Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,142 --> 00:00:08,486
Previously on the Truth about
the Harry Quebert Affair...
2
00:00:08,586 --> 00:00:09,728
Chief Pratt
killed himself?
3
00:00:09,828 --> 00:00:11,690
You'd think so, but no.
4
00:00:11,790 --> 00:00:13,011
Murdered.
5
00:00:13,111 --> 00:00:14,533
A couple of good whacks
at the back of the head.
6
00:00:14,633 --> 00:00:15,694
That's like Nola.
7
00:00:15,794 --> 00:00:16,935
Pratt was protecting
somebody
8
00:00:17,035 --> 00:00:18,617
who was afraid
that now he'd talk.
9
00:00:18,717 --> 00:00:20,019
Found fingerprints
on the gas can,
10
00:00:20,119 --> 00:00:22,121
but no match...
11
00:00:24,804 --> 00:00:27,166
...which means it was someone
with no police record.
12
00:00:28,528 --> 00:00:29,589
Hello?
13
00:00:29,689 --> 00:00:30,910
The arsonist who set fire
to Harry's house
14
00:00:31,010 --> 00:00:33,013
was arrested tonight.
15
00:00:33,813 --> 00:00:35,596
We found a handgun
16
00:00:35,696 --> 00:00:37,718
and a necklace
with Nola's name on it
17
00:00:37,818 --> 00:00:40,641
in Montburry Lake.
18
00:00:40,741 --> 00:00:43,444
Any idea how they
got there, Mr. Quinn?
19
00:00:43,544 --> 00:00:46,808
The black Monte Carlo
at the scene of the crime,
20
00:00:46,908 --> 00:00:48,650
that was yours
all along, wasn't it?
21
00:00:48,750 --> 00:00:50,532
Look at the headline.
22
00:00:50,632 --> 00:00:52,454
Nixon resigned in August, 1974.
23
00:00:52,554 --> 00:00:53,735
There is no way
24
00:00:53,835 --> 00:00:55,737
that that photo was
taken in August, 1975.
25
00:00:55,837 --> 00:00:57,059
Who are you protecting?
26
00:00:59,962 --> 00:01:01,964
And that's
when I found them...
27
00:01:02,725 --> 00:01:04,747
the letters
between Harry and Nola
28
00:01:04,847 --> 00:01:06,549
that he'd stolen.
29
00:01:06,649 --> 00:01:08,351
I found these
after she disappeared.
30
00:01:08,451 --> 00:01:10,874
They're all from Harry Quebert.
31
00:01:10,974 --> 00:01:12,435
They're all the letters
in his book,
32
00:01:12,535 --> 00:01:14,237
"The Origin of Evil."
33
00:01:14,337 --> 00:01:16,239
I've given you
everything.
34
00:01:16,339 --> 00:01:20,564
The truth is
in your hands.
35
00:01:20,664 --> 00:01:21,705
What the fuck
is that supposed to mean?
36
00:01:21,785 --> 00:01:24,769
This is " The Origin of Evil ."
37
00:01:24,869 --> 00:01:27,572
The moment I've been dreading
for 33 years.
38
00:01:27,672 --> 00:01:28,813
"Dear Marcus,
39
00:01:28,913 --> 00:01:29,794
if you're still
looking for answers,
40
00:01:29,874 --> 00:01:30,815
this may interest you.
41
00:01:30,915 --> 00:01:32,577
This book is
the truth. Harry."
42
00:01:32,677 --> 00:01:35,060
" The Seagulls of Sommerdale "
by Harry L. Quebert.
43
00:01:35,160 --> 00:01:35,841
You know, once
they find their mate,
44
00:01:35,921 --> 00:01:37,262
they stay together for life.
45
00:01:37,362 --> 00:01:40,025
I think you should put
seagulls in your book.
46
00:01:40,125 --> 00:01:41,587
If you want,
47
00:01:41,687 --> 00:01:43,189
I'll put them
on every page.
48
00:01:43,289 --> 00:01:44,390
So, when you get
49
00:01:44,490 --> 00:01:45,511
to the end
of your novel...
50
00:01:46,772 --> 00:01:48,314
...you wanna make sure
you give your readers
51
00:01:48,414 --> 00:01:50,717
one last twist.
Thank you.
52
00:01:50,817 --> 00:01:51,638
One last twist?
53
00:01:51,738 --> 00:01:53,280
Yes, you wanna...
54
00:01:53,380 --> 00:01:55,001
you wanna keep 'em
on tenterhooks
55
00:01:55,101 --> 00:01:57,624
until the very end.
56
00:03:01,854 --> 00:03:03,676
So, when you
get to the end of your novel...
57
00:03:05,177 --> 00:03:05,938
...you wanna make sure
you give your readers
58
00:03:06,018 --> 00:03:08,000
one last twist.
59
00:03:08,100 --> 00:03:09,001
One last twist?
60
00:03:09,101 --> 00:03:11,604
Yes, you wanna...
61
00:03:11,704 --> 00:03:12,886
you wanna keep 'em
on tenterhooks
62
00:03:12,986 --> 00:03:14,768
until the very end.
63
00:03:14,868 --> 00:03:15,969
Okay...
64
00:03:16,069 --> 00:03:18,131
You want me to... yeah, okay.
65
00:03:18,231 --> 00:03:19,733
Because it's like...
you play cards?
66
00:03:46,542 --> 00:03:48,844
You know, I thought
you were dead.
67
00:03:48,944 --> 00:03:51,167
I'm just a ghost now.
68
00:03:54,230 --> 00:03:58,455
It's the first time
I've been to your place.
69
00:03:58,555 --> 00:03:59,336
It's impressive.
70
00:03:59,436 --> 00:04:00,257
Thank you.
71
00:04:00,357 --> 00:04:02,019
You live alone?
72
00:04:02,119 --> 00:04:03,340
I do.
73
00:04:03,440 --> 00:04:04,261
You what?
74
00:04:04,361 --> 00:04:05,462
I do.
75
00:04:05,562 --> 00:04:06,464
You do what?
76
00:04:06,564 --> 00:04:09,787
I... live alone.
77
00:04:09,887 --> 00:04:12,550
You should
change that.
78
00:04:12,650 --> 00:04:14,652
I'll try.
79
00:04:22,501 --> 00:04:24,043
Can I get you a drink?
80
00:04:24,143 --> 00:04:25,804
I would like that,
thank you.
81
00:04:25,904 --> 00:04:27,907
Okay.
82
00:04:28,347 --> 00:04:30,349
And thank you
for your hospitality.
83
00:04:38,959 --> 00:04:40,981
To figuring it out.
84
00:04:41,081 --> 00:04:42,102
I knew you would.
85
00:04:42,202 --> 00:04:44,204
Congratulations.
86
00:04:48,689 --> 00:04:51,472
I, um...
87
00:04:51,572 --> 00:04:53,795
I have the, videos
of their interrogations,
88
00:04:53,895 --> 00:04:55,977
if you'd like
to see them.
89
00:05:02,104 --> 00:05:02,885
May I?
90
00:05:02,985 --> 00:05:04,987
Please, yeah.
Please.
91
00:05:21,965 --> 00:05:22,906
Mrs. Dawn,
92
00:05:23,006 --> 00:05:25,008
how long
have you known?
93
00:05:26,650 --> 00:05:30,074
Not until the day...
94
00:05:30,174 --> 00:05:33,177
not until the day Nola's body
was found at Goose Cove.
95
00:05:34,819 --> 00:05:38,483
The whole town
was in such a frenzy.
96
00:05:38,583 --> 00:05:40,045
I started...
97
00:05:40,145 --> 00:05:41,246
I started to feel sick,
98
00:05:41,346 --> 00:05:43,348
so I went home
earlier than usual...
99
00:05:45,430 --> 00:05:47,333
I can't believe
this doesn't scare you!
100
00:05:47,433 --> 00:05:49,094
This whole thing
could explode at us!
