Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,476 --> 00:00:03,853
- What's your name?
- Lorna Kelly.
2
00:00:04,236 --> 00:00:08,356
When I met Les, I had no idea
who he was or what he did.
3
00:00:08,449 --> 00:00:11,197
- I know.
- I just want him to be a better person.
4
00:00:11,198 --> 00:00:13,477
Les, she looks like you.
5
00:00:13,478 --> 00:00:15,637
My little baby girl.
6
00:00:15,638 --> 00:00:17,117
I'm gonna give her the world.
7
00:00:17,118 --> 00:00:19,397
Maybe now's the time
to get an honest job.
8
00:00:19,398 --> 00:00:21,957
Don't you want your daughter
to grow up proud of her dad?
9
00:00:21,958 --> 00:00:24,517
No, you said you'd
given all of that up!
10
00:00:24,518 --> 00:00:25,998
Lorn?
11
00:00:32,478 --> 00:00:34,598
She's dead, Les.
12
00:00:37,398 --> 00:00:40,798
Our little girl is dead.
13
00:00:47,278 --> 00:00:50,318
Where were you
when we needed you?
14
00:00:53,638 --> 00:00:58,557
Oh, Lord, you blessed us with
June for such a brief time.
15
00:00:58,558 --> 00:01:02,437
Your wisdom to call her home
to your care is all-knowing.
16
00:01:02,438 --> 00:01:05,797
We ask for your support
in this time of sorrow.
17
00:01:05,798 --> 00:01:08,718
They reckon a man's
in control of his own destiny.
18
00:01:10,278 --> 00:01:13,758
Decisions he makes along
the way determine his fate.
19
00:01:19,478 --> 00:01:21,237
Bullshit.
20
00:01:21,238 --> 00:01:23,278
It's a lottery.
21
00:01:30,678 --> 00:01:32,157
You live a saintly life,
22
00:01:32,158 --> 00:01:34,677
you're just as likely
to get hit by a runaway train
23
00:01:34,678 --> 00:01:36,558
as if you're
a real evil bastard.
24
00:01:41,558 --> 00:01:42,917
Luck.
25
00:01:42,918 --> 00:01:45,078
That's all it is.
26
00:01:46,078 --> 00:01:48,117
There's no master plan.
27
00:01:48,118 --> 00:01:50,037
It's just a matter of luck.
28
00:01:50,038 --> 00:01:53,558
Sometimes you land on black,
sometimes you don't.
29
00:01:54,558 --> 00:01:56,117
Can't win 'em all.
30
00:01:56,118 --> 00:01:59,238
Just have another drink.
31
00:02:04,318 --> 00:02:05,798
Have another spin.
32
00:02:12,918 --> 00:02:15,318
Les.
33
00:02:27,518 --> 00:02:29,357
What are you doing?
34
00:02:29,358 --> 00:02:32,837
Ah! You startled me.
What the hell are you doing?
35
00:02:32,838 --> 00:02:34,717
Jean at the Temperance Union
is expecting
36
00:02:34,718 --> 00:02:36,277
so I'm giving her some things.
37
00:02:36,278 --> 00:02:38,677
Get her to go out and buy
her own things. That's June's.
38
00:02:38,678 --> 00:02:41,277
It's time, Les.
Don't talk rubbish to me.
39
00:02:41,278 --> 00:02:44,197
How many months do we wait?
40
00:02:44,198 --> 00:02:47,117
I placed a notice
for a boarder.
41
00:02:47,118 --> 00:02:49,077
No, you're not.
42
00:02:49,078 --> 00:02:50,997
I'm not having some bloke
in my house
43
00:02:50,998 --> 00:02:52,997
whilst I'm at the track
trying to earn a living,
44
00:02:52,998 --> 00:02:53,997
he's just wandering...
45
00:02:53,998 --> 00:02:55,517
Who said it was a man?
46
00:02:55,518 --> 00:02:56,997
I have girlfriends
out looking for places
47
00:02:56,998 --> 00:02:58,477
while our bills pile up.
48
00:02:58,478 --> 00:02:59,957
If you've spent
what I've given you
49
00:02:59,958 --> 00:03:02,237
you're gonna have to wait -
the jacks are milking me dry.
50
00:03:02,238 --> 00:03:03,717
For an innocent man,
51
00:03:03,718 --> 00:03:05,717
you spend a lot of money
proving it to people.
52
00:03:05,718 --> 00:03:07,917
What a fine thing for
a wife to say to her husband.
53
00:03:07,918 --> 00:03:09,397
Let me go.
54
00:03:09,398 --> 00:03:11,638
I'll tell you
when the time's right.
55
00:03:37,358 --> 00:03:41,317
Right, according to my sources,
the richest bank in Fitzroy is
56
00:03:41,318 --> 00:03:42,797
that Commercial job
up on the corner.
57
00:03:42,798 --> 00:03:44,757
What sources?
58
00:03:44,758 --> 00:03:46,437
Cellarman from
the Railway Hotel.
59
00:03:46,438 --> 00:03:47,957
He was a bank teller
60
00:03:47,958 --> 00:03:50,077
till he got caught
taking his work home.
61
00:03:50,078 --> 00:03:51,557
That's perfect.
That's the one we hit.
62
00:03:51,558 --> 00:03:54,437
You know the whole of Fitzroy
belongs to the Narrows Gang.
63
00:03:54,438 --> 00:03:56,157
Yeah, I know that.
64
00:03:56,158 --> 00:03:58,877
Fact is, the Whitings,
65
00:03:58,878 --> 00:04:01,437
they held that bank up
a couple of years ago.
66
00:04:01,438 --> 00:04:03,318
Yeah, I know that, too.
67
00:04:04,918 --> 00:04:08,517
Les, we rob that bank
68
00:04:08,518 --> 00:04:10,557
and everyone will think
it will be them.
69
00:04:10,558 --> 00:04:13,197
Exactly.
You know what will happen?
70
00:04:13,198 --> 00:04:15,877
The jacks will beat
the shit out of them.
71
00:04:15,878 --> 00:04:17,477
Ted and Bunny,
they'll figure out
72
00:04:17,478 --> 00:04:19,317
who it was and they'll
come looking for us.
73
00:04:19,318 --> 00:04:20,917
Well, you're getting
the hang of this, Tank.
74
00:04:20,918 --> 00:04:23,277
You want a war?
75
00:04:23,278 --> 00:04:25,197
Hmm, is that it?
76
00:04:25,198 --> 00:04:26,758
What will be will be.
77
00:04:30,998 --> 00:04:32,998
You got a death wish, I reckon.
