,019 First check the situation. 318 00:15:03,019 --> 00:15:03,895 Sorry. 319 00:15:05,897 --> 00:15:07,565 We're a little busy now. 320 00:15:08,566 --> 00:15:09,692 This is for you, please come back. 321 00:15:10,026 --> 00:15:11,986 I see your car too not broken or anything. 322 00:15:12,487 --> 00:15:15,031 I don't want to extort your money. 323 00:15:15,031 --> 00:15:15,907 You don't want to move? 324 00:15:16,574 --> 00:15:17,492 It sucks. 325 00:15:18,201 --> 00:15:20,328 While I can still be invited to compromise, take this money and leave. 326 00:15:20,787 --> 00:15:22,914 Whatever the problem  this accident must be settled. Please get out of the car for a while. 327 00:15:23,206 --> 00:15:23,748 Check... 328 00:15:24,082 --> 00:15:25,041 Quickly move the car! 329 00:15:25,041 --> 00:15:25,875 Noisy! 330 00:15:25,917 --> 00:15:26,584 What is this? 331 00:15:26,876 --> 00:15:28,211 You just pull it off. 332 00:15:29,420 --> 00:15:29,921 Take! 333 00:15:37,220 --> 00:15:38,346 I said take it! 334 00:15:41,432 --> 00:15:41,933 Hey! 335 00:15:43,726 --> 00:15:44,811 What are you doing? 336 00:15:45,436 --> 00:15:46,771 If you've hit someone, I'm sorry! 337 00:15:46,771 --> 00:15:48,064 Even throwing money? 338 00:15:48,523 --> 00:15:49,941 Honey, let me finish it. You go back to the car first. 339 00:15:49,941 --> 00:15:51,067 What's wrong with us now? 340 00:15:51,067 --> 00:15:52,193 Why are you just sitting inside? 341 00:15:52,193 --> 00:15:52,652 Oppa! 342 00:15:53,152 --> 00:15:54,237 Oppa, you don't interfere. 343 00:15:54,362 --> 00:15:54,946 Hey! 344 00:15:55,071 --> 00:15:55,655 Come on down! 345 00:15:55,947 --> 00:15:57,198 I told you to come down! 346 00:15:57,198 --> 00:15:59,367 Yeah yes, fine. 347 00:16:00,117 --> 00:16:00,910 Ajumeoni ... 348 00:16:01,244 --> 00:16:02,829 I want to finish this well. 349 00:16:02,829 --> 00:16:04,539 So I'm giving it well this money to you. 350 00:16:04,539 --> 00:16:05,665 Have money out of the case? 351 00:16:05,832 --> 00:16:06,374 So? 352 00:16:06,374 --> 00:16:08,167 Can money solve everything? 353 00:16:08,376 --> 00:16:10,127 I ask, have money to finish all problems? 354 00:16:11,963 --> 00:16:12,672 Oppa! 355 00:16:12,755 --> 00:16:13,172 Oh? 356 00:16:13,965 --> 00:16:15,550 Why is the money collected? 357 00:16:15,550 --> 00:16:16,509 I just ... This... 358 00:16:18,177 --> 00:16:20,096 I want to return the money to people. 359 00:16:20,096 --> 00:16:20,680 Here! 360 00:16:20,930 --> 00:16:22,181 Oppa, just report the police. 361 00:16:23,558 --> 00:16:24,809 I said report the police! 362 00:16:24,809 --> 00:16:25,351 Yes yes. 363 00:16:25,351 --> 00:16:27,520 I i... You just go back first. 364 00:16:27,520 --> 00:16:29,146 You go back to the car first. Let me take care of this. 365 00:16:44,287 --> 00:16:44,954 Can't you finish it right? 366 00:16:45,997 --> 00:16:46,706 Sorry. 367 00:16:46,706 --> 00:16:49,000 If you are guilty, you must apologize first. ***! 368 00:16:49,709 --> 00:16:50,418 Sorry. 369 00:16:57,383 --> 00:16:58,009 Sorry. 370 00:16:59,135 --> 00:16:59,677 We... 371 00:17:00,261 --> 00:17:03,514 This beautiful samonym seems like very emotional. 372 00:17:04,849 --> 00:17:06,434 I replaced him apologizing. 373 00:17:07,810 --> 00:17:08,811 Sorry. 374 00:17:09,603 --> 00:17:11,104 Yes ... 375 00:17:11,605 --> 00:17:13,315 I'll have an insurance problem later will contact you again. 376 00:17:17,027 --> 00:17:17,570 Come on! 377 00:17:29,582 --> 00:17:30,041 Are you okay? 378 00:17:32,043 --> 00:17:34,045 By the way Oppa, What are those people doing? 379 00:17:34,045 --> 00:17:35,921 Either, it looks like someone is very scary. 380 00:17:36,172 --> 00:17:36,756 Put on the seat belt. 381 00:17:37,131 --> 00:17:37,590 Come on! 382 00:18:00,100 --> 00:18:04,604 - = Unstoppable = - 383 00:18:24,804 --> 00:18:26,097 Do you want to die, bet! 384 00:18:30,643 --> 00:18:31,727 Damn, come again. 385 00:18:33,521 --> 00:18:35,481 The last time I told you. 386 00:18:35,981 --> 00:18:38,109 How could I swallow your money? I'll give it for sure. 387 00:18:38,901 --> 00:18:39,819 Yes but... 388 00:18:39,902 --> 00:18:40,736 Today I... 389 00:18:40,945 --> 00:18:42,530 must collect goods money. 390 00:18:42,905 --> 00:18:45,699 So you can add to the stock. 391 00:18:45,699 --> 00:18:47,118 Yes I know. 392 00:18:47,118 --> 00:18:48,410 I know. 393 00:18:48,786 --> 00:18:52,623 But in this circle you used to owe it first pay later. 394 00:18:52,832 --> 00:18:53,541 Anu ... 395 00:18:53,541 --> 00:18:55,918 We are people both looking for food. 396 00:18:55,918 --> 00:18:56,961 Should you be like this? 397 00:18:57,628 --> 00:18:58,629 Then can ... 398 00:18:59,421 --> 00:19:01,132 ... bother you to pay a little first? 399 00:19:01,132 --> 00:19:02,675 I have a little problem. 400 00:19:02,675 --> 00:19:04,260 I also have my own problems. 401 00:19:04,260 --> 00:19:05,261 Please help 402 00:19:06,095 --> 00:19:06,804 Sorry. 403 00:19:10,558 --> 00:19:11,100 Do Yeong. 404 00:19:12,852 --> 00:19:13,811 Love me two million. 405 00:19:23,779 --> 00:19:25,406 Today you take this first. 406 00:19:27,366 --> 00:19:27,992 This... 407 00:19:28,993 --> 00:19:29,535 Why? 408 00:19:30,244 --> 00:19:31,036 'Do not want? 409 00:19:32,955 --> 00:19:34,381 You have no intention of continuing cooperate with me? 410 00:19:37,167 --> 00:19:37,585 Hyeong ... 411 00:19:38,460 --> 00:19:40,379 When did the ship arrive? 412 00:19:40,462 --> 00:19:42,506 This is a month ago. 413 00:19:42,506 --> 00:19:45,426 This is a large fishing boat. Do you think minibus? 414 00:19:45,426 --> 00:19:47,887 How can you calculate the time can it be very accurate? 415 00:19:48,262 --> 00:19:49,880 Be patient again. There will be news soon. 416 00:19:49,889 --> 00:19:51,724 I need money. 417 00:19:52,683 --> 00:19:54,602 After all, if this time an error occurs, 418 00:19:54,602 --> 00:19:56,520 I might be killed by your wife. 419 00:19:58,147 --> 00:20:00,858 Hyeong used to be a lot owe me. 420 00:20:00,858 --> 00:20:03,819 There is no way he will do it this mistake with me. 421 00:20:05,738 --> 00:20:06,280 Hyeong ... 422 00:20:08,741 --> 00:20:10,117 You think I'm a person what is it like? 423 00:20:13,621 --> 00:20:14,163 You? 424 00:20:18,083 --> 00:20:18,751 You... 425 00:20:19,293 --> 00:20:20,711 How do you explain? 426 00:20:21,545 --> 00:20:22,004 You ... 427 00:20:24,381 --> 00:20:25,036 In my life... 428 00:20:25,036 --> 00:20:25,716 In my life... - = Single Park = - 429 00:20:25,716 --> 00:20:28,206 - = Single Park = - 430 00:20:28,969 --> 00:20:31,221 Ah Hyeong, why are you so hard once contacted? 431 00:20:31,639 --> 00:20:33,390 - What about the ship? Will you arrive? - = Dong Cheol! = 432 00:20:33,849 --> 00:20:34,725 = Have you seen the news? = 433 00:20:34,808 --> 00:20:35,601 What news? 434 00:20:35,809 --> 00:20:37,102 = Something happened. = 435 00:20:37,436 --> 00:20:38,937 = Initially the ship was running smoothly. = 436 00:20:38,937 --> 00:20:40,856 = But I don't know why misdirected. = 437 00:20:40,856 --> 00:20:42,858 = Now breaking the territory Chinese waters. = 438 00:20:42,858 --> 00:20:44,818 What did you say? To China? 439 00:20:44,818 --> 00:20:45,778 Why can it go to China? 440 00:20:45,778 --> 00:20:47,946 = Said now the ship detained by the Chinese side. = 441 00:20:47,946 --> 00:20:48,906 = Duh! The basis of these shucks 442 00:20:48,906 --> 00:20:52,826 = Now they have a problem  international relations and fuss  diplomatic problem. = 443 00:20:52,826 --> 00:20:54,995 = You don't worry first. = 444 00:20:55,287 --> 00:20:56,663 = But this problem ... = 445 00:20:56,663 --> 00:20:58,874 = ... it looks like only the President can finish it. = 446 00:20:58,909 --> 00:20:59,893 So the owner of the ship I met that time 447 00:20:59,893 --> 00:21:02,669 = has sent a letter to the Cheongwadae complaint box. = 448 00:21:02,669 --> 00:21:04,046 = Let's wait first. = 449 00:21:04,046 --> 00:21:05,214 What kind of complaint? 450 00:21:05,631 --> 00:21:06,924 = Don't give up hope. = 451 00:21:07,174 --> 00:21:07,966 Wait a minute. 452 00:21:07,966 --> 00:21:08,675 = I'll call you again. = 453 00:21:08,675 --> 00:21:10,803 Where is hope? What should I do? 454 00:21:10,803 --> 00:21:11,345 Hello? 455 00:21:19,478 --> 00:21:21,480 So I said why it feels strange. 456 00:21:23,357 --> 00:21:24,316 You know Cheongwadae, right? 457 00:21:25,275 --> 00:21:25,859 Right! 458 00:21:26,276 --> 00:21:28,404 Our country will not be silent just stand by. 459 00:21:30,739 --> 00:21:32,491 By the way in Cheongwadae there is complaint box? 460 00:21:32,491 --> 00:21:33,200 Enough! 461 00:21:36,703 --> 00:21:37,871 Basic shit. 462 00:21:40,403 --> 00:21:40,666 - = Decision of Seoul Central District Court = - 463 00:21:40,666 --> 00:21:42,543 - = Decision of Seoul Central District Court = - Your husband's guarantee problem still not finished. 464 00:21:42,543 --> 00:21:43,418 Your husband's guarantee problem still not finished. 465 00:21:44,545 --> 00:21:46,588 I'm also not clear if you more or less already know it or not. 466 00:21:46,797 --> 00:21:49,716 If the detention is officially carried out, 467 00:21:50,801 --> 00:21:53,387 it could be your home deposit will have been taken back. 468 00:21:54,304 --> 00:21:57,266 Try to help you see what the solution is. 469 00:21:57,808 --> 00:21:58,642 Just be honest... 470 00:22:01,770 --> 00:22:03,397 There is one way. 471 00:22:11,309 --> 00:22:13,436 - = my husband = - - = You know today, right? Don't be late! = - 472 00:22:39,641 --> 00:22:41,894 Oppa, this place looks expensive. We go to another place. 