101
00:05:49,194 --> 00:05:50,056
Calm down.
102
00:05:50,156 --> 00:05:51,097
I'm not gonna calm down!
103
00:05:51,197 --> 00:05:51,957
-Calm down!
-I'm not calming down!
104
00:05:52,038 --> 00:05:54,861
Calm down! No one
is going to suspect.
105
00:05:54,961 --> 00:05:57,103
All roads lead to Quebert!
106
00:05:57,203 --> 00:05:58,344
The body's on his property.
107
00:05:58,444 --> 00:06:00,106
Yeah, and what if he's
found not guilty?
108
00:06:00,206 --> 00:06:02,389
Travis, he won't be!
109
00:06:02,489 --> 00:06:04,351
Come on!
110
00:06:04,451 --> 00:06:05,672
Wait a minute.
111
00:06:05,772 --> 00:06:06,794
Wait, w-where are you going?
112
00:06:06,894 --> 00:06:08,896
We're not done!
113
00:06:16,184 --> 00:06:17,806
Geez...
114
00:06:36,686 --> 00:06:38,988
What's going on,
Travis?
115
00:06:39,088 --> 00:06:41,972
I heard you
talking about Nola.
116
00:06:51,222 --> 00:06:52,723
Jenny...
117
00:06:52,823 --> 00:06:54,125
What?
118
00:06:54,225 --> 00:06:55,206
I...
119
00:06:55,306 --> 00:06:57,168
I don't know how
to tell you this.
120
00:06:57,268 --> 00:06:59,210
Okay.
121
00:06:59,310 --> 00:07:02,474
I know how Nola
Kellergan was killed.
122
00:07:25,739 --> 00:07:27,481
He told me
what they'd done...
123
00:07:27,581 --> 00:07:29,083
Don't worry.
124
00:07:29,183 --> 00:07:30,804
I'll take care
of everything.
125
00:07:30,904 --> 00:07:33,607
...And that
he kept Nola's necklace
126
00:07:33,707 --> 00:07:35,570
all these years
127
00:07:35,670 --> 00:07:37,672
so he'd never forget.
128
00:07:38,913 --> 00:07:40,575
I had to protect him.
129
00:07:40,675 --> 00:07:43,899
He was all I had.
130
00:07:43,999 --> 00:07:46,662
But then...
131
00:07:46,762 --> 00:07:49,905
Except when Marcus Goldman came,
132
00:07:50,005 --> 00:07:52,868
started stirring everything up,
133
00:07:52,968 --> 00:07:55,431
I panicked.
134
00:07:55,531 --> 00:07:58,094
I wanted him gone!
135
00:07:59,616 --> 00:08:03,280
I sent him those
threatening messages.
136
00:08:03,380 --> 00:08:07,244
I set fire to Harry's car.
137
00:08:07,344 --> 00:08:11,068
But he ignored
my warnings, so...
138
00:08:12,549 --> 00:08:17,295
Jenny started
acting strange...
139
00:08:17,395 --> 00:08:19,898
preoccupied,
140
00:08:19,998 --> 00:08:24,062
after Nola's body
was discovered.
141
00:08:24,162 --> 00:08:26,304
I'd ask her what was wrong,
142
00:08:26,404 --> 00:08:30,149
but she...
she wouldn't tell me.
143
00:08:30,249 --> 00:08:35,074
And then, one evening,
I was up,
144
00:08:35,174 --> 00:08:38,317
going to the bathroom,
and...
145
00:08:38,417 --> 00:08:42,122
I saw her car
drive by the house.
146
00:08:42,222 --> 00:08:45,365
I was worried sick
about my little girl.
147
00:08:45,465 --> 00:08:47,988
I wanted to know
where she was going.
148
00:09:21,384 --> 00:09:22,966
Jenny!
149
00:09:23,066 --> 00:09:25,368
Jenny!
What are you doing?
150
00:09:25,468 --> 00:09:27,290
This is crazy!
What-- Stop it!
151
00:09:27,390 --> 00:09:28,532
You don't
understand, Daddy!
152
00:09:28,632 --> 00:09:29,493
-Stop it!
-Go away!
153
00:09:29,593 --> 00:09:31,895
Go away!
154
00:09:31,995 --> 00:09:33,998
Stop!
155
00:09:51,817 --> 00:09:56,182
After Pratt confessed
to sexually assaulting Nola...
156
00:09:58,064 --> 00:10:01,667
he had nothing left to lose.
157
00:10:03,469 --> 00:10:07,394
I could see
he was about to crack.
158
00:10:08,715 --> 00:10:10,577
One day, he calls me.
159
00:10:10,677 --> 00:10:12,539
He said...
160
00:10:12,639 --> 00:10:14,642
we should talk.
161
00:10:16,524 --> 00:10:18,426
So I-I went to see him.
162
00:10:18,526 --> 00:10:21,029
You're panicking, Gareth.
163
00:10:21,129 --> 00:10:22,590
They don't have anything
tying you to Nola,
164
00:10:22,690 --> 00:10:24,272
other than
a fuckin' blow job.
165
00:10:24,372 --> 00:10:25,273
It'll pass.
166
00:10:25,373 --> 00:10:27,435
Just sit tight.
167
00:10:27,535 --> 00:10:30,999
I'm not facing the Lord
with this on my head.
168
00:10:31,099 --> 00:10:33,042
I'm dying, Travis.
169
00:10:33,142 --> 00:10:34,403
My life is almost over.
170
00:10:34,503 --> 00:10:36,485
And what about mine?
171
00:10:36,585 --> 00:10:39,428
You have to do
what's right for you.
172
00:10:45,114 --> 00:10:47,297
I'm turning it in.
173
00:10:47,397 --> 00:10:49,900
Complete confession.
174
00:10:50,000 --> 00:10:51,501
Maybe then
I'll have some peace
175
00:10:51,601 --> 00:10:52,783
after what we did.
176
00:11:19,151 --> 00:11:21,134
And...
177
00:11:21,234 --> 00:11:22,735
how did Robert Quinn
end up with the gun
178
00:11:22,835 --> 00:11:24,837
and Nola's necklace?
179
00:11:27,400 --> 00:11:30,424
Jenny.
180
00:11:30,524 --> 00:11:32,706
She thought that if...
181
00:11:32,806 --> 00:11:35,709
the investigation
turned to us,
182
00:11:35,809 --> 00:11:38,632
well, we'd be screwed.
183
00:11:38,732 --> 00:11:40,034
So she...
184
00:11:40,134 --> 00:11:44,178
she asked her father
to get rid of them in the...
185
00:11:46,661 --> 00:11:49,024
And you let him
take the blame?
186
00:11:51,747 --> 00:11:52,728
Just...
187
00:11:52,828 --> 00:11:54,690
just long enough for us to...
188
00:11:54,790 --> 00:11:57,453
to-to leave the country.
189
00:11:57,553 --> 00:12:01,437
See, I-I knew
he'd want to protect her.
190
00:12:03,759 --> 00:12:05,762
And the photo?
191
00:12:07,684 --> 00:12:12,289
It was pure luck.
192
00:12:26,224 --> 00:12:27,485
Chief Dawn,
193
00:12:27,585 --> 00:12:29,487
if you could walk us through
what occurred
194
00:12:29,587 --> 00:12:33,532
on August 30th, 1975?
195
00:12:37,436 --> 00:12:38,417
Shut it off.
196
00:12:38,517 --> 00:12:41,100
I, I was the--
197
00:13:00,661 --> 00:13:02,563
I sometimes wonder what my life
would've been like
198
00:13:02,663 --> 00:13:04,665
had I never gone to Sommerdale.
199
00:13:07,709 --> 00:13:10,632
But that way,
madness lies.
200
00:13:15,077 --> 00:13:18,581
How'd you find out...
201
00:13:18,681 --> 00:13:21,223
I didn't write...