78
00:05:02,161 --> 00:05:33,336
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
79
00:05:34,084 --> 00:05:37,363
You sure about this? You're
stirring up a bull ant's nest.
80
00:05:37,364 --> 00:05:38,923
You lost your balls, mate?
81
00:05:38,924 --> 00:05:40,563
Well, at least I haven't
lost my mind.
82
00:05:40,564 --> 00:05:42,723
You're really starting
to piss me off, Tank.
83
00:05:42,724 --> 00:05:45,124
Are you with me or against me?
Just be careful, eh?
84
00:05:48,244 --> 00:05:50,124
Psst! Five minutes, yeah?
85
00:05:59,804 --> 00:06:02,683
All done, Ted.
Great, thank you, Bunny.
86
00:06:02,684 --> 00:06:04,723
Come and grab the money.
87
00:06:04,724 --> 00:06:07,443
Hey! I said eyes front!
88
00:06:07,444 --> 00:06:09,043
Please. We have families.
89
00:06:09,044 --> 00:06:10,963
Oh, we've all got
fuckin' families, mate.
90
00:06:10,964 --> 00:06:13,924
You think you're special 'cause
you got a fuckin' wife and kids?
91
00:06:16,364 --> 00:06:18,763
Easy, mate. Ted...
92
00:06:18,764 --> 00:06:21,524
Let's go, Bunny. Grab the
fuckin' money and let's go!
93
00:06:34,004 --> 00:06:36,004
Go! Go!
94
00:07:14,004 --> 00:07:16,883
We just robbed a bank
in Smith Street.
95
00:07:16,884 --> 00:07:18,363
You and me, the Commercial.
96
00:07:18,364 --> 00:07:20,843
Knocked off by two jokers
named Ted and Bunny.
97
00:07:20,844 --> 00:07:22,563
Wasn't me.
Wasn't me neither.
98
00:07:22,564 --> 00:07:24,723
Some other bastard's been
using our name in vain.
99
00:07:24,724 --> 00:07:26,003
Why?
100
00:07:26,004 --> 00:07:27,604
Well, why do you think,
boofhead?
101
00:07:28,844 --> 00:07:30,683
Don't move! Don't move!
102
00:07:30,684 --> 00:07:32,163
Ted and Bunny Whiting,
103
00:07:32,164 --> 00:07:34,643
I'm placing you both under
arrest for armed robbery.
104
00:07:34,644 --> 00:07:37,323
We were nowhere near that bank!
105
00:07:37,324 --> 00:07:39,843
And how exactly did you know
it was a bank robbery, sunshine?
106
00:07:39,844 --> 00:07:40,843
We've got alibis.
107
00:07:40,844 --> 00:07:42,843
How do you know what time
this bank robbery occurred?
108
00:07:42,844 --> 00:07:45,083
This is a bloody fit-up.
We've been here all day.
109
00:07:45,084 --> 00:07:47,483
How tall are you, short stuff?
Taller than Squizzy Taylor.
110
00:07:47,484 --> 00:07:49,364
Take 'em away.
111
00:07:54,604 --> 00:07:56,323
He was the only one
that you saw?
112
00:07:56,324 --> 00:07:58,683
Yes. His handkerchief
was about his throat.
113
00:07:58,684 --> 00:08:01,163
I didn't really get a chance
to look at the other two.
114
00:08:01,164 --> 00:08:03,163
Must have been
a bit distracting.
115
00:08:03,164 --> 00:08:06,243
Eyebrows? Bushy?
Not too bushy, though.
116
00:08:06,244 --> 00:08:07,923
His nose?
How would you describe that?
117
00:08:07,924 --> 00:08:10,403
Thin? Bulbous? Big? Small?
118
00:08:10,404 --> 00:08:12,003
Hairy?
Small.
119
00:08:12,004 --> 00:08:13,883
Approximate height?
Oh, he was very short.
120
00:08:13,884 --> 00:08:15,363
Yes, yes.
121
00:08:15,364 --> 00:08:16,603
You'd recognise him
if you saw him?
122
00:08:16,604 --> 00:08:18,163
Certainly.
Definitely.
123
00:08:18,164 --> 00:08:20,443
Mr Brophy, any right reason
124
00:08:20,444 --> 00:08:23,364
we can't arrest
your pal Taylor directly?
125
00:08:24,924 --> 00:08:27,843
Witnesses against
Squizzy Taylor have a habit
126
00:08:27,844 --> 00:08:30,083
of disappearing off the face
of the earth without trace.
127
00:08:30,084 --> 00:08:32,844
My advice is
don't jump too early.
128
00:08:53,124 --> 00:08:55,203
What are you doin' here?
129
00:08:55,204 --> 00:08:58,444
I'm very sorry
for your loss, Les.
130
00:08:59,724 --> 00:09:03,284
Parents burying their children,
that's not the natural order.
131
00:09:13,844 --> 00:09:15,723
You visited Fitzroy lately?
132
00:09:15,724 --> 00:09:18,843
Got that big Commercial Bank
up on the corner there.
133
00:09:18,844 --> 00:09:20,683
Well, that'd be
the Narrows Gang territory.
134
00:09:20,684 --> 00:09:23,323
Got your grubby little
pawmarks all over it, sport.
135
00:09:23,324 --> 00:09:25,563
Yeah, you come and see me
when you've got some proof.
136
00:09:25,564 --> 00:09:27,203
Parents tend to remember
137
00:09:27,204 --> 00:09:29,643
the man who knocked their baby
to the ground, Les.
138
00:09:29,644 --> 00:09:31,123
I never touched no baby.
139
00:09:31,124 --> 00:09:32,604
They remember you very clearly.
140
00:09:35,044 --> 00:09:36,763
What do you reckon?
141
00:09:36,764 --> 00:09:39,483
I don't know if
the eyes are 100% right...
142
00:09:39,484 --> 00:09:41,923
You reckon that's me?
Maybe it's the jawline.
143
00:09:41,924 --> 00:09:43,563
But it's you, alright.
144
00:09:43,564 --> 00:09:46,483
And I don't know what your
beef is with the Narrows Gang,
145
00:09:46,484 --> 00:09:48,003
but you'd better drop it,
146
00:09:48,004 --> 00:09:49,883
'cause someone's gonna
end up getting killed,
147
00:09:49,884 --> 00:09:51,844
and it might be you.
148
00:10:20,964 --> 00:10:22,923
Hello there.
149
00:10:22,924 --> 00:10:24,603
Can I help you?
150
00:10:24,604 --> 00:10:26,403
I'm looking to buy a present.
