All language subtitles for The.Truth.About.the.Harry.Quebert.Affair.S01E08.Got.It.All.Wrong.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H264.1-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,325 --> 00:00:06,747 Previously, on the Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:06,847 --> 00:00:08,469 I told you, Bobbo. 3 00:00:08,569 --> 00:00:10,551 Harry Quebert is taking Jenny to Augusta 4 00:00:10,651 --> 00:00:11,552 to see the fireworks. 5 00:00:11,652 --> 00:00:13,153 Who's Harry Quebert? 6 00:00:13,253 --> 00:00:14,675 Mom, I don't think he's coming. 7 00:00:14,775 --> 00:00:16,196 Who the hell is getting married? 8 00:00:16,296 --> 00:00:17,597 Excuse me. 9 00:00:17,697 --> 00:00:18,838 Tell us already. 10 00:00:18,938 --> 00:00:21,361 What are we supposed to be celebrating? 11 00:00:21,461 --> 00:00:22,762 Um... 12 00:00:22,862 --> 00:00:24,684 My dear friends, 13 00:00:24,784 --> 00:00:26,766 we have a new color television. 14 00:00:26,866 --> 00:00:28,888 Robert has cancer. 15 00:00:28,988 --> 00:00:30,449 -What? -Here's to Bobbo. 16 00:00:30,549 --> 00:00:33,272 You poor thing. 17 00:00:35,954 --> 00:00:37,616 My God! 18 00:00:37,716 --> 00:00:39,057 Luther, you scared me! Geez! 19 00:00:39,157 --> 00:00:40,618 What does he want from you? 20 00:00:40,718 --> 00:00:42,660 He's a friend. You're hurting me. 21 00:00:42,760 --> 00:00:44,302 Did somebody do that to you, Jenny? 22 00:00:44,402 --> 00:00:47,685 You know Luther Caleb, Stern's chauffeur? 23 00:00:49,166 --> 00:00:51,468 I had hoped that Nola would be the last, 24 00:00:51,568 --> 00:00:52,990 that he would paint her 25 00:00:53,090 --> 00:00:55,512 and get whatever it was out of his system. 26 00:00:55,612 --> 00:00:57,914 So you think it was Luther who killed Nola? 27 00:00:58,014 --> 00:01:00,897 I've thought so for the last 33 years. 28 00:01:02,578 --> 00:01:03,920 Is this Luther's handwriting? 29 00:01:04,020 --> 00:01:06,202 His instructions for pruning roses. 30 00:01:06,302 --> 00:01:09,004 You can keep it if it'll help you. 31 00:01:09,104 --> 00:01:11,927 Nola's home life was not a happy one. 32 00:01:12,027 --> 00:01:13,849 Nola, is somebody beating you? 33 00:01:13,949 --> 00:01:15,330 It's my mom. 34 00:01:15,430 --> 00:01:17,612 She says I'm a wicked girl. 35 00:01:17,712 --> 00:01:18,533 That's crazy. 36 00:01:18,633 --> 00:01:20,635 My mother told me I had to be punished. 37 00:01:24,318 --> 00:01:26,220 Take a look at that. 38 00:01:26,320 --> 00:01:28,462 "Nola, my darling, 39 00:01:28,562 --> 00:01:31,665 were you to die, where would my love go?" 40 00:01:31,765 --> 00:01:33,767 Keep it in your safe for now. 41 00:01:37,971 --> 00:01:40,433 You're gonna be a great writer, 42 00:01:40,533 --> 00:01:43,356 and we're gonna get a big sun-colored dog, 43 00:01:43,456 --> 00:01:46,279 a Labrador we'll name Storm. 44 00:01:46,379 --> 00:01:48,481 The big news out of the State courthouse this morning 45 00:01:48,581 --> 00:01:50,923 is that Harry Quebert is being released on bail 46 00:01:51,023 --> 00:01:52,284 due to lack of evidence. 47 00:01:52,384 --> 00:01:54,126 The handwriting isn't Harry's. 48 00:01:54,226 --> 00:01:57,088 He didn't write the note on that goddamn manuscript. 49 00:01:57,189 --> 00:01:58,890 Gareth is staying at the Montburry Motel 50 00:01:58,990 --> 00:02:00,572 since his release. 51 00:02:00,672 --> 00:02:02,053 They informed everyone in town 52 00:02:02,153 --> 00:02:04,655 there's a registered sex offender in their midst. 53 00:02:04,755 --> 00:02:06,297 Pratt found the black Monte Carlo, 54 00:02:06,397 --> 00:02:07,578 then he dismissed it? 55 00:02:07,678 --> 00:02:09,540 I'll call the station, find out where he is. 56 00:02:09,640 --> 00:02:11,642 No, actually, I already know. 57 00:02:13,043 --> 00:02:14,064 Pratt, open up! 58 00:02:15,565 --> 00:02:17,567 Shit! 59 00:03:22,467 --> 00:03:24,368 It appears there's been a development... 60 00:03:46,929 --> 00:03:48,631 Chief Pratt killed himself? 61 00:03:48,731 --> 00:03:50,232 You'd think so, but no. 62 00:03:50,332 --> 00:03:51,794 Murdered. 63 00:03:51,894 --> 00:03:52,875 What? 64 00:03:52,975 --> 00:03:54,636 Yeah, a couple of good whacks 65 00:03:54,736 --> 00:03:56,598 at the back of the head. 66 00:03:56,698 --> 00:03:58,700 That's like Nola. 67 00:03:59,861 --> 00:04:01,562 Pratt was protecting somebody 68 00:04:01,663 --> 00:04:04,165 who was afraid that now he'd talk. 69 00:04:04,265 --> 00:04:06,647 With everybody knowing what he did to Nola, 70 00:04:06,747 --> 00:04:08,249 he knew he had nothing to lose. 71 00:04:08,349 --> 00:04:09,650 Yeah, except his life. 72 00:04:09,750 --> 00:04:11,211 Yeah, except that. 73 00:04:11,311 --> 00:04:13,674 You have a theory? 74 00:04:14,795 --> 00:04:18,038 I keep coming back to Elijah Stern. 75 00:04:19,919 --> 00:04:22,662 What if Stern got home from meetings that day, 76 00:04:22,762 --> 00:04:26,025 August 30th, like he said. 77 00:04:26,125 --> 00:04:30,829 He finds Luther gone, and so is the Monte Carlo. 78 00:04:30,929 --> 00:04:33,832 Maybe he hears on the radio that Nola is missing, 79 00:04:33,932 --> 00:04:36,635 and that sends him out searching for Luther, 80 00:04:36,735 --> 00:04:38,877 worried he's mixed up in it... 81 00:04:40,899 --> 00:04:42,320 Evening, Officer. 82 00:04:42,420 --> 00:04:44,041 -Evening. -What's going on? 83 00:04:44,141 --> 00:04:46,604 Well, we got reports of a missing girl in the area, 84 00:04:46,704 --> 00:04:48,205 so we're asking people to stay off the roads 85 00:04:48,305 --> 00:04:49,486 until we find her. 86 00:04:49,586 --> 00:04:50,728 Missing girl? 87 00:04:50,828 --> 00:04:51,889 Where are you headed tonight? 88 00:04:51,989 --> 00:04:53,730 I was just on my way home, 89 00:04:53,830 --> 00:04:55,892 but I'm sure I can find another way. 90 00:04:55,992 --> 00:04:56,893 We'd appreciate that, sir, 91 00:04:56,993 --> 00:04:58,254 if you don't mind turning around. 