"The Origin of Evil"?
202
00:13:21,323 --> 00:13:23,326
How'd you find out?
203
00:13:28,932 --> 00:13:31,154
It was Elijah Stern,
204
00:13:31,254 --> 00:13:33,156
actually.
205
00:13:33,256 --> 00:13:36,079
It was thanks to him.
206
00:13:51,716 --> 00:13:53,718
How many of these
do you have?
207
00:13:54,559 --> 00:13:56,561
Close to 30, I think.
208
00:14:02,208 --> 00:14:04,871
This is how
"The Origin of Evil" begins.
209
00:14:04,971 --> 00:14:08,074
With this... this letter
from Nola to Harry.
210
00:14:08,174 --> 00:14:11,277
He kept all the letters
that Luther had stolen,
211
00:14:11,377 --> 00:14:14,641
and when I saw those letters,
212
00:14:14,741 --> 00:14:18,806
I suddenly realized
there's...
213
00:14:18,906 --> 00:14:20,487
there's not one mention
of a seagull
214
00:14:20,587 --> 00:14:23,651
in "The Origin of Evil,"
215
00:14:23,751 --> 00:14:24,892
and you swore to her
216
00:14:24,992 --> 00:14:26,994
that you'd put one
on every page.
217
00:14:31,719 --> 00:14:32,560
You know, the book
you wrote that summer,
218
00:14:32,640 --> 00:14:34,102
the book that...
219
00:14:34,202 --> 00:14:37,105
Nola typed for you...
220
00:14:37,205 --> 00:14:39,668
that was
"The Seagulls of Sommerdale."
221
00:14:39,768 --> 00:14:40,569
"Dear Marcus,
222
00:14:40,649 --> 00:14:41,490
if you're still
looking for answers,
223
00:14:41,570 --> 00:14:42,551
this may interest you.
224
00:14:42,651 --> 00:14:44,513
This book is the truth. Harry."
225
00:14:44,613 --> 00:14:46,896
"The Seagulls of Sommerdale
by Harry L. Quebert."
226
00:14:49,419 --> 00:14:51,641
It's an unpublished
book of Harry's.
227
00:14:51,741 --> 00:14:53,523
I don't know, he always said
Nola loved seagulls.
228
00:14:53,623 --> 00:14:54,765
There must be some connection.
229
00:14:54,865 --> 00:14:56,867
But what does that mean,
"This book is the truth"?
230
00:14:57,788 --> 00:14:59,690
And you used me
231
00:14:59,790 --> 00:15:00,951
back when you asked me
to burn that manuscript
232
00:15:01,031 --> 00:15:02,653
of "The Origin of Evil"
because...
233
00:15:02,753 --> 00:15:04,755
it wasn't your handwriting.
234
00:15:07,358 --> 00:15:09,360
Bravo, Marcus.
235
00:15:11,282 --> 00:15:13,365
Bravo.
236
00:15:14,646 --> 00:15:16,588
You didn't write the book
that made you famous.
237
00:15:16,688 --> 00:15:18,470
You stole it
238
00:15:18,570 --> 00:15:20,272
from Luther Caleb.
239
00:15:20,372 --> 00:15:23,155
"The Origin of Evil"...
240
00:15:23,255 --> 00:15:25,478
You know, I never understood
241
00:15:25,578 --> 00:15:28,081
why such a beautiful book
242
00:15:28,181 --> 00:15:30,003
had such an ominous title,
243
00:15:30,103 --> 00:15:31,724
and...
244
00:15:31,824 --> 00:15:34,487
I was embarrassed to ask you.
245
00:15:34,587 --> 00:15:36,570
It's the origin
of evil
246
00:15:36,670 --> 00:15:38,292
that destroyed
your life.
247
00:15:38,392 --> 00:15:40,734
That's enough, Marcus.
248
00:15:40,834 --> 00:15:41,835
The title had nothing
to do with the book.
249
00:15:41,915 --> 00:15:44,518
It was about you.
250
00:15:46,640 --> 00:15:48,583
The first letter Nola sent you,
251
00:15:48,683 --> 00:15:50,104
on July 5th,
252
00:15:50,204 --> 00:15:51,386
when you were trying
to break it off with her,
253
00:15:51,486 --> 00:15:53,768
you never received it.
254
00:16:06,422 --> 00:16:09,605
Luther
had been spying on you.
255
00:16:09,705 --> 00:16:11,808
He took the letter,
256
00:16:11,908 --> 00:16:14,411
and from that day on,
he began writing Nola,
257
00:16:14,511 --> 00:16:17,734
pretending to be you.
258
00:16:17,834 --> 00:16:19,736
At night, he would retrieve
your discarded pages
259
00:16:19,836 --> 00:16:21,739
in order to study the way
you shaped your words.
260
00:16:21,839 --> 00:16:23,380
He was an artist,
261
00:16:23,480 --> 00:16:26,824
so he was skillful
at copying your handwriting.
262
00:16:26,924 --> 00:16:29,026
He even suggested
the umbrella stand
263
00:16:29,126 --> 00:16:30,428
as the place to hide
her letters to you
264
00:16:30,528 --> 00:16:34,412
so he would find them first.
265
00:16:38,577 --> 00:16:40,639
He took all the letters
she wrote you
266
00:16:40,739 --> 00:16:41,840
before you even saw them,
267
00:16:41,940 --> 00:16:46,806
and replied again and again,
268
00:16:46,906 --> 00:16:49,308
always as you.
269
00:16:53,753 --> 00:16:54,854
And the whole summer,
270
00:16:54,954 --> 00:16:57,497
it was her unknowing
correspondence
271
00:16:57,597 --> 00:16:59,620
with Luther Caleb
272
00:16:59,720 --> 00:17:01,722
that became
"The Origin of Evil."
273
00:17:06,607 --> 00:17:08,609
Harry?
274
00:17:11,893 --> 00:17:13,895
How could you do such a thing?
275
00:17:20,782 --> 00:17:23,145
I panicked.
276
00:17:25,948 --> 00:17:30,493
I was struggling with
"The Seagulls of Sommerdale,"
277
00:17:30,593 --> 00:17:35,318
despite Nola thinking
how great it was.
278
00:17:37,761 --> 00:17:40,864
And then
Luther showed up
279
00:17:40,964 --> 00:17:42,426
with a manuscript
280
00:17:42,526 --> 00:17:44,348
that he had written,
281
00:17:44,448 --> 00:17:46,871
asking me for my advice.
282
00:17:59,744 --> 00:18:01,486
Luther, what's up?
283
00:18:01,586 --> 00:18:03,529
I was
wondering
284
00:18:03,629 --> 00:18:05,090
if I could
ask you a favor?
285
00:18:05,190 --> 00:18:06,892
Yeah, please,
come on in, I'm sorry.
286
00:18:06,992 --> 00:18:07,773
It's okay.
287
00:18:07,873 --> 00:18:09,875
Come on in.
288
00:18:10,676 --> 00:18:11,778
What can I do for you?
289
00:18:11,878 --> 00:18:12,899
It's...
290
00:18:12,999 --> 00:18:13,900
I've written
something,
291
00:18:14,000 --> 00:18:15,542
and...
292
00:18:15,642 --> 00:18:16,863
I-- it's a love story,
293
00:18:16,963 --> 00:18:18,705
and I don't know
if it's any good, but I was...
294
00:18:18,805 --> 00:18:19,746
I was wondering
if you...
295
00:18:19,846 --> 00:18:20,787
if you might
be willing to...
296
00:18:20,887 --> 00:18:22,109
to read it?
297
00:18:22,209 --> 00:18:24,872
Yes, of course,
it'd be my pleasure.
298
00:18:24,972 --> 00:18:25,873
Thank you.
299
00:18:28,095 --> 00:18:29,557
I've...
300
00:18:29,657 --> 00:18:31,919
I've brought the handwritten
copy by mistake.