151
00:10:26,404 --> 00:10:28,603
Silk stockings, maybe.
152
00:10:28,604 --> 00:10:33,483
Well, we have silk, chiffon or
the latest rayon from America.
153
00:10:33,484 --> 00:10:35,283
What's rayon?
154
00:10:35,284 --> 00:10:36,763
It's man-made.
155
00:10:36,764 --> 00:10:38,363
Fancy that.
156
00:10:38,364 --> 00:10:39,843
Have we met?
157
00:10:39,844 --> 00:10:41,883
I don't think so, no.
158
00:10:41,884 --> 00:10:43,363
The Palais de Danse?
159
00:10:43,364 --> 00:10:45,003
I haven't danced there in ages.
160
00:10:45,004 --> 00:10:46,364
Do you want full length?
161
00:10:47,724 --> 00:10:49,443
Stockings?
162
00:10:49,444 --> 00:10:51,683
There's different types,
is there?
163
00:10:51,684 --> 00:10:54,083
Well, there's different types
for different types of girls.
164
00:10:54,084 --> 00:10:56,323
It is for a girl?
165
00:10:56,324 --> 00:10:58,563
Yeah, my wife.
166
00:10:58,564 --> 00:11:00,203
Lucky lady.
167
00:11:00,204 --> 00:11:03,564
Well, if she likes to dance,
as I do...
168
00:11:06,444 --> 00:11:08,284
High enough?
169
00:11:15,204 --> 00:11:17,124
Do you like what you see?
170
00:11:20,804 --> 00:11:23,004
I'll say I do.
171
00:11:25,484 --> 00:11:27,003
You're Squizzy Taylor.
172
00:11:27,004 --> 00:11:30,763
Now I know we haven't
met. Friends call me Les.
173
00:11:30,764 --> 00:11:32,363
Ida Pender.
174
00:11:32,364 --> 00:11:34,883
I'm wearing the rayon,
if you were wondering.
175
00:11:34,884 --> 00:11:36,363
Not silk?
176
00:11:36,364 --> 00:11:38,043
When I'm famous,
I'll wear only silk.
177
00:11:38,044 --> 00:11:40,123
You're gonna be famous, are ya?
178
00:11:40,124 --> 00:11:42,443
Don't you like being famous?
179
00:11:42,444 --> 00:11:45,203
People noticing you,
giving you respect?
180
00:11:45,204 --> 00:11:47,564
There's a lot to like in that.
181
00:11:50,284 --> 00:11:51,323
Mmm.
182
00:11:51,324 --> 00:11:53,643
Gift-wrap two pairs
of what you're wearing.
183
00:11:53,644 --> 00:11:56,403
And what would be
your best pair of silks?
184
00:11:56,404 --> 00:11:58,764
Ooh, that'd be these.
185
00:12:00,724 --> 00:12:02,803
Right, well, I'll pay for
one of those, as well.
186
00:12:02,804 --> 00:12:05,603
Beautiful girl like you
can't wait until she's famous
187
00:12:05,604 --> 00:12:07,803
before she gets
her first pair of silks.
188
00:12:07,804 --> 00:12:11,203
Go on, try 'em on.
See how they look.
189
00:12:11,204 --> 00:12:13,563
No, I'll save them
for a special occasion.
190
00:12:13,564 --> 00:12:15,883
No, come on. It's a special
occasion now. I'm home.
191
00:12:15,884 --> 00:12:18,404
Why not?
192
00:12:35,284 --> 00:12:36,963
Dance with me.
193
00:12:36,964 --> 00:12:38,803
No, come on, Lorna.
I'm not in the mood.
194
00:12:38,804 --> 00:12:40,684
Come on, Les, please.
195
00:12:43,284 --> 00:12:45,963
This alright?
196
00:12:45,964 --> 00:12:47,884
Perfect.
197
00:12:50,684 --> 00:12:52,723
Come on, Lorna.
I don't feel like it.
198
00:12:52,724 --> 00:12:54,843
We haven't had a dance
in an age.
199
00:12:54,844 --> 00:12:57,284
Please, Les.
200
00:13:23,204 --> 00:13:26,443
Squizzy Taylor needs
a lesson in respect.
201
00:13:26,444 --> 00:13:30,203
If that lesson proves lethal,
so be it.
202
00:13:30,204 --> 00:13:31,883
And if in the teaching
of that lesson
203
00:13:31,884 --> 00:13:33,883
any of you get into trouble,
204
00:13:33,884 --> 00:13:38,644
me and Bunny always
look after our own.
205
00:13:41,204 --> 00:13:44,523
Les, these are the gents
I was telling you about.
206
00:13:44,524 --> 00:13:46,683
Mr Alex Johanson
and Mr Joseph Cotter,
207
00:13:46,684 --> 00:13:48,523
men willing to work for you.
208
00:13:48,524 --> 00:13:50,843
Get the man a chair.
209
00:13:50,844 --> 00:13:52,763
It's good to meet ya.
210
00:13:52,764 --> 00:13:54,884
Yeah. Call me Joe.
211
00:14:01,644 --> 00:14:04,603
Fuck. Here. Keep it.
212
00:14:04,604 --> 00:14:07,044
You've always got to carry
a handkerchief, mate.
213
00:14:11,364 --> 00:14:12,883
Why do we need extra blokes?
214
00:14:12,884 --> 00:14:14,363
Just trust me, Eddie.
215
00:14:14,364 --> 00:14:16,803
Another vendetta against
the Narrows Gang, eh?
216
00:14:16,804 --> 00:14:18,883
Should have finished them
last time, wiped 'em out.
217
00:14:18,884 --> 00:14:21,283
If something comes up,
I'll let you know.
218
00:14:21,284 --> 00:14:23,563
Hey, buy you a beer, Squizzy?
219
00:14:23,564 --> 00:14:25,523
Les.
220
00:14:25,524 --> 00:14:27,123
Les. Yeah, no, I meant Les.
221
00:14:27,124 --> 00:14:29,523
I'm just used to calling you
Squizzy out there.
222
00:14:29,524 --> 00:14:31,483
Oh, well, people out there
don't know me.
223
00:14:31,484 --> 00:14:33,843
Yeah, well, good thing
I know you now then, eh, Les?
224
00:14:33,844 --> 00:14:36,164
I'm not thirsty, Joe.
225
00:14:40,444 --> 00:14:42,483
It's Les!
226
00:14:42,484 --> 00:14:44,243
That Cotter's useless.