473 00:22:42,102 --> 00:22:43,270 Why? It is okay. 474 00:22:43,395 --> 00:22:45,564 On a day like this, there must be a little atmosphere. 475 00:22:45,606 --> 00:22:46,899 Come on, quickly! The coat. 476 00:22:46,982 --> 00:22:48,692 Coat, coat, fast. 477 00:22:52,571 --> 00:22:53,530 Wow! Daebak! 478 00:22:54,156 --> 00:22:55,616 Honey, it looks like it's very delicious. 479 00:22:56,241 --> 00:22:56,742 Dear... 480 00:22:56,950 --> 00:22:58,911 Today you don't need to hold anything. 481 00:22:58,911 --> 00:22:59,912 Let me prepare everything. 482 00:22:59,912 --> 00:23:01,079 You just eat, understand? 483 00:23:03,916 --> 00:23:05,792 The scissors are like this, right? 484 00:23:05,792 --> 00:23:07,002 The scissors look weird. 485 00:23:07,502 --> 00:23:09,671 He said this was very good for health. 486 00:23:09,671 --> 00:23:12,674 In this food there is taurine which can prevent the disease of parents. 487 00:23:12,674 --> 00:23:13,759 For women it is also very useful. 488 00:23:14,843 --> 00:23:15,552 You know Taurine, right? 489 00:23:16,929 --> 00:23:18,096 Anyways this restaurant ... 490 00:23:18,347 --> 00:23:19,598 ... for repeat guests ... 491 00:23:19,598 --> 00:23:21,141 Is there some kind of pasta you like? 492 00:23:21,141 --> 00:23:23,018 Seafood pasta, given free! 493 00:23:23,018 --> 00:23:23,644 Daebak, right? 494 00:23:23,769 --> 00:23:25,020 That too, the price must be very expensive. Yes, right? 495 00:23:26,021 --> 00:23:27,481 Wow, look at the meat. 496 00:23:30,359 --> 00:23:30,984 A minute. 497 00:23:32,194 --> 00:23:32,653 Sorry. 498 00:23:32,903 --> 00:23:34,863 Why can you spurt here? 499 00:23:35,072 --> 00:23:35,614 Sorry. 500 00:23:38,367 --> 00:23:39,242 Get it right for you. 501 00:23:44,915 --> 00:23:46,750 Oppa, how are we divorced? 502 00:23:54,341 --> 00:23:55,717 Why suddenly talk like that? 503 00:23:56,510 --> 00:23:58,887 This afternoon I stopped by the law firm. 504 00:23:59,471 --> 00:24:00,764 His lawyer said ... 505 00:24:01,014 --> 00:24:03,266 Request for temporary detention not how long. 506 00:24:03,975 --> 00:24:07,729 He said there was still a little time before the opposing party demands his rights in personam. [Rights in personam - rights, actions, judgment of certain people] 507 00:24:08,814 --> 00:24:09,523 Therefore... 508 00:24:09,940 --> 00:24:10,482 Therefore? 509 00:24:11,692 --> 00:24:12,943 If you want to pretend to divorce at least-- 510 00:24:12,943 --> 00:24:15,654 Not! Why suddenly talk about divorce? 511 00:24:18,365 --> 00:24:19,324 How then? 512 00:24:21,535 --> 00:24:23,703 How to rent a house next month? 513 00:24:23,954 --> 00:24:24,996 What is the cost of living? 514 00:24:25,747 --> 00:24:26,665 Not! Anyway no! 515 00:24:27,749 --> 00:24:28,500 I... 516 00:24:28,750 --> 00:24:30,335 I'll finish it right away. Really. 517 00:24:31,670 --> 00:24:33,171 Once the ship arrives. 518 00:24:36,967 --> 00:24:37,592 Ship? 519 00:24:40,679 --> 00:24:41,638 What ship? 520 00:24:42,222 --> 00:24:42,889 Ship... 521 00:24:45,851 --> 00:24:48,186 I'm actually planning tell you early. 522 00:24:48,770 --> 00:24:49,980 But haven't found the right time. 523 00:24:53,650 --> 00:24:54,443 Anu ... 524 00:24:55,110 --> 00:24:57,112 So far our lives have been difficult, right? 525 00:24:57,571 --> 00:24:59,239 This business is really good. 526 00:24:59,573 --> 00:25:01,032 This time you have to trust me. 527 00:25:01,032 --> 00:25:01,658 Let me see! 528 00:25:08,957 --> 00:25:09,708 A minute! 529 00:25:10,375 --> 00:25:11,084 I... 530 00:25:11,751 --> 00:25:14,087 ... eager to hear people call you "samonim". 531 00:25:14,087 --> 00:25:14,921 This is my hope. 532 00:25:15,589 --> 00:25:17,674 Now, just wait for the ship to arrive. 533 00:25:18,341 --> 00:25:18,842 Therefore... 534 00:25:19,050 --> 00:25:19,593 This... 535 00:25:21,052 --> 00:25:22,971 This king crab ... 536 00:25:22,971 --> 00:25:24,431 How much did you buy? 537 00:25:25,015 --> 00:25:25,557 Anu ... 538 00:25:26,349 --> 00:25:27,350 Little. Just a little. 539 00:25:29,644 --> 00:25:31,563 Only one. There are only a few loans. 540 00:25:31,563 --> 00:25:32,230 Loan? 541 00:25:33,273 --> 00:25:34,774 To expand the scale of business, 542 00:25:34,774 --> 00:25:36,401 this 10 million is not much. 543 00:25:36,651 --> 00:25:37,444 10 million? 544 00:25:40,071 --> 00:25:41,448 Add one more zero. 545 00:25:41,448 --> 00:25:43,325 Aa - what? A hundred million? 546 00:25:43,992 --> 00:25:44,659 All of these... 547 00:25:44,659 --> 00:25:45,489 Anu, this ... 548 00:25:45,489 --> 00:25:47,621 You spend 100 million only to buy crab or whatever. 549 00:25:47,621 --> 00:25:49,706 Not crab. King crab, king crab. 550 00:25:49,706 --> 00:25:50,165 Hey! 551 00:25:51,082 --> 00:25:51,750 Hey, you... 552 00:25:51,750 --> 00:25:52,876 Hey, Kang Dong Cheol! 553 00:25:57,714 --> 00:25:59,424 You don't need to worry. 554 00:25:59,424 --> 00:26:00,759 Today is indeed a good day. 555 00:26:00,759 --> 00:26:02,552 We spend this meal with a happy heart, okay? 556 00:26:02,928 --> 00:26:04,137 Happy today. 557 00:26:05,055 --> 00:26:06,765 You wait a moment I'm soon ... back soon. 558 00:26:06,765 --> 00:26:07,390 Wait a minute, please! 559 00:26:09,726 --> 00:26:10,644 You wait a moment 560 00:26:17,984 --> 00:26:19,778 This, I've finished using it. 561 00:26:19,945 --> 00:26:20,528 thanks. 562 00:26:21,905 --> 00:26:23,490 The mood of my wife is not good. 563 00:26:24,032 --> 00:26:25,033 I have to take this right there. 564 00:26:26,993 --> 00:26:27,994 Uh, don't hold it. 565 00:26:31,164 --> 00:26:33,291 By the way you can help play birthday song? 566 00:26:33,458 --> 00:26:34,918 No, we have nothing to provide service like that. 567 00:26:37,003 --> 00:26:38,254 - Oh, I see. - yes. 568 00:26:39,631 --> 00:26:40,590 Just this time can't? 569 00:26:41,967 --> 00:26:42,592 Sorry? 570 00:26:44,010 --> 00:26:44,803 Yes. 571 00:27:00,056 --> 00:27:02,391 - = my husband = - 572 00:27:12,193 --> 00:27:15,029 - = Ji Soo-me = - - = I've been in a taxi. Again not in the mood to eat. Meet at home. = - 573 00:27:45,351 --> 00:27:51,357 - = Commitment of both of us as partners husband and wife = - 574 00:28:02,993 --> 00:28:08,582 - = Sorry I came home first. You hurry home ... = - 575 00:28:42,086 --> 00:28:42,962 Oppa huh? 576 00:28:52,597 --> 00:28:53,306 Who? 577 00:28:56,017 --> 00:28:57,060 Who's this time already? 578 00:29:53,741 --> 00:29:54,826 Fast! Fast! 579 00:30:41,581 --> 00:30:42,790 Good, finally the road too. 580 00:30:58,639 --> 00:30:59,640 Honey, I'm home. 581 00:31:00,892 --> 00:31:02,685 Why did you just leave? 582 00:31:03,853 --> 00:31:04,437 Dear? 583 00:31:07,482 --> 00:31:08,024 Dear? 584 00:31:10,693 --> 00:31:11,611 Honey, are you sleeping? 585 00:31:24,707 --> 00:31:25,208 Ji Soo ... 586 00:31:26,834 --> 00:31:27,460 Ji Soo! 587 00:31:28,169 --> 00:31:28,836 Ji Soo! 588 00:31:30,463 --> 00:31:32,757 = The phone number you are headed is not can be contacted. Try a few more moments. = 589 00:31:38,471 --> 00:31:39,138 God damn it! 590 00:31:41,015 --> 00:31:41,849 Ji Soo! 591 00:31:56,656 --> 00:31:57,114 Ji Soo! 592 00:32:05,081 --> 00:32:07,291 We just finished the crime scene. 593 00:32:07,917 --> 00:32:10,378 In this apartment building only have one CCTV here. 594 00:32:11,003 --> 00:32:12,380 After 9:30 a.m., 595 00:32:12,588 --> 00:32:14,757 CCTV doesn't record anything at all. 596 00:32:15,216 --> 00:32:16,342 In my opinion ... 597 00:32:16,717 --> 00:32:19,470 It is estimated that this car is the perpetrator's car. 598 00:32:19,804 --> 00:32:21,764 Have you seen this car? 599 00:32:24,225 --> 00:32:24,850 Not. 600 00:32:27,144 --> 00:32:27,979 As you see. 601 00:32:28,187 --> 00:32:30,773 The parking area is rather dark plus then it rains. 602 00:32:31,440 --> 00:32:32,942 The license plate is rather difficult to read. 603 00:32:36,709 --> 00:32:37,409 Surely... 604 00:32:37,409 --> 00:32:40,366 Investigation has started from the location of the crime and the vehicle's entry and exit route. 605 00:32:40,574 --> 00:32:42,326 Don't worry too much. Just wait. 606 00:32:43,953 --> 00:32:47,373 Oh, please help find Ji Soo. 607 00:32:47,373 --> 00:32:48,416 I beg for your help. 608 00:32:49,292 --> 00:32:50,334 We will contact you again. 609 00:32:55,006 --> 00:32:55,798 Hyeong! 610 00:32:56,549 --> 00:32:57,466 Did you find out? 611 00:32:57,508 --> 00:32:58,926 Hmm, I've found out in the surrounding area. 612 00:32:59,468 --> 00:33:00,636 Because it's raining. 613 00:33:01,429 --> 00:33:03,639 Damn, suddenly it was. What is this? 614 00:33:11,313 --> 00:33:12,773 Hello? 615 00:33:13,399 --> 00:33:14,525 = You must be very surprised, huh? = 616 00:33:18,571 --> 00:33:20,573 Ssi - who? 617 00:33:23,367 --> 00:33:24,118 Who are you? 618 00:33:24,869 --> 00:33:25,953 = Aigoo, the sound is pretty good. = 619 00:33:25,953 --> 00:33:26,746 = Wait a minute! = 620 00:33:28,664 --> 00:33:29,749 = Oppa ... = 621 00:33:30,708 --> 00:33:32,209 Jin Soo! Jin Soo! 622 00:33:32,585 --> 00:33:34,462 = Hey! Just who did you ask me. = 623 00:33:35,171 --> 00:33:36,380 = The person who kidnapped your wife 624 00:33:37,381 --> 00:33:39,050 = But by the way why are you to the police station? = 625 00:33:39,800 --> 00:33:40,217 Hyeong! 626 00:33:40,551 --> 00:33:41,010 What happened to you? 627 00:33:41,635 --> 00:33:42,470 What happened? 628 00:33:43,387 --> 00:33:45,222 = Even if you go there every day, you won't find the answer. = 629 00:33:45,890 --> 00:33:48,267 = Your wife is in my hands. If you have to talk, you have to talk to me 630 00:33:48,934 --> 00:33:51,437 = If you feel depressed, please crawl back into the police station. = 631 00:33:52,313 --> 00:33:54,857 = Then, he will too I immediately killed. = 632 00:33:54,940 --> 00:33:57,151 Anu ... my ... wait! Wait! 633 00:33:57,151 --> 00:33:58,152 I know, I already know. 634 00:33:59,278 --> 00:33:59,779 Anu ... 