All language subtitles for Underground_S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,237 --> 00:00:15,682 a pay for wasting my time. 2 00:00:15,684 --> 00:00:18,205 If anybody gonna be punished, it's gonna be me... aah! 3 00:00:19,242 --> 00:00:20,408 Tell us what happened. 4 00:00:20,460 --> 00:00:22,076 Rosalee. 5 00:00:22,353 --> 00:00:24,105 We'll both get real horses soon. 6 00:00:24,140 --> 00:00:26,130 James will be out working the fields soon. 7 00:00:26,165 --> 00:00:28,082 He certainly won't need a horse. 8 00:00:30,199 --> 00:00:33,834 (melodic humming) 9 00:00:41,431 --> 00:00:45,149 ♪ Joshua fit the Battle of Jericho ♪ 10 00:00:45,184 --> 00:00:48,116 ♪ Jericho, Jericho ♪ 11 00:00:48,168 --> 00:00:50,841 ♪ Joshua fit the Battle of Jericho ♪ 12 00:00:50,876 --> 00:00:53,433 ♪ And the walls come a-tumblin' down ♪ 13 00:00:53,919 --> 00:00:56,777 ♪ Joshua fit the Battle of Jericho ♪ 14 00:00:56,779 --> 00:01:00,030 ♪ Jericho, Jericho ♪ 15 00:01:00,083 --> 00:01:02,750 ♪ Joshua fit the Battle of Jericho ♪ 16 00:01:02,785 --> 00:01:05,252 ♪ And the walls come a-tumblin' down ♪ 17 00:01:05,288 --> 00:01:08,756 ♪ You may talk about your king of Gideon ♪ 18 00:01:08,791 --> 00:01:11,041 ♪ You may talk about your men of Saul ♪ 19 00:01:11,094 --> 00:01:14,628 ♪ But there's none like good ol' Joshua ♪ 20 00:01:14,630 --> 00:01:17,681 ♪ At the Battle of Jericho ♪ 21 00:01:17,717 --> 00:01:20,468 ♪ Joshua fit the Battle of Jericho ♪ 22 00:01:20,520 --> 00:01:23,971 ♪ And the walls come a-tumblin' down. ♪ 23 00:01:23,973 --> 00:01:27,597 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 24 00:01:27,687 --> 00:01:30,992 ERNESTINE: ♪ Oh, oh, Lord ♪ 25 00:01:30,994 --> 00:01:33,743 ♪ Pray, sinner, come ♪ 26 00:01:33,778 --> 00:01:37,401 (tapping in rhythm) 27 00:01:37,453 --> 00:01:40,821 ♪ Move, move ♪ 28 00:01:40,823 --> 00:01:44,168 ♪ Move, Daniel, move ♪ 29 00:01:44,220 --> 00:01:45,988 ♪ Go the other way, I say ♪ 30 00:01:46,013 --> 00:01:47,628 ♪ Go the other way ♪ 31 00:01:47,680 --> 00:01:49,413 ♪ Rock, Daniel, rock ♪ 32 00:01:49,465 --> 00:01:51,248 ♪ Say rock, Daniel, rock ♪ 33 00:01:51,300 --> 00:01:53,634 ♪ Shout, Daniel, shout ♪ 34 00:01:53,669 --> 00:01:55,001 ♪ Say shout, Daniel, shout ♪ 35 00:01:55,003 --> 00:01:56,947 ♪ Sinner in the way, Lord ♪ 36 00:01:56,983 --> 00:01:58,589 ♪ Sinner in the way ♪ 37 00:01:58,641 --> 00:02:00,674 ♪ Move. ♪ 38 00:02:00,676 --> 00:02:01,449 You see? 39 00:02:01,736 --> 00:02:02,936 It's all about the rhythm. 40 00:02:03,396 --> 00:02:04,845 SAM: New driver don't sing 41 00:02:04,847 --> 00:02:06,385 like Mr. Cato did. 42 00:02:07,517 --> 00:02:09,016 Then you got to keep a song 43 00:02:09,068 --> 00:02:09,916 in your head. 44 00:02:09,918 --> 00:02:11,628 Go through it a couple times over, 45 00:02:11,663 --> 00:02:12,814 you should make weight. 46 00:02:12,816 --> 00:02:14,657 It'll help you pass the time, too. 47 00:02:14,709 --> 00:02:15,469 SAM: James? 48 00:02:15,856 --> 00:02:17,139 Listen to your momma. 49 00:02:17,141 --> 00:02:18,190 What she's saying is important. 50 00:02:18,225 --> 00:02:20,358 You get down on your knees, you feel like 51 00:02:20,394 --> 00:02:21,610 you can't stand no more. 52 00:02:21,645 --> 00:02:22,727 This padding will help. 53 00:02:22,780 --> 00:02:25,363 Okay, now, uh, 54 00:02:25,399 --> 00:02:27,949 let me see those little hands. 55 00:02:27,985 --> 00:02:29,534 Okay. 56 00:02:29,570 --> 00:02:32,154 You rub this on every couple of hours 57 00:02:32,156 --> 00:02:33,631 till you get good calluses. 58 00:02:35,208 --> 00:02:36,826 Stand up. 59 00:02:37,239 --> 00:02:38,477 Nice and tall. 60 00:02:39,869 --> 00:02:41,963 Remember what I told you about the two masks we got to wear? 61 00:02:41,999 --> 00:02:44,716 One for ourselves and one for the white folks. 62 00:02:44,751 --> 00:02:46,835 And that's more important than ever now. 63 00:02:46,837 --> 00:02:49,671 You see something that make you mad, you can't show it. 64 00:02:49,673 --> 00:02:51,506 You got to pretend everything okay. 65 00:02:52,045 --> 00:02:53,225 Even when it ain't. 66 00:02:53,260 --> 00:02:56,645 I never had to do that with T.R., and he white. 67 00:03:00,851 --> 00:03:03,018 Things are different now. 68 00:03:03,020 --> 00:03:06,988 Now, listen, keep your eyes on him over here. 69 00:03:07,024 --> 00:03:09,858 He been making weight longer than the sun been shining. 70 00:03:09,910 --> 00:03:12,444 Watch what he does now, and, uh, 71 00:03:12,496 --> 00:03:14,029 - and try your best to keep... - (horse neighs) 72 00:03:14,081 --> 00:03:16,781 (indistinct chatter) 73 00:03:24,041 --> 00:03:26,091 Don't look at him. Keep your eyes down. 74 00:03:27,711 --> 00:03:30,378 Go ahead, go. 75 00:03:30,430 --> 00:03:33,465 Come on, got to work. 76 00:03:41,725 --> 00:03:45,060 Come on now, got to move faster. 77 00:03:45,062 --> 00:03:49,948 ♪ Summertime ♪ 78 00:03:49,983 --> 00:03:54,452 ♪ And the livin' ♪ 79 00:03:54,488 --> 00:03:58,490 ♪ Is easy ♪ 80 00:04:02,045 --> 00:04:05,630 ♪ Fish are jumpin' ♪ 81 00:04:09,219 --> 00:04:13,421 ♪ And the cotton is high ♪ 82 00:04:20,264 --> 00:04:24,683 ♪ Ooh, your daddy's rich ♪ 83 00:04:27,271 --> 00:04:30,021 ♪ And your mom ♪ 84 00:04:30,073 --> 00:04:34,943 ♪ Is good lookin' ♪ 85 00:04:38,198 --> 00:04:40,532 ♪ So hush ♪ 86 00:04:40,584 --> 00:04:45,704 ♪ Little baby. ♪ 87 00:04:49,843 --> 00:04:51,209 (indistinct chatter) 88 00:04:51,261 --> 00:04:54,262 MAN: That's right, get 'em all, even the bad ones. 89 00:04:54,298 --> 00:04:57,382 We'll separate 'em later. 90 00:05:00,637 --> 00:05:02,304 Your brother tell you what happens 91 00:05:02,306 --> 00:05:04,472 if you don't make weight? 92 00:05:18,653 --> 00:05:20,787 (metal rattling) 93 00:05:27,207 --> 00:05:29,297 410. 