301
00:18:32,019 --> 00:18:32,920
I can go--
302
00:18:33,020 --> 00:18:33,962
No, that's...
that's all right,
303
00:18:34,062 --> 00:18:35,964
as long as it's legible.
304
00:18:36,064 --> 00:18:37,726
Why don't you just let me
read the whole thing,
305
00:18:37,826 --> 00:18:38,767
and then I'll...
306
00:18:38,867 --> 00:18:39,768
I'll let you know
what I think.
307
00:18:39,868 --> 00:18:41,289
Okay?
308
00:18:41,389 --> 00:18:43,392
Thank you.
309
00:18:46,235 --> 00:18:46,896
Thank you.
310
00:18:46,996 --> 00:18:48,998
Yeah.
311
00:19:00,891 --> 00:19:03,573
Harry?
312
00:19:06,016 --> 00:19:08,018
Harry!
313
00:19:08,339 --> 00:19:10,341
Harry?
314
00:19:12,343 --> 00:19:13,644
Harry!
315
00:19:13,744 --> 00:19:15,927
"My sweet darling girl,
316
00:19:16,027 --> 00:19:18,129
today, I came
to your house at dawn,
317
00:19:18,229 --> 00:19:20,772
as I often do, I must confess.
318
00:19:20,872 --> 00:19:22,814
I watched you at a distance,
319
00:19:22,914 --> 00:19:24,857
obscured within
a forest of shadows--"
320
00:19:24,957 --> 00:19:26,258
Harry?
321
00:19:26,358 --> 00:19:27,579
"--around me,
322
00:19:27,679 --> 00:19:29,742
the leaves stirred
in their trees,
323
00:19:29,842 --> 00:19:32,144
and called out, 'Go to her,'
324
00:19:32,244 --> 00:19:34,547
but I remained hidden.
325
00:19:34,647 --> 00:19:36,269
There are things we long to do,
but must not do."
326
00:19:36,369 --> 00:19:37,430
I've been calling you
327
00:19:37,530 --> 00:19:39,552
for the last
10 minutes.
328
00:19:39,652 --> 00:19:41,655
I'm sorry.
329
00:19:42,055 --> 00:19:43,837
I didn't hear you.
330
00:19:43,937 --> 00:19:46,440
Are those the new pages?
331
00:19:46,540 --> 00:19:48,402
I can type
them up.
332
00:19:48,502 --> 00:19:51,005
No, not yet.
333
00:19:51,105 --> 00:19:53,107
They're not ready yet.
334
00:19:56,190 --> 00:19:59,494
It was the most beautiful book
I'd ever read in my life.
335
00:19:59,594 --> 00:20:02,297
The most extraordinary
love story,
336
00:20:02,397 --> 00:20:04,059
our love story,
337
00:20:04,159 --> 00:20:05,380
with those
remarkable letters
338
00:20:05,480 --> 00:20:07,703
woven in between.
339
00:20:07,803 --> 00:20:12,989
I had no idea that...
it was written for Nola,
340
00:20:13,089 --> 00:20:14,030
that the letters in it
341
00:20:14,130 --> 00:20:16,432
were Nola's.
342
00:20:16,532 --> 00:20:18,715
But the story itself
was so powerful,
343
00:20:18,815 --> 00:20:20,397
so painfully human,
344
00:20:20,497 --> 00:20:22,879
I just...
345
00:20:22,979 --> 00:20:25,842
just couldn't believe
how beautiful it was.
346
00:20:25,942 --> 00:20:28,505
And so you claimed it
as your own.
347
00:20:31,829 --> 00:20:34,532
Yes.
348
00:20:34,632 --> 00:20:37,996
About a week later,
there was an accident.
349
00:20:41,039 --> 00:20:42,020
And I found out
350
00:20:42,120 --> 00:20:45,844
that it was Luther
who was in the car.
351
00:20:49,047 --> 00:20:52,691
I hadn't had time
to give it back to him, so...
352
00:20:55,334 --> 00:20:57,537
I claimed it as my own.
353
00:20:59,979 --> 00:21:01,361
I just could not
have imagined
354
00:21:01,461 --> 00:21:02,762
what a huge success
355
00:21:02,862 --> 00:21:04,865
it would become.
356
00:21:09,550 --> 00:21:12,713
It ruined my life.
357
00:21:14,075 --> 00:21:17,859
So you let yourself
be accused of murder
358
00:21:17,959 --> 00:21:20,782
rather than just reveal
the truth about the manuscript?
359
00:21:20,882 --> 00:21:23,305
My whole life had been
built on a lie,
360
00:21:23,405 --> 00:21:26,528
don't you see that?
361
00:21:31,774 --> 00:21:35,117
I still have no idea
how she got the book.
362
00:21:35,217 --> 00:21:36,879
It's simple, Harry.
363
00:21:36,979 --> 00:21:38,081
He left
the typewritten version
364
00:21:38,181 --> 00:21:40,763
in her mailbox.
365
00:21:40,863 --> 00:21:42,365
He knew you guys were
going away together.
366
00:21:42,465 --> 00:21:44,568
He knew that she was gonna
elope with you,
367
00:21:44,668 --> 00:21:46,970
and so that's how
he ended the book,
368
00:21:47,070 --> 00:21:49,072
with the heroine's
departure.
369
00:21:52,116 --> 00:21:53,577
The manuscript ended
370
00:21:53,677 --> 00:21:54,558
with a final letter
he'd written to Nola,
371
00:21:54,638 --> 00:21:56,741
wishing her a good life.
372
00:21:56,841 --> 00:21:58,423
He put a copy
of that final letter
373
00:21:58,523 --> 00:22:01,105
in the package along with
the typed manuscript
374
00:22:01,205 --> 00:22:03,608
so she'd read the letter
as soon as she opened it.
375
00:22:21,427 --> 00:22:24,451
In your own words...
376
00:22:24,551 --> 00:22:28,835
what happened
August 30th, 1975?
377
00:22:31,278 --> 00:22:34,061
This is the story of parents
378
00:22:34,161 --> 00:22:38,025
who refused to see the truth
about their child...
379
00:22:38,125 --> 00:22:39,827
It's the story of a man
380
00:22:39,927 --> 00:22:41,870
who, out of entitlement
and arrogance,
381
00:22:41,970 --> 00:22:44,352
destroyed the dreams
of another young man,
382
00:22:44,452 --> 00:22:47,075
and was forever haunted
by what he'd done.
383
00:22:47,175 --> 00:22:49,037
And this is the story of a man
384
00:22:49,137 --> 00:22:51,440
who dreamed of becoming
a great writer,
385
00:22:51,540 --> 00:22:55,204
but was slowly consumed
by his own ambition.
386
00:22:55,304 --> 00:22:58,087
This is the story of
a black Chevrolet Monte Carlo,
387
00:22:58,187 --> 00:23:01,771
which parked some distance
away from a house
388
00:23:01,871 --> 00:23:04,694
in a quiet neighborhood
of a small town in Maine.
389
00:23:04,794 --> 00:23:08,498
At dawn
on August 30th, 1975,
390
00:23:08,598 --> 00:23:11,021
Nola Kellergan
received her last letter,
391
00:23:11,121 --> 00:23:12,182
along with a package
392
00:23:12,282 --> 00:23:14,785
she assumed
was from her intended,
393
00:23:14,885 --> 00:23:16,887
Harry Quebert.
394
00:23:36,388 --> 00:23:38,811
Thinking
it was a final goodbye,
395
00:23:38,911 --> 00:23:42,695
that Harry had changed his mind
and was forsaking her,
396
00:23:42,795 --> 00:23:46,099
she nearly lost her mind.
397
00:23:55,649 --> 00:23:57,712
Sweetheart?
398
00:23:57,812 --> 00:24:00,294
What's wrong?
What's the matter?
399
00:24:01,415 --> 00:24:02,837
I can't-
I can't tell you.