635 00:34:00,279 --> 00:34:02,364 I ... what should I do? 636 00:34:02,490 --> 00:34:05,326 You will see on the refrigerator door in your house there is a business card. 637 00:34:05,701 --> 00:34:06,702 Before two o'clock, you have to get there. 638 00:34:07,411 --> 00:34:08,829 = I just want to talk together with you calmly. = 639 00:34:08,829 --> 00:34:10,414 = You don't drag others. = 640 00:34:10,789 --> 00:34:12,458 = Understand? See you later = 641 00:34:12,458 --> 00:34:13,626 Bro, a minute! 642 00:34:16,378 --> 00:34:16,962 Hyeong! 643 00:34:17,463 --> 00:34:18,005 What is wrong? 644 00:34:18,672 --> 00:34:19,173 Who? 645 00:34:34,093 --> 00:34:37,513 - = (Joo) Icheon Nongwon Outlet Calamari = - 646 00:34:37,513 --> 00:34:39,890 - = Icheon Nongwon Outlet Calamari = - 647 00:34:44,280 --> 00:34:45,199 How many people? 648 00:34:46,032 --> 00:34:46,784 Anu ... 649 00:34:46,992 --> 00:34:49,327 I have an appointment with a person at two. 650 00:34:49,994 --> 00:34:52,248 Ah, are you Kang Dong Cheol-ssi? 651 00:34:53,249 --> 00:34:53,831 Yes. 652 00:34:54,250 --> 00:34:55,291 Okay, fine, please go here. 653 00:34:57,086 --> 00:34:57,628 Over here. 654 00:35:16,063 --> 00:35:17,606 Damn, these camps. 655 00:35:59,219 --> 00:36:01,597 - = Unknown number = - 656 00:36:04,653 --> 00:36:05,279 Hello? 657 00:36:06,405 --> 00:36:07,865 = The food you enjoy? = 658 00:36:11,744 --> 00:36:12,828 What do you want now? 659 00:36:12,828 --> 00:36:13,746 I did it accordingly what you ordered. 660 00:36:13,746 --> 00:36:14,747 You ... why don't you come? 661 00:36:15,456 --> 00:36:16,457 Where is Ji Soo? 662 00:36:16,999 --> 00:36:20,085 = Damn it, the squid is really delicious even though it is. Damn it! 663 00:36:20,252 --> 00:36:21,879 = I suddenly got business. = 664 00:36:23,339 --> 00:36:23,756 = Hey ... = 665 00:36:23,922 --> 00:36:25,799 = You see a bag in front of you? 666 00:36:26,884 --> 00:36:28,302 = The items in it very important. = 667 00:36:28,927 --> 00:36:29,595 = Curious, right? = 668 00:36:30,387 --> 00:36:31,388 = Try to open it. = 669 00:36:45,694 --> 00:36:47,154 This ... What's this? 670 00:36:47,905 --> 00:36:48,906 = The sales money of your wife 671 00:36:51,450 --> 00:36:51,992 What? 672 00:36:52,451 --> 00:36:53,952 = When we were kids we all like that, right? = 673 00:36:54,029 --> 00:36:57,372 When you don't have money, things at home collected and sold to buy rice. 674 00:36:57,372 --> 00:36:59,583 If it's still not enough, selling hair to get money. 675 00:36:59,750 --> 00:37:01,210 Everyone lives by bartering. 676 00:37:01,627 --> 00:37:02,586 You barter with me too! 677 00:37:03,003 --> 00:37:03,837 Give me your wife. 678 00:37:03,837 --> 00:37:04,630 = You took my money. = 679 00:37:06,131 --> 00:37:09,468 Honestly, if you can sell seafood why can't you sell your wife? 680 00:37:09,885 --> 00:37:10,719 Try to think about it. 681 00:37:10,886 --> 00:37:12,596 = This money and that money ... = 682 00:37:12,596 --> 00:37:13,597 = ... both money, right? = 683 00:37:13,597 --> 00:37:14,014 = Yes, right? = 684 00:37:17,976 --> 00:37:18,477 Anu ... 685 00:37:19,978 --> 00:37:20,729 Anu ... 686 00:37:20,979 --> 00:37:23,190 Why are you treating we like this? 687 00:37:23,273 --> 00:37:24,608 Because your wife is attractive. 688 00:37:24,608 --> 00:37:25,734 I think he has an aura. 689 00:37:26,026 --> 00:37:26,527 Okay? 690 00:37:26,777 --> 00:37:29,154 From the start his style was like a good person and full of justice. 691 00:37:29,154 --> 00:37:31,240 And really smart looking noisy. 692 00:37:31,490 --> 00:37:31,949 But... 693 00:37:32,366 --> 00:37:33,408 = In the end one doesn't there is nothing left. = 694 00:37:33,408 --> 00:37:34,409 = Everything is taken away. = 695 00:37:34,409 --> 00:37:35,160 = Don't worry. = 696 00:37:35,369 --> 00:37:37,204 You, just close your eyes ... 697 00:37:37,204 --> 00:37:38,330 Hey, don't close your eyes. 698 00:37:38,330 --> 00:37:39,540 = Just wink. = 699 00:37:39,540 --> 00:37:41,083 = There is absolutely no problem. = 700 00:37:41,917 --> 00:37:42,584 Besides ... 701 00:37:43,460 --> 00:37:46,004 I warned clearly don't bring other people. 702 00:37:46,213 --> 00:37:47,297 = Why aren't you obedient? = 703 00:37:47,631 --> 00:37:48,674 = Your Hyeong is so angry. = 704 00:37:58,642 --> 00:37:59,726 Choon Sik! 705 00:38:22,791 --> 00:38:23,250 Exit! 706 00:38:24,084 --> 00:38:24,751 Get out of you, motherfucker! 707 00:38:32,926 --> 00:38:33,760 Yes, Gwajang-nim? 708 00:38:34,970 --> 00:38:35,470 = Hello? = 709 00:38:36,346 --> 00:38:37,639 What are you doing? 710 00:38:41,184 --> 00:38:42,019 Honey, are you okay? 711 00:38:42,394 --> 00:38:43,061 Yes, I'm fine. 712 00:38:45,856 --> 00:38:47,441 You shit! 713 00:38:47,441 --> 00:38:48,066 Hey! Hey! 714 00:38:48,191 --> 00:38:48,775 Why? 715 00:38:49,526 --> 00:38:51,028 How dare you kidnap people? 716 00:38:51,028 --> 00:38:52,529 Not him, not him. 717 00:38:53,447 --> 00:38:54,072 Sorry. 718 00:38:56,366 --> 00:38:58,076 Fast, fast, quickly move the car! 719 00:39:00,454 --> 00:39:01,038 Sorry. 720 00:39:06,626 --> 00:39:09,171 You said you were given money by the kidnapper? 721 00:39:09,171 --> 00:39:09,671 Yes. 722 00:39:11,590 --> 00:39:12,299 You sit down first. 723 00:39:12,799 --> 00:39:13,592 Sitting. 724 00:39:15,260 --> 00:39:18,430 What kind of situation is this? The amount is not small. 725 00:39:19,306 --> 00:39:19,890 Jang Hyeongsa-nim! 726 00:39:20,640 --> 00:39:21,266 What is wrong? 727 00:39:22,851 --> 00:39:23,560 Jang Hyeongsa-nim. 728 00:39:23,685 --> 00:39:24,936 I have to go for a while. 729 00:39:25,937 --> 00:39:27,105 His wife was kidnapped by someone. 730 00:39:27,689 --> 00:39:30,150 The kidnapper instead gave him money which is said to be the selling money of his wife. 731 00:39:31,026 --> 00:39:31,985 You mean given money? 732 00:39:32,319 --> 00:39:32,736 Yes. 733 00:39:38,492 --> 00:39:39,284 In that case... 734 00:39:40,619 --> 00:39:42,579 Seonsaeng-nim you receive money. 735 00:39:43,372 --> 00:39:45,123 And give your wife to them? 736 00:39:45,248 --> 00:39:47,000 No, not like that. 737 00:39:48,210 --> 00:39:51,360 I just received this money after my wife was kidnapped. 738 00:39:52,089 --> 00:39:54,049 - Is this sales money? Money received? - yes. 739 00:39:54,341 --> 00:39:56,093 His wife was taken away by people who give money? 740 00:39:56,093 --> 00:39:56,927 Right. 741 00:39:58,095 --> 00:39:59,596 If this is not careful ... 742 00:39:59,638 --> 00:40:01,223 can violate the law of trafficking in women. 743 00:40:02,766 --> 00:40:03,642 Anyway, I understand. 744 00:40:04,392 --> 00:40:07,646 This money will be proof for our investigation. 745 00:40:07,646 --> 00:40:08,980 We will secure it first. 746 00:40:09,106 --> 00:40:10,941 Why does the money want to be secured? 747 00:40:10,941 --> 00:40:13,902 At least the fingerprint on the bag and the money must be identified. 748 00:40:14,486 --> 00:40:16,571 To allow the discovery of suspects. 749 00:40:16,571 --> 00:40:18,865 We will secure it. Don't worry. 750 00:40:19,199 --> 00:40:20,075 Relationship of the police division! 751 00:40:20,075 --> 00:40:21,201 - Well. - I'll go first. 752 00:40:21,284 --> 00:40:21,701 Well. 753 00:40:22,327 --> 00:40:22,953 Has troubled you. 754 00:40:36,258 --> 00:40:39,302 Have you checked the black box on the cars around the parking lot? 755 00:40:39,427 --> 00:40:42,764 Yes, of course we have checked recording black boxes of cars on location. 756 00:40:43,014 --> 00:40:46,893 But that day the rain was very heavy. It's very difficult to recognize faces. 757 00:40:47,519 --> 00:40:50,730 The main priority now is find the suspect's car. 758 00:40:51,189 --> 00:40:53,066 But it's been two days. 759 00:40:53,066 --> 00:40:55,777 Yes, we keep checking surrounding area. 760 00:40:55,777 --> 00:40:57,779 Identify similar people one by one. 761 00:40:57,779 --> 00:41:01,074 And we've also distributed it to the office surrounding police to get help. 762 00:41:01,074 --> 00:41:02,158 Wait... 763 00:41:02,701 --> 00:41:04,077 Hey, don't be noisy! 764 00:41:05,495 --> 00:41:07,914 Hey, Kim Hyeongsa quickly take it people leave here! 765 00:41:10,333 --> 00:41:12,711 Oh, wait a while. 766 00:41:13,128 --> 00:41:15,714 If there is something you will immediately we contact. 767 00:41:16,464 --> 00:41:17,132 Wait a minute. 768 00:41:18,800 --> 00:41:20,886 Yes? Have spoken by telephone. 769 00:41:21,052 --> 00:41:25,098 Not them, but the other party ... 770 00:41:36,264 --> 00:41:37,933 00:51:10,766 What is this? 971 00:51:23,821 --> 00:51:24,488 Welcome. 972 00:51:25,739 --> 00:51:26,448 Welcome. 973 00:51:29,243 --> 00:51:29,827 Welcome. 974 00:51:46,051 --> 00:51:47,219 - Anu ... - What? 975 00:51:47,845 --> 00:51:49,972 Once people buy a plate the car was found, 976 00:51:49,972 --> 00:51:51,640 Ji Soo will be found. 977 00:51:52,433 --> 00:51:55,853 Whether or not he can find him here ... I'm honest to you ... 978 00:51:56,145 --> 00:51:57,730 Difficult to draw conclusions. 979 00:51:58,480 --> 00:52:00,899 But the search should be easier. 980 00:52:01,525 --> 00:52:03,193 Samchon, do not be discouraged. 981 00:52:03,736 --> 00:52:06,071 The people we see when we entered earlier ... 982 00:52:06,488 --> 00:52:08,073 Do not see! Do not see! 983 00:52:08,532 --> 00:52:09,825 ... are people who are take care of this region. 984 00:52:09,825 --> 00:52:11,577 I mean, who knows? 