Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,724 --> 00:00:18,394
(CHILDREN'S LAUGHTER CARRYING)
2
00:00:18,477 --> 00:00:22,398
DINAH: For thousands of years,
I've been lost to the world.
3
00:00:22,481 --> 00:00:24,608
My name means nothing to you.
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,027
My memory is dust.
5
00:00:27,111 --> 00:00:30,364
Only the names of my father
and brothers are remembered.
6
00:00:30,448 --> 00:00:34,076
Their tales celebrated
in your holy text,
7
00:00:34,160 --> 00:00:36,454
while mine is but a footnote.
8
00:00:36,537 --> 00:00:39,165
Sad, violent.
9
00:00:39,249 --> 00:00:41,167
All but forgotten.
10
00:00:43,335 --> 00:00:45,045
It wasn't meant
to be that way,
11
00:00:45,129 --> 00:00:48,466
but the chain between mother
and daughter was broken,
12
00:00:48,549 --> 00:00:51,719
and the word passed
to the keeping of men.
13
00:00:53,512 --> 00:00:57,516
Men too invested
in the origins of
the 12 tribes of Israel
14
00:00:57,600 --> 00:01:01,520
to bother with
the life of one simple girl,
15
00:01:01,604 --> 00:01:03,314
me, Dinah.
16
00:01:04,482 --> 00:01:06,066
Jacob's only daughter.
17
00:01:06,151 --> 00:01:07,152
(JACOB CHUCKLING)
18
00:01:07,235 --> 00:01:11,906
But if you asked me,
I would tell you
a different story.
19
00:01:11,989 --> 00:01:15,118
One that began
with the red tent
20
00:01:15,201 --> 00:01:16,577
and the women who raised me...
21
00:01:16,660 --> 00:01:18,246
WOMAN: (CALLING OUT)
Dinah!
22
00:01:19,122 --> 00:01:23,334
For I was also the daughter
of Jacob's four wives.
23
00:01:23,417 --> 00:01:26,712
And it was here
in the sacred place
24
00:01:26,795 --> 00:01:29,340
where the women went to bleed
during the full moon,
25
00:01:29,423 --> 00:01:31,091
that I came to
know the secrets
26
00:01:31,175 --> 00:01:35,262
and wisdom and
love of my mothers.
27
00:01:35,346 --> 00:01:38,015
Four half-sisters
born of the same father,
28
00:01:38,641 --> 00:01:41,894
a cruel and
stingy man named Laban,
29
00:01:41,977 --> 00:01:45,439
who cursed the gods
for only giving him daughters.
30
00:01:45,523 --> 00:01:48,108
His oldest, my mother, Leah,
31
00:01:48,193 --> 00:01:52,196
was strong and capable
and splendidly arrogant.
32
00:01:52,279 --> 00:01:54,573
My aunt, Rachel,
possessed a beauty
33
00:01:54,657 --> 00:01:57,159
as powerful as
it was unearthly,
34
00:01:57,159 --> 00:01:57,327
as powerful as
it was unearthly,
and she wielded
it like a sword.
35
00:01:57,327 --> 00:02:00,246
and she wielded
it like a sword.
36
00:02:00,330 --> 00:02:02,748
My aunts, Zilpah and Bilhah,
37
00:02:02,831 --> 00:02:05,167
were Laban's daughters
by a slave-wife,
38
00:02:05,167 --> 00:02:05,335
were Laban's daughters
by a slave-wife,
and were given to Jacob
as part of Leah
and Rachel's dowries,
39
00:02:05,335 --> 00:02:08,921
and were given to Jacob
as part of Leah
and Rachel's dowries,
40
00:02:09,004 --> 00:02:11,131
although he never treated
them as lesser wives.
41
00:02:12,217 --> 00:02:15,094
I can still hear
their laughter.
(HEARTY LAUGHTER)
42
00:02:15,178 --> 00:02:19,265
The songs and stories
they spun like gold,
43
00:02:19,349 --> 00:02:22,685
and the sacred rituals
passed down
from their mothers,
44
00:02:22,768 --> 00:02:26,105
for the gods we
worshipped in secret.
45
00:02:26,189 --> 00:02:28,399
In the cool shade
of the red tent,
46
00:02:28,482 --> 00:02:32,152
they handed down
their memories
to me like gifts,
47
00:02:32,152 --> 00:02:32,320
they handed down
their memories
to me like gifts,
and it was
through their voices
48
00:02:32,320 --> 00:02:34,405
and it was
through their voices
49
00:02:34,488 --> 00:02:37,283
that I came to
discover my own.
50
00:02:40,703 --> 00:02:43,205
But if my story
began with my mothers,
51
00:02:43,205 --> 00:02:43,373
But if my story
began with my mothers,
theirs began the day
my father walked
into their camp.
52
00:02:43,373 --> 00:02:47,751
theirs began the day
my father walked
into their camp.
53
00:02:50,255 --> 00:02:52,172
(MAN WHEEZING)
54
00:02:52,257 --> 00:02:53,591
(GASPS) Water!
55
00:02:54,466 --> 00:02:56,176
(PANTING INTENSELY)
56
00:03:03,393 --> 00:03:04,602
Am I dead?
57
00:03:04,685 --> 00:03:06,979
(SHUSHING) Drink.
58
00:03:09,315 --> 00:03:11,025
My eyes tell me
I must be.
59
00:03:11,150 --> 00:03:13,193
Why? What do they see?
60
00:03:13,278 --> 00:03:14,320
A face...
61
00:03:14,404 --> 00:03:15,821
(CHUCKLES WEAKLY)
62
00:03:15,904 --> 00:03:17,615
too beautiful
to be of this world.
63
00:03:21,035 --> 00:03:23,412
My name is Rachel.
64
00:03:23,495 --> 00:03:24,747
And you are not dead.
65
00:03:30,169 --> 00:03:32,338
Father!