400
00:24:02,937 --> 00:24:04,439
Of course you can, angel.
401
00:24:04,539 --> 00:24:06,541
You can tell
your daddy anything.
402
00:24:09,544 --> 00:24:11,246
I'm just sad.
403
00:24:11,346 --> 00:24:13,369
Just so sad, Daddy.
404
00:24:13,469 --> 00:24:15,471
Aw...
405
00:24:27,364 --> 00:24:29,366
Let her go, David.
406
00:24:31,288 --> 00:24:33,710
She doesn't
deserve your love.
407
00:24:33,810 --> 00:24:35,272
Not after
what she's done.
408
00:24:35,372 --> 00:24:36,714
Stop it.
409
00:24:36,814 --> 00:24:38,275
Nola, no, please.
410
00:24:38,375 --> 00:24:39,917
Stop.
411
00:24:40,017 --> 00:24:43,421
I beg you,
do not start this again.
412
00:24:45,623 --> 00:24:48,807
You weak, pathetic man.
413
00:24:48,907 --> 00:24:51,209
It's because of you
she's like this.
414
00:24:51,309 --> 00:24:52,611
Nola, please...
415
00:24:52,711 --> 00:24:54,493
I beg you.
416
00:24:54,593 --> 00:24:55,574
For heaven's sake,
417
00:24:55,674 --> 00:24:58,197
I cannot let you
hurt yourself again!
418
00:24:59,398 --> 00:25:01,501
Get out, David.
419
00:25:01,601 --> 00:25:04,163
Now.
420
00:25:15,135 --> 00:25:17,598
It's okay, Daddy.
421
00:25:17,698 --> 00:25:19,700
It's my punishment.
422
00:25:36,638 --> 00:25:38,180
Come here, Nola.
423
00:25:38,280 --> 00:25:40,983
I said come here!
424
00:25:41,083 --> 00:25:42,385
No, Mother.
425
00:25:42,485 --> 00:25:43,546
No, please--
426
00:25:43,646 --> 00:25:46,629
You will do as I say.
427
00:25:46,729 --> 00:25:47,831
This is the punishment
428
00:25:47,931 --> 00:25:49,753
for girls who
kill their mothers.
429
00:25:57,941 --> 00:25:58,903
All day long,
430
00:25:58,983 --> 00:26:00,404
music blasts from the garage,
431
00:26:00,504 --> 00:26:02,286
but Luther doesn't move,
432
00:26:02,386 --> 00:26:04,088
never takes his eyes
off the house,
433
00:26:04,188 --> 00:26:06,811
waiting patiently
for his beloved.
434
00:26:06,911 --> 00:26:08,253
He'd caused her pain.
435
00:26:08,353 --> 00:26:09,975
He didn't understand how,
436
00:26:10,075 --> 00:26:11,616
but he knew
he needed to see her.
437
00:26:11,716 --> 00:26:13,719
He needed to apologize.
438
00:26:15,360 --> 00:26:17,022
At 6:00,
439
00:26:17,122 --> 00:26:20,526
he watches as she climbs
out of her bedroom window...
440
00:26:23,129 --> 00:26:25,972
She looks down the street
to make sure she's not seen...
441
00:26:29,896 --> 00:26:31,898
Then she begins to run.
442
00:26:42,710 --> 00:26:44,292
Luther?
443
00:26:44,392 --> 00:26:45,653
Don't cry.
444
00:26:45,753 --> 00:26:47,255
I just came to say
445
00:26:47,355 --> 00:26:49,457
that you
shouldn't cry.
446
00:26:49,557 --> 00:26:50,258
Can you give me a lift?
447
00:26:50,358 --> 00:26:51,700
Yes, of course.
448
00:26:51,800 --> 00:26:53,802
Get in.
449
00:26:56,445 --> 00:26:57,426
Take me to Goose Cove.
450
00:26:57,526 --> 00:26:59,528
I have to see Harry.
451
00:27:01,010 --> 00:27:03,472
Now, neither Luther nor Nola
452
00:27:03,572 --> 00:27:05,475
noticed the police car
behind them.
453
00:27:05,575 --> 00:27:07,437
Travis was on patrol.
454
00:27:07,537 --> 00:27:09,559
"Why was Luther Caleb
picking up Nola?"
455
00:27:11,381 --> 00:27:13,043
Travis was about to call
for backup,
456
00:27:13,143 --> 00:27:14,524
but he decided
457
00:27:14,624 --> 00:27:17,087
that he would deal
with Luther himself...
458
00:27:17,187 --> 00:27:20,331
He doesn't love me, Luther.
459
00:27:20,431 --> 00:27:23,054
I thought he did,
but he doesn't.
460
00:27:23,154 --> 00:27:24,375
I wrote those letters.
461
00:27:24,475 --> 00:27:26,477
Not Harry.
462
00:27:27,358 --> 00:27:29,360
I didn't mean
to hurt you.
463
00:27:32,964 --> 00:27:35,988
I don't understand.
464
00:27:36,088 --> 00:27:37,349
You wrote those letters?
465
00:27:37,449 --> 00:27:39,451
Yes.
466
00:27:41,173 --> 00:27:43,175
You stole my letters to Harry?
467
00:27:44,977 --> 00:27:47,300
Please forgive me.
468
00:27:48,381 --> 00:27:49,162
No! No!
469
00:27:49,262 --> 00:27:50,003
Get off!
470
00:27:50,103 --> 00:27:51,204
Wait, wait!
471
00:27:55,509 --> 00:27:57,090
Get off me!
472
00:27:57,190 --> 00:27:59,193
I know you and Harry
are leaving.
473
00:27:59,913 --> 00:28:03,637
I just wanted
to say goodbye.
474
00:28:07,522 --> 00:28:10,705
Then that means...
475
00:28:10,805 --> 00:28:12,627
Harry's still waiting.
476
00:28:12,727 --> 00:28:14,809
We're still
going away as planned.
477
00:28:16,491 --> 00:28:19,715
Take me to
the By the Sea motel, Luther,
478
00:28:19,815 --> 00:28:21,557
on Shore Road.
479
00:28:21,657 --> 00:28:23,319
You're so
lucky, Nola.
480
00:28:23,419 --> 00:28:27,203
You and Harry, you...
481
00:28:27,303 --> 00:28:29,365
you'll never be lonely.
482
00:28:34,751 --> 00:28:35,552
Pull over!
483
00:28:35,632 --> 00:28:37,574
It's Travis.
484
00:28:37,674 --> 00:28:38,415
Pull over now!
485
00:28:38,515 --> 00:28:40,517
Go faster. Go faster!
486
00:28:55,854 --> 00:28:58,357
You can get to the motel
from the beach.
487
00:28:58,457 --> 00:29:00,459
Run. Run!
488
00:29:08,307 --> 00:29:09,008
Run, Nola!
489
00:29:18,799 --> 00:29:20,801
My God...
490
00:29:26,327 --> 00:29:27,048
Officer Dawn,
491
00:29:27,128 --> 00:29:28,229
pick up, Officer Dawn.
492
00:29:28,329 --> 00:29:29,390
Shit!
493
00:29:29,490 --> 00:29:31,272
Dawn here. Over.
494
00:29:31,372 --> 00:29:32,594
Just got a call
from Mrs. Cooper
495
00:29:32,694 --> 00:29:33,475
on Side Creek Lane.
496
00:29:33,575 --> 00:29:34,876
I don't have time
for Mrs. Cooper.
497
00:29:34,976 --> 00:29:36,278
She reported
seeing a young girl
498
00:29:36,378 --> 00:29:37,839
being chased by a man
into the woods
499
00:29:37,939 --> 00:29:39,801
across from her property.
Over.
500
00:29:39,901 --> 00:29:41,984
I'm on it. Over.
501
00:29:54,717 --> 00:29:55,739
Shit!
502
00:30:42,850 --> 00:30:44,852
You think we're okay now?