94 00:05:43,397 --> 00:05:45,347 Hey. 95 00:05:45,399 --> 00:05:47,432 310. 96 00:06:10,257 --> 00:06:14,175 300 for the day. 97 00:06:19,722 --> 00:06:21,424 That can't be. 98 00:06:40,704 --> 00:06:42,570 Get on! 99 00:06:47,210 --> 00:06:49,271 SAM: Abe, go on and take him now. 100 00:07:03,894 --> 00:07:05,927 225. 101 00:07:07,681 --> 00:07:09,097 T.R.: Hey, James! 102 00:07:09,952 --> 00:07:10,932 Hey. 103 00:07:10,934 --> 00:07:13,101 Son? 104 00:07:14,438 --> 00:07:16,571 (grunting) 105 00:07:16,606 --> 00:07:19,074 SAM: He was on his knees half the day. 106 00:07:19,109 --> 00:07:20,742 Crawling in them fields. 107 00:07:21,440 --> 00:07:22,827 He ain't drink enough water. 108 00:07:23,347 --> 00:07:24,329 ERNESTINE: Why? 109 00:07:24,881 --> 00:07:27,082 SAM: 'Cause he used to drinking that clean water up at the big house. 110 00:07:27,117 --> 00:07:29,200 (chuckles, groans) 111 00:07:29,252 --> 00:07:31,169 (grunts) 112 00:07:32,171 --> 00:07:34,456 And he keep cutting his eyes at them drivers. 113 00:07:34,717 --> 00:07:37,459 He don't know he a slave, and that's my fault. 114 00:07:37,511 --> 00:07:39,711 No, that's massa's fault. 115 00:07:41,531 --> 00:07:43,798 For turnin' us into something we ain't supposed to be. 116 00:07:47,251 --> 00:07:48,303 For the life of me I just can't understand 117 00:07:48,305 --> 00:07:50,360 why he doing this now. 118 00:07:52,060 --> 00:07:53,726 Just a few weeks ago, he was talking about 119 00:07:53,777 --> 00:07:55,560 James coming back in the shop with me. 120 00:07:55,612 --> 00:07:57,395 It's the reverend's influence. 121 00:07:57,447 --> 00:07:58,897 Massa need the church vote. 122 00:07:58,949 --> 00:08:02,484 Ain't there something you could do to sway massa? 123 00:08:07,648 --> 00:08:09,792 James was 75 under easy. 124 00:08:09,826 --> 00:08:11,292 Ain't no way he gonna make that tomorrow. 125 00:08:11,328 --> 00:08:12,794 I could barely see him from the porch. 126 00:08:12,829 --> 00:08:14,129 He's so little. 127 00:08:15,665 --> 00:08:17,999 And you out there looking like French. 128 00:08:25,006 --> 00:08:27,017 What happened to Pa ain't gonna happen to us. 129 00:08:30,180 --> 00:08:31,937 James, he gonna learn quick enough. 130 00:08:34,010 --> 00:08:35,985 You can't switch bags with him tomorrow. 131 00:08:36,019 --> 00:08:36,873 (stomps foot) 132 00:08:38,203 --> 00:08:39,355 I can take the lashes. 133 00:08:40,226 --> 00:08:42,190 The world ain't gonna get any easier. 134 00:08:43,026 --> 00:08:45,076 And we ain't helping him none by keeping him soft. 135 00:08:45,841 --> 00:08:47,769 ♪ Move, Daniel, move, ♪ 136 00:08:47,794 --> 00:08:49,846 ♪ move, Daniel, move ♪ ♪ Move, move ♪ 137 00:08:49,982 --> 00:08:53,251 ♪ Run, Daniel, run, run, Daniel, run ♪ ♪ Move, move ♪ 138 00:08:53,286 --> 00:08:55,420 ♪ Run, Daniel, run ♪ ♪ Move ♪ 139 00:08:55,455 --> 00:08:58,206 ♪ Run, Daniel, run ♪ ♪ Move ♪ 140 00:08:58,208 --> 00:08:59,776 ♪ Go the other way, I say ♪ 141 00:08:59,812 --> 00:09:02,043 ♪ Go the other way ♪ 142 00:09:02,045 --> 00:09:03,795 ♪ Rock, Daniel, rock, I say ♪ 143 00:09:03,847 --> 00:09:06,130 ♪ Rock, Daniel, rock ♪ 144 00:09:06,183 --> 00:09:07,682 ♪ Shout, Daniel, shout, I say ♪ 145 00:09:07,717 --> 00:09:10,076 ♪ Shout, Daniel, shout ♪ 146 00:09:10,111 --> 00:09:12,285 ♪ Sinner in the way, Lord ♪ 147 00:09:12,337 --> 00:09:14,362 ♪ Sinner in the way ♪ 148 00:09:14,387 --> 00:09:17,942 ♪ Move, Daniel, move, move, Daniel, move ♪ ♪ Move, move ♪ 149 00:09:17,978 --> 00:09:22,063 ♪ Rock, Daniel, rock rock, Daniel, rock ♪ ♪ Move, move ♪ 150 00:09:22,065 --> 00:09:26,376 ♪ Go the other way, I say, go the other way ♪ 151 00:09:26,411 --> 00:09:29,737 ♪ Rock, Daniel, rock, I say, rock, Daniel, rock ♪ 152 00:09:29,789 --> 00:09:34,375 ♪ Shout, Daniel, shout, I say, shout, Daniel, shout ♪ 153 00:09:34,411 --> 00:09:38,413 ♪ Sinner in the way, Lord, sinner in the way ♪ 154 00:09:38,415 --> 00:09:42,570 ♪ Move, move ♪ 155 00:09:42,605 --> 00:09:45,527 ♪ Move, move. ♪ 156 00:09:45,563 --> 00:09:47,088 James, go ahead of me now. 157 00:09:50,143 --> 00:09:52,019 360. 158 00:10:06,776 --> 00:10:08,392 Give me that. 159 00:10:18,955 --> 00:10:20,622 315. 160 00:10:26,192 --> 00:10:27,962 That's your new number. 161 00:10:27,964 --> 00:10:29,464 315 162 00:10:29,516 --> 00:10:30,911 or it's stripes. 163 00:10:34,179 --> 00:10:35,103 Go on. 164 00:10:50,987 --> 00:10:53,121 (crickets trilling) 165 00:11:00,380 --> 00:11:01,963 Momma brought me food. 166 00:11:03,402 --> 00:11:04,465 You tell her you made weight? 167 00:11:05,027 --> 00:11:06,606 She said she was proud of me. 168 00:11:07,306 --> 00:11:08,083 But... 169 00:11:08,119 --> 00:11:09,071 But what? 170 00:11:09,106 --> 00:11:10,659 She seemed sad when I told her. 171 00:11:12,035 --> 00:11:13,877 I thought she didn't want me being soft. 172 00:11:15,679 --> 00:11:16,572 (chuckles) 173 00:11:17,314 --> 00:11:18,596 Soft. 174 00:11:30,577 --> 00:11:31,859 I want to tell you something 175 00:11:31,911 --> 00:11:34,028 that my pa told me. 176 00:11:36,318 --> 00:11:38,033 Just 'cause you got to play dumb, 177 00:11:39,030 --> 00:11:40,286 don't you ever... 178 00:11:41,335 --> 00:11:42,037 ever let them 179 00:11:42,038 --> 00:11:43,822 make you think you really is. 180 00:12:03,810 --> 00:12:07,111 ERNESTINE: ♪ Oh, oh, Lord ♪ 181 00:12:07,147 --> 00:12:10,064 ♪ Pray, sinner, come. ♪ 182 00:12:22,428 --> 00:12:24,645 BEN: When was the last time you visited Ma? 183 00:12:26,599 --> 00:12:27,920 It's been a while. 184 00:12:28,818 --> 00:12:30,372 Did she ask about me? 185 00:12:33,323 --> 00:12:34,960 Ben. 186 00:12:37,777 --> 00:12:39,243 - Your ma... - DOCTOR: She suffers 187 00:12:39,278 --> 00:12:42,279 from dual-form insanity, mania and depression. 