92 00:04:58,355 --> 00:04:59,456 Have a good night. 93 00:04:59,556 --> 00:05:01,557 You too. 94 00:05:02,158 --> 00:05:05,141 But maybe instead of going home, 95 00:05:05,241 --> 00:05:07,243 Stern drove to Goose Cove. 96 00:05:24,619 --> 00:05:26,080 Maybe he finds Luther there, 97 00:05:26,180 --> 00:05:29,523 who confesses to killing Deborah Cooper as well... 98 00:05:29,623 --> 00:05:30,884 Please help me. 99 00:05:30,984 --> 00:05:34,628 Get a shovel and a pickaxe from the shed. 100 00:05:35,869 --> 00:05:37,851 Luther tended the grounds at Goose Cove, 101 00:05:37,951 --> 00:05:41,734 so it makes sense that they would bury Nola there. 102 00:05:41,834 --> 00:05:43,176 After they dig the grave, 103 00:05:43,276 --> 00:05:44,897 Luther could've secretly written 104 00:05:44,997 --> 00:05:47,119 the farewell note to Nola. 105 00:05:54,046 --> 00:05:55,187 After that, 106 00:05:55,287 --> 00:05:56,948 Stern needs to find a way to protect Luther, 107 00:05:57,048 --> 00:05:57,989 and that way is Pratt. 108 00:05:58,089 --> 00:06:00,552 Pratt? 109 00:06:00,652 --> 00:06:02,193 Let's say Luther saw Pratt grab Nola, 110 00:06:02,293 --> 00:06:04,355 pull her into his car. 111 00:06:04,455 --> 00:06:06,997 You know, Luther had been watching her like a hawk. 112 00:06:07,098 --> 00:06:08,999 Let's say he told Stern. 113 00:06:09,099 --> 00:06:11,281 Stern goes to see Pratt. 114 00:06:11,381 --> 00:06:13,964 He tells him, "You let Luther get out of town clean, 115 00:06:14,064 --> 00:06:16,146 and I'll let you get away with what you did to that girl." 116 00:06:17,867 --> 00:06:20,290 But even if Pratt lets him get away with the murder, 117 00:06:20,390 --> 00:06:23,332 maybe Luther can't live with what he did. 118 00:06:23,432 --> 00:06:24,894 I'm so sorry, Eli. 119 00:06:30,039 --> 00:06:31,780 He commits suicide a few days later 120 00:06:31,880 --> 00:06:33,882 by driving his car off a cliff. 121 00:06:40,208 --> 00:06:41,829 And the weirdest part in all this, though... 122 00:06:41,929 --> 00:06:44,392 why would Stern go through all this mess, 123 00:06:44,492 --> 00:06:46,353 I mean, maybe even kill someone, 124 00:06:46,454 --> 00:06:48,455 to protect Luther? 125 00:06:50,858 --> 00:06:53,920 Still trying to figure that part out. 126 00:07:13,719 --> 00:07:16,421 They're burying her today, aren't they? 127 00:07:16,521 --> 00:07:19,023 Yeah. 128 00:07:19,124 --> 00:07:22,847 They're burying her, and I'm not there. 129 00:07:29,053 --> 00:07:31,054 I wish I was dead. 130 00:07:35,779 --> 00:07:40,363 And may she rest in eternal peace. 131 00:08:37,435 --> 00:08:38,937 Hi, um.... 132 00:08:39,037 --> 00:08:41,139 can I just get a hot tea and a shot of brandy, please? 133 00:08:41,239 --> 00:08:42,060 Be right back. 134 00:08:42,160 --> 00:08:43,501 Thank you. 135 00:08:43,601 --> 00:08:48,065 "Female of the species with a formidable sting." 136 00:08:48,165 --> 00:08:52,349 Four letters, starts with "W." 137 00:08:52,449 --> 00:08:54,351 Ha! "Wife." 138 00:08:54,451 --> 00:08:56,853 I think it's "wasp." 139 00:08:59,135 --> 00:09:00,516 Hey, Mr. Quinn. 140 00:09:00,617 --> 00:09:02,618 Yeah. 141 00:09:03,859 --> 00:09:05,321 May I? 142 00:09:05,421 --> 00:09:06,762 Of course. 143 00:09:06,862 --> 00:09:07,843 Thanks. 144 00:09:07,943 --> 00:09:09,965 How's your book going? 145 00:09:10,065 --> 00:09:11,567 Slowly. 146 00:09:11,667 --> 00:09:15,050 There's a lot of gray areas to clear up, you know. 147 00:09:18,873 --> 00:09:21,496 Listen, I wanted to ask you, um, 148 00:09:21,596 --> 00:09:25,339 did your wife ever mention a compromising note she had 149 00:09:25,439 --> 00:09:27,441 that Harry Quebert wrote? 150 00:09:27,841 --> 00:09:29,143 How did you know about that? 151 00:09:29,243 --> 00:09:30,504 Well, your wife told me. 152 00:09:30,604 --> 00:09:31,705 She told me, 153 00:09:31,805 --> 00:09:33,066 but then she said it went missing, 154 00:09:33,166 --> 00:09:34,948 and I... 155 00:09:35,048 --> 00:09:36,870 Look, all due respect, 156 00:09:36,970 --> 00:09:38,151 it's a little hard to know what to believe 157 00:09:38,251 --> 00:09:40,073 when it comes to... 158 00:09:40,173 --> 00:09:42,875 Believe her, Mr. Goldman. 159 00:09:42,975 --> 00:09:45,197 My wife may not be the sweetest thing in the world, 160 00:09:45,297 --> 00:09:47,900 but she doesn't lie. 161 00:10:04,035 --> 00:10:05,016 Mr. Quinn? 162 00:10:05,116 --> 00:10:06,497 Nola? Hey, sweetie. 163 00:10:06,597 --> 00:10:07,778 How are you? 164 00:10:07,878 --> 00:10:09,940 Um... 165 00:10:10,040 --> 00:10:11,702 I have to talk to you. 166 00:10:11,802 --> 00:10:13,804 What's up, kiddo? 167 00:10:16,046 --> 00:10:18,027 This, um... this morning, 168 00:10:18,128 --> 00:10:19,309 I went by Mrs. Quinn's office 169 00:10:19,409 --> 00:10:22,792 to pick up my paycheck, 170 00:10:22,892 --> 00:10:26,615 and I overheard her talking with Chief Pratt. 171 00:10:29,058 --> 00:10:31,200 Take a look at that. 172 00:10:31,300 --> 00:10:34,122 "Nola, my darling, 173 00:10:34,222 --> 00:10:38,326 were you to die, where would my love go? 174 00:10:38,426 --> 00:10:41,329 To lose you is to lose every part of me, 175 00:10:41,429 --> 00:10:45,853 for I have secretly bequeathed to you 176 00:10:45,953 --> 00:10:49,777 all that I am..." 177 00:10:49,877 --> 00:10:51,138 See, he's a criminal 178 00:10:51,238 --> 00:10:52,379 and a sexual predator. 179 00:10:52,479 --> 00:10:54,981 Now, what are you gonna do about it? 180 00:10:55,081 --> 00:10:57,143 Well, I can't do anything right away. 181 00:10:57,243 --> 00:10:59,025 Why the hell not? 182 00:10:59,125 --> 00:11:02,148 You entered his house illegally, Tamara. 183 00:11:02,248 --> 00:11:03,950 You stole his property. 184 00:11:04,050 --> 00:11:04,990 I could get in trouble 185 00:11:05,091 --> 00:11:06,872 just for having this in my possession. 