66
00:03:32,421 --> 00:03:33,922
Father!
67
00:03:35,258 --> 00:03:36,301
Father!
Where have you been?
68
00:03:36,384 --> 00:03:37,551
I sent you for
water hours ago.
69
00:03:37,635 --> 00:03:39,219
Father! A man at the well,
70
00:03:39,304 --> 00:03:40,763
he said that he was
looking for this camp
71
00:03:40,846 --> 00:03:42,264
and that he'd
been walking for days
72
00:03:42,264 --> 00:03:42,432
and that he'd
been walking for days
and then he fainted
from fever right
at my feet.
73
00:03:42,432 --> 00:03:45,225
and then he fainted
from fever right
at my feet.
74
00:03:45,225 --> 00:03:45,393
and then he fainted
from fever right
at my feet.
I brought him back to
life and he kissed me.
75
00:03:45,393 --> 00:03:47,312
I brought him back to
life and he kissed me.
76
00:03:47,395 --> 00:03:49,021
He said we were
cousins, and...
Stop babbling, girl!
77
00:03:49,104 --> 00:03:50,105
What did you do?
78
00:03:50,189 --> 00:03:51,231
I kissed him back,
you silly goat!
79
00:03:51,231 --> 00:03:51,399
I kissed him back,
you silly goat!
You sure it isn't you
who's got the fever?
80
00:03:51,399 --> 00:03:52,274
You sure it isn't you
who's got the fever?
81
00:03:52,358 --> 00:03:54,109
Kissing a man
you've just met?
You wouldn't understand.
82
00:03:54,193 --> 00:03:55,569
You know nothing of love.
So it's love, is it?
83
00:03:55,653 --> 00:03:57,696
Silence! All of you!
84
00:03:58,113 --> 00:03:59,324
(SHRIEKS)
85
00:04:00,240 --> 00:04:02,117
Uncle, I am Jacob,
86
00:04:02,701 --> 00:04:05,204
son of Isaac and
your sister, Rebecca.
87
00:04:05,288 --> 00:04:07,706
She has sent me here,
asking that you welcome me
as your kinsman
88
00:04:08,082 --> 00:04:10,918
and allow me to earn my keep
as protector of your domain.
89
00:04:11,001 --> 00:04:13,295
And your father's domain?
90
00:04:13,295 --> 00:04:13,463
And your father's domain?
Who is protecting that?
91
00:04:13,463 --> 00:04:14,838
Who is protecting that?
92
00:04:15,255 --> 00:04:17,966
My brother, Esau.
93
00:04:18,050 --> 00:04:20,052
He and I...
94
00:04:20,135 --> 00:04:21,595
There is no longer
a place for me there.
95
00:04:21,762 --> 00:04:23,180
Ah.
96
00:04:24,139 --> 00:04:25,974
We'll see if you
can tend to my flocks
97
00:04:26,058 --> 00:04:27,810
as well as you
did my daughter.
98
00:04:29,603 --> 00:04:31,146
Leah.
99
00:04:31,230 --> 00:04:34,900
See to the needs
of our "Kinsman."
100
00:04:49,289 --> 00:04:50,374
Cousin.
101
00:04:51,625 --> 00:04:53,127
Leah.
102
00:04:53,794 --> 00:04:56,964
DINAH: From that moment on,
her heart was his.
103
00:05:06,432 --> 00:05:09,393
That first year,
Jacob made good on
his promise to Laban,
104
00:05:13,689 --> 00:05:16,442
while falling deeper
under Rachel's spell.
105
00:05:17,526 --> 00:05:20,404
(JACOB AND DINAH'S
LAUGHTER CARRYING)
106
00:05:28,746 --> 00:05:31,749
So Bilhah,
which one will it be?
107
00:05:31,832 --> 00:05:32,958
This one.
108
00:05:33,041 --> 00:05:35,420
Are you sure? He's the runt.
109
00:05:35,503 --> 00:05:36,795
That's why he needs me.
110
00:05:36,879 --> 00:05:39,423
And your sister needs
help with the milking.
111
00:05:39,965 --> 00:05:41,383
All right.
112
00:05:42,342 --> 00:05:43,552
Thank you, Jacob.
113
00:05:43,635 --> 00:05:45,388
It's kind of you.
114
00:05:45,471 --> 00:05:47,556
I was only going
to sell three or four
of them anyway.
115
00:05:47,681 --> 00:05:49,349
They'll fetch a good price
once I've trained them.
116
00:05:49,433 --> 00:05:51,351
You've done
well here, Jacob.
117
00:05:51,435 --> 00:05:54,021
Barely a year,
and the herd's
almost doubled.
118
00:05:54,104 --> 00:05:56,356
The wool is finer,
the goats fat.
119
00:05:56,441 --> 00:05:58,901
I had the counsel of someone
very wise to help me.
120
00:05:59,402 --> 00:06:01,028
You give my father
too much credit.
121
00:06:01,111 --> 00:06:02,529
We both know he's a lazy fool.
122
00:06:03,906 --> 00:06:05,783
Wasn't your father
I was speaking of.
123
00:06:06,700 --> 00:06:08,869
RACHEL: Did Jacob tell you?
124
00:06:08,952 --> 00:06:10,496
Father's finally
agreed to a bride-price.
125
00:06:11,330 --> 00:06:13,040
We'll marry next week.
(LAUGHS)
126
00:06:13,123 --> 00:06:14,917
I'm glad.
127
00:06:15,000 --> 00:06:16,001
For both of you.
128
00:06:17,836 --> 00:06:19,880
I know how long
you've waited.
129
00:06:29,556 --> 00:06:31,225
RACHEL: Make sure to
only use the best yarns.
130
00:06:31,601 --> 00:06:32,768
I want to look perfect.