188 00:12:42,951 --> 00:12:44,448 When examining your wife, 189 00:12:44,500 --> 00:12:46,283 the phrenologist found there to be 190 00:12:46,336 --> 00:12:49,620 a strong growth in the middle-skull organs. 191 00:12:49,672 --> 00:12:51,914 So wonder, imitation, benevolence. 192 00:12:52,291 --> 00:12:53,708 That don't sound bad to me. It wouldn't be, 193 00:12:53,760 --> 00:12:56,010 were it not in tandem with the shrinkage 194 00:12:56,045 --> 00:12:59,263 in the frontal, more reason-oriented organs. 195 00:12:59,298 --> 00:13:00,631 Time, locality. 196 00:13:00,633 --> 00:13:02,800 I thought you said the operation was gonna help. 197 00:13:02,852 --> 00:13:04,802 This is the area we removed 198 00:13:04,804 --> 00:13:07,138 during the lobotomy procedure. 199 00:13:07,190 --> 00:13:09,223 For a while, she was better. 200 00:13:09,275 --> 00:13:11,058 She's become more violent and erratic 201 00:13:11,110 --> 00:13:12,860 over the past year, lashing out. 202 00:13:12,895 --> 00:13:14,478 Until very recently. 203 00:13:14,480 --> 00:13:15,896 Over the past few weeks, 204 00:13:15,948 --> 00:13:17,698 she's become withdrawn. 205 00:13:17,734 --> 00:13:18,866 Quiet, 206 00:13:19,577 --> 00:13:21,049 well-behaved. 207 00:13:22,201 --> 00:13:23,568 AUGUST: She was planning her escape. 208 00:13:23,570 --> 00:13:25,956 (woman sobbing loudly) 209 00:13:38,554 --> 00:13:40,971 (screaming) 210 00:13:42,392 --> 00:13:43,841 I want to see her room. 211 00:13:43,893 --> 00:13:45,073 - Excuse me, young man. - Ben. 212 00:13:45,125 --> 00:13:46,644 You just left her here! 213 00:13:46,679 --> 00:13:48,144 I want to see her room 214 00:13:48,179 --> 00:13:48,893 now! 215 00:13:48,945 --> 00:13:50,429 Well, I don't think that's a good idea. 216 00:13:50,465 --> 00:13:52,683 Why don't you just have some candy and wait out... 217 00:14:06,416 --> 00:14:10,418 "A church in the valley of wildwood." 218 00:14:17,842 --> 00:14:20,807 DOCTOR: Sadly, the state of her living conditions are... 219 00:14:22,335 --> 00:14:24,347 It's a reflection of her state of mind. 220 00:14:24,383 --> 00:14:27,218 I ain't send every penny I made back to you 221 00:14:27,270 --> 00:14:29,053 to have her living like this. 222 00:14:29,105 --> 00:14:31,605 DOCTOR: Sir, please, we did everything we could 223 00:14:31,641 --> 00:14:33,390 to ensure that she was taken care of. 224 00:14:33,443 --> 00:14:35,893 These are words to songs. 225 00:14:35,945 --> 00:14:38,946 Words to every song she ever taught me. 226 00:14:57,583 --> 00:14:59,150 (gasps) 227 00:15:01,754 --> 00:15:03,971 We need to go there, in those woods. 228 00:15:04,006 --> 00:15:05,306 Why? 229 00:15:05,341 --> 00:15:07,141 That's where the stage is. 230 00:15:20,740 --> 00:15:22,823 CHARLOTTE (in distance): ♪ So dear ♪ 231 00:15:22,859 --> 00:15:28,362 ♪ To my childhood ♪ 232 00:15:28,414 --> 00:15:31,081 ♪ As the little brown church ♪ 233 00:15:31,117 --> 00:15:35,953 ♪ In the vale ♪ 234 00:15:35,955 --> 00:15:39,790 ♪ There's a little brown church ♪ 235 00:15:39,792 --> 00:15:43,594 ♪ In the wildwood ♪ 236 00:15:43,629 --> 00:15:47,515 ♪ No lovelier spot ♪ 237 00:15:47,550 --> 00:15:50,801 ♪ In the dale ♪ 238 00:15:50,803 --> 00:15:53,053 ♪ No place ♪ 239 00:15:53,105 --> 00:15:59,210 ♪ Is so dear to my childhood ♪ 240 00:15:59,245 --> 00:16:02,279 ♪ As the little brown church ♪ 241 00:16:02,315 --> 00:16:05,819 ♪ In the vale. ♪ 242 00:16:06,202 --> 00:16:07,484 AUGUST: Ben. 243 00:16:07,537 --> 00:16:09,153 Hold up. 244 00:16:09,155 --> 00:16:12,656 It might not be safe. 245 00:16:12,658 --> 00:16:17,795 ♪ Oh, come to the church in the wildwood ♪ 246 00:16:17,830 --> 00:16:21,048 ♪ Oh, come to the church ♪ 247 00:16:21,083 --> 00:16:24,752 ♪ In the wildwood ♪ 248 00:16:24,804 --> 00:16:27,471 ♪ Oh, come to the church ♪ Charlotte, it's me. 249 00:16:27,506 --> 00:16:30,507 ♪ In the wildwood ♪ August. 250 00:16:30,509 --> 00:16:33,394 ♪ Oh, come to the church ♪ 251 00:16:33,429 --> 00:16:37,064 ♪ In the wildwood ♪ 252 00:16:37,099 --> 00:16:40,484 BOTH: ♪ Oh, come to the church ♪ 253 00:16:40,519 --> 00:16:44,021 ♪ In the wildwood ♪ 254 00:16:44,073 --> 00:16:46,106 ♪ To the trees ♪ 255 00:16:46,158 --> 00:16:48,909 ♪ Where the wildflowers grow ♪ 256 00:16:48,945 --> 00:16:53,330 BOTH: ♪ Where the parting hymn ♪ 257 00:16:53,366 --> 00:16:57,534 ♪ Will be chanted ♪ 258 00:16:57,587 --> 00:17:00,621 ♪ We will wait by the side ♪ 259 00:17:00,673 --> 00:17:03,457 ♪ Of the tomb. ♪ 260 00:17:06,012 --> 00:17:07,464 August. 261 00:17:07,713 --> 00:17:09,040 (chuckles) 262 00:17:24,897 --> 00:17:26,730 Have you got my letters? 263 00:17:29,619 --> 00:17:31,118 No. 264 00:17:32,905 --> 00:17:35,039 They said they cut into your brain. 265 00:17:35,074 --> 00:17:37,408 Maybe they took your memory of me. 266 00:17:39,817 --> 00:17:42,413 When I look at you, I see so much 267 00:17:42,465 --> 00:17:44,298 of your pa. 268 00:17:45,437 --> 00:17:47,610 I'm glad he's there to look after you. 269 00:17:49,138 --> 00:17:50,587 He taught me how to track. 270 00:17:50,640 --> 00:17:52,377 That's how I found you. 271 00:17:54,024 --> 00:17:54,715 But... 272 00:17:55,094 --> 00:17:57,344 I've seen him do some bad things. 273 00:17:58,763 --> 00:18:00,144 Do you remember Jay? 274 00:18:01,361 --> 00:18:03,650 He ever tell you the story of the two wolves? 275 00:18:04,416 --> 00:18:05,435 He did. 276 00:18:05,438 --> 00:18:06,904 (chuckles) 277 00:18:07,417 --> 00:18:08,977 Is Pa the good... 278 00:18:10,026 --> 00:18:11,045 or the bad wolf? 279 00:18:20,631 --> 00:18:22,130 (panting) 280 00:18:35,979 --> 00:18:37,946 (panting) 281 00:18:46,957 --> 00:18:48,990 It's okay. 282 00:18:49,042 --> 00:18:50,242 You don't need to be afraid. 283 00:18:50,294 --> 00:18:51,275 I'm not gonna hurt you. 284 00:18:52,043 --> 00:18:53,091 I want to help. 285 00:18:56,004 --> 00:18:57,082 My name's Elizabeth. 