186 00:11:06,972 --> 00:11:09,595 Then what do you suggest we do? 187 00:11:09,695 --> 00:11:11,797 Keep it in your safe for now. 188 00:11:11,897 --> 00:11:13,038 And don't worry, 189 00:11:13,138 --> 00:11:15,040 you'll see how we deal with guys like that 190 00:11:15,140 --> 00:11:17,142 around here. 191 00:11:19,384 --> 00:11:22,366 Okay, and...? 192 00:11:23,668 --> 00:11:27,211 I need you to get that note, Mr. Quinn. 193 00:11:27,311 --> 00:11:29,053 I beg you to get that note, please, 194 00:11:29,153 --> 00:11:31,255 or Harry will go to jail, and... 195 00:11:31,355 --> 00:11:32,576 it'll be all my fault. 196 00:11:32,676 --> 00:11:34,257 I-I-I'm sorry, Nola, I don't-- 197 00:11:34,357 --> 00:11:35,258 He only wrote that note 198 00:11:35,358 --> 00:11:36,299 because I tried to kill myself. 199 00:11:36,399 --> 00:11:37,781 It's all my fault. 200 00:11:37,881 --> 00:11:40,183 I'm sorry, Nola, I don't... I don't... I... 201 00:11:40,283 --> 00:11:42,064 Mr. Quinn, 202 00:11:42,165 --> 00:11:44,026 please, I'm begging you. 203 00:11:44,126 --> 00:11:45,708 Please help me. 204 00:11:45,808 --> 00:11:47,469 Please help us, do you understand? 205 00:11:47,569 --> 00:11:50,192 I can't do what you're asking me to. 206 00:11:50,292 --> 00:11:52,114 I can't... condone 207 00:11:52,214 --> 00:11:53,515 whatever's going on between the two of you. 208 00:11:53,615 --> 00:11:54,436 I-I... 209 00:11:54,536 --> 00:11:56,718 For the love of God? 210 00:11:56,818 --> 00:11:59,981 I don't think God would approve of it either. 211 00:12:01,783 --> 00:12:04,445 We love each other like no one's ever loved. 212 00:12:04,545 --> 00:12:06,527 Look at me. 213 00:12:06,627 --> 00:12:09,249 Our love is pure, and it's beautiful, 214 00:12:09,349 --> 00:12:11,011 and I would do anything for him. 215 00:12:11,111 --> 00:12:13,093 Anything, do you understand? 216 00:12:13,193 --> 00:12:14,134 If I lose him, Mr. Quinn, 217 00:12:14,234 --> 00:12:16,816 it's like losing a part of myself... 218 00:12:16,916 --> 00:12:21,140 the best part of myself. 219 00:12:21,240 --> 00:12:23,242 I'll never find anyone like him again. 220 00:12:26,725 --> 00:12:27,866 I don't know what to say, Nola. 221 00:12:27,967 --> 00:12:29,748 You know what it feels like, Mr. Quinn. 222 00:12:29,848 --> 00:12:32,130 Love? 223 00:12:34,332 --> 00:12:35,473 When you know-- 224 00:12:35,573 --> 00:12:36,715 Maybe we should go in the house 225 00:12:36,815 --> 00:12:38,436 and have a hot chocolate or something. 226 00:12:38,536 --> 00:12:40,158 No, Mr. Quinn, we can't just go and have a hot chocolate. 227 00:12:40,258 --> 00:12:41,279 Just relax. 228 00:12:41,379 --> 00:12:42,680 Are you listening to me, Mr. Quinn? 229 00:12:42,780 --> 00:12:43,761 I am, but, you know, 230 00:12:43,861 --> 00:12:44,962 you're just going through something now. 231 00:12:45,062 --> 00:12:46,043 You need to relax-- 232 00:12:46,143 --> 00:12:47,965 Am I going through something? 233 00:12:48,065 --> 00:12:50,447 I need him to stay alive, Mr. Quinn, 234 00:12:50,547 --> 00:12:51,768 so can you just please listen to me? 235 00:12:51,868 --> 00:12:53,870 Are you gonna get that note for me? 236 00:12:58,394 --> 00:12:59,335 I-I can't, I can't. 237 00:12:59,435 --> 00:13:01,577 I... 238 00:13:01,677 --> 00:13:03,679 I'm sorry, Nola. 239 00:13:10,646 --> 00:13:14,209 It was incredible, her passion and intensity... 240 00:13:15,370 --> 00:13:18,313 And I envied her. 241 00:13:18,413 --> 00:13:20,675 What she felt for Harry 242 00:13:20,775 --> 00:13:22,777 was something I had never felt for anyone myself. 243 00:13:24,018 --> 00:13:26,320 And that's when I realized 244 00:13:26,420 --> 00:13:29,423 I had probably never been in love. 245 00:13:31,825 --> 00:13:34,167 I asked her what she intended to do about Chief Pratt, 246 00:13:34,267 --> 00:13:35,288 since he knew about the note. 247 00:13:35,388 --> 00:13:36,169 Right. 248 00:13:38,311 --> 00:13:40,173 Come in? 249 00:13:41,434 --> 00:13:44,417 Well, hello, Nola. 250 00:13:44,517 --> 00:13:46,178 What's going on? 251 00:13:46,278 --> 00:13:48,340 She said not to worry, she'd... 252 00:13:48,440 --> 00:13:52,184 ...think of a way to keep him from getting involved. 253 00:13:52,284 --> 00:13:53,185 Holy shit. 254 00:13:53,285 --> 00:13:54,586 Of course, I didn't know what that meant 255 00:13:54,686 --> 00:13:56,227 until he got arrested. 256 00:13:56,327 --> 00:13:58,229 Right. 257 00:13:58,329 --> 00:14:00,331 And so you told her you'd help her. 258 00:14:18,107 --> 00:14:19,369 Just drink it, honey bunny. 259 00:14:19,469 --> 00:14:21,471 You'll sleep better. 260 00:14:53,059 --> 00:14:54,841 Screw you, Tamara! 261 00:14:54,941 --> 00:14:56,603 Making up some story I got cancer 262 00:14:56,703 --> 00:14:59,165 'cause your party sucks! 263 00:14:59,265 --> 00:15:01,447 Screw you and your gossip, and your meddling, 264 00:15:01,547 --> 00:15:03,369 your, "Don't touch me, I'm too tired. 265 00:15:03,469 --> 00:15:05,471 Take it away." 266 00:16:24,063 --> 00:16:26,445 "My Bobbo. 267 00:16:26,545 --> 00:16:29,768 The sweetest, dearest man I have ever known. 268 00:16:29,868 --> 00:16:31,850 If only I could tell him 269 00:16:31,950 --> 00:16:34,272 that I'll love him till my dying breath." 270 00:17:38,011 --> 00:17:40,012 "Nola, my darling..." 271 00:17:51,623 --> 00:17:54,406 You know what it feels like, Mr. Quinn. 272 00:17:54,506 --> 00:17:56,588 Love? 273 00:19:37,920 --> 00:19:39,422 Three days 274 00:19:39,522 --> 00:19:40,963 after Robert Quinn stole the incriminating note 275 00:19:41,043 --> 00:19:42,345 from Mrs. Quinn's safe 276 00:19:42,445 --> 00:19:44,146 and burned it, 277 00:19:44,246 --> 00:19:46,068 Nola Kellergan disappeared, 278 00:19:46,168 --> 00:19:49,151 never to be heard from again. 