503
00:30:46,413 --> 00:30:48,396
We should wait here
for a while.
504
00:30:48,496 --> 00:30:49,717
I...
505
00:30:49,817 --> 00:30:51,959
I think we're safe.
506
00:30:55,703 --> 00:30:56,725
Chief, it's Travis.
507
00:30:56,825 --> 00:30:58,126
I'm sorry to disturb you
on your day off.
508
00:30:58,226 --> 00:31:00,569
I saw Luther Caleb
in Sommerdale.
509
00:31:00,669 --> 00:31:01,890
Yeah, again.
510
00:31:01,990 --> 00:31:04,733
Only this time,
he was with Nola Kellergan.
511
00:31:04,833 --> 00:31:07,216
Seemed like they were arguing,
and he wouldn't let her--
512
00:31:07,316 --> 00:31:08,778
Okay.
513
00:31:08,878 --> 00:31:10,780
I'm at
the Cooper residence.
514
00:31:10,880 --> 00:31:12,882
Okay. Bye.
515
00:31:14,203 --> 00:31:15,425
Excuse me, ma'am.
516
00:31:15,525 --> 00:31:16,586
Thank you for your help.
517
00:31:16,686 --> 00:31:17,587
You just
stay inside, okay?
518
00:31:17,687 --> 00:31:19,689
Okay.
519
00:31:20,690 --> 00:31:22,693
What time is it?
520
00:31:24,054 --> 00:31:25,516
I'm meeting him at 8:00.
521
00:31:25,616 --> 00:31:28,299
I think it's okay
to go now, right?
522
00:31:43,835 --> 00:31:45,137
Go.
523
00:31:45,237 --> 00:31:46,258
I'll stay behind.
524
00:31:46,358 --> 00:31:46,959
I can't. I'm not
gonna leave you behind.
525
00:31:47,039 --> 00:31:48,380
Go. Go.
526
00:31:48,480 --> 00:31:49,662
Run to see Harry.
527
00:31:49,762 --> 00:31:50,863
Everything will be fine.
528
00:31:50,963 --> 00:31:52,745
Just go.
529
00:31:52,845 --> 00:31:54,847
Go!
530
00:32:03,777 --> 00:32:05,679
Goodbye, darling Nola.
531
00:32:05,779 --> 00:32:06,640
What?
532
00:32:06,740 --> 00:32:08,843
There.
533
00:32:08,943 --> 00:32:09,684
There's the bastard.
534
00:32:09,784 --> 00:32:10,805
Come on!
535
00:32:13,988 --> 00:32:15,690
Where is she?
536
00:32:15,790 --> 00:32:18,093
Where's Nola?
537
00:32:19,594 --> 00:32:21,456
Where is she,
you piece of shit?
538
00:32:21,556 --> 00:32:23,679
What'd you do to her,
you fuckin' pedophile?
539
00:32:27,963 --> 00:32:29,024
Get off him!
540
00:32:29,124 --> 00:32:32,708
Get off him! Get off!
541
00:32:32,808 --> 00:32:34,991
Luther?
542
00:32:35,091 --> 00:32:36,913
Luther? Luther...
543
00:32:37,013 --> 00:32:38,274
We didn't mean to.
544
00:32:38,374 --> 00:32:39,396
You killed him!
- No, no, no--
545
00:32:39,496 --> 00:32:40,237
You killed him!
546
00:32:40,337 --> 00:32:41,198
We thought
he hurt you--
547
00:32:41,298 --> 00:32:42,018
You killed him!
548
00:32:42,098 --> 00:32:44,101
Hey! No!
549
00:32:48,145 --> 00:32:49,527
Nola...
Nola, we didn't mean to!
550
00:32:49,627 --> 00:32:50,928
Nola! Get her,
for God's sake!
551
00:32:51,028 --> 00:32:53,030
Fuck!
552
00:33:04,403 --> 00:33:05,063
I see her!
553
00:33:05,163 --> 00:33:05,944
Where?
554
00:33:06,044 --> 00:33:08,047
Up here, up here!
555
00:33:12,251 --> 00:33:14,734
Help! Help!
556
00:33:17,136 --> 00:33:19,139
Help!
557
00:33:19,819 --> 00:33:21,761
Hurry! Hurry!
They're coming!
558
00:33:21,861 --> 00:33:23,684
Call the police, please!
559
00:33:30,351 --> 00:33:31,092
Yes!
560
00:33:31,192 --> 00:33:32,133
I called before
561
00:33:32,233 --> 00:33:33,734
about a girl being
chased in the woods.
562
00:33:33,834 --> 00:33:35,737
She's here with me now,
and she's hurt.
563
00:33:35,837 --> 00:33:37,839
Send somebody, quick!
564
00:33:40,562 --> 00:33:41,903
An officer is on his way.
565
00:33:42,003 --> 00:33:43,905
-Good.
He should be there soon, ma'am.
566
00:33:44,005 --> 00:33:45,908
There he is!
Thank you!
567
00:33:46,008 --> 00:33:46,869
I see him.
568
00:33:51,614 --> 00:33:52,355
Put it down!
Put it down!
569
00:33:52,455 --> 00:33:53,276
Travis,
what's going on?
570
00:33:54,777 --> 00:33:56,079
Everything... everything's
under control, ma'am.
571
00:33:56,179 --> 00:33:57,360
Don't worry about it.
572
00:33:57,460 --> 00:33:59,602
They're murderers!
They killed Luther Caleb!
573
00:33:59,702 --> 00:34:01,084
Travis! Is that...
is it true?
574
00:34:01,184 --> 00:34:02,205
No, it isn't.
575
00:34:02,305 --> 00:34:04,287
Liar!
They killed Luther!
576
00:34:10,995 --> 00:34:12,616
What the fuck
did you do?
577
00:34:12,716 --> 00:34:13,698
She knew about Luther.
578
00:34:13,798 --> 00:34:15,800
Get the girl!
579
00:34:17,882 --> 00:34:19,544
Hey, hey! Hey,
hey, hey, hey!
580
00:34:19,644 --> 00:34:21,426
No! You murderer!
581
00:34:21,526 --> 00:34:23,748
Get off me! Get off me!
582
00:34:30,616 --> 00:34:31,637
My god.
583
00:34:31,737 --> 00:34:32,958
What have we done?
584
00:34:33,058 --> 00:34:34,840
We had no choice.
585
00:34:34,940 --> 00:34:36,522
It was her or us.
586
00:34:48,075 --> 00:34:50,077
Careful, careful.
587
00:34:55,323 --> 00:34:56,184
Shit!
588
00:34:56,284 --> 00:34:57,225
It's the dispatch.
589
00:34:57,325 --> 00:34:58,947
They probably sent another car.
590
00:34:59,047 --> 00:35:00,548
Dammit!
591
00:35:00,648 --> 00:35:01,589
Go. Fast.
592
00:35:01,689 --> 00:35:02,671
I'll deal with
Mrs. Cooper's body.
593
00:35:02,771 --> 00:35:05,554
I'll say it was a...
a robbery gone awry.
594
00:35:05,654 --> 00:35:06,875
Hey! Where am I going?
595
00:35:06,975 --> 00:35:08,677
Just... get
this thing out of sight,
596
00:35:08,777 --> 00:35:10,559
and we'll get rid of
the bodies later.
597
00:35:10,659 --> 00:35:12,661
Okay.
598
00:35:16,906 --> 00:35:19,689
Travis speeds
out of the forest path.
599
00:35:19,789 --> 00:35:22,052
He is chased
by a deputy's car
600
00:35:22,152 --> 00:35:24,975
who was alerted
by Mrs. Cooper's call.
601
00:35:34,165 --> 00:35:35,466
So, secure the area.
602
00:35:35,566 --> 00:35:37,989
Don't let anybody in
until the coroner gets here.