286 00:18:57,134 --> 00:18:57,891 What's yours? 287 00:19:00,587 --> 00:19:01,920 I know you're scared, so I'm just gonna 288 00:19:01,972 --> 00:19:04,132 sit with you until you're ready to come out, okay? 289 00:19:06,260 --> 00:19:07,759 My house is-is just up that hill. 290 00:19:07,811 --> 00:19:09,895 It's such a beautiful day, 291 00:19:09,930 --> 00:19:11,547 I thought I'd take a walk by the river. 292 00:19:11,572 --> 00:19:13,207 Actually, that's not entirely true. 293 00:19:13,259 --> 00:19:14,496 My husband, he's traveling, 294 00:19:14,548 --> 00:19:16,735 - and it gets so quiet... - MAN: I got something over there! 295 00:19:17,222 --> 00:19:18,362 MAN 2: Hyah! 296 00:19:19,990 --> 00:19:21,690 Shh. 297 00:19:21,692 --> 00:19:24,532 (hoofbeats approaching) 298 00:19:24,534 --> 00:19:26,027 (horse whinnies) 299 00:19:26,079 --> 00:19:28,170 MAN: You seen a nigger girl round here? 300 00:19:28,665 --> 00:19:30,031 No. I've been walking around the river, 301 00:19:30,033 --> 00:19:31,533 I haven't seen anyone but you. 302 00:19:31,585 --> 00:19:33,168 MAN: If you're lying to me, you'll have the marshal's office 303 00:19:33,203 --> 00:19:35,003 to answer to. Hyah! 304 00:19:35,038 --> 00:19:37,172 (hoofbeats departing) 305 00:19:47,935 --> 00:19:50,352 You can wear my husband's shirt until we 306 00:19:50,387 --> 00:19:51,898 get your dress washed. 307 00:19:51,923 --> 00:19:54,556 And then we can have some food. 308 00:19:54,608 --> 00:19:56,019 How does that sound? 309 00:20:04,879 --> 00:20:06,735 Okay, let's just 310 00:20:06,737 --> 00:20:08,035 take this off. 311 00:20:13,794 --> 00:20:15,170 Aah! (shrieks) 312 00:20:15,195 --> 00:20:17,157 It's okay, it's okay. Sweetie, you're safe. 313 00:20:17,209 --> 00:20:19,047 You're safe, sweetie. 314 00:20:19,082 --> 00:20:21,166 Here... 315 00:20:25,806 --> 00:20:26,943 It's okay. 316 00:20:26,995 --> 00:20:28,105 You don't have to get in. 317 00:20:28,628 --> 00:20:29,580 No bath. 318 00:20:31,465 --> 00:20:33,094 Here. 319 00:20:35,232 --> 00:20:36,231 We'll just... 320 00:20:37,041 --> 00:20:38,932 get you cleaned up like this. 321 00:20:40,544 --> 00:20:41,798 Okay? 322 00:20:50,447 --> 00:20:52,530 Here you go. 323 00:20:57,340 --> 00:20:58,971 You don't have to talk. 324 00:21:00,397 --> 00:21:02,957 I know things happen sometimes 325 00:21:03,010 --> 00:21:04,605 that you have no words for. 326 00:21:05,629 --> 00:21:07,712 They're scary 327 00:21:07,764 --> 00:21:08,985 and they're confusing 328 00:21:08,987 --> 00:21:09,608 and... 329 00:21:10,634 --> 00:21:11,954 and they make you sad. 330 00:21:13,214 --> 00:21:15,558 I know I can't say anything that's gonna make 331 00:21:16,223 --> 00:21:17,605 what you went through 332 00:21:17,641 --> 00:21:18,836 all right. 333 00:21:21,311 --> 00:21:23,942 All I can do is show you 334 00:21:24,448 --> 00:21:27,454 that I will do whatever it takes 335 00:21:27,886 --> 00:21:29,679 to keep you safe. 336 00:21:35,707 --> 00:21:36,824 Boo. 337 00:21:39,950 --> 00:21:41,573 Boo is my name. 338 00:21:44,835 --> 00:21:46,662 It's nice to meet you, Boo. 339 00:21:51,892 --> 00:21:53,053 (chuckles) 340 00:21:55,729 --> 00:21:56,733 Here you go. 341 00:22:01,631 --> 00:22:03,347 MOSES: Well, the Lord parted that sea, 342 00:22:03,603 --> 00:22:06,354 so Moses could lead the Israelites 343 00:22:06,356 --> 00:22:07,755 out of slavery. 344 00:22:08,132 --> 00:22:09,511 He named after you? 345 00:22:09,546 --> 00:22:10,554 No. 346 00:22:10,579 --> 00:22:12,566 I suspect I'm named after him. 347 00:22:13,497 --> 00:22:15,613 (train whistle blows) 348 00:22:19,336 --> 00:22:20,535 ELIZABETH: You like that one? 349 00:22:21,134 --> 00:22:22,598 Me, too. 350 00:22:26,889 --> 00:22:28,917 Can you tell me where you got the yellow one? 351 00:22:30,023 --> 00:22:31,631 Rosalee gave it to me. 352 00:22:32,716 --> 00:22:35,367 After the scary man got my momma. 353 00:22:38,180 --> 00:22:39,720 What scary man? 354 00:22:40,663 --> 00:22:42,797 Massa made him chase us. 355 00:22:45,028 --> 00:22:46,511 What was your master's name? 356 00:22:47,159 --> 00:22:48,557 Massa Tom. 357 00:22:54,321 --> 00:22:55,365 Macon? 358 00:22:56,645 --> 00:22:58,852 Is your master's name Tom Macon? 359 00:23:01,912 --> 00:23:04,373 More scary men got my papa, too. 360 00:23:04,508 --> 00:23:05,956 His name's Moses, 361 00:23:06,212 --> 00:23:08,796 but God didn't part the sea like he did 362 00:23:08,919 --> 00:23:10,174 for the one in the Bible. 363 00:23:12,139 --> 00:23:14,521 Why didn't he help my momma and papa? 364 00:23:17,159 --> 00:23:19,193 (banging on door) 365 00:23:23,319 --> 00:23:24,937 You have to hide now. 366 00:23:25,435 --> 00:23:27,902 ♪ ♪ 367 00:23:42,752 --> 00:23:45,870 KYLE: I heard you ran into a cherry-picker 368 00:23:45,922 --> 00:23:47,755 down at the river. Are you okay? 369 00:23:47,791 --> 00:23:51,709 I'm fine. They were asking if I saw a little girl. 370 00:23:51,761 --> 00:23:53,205 - I haven't. - You shouldn't be down 371 00:23:53,230 --> 00:23:55,070 at the river right now by yourself. 372 00:23:55,098 --> 00:23:56,798 - Where's John? - He's traveling. 373 00:23:56,800 --> 00:23:59,050 - So you're alone? - I'm a big girl. 374 00:23:59,102 --> 00:24:02,136 - I can handle myself. - I've known you longer than most people, 375 00:24:02,189 --> 00:24:04,305 - I imagine. Would you say that? - I would. 376 00:24:04,307 --> 00:24:06,808 KYLE: There's no question you can take care of yourself. 377 00:24:06,860 --> 00:24:09,444 Never has been. Only question I really have 378 00:24:09,479 --> 00:24:12,480 is, if you're alone, Bitsy, why are there two cups of tea 379 00:24:12,532 --> 00:24:14,473 out here on the table? 