985 00:52:11,577 --> 00:52:12,870 If there is a problem 986 00:52:13,954 --> 00:52:16,206 leave everything to me. 987 00:52:17,958 --> 00:52:19,710 You just follow me from behind. 988 00:52:20,627 --> 00:52:21,211 Understand? 989 00:52:21,462 --> 00:52:23,297 You do not get caught looking for a face! 990 00:52:23,297 --> 00:52:23,756 Well. 991 00:52:29,553 --> 00:52:30,554 Have long been waiting for you. 992 00:52:30,846 --> 00:52:31,555 No! 993 00:52:31,805 --> 00:52:33,056 First guest here, huh? 994 00:52:33,891 --> 00:52:35,350 Try to tell the model of the car. 995 00:52:35,559 --> 00:52:39,646 Sedans are around 10 million. For large trucks at least double. 996 00:52:42,941 --> 00:52:43,984 Not a car plate? 997 00:52:45,235 --> 00:52:47,821 In that case... Want heroin? 998 00:52:47,821 --> 00:52:50,491 Hey, enough! Bring me your account book! 999 00:52:50,699 --> 00:52:53,494 We only want the license plate number sold by Choi Man Sik. 1000 00:52:53,494 --> 00:52:55,579 Just want to know who the buyers are. 1001 00:52:55,662 --> 00:52:57,581 Are you a cop? 1002 00:52:58,415 --> 00:52:59,041 Not. 1003 00:53:03,879 --> 00:53:05,214 Crazy! 1004 00:53:07,299 --> 00:53:08,091 Oppa-deul! 1005 00:53:08,675 --> 00:53:09,426 Close the door! 1006 00:53:10,302 --> 00:53:11,512 There is work. 1007 00:53:11,803 --> 00:53:12,179 Work? 1008 00:53:20,938 --> 00:53:22,940 Wrong! Wrong! Stand behind! Stand behind me! 1009 00:53:23,065 --> 00:53:23,524 It is okay. 1010 00:53:23,899 --> 00:53:25,150 Hey! Hey! Here! Here! 1011 00:53:25,150 --> 00:53:26,652 Stand behind, shit! 1012 00:53:28,028 --> 00:53:30,113 Okay, wait! 1013 00:53:30,322 --> 00:53:31,240 Wait a minute! 1014 00:53:33,116 --> 00:53:34,284 There are items in the shape like a wooden stick? 1015 00:53:34,284 --> 00:53:35,661 Where is a wooden stick. 1016 00:53:36,119 --> 00:53:37,621 Bro, wait a minute. 1017 00:53:38,372 --> 00:53:39,748 You can use newspapers too. 1018 00:53:40,749 --> 00:53:43,961 Hey, you don't know who I am? 1019 00:53:45,754 --> 00:53:47,714 I will tell you guys who am i 1020 00:54:01,061 --> 00:54:02,229 A minute! The hyeongnim! 1021 00:54:02,562 --> 00:54:03,772 Wait! Want to break this! 1022 00:54:05,148 --> 00:54:07,276 Hyeong, don't we need to help? 1023 00:54:08,735 --> 00:54:09,403 Wait a moment! 1024 00:55:06,001 --> 00:55:06,793 Exit! 1025 00:55:07,127 --> 00:55:07,878 God damn it! 1026 00:55:12,424 --> 00:55:16,845 Here ... February 26th. 9291, where is the person? 1027 00:55:17,095 --> 00:55:18,847 How do we know? 1028 00:55:18,847 --> 00:55:21,475 We only accept money and just send the item there. 1029 00:55:22,893 --> 00:55:23,560 Jang Seung Po. 1030 00:55:23,852 --> 00:55:24,978 Here is also Jang Seung Po. 1031 00:55:25,562 --> 00:55:27,397 Jang Seung Po. Everything is Jang Seung Po. 1032 00:55:27,898 --> 00:55:28,690 Funny thing ... 1033 00:55:29,566 --> 00:55:32,486 The people either rely what can be as rich as that. 1034 00:55:32,611 --> 00:55:34,488 Every two or three months 1035 00:55:34,488 --> 00:55:38,200 bring a car plate and a yellow pill to transact with Jang Seung Po. 1036 00:55:38,575 --> 00:55:39,367 Yellow pill? 1037 00:55:40,035 --> 00:55:41,369 Sedatives and the like? 1038 00:55:41,536 --> 00:55:42,370 Not. 1039 00:55:42,537 --> 00:55:45,832 Illegal drugs such as propofol later it was often consumed by artists. 1040 00:55:45,832 --> 00:55:50,879 So, it's good when talking in a family and detailed manner like this. 1041 00:55:50,879 --> 00:55:54,424 If propofol is hallucinogenic  to eliminate insomnia, 1042 00:55:54,925 --> 00:56:00,430 then the yellow pill can be said similar to medicine for love. 1043 00:56:01,640 --> 00:56:03,600 They don't say when will they come back again? 1044 00:56:03,719 --> 00:56:04,709 Where is it like this? 1045 00:56:04,709 --> 00:56:06,895 We only accept calls and give goods to them. 1046 00:56:07,270 --> 00:56:10,899 Oh yes, once there was one employee who got his name card. 1047 00:56:14,903 --> 00:56:15,445 Meet it! 1048 00:56:19,146 --> 00:56:21,065 - = Park In Chang's Cross = - [Siljang - equivalent to director] 1049 00:56:21,201 --> 00:56:23,537 Hey, that person is too scary. 1050 00:56:23,537 --> 00:56:26,414 Hyeong, this person is famous for his fists. 1051 00:56:26,414 --> 00:56:28,416 That fist was really ... 1052 00:56:28,708 --> 00:56:30,710 It seems like the bull can pass punched by him. 1053 00:56:30,710 --> 00:56:33,296 The bull is really dead hit his fist. 1054 00:56:34,089 --> 00:56:36,258 His nickname was yellow bull. 1055 00:56:37,217 --> 00:56:40,262 As soon as he really goes berserk, 1056 00:56:40,720 --> 00:56:42,264 the spotlight will change. 1057 00:56:43,431 --> 00:56:45,725 Half-bringed like that. 1058 00:56:46,643 --> 00:56:48,937 Look at me. You don't know where I'm looking, right? 1059 00:56:50,146 --> 00:56:50,814 Look at me! 1060 00:56:51,898 --> 00:56:54,901 - Do not know. - His eyes will turn out like this. 1061 00:56:56,069 --> 00:56:59,155 If it hits him at that time, immediately close your book. 1062 00:56:59,322 --> 00:57:00,699 When he is like that, hyeong you have to be vigilant. 1063 00:57:02,075 --> 00:57:04,452 Hyeong, you know it's a violent event happened at the Gukje Hotel? 1064 00:57:04,578 --> 00:57:05,120 Of course! 1065 00:57:05,287 --> 00:57:07,956 At that time people appeared in the news whose eyes are covered. 1066 00:57:08,623 --> 00:57:11,459 Hotel to shred and ambulance carrying lots of people. 1067 00:57:12,669 --> 00:57:13,878 The main actor of the incident yes this hyeong ... 1068 00:57:13,878 --> 00:57:15,005 - Kang Dong Cheol. - Kang Dong Cheol? 1069 00:57:15,130 --> 00:57:16,006 Right! 1070 00:57:17,173 --> 00:57:18,341 I feel like this with him. 1071 00:57:18,967 --> 00:57:23,430 Si Hyeong was only converted after meet hyeongsu who is like an angel. 1072 00:57:24,097 --> 00:57:27,225 Mampus, wrong provocation. 1073 00:57:28,935 --> 00:57:29,352 I? 1074 00:57:29,936 --> 00:57:30,395 I? 1075 00:57:31,187 --> 00:57:32,188 I mean those bastards. 1076 00:57:33,023 --> 00:57:34,941 The bastards provoked the wrong person. 1077 00:57:35,692 --> 00:57:36,568 Come on fast! 1078 00:57:37,527 --> 00:57:39,696 Yes, soon! 1079 00:57:55,128 --> 00:57:56,171 It is indeed our place. 1080 00:57:56,629 --> 00:57:58,340 But our place is changing owners there has been some time. 1081 00:57:59,215 --> 00:58:00,884 Looks like this is a business card from two years ago. 1082 00:58:51,340 --> 00:58:53,884 - = (Joo) Icheon Nongwon Outlet Calamari = - 1083 00:59:33,142 --> 00:59:34,602 Get out, we chat for a while! 1084 01:00:13,516 --> 01:00:14,058 Yes? 1085 01:00:17,353 --> 01:00:17,854 What? 1086 01:00:18,896 --> 01:00:19,897 What did you say? 1087 01:00:20,857 --> 01:00:24,235 Look, we think the age is similar with missing people. 1088 01:00:24,235 --> 01:00:25,153 We therefore contact you. 1089 01:00:28,573 --> 01:00:31,117 Please see the photo and confirm. 1090 01:00:44,380 --> 01:00:46,716 Not Ji Soo. 1091 01:00:53,389 --> 01:00:54,015 Kim Hyeongsa-nim ... 1092 01:00:54,640 --> 01:00:56,642 The Suwon Police Station has sent identity investigation data. 1093 01:00:58,061 --> 01:00:58,978 After being examined, 1094 01:01:00,563 --> 01:01:02,315 this is a lost woman two years ago. 1095 01:01:04,765 --> 01:01:05,401 - = Full name: Lee Eun Jeong. Comment: December 2014 was declared comma after a traffic accident. April 2014 received a missing report. (Error: 2015) = - 1096 01:01:05,401 --> 01:01:06,110 - = Full name: Lee Eun Jeong. Comment: December 2014 was declared comma after a traffic accident. April 2014 received a missing report. (Error: 2015) = -   Lee Eun Jeong. 1097 01:01:06,110 --> 01:01:06,652 - = Full name: Lee Eun Jung. Comment: December 2014 was declared comma after a traffic accident. April 2014 received a missing report. (Error: 2015) = - 1098 01:01:06,652 --> 01:01:07,601 When declared missing, he is 30 years old. [Korean age counting, once born is old a year and increase a year in reimbursement] 1099 01:01:07,601 --> 01:01:09,072 When declared missing, he is 30 years old. [Korean age counting, once born is old a year and increase a year in reimbursement] 1100 01:01:09,072 --> 01:01:10,281 Which also means 28 years old. [Christian calendar calculation] 1101 01:01:10,656 --> 01:01:14,660 Around April 2015 report lost received. 1102 01:01:14,699 --> 01:01:16,021 But the important thing is 1103 01:01:16,021 --> 01:01:19,624 this woman's body is breathing. 1104 01:01:19,624 --> 01:01:20,375 In other words, comma. 1105 01:01:20,750 --> 01:01:24,087 What's important is ... Along with the loss of this woman, 1106 01:01:24,087 --> 01:01:28,424 all media provide coverage extraordinary with this missing case. 1107 01:01:28,424 --> 01:01:35,515 How can the police do it? Conduct a large-scale search. 1108 01:01:35,807 --> 01:01:39,477 But in the end it failed and failed to find. 1109 01:01:40,436 --> 01:01:41,562 As time goes by... 1110 01:01:42,230 --> 01:01:44,982 this case is slowly forgotten. 1111 01:01:44,982 --> 01:01:50,113 At this time, there appeared important figure. 1112 01:01:50,530 --> 01:01:51,155 Who is it? 1113 01:01:52,782 --> 01:01:53,908 Lee Eun Jeong's husband. 1114 01:01:54,617 --> 01:02:00,414 This man appeared at the police station and surrender. 1115 01:02:00,623 --> 01:02:01,457 Surrender? 1116 01:02:06,796 --> 01:02:09,340 I'm Kang Dong Cheol who is just called you. 1117 01:02:13,594 --> 01:02:17,723 Some time ago my wife was kidnapped by people. 1118 01:02:21,102 --> 01:02:22,019 Have a cigarette? 1119 01:02:37,357 --> 01:02:41,540 Before marrying me and my wife have an agreement. 1120 01:02:41,570 --> 01:02:47,320 Others I don't know. But certainly I will be the best husband. 