603
00:35:38,089 --> 00:35:39,090
Suspicious vehicle spotted
604
00:35:39,170 --> 00:35:40,592
near Side Creek Lane,
605
00:35:40,692 --> 00:35:42,674
a black Chevrolet Monte Carlo.
606
00:35:42,774 --> 00:35:44,996
I'm on it.
607
00:36:10,364 --> 00:36:12,506
We lost him.
608
00:36:12,606 --> 00:36:14,608
He's on route one,
headed toward Bangor.
609
00:36:30,225 --> 00:36:31,967
Are you out of your mind?
610
00:36:32,067 --> 00:36:33,329
Why the hell
did you stop here?
611
00:36:33,429 --> 00:36:34,290
He's not here.
612
00:36:34,390 --> 00:36:35,070
Jenny told me
Quebert's in Boston.
613
00:36:35,150 --> 00:36:36,172
He's not here.
614
00:36:36,272 --> 00:36:37,273
I asked for a roadblock
at every road.
615
00:36:37,353 --> 00:36:38,895
-We're trapped!
-I had to.
616
00:36:38,995 --> 00:36:39,936
Shit...
617
00:36:40,036 --> 00:36:41,097
Shit.
618
00:36:41,197 --> 00:36:42,098
What do we do?
619
00:36:42,198 --> 00:36:43,139
Okay, just
let me think.
620
00:36:43,239 --> 00:36:44,060
All right.
621
00:36:44,160 --> 00:36:45,061
Leave the car here.
622
00:36:45,161 --> 00:36:46,463
Lock the door.
623
00:36:46,563 --> 00:36:48,185
Get back to Side Creek Lane
as fast as you can.
624
00:36:48,285 --> 00:36:49,866
Use the shortcut
by the beach.
625
00:36:49,966 --> 00:36:51,508
Yeah, pretend you were
searching in the area
626
00:36:51,608 --> 00:36:52,950
near Cooper's house.
627
00:36:53,050 --> 00:36:54,672
I'll rejoin the chase.
All right?
628
00:36:54,772 --> 00:36:55,613
We'll take care of
the bodies later tonight.
629
00:36:55,693 --> 00:36:57,274
Okay.
630
00:36:57,374 --> 00:36:59,197
Wait! Wait!
631
00:36:59,297 --> 00:37:00,958
Take this.
632
00:37:01,058 --> 00:37:03,061
You're covered
in blood.
633
00:37:23,523 --> 00:37:25,345
All right,
so B car got this area.
634
00:37:25,445 --> 00:37:26,987
Yeah, two by two,
guys.
635
00:37:27,087 --> 00:37:29,089
To the west of the house.
636
00:37:55,237 --> 00:37:57,620
All right,
let's go.
637
00:37:57,720 --> 00:37:58,541
Come on,
get her hands.
638
00:37:58,641 --> 00:38:00,583
Got it.
639
00:38:01,564 --> 00:38:02,345
Yup.
640
00:38:04,487 --> 00:38:07,070
Careful, careful.
641
00:38:07,170 --> 00:38:08,752
Count of three?
642
00:38:08,852 --> 00:38:10,193
Yeah.
Just do it.
643
00:38:10,293 --> 00:38:11,355
Okay.
644
00:38:16,140 --> 00:38:18,082
What about
the bag she had?
645
00:38:18,182 --> 00:38:20,184
Go.
646
00:38:29,074 --> 00:38:30,095
So what we need to do
647
00:38:30,195 --> 00:38:31,817
is get rid of the car
and the driver
648
00:38:31,917 --> 00:38:32,618
at the same time.
649
00:38:32,718 --> 00:38:33,819
I don't understand.
650
00:38:33,919 --> 00:38:35,901
Make it look
like an accident.
651
00:38:36,001 --> 00:38:37,303
You know the cliffs
near Bradford?
652
00:38:37,403 --> 00:38:38,204
I'm supposed to drive
through frickin' roadblocks
653
00:38:38,284 --> 00:38:39,225
in that thing?
654
00:38:39,325 --> 00:38:40,226
Flash your badge.
655
00:38:40,326 --> 00:38:41,307
No one is gonna stop you
656
00:38:41,407 --> 00:38:42,468
unless you give them
a reason to.
657
00:38:42,568 --> 00:38:43,589
So don't.
658
00:38:43,689 --> 00:38:45,692
I won't be far behind.
659
00:39:07,555 --> 00:39:09,217
Evening, Officer.
660
00:39:09,317 --> 00:39:11,700
Sommerdale Police.
661
00:39:11,800 --> 00:39:15,264
Following a... a lead off-duty.
662
00:39:15,364 --> 00:39:16,946
Not too hopeful, but...
663
00:39:17,046 --> 00:39:18,547
you never know, right?
664
00:39:18,647 --> 00:39:19,949
Black Monte Carlo?
665
00:39:20,049 --> 00:39:22,111
It's, um...
666
00:39:22,211 --> 00:39:24,474
my wife's.
667
00:39:24,574 --> 00:39:25,755
A bit too showy for me,
668
00:39:25,855 --> 00:39:27,917
but it's the wife,
what are you gonna do?
669
00:39:28,938 --> 00:39:29,920
Yeah.
670
00:39:30,020 --> 00:39:31,561
I got one of those too.
671
00:39:31,661 --> 00:39:32,642
Well, you have
a good...
672
00:39:32,742 --> 00:39:33,443
morning.
673
00:39:33,543 --> 00:39:34,364
Yeah.
674
00:39:34,464 --> 00:39:36,467
Thank you, sir.
675
00:41:04,161 --> 00:41:05,162
We will never talk
about what happened,
676
00:41:05,243 --> 00:41:06,624
is that clear?
677
00:41:06,724 --> 00:41:08,426
Better to leave it
unsolved.
678
00:41:08,526 --> 00:41:11,149
Old lady
shot by a burglar,
679
00:41:11,249 --> 00:41:12,390
sign of the times.
680
00:41:12,490 --> 00:41:13,672
Another young runaway--
681
00:41:13,772 --> 00:41:15,794
Why not just pin
the whole thing on Caleb?
682
00:41:15,894 --> 00:41:17,936
And risk
involving Stern?
683
00:41:21,740 --> 00:41:23,562
You knew she had
psychotic episodes,
684
00:41:23,662 --> 00:41:25,665
didn't you?
685
00:41:27,547 --> 00:41:30,210
Yes. I went over to her...
686
00:41:30,310 --> 00:41:32,312
to talk to her father...
687
00:41:35,195 --> 00:41:37,417
...even though
I promised I wouldn't.
688
00:41:38,518 --> 00:41:39,780
She's being beaten
black and blue, Reverend.
689
00:41:39,880 --> 00:41:41,662
You have to stop this,
or I'm gonna go to the cops.
690
00:41:41,762 --> 00:41:42,823
I wouldn't do that,
Mr. Quebert.
691
00:41:42,923 --> 00:41:44,265
The hell I will not!
692
00:41:44,365 --> 00:41:45,386
You don't understand.
693
00:41:45,486 --> 00:41:46,627
What kind of man are you
694
00:41:46,727 --> 00:41:48,229
to just sit back
and let your wife beat--
695
00:41:48,329 --> 00:41:51,452
My wife's been dead
for nine years!
696
00:41:57,619 --> 00:41:58,520
I don't under--
697
00:41:58,620 --> 00:41:59,882
Reverend!
698
00:41:59,982 --> 00:42:01,984
Reverend?
699
00:42:02,625 --> 00:42:04,246
Reverend!
700
00:42:04,346 --> 00:42:05,688
That's when I knew
701
00:42:05,788 --> 00:42:08,010
I needed to get her
out of Sommerdale...
702
00:42:08,110 --> 00:42:10,934
to get her the help she needed.
703
00:42:11,034 --> 00:42:13,697
Harry, that's why you were
running away together?
704
00:42:13,797 --> 00:42:14,658
Yes.