380 00:24:15,202 --> 00:24:19,487 Sometimes, when I'm lonely, um... 381 00:24:19,489 --> 00:24:21,706 Do you think I'm a fool? 382 00:24:21,741 --> 00:24:24,959 (footsteps approaching) 383 00:24:24,995 --> 00:24:27,245 Kyle, wait. 384 00:24:27,297 --> 00:24:28,002 (screams) 385 00:24:28,054 --> 00:24:29,696 Don't hurt her. She's just a little girl. 386 00:24:29,721 --> 00:24:31,395 She is a runaway, and you lied to me. 387 00:24:31,448 --> 00:24:32,652 He was hunting her. 388 00:24:32,654 --> 00:24:33,888 I won't just turn her over. 389 00:24:33,890 --> 00:24:35,315 I defended you. 390 00:24:35,367 --> 00:24:37,639 They told me they saw you with her, and I said I knew you 391 00:24:37,674 --> 00:24:38,996 and that you would never. And then 392 00:24:39,021 --> 00:24:40,925 you lie to my face. 393 00:24:40,977 --> 00:24:41,946 Do you really think that little of me? 394 00:24:41,971 --> 00:24:43,595 I'm scared. 395 00:24:44,264 --> 00:24:45,570 That's why I lied. 396 00:24:46,539 --> 00:24:49,983 I know what you do to slave stealers. 397 00:24:50,020 --> 00:24:51,736 The branding... 398 00:24:52,415 --> 00:24:55,022 Bitsy, I would never hurt you. 399 00:24:55,909 --> 00:24:58,086 But it's your job. 400 00:24:59,327 --> 00:25:01,775 What has John gotten you mixed up in? 401 00:25:04,000 --> 00:25:05,867 If you were mine, 402 00:25:05,902 --> 00:25:09,370 I swear, I would protect you no matter what. 403 00:25:12,000 --> 00:25:13,790 I'd protect your secrets, too. 404 00:25:14,942 --> 00:25:16,111 You know that, don't you? 405 00:25:48,378 --> 00:25:50,086 I want you to stay here. 406 00:25:50,839 --> 00:25:52,152 I will be right back. 407 00:25:52,465 --> 00:25:53,665 Okay? (grunts) 408 00:25:53,717 --> 00:25:56,718 Sweetie, I will be right back. 409 00:25:57,369 --> 00:25:58,722 You're safe. 410 00:25:59,656 --> 00:26:02,340 ♪ Hush ♪ 411 00:26:02,392 --> 00:26:05,927 ♪ Hush ♪ 412 00:26:05,929 --> 00:26:08,930 ♪ Hush-a-bye ♪ 413 00:26:08,982 --> 00:26:12,567 ♪ Don't you cry ♪ 414 00:26:12,602 --> 00:26:18,156 ♪ Go to sleep-y, little baby ♪ 415 00:26:18,191 --> 00:26:21,859 ♪ When you wake ♪ 416 00:26:21,911 --> 00:26:24,829 ♪ You shall have ♪ 417 00:26:24,864 --> 00:26:30,785 ♪ All the pretty little horses ♪ 418 00:26:30,787 --> 00:26:33,705 ♪ Black and bay ♪ 419 00:26:33,757 --> 00:26:37,375 - ♪ Dapple and gray ♪ - (door opens) 420 00:26:37,427 --> 00:26:43,464 ♪ Coach and six white little horses ♪ 421 00:26:43,466 --> 00:26:46,050 ♪ Hush-a-bye ♪ 422 00:26:46,102 --> 00:26:49,437 ♪ Don't you cry ♪ 423 00:26:49,472 --> 00:26:55,494 ♪ Go to sleep-y, little baby. ♪ 424 00:27:28,493 --> 00:27:30,660 - (howling in distance) - (insects trilling) 425 00:27:34,644 --> 00:27:38,012 LEDGER: The crosses signal how much cargo needs to be transported 426 00:27:38,064 --> 00:27:39,159 to the next station. 427 00:27:39,683 --> 00:27:41,395 Lets the undertaker know to build 428 00:27:41,420 --> 00:27:42,377 four caskets. 429 00:27:42,580 --> 00:27:44,166 That's the grave in the song? 430 00:27:44,320 --> 00:27:47,522 That's right. We'll come back in a day or two. 431 00:27:47,574 --> 00:27:50,089 He'll have moved these to angle like the hands on a clock 432 00:27:50,125 --> 00:27:51,071 with the sun. 433 00:27:52,585 --> 00:27:55,486 Tells us the days till he's prepared to move cargo 434 00:27:55,538 --> 00:27:56,633 to the next station. 435 00:27:57,083 --> 00:27:58,166 How long you think that'll be? 436 00:27:58,201 --> 00:28:00,865 A week, at most. But don't worry, 437 00:28:00,900 --> 00:28:03,838 you'll be safe in the brush huts hidden deep in Indian territory. 438 00:28:09,479 --> 00:28:11,392 Feel the ground secure beneath you 439 00:28:11,394 --> 00:28:13,132 before you take your next step. 440 00:28:13,466 --> 00:28:15,229 Then stay on that straight line. 441 00:28:16,039 --> 00:28:17,524 That's how your footprints stay hidden. 442 00:28:18,104 --> 00:28:19,303 Who taught you all this? 443 00:28:19,339 --> 00:28:22,319 My father and his father before him. 444 00:28:22,976 --> 00:28:24,976 The tribe has needed to conceal their movements 445 00:28:25,028 --> 00:28:26,596 from the white man long before I walked these lands. 446 00:28:27,476 --> 00:28:28,863 They part of the Underground, too? 447 00:28:29,162 --> 00:28:32,731 No. But they've given safe haven to runaways for generations. 448 00:28:33,332 --> 00:28:34,326 My mother was one of 'em. 449 00:28:36,239 --> 00:28:37,538 What about your parents? 450 00:28:38,041 --> 00:28:39,337 What path did they walk? 451 00:28:39,993 --> 00:28:42,634 I never knew 'em. I was born on a breedin' farm. 452 00:28:43,473 --> 00:28:45,222 Means I got a lot of brothers and sisters out there, 453 00:28:45,247 --> 00:28:46,413 I suppose. 454 00:28:48,718 --> 00:28:50,276 I ain't never had no kin. 455 00:28:51,388 --> 00:28:53,971 (laughs) 456 00:28:56,742 --> 00:28:58,976 Y'all run into a lot of slave catchers? 457 00:28:59,012 --> 00:29:00,559 That's why you need all this gunpowder? 458 00:29:00,595 --> 00:29:03,107 The Underground's best weapon is secrecy. 459 00:29:03,159 --> 00:29:04,673 We're building a tunnel. 460 00:29:05,185 --> 00:29:08,436 Aren't many homes to serve as stations along this stretch, 461 00:29:08,488 --> 00:29:10,568 so we're looking for both shelter and safe transit. 462 00:29:10,603 --> 00:29:12,118 How big it gonna be? 463 00:29:12,143 --> 00:29:15,098 - The tunnel. - As long as we can make it. 464 00:29:17,187 --> 00:29:19,106 Thank you for your help, Henry. 465 00:29:19,255 --> 00:29:19,886 HENRY: You leavin'? 466 00:29:19,911 --> 00:29:22,025 I need to see a man about the other side of the tunnel. 467 00:29:22,208 --> 00:29:23,558 Okay. Where we headed? 468 00:29:23,920 --> 00:29:26,417 LEDGER: I need to keep a light track on this one. 469 00:29:27,003 --> 00:29:28,415 The Patty Cannon gang is still on the hunt 470 00:29:28,440 --> 00:29:29,752 for your group. 