279 00:19:49,251 --> 00:19:50,472 As time passed, 280 00:19:50,572 --> 00:19:51,913 and the case of her disappearance 281 00:19:52,013 --> 00:19:54,676 and Deborah Cooper's murder remained unsolved, 282 00:19:54,776 --> 00:19:57,919 a permanent unease settled over the town. 283 00:19:58,019 --> 00:19:59,881 Children were no longer allowed to play outside 284 00:19:59,981 --> 00:20:01,042 without supervision. 285 00:20:01,142 --> 00:20:02,683 Before long, 286 00:20:02,783 --> 00:20:04,165 the streets would take on the disturbing hush 287 00:20:04,265 --> 00:20:07,568 of a ghost town. 288 00:20:07,668 --> 00:20:09,529 Harry coped with Nola's disappearance 289 00:20:09,630 --> 00:20:12,532 by burying himself in his work. 290 00:20:12,632 --> 00:20:15,175 He spent his days locked away in his office, 291 00:20:15,275 --> 00:20:17,337 turning his pile of handwritten pages 292 00:20:17,437 --> 00:20:21,480 into a meticulously revised typewritten manuscript. 293 00:20:26,285 --> 00:20:28,707 As the summer turned to fall, 294 00:20:28,807 --> 00:20:32,390 Harry remained sequestered in Goose Cove. 295 00:20:32,490 --> 00:20:35,113 The only person who visited him was Jenny, 296 00:20:35,213 --> 00:20:37,555 who showed up every day after her shift 297 00:20:37,655 --> 00:20:40,818 with a box filled with provisions from Clark's. 298 00:20:48,665 --> 00:20:50,167 Hello? 299 00:20:50,267 --> 00:20:51,728 Got some snacks! 300 00:20:51,828 --> 00:20:54,290 Harry? 301 00:22:02,173 --> 00:22:04,255 Thank you, Jenny. 302 00:22:34,682 --> 00:22:36,504 Thank you very much. 303 00:22:36,604 --> 00:22:37,705 You'll be next. 304 00:22:37,805 --> 00:22:40,047 Wait here, please. 305 00:22:43,130 --> 00:22:44,031 Thank you very much. 306 00:22:44,131 --> 00:22:44,872 Hey. 307 00:22:44,972 --> 00:22:47,674 Hi. 308 00:23:11,196 --> 00:23:13,198 Hello? 309 00:23:15,840 --> 00:23:17,302 Yeah, in bottles. 310 00:23:17,402 --> 00:23:18,943 Good morning, listeners. 311 00:23:19,043 --> 00:23:20,304 12 cases. 312 00:23:20,404 --> 00:23:21,245 If you're still shopping 313 00:23:21,325 --> 00:23:22,706 for Christmas presents, 314 00:23:22,807 --> 00:23:23,447 "The Origin of Evil" by Harry Quebert... 315 00:23:23,527 --> 00:23:24,868 Good, we'll see you then. 316 00:23:24,969 --> 00:23:27,671 ...is still at the top of every bestseller list 317 00:23:27,771 --> 00:23:29,713 after eight weeks. 318 00:23:29,813 --> 00:23:31,314 Publisher Schmid and Hanson 319 00:23:31,414 --> 00:23:34,437 warns that the book is sold out in many bookshops, 320 00:23:34,537 --> 00:23:37,520 but they are doing their best to assure a reprint 321 00:23:37,620 --> 00:23:39,362 before the end of the year. 322 00:23:39,462 --> 00:23:41,283 If you are lucky enough to get a copy, 323 00:23:41,384 --> 00:23:44,046 I wish you a good read and a merry Christmas... 324 00:23:49,871 --> 00:23:55,777 ♪ Faithful friends who are dear to us ♪ 325 00:23:55,877 --> 00:24:01,862 ♪ Will be near to us once more ♪ 326 00:24:01,962 --> 00:24:04,745 Merry Christmas, Storm. 327 00:24:04,845 --> 00:24:05,906 What is it? 328 00:24:06,006 --> 00:24:07,788 Yes! 329 00:24:07,888 --> 00:24:09,269 Come here, you. 330 00:24:09,369 --> 00:24:11,111 Come here, you... 331 00:24:11,211 --> 00:24:13,153 What are you doing? What are you doing? 332 00:24:13,253 --> 00:24:15,595 Yes. 333 00:24:19,098 --> 00:24:29,107 ♪ Hang a shining star upon the highest bough ♪ 334 00:24:31,990 --> 00:24:41,999 ♪ And have yourself a merry little Christmas now ♪ 335 00:24:43,320 --> 00:24:45,943 Five! Four! 336 00:24:46,043 --> 00:24:48,745 Three! Two! One! 337 00:24:48,845 --> 00:24:50,947 - - Happy New Year! 338 00:24:53,730 --> 00:24:54,751 It's gonna be a good year. 339 00:24:54,851 --> 00:24:56,853 Something tells me. 340 00:24:58,494 --> 00:25:01,797 All right, well, I might go to bed. 341 00:25:01,897 --> 00:25:03,359 Already? 342 00:25:03,459 --> 00:25:04,600 Yeah, I'm feeling kind of tired. 343 00:25:04,700 --> 00:25:05,761 Okay. 344 00:25:05,861 --> 00:25:06,922 Night. 345 00:25:07,022 --> 00:25:09,024 Night, Mom. 346 00:25:09,905 --> 00:25:11,907 All right, Happy New Year, Dad. 347 00:25:20,514 --> 00:25:21,575 Jenny? 348 00:25:21,675 --> 00:25:23,677 Yeah? 349 00:25:28,322 --> 00:25:30,383 Miss Jenny Quinn, 350 00:25:30,484 --> 00:25:34,948 would you consider marrying Mr. Travis Dawn, 351 00:25:35,048 --> 00:25:37,550 a Sommerdale police officer, 352 00:25:37,650 --> 00:25:39,592 who is in love 353 00:25:39,692 --> 00:25:42,294 with the most beautiful girl in Maine? 354 00:25:48,100 --> 00:25:49,361 Yes. 355 00:25:49,461 --> 00:25:50,442 Yes? 356 00:25:50,542 --> 00:25:52,544 Yes! 357 00:25:53,945 --> 00:25:55,947 Good night. 358 00:26:16,005 --> 00:26:17,787 Aah! 359 00:26:17,887 --> 00:26:20,229 You can't eat that! 360 00:26:20,329 --> 00:26:22,111 Storm, that's for the birds. 361 00:26:22,211 --> 00:26:23,792 What are you doing? That's for the birds. 362 00:26:23,892 --> 00:26:25,994 You can't eat that. 363 00:26:26,095 --> 00:26:26,835 What is that for? 364 00:26:26,935 --> 00:26:28,277 That's for the birds. 365 00:26:28,377 --> 00:26:29,237 Come on. 366 00:26:29,337 --> 00:26:30,038 Come on. 367 00:26:30,138 --> 00:26:31,239 I know. 368 00:26:31,339 --> 00:26:33,041 How's your shoulder? I know. 369 00:26:33,141 --> 00:26:35,243 How is that shoulder of yours? 370 00:26:35,343 --> 00:26:36,884 I know. You can't have the bread. 371 00:26:36,984 --> 00:26:41,048 Let's give it to the birds. See? There they are. 372 00:26:41,148 --> 00:26:43,190 Hey! Mr. Quebert! 373 00:26:44,992 --> 00:26:46,133 Can I have a moment of your time? 374 00:26:47,234 --> 00:26:48,055 Come on, Storm. 375 00:26:48,155 --> 00:26:50,297 Let's go. 376 00:26:54,921 --> 00:26:57,103 I don't know what to say. 377 00:26:57,203 --> 00:27:00,026 I'll take that as a "yes," then. 378 00:27:00,126 --> 00:27:02,128 I'm delighted. 379 00:27:03,409 --> 00:27:04,910 All right. 