131
00:06:32,851 --> 00:06:34,770
If Jacob remembers
anything of your
wedding night,
132
00:06:34,853 --> 00:06:36,104
it will be what
you looked like
133
00:06:36,188 --> 00:06:37,356
out of your clothes,
134
00:06:37,440 --> 00:06:38,441
not in them.
135
00:06:38,524 --> 00:06:39,983
I always thought
Leah'd be the first,
136
00:06:40,067 --> 00:06:41,151
since she's the bravest.
137
00:06:41,235 --> 00:06:42,236
Are you sure
you're ready for it?
138
00:06:43,153 --> 00:06:44,738
Zilpah, you'll make
her nervous!
139
00:06:44,822 --> 00:06:46,323
She should be.
140
00:06:46,406 --> 00:06:47,908
It's one thing
to please a man
with kisses.
141
00:06:47,991 --> 00:06:49,494
It's another to
please him down there.
142
00:06:49,619 --> 00:06:50,577
Jacob will be patient.
143
00:06:50,661 --> 00:06:51,662
He'll help her.
144
00:06:51,745 --> 00:06:53,831
When have you ever
seen a male be patient
145
00:06:53,914 --> 00:06:55,082
when he's in
the throes of mating?
146
00:06:55,583 --> 00:06:57,417
Maybe that's how
the goats and sheep do it.
147
00:06:57,502 --> 00:06:58,794
My Jacob would
never be that vile.
148
00:06:58,961 --> 00:07:00,463
They can't help it.
149
00:07:02,089 --> 00:07:03,466
LEAH: Now you've upset her!
150
00:07:03,549 --> 00:07:04,634
She needed to know.
151
00:07:06,301 --> 00:07:08,428
(CELEBRATORY MUSIC PLAYING)
152
00:07:20,525 --> 00:07:23,360
(ULULATING)
153
00:07:25,487 --> 00:07:27,906
(CHEERING)
154
00:07:29,408 --> 00:07:30,450
It's starting!
155
00:07:30,534 --> 00:07:32,119
Jacob was dancing like this.
156
00:07:32,202 --> 00:07:34,663
In the name of Inanna,
from whom all life flows...
157
00:07:34,746 --> 00:07:36,123
To complete
the marriage ceremony,
158
00:07:36,206 --> 00:07:39,251
you need to walk
around him three times...
159
00:07:39,334 --> 00:07:40,335
Oh, I'm getting
a bit dizzy.
160
00:07:40,419 --> 00:07:42,462
...as she takes her final
step into womanhood.
161
00:07:42,547 --> 00:07:43,797
Watch your posture,
keep your head up.
162
00:07:43,881 --> 00:07:44,882
Not sure I can do it anymore.
163
00:07:44,965 --> 00:07:46,008
Guide her in
the duties of a wife.
164
00:07:46,091 --> 00:07:47,259
Jacob looked so happy.
165
00:07:47,342 --> 00:07:48,552
And bless this union.
Your posture!
166
00:07:48,635 --> 00:07:50,555
This is gonna be
a great wedding.
As you ready her for...
167
00:07:50,971 --> 00:07:52,514
Stop! I can't do this!
I won't!
168
00:07:52,598 --> 00:07:54,975
Calm yourself, sister!
You're acting like a child!
169
00:07:55,058 --> 00:07:56,685
I don't care.
I'm not ready for this.
170
00:07:56,768 --> 00:07:58,521
You have to tell Father
that I've changed my mind.
171
00:07:58,604 --> 00:07:59,980
LEAH:
I can't tell him that.
172
00:08:00,063 --> 00:08:01,189
Everything's
been arranged!
173
00:08:01,273 --> 00:08:03,066
Jacob is out
there waiting.
174
00:08:04,776 --> 00:08:06,570
Then take my place.
Sister, no.
175
00:08:06,737 --> 00:08:08,530
What?
Please, Leah?
176
00:08:08,530 --> 00:08:08,698
What?
Please, Leah?
I'm afraid. Do this
for me, I beg you.
177
00:08:08,698 --> 00:08:10,741
I'm afraid. Do this
for me, I beg you.
178
00:08:12,577 --> 00:08:13,535
Jacob will
never know it's you.
179
00:08:13,535 --> 00:08:13,703
Jacob will
never know it's you.
You'll be hidden
under the bridal veil.
180
00:08:13,703 --> 00:08:14,870
You'll be hidden
under the bridal veil.
181
00:08:14,995 --> 00:08:18,248
And when he takes it off me
when we're inside the tent?
182
00:08:18,916 --> 00:08:19,958
Don't let him.
183
00:08:20,918 --> 00:08:22,336
Say that...
184
00:08:22,419 --> 00:08:24,421
Say that you're shy and
you want to keep it on,
185
00:08:24,504 --> 00:08:25,548
just for the first time.
186
00:08:28,634 --> 00:08:29,593
After that,
it won't matter.
187
00:08:30,719 --> 00:08:32,638
The marriage
will be consummated,
188
00:08:32,721 --> 00:08:34,264
and he'll have to accept it.
189
00:08:35,223 --> 00:08:36,601
And will you?
190
00:09:45,752 --> 00:09:47,713
She was so scared.
191
00:09:49,548 --> 00:09:50,590
I'm sorry.
192
00:09:57,764 --> 00:09:59,182
I'm not.
193
00:10:44,770 --> 00:10:46,730
Show me what to do.
194
00:11:16,676 --> 00:11:17,928
(BACKGROUND CHUCKLING)
195
00:11:18,011 --> 00:11:19,387
Oh!
196
00:11:19,513 --> 00:11:23,225
(BOISTEROUS LAUGHTER)
197
00:11:43,370 --> 00:11:44,789
Tell me, Ruti.
198
00:11:45,622 --> 00:11:47,457
(SOBS)
199
00:11:48,625 --> 00:11:50,418
(CRYING)
200
00:11:54,005 --> 00:11:56,216
How are you feeling?
201
00:11:56,299 --> 00:11:57,300
Hungry.