1121 01:02:47,743 --> 01:02:53,450 Now that I think about it, it seems like I haven't done anything for him. 1122 01:02:54,927 --> 01:02:57,555 Compared to a lying wife, her husband is more heartbreaking. 1123 01:02:57,555 --> 01:03:00,266 - Yes. - Her husband is really amazing. 1124 01:03:01,559 --> 01:03:03,811 In today's world, where are there husbands as good as this? 1125 01:03:03,811 --> 01:03:06,439 This is the first letter I wrote it for you. 1126 01:03:07,899 --> 01:03:11,360 Honey, we can't lose hope. 1127 01:03:13,279 --> 01:03:15,072 With you on my side ... 1128 01:03:16,782 --> 01:03:19,577 Really I'm grateful and happy. 1129 01:03:21,037 --> 01:03:21,913 I love you. 1130 01:03:41,474 --> 01:03:43,017 Don't be hypocritical, shit! 1131 01:03:43,768 --> 01:03:47,063 Make snot and tears people flow. 1132 01:03:47,688 --> 01:03:49,815 When I say in the world there is nothing men like you again. 1133 01:03:50,316 --> 01:03:53,903 But in my eyes why I feel do you make shows like this for the sake of money? 1134 01:03:54,445 --> 01:03:55,780 Why is there always a feeling like this? 1135 01:03:56,530 --> 01:03:57,865 I do not understand what you mean. 1136 01:03:58,282 --> 01:04:00,242 The thing I hate the most this world is 1137 01:04:02,453 --> 01:04:04,872 those who humiliate morality all day and pretending to be a good person. 1138 01:04:06,540 --> 01:04:08,334 The person who said to entertain others and shed tears. 1139 01:04:08,584 --> 01:04:12,129 But in the back even excited if his life is far better than those people. 1140 01:04:19,428 --> 01:04:21,180 The TV station PD is that too, right? 1141 01:04:23,641 --> 01:04:27,353 Compared to worrying about your wife, he was more worried about the audience rating. 1142 01:04:32,749 --> 01:04:34,821 Anu ... 1143 01:04:34,821 --> 01:04:38,279 This is the face of someone who claims to be his life happy on TV? 1144 01:04:53,462 --> 01:04:54,338 I will help you. 1145 01:04:56,382 --> 01:04:58,342 Besides, you enter TV right for this sake too. 1146 01:05:00,094 --> 01:05:02,138 Why do you want to help me? 1147 01:05:02,388 --> 01:05:06,016 God damn it! So people must be honest. Shucks! 1148 01:05:10,688 --> 01:05:12,398 You just want to sell your wife who is sick. 1149 01:05:14,275 --> 01:05:17,611 And get a lot of money, right? 1150 01:05:19,822 --> 01:05:20,906 Your evil intentions ... 1151 01:05:21,907 --> 01:05:22,783 Let me fulfill it. 1152 01:05:24,118 --> 01:05:26,579 I help you, shit! 1153 01:05:26,579 --> 01:05:27,121 But ... 1154 01:05:29,248 --> 01:05:30,374 Your dying wife ... 1155 01:05:32,501 --> 01:05:33,460 I'll take it away. 1156 01:05:35,880 --> 01:05:38,757 For you this is one row two three islands were reached. It's good, is not it? 1157 01:06:04,742 --> 01:06:07,620 Damn, finally you like humans too. 1158 01:06:12,541 --> 01:06:13,834 Inhale! Inhale! 1159 01:06:24,929 --> 01:06:26,472 At that time maybe I was crazy. 1160 01:06:27,264 --> 01:06:31,101 Life seems meaningless again. 1161 01:06:32,436 --> 01:06:34,313 I shouldn't be like that it is against him. 1162 01:06:42,613 --> 01:06:43,489 Please wait a moment. 1163 01:06:46,617 --> 01:06:48,619 For me this is of no use anymore. 1164 01:06:50,037 --> 01:06:51,455 Maybe you can help. 1165 01:06:59,703 --> 01:07:03,415 - = Investigation of bodies without organs for four days ... = - 1166 01:07:21,318 --> 01:07:22,194 Dae Seong? 1167 01:07:50,973 --> 01:07:53,220 Welcome to our loan company, gogaek-nim. 1168 01:07:53,892 --> 01:07:55,102 We love you, Gogaek-nim. [Gogaek - customer, client] 1169 01:07:56,395 --> 01:07:57,229 Has made you wait long. 1170 01:07:57,604 --> 01:07:59,440 It takes time for a loan consultation. 1171 01:07:59,440 --> 01:08:00,524 Sorry, Gogaek-nim. 1172 01:08:02,067 --> 01:08:03,569 Do you need to come here? 1173 01:08:04,486 --> 01:08:05,237 You know me, right? 1174 01:08:05,946 --> 01:08:06,530 Sorry? 1175 01:08:09,700 --> 01:08:10,617 Forgot me? 1176 01:08:14,872 --> 01:08:18,040 In a day I have to meet dozens of people only consult loans. 1177 01:08:18,040 --> 01:08:19,750 How can I remember one by one? 1178 01:08:32,222 --> 01:08:33,473 Want ... what do you want now? 1179 01:08:39,438 --> 01:08:42,649 A few days ago my wife was kidnapped by people. 1180 01:08:43,525 --> 01:08:44,526 Maybe you know something? 1181 01:08:46,987 --> 01:08:47,821 Are you okay? 1182 01:08:48,196 --> 01:08:49,572 Complete with insurance only. 1183 01:08:54,203 --> 01:08:56,330 Ah, today's weather ... 1184 01:08:57,539 --> 01:08:59,875 People who borrow ... 1185 01:09:05,088 --> 01:09:07,674 A minute! A minute! 1186 01:09:07,674 --> 01:09:10,469 Yes, yes, the person that day. I remember, remember. 1187 01:09:10,928 --> 01:09:13,054 But no matter where you are get my name card. 1188 01:09:13,054 --> 01:09:16,558 In a day I can divide dozens of sheets. What is the connection with me? 1189 01:09:16,558 --> 01:09:17,601 Please shift a little. 1190 01:09:18,602 --> 01:09:19,811 Sick! Sick! 1191 01:09:19,811 --> 01:09:23,774 If you want to find someone, go to the police station. What do you want to do here? 1192 01:09:23,774 --> 01:09:24,775 Because of that, where is he? 1193 01:09:25,442 --> 01:09:26,485 I do not know. 1194 01:09:26,485 --> 01:09:28,027 What do you want? 1195 01:09:28,027 --> 01:09:29,029 Are you a goon? 1196 01:09:29,029 --> 01:09:30,821 Go, hurry. 1197 01:09:32,156 --> 01:09:32,908 What is wrong... 1198 01:09:34,451 --> 01:09:35,243 Ajeossi, what's wrong? 1199 01:09:37,245 --> 01:09:38,538 What are you waiting for? Quickly drag him out! 1200 01:09:38,538 --> 01:09:40,248 Exit! Exit! Exit! 1201 01:09:43,752 --> 01:09:45,170 You have to go with me for a moment. 1202 01:10:03,230 --> 01:10:05,148 Choon Sik, do like this ... 1203 01:10:05,148 --> 01:10:06,024 ... rather inappropriate. 1204 01:10:07,025 --> 01:10:10,237 People hang up so where can i talk? 1205 01:10:10,237 --> 01:10:11,154 Wow! There are netes. 1206 01:10:11,363 --> 01:10:11,947 It's okay? 1207 01:10:12,698 --> 01:10:13,407 What did you say? 1208 01:10:13,532 --> 01:10:14,032 Choon Sik. 1209 01:10:14,491 --> 01:10:16,284 This one retreat to the end still not budge. 1210 01:10:16,618 --> 01:10:17,202 Hyeong! 1211 01:10:17,202 --> 01:10:19,246 There are no objects here can it be used to torture? 1212 01:10:19,246 --> 01:10:21,707 Talk carefully! What do you mean by torturing? 1213 01:10:22,082 --> 01:10:23,667 Here is where there might be items like that, shucks. 1214 01:10:24,459 --> 01:10:26,461 This is ridiculous. Only in films 1215 01:10:26,461 --> 01:10:29,923 new car batteries make electrocute people or something. 1216 01:10:29,923 --> 01:10:31,299 In the real world do like that ... 1217 01:10:31,299 --> 01:10:32,676 ... not allowed, shit. 1218 01:10:35,303 --> 01:10:36,847 Damn, just let me know and just turn it on. 1219 01:10:37,180 --> 01:10:37,931 Anu ... 1220 01:10:40,809 --> 01:10:41,727 This spark ... 1221 01:10:47,858 --> 01:10:49,985 If you make a mistake it's appropriate apologize, shit. 1222 01:10:50,277 --> 01:10:50,861 Sorry. 1223 01:10:51,695 --> 01:10:54,906 This beautiful Samonym seems very emotional. 1224 01:10:56,074 --> 01:10:57,576 I replaced him apologizing. 1225 01:11:15,677 --> 01:11:16,219 Lift! 1226 01:11:17,220 --> 01:11:18,638 This is me, Hyeong. 1227 01:11:18,972 --> 01:11:21,433 Why? You're not hit? Have the bastard hear the call! 1228 01:11:22,392 --> 01:11:23,685 You are asked to answer the phone. 1229 01:11:30,150 --> 01:11:30,817 Hello? 1230 01:11:31,318 --> 01:11:34,154 This is me, we talk directly. 1231 01:11:42,329 --> 01:11:44,998 = Oi, your face is very dull. = 1232 01:11:45,749 --> 01:11:47,584 = As far as I understand, you're a little breaking my territory 1233 01:11:47,876 --> 01:11:49,294 = Where do you intend to go? = 1234 01:11:52,339 --> 01:11:52,881 Ji Soo! 1235 01:11:56,259 --> 01:11:56,843 = Ji Soo! = 1236 01:11:58,887 --> 01:11:59,846 Oppa ... 1237 01:12:01,014 --> 01:12:01,806 = Ji Soo! = 1238 01:12:02,265 --> 01:12:04,017 = Wait! Wait! = 1239 01:12:04,392 --> 01:12:05,268 = What you have got from this torture? = 1240 01:12:05,936 --> 01:12:07,354 = He has told everything? = 1241 01:12:08,438 --> 01:12:10,398 = Damn it indeed too careless. = 1242 01:12:10,398 --> 01:12:11,650 = Man but his mouth can't be braked. = 1243 01:12:11,650 --> 01:12:13,068 No, no, Hyeongnim! 1244 01:12:13,693 --> 01:12:15,820 = I don't open my mouth! I have no mouth open! = 1245 01:12:15,820 --> 01:12:18,698 = Really Hyeong-nim. Trust me, Hyeong-nim. = 1246 01:12:18,698 --> 01:12:19,407 Right? 1247 01:12:19,699 --> 01:12:22,035 Yes Hyeong-nim. Right Hyeong-nim. 1248 01:12:22,035 --> 01:12:23,703 Congratulations! 1249 01:12:24,037 --> 01:12:27,749 = Dismantling my card and hoping your wife is returned to you 1250 01:12:27,749 --> 01:12:29,334 = Do you want me to go to jail? = 1251 01:12:29,459 --> 01:12:30,418 = Do you think I'm stupid? = 1252 01:12:30,835 --> 01:12:31,419 = Gini ... = 1253 01:12:33,380 --> 01:12:35,548 = Kill the shit in front of my eyes. = 1254 01:12:36,091 --> 01:12:36,633 What? 1255 01:12:36,925 --> 01:12:38,718 = At least you have to show one of your cards. = 1256 01:12:38,718 --> 01:12:40,345 = If not, how much will I lose. = 1257 01:12:40,720 --> 01:12:42,472 = Kill him now! I give you one minute. = 1258 01:12:48,144 --> 01:12:49,562 = Do you think I'm kidding? = 1259 01:12:50,397 --> 01:12:50,855 = Is that so? = 1260 01:12:51,314 --> 01:12:53,233 You crazy! 1261 01:12:54,025 --> 01:12:54,484 Record continuously! 