380 00:27:05,010 --> 00:27:07,012 Let me show you out. 381 00:27:14,018 --> 00:27:16,040 Did you see that, Storm? 382 00:27:16,140 --> 00:27:18,042 I'm gonna be a college professor. 383 00:27:18,142 --> 00:27:20,925 What do you think of that, Storm? 384 00:27:21,025 --> 00:27:24,148 College professor... 385 00:27:37,280 --> 00:27:39,282 Hey. 386 00:27:40,202 --> 00:27:42,264 The results are in. 387 00:27:42,364 --> 00:27:43,586 The handwriting on the manuscript 388 00:27:43,686 --> 00:27:45,687 is Luther Caleb's. 389 00:27:46,808 --> 00:27:48,870 Shit. 390 00:27:49,891 --> 00:27:51,313 Well... 391 00:27:52,253 --> 00:27:53,354 We got our guy. 392 00:27:53,455 --> 00:27:54,115 We got our guy. 393 00:27:59,460 --> 00:28:01,202 In light of the recent evidence, 394 00:28:01,302 --> 00:28:02,963 the court finds Luther Caleb, 395 00:28:03,063 --> 00:28:04,485 now deceased, 396 00:28:04,585 --> 00:28:06,927 guilty of the 1975 murders 397 00:28:07,027 --> 00:28:10,410 of Nola Kellergan and Deborah Cooper. 398 00:28:10,510 --> 00:28:14,093 In the matter of Maine versus Harry Quebert, 399 00:28:14,194 --> 00:28:16,175 bail is hereby exonerated, 400 00:28:16,275 --> 00:28:18,377 and all charges against him, dismissed. 401 00:28:22,801 --> 00:28:24,903 Let me just say that the system worked perfectly. 402 00:28:25,003 --> 00:28:26,985 For those of you who say it took us 33 years 403 00:28:27,085 --> 00:28:29,908 to solve Nola Kellergan and Deborah Cooper's murders, 404 00:28:30,008 --> 00:28:32,911 I say it's better than rushing to the wrong conclusion. 405 00:28:33,011 --> 00:28:35,153 The Maine State Police took the necessary time 406 00:28:35,253 --> 00:28:36,594 to make sure we got it right. 407 00:28:37,655 --> 00:28:39,657 Marisa! 408 00:28:43,100 --> 00:28:44,641 The timing couldn't be more perfect. 409 00:28:44,742 --> 00:28:46,003 Three weeks' time, 410 00:28:46,103 --> 00:28:47,264 it's all gonna be about the presidential election. 411 00:28:47,344 --> 00:28:49,045 Nobody's gonna give a shit 412 00:28:49,146 --> 00:28:51,648 whether Harry Quebert killed the pope. 413 00:28:51,748 --> 00:28:53,530 Life, it's all about priorities. 414 00:28:53,630 --> 00:28:55,051 So is commerce, my friend. 415 00:28:55,151 --> 00:28:57,173 Anyway, the boys in Marketing 416 00:28:57,273 --> 00:28:59,055 put together some ideas for a cover. 417 00:28:59,155 --> 00:29:00,176 What do you think? 418 00:29:01,237 --> 00:29:03,058 This one's nice. 419 00:29:03,158 --> 00:29:05,180 I mean, I didn't realize Quasimodo was in my book. 420 00:29:05,280 --> 00:29:06,061 Roy? 421 00:29:06,161 --> 00:29:07,422 These are so cheesy 422 00:29:07,522 --> 00:29:09,544 I can literally feel my cholesterol rising. 423 00:29:09,644 --> 00:29:10,265 Okay, okay, okay... 424 00:29:10,365 --> 00:29:11,426 Okay? 425 00:29:11,526 --> 00:29:12,627 W-We'll dial it back, we'll dial it back. 426 00:29:12,727 --> 00:29:14,729 Please. 427 00:29:15,049 --> 00:29:15,950 Shouldn't you be at work? 428 00:29:16,050 --> 00:29:16,831 Yeah, yeah. 429 00:29:16,931 --> 00:29:17,832 Go, go, go, go-- 430 00:29:17,932 --> 00:29:18,793 I'm going. 431 00:29:18,893 --> 00:29:19,674 Three weeks from now, 432 00:29:19,774 --> 00:29:21,075 I can expect a manuscript, yeah? 433 00:29:21,175 --> 00:29:21,996 Yes, that is the plan. 434 00:29:22,096 --> 00:29:23,077 Not three weeks and a day, okay? 435 00:29:23,177 --> 00:29:24,278 Three weeks. 436 00:29:24,378 --> 00:29:25,879 The Times is pushing Philip Roth 437 00:29:25,979 --> 00:29:27,761 to review your book! 438 00:29:27,861 --> 00:29:29,863 Three weeks. 439 00:29:49,361 --> 00:29:51,182 I won't read it. 440 00:29:51,283 --> 00:29:53,104 Harry, I need your approval before it gets published, okay? 441 00:29:53,204 --> 00:29:54,065 This book is yours. 442 00:29:54,165 --> 00:29:55,226 No. 443 00:29:55,326 --> 00:29:56,788 It's your book, Marcus, 444 00:29:56,888 --> 00:29:58,109 and that's the problem. 445 00:29:58,209 --> 00:29:59,590 What's the problem? 446 00:30:01,972 --> 00:30:03,193 It's complicated. 447 00:30:03,294 --> 00:30:05,075 "It's complicated," okay. 448 00:30:05,175 --> 00:30:06,917 You know what? 449 00:30:07,017 --> 00:30:08,198 This is insane. 450 00:30:08,298 --> 00:30:10,080 I'll call you from New York. 451 00:30:10,180 --> 00:30:12,662 Probably best that you don't. 452 00:30:35,243 --> 00:30:37,064 After months of digging 453 00:30:37,165 --> 00:30:39,146 and piecing it together, 454 00:30:39,246 --> 00:30:41,749 my exposé about Nola's murder was finally published. 455 00:30:41,849 --> 00:30:44,351 Um, could you... 456 00:30:44,451 --> 00:30:46,073 sign your name here, please? 457 00:30:47,254 --> 00:30:48,355 Both or just... 458 00:30:48,455 --> 00:30:49,116 Just here. 459 00:30:49,216 --> 00:30:51,237 Okay. 460 00:30:51,338 --> 00:30:52,178 It was the hottest-selling 461 00:30:52,258 --> 00:30:54,561 True Crime book in the country. 462 00:30:54,661 --> 00:30:56,482 Thank you. 463 00:30:58,945 --> 00:31:00,126 That day, 464 00:31:00,226 --> 00:31:02,888 Nola decided not to walk along Shore Road, 465 00:31:02,988 --> 00:31:05,130 but to take the path along the forest 466 00:31:05,230 --> 00:31:06,772 that led to the beach. 467 00:31:06,872 --> 00:31:08,774 Desperate not to keep her beloved waiting, 468 00:31:08,874 --> 00:31:11,976 she valiantly hewed her way through the brush, 469 00:31:12,077 --> 00:31:14,138 careful not to tear the red dress she'd worn 470 00:31:14,239 --> 00:31:15,740 for the occasion... 471 00:31:15,840 --> 00:31:18,342 her favorite. 472 00:31:18,442 --> 00:31:20,184 What she didn't know 473 00:31:20,284 --> 00:31:22,546 was that Luther Caleb had followed her into the woods, 474 00:31:22,646 --> 00:31:24,968 determined to keep her for himself. 