202
00:11:57,592 --> 00:12:00,387
(LAUGHING)
203
00:12:00,470 --> 00:12:02,013
What is it?
204
00:12:02,430 --> 00:12:04,641
I'm not used to
seeing you laugh.
205
00:12:04,724 --> 00:12:06,518
I'm not used
to being happy.
206
00:12:17,404 --> 00:12:19,156
Show me what to do.
207
00:12:44,764 --> 00:12:46,516
Laban!
208
00:12:46,600 --> 00:12:48,810
Is this how you repay
my hard work and loyalty?
209
00:12:48,810 --> 00:12:48,978
Is this how you repay
my hard work and loyalty?
By duping me
into a marriage
I did not want?
210
00:12:48,978 --> 00:12:51,521
By duping me
into a marriage
I did not want?
211
00:12:53,273 --> 00:12:54,984
What have you done?
212
00:12:55,275 --> 00:12:57,903
Don't pretend
this ruse was anyone
else's idea but yours.
213
00:12:57,986 --> 00:13:00,697
You saw an opportunity
to marry off your
eldest daughter,
214
00:13:00,780 --> 00:13:02,490
and you took it!
215
00:13:02,574 --> 00:13:04,117
You drugged me
with strong wine
216
00:13:04,201 --> 00:13:05,785
so I would not
realize until too late
217
00:13:05,785 --> 00:13:05,953
so I would not
realize until too late
that I had wed this harridan
instead of my beloved.
218
00:13:05,953 --> 00:13:09,414
that I had wed this harridan
instead of my beloved.
219
00:13:11,416 --> 00:13:12,667
I kept my oath
220
00:13:12,751 --> 00:13:14,961
and bedded her,
as was my duty.
221
00:13:16,171 --> 00:13:17,756
But make no mistake,
222
00:13:17,840 --> 00:13:21,509
I do not consider
her my wife until
Rachel is also mine.
223
00:13:23,511 --> 00:13:25,931
For twice the price you
originally offered me.
224
00:13:26,431 --> 00:13:28,433
LABAN: And why
would I agree to give
225
00:13:28,516 --> 00:13:31,853
some miserable shepherd
two of my daughters?
226
00:13:33,396 --> 00:13:34,397
Four.
227
00:13:35,440 --> 00:13:36,901
I'll take Zilpah
and Bilhah
228
00:13:36,984 --> 00:13:38,068
as dowries
for the other two.
229
00:13:39,152 --> 00:13:40,320
And you'll agree to it,
230
00:13:40,403 --> 00:13:42,822
because this
"miserable shepherd"
231
00:13:42,907 --> 00:13:44,574
has earned you more
profit in one year
232
00:13:44,658 --> 00:13:46,243
than you would
normally see in 20.
233
00:13:47,452 --> 00:13:50,580
And even you aren't stupid
enough to give that up.
234
00:13:55,377 --> 00:13:56,503
(CLATTERING)
235
00:13:56,586 --> 00:13:58,047
(BARKS) Ruti!
236
00:14:18,067 --> 00:14:18,858
Rachel!
237
00:14:18,942 --> 00:14:20,151
How could you?
238
00:14:21,028 --> 00:14:22,487
They told me you
didn't touch the wine!
239
00:14:22,570 --> 00:14:25,323
You knew it was Leah
all along and you did
nothing to stop it!
240
00:14:27,158 --> 00:14:29,160
Say something!
241
00:14:37,962 --> 00:14:40,089
Never lie to me again.
242
00:15:00,066 --> 00:15:02,360
(OVERLAPPING CHATTER)
243
00:15:02,444 --> 00:15:06,823
DINAH: Over the next 10 years,
the camp doubled in size.
244
00:15:06,906 --> 00:15:10,452
Jacob took on several bondsmen
and their families,
245
00:15:10,535 --> 00:15:12,329
and the tribe prospered.
246
00:15:15,124 --> 00:15:18,002
(LAUGHTER AND CHATTER)
247
00:15:50,033 --> 00:15:51,993
(LAUGHING)
248
00:15:57,749 --> 00:15:59,334
I'll bring it to him.
249
00:16:05,090 --> 00:16:10,095
DINAH: It took Leah
and Rachel years to learn
how to share a husband.
250
00:16:10,179 --> 00:16:14,058
Each one longed for what
the other could give him.
251
00:16:16,267 --> 00:16:18,978
It was Rachel
he loved the most,
252
00:16:18,978 --> 00:16:19,146
It was Rachel
he loved the most,
deeply and to his very soul.
253
00:16:19,146 --> 00:16:21,231
deeply and to his very soul.
254
00:16:22,357 --> 00:16:25,652
But it was Leah
who bore him sons,
255
00:16:25,735 --> 00:16:27,237
one after the other,
256
00:16:28,488 --> 00:16:32,158
while Rachel
remained childless.
257
00:16:32,242 --> 00:16:33,785
(WOMAN CRYING OUT IN PAIN)
RACHEL: That's it!
258
00:16:34,285 --> 00:16:35,412
One more big push.
259
00:16:35,495 --> 00:16:36,996
DINAH: And though her
skills as a midwife
260
00:16:37,080 --> 00:16:41,251
earned her a place
of honor amongst all
the tribes in Haran,
261
00:16:41,334 --> 00:16:43,002
(WOMAN CRYING OUT)
262
00:16:43,002 --> 00:16:43,170
(WOMAN CRYING OUT)
(INFANT BAWLING)
263
00:16:43,170 --> 00:16:45,839
(INFANT BAWLING)
264
00:16:45,922 --> 00:16:49,884
her "golden hands"
delivering more babies
than she could count,
265
00:16:49,968 --> 00:16:52,637
(INFANT CRYING)
266
00:16:52,720 --> 00:16:54,389
it was never enough.
267
00:17:07,111 --> 00:17:08,528
It's beautiful.