1262 01:12:58,613 --> 01:12:59,281 = Step aside! = 1263 01:13:00,323 --> 01:13:02,784 Hey! What do you want now? 1264 01:13:06,371 --> 01:13:07,539 = What do you want, son of a bitch! = 1265 01:13:08,832 --> 01:13:09,374 Hey! 1266 01:13:12,502 --> 01:13:14,129 Hey! Stop it! Stop it! 1267 01:13:14,337 --> 01:13:15,130 Hey! Stop it! 1268 01:13:15,463 --> 01:13:16,423 Stop it! I warn you! 1269 01:13:16,589 --> 01:13:18,717 = We bet see who is managed to kill first. = 1270 01:13:20,176 --> 01:13:21,720 Stop it! You bastard! 1271 01:13:21,886 --> 01:13:23,930 Stop it, motherfucker! 1272 01:13:25,849 --> 01:13:26,891 Ji Soo! 1273 01:13:28,893 --> 01:13:32,022 = Why was I told to stop? I told you we bet 1274 01:13:32,897 --> 01:13:35,567 OK, fine. 1275 01:13:37,068 --> 01:13:37,610 Here you are! 1276 01:13:42,907 --> 01:13:44,325 Wait a minute! Wait a minute! 1277 01:13:46,369 --> 01:13:48,997 Wait a minute! Wait a minute! 1278 01:13:48,997 --> 01:13:50,957 What are you doing? What are you doing? 1279 01:13:51,332 --> 01:13:52,625 What do you two do? 1280 01:13:53,376 --> 01:13:54,169 Hyeong! 1281 01:13:54,294 --> 01:13:56,254 = Ah, want to start together? = 1282 01:13:56,588 --> 01:13:58,423 = OK, okay. Come on! = 1283 01:14:00,425 --> 01:14:01,009 Hyeong-nim! 1284 01:14:01,468 --> 01:14:02,343 Wait a moment! 1285 01:14:02,343 --> 01:14:02,677 Hyeong-nim, just a moment! 1286 01:14:02,677 --> 01:14:03,470 Why is this? 1287 01:14:10,143 --> 01:14:10,977 A minute? 1288 01:14:16,107 --> 01:14:17,692 Hyeong Hyeong! 1289 01:14:33,208 --> 01:14:34,250 What are you doing? 1290 01:14:36,711 --> 01:14:37,504 = You win. = 1291 01:14:39,130 --> 01:14:39,756 Ji Soo ... 1292 01:14:40,840 --> 01:14:41,674 = This is the last chance. = 1293 01:14:42,425 --> 01:14:43,176 = Bring my money here! = 1294 01:14:44,552 --> 01:14:45,845 = I will return your wife to you. = 1295 01:14:47,096 --> 01:14:47,764 Location? 1296 01:14:47,931 --> 01:14:48,640 = Location? = 1297 01:14:50,141 --> 01:14:52,393 = You find the money first I just told the location. = 1298 01:14:54,062 --> 01:14:54,646 = See you later. = 1299 01:14:57,815 --> 01:14:59,734 He told you to kill did you really kill? 1300 01:15:00,276 --> 01:15:00,944 What is it now? 1301 01:15:02,195 --> 01:15:02,862 Bring a knife for what? 1302 01:15:04,155 --> 01:15:05,615 Hyeong ... this is that right? 1303 01:15:08,201 --> 01:15:10,286 Bro, call an ambulance. 1304 01:15:10,286 --> 01:15:12,872 Hyeong, the person isn't dead yet. Not dead yet. 1305 01:15:12,997 --> 01:15:15,250 What are you doing 1306 01:15:16,417 --> 01:15:18,920 Earlier Hyeong pressed his carotid artery so that the person fainted. 1307 01:15:18,920 --> 01:15:21,673 Now it's the head should be made a little bloody. 1308 01:15:21,673 --> 01:15:23,466 What? What? 1309 01:15:23,841 --> 01:15:25,093 Shouldn't we call an ambulance? 1310 01:15:26,553 --> 01:15:26,970 You realize. 1311 01:15:28,429 --> 01:15:29,556 Be quick! 1312 01:15:29,806 --> 01:15:31,182 In this way will he realize? 1313 01:15:32,100 --> 01:15:34,727 Hyeong, maybe it's too late? 1314 01:15:40,858 --> 01:15:42,568 It hurts ... it hurts ... it hurts. 1315 01:15:42,568 --> 01:15:45,446 What is this? I'm just someone who doesn't know? 1316 01:15:47,782 --> 01:15:50,201 Wow! you two... Basic! 1317 01:15:51,786 --> 01:15:53,079 It's really smart to make inversions. 1318 01:15:53,955 --> 01:15:55,790 Wake up! You're fine, right? 1319 01:15:58,167 --> 01:16:02,672 Lately due to Hallyu Korean girls are becoming very popular. [Hallyu - Korean wave] 1320 01:16:03,631 --> 01:16:04,966 Both inside and outside the country. 1321 01:16:04,966 --> 01:16:07,302 Introduced to rich people and traded. 1322 01:16:07,593 --> 01:16:11,055 Or follow their request. After illegally operated on plastic then sold. 1323 01:16:12,348 --> 01:16:15,643 There are also girls arrested because they can't afford to pay the debt. 1324 01:16:15,643 --> 01:16:17,395 Or once you see a beautiful girl immediately kidnapped. 1325 01:16:18,813 --> 01:16:22,317 Using a fake passport when out of country. 1326 01:16:22,734 --> 01:16:26,404 Certainly, this bastard isn't treat people humanely. 1327 01:16:26,946 --> 01:16:27,739 Just for the sake of money. 1328 01:16:28,448 --> 01:16:30,158 If something is beautiful and can bring profit, 1329 01:16:30,158 --> 01:16:32,410 doesn't care about what it should be obtained for later sale again. 1330 01:16:32,744 --> 01:16:34,620 If the condition is healthy and felt can bring profit, 1331 01:16:34,620 --> 01:16:37,498 even have to sell organs he also has to get the money. 1332 01:16:38,708 --> 01:16:42,170 What is certain in his brain the money is versatile. 1333 01:16:42,587 --> 01:16:44,213 He is a mentally ill person. 1334 01:16:45,465 --> 01:16:46,382 Bastard! 1335 01:16:51,054 --> 01:16:51,721 Continue? 1336 01:16:52,180 --> 01:16:54,640 Ah there is more! Told you will definitely be surprised. 1337 01:16:55,099 --> 01:16:57,477 So far no one has yet who after receiving money, 1338 01:16:57,477 --> 01:17:00,813 back looking for his wife or daughter. 1339 01:17:01,230 --> 01:17:02,815 Those bastards aren't human either. 1340 01:17:02,815 --> 01:17:05,068 Shit, can you still laugh? 1341 01:17:05,068 --> 01:17:06,903 Shit, do you feel this is funny? 1342 01:17:07,737 --> 01:17:08,321 Ridiculous? 1343 01:17:09,781 --> 01:17:10,448 Not. 1344 01:17:10,782 --> 01:17:12,283 Where is shucks now? 1345 01:17:13,451 --> 01:17:15,495 The news is somewhere in Gangwon-do. 1346 01:17:15,703 --> 01:17:16,579 Specifically ... 1347 01:17:16,579 --> 01:17:17,789 You still don't want to be honest? 1348 01:17:19,082 --> 01:17:20,416 Really. 1349 01:17:21,375 --> 01:17:24,128 For fear of being arrested so he moved frequently. 1350 01:17:24,170 --> 01:17:25,087 I also do not know. 1351 01:17:26,088 --> 01:17:27,465 Really. 1352 01:17:30,218 --> 01:17:31,594 Must find the money first. 1353 01:17:32,011 --> 01:17:32,720 Where? 1354 01:17:33,971 --> 01:17:34,597 Police station. 1355 01:17:35,348 --> 01:17:37,892 Non-bank police station. How do you want money? 1356 01:17:37,892 --> 01:17:39,977 Even if you steal, you also have to. 1357 01:17:40,728 --> 01:17:43,314 Anu Hyeong-nim ... Your face has been exposed. 1358 01:17:43,314 --> 01:17:46,609 If acting emotionally, all plans can fall apart. 1359 01:17:46,609 --> 01:17:48,402 Let me arrange the plan first. 1360 01:17:48,569 --> 01:17:50,571 How do you help at the police station? 1361 01:17:51,864 --> 01:17:55,076 Hyeong-nim is so emotional now do you plan to be quiet? 1362 01:17:55,368 --> 01:17:56,369 Don't want to help hyeongsu? [Hyeongsu - brother-in-law] 1363 01:17:58,329 --> 01:18:00,498 Believe me this much and listen to me. 1364 01:18:03,501 --> 01:18:04,085 OK. 1365 01:18:05,294 --> 01:18:06,212 We must move immediately. 1366 01:18:11,801 --> 01:18:13,386 Where do you want to run away? 1367 01:18:17,014 --> 01:18:20,518 Please! Please! 1368 01:18:48,212 --> 01:18:49,964 Please! Please! 1369 01:19:09,191 --> 01:19:09,859 Has troubled you. 1370 01:19:10,026 --> 01:19:11,027 Sorry, from which department? 1371 01:19:11,277 --> 01:19:13,362 Seoul Central District Prosecutor's Office. Prosecutor Lee Jin Ho. 1372 01:19:14,363 --> 01:19:15,364 Loyalty! 1373 01:19:15,406 --> 01:19:16,532 Gyeongwi Lee Jong Hyeong. [Gyeongwi - equivalent to lieutenant] 1374 01:19:16,699 --> 01:19:19,618 We need to identify  brief evidence. 1375 01:19:19,618 --> 01:19:20,411 Good. 1376 01:19:20,411 --> 01:19:21,620 Where is Evidence Management Section? 1377 01:19:21,620 --> 01:19:24,290 The Evidence Management Section exists on the second floor of the other building. 1378 01:19:24,790 --> 01:19:25,541 Has troubled you. 1379 01:19:25,875 --> 01:19:26,542 Has troubled you. 1380 01:19:30,338 --> 01:19:31,547 I explained briefly, Hyeong-nim. 1381 01:19:32,048 --> 01:19:33,549 This is a pen. 1382 01:19:34,216 --> 01:19:38,220 Hyeong-nim can't disguise himself, so just take this. 1383 01:19:38,596 --> 01:19:42,224 If you hear the situation is strange, you have to come save us. 1384 01:19:42,725 --> 01:19:43,225 Understand? 1385 01:19:45,770 --> 01:19:49,065 You're 26 years old but how come has there been so much gray hair? 1386 01:19:49,065 --> 01:19:49,815 How about that 1387 01:19:50,232 --> 01:19:54,737 How else? You have to disguise yourself be my subordinate. Wait a minute! 1388 01:19:55,946 --> 01:19:57,823 Why is there so much gray? Just spray yourself. 1389 01:19:59,909 --> 01:20:00,493 Come on! 1390 01:20:05,289 --> 01:20:06,415 Has troubled you. 1391 01:20:08,084 --> 01:20:09,168 What do you want now? 1392 01:20:09,794 --> 01:20:10,419 Let go! 1393 01:20:10,419 --> 01:20:11,212 Come on, come on! 1394 01:20:11,212 --> 01:20:12,797 I told you it wasn't me. 1395 01:20:12,797 --> 01:20:13,839 Shut up! 1396 01:20:13,839 --> 01:20:14,799 Really not me. 1397 01:20:24,016 --> 01:20:25,059 First of all, don't be nervous. 1398 01:20:25,476 --> 01:20:27,269 Do it as I say. 1399 01:20:27,269 --> 01:20:28,938 I dying pee. 1400 01:20:34,610 --> 01:20:35,569 Must be an authoritative smile. 1401 01:20:35,861 --> 01:20:36,821 Wait a minute! Wait a minute! 1402 01:20:36,821 --> 01:20:37,446 What is this? 1403 01:20:37,446 --> 01:20:38,614 I ate a cheongsimhwan first. [Cheongsimhwan - a kind of sedative] 1404 01:20:44,453 --> 01:20:45,037 Do it well! 1405 01:20:47,790 --> 01:20:48,457 Has been troublesome. 1406 01:20:49,333 --> 01:20:49,875 Hello! 1407 01:20:51,001 --> 01:20:51,919 Sorry, from which department? 1408 01:20:52,419 --> 01:20:53,963 We are from the Seoul Central District Prosecutor's Office. 1409 01:20:53,963 --> 01:20:54,755 Oh, yes? 1410 01:20:54,797 --> 01:20:55,923 I'm Prosecutor Lee Jin Ho. 1411 01:20:55,923 --> 01:20:56,590 Yes. 1412 01:20:57,842 --> 01:20:58,467 Nice to meet you. 1413 01:21:00,970 --> 01:21:02,137 What do you need? 1414 01:21:02,137 --> 01:21:04,056 We are here to identify evidence. 