471 00:29:30,580 --> 00:29:31,913 Besides, I'm sure 472 00:29:31,938 --> 00:29:34,131 your people are concerned with where you been. 473 00:29:39,392 --> 00:29:40,384 Where'd you get that from? 474 00:29:40,437 --> 00:29:41,543 What you want, boy? 475 00:29:42,806 --> 00:29:44,939 I thought maybe you could teach me some more fight, 476 00:29:44,974 --> 00:29:46,893 - like you did on the boa... - So, Noah dropped you for that girl, 477 00:29:46,918 --> 00:29:48,595 now you want to saddle up next to me? 478 00:29:49,407 --> 00:29:50,471 You can't blame him. 479 00:29:51,228 --> 00:29:53,228 She well made, ain't she? 480 00:29:53,700 --> 00:29:56,027 But you wouldn't know nothin' about that, do you? 481 00:29:57,153 --> 00:29:59,287 Gettin' between a woman's legs. 482 00:29:59,812 --> 00:30:02,361 Nah. That's a man's business. 483 00:30:02,386 --> 00:30:03,961 And you just a boy. 484 00:30:03,986 --> 00:30:05,626 Runnin' around here lookin' all pitiful 485 00:30:05,662 --> 00:30:07,994 'cause you ain't Noah's favorite no more. 486 00:30:19,843 --> 00:30:21,559 (birds chirping) 487 00:30:25,982 --> 00:30:28,149 - (hoofbeats in distance) - (men speaking indistinctly) 488 00:30:34,190 --> 00:30:36,324 (frogs croaking) 489 00:30:51,708 --> 00:30:53,808 (howling in distance) 490 00:30:59,582 --> 00:31:01,716 (insects trilling) 491 00:31:06,689 --> 00:31:09,223 Been waitin' a while for you to get back. 492 00:31:09,275 --> 00:31:12,014 I checked the crosses. They gonna be ready for us tomorrow. 493 00:31:12,039 --> 00:31:13,861 I would've gone with you. 494 00:31:13,897 --> 00:31:15,787 Thought you were with Rosalee. 495 00:31:17,291 --> 00:31:18,646 What's all this for? 496 00:31:20,203 --> 00:31:23,204 You always talkin' about how you want a tattoo like mine. 497 00:31:23,675 --> 00:31:25,707 So I had Ledger help me make up some ink. 498 00:31:27,528 --> 00:31:29,660 Yeah. Okay. 499 00:31:41,594 --> 00:31:43,793 I've been thinkin' a lot about last names lately. 500 00:31:43,999 --> 00:31:44,823 Why? 501 00:31:46,099 --> 00:31:48,142 You know, on the plantation, I feel like I saw 502 00:31:48,167 --> 00:31:49,878 that Macon name everywhere. 503 00:31:50,233 --> 00:31:53,068 On work orders. That iron gate at the bridge. 504 00:31:53,120 --> 00:31:54,527 Heard it everywhere, too. 505 00:31:55,274 --> 00:31:56,857 There's a lot of power in a name. 506 00:31:57,223 --> 00:31:58,735 There's history, kinship. 507 00:31:58,944 --> 00:32:00,479 It ties you to family. 508 00:32:01,664 --> 00:32:03,280 Now we gettin' closer to freedom, 509 00:32:03,996 --> 00:32:05,703 we gonna have a lot of choices to make. 510 00:32:06,392 --> 00:32:07,802 Where we gonna live. 511 00:32:08,535 --> 00:32:09,839 What we gonna do. 512 00:32:10,956 --> 00:32:13,274 Figure we ought to start with a name. 513 00:32:15,127 --> 00:32:16,495 Henry Hampton. 514 00:32:19,303 --> 00:32:21,183 Noah and Henry Hampton. 515 00:32:40,596 --> 00:32:42,395 You ain't got to cook for us. 516 00:32:42,988 --> 00:32:45,289 I mean, it ain't on you 517 00:32:45,324 --> 00:32:46,315 if you don't want to. 518 00:32:47,886 --> 00:32:48,948 I don't mind. 519 00:32:49,545 --> 00:32:50,827 It remind me of home. 520 00:32:51,628 --> 00:32:52,671 The big house? 521 00:32:53,500 --> 00:32:55,082 My momma. 522 00:32:57,357 --> 00:32:59,305 Yeah, forgot you left family behind. 523 00:33:03,409 --> 00:33:05,468 She could make a meal out of anything. 524 00:33:06,213 --> 00:33:08,060 They gives us scraps. 525 00:33:08,314 --> 00:33:10,188 We make a feast, she say. 526 00:33:12,398 --> 00:33:13,934 Maybe you teach me. 527 00:33:18,762 --> 00:33:20,195 I'd like that. 528 00:33:24,697 --> 00:33:26,161 - What you think about the name...? - (gunshot) 529 00:33:26,163 --> 00:33:27,123 (screams) 530 00:33:27,616 --> 00:33:29,082 MAN: That was a warning shot! 531 00:33:29,118 --> 00:33:31,158 Move! Get inside, come on! 532 00:33:32,204 --> 00:33:33,670 MAN 2: We got you surrounded! Come on out! 533 00:33:33,706 --> 00:33:35,038 They behind us, too. 534 00:33:35,040 --> 00:33:36,340 MAN 3: I'll give you to the count of ten! 535 00:33:36,375 --> 00:33:38,125 - How we gonna get through 'em? - Nine... 536 00:33:38,177 --> 00:33:39,760 - eight... - Noah! 537 00:33:39,795 --> 00:33:40,596 seven, 538 00:33:40,621 --> 00:33:41,712 The gunpowder in the hut across the way. 539 00:33:41,714 --> 00:33:42,970 - six... - We blow our way out. 540 00:33:42,995 --> 00:33:45,265 - five... four... - We need fire. 541 00:33:45,300 --> 00:33:46,653 - three... - The hut's too far. 542 00:33:46,655 --> 00:33:48,969 - two... - You'll never make it. 543 00:33:49,004 --> 00:33:51,555 - (gunshots) - (grunting) 544 00:33:58,079 --> 00:33:59,128 (grunting) No! No! 545 00:33:59,357 --> 00:34:00,562 Henry! 546 00:34:04,990 --> 00:34:06,517 Henry! 547 00:34:21,225 --> 00:34:23,175 ♪ Summertime ♪ 548 00:34:23,227 --> 00:34:27,563 ♪ And the livin' is easy ♪ 549 00:34:27,598 --> 00:34:30,149 ♪ Fish are jumpin' ♪ 550 00:34:30,184 --> 00:34:34,854 ♪ And the cotton is high ♪ 551 00:34:34,906 --> 00:34:38,491 ♪ Oh, your daddy's rich ♪ 552 00:34:38,526 --> 00:34:42,611 ♪ And your mommy's good lookin' ♪ 553 00:34:42,613 --> 00:34:44,113 When's lunch ready? 554 00:34:44,115 --> 00:34:45,915 - Soon. - When's James coming back? 555 00:34:45,950 --> 00:34:47,416 It's hard to tell. 556 00:34:47,452 --> 00:34:48,614 Is he coming back? 557 00:34:51,039 --> 00:34:52,338 Go on now. 558 00:34:52,373 --> 00:34:54,623 These'll hold you over till lunch ready. 559 00:34:54,625 --> 00:34:56,676 (indistinct chatter) 560 00:34:56,711 --> 00:34:59,084 CARVER: It's not about holding the line. 561 00:34:59,109 --> 00:35:00,541 It's about pushing in... 562 00:35:01,762 --> 00:35:03,595 T.R., where's your head at? 563 00:35:04,375 --> 00:35:05,317 What do you say? 564 00:35:05,553 --> 00:35:06,686 Sorry. 