268
00:17:09,112 --> 00:17:11,531
You should give it to
someone more deserving.
269
00:17:13,908 --> 00:17:16,035
More deserving
than my wife?
270
00:17:18,746 --> 00:17:21,208
It was supposed
to make you happy.
271
00:17:23,251 --> 00:17:27,130
You know there
is only one thing
that can make me happy,
272
00:17:27,213 --> 00:17:29,048
and for years,
I have failed you.
273
00:17:29,132 --> 00:17:32,051
Is that why you
think I lie with you?
274
00:17:32,136 --> 00:17:33,761
To produce sons?
275
00:17:35,222 --> 00:17:37,640
No,
276
00:17:37,724 --> 00:17:39,226
my love.
277
00:17:42,979 --> 00:17:45,064
I lie with you tonight,
278
00:17:45,064 --> 00:17:45,232
I lie with you tonight,
every night we share
279
00:17:45,232 --> 00:17:46,649
every night we share
280
00:17:48,610 --> 00:17:50,195
because you are my heart.
281
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
There can be no
282
00:17:56,659 --> 00:17:58,077
truer wife than that.
283
00:18:07,629 --> 00:18:12,134
DINAH: Whether it was
a simple twist of fate,
or the gods' sense of irony,
284
00:18:12,217 --> 00:18:14,469
Rachel conceived
a child that night.
285
00:18:14,552 --> 00:18:15,929
(CHILDREN GIGGLING)
286
00:18:16,012 --> 00:18:18,515
She gave birth to
my brother, Joseph,
287
00:18:18,598 --> 00:18:22,311
whose dreams would
one day divine the future.
288
00:18:25,772 --> 00:18:28,608
Simon, Levi, can you
help me finish this?
289
00:18:28,691 --> 00:18:30,693
I'll do it, Mother.
290
00:18:32,153 --> 00:18:33,196
(EXHALES WEARILY)
291
00:18:33,279 --> 00:18:34,948
You shouldn't
be carrying this.
292
00:18:35,532 --> 00:18:38,201
Reuben, keep an eye
on your brothers.
293
00:18:38,284 --> 00:18:39,911
Your mother needs rest.
294
00:18:40,119 --> 00:18:41,579
(BOYS GRUNTING)
295
00:18:49,170 --> 00:18:50,338
So you all know, then?
296
00:18:55,552 --> 00:18:56,761
(WEARY GROAN) Oh...
297
00:18:56,844 --> 00:18:58,471
(OTHERS CHUCKLING
WITH EMPATHY)
298
00:18:59,347 --> 00:19:00,807
Seven sons I have borne,
299
00:19:01,225 --> 00:19:03,142
and I love them all,
300
00:19:03,227 --> 00:19:04,936
but I don't think
I have the strength
301
00:19:05,019 --> 00:19:07,939
to carry this one.
302
00:19:08,022 --> 00:19:09,315
I don't think I'll survive it.
303
00:19:09,399 --> 00:19:11,109
Yes, you will.
304
00:19:11,734 --> 00:19:13,152
How do you know?
305
00:19:13,319 --> 00:19:15,364
Because you have us,
306
00:19:16,155 --> 00:19:19,784
and because your little
girl is going to need you.
307
00:19:20,535 --> 00:19:21,869
(TEARFUL CHUCKLE)
308
00:19:22,704 --> 00:19:24,080
Let us be your strength.
309
00:19:24,163 --> 00:19:25,456
I promise you, Leah.
310
00:19:25,540 --> 00:19:27,250
You will not leave this world,
311
00:19:27,333 --> 00:19:29,127
and we will bring
your daughter into it.
312
00:19:29,211 --> 00:19:31,337
Our daughter.
313
00:19:31,421 --> 00:19:33,673
She will belong
to all of us.
314
00:19:33,756 --> 00:19:35,592
(LAUGHS)
315
00:19:43,182 --> 00:19:47,478
(LEAH CRYING OUT)
316
00:19:55,612 --> 00:19:57,447
It'll be over soon.
317
00:19:57,530 --> 00:20:00,575
(INFANT CRYING)
318
00:20:09,251 --> 00:20:10,918
You have a daughter!
319
00:20:14,088 --> 00:20:18,302
DINAH: I was born in the red
tent during springtime.
320
00:20:18,385 --> 00:20:20,887
Leah pronounced my name,
321
00:20:20,970 --> 00:20:23,848
and Zilpah said she
heard music in it.
322
00:20:25,309 --> 00:20:27,644
The first syllable
high and clear,
323
00:20:27,727 --> 00:20:30,772
as when a mother calls
to her child at dusk.
324
00:20:30,855 --> 00:20:34,442
The second one soft
for whispering on pillows.
325
00:20:35,443 --> 00:20:36,819
Dinah.
326
00:20:37,570 --> 00:20:39,656
(GIGGLES AFFECTIONATELY)
327
00:20:49,999 --> 00:20:53,295
(LIVELY CHATTER IN CAMP)
328
00:20:55,046 --> 00:20:56,422
JACOB: Dinah!
329
00:20:57,340 --> 00:20:59,967
Joseph! Father and
Reuben are back!
330
00:21:00,051 --> 00:21:02,304
(LAUGHING) Come!
331
00:21:04,889 --> 00:21:06,350
There's my Dinah!
332
00:21:06,433 --> 00:21:08,226
(JACOB LAUGHING)
333
00:21:09,143 --> 00:21:10,395
And my golden boy,
334
00:21:10,853 --> 00:21:12,563
Joseph.
Welcome back, Father.
335
00:21:12,855 --> 00:21:14,273
"Golden boy," huh?
336
00:21:14,273 --> 00:21:14,441
"Golden boy," huh?
Golden boy.
337
00:21:14,441 --> 00:21:15,274
Golden boy.
338
00:21:16,192 --> 00:21:19,070
Levi, Simon, help Reuben
unload the grain.