227
00:14:44,244 --> 00:14:46,923
Johanson could be handy
if we need some extra muscle,
228
00:14:46,924 --> 00:14:48,403
but that's it.
229
00:14:48,404 --> 00:14:49,963
You started a war, Les.
230
00:14:49,964 --> 00:14:51,443
We need to man up now.
231
00:14:51,444 --> 00:14:54,003
Another thing. You've got to
stop drinking at this pub.
232
00:14:54,004 --> 00:14:56,723
Mix things up so people
don't know where to find ya.
233
00:14:56,724 --> 00:14:58,723
You want to deny me
the best beer in Melbourne?
234
00:14:58,724 --> 00:15:00,883
Might as well put
a sign out the front
235
00:15:00,884 --> 00:15:02,363
that says 'Squizzy Taylor
drinks fuckin' here.'
236
00:15:02,364 --> 00:15:03,723
I'm getting you a piece, too.
237
00:15:03,724 --> 00:15:06,043
We should have shot the Whitings
when we had the chance.
238
00:15:06,044 --> 00:15:07,684
Hear, hear.
239
00:15:16,604 --> 00:15:18,404
Oi, Taylor!
240
00:15:19,924 --> 00:15:22,083
You wanna take me on? Huh?
241
00:15:22,084 --> 00:15:25,044
Tell the Whitings
to go fuck themselves.
242
00:15:42,669 --> 00:15:44,508
Did you find the couple
who gigged me?
243
00:15:44,509 --> 00:15:47,909
It'll be that bloke
with the ukulele.
244
00:15:47,936 --> 00:15:49,576
Yeah, well, put the wind up him.
245
00:15:51,256 --> 00:15:53,815
Take a gander of this.
246
00:15:53,816 --> 00:15:56,615
Jesus, Tank, I said scare him,
not kill him.
247
00:15:56,616 --> 00:15:59,255
It's for you. I want you to
put it in your pocket and...
248
00:15:59,256 --> 00:16:01,415
No, no, no, it's gonna ruin
the cut of me suit, Tank.
249
00:16:01,416 --> 00:16:03,495
Oh, will you stop
your whingeing?
250
00:16:03,496 --> 00:16:06,416
And stop daydreaming.
I'm off to Fitzroy.
251
00:16:26,576 --> 00:16:30,015
Mr Taylor? Les?
Go away, Cotter.
252
00:16:30,016 --> 00:16:31,495
I just wanted
a chance to apologise
253
00:16:31,496 --> 00:16:32,975
and a shot at
fixing things up...
254
00:16:32,976 --> 00:16:34,655
No, there's nothing to fix.
Alright, mate?
255
00:16:34,656 --> 00:16:37,295
Les...
Just shut up and leave me alone.
256
00:16:37,296 --> 00:16:39,295
Squizzy fuckin' Taylor.
257
00:16:39,296 --> 00:16:41,095
Taylor, you clam!
258
00:16:41,096 --> 00:16:42,975
Are you with them, huh?
No!
259
00:16:42,976 --> 00:16:45,096
Well, stall 'em!
Stall 'em and we're square.
260
00:17:03,256 --> 00:17:05,375
Mr Taylor, twice in a week.
261
00:17:05,376 --> 00:17:07,175
Les.
Is someone chasing you?
262
00:17:07,176 --> 00:17:08,855
The two ugliest blokes
in Melbourne.
263
00:17:08,856 --> 00:17:10,896
Oh, take the back entrance.
Thank you, Miss Pender.
264
00:17:14,176 --> 00:17:16,015
Have you seen a little bloke
run in here,
265
00:17:16,016 --> 00:17:17,495
last couple of minutes?
266
00:17:17,496 --> 00:17:20,215
Nasty little bugger.
No, I haven't seen a soul.
267
00:17:20,216 --> 00:17:21,696
Sorry.
268
00:18:10,976 --> 00:18:13,495
Ah, hello, hello.
269
00:18:13,496 --> 00:18:15,295
Bunny, back off. I got a gun.
270
00:18:15,296 --> 00:18:17,856
This gun, Squizzy?
271
00:18:20,936 --> 00:18:23,856
Kill him, Ted!
272
00:18:34,496 --> 00:18:37,736
You bloody gangsters
make me tired.
273
00:18:39,736 --> 00:18:43,335
Three years for break and enter,
if you're lucky.
274
00:18:43,336 --> 00:18:45,255
Happy days.
275
00:18:45,256 --> 00:18:49,056
Happy, happy, happy days.
276
00:18:59,536 --> 00:19:01,575
You get that off
that Fitzroy bloke?
277
00:19:01,576 --> 00:19:03,055
How'd you guess?
278
00:19:03,056 --> 00:19:04,695
He get the message?
279
00:19:04,696 --> 00:19:06,496
He's forgotten there even was
a bank robbery.
280
00:19:10,536 --> 00:19:13,935
And for my first lesson,
how to tune a ukulele.
281
00:19:13,936 --> 00:19:16,695
Miss Pender.
Fancy seeing you here.
282
00:19:16,696 --> 00:19:19,735
Sit down.
This is Albert McDonald.
283
00:19:19,736 --> 00:19:22,175
Miss Ida Pender. Ida, Tank.
284
00:19:22,176 --> 00:19:23,815
Would you mind
autographing my journal?
285
00:19:23,816 --> 00:19:27,135
Hi, Eugene. Uh, this is
my lawyer, Eugene Gorman.
286
00:19:27,136 --> 00:19:29,135
Miss Pender.
Charmed.
287
00:19:29,136 --> 00:19:30,895
She looks after
all my stocking needs.
288
00:19:30,896 --> 00:19:32,975
No, not anymore. I quit.
289
00:19:32,976 --> 00:19:34,735
Life's too short
for stockings and socks.
290
00:19:34,736 --> 00:19:36,895
Can you say "with all my love"?
291
00:19:36,896 --> 00:19:39,135
Les, you are due to face
the magistrate
292
00:19:39,136 --> 00:19:40,735
in less than 30 minutes.
293
00:19:40,736 --> 00:19:42,215
Tell me about
this break and enter.
294
00:19:42,216 --> 00:19:43,495
I did break into that warehouse
295
00:19:43,496 --> 00:19:45,255
but I was hiding from
the Whiting brothers.
296
00:19:45,256 --> 00:19:46,735
The two ugliest men
in Melbourne.
297
00:19:46,736 --> 00:19:48,135
They were trying to kill me.
298
00:19:48,136 --> 00:19:50,415
Brophy alleges the three of you
were in on it together.
299
00:19:50,416 --> 00:19:51,895
Brophy's a liar, alright?