705
00:42:14,758 --> 00:42:18,222
I would have made sure she...
706
00:42:18,322 --> 00:42:21,245
had the right doctor.
707
00:42:22,526 --> 00:42:24,768
I would have helped her
become whole again.
708
00:42:26,771 --> 00:42:29,233
Why didn't you tell me
about her mother?
709
00:42:31,416 --> 00:42:34,279
I was so mad at you
for the leaks.
710
00:42:34,379 --> 00:42:37,362
I thought you had betrayed
my trust,
711
00:42:37,462 --> 00:42:40,245
and I was angry.
712
00:42:40,345 --> 00:42:42,488
I wanted that book to fail.
713
00:42:42,588 --> 00:42:44,450
And I knew
if you made that mistake,
714
00:42:44,550 --> 00:42:45,491
no one would take you seriously
715
00:42:45,591 --> 00:42:47,593
ever again.
716
00:42:50,677 --> 00:42:54,280
See, this is why I told you
we could never be friends again.
717
00:43:00,567 --> 00:43:04,772
You'll never look at me
the same way ever again, Marcus.
718
00:43:14,702 --> 00:43:19,528
Write the truth, Marcus.
719
00:43:19,628 --> 00:43:21,930
Write the truth
about me.
720
00:43:22,030 --> 00:43:23,492
Correct your book.
721
00:43:23,592 --> 00:43:27,596
Write the truth about
the Harry Quebert Affair.
722
00:44:20,574 --> 00:44:23,497
Goodbye, Marcus.
723
00:44:41,957 --> 00:44:43,218
Rumor has it
724
00:44:43,318 --> 00:44:44,420
you have
a new book, writer.
725
00:44:44,520 --> 00:44:45,981
This is true, yeah.
726
00:44:46,081 --> 00:44:47,783
You'll have to give it a read.
727
00:44:47,883 --> 00:44:50,466
I think you might...
might recognize yourself.
728
00:44:50,566 --> 00:44:51,788
Yeah?
729
00:44:52,809 --> 00:44:53,870
I can't take a look now?
730
00:44:53,970 --> 00:44:54,911
No, not a chance, Sergeant.
731
00:44:55,011 --> 00:44:56,032
Aw...
732
00:44:56,132 --> 00:44:58,635
I knew you were
gonna say that.
733
00:44:58,735 --> 00:44:59,676
Well, if it's bad,
734
00:44:59,776 --> 00:45:01,238
I expect a full refund,
all right?
735
00:45:01,338 --> 00:45:02,479
No.
736
00:45:02,579 --> 00:45:05,102
Goldman... Goldman
doesn't offer refunds.
737
00:45:06,704 --> 00:45:08,005
I like what you did
with the house, man.
738
00:45:08,105 --> 00:45:08,806
It came out good.
739
00:45:08,906 --> 00:45:09,687
Yeah.
740
00:45:09,787 --> 00:45:10,728
Yeah.
741
00:45:10,828 --> 00:45:11,849
Interesting idea, too,
742
00:45:11,949 --> 00:45:13,691
making it a retreat
for writers.
743
00:45:13,791 --> 00:45:14,612
Yeah.
744
00:45:14,712 --> 00:45:16,014
Yeah, you know, I mean...
745
00:45:16,114 --> 00:45:18,536
maybe I can help them
believe in themselves.
746
00:45:18,636 --> 00:45:20,459
You know, like, um...
747
00:45:20,559 --> 00:45:23,682
like Harry never could
do for himself.
748
00:45:25,364 --> 00:45:26,425
Hey...
749
00:45:26,525 --> 00:45:29,448
you see today's New York Times ?
No.
750
00:45:30,049 --> 00:45:33,353
"The Seagulls of Sommerdale"
is a must-read novel.
751
00:45:33,453 --> 00:45:35,455
Luther Caleb..."
752
00:45:36,576 --> 00:45:37,557
"Luther Caleb..."
753
00:45:37,657 --> 00:45:38,478
Yeah?
754
00:45:38,578 --> 00:45:39,359
"...wrongly accused
755
00:45:39,459 --> 00:45:40,440
of murdering
Nola Kellergan,
756
00:45:40,540 --> 00:45:41,641
was a brilliant writer
757
00:45:41,741 --> 00:45:43,083
whose talent was
never discovered
758
00:45:43,183 --> 00:45:44,124
during his lifetime--"
759
00:45:44,224 --> 00:45:46,226
Can I see this
real quick?
760
00:45:47,468 --> 00:45:49,570
Luther Caleb?
761
00:45:49,670 --> 00:45:50,891
You're unbelievable.
762
00:45:50,991 --> 00:45:52,653
Blah, blah, blah...
763
00:45:52,753 --> 00:45:54,135
"This extraordinary novel
764
00:45:54,235 --> 00:45:56,457
gives us a new perspective
on how Harry Quebert
765
00:45:56,557 --> 00:45:59,261
was inspired by
his love for Nola Kellergan
766
00:45:59,361 --> 00:46:01,523
to write The Origin of Evil."
767
00:46:02,964 --> 00:46:04,907
Look, they both wrote
masterpieces, right?
768
00:46:05,007 --> 00:46:05,988
At least this way,
769
00:46:06,088 --> 00:46:07,069
Luther gets
the credit he deserves,
770
00:46:07,169 --> 00:46:08,671
for one of them.
771
00:46:08,771 --> 00:46:10,152
Hey, the police
aren't the only ones
772
00:46:10,252 --> 00:46:11,674
who can dispense justice,
okay, Sergeant?
773
00:46:11,774 --> 00:46:12,675
Right.
774
00:46:12,775 --> 00:46:14,157
All right.
775
00:46:14,257 --> 00:46:15,278
Do you mind if I keep this?
776
00:46:15,378 --> 00:46:17,600
You are too much.
777
00:46:17,700 --> 00:46:18,601
You know, if Harry
778
00:46:18,701 --> 00:46:19,382
could have
taken his own advice,
779
00:46:19,462 --> 00:46:20,804
trusted
what he wrote,
780
00:46:20,904 --> 00:46:22,806
none of this
would have happened.
781
00:46:22,906 --> 00:46:23,887
Watch your step.
782
00:46:23,987 --> 00:46:25,989
The guy owes you, again.
783
00:46:27,070 --> 00:46:29,293
So, what are you
gonna do now, writer?
784
00:46:29,393 --> 00:46:31,295
Just waiting for
inspiration to strike,
785
00:46:31,395 --> 00:46:33,698
you know.
786
00:46:33,798 --> 00:46:35,580
Scared shitless, actually,
787
00:46:35,680 --> 00:46:37,782
but that's a writer's life.
788
00:46:37,882 --> 00:46:39,884
Well...
789
00:46:43,328 --> 00:46:44,389
See you around, buddy.
790
00:46:44,489 --> 00:46:46,491
Yeah, man.
791
00:47:11,639 --> 00:47:12,640
"Revealing a subtle knowledge
792
00:47:12,720 --> 00:47:15,783
of the torment
of the human soul,
793
00:47:15,883 --> 00:47:17,825
"The Seagulls of Sommerdale"
794
00:47:17,925 --> 00:47:19,227
tells a powerful love story
795
00:47:19,327 --> 00:47:21,990
that is shattering
in its fragility,
796
00:47:22,090 --> 00:47:24,673
and uplifting
in its innocence.
797
00:47:24,773 --> 00:47:29,478
It is a masterpiece
of an exceptional talent.
798
00:47:29,578 --> 00:47:31,680
Mr. Caleb's death
almost 30 years ago
799
00:47:31,780 --> 00:47:35,404
is a tremendous loss
to the literary world,
800
00:47:35,504 --> 00:47:37,407
but his posthumous acclaim
801
00:47:37,507 --> 00:47:38,808
makes his a name
802
00:47:38,908 --> 00:47:41,471
that won't be forgotten
anytime soon."
52036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.