1415 01:21:04,306 --> 01:21:04,932 Wait a minute, please. 1416 01:21:05,808 --> 01:21:07,268 Can you know what the case number is? 1417 01:21:08,519 --> 01:21:10,145 The kidnapping case of Kim Ji Soo-ssi. 1418 01:21:12,731 --> 01:21:16,402 There are two Kim Ji Soo-ssi. Which one 1419 01:21:18,070 --> 01:21:20,239 You just need to know the case number. 1420 01:21:20,489 --> 01:21:21,156 Case number huh? 1421 01:21:22,783 --> 01:21:24,243 Case number, no? 1422 01:21:25,077 --> 01:21:25,536 Sorry? 1423 01:21:27,288 --> 01:21:29,582 Case number, no? 1424 01:21:30,040 --> 01:21:30,624 Not yet out. 1425 01:21:31,750 --> 01:21:32,293 Yes. 1426 01:21:32,418 --> 01:21:34,795 Still not out yet. 1427 01:21:41,051 --> 01:21:45,889 Ah, then it should be this one. Kim Ji Soo-ssi who was born in 85? 1428 01:21:46,390 --> 01:21:47,516 Ah, right. 1429 01:21:48,601 --> 01:21:49,268 Wait a minute, please! 1430 01:21:55,399 --> 01:21:56,025 Inhale. 1431 01:21:57,151 --> 01:21:59,153 Where are you, shit? Where are you going? 1432 01:22:00,738 --> 01:22:04,366 This case ... their lab said it didn't work identify the fingerprint. 1433 01:22:04,366 --> 01:22:06,827 He said tomorrow will be sent back to the bank concerned. 1434 01:22:07,244 --> 01:22:09,622 But there seems to be an investigation additional huh? 1435 01:22:10,039 --> 01:22:12,416 We also accept calls and explore the situation. 1436 01:22:12,416 --> 01:22:15,377 But the Gukgwasu said they were want to read it again. [Gukgwasu - national forensic agency] 1437 01:22:15,794 --> 01:22:16,337 Oh, yes? 1438 01:22:17,796 --> 01:22:19,423 Please sign here. 1439 01:22:26,972 --> 01:22:28,015 Has troubled you. 1440 01:22:28,599 --> 01:22:29,725 Geomsa-nim, wait a minute! 1441 01:22:31,268 --> 01:22:34,938 According to the SOP, I am required to contact the police handling this case. 1442 01:22:35,064 --> 01:22:36,565 Sorry, wait a minute. 1443 01:22:36,565 --> 01:22:37,900 Let us just call later. 1444 01:22:38,192 --> 01:22:38,984 We were rather hurried. 1445 01:22:39,151 --> 01:22:41,612 = Just a moment. If not I can get sanctioned. = 1446 01:22:42,738 --> 01:22:44,323 I have nothing to do I can offer. 1447 01:22:44,323 --> 01:22:46,325 It's like this tonight still busy working. 1448 01:22:46,992 --> 01:22:49,119 Please drink while waiting. 1449 01:22:55,084 --> 01:22:56,585 Yes, it has troubled you. 1450 01:22:56,585 --> 01:22:57,544 = Here is the Management Section of Evidence. = 1451 01:22:58,128 --> 01:22:59,380 = Here's how, Kim Hyeongsa-nim ... = 1452 01:22:59,630 --> 01:23:01,673 The case of Kim Ji Soo-ssi ... 1453 01:23:02,174 --> 01:23:06,261 Prosecutor Lee Jin Ho Geomsa-nim from The Seoul Central District Prosecutor's Office came here. 1454 01:23:06,637 --> 01:23:09,098 Right. He said it was necessary to ensure the evidence. 1455 01:23:10,057 --> 01:23:12,726 This case is still in the police investigation period. Not transferred to the prosecutor's office. 1456 01:23:13,727 --> 01:23:14,978 The prosecutor came personally? 1457 01:23:17,064 --> 01:23:20,025 He said from the head office. 1458 01:23:24,154 --> 01:23:24,988 Well. 1459 01:23:33,747 --> 01:23:37,126 Please wait a moment. Kim Hyeongsa-nim will arrive soon. 1460 01:23:40,796 --> 01:23:43,423 No need to bother him here. 1461 01:23:43,423 --> 01:23:44,925 Let us just call. 1462 01:23:54,309 --> 01:23:55,352 Please show your ID. 1463 01:23:55,936 --> 01:23:56,562 Geomsa-nim? 1464 01:23:56,562 --> 01:23:57,229 Sorry? 1465 01:23:57,771 --> 01:23:58,939 Don't have an identity card? 1466 01:24:02,442 --> 01:24:03,569 A minute! It's in the car. 1467 01:24:03,569 --> 01:24:05,028 Stop! Stop! Stop! 1468 01:24:05,112 --> 01:24:07,030 Raise your hands! Raise your hands! 1469 01:24:13,036 --> 01:24:14,663 Sit! Sit! 1470 01:24:14,663 --> 01:24:15,205 Sit! 1471 01:24:15,205 --> 01:24:15,873 Have sat down. 1472 01:24:15,914 --> 01:24:16,456 Sit! 1473 01:24:16,957 --> 01:24:17,583 God damn it! 1474 01:24:20,168 --> 01:24:20,878 Put it down! 1475 01:24:20,878 --> 01:24:21,587 It is not like that. 1476 01:24:31,221 --> 01:24:34,433 Hello? Here is the evidence management section. There is a problem here! Come on soon! 1477 01:24:34,433 --> 01:24:34,641 Sorry. 1478 01:24:34,641 --> 01:24:35,684 Sorry, really. 1479 01:24:39,938 --> 01:24:42,774 Sorry Sorry. I apologize to you. 1480 01:24:42,774 --> 01:24:43,817 What is this? 1481 01:24:44,359 --> 01:24:45,777 I'm sorry! Really! 1482 01:24:45,777 --> 01:24:47,112 Hyeong, we are dead. 1483 01:25:00,208 --> 01:25:01,335 Who are you? 1484 01:25:02,419 --> 01:25:03,086 We are not... 1485 01:25:17,184 --> 01:25:17,768 What is wrong? 1486 01:25:23,148 --> 01:25:23,649 Where? 1487 01:25:27,861 --> 01:25:29,029 Fire! 1488 01:25:32,658 --> 01:25:33,283 Over here! 1489 01:25:33,492 --> 01:25:34,117 Hyeong! 1490 01:25:45,754 --> 01:25:48,382 Now it's really a big problem. 1491 01:25:48,715 --> 01:25:51,551 Anything is up to now blow up the car? 1492 01:25:52,135 --> 01:25:53,804 Looks like I snapped it in my pants. 1493 01:25:53,804 --> 01:25:55,889 Just be up there you two! 1494 01:25:55,889 --> 01:25:56,515 Eeknya come out, eeknya out. 1495 01:25:56,515 --> 01:25:57,224 Money! Which money? 1496 01:25:57,641 --> 01:25:58,100 Here. 1497 01:26:05,732 --> 01:26:06,608 Look ahead! 1498 01:26:14,866 --> 01:26:15,867 Sorry. 1499 01:26:15,867 --> 01:26:17,536 He tried to run away so I beat him several times. 1500 01:26:17,536 --> 01:26:18,995 Who would have thought he was even unconscious. 1501 01:26:19,287 --> 01:26:20,038 Sorry. 1502 01:26:22,040 --> 01:26:23,875 Ah, how is this? 1503 01:26:24,835 --> 01:26:27,337 Do you know how much he costs? 1504 01:26:28,213 --> 01:26:29,464 You certainly don't know that? 1505 01:26:30,799 --> 01:26:31,425 Do not know? 1506 01:26:35,929 --> 01:26:37,264 Bastard! 1507 01:26:39,015 --> 01:26:39,724 Shucks! 1508 01:26:55,490 --> 01:26:56,283 I got the money. 1509 01:26:56,658 --> 01:26:59,536 Live until now crazy people like you ... 1510 01:26:59,536 --> 01:27:00,829 It was the first time I met. 1511 01:27:01,663 --> 01:27:04,666 How do you get it? Bring it here! Bring it here! 1512 01:27:05,208 --> 01:27:06,751 If you report the police, your wife will die. 1513 01:27:15,385 --> 01:27:16,428 Why is this shit? 1514 01:27:17,762 --> 01:27:19,389 Clean this place immediately and move! 1515 01:27:19,431 --> 01:27:21,016 Once the money is in hand, kill the two men! 1516 01:27:21,141 --> 01:27:21,474 Well. 1517 01:27:22,809 --> 01:27:26,313 Kang Dong Cheol-ssi, you're not only cause fire in the office the police but also stole evidence? 1518 01:27:26,563 --> 01:27:27,397 = Are you crazy? = 1519 01:27:28,190 --> 01:27:30,817 After opening my wife, I will surrender myself. 1520 01:27:31,067 --> 01:27:32,402 = And also, why is it my car? = 1521 01:27:32,444 --> 01:27:33,486 = That is my mother-in-law's car! = 1522 01:27:41,870 --> 01:27:42,787 So Yeon, let's wake up! 1523 01:27:44,789 --> 01:27:45,498 Realize yourself. 1524 01:27:46,207 --> 01:27:47,417 Realize yourself, So Yeon! 1525 01:27:53,882 --> 01:27:54,424 Eonni ... 1526 01:27:56,384 --> 01:27:58,845 It's safe, it's safe. 1527 01:28:01,306 --> 01:28:02,015 So Yeon, everything will be alright. 1528 01:28:05,101 --> 01:28:05,685 Will be okay. 1529 01:29:25,890 --> 01:29:26,391 Eonni ... 1530 01:30:59,567 --> 01:31:01,319 Eonni, you go first. 1531 01:31:03,238 --> 01:31:04,072 Fast! 1532 01:31:06,741 --> 01:31:07,158 Well. 1533 01:31:16,167 --> 01:31:17,418 So Yeon, get out quickly! 1534 01:31:18,127 --> 01:31:19,837 So Yeon, get out quickly! 1535 01:31:23,424 --> 01:31:24,676 These bitches! 1536 01:31:26,469 --> 01:31:26,970 Do not try anything with me! 1537 01:31:39,315 --> 01:31:40,149 What do you want 1538 01:31:43,069 --> 01:31:43,736 God damn it! 1539 01:32:13,558 --> 01:32:14,267 What are you doing? 1540 01:32:29,829 --> 01:32:31,013 What happen... 1541 01:32:44,922 --> 01:32:45,590 I was shocked! 1542 01:32:45,882 --> 01:32:48,718 Fast! To the police station! To the police station! 1543 01:32:48,718 --> 01:32:50,219 What happened? 1544 01:32:50,219 --> 01:32:52,555 Ajeossi, hurry to the police station! Ajeossi! 1545 01:32:53,473 --> 01:32:55,141 Who else is this? 1546 01:32:59,854 --> 01:33:00,813 What is this? 1547 01:33:03,566 --> 01:33:05,693 You bastard! 1548 01:33:07,528 --> 01:33:09,697 Taxi? Taxi? 1549 01:33:39,936 --> 01:33:40,603 Hey, Agassi! 1550 01:34:05,962 --> 01:34:06,754 It looks like it's locked. 1551 01:34:07,797 --> 01:34:08,547 Key huh? 1552 01:34:09,632 --> 01:34:10,549 Locked. 1553 01:34:11,217 --> 01:34:12,176 Hyeong, he still doesn't answer the phone? 1554 01:34:12,551 --> 01:34:13,219 It's locked. 1555 01:34:13,511 --> 01:34:14,178 Damn! 1556 01:34:15,596 --> 01:34:17,515 Don't tell me these bastards already planned it? 1557 01:34:17,765 --> 01:34:19,141 Hyeong, can this be opened? 1558 01:34:20,059 --> 01:34:21,560 How to? 1559 01:34:22,853 --> 01:34:23,562 A minute! 1560 01:34:29,610 --> 01:34:30,987 You shit! 1561 01:34:35,032 --> 01:34:35,783 Wait us! 1562 01:34:57,346 --> 01:34:58,097 Where is your boss? 1563 01:35:27,001 --> 01:35:28,878 Where? In the lobby on the first floor? 1564 01:35:30,504 --> 01:35:31,047 It's visible. 1565 01:35:34,925 --> 01:35:35,384 God damn it. 1566 01:35:39,221 --> 01:35:39,972 Get off quickly! 1567 01:35:52,485 --> 01:35:55,279 Yes, Hyeong-nim. Everyone will be sent there tomorrow. 1568 01:37:42,553 --> 01:37:43,210 Look there! 1569 01:37:51,103 --> 01:37:51,854 Everything's closed. 1570 01:37:58,944 --> 01:38:00,696 Look here, shit! 1571 01:38:01,530 --> 01:38:02,698 Die you! Die you! 1572 01:38:06,535 --> 01:38:09,163 I teach your head! I teach your head, son of a bitch! 