565 00:35:09,724 --> 00:35:11,390 Getting too old to play with toys, 566 00:35:11,442 --> 00:35:12,525 young man. 567 00:35:12,560 --> 00:35:13,940 Yes, sir. 568 00:35:15,868 --> 00:35:17,780 How about you and I 569 00:35:17,815 --> 00:35:19,532 head over to the stables, 570 00:35:20,021 --> 00:35:21,651 get you up on a real horse, huh? 571 00:35:21,652 --> 00:35:22,985 What do you say? 572 00:35:23,037 --> 00:35:23,986 (horse snorts) 573 00:35:23,988 --> 00:35:26,122 There you go. (chuckles) 574 00:35:26,157 --> 00:35:27,725 How's that feel? 575 00:35:28,159 --> 00:35:29,375 Wobbly. 576 00:35:29,750 --> 00:35:32,128 Well, you just hold those reins tight. 577 00:35:32,163 --> 00:35:33,496 Let the horse know who's in control. 578 00:35:33,498 --> 00:35:35,111 Daddy, look. 579 00:35:36,056 --> 00:35:37,504 I see you, son. 580 00:35:38,336 --> 00:35:39,969 (whip cracks) 581 00:35:40,004 --> 00:35:42,728 Ha! Ha! Easy now! 582 00:35:42,780 --> 00:35:43,973 Why is he hitting him? 583 00:35:44,008 --> 00:35:45,007 TOM: They're training the horse. 584 00:35:45,059 --> 00:35:46,308 So it'll be able to be ridden. 585 00:35:46,344 --> 00:35:47,341 Just like the one you're on. 586 00:35:47,393 --> 00:35:48,388 But they're hurting him. 587 00:35:48,413 --> 00:35:49,713 It's a necessary measure. 588 00:35:50,133 --> 00:35:52,014 The horses are useless to us in their wild state. 589 00:35:52,016 --> 00:35:53,349 They will break free 590 00:35:53,401 --> 00:35:55,518 unless you snap out their will to resist. 591 00:35:55,570 --> 00:35:57,069 A good trainer knows that 592 00:35:57,105 --> 00:35:59,822 you have to take a horse from its independent state of nature 593 00:35:59,857 --> 00:36:01,724 and create a dependent state, 594 00:36:01,759 --> 00:36:03,526 so they will become more productive to our needs. 595 00:36:03,578 --> 00:36:04,744 (trainer shouting) 596 00:36:04,779 --> 00:36:06,829 - (horse snorting) - Whoa! 597 00:36:08,948 --> 00:36:10,301 He doesn't seem to like it. 598 00:36:10,421 --> 00:36:11,200 She. 599 00:36:12,931 --> 00:36:14,203 You see, efforts are best spent 600 00:36:14,255 --> 00:36:15,217 breaking the females. 601 00:36:15,923 --> 00:36:17,206 Then she will pass along 602 00:36:17,208 --> 00:36:19,125 those learned traits to her foal. 603 00:36:20,151 --> 00:36:21,472 When you get 'em young enough, 604 00:36:22,281 --> 00:36:24,552 you can get them to do almost anything. 605 00:36:31,835 --> 00:36:33,472 Hey, James! 606 00:36:37,077 --> 00:36:37,973 Son. 607 00:36:39,805 --> 00:36:41,614 Look to the right, okay? 608 00:36:43,284 --> 00:36:45,651 Look as far as you can. Then left. 609 00:36:46,164 --> 00:36:47,372 As far as you can. 610 00:36:48,796 --> 00:36:51,068 Look at everything else in-between. 611 00:36:52,543 --> 00:36:53,626 I don't see anything. 612 00:36:53,661 --> 00:36:55,779 What you see is Macon land. 613 00:36:56,414 --> 00:36:58,080 All this is gonna be yours someday. 614 00:36:58,565 --> 00:36:59,800 Every acre. 615 00:37:00,291 --> 00:37:01,050 Hey, why don't you start 616 00:37:01,085 --> 00:37:02,384 learning what it is I do, 617 00:37:02,420 --> 00:37:03,913 'cause you gonna be me one day. 618 00:37:04,986 --> 00:37:06,590 And I'll own everything? 619 00:37:06,591 --> 00:37:07,817 Yes, sir. 620 00:37:09,927 --> 00:37:10,976 Even James? 621 00:37:11,012 --> 00:37:12,761 James, Stine... 622 00:37:12,814 --> 00:37:13,896 all the slaves. 623 00:37:13,931 --> 00:37:15,097 They're gonna be your property 624 00:37:15,149 --> 00:37:16,305 just like this horse. 625 00:37:20,271 --> 00:37:21,889 Your Grandpa Earl... 626 00:37:22,981 --> 00:37:25,216 he didn't think that this whole plot was arable. 627 00:37:25,883 --> 00:37:26,813 You know what "arable" means? 628 00:37:27,945 --> 00:37:29,069 Good for growing crops. 629 00:37:29,530 --> 00:37:31,780 But I knew a man from up north... a quarry master. 630 00:37:31,782 --> 00:37:33,666 He pulled out all the shale. 631 00:37:33,701 --> 00:37:35,997 All we had to do was plant more cotton. 632 00:37:37,309 --> 00:37:39,622 Now, I've improved upon this plantation 633 00:37:39,941 --> 00:37:41,625 out of love for this land, 634 00:37:42,093 --> 00:37:44,426 which is what I hope you'll do when I'm gone. 635 00:37:45,465 --> 00:37:46,762 I can do that. 636 00:37:47,257 --> 00:37:48,631 You can, can you? 637 00:37:49,728 --> 00:37:51,067 (knocking) 638 00:37:52,822 --> 00:37:54,103 Pardon, massa, uh... 639 00:37:55,128 --> 00:37:56,188 can I have a word? 640 00:37:56,224 --> 00:37:57,640 Absolutely, Sam. Come on in. 641 00:37:59,848 --> 00:38:00,609 My son 642 00:38:00,645 --> 00:38:02,811 is becoming familiar with the day-to-day operations 643 00:38:02,813 --> 00:38:04,613 of the plantation, so 644 00:38:04,649 --> 00:38:06,532 anything that you have to say, you can say 645 00:38:06,567 --> 00:38:07,496 right in front of him. 646 00:38:10,625 --> 00:38:12,071 That desk is... 647 00:38:12,409 --> 00:38:15,117 that desk looking mighty fine in here. 648 00:38:15,168 --> 00:38:16,126 It sure does. 649 00:38:16,544 --> 00:38:17,369 It's a beauty. 650 00:38:17,662 --> 00:38:19,328 I remember when you made it, Sam. 651 00:38:19,380 --> 00:38:21,463 That's when I realized that you had a gift. 652 00:38:21,769 --> 00:38:23,299 That's the first time you paid me. 653 00:38:24,074 --> 00:38:25,167 That's right, I did. 654 00:38:25,440 --> 00:38:26,602 You have a very good memory. 655 00:38:26,637 --> 00:38:28,053 I told you to save your money, right? 656 00:38:28,633 --> 00:38:30,005 Now that's very important, son. 657 00:38:30,007 --> 00:38:32,305 'Cause a man's only as good as his savings. 