339
00:21:19,153 --> 00:21:21,030
DINAH: (GUSHES)
Oh! Look!
340
00:21:25,952 --> 00:21:28,079
Oh, Joseph. Ooh!
341
00:21:28,162 --> 00:21:30,332
How beautiful.
(LAUGHING)
342
00:21:30,415 --> 00:21:31,499
LABAN: Jacob.
343
00:21:31,582 --> 00:21:33,501
Is that what my
sheep are buying now?
344
00:21:33,584 --> 00:21:36,671
Presents for your
precious children?
345
00:21:36,754 --> 00:21:39,090
JACOB: It would've bought
a lot more if you hadn't
lost half of them
346
00:21:39,215 --> 00:21:40,466
to pay off your
gambling debts.
347
00:21:42,427 --> 00:21:44,345
Are you deaf,
you stupid woman?
(SHRIEKS)
348
00:21:45,472 --> 00:21:48,266
I told you to get
me some more wine!
349
00:21:48,350 --> 00:21:50,059
Come on! Get up!
350
00:21:50,143 --> 00:21:52,061
You've had enough!
351
00:21:52,145 --> 00:21:53,730
And so has she.
Oh?
352
00:21:54,398 --> 00:21:55,773
LABAN: And I suppose
we have to look to you
353
00:21:55,857 --> 00:21:58,402
as lord and master
now, do we?
354
00:21:58,485 --> 00:22:00,319
Better to me than
a useless drunk.
355
00:22:01,279 --> 00:22:02,947
You keep it up,
we'll have nothing left.
356
00:22:03,030 --> 00:22:05,992
What I do with my property
is none of your business.
357
00:22:06,075 --> 00:22:08,161
It is when it
affects my family.
358
00:22:08,244 --> 00:22:12,248
Your family wouldn't exist
without my generosity.
359
00:22:12,331 --> 00:22:14,751
You'd do well to
remember that, Jacob.
360
00:22:15,544 --> 00:22:17,421
This is my land!
361
00:22:18,505 --> 00:22:21,340
You and your sons
work for me!
362
00:22:29,682 --> 00:22:30,975
Not anymore.
363
00:22:32,018 --> 00:22:33,352
(LABAN LAUGHS)
364
00:22:33,352 --> 00:22:33,520
(LABAN LAUGHS)
Is that supposed
to scare me?
365
00:22:33,520 --> 00:22:35,438
Is that supposed
to scare me?
366
00:22:35,521 --> 00:22:37,273
It should.
367
00:22:37,732 --> 00:22:39,859
Send your mother to me.
Quickly.
368
00:22:40,985 --> 00:22:41,986
LABAN: Ruti!
369
00:22:43,405 --> 00:22:45,239
Get back here!
Mira's in labor.
370
00:22:45,323 --> 00:22:47,241
We need an extra
pair of hands.
371
00:22:48,826 --> 00:22:50,745
(CATTLE LOWING)
372
00:22:54,123 --> 00:22:56,751
(GROANING AND CRYING OUT)
373
00:23:02,507 --> 00:23:04,008
A good apprentice
is never late.
374
00:23:04,634 --> 00:23:06,135
You're lucky
the child waited.
375
00:23:06,219 --> 00:23:07,261
Forgive me.
376
00:23:08,346 --> 00:23:11,140
Father needs
to see you.
It's urgent.
377
00:23:14,519 --> 00:23:16,437
Massage her belly
like this.
378
00:23:18,022 --> 00:23:19,649
What essential
oils did I use?
379
00:23:20,442 --> 00:23:21,485
Uh...
(INHALES)
380
00:23:21,568 --> 00:23:24,111
Lavender and jasmine
to dull the pain.
381
00:23:24,862 --> 00:23:26,656
And cedar wood to
relax her muscles.
382
00:23:27,615 --> 00:23:29,158
Why did Jacob want
to see your mother?
383
00:23:29,450 --> 00:23:30,451
We're moving.
384
00:23:34,247 --> 00:23:35,456
(MIRA CRYING OUT)
385
00:23:53,808 --> 00:23:55,434
Where will we go?
386
00:23:55,434 --> 00:23:55,602
Where will we go?
Shechem.
387
00:23:55,602 --> 00:23:57,144
Shechem.
388
00:23:57,228 --> 00:23:59,146
Is that a long
journey from here?
389
00:23:59,230 --> 00:24:00,815
Long and difficult.
390
00:24:00,898 --> 00:24:03,860
I'll take us through
my father's land.
391
00:24:03,943 --> 00:24:05,862
I must see Esau.
392
00:24:08,906 --> 00:24:11,534
He's my brother,
and I wronged him.
393
00:24:11,617 --> 00:24:13,619
It was a long time ago.
You were very young.
394
00:24:13,703 --> 00:24:16,623
Not so young
that I didn't know
what I was doing.
395
00:24:17,790 --> 00:24:21,503
I need to make amends
and beg his forgiveness.
396
00:24:22,546 --> 00:24:24,548
Are you sure
he will give it?
397
00:24:25,464 --> 00:24:26,924
No.
398
00:24:27,008 --> 00:24:29,760
I only know it'll haunt me
forever if I don't try.
399
00:24:33,014 --> 00:24:34,473
You're a good man.
400
00:24:36,017 --> 00:24:38,603
Even though
I'm uprooting our family,
401
00:24:38,687 --> 00:24:40,647
and taking you
far from home?
402
00:24:41,772 --> 00:24:43,983
Our home is
wherever you are.
403
00:24:45,443 --> 00:24:47,069
How will
the women react?
404
00:24:47,153 --> 00:24:48,697
Loudly.
405
00:24:50,489 --> 00:24:51,824
You tell our sons
and the shepherds.
406
00:24:51,908 --> 00:24:53,868
Let the women
hear it from me.
407
00:25:03,336 --> 00:25:05,880
Go to sleep.