1573 01:38:10,664 --> 01:38:11,540 Shucks! 1574 01:38:14,543 --> 01:38:15,669 Hyeongsu! Hyeongsu! 1575 01:38:17,254 --> 01:38:19,840 We are not bad people. We are good people. 1576 01:38:23,510 --> 01:38:24,219 Jak - Prosecutor. 1577 01:38:43,155 --> 01:38:43,697 God damn it! 1578 01:40:49,081 --> 01:40:51,041 Aigoo, what is this? 1579 01:40:51,917 --> 01:40:53,502 Aigooya ... what is this? 1580 01:40:59,624 --> 01:41:00,459 What are you doing? 1581 01:41:01,835 --> 01:41:02,419 Ah, this ... 1582 01:41:03,837 --> 01:41:04,796 Why are you coming so late? 1583 01:41:05,339 --> 01:41:05,964 Who are you? 1584 01:41:06,840 --> 01:41:08,633 I'm from the Central District Prosecutor's Office. 1585 01:41:09,926 --> 01:41:11,845 I'm Prosecutor Lee. 1586 01:41:13,347 --> 01:41:14,681 Nice to meet you. You have worked hard. 1587 01:41:15,182 --> 01:41:16,767 - But you are late. - sorry? 1588 01:41:18,143 --> 01:41:18,894 Park Susa-nim? [Susa - equivalent to investigator] 1589 01:41:23,315 --> 01:41:24,566 Where's Kim Hyeongsa? 1590 01:41:26,068 --> 01:41:26,943 I'm Kim Hyeongsa. 1591 01:41:27,402 --> 01:41:30,238 No, no, but Kim Hyeongsa who came with us. 1592 01:41:30,989 --> 01:41:33,450 Has troubled you. It looks like your face is hurt. 1593 01:41:33,867 --> 01:41:35,029 Then please help us finish. 1594 01:41:35,029 --> 01:41:36,533 Yes, then please finish. 1595 01:41:36,533 --> 01:41:38,205 After that go down, understand? 1596 01:41:39,664 --> 01:41:40,457 Okay, please go back to work. 1597 01:41:41,625 --> 01:41:42,667 Looks like you need to be treated. 1598 01:42:08,068 --> 01:42:09,820 = Damn it! Hyeong-nim where are you? = 1599 01:42:10,195 --> 01:42:12,239 = Here are all police officers. Screwed up. = 1600 01:42:12,405 --> 01:42:15,158 = Hello? Hello? Hyeong-nim? Hyeong-nim? = 1601 01:42:18,245 --> 01:42:20,997 What? That bastard is a cop? 1602 01:42:26,586 --> 01:42:27,254 Hit the gas! 1603 01:42:30,507 --> 01:42:31,133 God damn it! 1604 01:42:35,053 --> 01:42:36,930 Come on! Come on! Even closer. 1605 01:42:36,930 --> 01:42:37,931 Fast! Fast! 1606 01:42:54,447 --> 01:42:55,240 God damn it! 1607 01:42:55,991 --> 01:42:57,325 Fast! Fast! Fast! 1608 01:43:08,461 --> 01:43:11,631 Shucks! Today is a fun day. 1609 01:43:12,549 --> 01:43:13,758 Quick walk! Shucks! 1610 01:43:45,457 --> 01:43:46,291 Bastard! 1611 01:43:55,884 --> 01:43:58,345 Come on! Try it, you dare to crash, shit! 1612 01:43:58,678 --> 01:43:59,179 Ji Soo! 1613 01:43:59,846 --> 01:44:01,264 Come on, crash here, son of a bitch! 1614 01:44:01,681 --> 01:44:02,223 Ji Soo! 1615 01:44:03,642 --> 01:44:06,645 Come on hit! Hit it! Damn idiot! 1616 01:44:12,192 --> 01:44:14,486 Come here! Where are you, shit? 1617 01:44:21,034 --> 01:44:22,827 Come on hit! Try crashing! 1618 01:44:33,546 --> 01:44:35,423 Damn, how do you take the car? 1619 01:44:35,423 --> 01:44:36,174 Front there! 1620 01:44:52,273 --> 01:44:54,359 Shucks! 1621 01:44:59,906 --> 01:45:00,657 Why? 1622 01:45:01,241 --> 01:45:04,077 Push him, shit! Come on push! 1623 01:45:11,084 --> 01:45:12,836 To side! To side! Fast! 1624 01:45:18,007 --> 01:45:18,967 Hit him! 1625 01:45:58,339 --> 01:45:58,965 God damn it! 1626 01:46:01,009 --> 01:46:01,509 Hey! 1627 01:46:03,177 --> 01:46:03,887 God damn it! 1628 01:46:09,559 --> 01:46:10,351 God damn it! 1629 01:46:21,571 --> 01:46:22,947 Bastard! 1630 01:46:27,952 --> 01:46:28,745 Shucks! 1631 01:46:32,206 --> 01:46:33,583 Son of a bitch! 1632 01:46:35,168 --> 01:46:38,129 You bastard! 1633 01:46:38,880 --> 01:46:41,758 You just keep your life like that. Don't be pretentious! 1634 01:46:43,676 --> 01:46:46,554 I seem easily abused? Son of a bitch! 1635 01:46:46,554 --> 01:46:48,139 Bastard! 1636 01:46:52,435 --> 01:46:53,019 God damn it! 1637 01:47:00,818 --> 01:47:01,819 Shucks! 1638 01:47:05,823 --> 01:47:08,701 God damn it! Get out of you, trash! 1639 01:47:09,661 --> 01:47:10,953 Get out of you, shit! 1640 01:47:11,788 --> 01:47:13,456 Where are you, son of a bitch! 1641 01:47:13,581 --> 01:47:16,000 Get out of you, shit! 1642 01:47:16,000 --> 01:47:19,921 Where are you, shit! I told you to come out! 1643 01:47:21,005 --> 01:47:21,714 Have you been dead? 1644 01:47:38,147 --> 01:47:38,731 Damn it! 1645 01:47:56,332 --> 01:47:57,458 Just a moment! Just a moment! 1646 01:48:17,645 --> 01:48:18,396 Sorry. 1647 01:48:26,654 --> 01:48:27,447 Pain! 1648 01:48:29,949 --> 01:48:30,616 I was guilty. 1649 01:48:32,285 --> 01:48:33,035 I was guilty. 1650 01:48:36,622 --> 01:48:37,290 I was guilty. 1651 01:48:38,374 --> 01:48:38,875 Do not come close! 1652 01:48:39,917 --> 01:48:40,918 Do not ... damn it. 1653 01:48:42,128 --> 01:48:42,753 I was guilty. 1654 01:48:43,588 --> 01:48:44,672 I still have a mother old ones. 1655 01:48:46,174 --> 01:48:46,966 I'm going to kill myself. 1656 01:48:49,135 --> 01:48:50,261 You must save your wife. 1657 01:48:54,182 --> 01:48:55,099 Damn it! 1658 01:49:03,774 --> 01:49:05,860 Damn it, I'm dead. 1659 01:49:06,402 --> 01:49:07,737 - Damn it! - Get me off. 1660 01:49:18,748 --> 01:49:20,416 Get up! Get up! 1661 01:49:21,626 --> 01:49:24,545 Stop it! Do not hit again. 1662 01:49:51,197 --> 01:49:53,908 Ji Soo! Ji Soo! 1663 01:49:55,576 --> 01:49:57,328 Ji Soo! Ji Soo! 1664 01:49:58,329 --> 01:49:59,205 Ji Soo, this is Oppa. 1665 01:49:59,747 --> 01:50:00,039 Ji Soo! 1666 01:50:01,540 --> 01:50:02,458 Ji Soo! 1667 01:50:05,294 --> 01:50:06,629 Ji - Ji Soo. 1668 01:50:10,841 --> 01:50:12,343 - Oppa ... - Ji Soo. 1669 01:50:13,511 --> 01:50:14,679 Oppa ... Oppa is coming. 1670 01:50:15,763 --> 01:50:17,223 Ji Soo, come here. 1671 01:50:22,478 --> 01:50:22,853 Ji Soo. 1672 01:50:29,151 --> 01:50:30,236 I'm late. 1673 01:50:32,113 --> 01:50:34,198 Sorry. 1674 01:50:42,832 --> 01:50:43,416 Ji Soo. 1675 01:50:58,806 --> 01:50:59,807 What accident? 1676 01:51:00,331 --> 01:51:05,331 Thank you for using subtitles from: ~ Damn! SuperSub Indonesia ~ 1677 01:51:05,355 --> 01:51:10,355 Damn! SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1678 01:51:10,379 --> 01:51:15,379 Visit the Damn! SuperSub Indonesia blog at: ~ http://ngesub.com ~ 1679 01:51:15,403 --> 01:51:20,403 ~ Follow our twitter at: @DSSIndo and @ngesub and look forward to our next work. ~ 1680 01:51:25,040 --> 01:51:27,585 Seoul Regional Inspectorate International Investigation Team 1681 01:51:27,585 --> 01:51:32,631 The gang involved in kidnapping, illegal plasti operation and prostitution abroad ... 1682 01:51:32,631 --> 01:51:35,885 was captured in an abandoned wake Gangwon-do this morning. 1683 01:51:36,302 --> 01:51:40,973 In an effort to find a rich man who is fond of prostitution both at home and abroad, 1684 01:51:40,973 --> 01:51:44,894 peddling women through advertisements on SNS and website ... 1685 01:51:44,894 --> 01:51:47,354 ... committed the crime mentioned above. 1686 01:51:48,063 --> 01:51:49,857 In addition, the husband of a woman the kidnapped victim 1687 01:51:49,857 --> 01:51:54,153 has made a big contribution in this case and received an investigation. 1688 01:51:54,153 --> 01:51:57,907 It can be seen that the crime of prostitution is out this country will soon be uncompromised. 1689 01:52:00,576 --> 01:52:01,911 = Watch the next news. = 1690 01:52:01,911 --> 01:52:05,998 = Some time ago a fishing boat arrested for violating Chinese waters = 1691 01:52:05,998 --> 01:52:09,335 = arrived safely at the port Incheon at 11 this morning. = 1692 01:52:09,335 --> 01:52:11,587 = Chinese authorities load ship, crew = 1693 01:52:11,587 --> 01:52:13,672 = along with 8 tons of king crab load which is on board = 1694 01:52:13,672 --> 01:52:16,217 = returned as a whole. = 1695 01:52:24,975 --> 01:52:25,768 Have you come, Samonim? 1696 01:52:39,114 --> 01:52:40,574 Hyeong, why just come now? 1697 01:52:42,034 --> 01:52:45,496 Happy Birthday! Come on, please go inside. 1698 01:52:47,456 --> 01:52:50,167 Hey, table 12 here, the vegetables are finished. Why is there no one? 1699 01:52:50,167 --> 01:52:51,001 Have you come? 1700 01:52:51,001 --> 01:52:52,044 A minute! Hey, Dong Hyeon! 1701 01:52:52,461 --> 01:52:53,796 This food is delivered to table number 3. 1702 01:52:54,171 --> 01:52:56,382 Table three guests are great guests. 1703 01:52:56,382 --> 01:53:00,302 Take this food along with my sincerity there! 1704 01:53:00,302 --> 01:53:01,053 Hwaiting! 1705 01:53:05,015 --> 01:53:07,351 The order is coming! Have you finished the order? 1706 01:53:09,395 --> 01:53:11,897 Take a look as soon as his legs are straightened ... 1707 01:53:12,139 --> 01:53:13,839 Where do you want to find this in Korea? 1708 01:53:15,359 --> 01:53:16,819 A minute! I picked up the phone first. 1709 01:53:18,946 --> 01:53:21,949 Yes? The important thing is that the ship has arrived. 1710 01:53:22,032 --> 01:53:24,576 The important thing is the ship can enter. Aigoo, Kang Sajang. 1711 01:53:24,785 --> 01:53:26,620 - Aigoo, daebak! Daebak! - Thank you. 1712 01:53:26,620 --> 01:53:28,619 Congratulations! Aigoo Samonim, congratulations. 1713 01:53:28,619 --> 01:53:29,659 He said the ship was coming in soon. 1714 01:53:29,659 --> 01:53:31,709 - Okay, thank you. - Do not worry. 1715 01:53:32,167 --> 01:53:34,044 Hyeong! Get in quickly! Over there. 1716 01:53:35,629 --> 01:53:36,672 Aigoo, amazing. 1717 01:53:37,172 --> 01:53:39,216 Honey, today is your birthday. Don't do anything. 1718 01:53:39,216 --> 01:53:41,343 Let me peel everything. You just have to eat. Understand? 1719 01:53:46,557 --> 01:53:49,101 Actually compared to eating king crab I prefer to eat eels. 1720 01:53:50,227 --> 01:53:52,146 - Oppa ... - OK! Come on, eat the crabs. 121030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.