475 00:31:28,051 --> 00:31:31,354 Another two miles to walk, and she would reach the hotel 476 00:31:31,454 --> 00:31:34,917 where Harry would be waiting for her. 477 00:31:35,018 --> 00:31:36,359 One more hour, 478 00:31:36,459 --> 00:31:38,321 and they would be on their way to Canada 479 00:31:38,421 --> 00:31:39,602 and a new life, 480 00:31:39,702 --> 00:31:41,564 away from her abusive mother 481 00:31:41,664 --> 00:31:43,605 who had inflicted such cruelty on Nola 482 00:31:43,706 --> 00:31:45,707 all these years. 483 00:31:48,310 --> 00:31:51,333 She would finally be free... 484 00:31:51,433 --> 00:31:54,175 or so she thought, 485 00:31:54,275 --> 00:31:58,119 because Nola's story would not have a happy ending. 486 00:32:27,426 --> 00:32:29,207 And I love that the critics are claiming 487 00:32:29,307 --> 00:32:31,930 that The Origin of Evil should only be read 488 00:32:32,030 --> 00:32:33,331 in conjunction with our book, 489 00:32:33,431 --> 00:32:35,333 because, and I quote, 490 00:32:35,433 --> 00:32:37,655 "The character of Nola Kellergan 491 00:32:37,755 --> 00:32:41,258 no longer represents an impossible love, 492 00:32:41,358 --> 00:32:43,741 but the omnipotence of love." 493 00:32:43,841 --> 00:32:46,183 Right. Whatever the hell that means. 494 00:32:46,283 --> 00:32:49,226 It means a limited edition box set, baby, 495 00:32:49,326 --> 00:32:52,869 containing The Origin of Evil, The Harry Quebert Affair, 496 00:32:52,969 --> 00:32:54,030 and an analysis of the text 497 00:32:54,130 --> 00:32:57,193 by the New York Review of Books, baby! 498 00:32:59,495 --> 00:33:01,397 Hi, Sergeant. 499 00:33:01,497 --> 00:33:03,078 Don't tell me. 500 00:33:03,178 --> 00:33:05,601 Your wife loved it, but you loved it more, right? 501 00:33:05,701 --> 00:33:07,562 Check your e-mail. 502 00:33:07,662 --> 00:33:09,364 Okay. 503 00:33:09,464 --> 00:33:11,046 Yeah, well, just hang on one second. 504 00:33:11,146 --> 00:33:13,208 I'll just check it on my phone. 505 00:33:13,308 --> 00:33:14,969 What kind of fancy-ass phone has e-mail? 506 00:33:15,069 --> 00:33:16,491 It's brand new. 507 00:33:16,591 --> 00:33:17,852 Yeah, the company just sent me one. 508 00:33:17,952 --> 00:33:19,493 I could probably hook you up if you want. 509 00:33:19,593 --> 00:33:22,176 Look, just check your e-mail, would you? 510 00:33:22,276 --> 00:33:24,278 Okay. 511 00:33:33,526 --> 00:33:35,428 Yeah, it's... 512 00:33:35,528 --> 00:33:38,070 it's a picture of, like, a cemetery headstone? 513 00:33:39,492 --> 00:33:41,493 Enlarge the gravestone. 514 00:33:44,416 --> 00:33:46,918 Louisa Kellergan... 515 00:33:47,019 --> 00:33:49,020 1966? 516 00:33:49,821 --> 00:33:50,922 What the hell is this? 517 00:33:51,022 --> 00:33:53,484 Nola's mother died in 1966, 518 00:33:53,585 --> 00:33:55,847 nine years before Nola disappeared. 519 00:33:55,947 --> 00:33:58,329 She was beaten by a dead woman. 520 00:33:58,429 --> 00:33:59,930 Where did you get this? 521 00:34:00,030 --> 00:34:01,292 Photo was sent to the newspaper 522 00:34:01,392 --> 00:34:03,414 by one of your female admirers in Alabama, 523 00:34:03,514 --> 00:34:05,696 so the whole country is about to know 524 00:34:05,796 --> 00:34:07,417 my investigation screwed up, 525 00:34:07,517 --> 00:34:10,100 and that your book is a pile of crap. 526 00:34:10,200 --> 00:34:12,302 Um... 527 00:34:12,402 --> 00:34:15,004 Let me call you back. 528 00:34:29,538 --> 00:34:32,760 After we got back from the Adirondacks, 529 00:34:32,861 --> 00:34:35,083 Nola came to me. 530 00:34:35,183 --> 00:34:37,525 She said her mother beat her with a ruler. 531 00:34:37,625 --> 00:34:39,447 I could see the bruises. 532 00:34:39,547 --> 00:34:40,347 That's criminal. 533 00:34:40,427 --> 00:34:42,529 But it gets worse. 534 00:34:42,629 --> 00:34:43,971 I don't understand. 535 00:34:44,071 --> 00:34:45,532 Why don't you want anyone to know this? 536 00:34:45,632 --> 00:34:47,374 All right. Time's up, Quebert, let's go. 537 00:34:47,474 --> 00:34:48,315 I made a horrible discovery about her mother. 538 00:34:48,395 --> 00:34:49,496 What discovery? 539 00:34:49,596 --> 00:34:51,337 I said time's up. Let's go. 540 00:34:51,438 --> 00:34:52,358 I made a horrible discovery about her mother. 541 00:34:54,400 --> 00:34:55,461 Please don't tell me 542 00:34:55,561 --> 00:34:56,522 that you never finished that conversation. 543 00:34:56,602 --> 00:34:58,604 Fuck! 544 00:35:18,182 --> 00:35:19,363 Hey. 545 00:35:19,463 --> 00:35:20,404 Hey! 546 00:35:20,504 --> 00:35:21,885 Hey. you're not Harry. 547 00:35:22,906 --> 00:35:25,949 What tipped you off? 548 00:35:29,512 --> 00:35:30,573 Hi, man, we're,... 549 00:35:30,674 --> 00:35:32,936 we're looking for a guest who was stay-- 550 00:35:33,036 --> 00:35:35,538 We're looking for a guest who was staying in Room 8? 551 00:35:35,638 --> 00:35:36,939 A Harry Quebert? 552 00:35:37,039 --> 00:35:38,501 Is he still... Is he still staying here? 553 00:35:38,601 --> 00:35:39,422 "Quebert" with a "Q"? 554 00:35:39,522 --> 00:35:41,684 Yeah. Q-U-E... 555 00:35:45,407 --> 00:35:47,829 Harry Quebert checked out a while ago. 556 00:35:47,929 --> 00:35:50,191 On September 24th. 557 00:35:50,291 --> 00:35:53,194 Right after he and this old guy got into an argument. 558 00:35:53,294 --> 00:35:55,957 It's a good thing your friend took off, too, 559 00:35:56,057 --> 00:35:57,398 'cause the old guy came back with a rifle. 560 00:35:57,498 --> 00:35:58,719 I called a cop. 561 00:36:00,301 --> 00:36:01,602 Well, at least we can find out who it was. 562 00:36:01,702 --> 00:36:02,643 This is insane. 563 00:36:02,743 --> 00:36:04,004 This is ab-- This is insane. 564 00:36:04,104 --> 00:36:05,445 Wait, wait, wait a sec! 565 00:36:05,545 --> 00:36:08,448 He also said a young guy would come looking for him, 566 00:36:08,548 --> 00:36:10,810 and he would say, "This is insane. 567 00:36:10,910 --> 00:36:12,212 This is insane!" 568 00:36:14,073 --> 00:36:16,075 You do say that a lot. 569 00:36:16,916 --> 00:36:18,918 Go around! 