300
00:19:51,896 --> 00:19:53,335
He knows that
we're sworn enemies.
301
00:19:53,336 --> 00:19:55,095
Well, that's what you tell
the magistrate.
302
00:19:55,096 --> 00:19:57,775
Right, so you want Les
to dog the Whitings
303
00:19:57,776 --> 00:19:59,655
and accuse them of
attempted murder?
304
00:19:59,656 --> 00:20:01,295
I just want him
to tell the truth.
305
00:20:01,296 --> 00:20:03,695
I don't know, Eugene.
306
00:20:03,696 --> 00:20:06,015
I mean, I think
I'd rather plead not guilty,
307
00:20:06,016 --> 00:20:07,775
take my chance with a jury.
308
00:20:07,776 --> 00:20:10,335
Well, we'd better go.
309
00:20:10,336 --> 00:20:12,695
You can toss a coin on the way.
310
00:20:12,696 --> 00:20:16,016
The law waits for no man,
not even Squizzy Taylor.
311
00:20:47,296 --> 00:20:49,095
Here, come with me.
312
00:20:49,096 --> 00:20:50,895
Come on!
313
00:20:50,896 --> 00:20:52,695
I'm not in the mood for
the courthouse today.
314
00:20:52,696 --> 00:20:56,256
Ah! What are you
in the mood for?
315
00:20:58,816 --> 00:21:01,415
Oh, Les, it's so high.
316
00:21:01,416 --> 00:21:04,735
See, that's St Kilda out there.
317
00:21:04,736 --> 00:21:07,695
That's Richmond... here.
318
00:21:07,696 --> 00:21:10,336
And Fitzroy...
Fitzroy's just around there.
319
00:21:11,576 --> 00:21:13,456
So, why'd you bring me up here?
320
00:21:15,136 --> 00:21:17,055
Or do you show all your girls
this view?
321
00:21:17,056 --> 00:21:20,055
Oh, all of them.
Dozens of them. Hundreds.
322
00:21:20,056 --> 00:21:24,935
I don't care how many.
'Cause I feel like the first.
323
00:21:24,936 --> 00:21:27,135
You're mad.
You're mad, too.
324
00:21:27,136 --> 00:21:29,615
Hey, what happens
if you don't go to court?
325
00:21:29,616 --> 00:21:31,975
Will they arrest you?
326
00:21:31,976 --> 00:21:34,816
Oh, well, they gotta
catch me first.
327
00:21:57,656 --> 00:21:59,216
My watch must be slow.
328
00:22:00,896 --> 00:22:02,736
Courts are just running
a bit late.
329
00:22:38,016 --> 00:22:40,896
Hey, where's your pal?
330
00:22:59,656 --> 00:23:02,415
Mr Leslie Taylor! Mr Taylor!
331
00:23:02,416 --> 00:23:04,415
Mr Leslie Taylor!
332
00:23:04,416 --> 00:23:07,256
I'm afraid he's gone missing.
333
00:23:16,856 --> 00:23:18,976
Looks like the gloves are off.
334
00:23:28,361 --> 00:23:30,040
Mrs Taylor.
Excuse me, what are you doing?
335
00:23:30,041 --> 00:23:31,520
Have you seen your hubby today?
336
00:23:31,521 --> 00:23:33,960
He's not home.
What are you doing?
337
00:23:33,961 --> 00:23:35,761
He failed to front
for his court appearance
338
00:23:35,840 --> 00:23:37,319
this morning, Mrs Taylor.
339
00:23:37,320 --> 00:23:38,919
He is now an absconder.
340
00:23:38,920 --> 00:23:41,199
He's on the run.
Well, he's not here!
341
00:23:41,200 --> 00:23:43,759
What are you... He's not
gonna be hiding in there!
342
00:23:43,760 --> 00:23:45,199
Tip it all out, Constable.
343
00:23:45,200 --> 00:23:48,159
I want every nook
and cranny checked.
344
00:23:48,160 --> 00:23:50,439
We're not just here
for your husband.
345
00:23:50,440 --> 00:23:52,319
There could be stuff
hidden all over this dump.
346
00:23:52,320 --> 00:23:55,359
There could be a pistol
taped up under the door.
347
00:23:55,360 --> 00:23:57,519
Anything there? No.
348
00:23:57,520 --> 00:24:00,879
What about in here? No.
349
00:24:00,880 --> 00:24:02,399
Pull it apart, Constable.
350
00:24:02,400 --> 00:24:04,559
Checked upstairs in the
kitchen. There's nothing there.
351
00:24:04,560 --> 00:24:06,919
Alright, come on.
352
00:24:06,920 --> 00:24:08,639
What's the next address?
353
00:24:08,640 --> 00:24:12,599
Squizzy Taylor will be
hunted down like the dog he is.
354
00:24:12,600 --> 00:24:14,400
Detective Bruce!
355
00:24:22,760 --> 00:24:24,799
The Scales
Warehouse break and enter
356
00:24:24,800 --> 00:24:26,519
was pretty straightforward.
357
00:24:26,520 --> 00:24:29,519
Squizzy had wriggled out of
much more serious charges.
358
00:24:29,520 --> 00:24:31,039
But, for whatever reason,
359
00:24:31,040 --> 00:24:33,839
he turned his back
and walked away that day,
360
00:24:33,840 --> 00:24:36,079
2 August 1921,
361
00:24:36,080 --> 00:24:38,319
and effectively disappeared.
362
00:24:38,320 --> 00:24:41,800
He would remain on the run
for the next 14 months.
363
00:25:04,400 --> 00:25:06,120
Lorna, please.
364
00:25:10,720 --> 00:25:13,319
What does it say?
He'll be home more often?
365
00:25:13,320 --> 00:25:17,239
Well, loneliness is
the Taylor women's curse.
366
00:25:17,240 --> 00:25:20,919
I just wish I knew where he
goes and what he actually does.
367
00:25:20,920 --> 00:25:23,399
Well, you never ask.
It's not your place to ask.
368
00:25:23,400 --> 00:25:26,119
The Taylor men have their ways.
369
00:25:26,120 --> 00:25:28,439
Oh, now see here?
370
00:25:28,440 --> 00:25:29,999
There's a crossroad.
371
00:25:30,000 --> 00:25:32,039
A change of direction is coming.
372
00:25:32,040 --> 00:25:34,680
A new baby perhaps?
373
00:25:36,240 --> 00:25:37,959
Is he in the picture
or just me?
374
00:25:37,960 --> 00:25:40,839
Of course he's there.
He's your husband.