658 00:38:36,398 --> 00:38:37,680 And I never spent the one! 659 00:38:38,451 --> 00:38:39,451 Good man. 660 00:38:40,197 --> 00:38:41,684 Now I want to spend them all. 661 00:38:43,053 --> 00:38:44,354 On what? 662 00:38:47,925 --> 00:38:49,525 You also said that, uh, 663 00:38:50,069 --> 00:38:52,277 I work hard enough one day, I might be able to... 664 00:38:52,613 --> 00:38:54,236 I could buy my freedom. 665 00:38:58,044 --> 00:38:58,751 Sam... 666 00:38:58,786 --> 00:39:00,869 Now, massa, this, uh... 667 00:39:04,842 --> 00:39:06,844 There's near $100 in that jar. 668 00:39:07,701 --> 00:39:08,807 That's impressive. 669 00:39:09,096 --> 00:39:10,546 That's very impressive. 670 00:39:13,089 --> 00:39:14,134 But, Sam, truth be told, 671 00:39:14,185 --> 00:39:15,428 you're worth five of those jars. 672 00:39:16,803 --> 00:39:19,723 And I would be a very bad businessman if I let 673 00:39:19,724 --> 00:39:20,923 my most prized nigger go. 674 00:39:22,669 --> 00:39:24,025 I ain't being clear. 675 00:39:24,892 --> 00:39:26,228 That ain't for my freedom. 676 00:39:26,280 --> 00:39:27,896 (clears throat) 677 00:39:28,732 --> 00:39:30,149 It's for James. 678 00:39:36,508 --> 00:39:38,073 James is just a boy. 679 00:39:38,791 --> 00:39:40,209 Where would he go without his family? 680 00:39:41,092 --> 00:39:42,127 He could stay with me. 681 00:39:42,605 --> 00:39:43,659 You could hire me out 682 00:39:43,711 --> 00:39:45,571 in the city, and you know how hard I work. 683 00:39:45,624 --> 00:39:48,217 Just the other day, Mr. Calloway he paid me ten dollars. 684 00:39:48,252 --> 00:39:49,918 Ten dollars for a chair I made for him. 685 00:39:49,920 --> 00:39:51,460 You know they'd pay more 686 00:39:51,472 --> 00:39:52,645 if they knew that money going to you. 687 00:39:52,670 --> 00:39:54,256 Now's not really the right time. 688 00:39:54,258 --> 00:39:55,724 But I'll consider your proposal. 689 00:39:55,760 --> 00:39:57,242 Massa, please. 690 00:39:57,928 --> 00:39:59,028 Mr. Bill, he, 691 00:39:59,397 --> 00:40:01,146 his eyes is stuck on James. 692 00:40:01,182 --> 00:40:02,431 He mad as a rattlesnake 693 00:40:02,433 --> 00:40:03,932 after what Rosalee done done. 694 00:40:04,325 --> 00:40:05,684 All right, I'll talk to Bill. 695 00:40:06,013 --> 00:40:06,902 Now I promised 696 00:40:06,937 --> 00:40:08,187 that I was gonna get you back in that shop, 697 00:40:08,239 --> 00:40:09,571 and that is what I'm gonna do. 698 00:40:09,607 --> 00:40:10,693 You and James. 699 00:40:11,409 --> 00:40:12,908 I need you working on the grandstand 700 00:40:12,943 --> 00:40:14,956 for my nomination announcement. 701 00:40:29,593 --> 00:40:30,592 Yes, sir. 702 00:40:30,628 --> 00:40:32,254 Thank you, sir. 703 00:40:35,633 --> 00:40:37,716 (crickets trilling) 704 00:40:47,812 --> 00:40:49,611 (movement nearby) 705 00:40:56,753 --> 00:40:57,953 (horse snorts) 706 00:41:13,856 --> 00:41:16,388 My daddy says I can't see you anymore. 707 00:41:22,865 --> 00:41:24,230 But he also said 708 00:41:24,977 --> 00:41:26,560 I'll be in charge one day. 709 00:41:28,849 --> 00:41:31,019 Which means I can do whatever I want. 710 00:41:31,833 --> 00:41:33,825 I can be however I want. 711 00:41:35,806 --> 00:41:36,525 My daddy? 712 00:41:36,527 --> 00:41:38,568 He does whatever he wants. 713 00:41:39,768 --> 00:41:41,246 So when I'm in charge, 714 00:41:43,019 --> 00:41:44,534 I'm gonna make things different. 715 00:41:45,385 --> 00:41:47,559 'Cause I can make things different. 716 00:41:49,001 --> 00:41:50,506 Make 'em better. 717 00:41:52,280 --> 00:41:54,009 You really think so? 718 00:41:54,585 --> 00:41:55,432 Uh-huh. 719 00:41:56,297 --> 00:41:57,796 I do. 720 00:42:01,369 --> 00:42:02,521 I mean... 721 00:42:03,881 --> 00:42:05,435 might have to wait a while. 722 00:42:06,785 --> 00:42:07,809 How long? 723 00:42:09,104 --> 00:42:10,226 Ten years. 724 00:42:11,040 --> 00:42:12,394 Maybe longer. 725 00:42:18,784 --> 00:42:19,960 Remember... 726 00:42:21,505 --> 00:42:21,987 we promised 727 00:42:22,039 --> 00:42:23,952 we'd always share everything. 728 00:42:34,496 --> 00:42:36,151 I don't want your candy. 729 00:43:05,699 --> 00:43:07,082 (sniffles) 730 00:43:15,209 --> 00:43:16,489 I saw him, Daddy. 731 00:43:17,678 --> 00:43:18,877 You saw who? 732 00:43:18,929 --> 00:43:20,295 Sam. 733 00:43:20,347 --> 00:43:22,381 I saw him run. 734 00:43:24,859 --> 00:43:28,533 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 735 00:43:52,362 --> 00:43:54,196 These new chipotle thins are amazing. 736 00:43:54,231 --> 00:43:56,698 You got that right. 737 00:43:56,734 --> 00:43:59,284 Mmmm. 738 00:43:59,320 --> 00:44:00,235 Mmmm. 739 00:44:00,287 --> 00:44:01,954 Guys! We should do this again next weekend. 740 00:44:01,989 --> 00:44:03,205 Any party can be a great party 741 00:44:03,240 --> 00:45:21,817 with new Tostitos Cantina Chipotle Thins 742 00:45:22,953 --> 00:45:24,953 ♪ Heaven ♪ 743 00:45:24,989 --> 00:45:26,855 ♪ What's up? What's up? ♪ 744 00:45:26,890 --> 00:45:30,158 ♪ What's up? What's up? Take off the handcuffs ♪ 745 00:45:30,194 --> 00:45:33,629 ♪ We gonna be somebody ♪ ♪ Heaven ♪ 746 00:45:33,664 --> 00:45:36,064 ♪ We gonna be somebody ♪ 747 00:45:36,100 --> 00:45:38,900 ♪ We gonna be somebody ♪ ♪ Heaven ♪ 748 00:45:38,936 --> 00:45:41,003 ♪ We gonna be somebody ♪ 749 00:45:41,038 --> 00:45:44,406 ♪ What's up? What's up? Take off the handcuffs ♪ 750 00:45:44,441 --> 00:45:46,642 ♪ What's up? What's up? Take off the handcuffs ♪ 751 00:45:46,677 --> 00:45:48,944 ♪ What's up? What's up? ♪ ♪ I got wings ♪ 752 00:45:48,979 --> 00:45:51,246 ♪ Got wings ♪ ♪ Heaven ♪ 753 00:45:51,281 --> 00:45:54,249 ♪ We gonna be somebody, yeah ♪ ♪ We got wings ♪ 754 00:45:54,284 --> 00:45:56,618 ♪ Heaven. ♪ 755 00:46:34,708 --> 00:46:35,740 Previously on Underground... 47901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.