570 00:36:22,761 --> 00:36:24,763 Can I see it? 571 00:36:39,737 --> 00:36:40,878 "Dear Marcus, 572 00:36:40,978 --> 00:36:42,199 if you're still looking for answers, 573 00:36:42,299 --> 00:36:43,240 this may interest you. 574 00:36:43,340 --> 00:36:44,241 This book is the truth. 575 00:36:44,341 --> 00:36:46,343 Harry." 576 00:36:48,064 --> 00:36:50,887 "The Seagulls of Sommerdale" by Harry L. Quebert. 577 00:36:50,987 --> 00:36:54,210 It's an unpublished book of Harry's. 578 00:36:54,310 --> 00:36:55,471 I don't know, he always said Nola loved seagulls. 579 00:36:55,551 --> 00:36:56,852 There must be some connection. 580 00:36:56,953 --> 00:36:58,954 But what does that mean, "This book is the truth"? 581 00:37:05,961 --> 00:37:08,483 Man, this ending. 582 00:37:11,126 --> 00:37:12,467 He and Nola, 583 00:37:12,567 --> 00:37:15,409 living happily ever after? 584 00:37:18,813 --> 00:37:21,635 I guess he made it to writer's heaven. 585 00:37:21,735 --> 00:37:23,517 What's that? 586 00:37:23,617 --> 00:37:25,279 It's like when you, um... 587 00:37:25,379 --> 00:37:26,400 you get to see your life 588 00:37:26,500 --> 00:37:28,522 the way you wish you'd lived it. 589 00:37:28,622 --> 00:37:30,523 I guess you... 590 00:37:30,623 --> 00:37:32,625 write your way to being happy. 591 00:37:35,748 --> 00:37:38,931 So what do you think he's trying to tell you now? 592 00:37:39,031 --> 00:37:41,393 "This book is the truth." 593 00:37:43,195 --> 00:37:45,557 I have no fucking idea. 594 00:37:49,240 --> 00:37:50,622 I don't know, maybe you could try 595 00:37:50,722 --> 00:37:53,264 telling us the truth this time. 596 00:37:53,364 --> 00:37:54,625 I don't know what you're implying, Mr. Goldman. 597 00:37:54,726 --> 00:37:56,067 You came here asking me questions, 598 00:37:56,167 --> 00:37:57,508 and I answered them to the best of my ability. 599 00:37:57,608 --> 00:37:59,150 You told me Nola's mother was beating her, and... 600 00:38:00,531 --> 00:38:02,112 and how shocked you were when she told you-- 601 00:38:02,212 --> 00:38:03,834 No, what I actually said, 602 00:38:03,934 --> 00:38:05,435 and you can check your notes, 603 00:38:05,535 --> 00:38:07,757 is that Nola told me her mother beat her. 604 00:38:07,858 --> 00:38:10,080 And yes, that was shocking, considering the fact 605 00:38:10,180 --> 00:38:11,841 that her mother had been dead for nine years. 606 00:38:14,664 --> 00:38:15,925 you never said anything about her being dead. 607 00:38:16,025 --> 00:38:17,727 I assumed you knew. 608 00:38:17,827 --> 00:38:19,528 Everybody knew that. 609 00:38:19,628 --> 00:38:21,050 How could you not know, 610 00:38:21,150 --> 00:38:23,152 famous writer from New York and all? 611 00:38:24,673 --> 00:38:26,675 God... 612 00:38:27,435 --> 00:38:31,399 I... I honestly didn't mean to mislead you. 613 00:38:34,602 --> 00:38:36,604 Okay. 614 00:38:40,087 --> 00:38:42,589 Got the name of the old kook who went after Harry. 615 00:38:42,689 --> 00:38:45,652 I'm sure he'll be thrilled to see you. 616 00:39:04,910 --> 00:39:08,373 You're not welcome here, Mr. Goldman. 617 00:39:08,473 --> 00:39:12,497 You desecrated the memory of my wife and daughter! 618 00:39:12,597 --> 00:39:13,418 All right. 619 00:39:13,518 --> 00:39:14,158 Just please put the gun down, 620 00:39:14,238 --> 00:39:15,540 Mr. Kellergan. 621 00:39:15,640 --> 00:39:17,501 Why did you threaten Harry at the By The Sea Motel? 622 00:39:17,601 --> 00:39:21,525 Because he's still alive, and my daughter's dead! 623 00:39:26,730 --> 00:39:28,592 All right, all right, hey! 624 00:39:28,692 --> 00:39:29,592 That's enough, Reverend! 625 00:39:29,693 --> 00:39:31,114 Give me the rifle! 626 00:39:31,214 --> 00:39:33,636 I ought to sue you for every penny you got. 627 00:39:33,736 --> 00:39:35,198 I ought to sue you 628 00:39:35,298 --> 00:39:36,759 for that trash you wrote. 629 00:39:36,859 --> 00:39:37,780 And why haven't you done that already? 630 00:39:37,860 --> 00:39:38,841 I'll take everything that you've got! 631 00:39:38,941 --> 00:39:39,782 Why haven't you done that already? 632 00:39:39,862 --> 00:39:40,603 Writer! 633 00:39:40,703 --> 00:39:41,643 No, no, no. No! 634 00:39:41,744 --> 00:39:42,644 Why aren't we in court 635 00:39:42,744 --> 00:39:43,846 right now? 636 00:39:43,946 --> 00:39:46,028 Maybe it's because you're the one you beat Nola! 637 00:39:47,869 --> 00:39:50,131 I never laid a hand on my daughter! 638 00:39:50,231 --> 00:39:51,172 Or maybe it's just because 639 00:39:51,272 --> 00:39:51,873 you don't want people finding out 640 00:39:51,953 --> 00:39:53,334 what happened in Alabama. 641 00:39:53,434 --> 00:39:54,655 Okay, okay. 642 00:39:54,756 --> 00:39:56,457 Okay, Reverend, let's not lose our cool here. 643 00:39:56,557 --> 00:39:57,618 Put down the gun. 644 00:39:57,718 --> 00:39:59,059 And we are going to find out! 645 00:39:59,160 --> 00:40:00,621 You are a devil. 646 00:40:00,721 --> 00:40:02,623 You're a devil. 647 00:40:02,723 --> 00:40:05,065 God... 648 00:40:05,165 --> 00:40:07,667 Sorry about the disturbance, Chief. 649 00:40:07,767 --> 00:40:10,450 We'll be on our way. 650 00:40:14,894 --> 00:40:16,155 Thanks for doing this. 651 00:40:16,255 --> 00:40:17,236 Really appreciate it. 652 00:40:17,336 --> 00:40:18,757 Happy to help. 653 00:40:18,858 --> 00:40:19,798 Here. 654 00:40:19,899 --> 00:40:22,361 Thought you might find this interesting. 655 00:40:22,461 --> 00:40:25,203 David Kellergan married Louisa Bonneville 656 00:40:25,303 --> 00:40:27,205 in 1955, 657 00:40:27,305 --> 00:40:28,486 and became a pastor 658 00:40:28,587 --> 00:40:30,568 in the parish of Mount Pleasant. 659 00:40:30,668 --> 00:40:33,291 Five years later, Nola was born. 660 00:40:33,391 --> 00:40:34,452 To everybody, 661 00:40:34,552 --> 00:40:35,653 they seemed like the perfect 662 00:40:35,753 --> 00:40:38,676 God-fearing Alabama family... 