408
00:25:05,963 --> 00:25:07,674
It'll be all right.
409
00:25:18,392 --> 00:25:19,393
(HEATED SHOUTING)
410
00:25:19,477 --> 00:25:21,562
If you'll all just be patient,
411
00:25:21,562 --> 00:25:21,730
If you'll all just be patient,
my father will speak
fairly to each one of you
412
00:25:21,730 --> 00:25:24,065
my father will speak
fairly to each one of you
413
00:25:24,148 --> 00:25:25,524
about the journey.
414
00:25:25,608 --> 00:25:27,652
(OVERLAPPING SHOUTING)
415
00:25:27,736 --> 00:25:29,278
One at a time!
Speak to us!
416
00:25:31,197 --> 00:25:32,574
Where do you
think you're going?
417
00:25:32,657 --> 00:25:33,616
Simon, please.
418
00:25:33,699 --> 00:25:34,825
I need to see Father.
419
00:25:34,909 --> 00:25:36,118
LEVI: He's busy.
420
00:25:36,202 --> 00:25:37,244
With important matters.
421
00:25:37,328 --> 00:25:39,580
Levi, this is important.
422
00:25:39,580 --> 00:25:39,748
Levi, this is important.
Then give me the message
and I'll pass it on to him.
423
00:25:39,748 --> 00:25:41,582
Then give me the message
and I'll pass it on to him.
424
00:25:41,666 --> 00:25:43,209
You'd only get it confused.
425
00:25:43,292 --> 00:25:44,753
(LAUGHS)
426
00:25:46,337 --> 00:25:48,590
Leave it, Simon.
427
00:25:48,673 --> 00:25:50,634
She should act more
like a proper girl.
428
00:25:50,717 --> 00:25:53,469
And you should act
less like our grandfather.
429
00:25:55,513 --> 00:25:56,681
Move!
430
00:25:59,266 --> 00:26:00,393
I'm sorry for
interrupting, Father,
431
00:26:00,476 --> 00:26:02,019
but I needed to speak
with you right away.
432
00:26:02,103 --> 00:26:03,646
It's about Ruti.
433
00:26:03,729 --> 00:26:05,231
We have to take her with us.
434
00:26:05,815 --> 00:26:07,233
You have seen
what he does to her.
435
00:26:07,316 --> 00:26:08,859
She will die if
she's left alone here.
436
00:26:08,943 --> 00:26:10,569
JACOB: She's your
grandfather's wife.
437
00:26:10,653 --> 00:26:13,155
His property. I cannot
take what isn't mine.
438
00:26:13,239 --> 00:26:15,324
DINAH: You could
offer to buy her! Here...
439
00:26:15,700 --> 00:26:17,159
You could take these.
You could sell these, Father.
440
00:26:17,243 --> 00:26:18,494
Pay him whatever he wants!
441
00:26:18,620 --> 00:26:21,622
The only thing Laban
wants is to deny me
whatever he can.
442
00:26:21,706 --> 00:26:24,375
I could offer
him half my herd,
it wouldn't be enough.
443
00:26:24,458 --> 00:26:26,460
Trust me,
I know this.
444
00:26:26,544 --> 00:26:28,129
And I know that
we have to try,
445
00:26:28,212 --> 00:26:31,382
because if we don't,
we are no better than he is.
446
00:26:33,926 --> 00:26:35,928
I'll ask him.
447
00:26:36,012 --> 00:26:37,596
You have my word.
448
00:26:37,680 --> 00:26:39,015
(RELIEVED SIGH)
449
00:26:39,098 --> 00:26:40,516
Thank you.
450
00:26:42,101 --> 00:26:44,270
Go on. Off you go.
451
00:26:47,690 --> 00:26:49,191
(QUIET SIGH)
452
00:26:55,781 --> 00:26:58,702
He has agreed to
take Ruti with us.
453
00:26:59,285 --> 00:27:01,788
How are we going
to hide the idols?
454
00:27:02,329 --> 00:27:05,750
Father says
we must only worship
his one god.
455
00:27:05,834 --> 00:27:07,543
These belonged
to my mother.
456
00:27:07,626 --> 00:27:09,420
And her mother before that.
457
00:27:09,503 --> 00:27:11,297
Your father will be
angry if he finds it,
458
00:27:11,380 --> 00:27:14,216
but they are
a part of us, Dinah.
459
00:27:14,300 --> 00:27:15,677
I love Jacob
with all my heart,
460
00:27:15,760 --> 00:27:16,803
but this is who we are.
461
00:27:17,261 --> 00:27:18,888
He has his ways,
we have ours.
462
00:27:18,971 --> 00:27:21,515
Rachel,
are you truly glad
to be moving?
463
00:27:22,349 --> 00:27:23,350
Of course.
464
00:27:23,768 --> 00:27:26,187
Haven't you ever
wondered what's
beyond these hills?
465
00:27:26,604 --> 00:27:28,481
Things you've never seen.
466
00:27:28,564 --> 00:27:30,066
Valleys and rivers.
467
00:27:30,149 --> 00:27:33,861
Cities with walled houses,
full of new people to meet.
468
00:27:35,071 --> 00:27:36,781
A husband, perhaps.
469
00:27:36,864 --> 00:27:38,407
(BOTH LAUGH)
470
00:27:38,491 --> 00:27:40,451
Who knows?
Maybe true love is
waiting for you there,
471
00:27:40,534 --> 00:27:42,244
right at this very moment.
472
00:27:42,328 --> 00:27:43,996
As true as yours
and Jacob's?
473
00:27:44,080 --> 00:27:45,122
Could be.
474
00:27:49,502 --> 00:27:50,961
That's how
I will fall in love.
475
00:27:51,545 --> 00:27:53,672
Just like you and Father.
476
00:27:53,757 --> 00:27:56,050
Then you will be very lucky.
477
00:27:56,885 --> 00:27:58,677
I'll be luckier.