375
00:25:40,840 --> 00:25:43,799
You make sure he has
a meal and a warm bed
376
00:25:43,800 --> 00:25:45,999
so he'll work hard
and look after you.
377
00:25:46,000 --> 00:25:48,040
Trust the leaves, dear.
378
00:26:24,600 --> 00:26:26,440
Me to you.
379
00:26:27,440 --> 00:26:30,639
Oh! What's she doing here?
380
00:26:30,640 --> 00:26:33,919
Well, we're not learning
how to play the ukulele, Tank.
381
00:26:33,920 --> 00:26:36,319
- I'm sure you're lovely, Isa...
- Ida.
382
00:26:36,320 --> 00:26:38,879
What are you doing here?
383
00:26:38,880 --> 00:26:41,559
Ida has come up with
a cracker of an idea for a job.
384
00:26:41,560 --> 00:26:43,279
Jesus.
385
00:26:43,280 --> 00:26:47,119
Hey, why don't you, um, go
and get some tea or something?
386
00:26:47,120 --> 00:26:50,400
Tank and I have to
have a quick chat.
387
00:26:53,800 --> 00:26:56,759
Didn't want to share with me
your plan to do a bunk? Huh?
388
00:26:56,760 --> 00:26:59,319
Makes me think
it wasn't your idea at all.
389
00:26:59,320 --> 00:27:01,359
'Cause the old Les,
390
00:27:01,360 --> 00:27:05,319
he would plan everything
to the last detail,
391
00:27:05,320 --> 00:27:08,639
and for the life of me, mate,
I cannot see your strategy.
392
00:27:08,640 --> 00:27:11,079
It's love.
393
00:27:11,080 --> 00:27:13,519
You're married!
You can't talk about love.
394
00:27:13,520 --> 00:27:15,039
You are fucking everything
395
00:27:15,040 --> 00:27:19,120
for a poor sheila that you
will be bored with in a week.
396
00:27:20,280 --> 00:27:24,520
Oi! Don't you wanna
hear her idea?
397
00:27:31,920 --> 00:27:34,359
OK, so does everyone
know what they're doing?
398
00:27:34,360 --> 00:27:36,639
Right? Ida?
399
00:27:36,640 --> 00:27:38,239
Watching.
Good.
400
00:27:38,240 --> 00:27:40,679
Now, be careful, and let us know
if anything happens, alright?
401
00:27:40,680 --> 00:27:42,279
Come here.
402
00:27:42,280 --> 00:27:43,759
Make sure you shout out.
403
00:27:43,760 --> 00:27:45,560
Yeah.
404
00:27:52,160 --> 00:27:54,959
Shh! What the hell are you doing?
405
00:27:54,960 --> 00:27:58,320
You want the whole of Melbourne
knowing we're here? Ya nit.
406
00:28:02,360 --> 00:28:04,799
I told you.
I warned you about her.
407
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
What?
She can't read.
408
00:28:08,440 --> 00:28:09,679
What, a Trojan?
409
00:28:09,680 --> 00:28:11,279
Yeah, and I brought
tools for a Samson.
410
00:28:11,280 --> 00:28:13,039
We'll just... we'll pull it out
411
00:28:13,040 --> 00:28:14,759
and we'll try
to split the back.
412
00:28:14,760 --> 00:28:16,239
There you go.
That's a great idea.
413
00:28:16,240 --> 00:28:18,039
Come on, you've got 10 minutes.
Hurry up.
414
00:28:18,040 --> 00:28:20,439
Fuck.
415
00:28:20,440 --> 00:28:23,759
Ida, what the hell are you doing?
416
00:28:23,760 --> 00:28:26,719
Who's out watching?
It's fine.
417
00:28:26,720 --> 00:28:29,079
Do you like this?
418
00:28:29,080 --> 00:28:31,839
This is a robbery,
not a shopping spree.
419
00:28:31,840 --> 00:28:34,599
Come on, get back out
and keep watch.
420
00:28:34,600 --> 00:28:37,159
Why don't you just blow it up?
421
00:28:37,160 --> 00:28:39,399
Yeah, I'll just blow it up, Ida.
422
00:28:39,400 --> 00:28:41,119
Stick a bit of jelly in it.
423
00:28:41,120 --> 00:28:43,679
What, over here, huh?
Over there?
424
00:28:43,680 --> 00:28:45,199
Shh, hey, hey, hang on.
425
00:28:45,200 --> 00:28:47,239
Didn't you learn that stuff
at Fromelles, mate?
426
00:28:47,240 --> 00:28:49,039
You know what?
That's a cracker idea.
427
00:28:49,040 --> 00:28:51,880
Tomorrow, Tank, you're gonna
show us what you did at war.
428
00:29:02,497 --> 00:29:04,945
- Can I hurry you, Tank?
- Alright.
429
00:29:07,385 --> 00:29:10,424
Right, so what do you need now?
Space.
430
00:29:10,425 --> 00:29:12,285
And you know what you're doing?
431
00:29:12,347 --> 00:29:15,167
Yeah, but what if
someone sees me?
432
00:29:15,204 --> 00:29:16,284
Well, that's the point.
433
00:29:16,322 --> 00:29:19,002
Once you hear the thing explode,
fire your gun.
434
00:29:19,081 --> 00:29:20,061
But what if they ask?
435
00:29:20,122 --> 00:29:22,962
Just tell me you're shooting
possums or something, ya turnip.
436
00:29:23,086 --> 00:29:24,226
He's a Swede, not a turnip.
437
00:29:24,310 --> 00:29:26,710
I don't care.
Just blow the bloody thing up.
438
00:29:27,367 --> 00:29:29,687
Okey-dokey, here we go.
439
00:29:31,087 --> 00:29:32,647
Wild blue yonder.
440
00:29:34,847 --> 00:29:36,566
What do you see in him?
441
00:29:36,567 --> 00:29:40,527
Tank? Oh, he's me best mate.
442
00:29:42,887 --> 00:29:45,326
Oh, I'm so sorry.
What did I drop...
443
00:29:45,327 --> 00:29:48,486
I dropped it down there.
Hang on, let me fish it out.
444
00:29:48,487 --> 00:29:51,726
Oh, don't you like him?
Hang on, it might have gone...
445
00:29:51,727 --> 00:29:55,566
He's your friend.
446
00:29:55,567 --> 00:29:57,727
If he doesn't like me, there's
not much I can do about it.
447
00:29:57,782 --> 00:30:01,422
Well, I like ya. And look at that.
448
00:30:01,512 --> 00:30:03,351
We got it.
449
00:30:03,352 --> 00:30:05,111
You know what else I got?