663 00:40:40,678 --> 00:40:43,320 until the tragedy in 1966. 664 00:40:46,603 --> 00:40:48,825 What tragedy? 665 00:40:48,925 --> 00:40:50,707 The Reverend came home at 2:00 a.m. 666 00:40:50,807 --> 00:40:53,109 after spending the evening 667 00:40:53,209 --> 00:40:55,211 at a dying parishioner's bedside. 668 00:41:00,215 --> 00:41:02,498 Louisa! God! 669 00:41:18,993 --> 00:41:20,995 Louisa! 670 00:41:23,597 --> 00:41:25,599 Nola! 671 00:41:41,533 --> 00:41:42,915 His wife was found burned to death, 672 00:41:43,015 --> 00:41:44,836 but his daughter survived. 673 00:41:44,936 --> 00:41:47,479 The tragedy occurred on August 30th. 674 00:41:47,579 --> 00:41:49,080 Holy shit! 675 00:41:49,180 --> 00:41:51,523 Nola disappeared nine years later to the day. 676 00:41:51,623 --> 00:41:54,685 For a long time after, there was some talk. 677 00:41:54,785 --> 00:41:55,726 I mean, the pastor just so happens 678 00:41:55,826 --> 00:41:57,728 to show up in time to save his daughter, 679 00:41:57,828 --> 00:41:59,830 but not his wife. 680 00:42:01,392 --> 00:42:05,095 Seems fishy, but they had no evidence against him. 681 00:42:20,809 --> 00:42:22,751 Pastor Lewis worked at a neighboring parish. 682 00:42:22,851 --> 00:42:24,793 He was a good friend of the Kellergans. 683 00:42:24,893 --> 00:42:26,154 You'll see, 684 00:42:26,254 --> 00:42:29,377 he's still pretty sprightly for a 90-year-old. 685 00:42:32,180 --> 00:42:35,883 I have never known... 686 00:42:35,983 --> 00:42:39,607 a family... 687 00:42:39,707 --> 00:42:41,568 as happy... 688 00:42:41,668 --> 00:42:43,670 as that one. 689 00:42:51,838 --> 00:42:54,780 David and Louisa, 690 00:42:54,881 --> 00:42:56,942 they were made by the Lord 691 00:42:57,043 --> 00:42:59,164 to love one another. 692 00:43:01,847 --> 00:43:03,709 And Nola, 693 00:43:03,809 --> 00:43:05,791 my... 694 00:43:05,891 --> 00:43:07,953 She was... 695 00:43:08,053 --> 00:43:10,955 an extraordinary, 696 00:43:11,055 --> 00:43:13,738 beautiful little girl. 697 00:43:19,223 --> 00:43:23,867 It gave you undying hope in humanity. 698 00:43:27,070 --> 00:43:30,934 Until one day... 699 00:43:36,519 --> 00:43:40,082 ...we exorcised her. 700 00:43:52,774 --> 00:43:54,675 But... 701 00:43:54,775 --> 00:43:58,879 it didn't go as planned. 702 00:44:00,341 --> 00:44:02,402 you exorcised who? 703 00:44:02,503 --> 00:44:07,887 Nola, the little girl. 704 00:44:07,988 --> 00:44:12,091 That girl had so much evil in her. 705 00:44:12,191 --> 00:44:15,895 The devil's claws were stuck deep in her heart, 706 00:44:15,995 --> 00:44:20,439 into the depths of her soul. 707 00:44:21,880 --> 00:44:24,903 The night of the fire did not go 708 00:44:25,003 --> 00:44:29,988 quite the way David Kellergan told the police. 709 00:44:30,088 --> 00:44:31,589 Nola! 710 00:44:31,689 --> 00:44:32,910 Louisa! 711 00:44:33,010 --> 00:44:34,031 God! 712 00:44:49,546 --> 00:44:51,547 Nola... 713 00:44:52,148 --> 00:44:53,850 Nola? 714 00:44:53,950 --> 00:44:56,012 Nola! Nola! 715 00:44:56,112 --> 00:44:57,893 Nola! 716 00:45:00,636 --> 00:45:02,497 ♪ Singing polly-wolly doodle all day ♪ 717 00:45:02,598 --> 00:45:06,541 ♪ Fare thee well Fare thee well ♪ 718 00:45:06,641 --> 00:45:09,704 ♪ Fare thee well, my fairy fey ♪ 719 00:45:09,804 --> 00:45:12,467 ♪ For I'm going to Louisiana to see my Susyanna ♪ 720 00:45:12,567 --> 00:45:15,169 ♪ Singing polly-wolly doodle all day ♪ 721 00:45:24,458 --> 00:45:27,701 They stayed that night with me. 722 00:45:30,143 --> 00:45:33,386 I have never seen a man so broken. 723 00:45:35,027 --> 00:45:37,049 He must have thought 724 00:45:37,149 --> 00:45:40,933 that little girl was in shock... 725 00:45:41,033 --> 00:45:43,055 Hi, Daddy. 726 00:45:43,155 --> 00:45:45,317 Hey, sweetie. 727 00:45:51,442 --> 00:45:53,885 I gotta tell you something. 728 00:45:56,047 --> 00:45:58,068 You remember last night? 729 00:45:58,169 --> 00:46:00,871 There was a fire at our house? 730 00:46:00,971 --> 00:46:03,393 Yes? 731 00:46:03,493 --> 00:46:06,596 It wasn't just a bad dream. 732 00:46:06,696 --> 00:46:08,698 I know. 733 00:46:10,500 --> 00:46:13,202 Something very serious happened. 734 00:46:13,302 --> 00:46:16,906 Something very sad. 735 00:46:21,110 --> 00:46:24,332 Mommy was in our bedroom 736 00:46:24,433 --> 00:46:28,136 when the fire happened, and... 737 00:46:28,236 --> 00:46:30,678 she couldn't get out. 738 00:46:32,120 --> 00:46:34,121 She died. 739 00:46:35,242 --> 00:46:36,984 I know. 740 00:46:37,084 --> 00:46:38,706 She was wicked. 741 00:46:38,806 --> 00:46:40,788 She needed to be dead, 742 00:46:40,888 --> 00:46:43,770 so I put the curtains on fire. 743 00:47:07,112 --> 00:47:11,055 We tried to force the devil from her body... 744 00:47:11,155 --> 00:47:13,958 but Satan is stubborn! 745 00:47:15,319 --> 00:47:17,141 So you beat a little girl. 746 00:47:17,241 --> 00:47:19,423 No. 747 00:47:19,523 --> 00:47:22,446 We beat the devil. 748 00:47:24,287 --> 00:47:26,289 But Satan is strong. 749 00:47:29,052 --> 00:47:32,035 That little girl 750 00:47:32,135 --> 00:47:36,038 started to believe 751 00:47:36,138 --> 00:47:39,982 that she herself was her mother. 752 00:47:42,144 --> 00:47:45,807 She was punishing herself, 753 00:47:45,907 --> 00:47:47,409 whipping herself, 754 00:47:47,509 --> 00:47:51,072 plunging her head into a bath of icy water. 755 00:47:53,674 --> 00:47:55,676 Well... 756 00:47:57,678 --> 00:48:00,821 that poor little girl, 757 00:48:00,921 --> 00:48:03,964 she was in agony. 758 00:48:05,886 --> 00:48:09,769 Her father couldn't take any more. 759 00:48:11,731 --> 00:48:15,074 So he decided 760 00:48:15,174 --> 00:48:19,238 to move them both far away. 761 00:48:53,209 --> 00:48:56,272 We're here, Nola. 762 00:48:56,372 --> 00:48:58,534 We're home. 52688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.