450
00:30:05,112 --> 00:30:08,071
You! How did you...
Oh, it's a secret.
451
00:30:08,072 --> 00:30:10,911
You have to distract your mark.
452
00:30:10,912 --> 00:30:12,512
Ah.
Yes.
453
00:30:18,992 --> 00:30:20,672
Just...
454
00:30:28,072 --> 00:30:29,951
What, is that it?
455
00:30:29,952 --> 00:30:32,871
Oi, Tank, did you work in the
bloody kitchens in the war, huh?
456
00:30:32,872 --> 00:30:34,672
Ha-ha-fuckin'-ha.
That's hopeless!
457
00:31:42,872 --> 00:31:45,151
Mademoiselle from Armentieres
458
00:31:45,152 --> 00:31:46,991
Parley voo
459
00:31:46,992 --> 00:31:49,271
Mademoiselle from Armentieres
460
00:31:49,272 --> 00:31:50,991
Parley voo
461
00:31:50,992 --> 00:31:53,191
Mademoiselle from Armentieres
462
00:31:53,192 --> 00:31:55,351
She hasn't been kissed
in 40 years
463
00:31:55,352 --> 00:31:57,911
Hinky dinky parley voo...
464
00:31:57,912 --> 00:31:59,431
Sing something else.
465
00:31:59,432 --> 00:32:02,951
Mademoiselle from Armentieres
Parley voo
466
00:32:02,952 --> 00:32:06,711
Mademoiselle
from Armentieres, parley voo
467
00:32:06,712 --> 00:32:09,271
You might forget
the gas and shower
468
00:32:09,272 --> 00:32:11,511
You never forget
the mademoiselle
469
00:32:11,512 --> 00:32:13,191
Hinky dinky parley...
470
00:32:13,192 --> 00:32:14,792
I said sing something else!
471
00:32:16,632 --> 00:32:19,392
Actually, I've got a bit of
a headache. Sing something else.
472
00:32:20,392 --> 00:32:22,272
Give me the fucking thing.
Give me it!
473
00:32:23,632 --> 00:32:25,751
Don't sing songs about the war!
474
00:32:25,752 --> 00:32:28,952
You weren't there! Men died!
475
00:32:37,032 --> 00:32:38,672
None of youse were bloody there.
476
00:32:50,472 --> 00:32:52,631
- I need a toilet.
- We can't stop here.
477
00:32:52,632 --> 00:32:55,432
- Why not?
- Here. Just stop here.
478
00:33:02,352 --> 00:33:04,711
Real firecracker
you got there, Squizzy.
479
00:33:04,712 --> 00:33:07,351
First time I've heard a chick
say she needs to take a whiz.
480
00:33:07,352 --> 00:33:10,231
Call me Les.
481
00:33:10,232 --> 00:33:12,911
I had an idea.
Why don't we do another job?
482
00:33:12,912 --> 00:33:14,711
There's oodles of
places around here.
483
00:33:14,712 --> 00:33:16,311
Must be something
worth stealing.
484
00:33:16,312 --> 00:33:18,631
You are a stupid slut.
Oi!
485
00:33:18,632 --> 00:33:20,351
What?
You apologise to her.
486
00:33:20,352 --> 00:33:22,831
No! What, you wanna hit me?
487
00:33:22,832 --> 00:33:24,671
Come on, hit me, Squizzy!
Hit me!
488
00:33:24,672 --> 00:33:26,311
I wouldn't hit ya, mate.
Squizzy!
489
00:33:26,312 --> 00:33:28,832
Get him, Les. Rip his balls off!
490
00:33:31,432 --> 00:33:33,631
Huh, you fuckin' big man?
491
00:33:33,632 --> 00:33:35,351
Whoa, whoa!
Come on, settle down.
492
00:33:35,352 --> 00:33:38,191
Oi, Ida, put the gun away.
Is this how you do it, Les?
493
00:33:38,192 --> 00:33:40,792
Put it down. That's not funny.
Put it down.
494
00:33:46,872 --> 00:33:48,512
Jesus! The jacks!
495
00:34:40,872 --> 00:34:44,471
Yeah, that's why we asked you
to come, Joe. To apologise.
496
00:34:44,472 --> 00:34:46,351
You just got in the way of
the man we were chasing.
497
00:34:46,352 --> 00:34:48,391
Tough man, copping
the hiding that you did.
498
00:34:48,392 --> 00:34:50,391
We're always looking
for tough blokes.
499
00:34:50,392 --> 00:34:52,911
I hear you're looking for
a bit of work. That true?
500
00:34:52,912 --> 00:34:55,271
Mmm? Been telling people
you're handy with a shooter?
501
00:34:55,272 --> 00:34:57,712
You a reading man, Joe?
502
00:35:00,112 --> 00:35:01,951
"Squizzy."
503
00:35:01,952 --> 00:35:05,271
Every time we get close to him,
he seems to give us the slip.
504
00:35:05,272 --> 00:35:07,631
Fair few quid in it
505
00:35:07,632 --> 00:35:09,992
for the bloke who gives this
a happy ending for us, Joe.
506
00:35:12,112 --> 00:35:15,112
Yeah, gents, I reckon
I'll do this one half price.
507
00:35:33,592 --> 00:35:36,512
Could you spare a bob or two
to help fight the demon drink?
508
00:35:36,583 --> 00:35:39,062
Excuse me... Les!
What are you doing?
509
00:35:39,063 --> 00:35:41,222
How else can I walk the streets
without getting arrested?
510
00:35:41,223 --> 00:35:42,982
No. You don't get to do this.
511
00:35:42,983 --> 00:35:44,982
Do what, Lorna?
I didn't leave.
512
00:35:44,983 --> 00:35:47,142
I've been busy at...
Oh, don't lie to me.
513
00:35:47,143 --> 00:35:49,942
Alright, I owe you that.
You have a mistress.
514
00:35:49,943 --> 00:35:51,822
I lost my head.
The baby, she was...
515
00:35:51,823 --> 00:35:54,142
She was my baby, too!
I know, I know.
516
00:35:54,143 --> 00:35:55,862
I've had police crawling
all over this house,
517
00:35:55,863 --> 00:35:58,782
touching everything,
going through all our things.
518
00:35:58,783 --> 00:36:01,582
I've been alone
while you were off...
519
00:36:01,583 --> 00:36:03,622
I'm sorry. Lorna, I'm sorry.
Come here.
520
00:36:03,623 --> 00:36:05,262
I'm sorry.
521
00:36:05,263 --> 00:36:07,383
Please, please forgive me.
522
00:37:14,863 --> 00:37:16,822
Just put it on Les's tab.
523
00:37:16,823 --> 00:37:18,703
I don't think so, dear.
524
00:37:30,531 --> 00:37:32,530
Ah!
What do you think you're doing?
525
00:37:32,531 --> 00:37:34,450
Reading the paper.
526
00:37:34,451 --> 00:37:36,610
Squizzy Taylor and
his mystery woman.
527
00:37:36,611 --> 00:37:39,071
Common criminals, more like.
528
00:37:39,128 --> 00:37:42,007
There's nothing common about
Les. Let go. You're hurting me.
529
00:37:42,008 --> 00:37:45,087
I think you just picked
the wrong pocket, Miss...
530
00:37:45,088 --> 00:37:46,527
Um, Pender.
531
00:37:46,528 --> 00:37:49,487
The pleasure's all mine,
Miss Pender.
532
00:37:49,488 --> 00:37:51,887
I'm not a pickpocket,
and I don't know why
533
00:37:51,888 --> 00:37:53,727
you keep asking me
about Squizzy Taylor.
534
00:37:53,728 --> 00:37:55,447
Because you called him Les.
535
00:37:55,448 --> 00:37:58,567
I don't understand
why a nice girl like you
536
00:37:58,568 --> 00:38:00,087
would know a scoundrel like that.
537
00:38:00,088 --> 00:38:03,928
He's corrupting you.
Enjoy being in the paper, Ida?
538
00:38:10,288 --> 00:38:12,087
I don't look like that.
539
00:38:12,088 --> 00:38:13,367
We put it to you you were there
540
00:38:13,368 --> 00:38:14,967
when Squizzy fired that gun
at the constable.
541
00:38:14,968 --> 00:38:17,447
Wasn't Les that fired the gun.
Who fired the gun, then?
542
00:38:17,448 --> 00:38:20,408
Was it you, Ida? Huh?
543
00:38:23,848 --> 00:38:26,407
You'll get 10 years for this.
544
00:38:26,408 --> 00:38:28,127
Who was it?
545
00:38:28,128 --> 00:38:30,648
It was Tank.
546
00:38:32,368 --> 00:38:34,047
Tank?
547
00:38:34,048 --> 00:38:36,807
Albert McDonald.
548
00:38:36,808 --> 00:38:38,407
He's a very intimidating fellow.
549
00:38:38,408 --> 00:38:40,207
He is.
550
00:38:40,208 --> 00:38:42,287
He wanted us to go back
and make sure
551
00:38:42,288 --> 00:38:43,767
that we shot
the policeman properly.
552
00:38:43,768 --> 00:38:46,408
Poor girl like you must have
been frightened for your life.
553
00:38:47,528 --> 00:38:50,607
When he said,
"Dead men tell no tales,"
554
00:38:50,608 --> 00:38:53,048
I thought any one of us
could have been next.
555
00:39:48,368 --> 00:39:50,167
Joe.
Ted.
556
00:39:50,168 --> 00:39:52,487
Bunny.
So.
557
00:39:52,488 --> 00:39:54,727
I haven't done it yet, alright?
558
00:39:54,728 --> 00:39:57,007
If you're not gonna kill him,
we want our money back.
559
00:39:57,008 --> 00:39:59,007
And our gun.
No, look, I'm gonna do it.
560
00:39:59,008 --> 00:40:03,567
It's just him being on the
run's making it a bit hard.
561
00:40:03,568 --> 00:40:05,447
Bloody hell, the jacks
haven't even got him yet.
562
00:40:05,448 --> 00:40:07,128
You said you were
the bloke for the job.
563
00:40:07,199 --> 00:40:08,678
I am.
564
00:40:08,679 --> 00:40:10,478
We're relying on you, Joe.
565
00:40:10,479 --> 00:40:12,358
Yeah, I'll get it done
for ya, alright?
566
00:40:12,359 --> 00:40:13,958
Look, if it helps any,
567
00:40:13,959 --> 00:40:15,678
apart from shittin',
eatin' and breathin',
568
00:40:15,679 --> 00:40:18,038
the two things a bloke needs
in this life
569
00:40:18,039 --> 00:40:19,918
is to fuck and drink.
570
00:40:19,919 --> 00:40:22,758
Now, you find out where he does
those and you've got him.
571
00:40:22,759 --> 00:40:25,078
Look, he's a dead man, alright?
572
00:40:25,079 --> 00:40:26,559
I can promise youse that.
573
00:40:47,017 --> 00:40:48,736
It's too risky for her here.
574
00:40:48,737 --> 00:40:50,216
Fred, she'll be fine.
575
00:40:50,217 --> 00:40:51,696
When Taylor finds out
what she's done...
576
00:40:51,697 --> 00:40:53,736
She's under lock and key.
577
00:40:53,737 --> 00:40:56,376
Mark my words, he will
find a way to get to her.
578
00:40:56,377 --> 00:40:58,896
She needs protection
until she testifies.
579
00:40:58,897 --> 00:41:01,257
What are you gonna do?
Tuck her away in some hotel...
580
00:41:02,537 --> 00:41:04,816
In a hotel somewhere?
581
00:41:04,817 --> 00:41:08,176
What do we do about
his big mate in there?
582
00:41:08,177 --> 00:41:11,296
We let him go, but we follow him.
583
00:41:11,297 --> 00:41:14,017
There's a chance
he might lead us to Taylor.
584
00:41:31,177 --> 00:41:33,816
What happened to you?
I was followed by the jacks.
585
00:41:33,817 --> 00:41:35,216
You stink like a sheep.
586
00:41:35,217 --> 00:41:37,296
I led 'em through the abattoir.
587
00:41:37,297 --> 00:41:40,376
Listen, I was in lockup last night.
588
00:41:40,377 --> 00:41:41,856
What?
589
00:41:41,857 --> 00:41:43,576
You know Ida's in there.
590
00:41:43,577 --> 00:41:45,496
Why?
She got arrested.
591
00:41:45,497 --> 00:41:46,976
She gigged us, mate.
No.
592
00:41:46,977 --> 00:41:50,296
I saw her talking to Piggott
with my own eyes.
593
00:41:50,297 --> 00:41:52,416
The jacks, they know everything.
594
00:41:52,417 --> 00:41:55,016
She dogged us, and now
they've hidden her somewhere.
595
00:41:55,017 --> 00:41:58,297
And if she testifies,
you go down for life.
596
00:42:06,826 --> 00:43:06,473
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
597
00:43:06,523 --> 00:43:11,073
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.