478
00:27:58,677 --> 00:27:58,845
I'll be luckier.
Why's that?
479
00:27:58,845 --> 00:27:59,720
Why's that?
480
00:27:59,804 --> 00:28:01,347
Because
I won't share him.
481
00:28:01,430 --> 00:28:02,640
(LAUGHING)
482
00:28:02,724 --> 00:28:04,851
The man I marry,
he will love only me.
483
00:28:05,559 --> 00:28:07,478
Luckier and smarter.
484
00:28:12,776 --> 00:28:14,693
DINAH:
An upside-down fig tree.
485
00:28:14,778 --> 00:28:16,362
JOSEPH: Good one!
486
00:28:16,445 --> 00:28:18,072
There.
487
00:28:18,155 --> 00:28:19,448
A man running.
488
00:28:19,532 --> 00:28:21,283
DINAH: (LAUGHING)
A very fat man!
489
00:28:21,367 --> 00:28:23,077
(BOTH LAUGHING)
490
00:28:24,036 --> 00:28:25,079
Oh.
491
00:28:25,162 --> 00:28:26,622
Next to him.
492
00:28:26,997 --> 00:28:29,083
JOSEPH:
It's you, riding a camel.
493
00:28:29,166 --> 00:28:31,001
(GASPS)
I've always wanted
to do that!
494
00:28:33,295 --> 00:28:34,713
You will.
495
00:28:35,882 --> 00:28:36,799
One day.
496
00:28:36,882 --> 00:28:38,384
Have you seen it?
497
00:28:38,467 --> 00:28:40,928
In one of your dreams?
498
00:28:41,011 --> 00:28:42,263
Not exactly.
499
00:28:43,722 --> 00:28:45,141
I told you, it...
500
00:28:45,224 --> 00:28:48,561
It doesn't work that way.
501
00:28:48,644 --> 00:28:50,813
Then what
did you see?
502
00:28:53,315 --> 00:28:55,734
You...
503
00:28:55,819 --> 00:28:58,780
...on a journey
504
00:28:58,863 --> 00:29:01,323
farther than the one
we're about to take.
505
00:29:03,534 --> 00:29:05,829
As far as another
world, it seemed.
506
00:29:09,540 --> 00:29:14,503
(WOMEN ULULATING
AND DRUMS BEATING)
507
00:29:34,523 --> 00:29:35,900
(QUIET SOB)
508
00:29:47,536 --> 00:29:48,871
Reuben?
509
00:29:50,789 --> 00:29:51,790
(SCREECHING)
510
00:29:52,000 --> 00:29:54,793
Ah, dying lamb.
511
00:29:58,088 --> 00:29:59,465
Dinah!
512
00:30:02,010 --> 00:30:04,970
(SCAVENGERS SHRIEKING)
513
00:30:08,515 --> 00:30:09,851
(SCREAMING)
514
00:30:12,770 --> 00:30:17,025
Jacob, you want
to buy my wife?
515
00:30:18,026 --> 00:30:20,527
You've never thought of her
as anything but your slave.
516
00:30:20,945 --> 00:30:23,155
And you've treated her
far worse than even that.
517
00:30:23,239 --> 00:30:25,783
Don't you dare
preach to me!
518
00:30:28,827 --> 00:30:29,828
No!
519
00:30:30,287 --> 00:30:31,288
(WOMAN CRIES OUT)
520
00:30:35,834 --> 00:30:38,087
This is your doing.
521
00:30:53,061 --> 00:30:55,021
Looks like she
saved you some money.
522
00:31:05,781 --> 00:31:07,616
Get everyone ready,
we're leaving.
523
00:31:07,700 --> 00:31:08,910
(WEEPING)
524
00:31:34,102 --> 00:31:35,352
(BRAYING)
525
00:32:21,982 --> 00:32:24,026
Don't look back, Dinah.
526
00:32:24,109 --> 00:32:25,736
Only forward.
527
00:32:52,055 --> 00:32:54,014
DINAH: Walking makes me tired.
528
00:32:54,014 --> 00:32:54,182
DINAH: Walking makes me tired.
And hungry and bored!
529
00:32:54,182 --> 00:32:55,891
And hungry and bored!
530
00:32:55,974 --> 00:32:57,351
I wish it would rain!
531
00:32:57,434 --> 00:32:58,769
Dinah!
532
00:32:58,852 --> 00:33:00,938
How many more days
until we're there?
533
00:33:01,022 --> 00:33:02,189
A few.
534
00:33:02,272 --> 00:33:04,983
You've been saying
that ever since we left,
and that's three moons ago.
535
00:33:04,983 --> 00:33:05,151
You've been saying
that ever since we left,
and that's three moons ago.
Then stop asking!
536
00:33:05,151 --> 00:33:06,693
Then stop asking!
537
00:33:11,448 --> 00:33:12,783
LEAH: Joseph?
538
00:33:15,536 --> 00:33:18,997
How does your
father seem today?
539
00:33:19,082 --> 00:33:21,125
He's the same.
540
00:33:21,209 --> 00:33:22,459
He didn't sleep
again last night.
541
00:33:22,543 --> 00:33:24,002
He's worried
that he didn't send
542
00:33:24,086 --> 00:33:25,712
enough gifts
with the messengers.
543
00:33:25,796 --> 00:33:27,005
What messengers?
544
00:33:27,089 --> 00:33:29,633
Father sent some
of the shepherds out
to warn Esau we were coming.
545
00:33:29,716 --> 00:33:30,843
Warn him?
546
00:33:30,926 --> 00:33:34,430
You make it sound
as though he won't be
happy to see us.
547
00:33:43,272 --> 00:33:44,982
Why are we stopping?
548
00:33:45,066 --> 00:33:46,859
We must be near
the river.
549
00:33:46,942 --> 00:33:47,985
The river?
550
00:33:48,069 --> 00:33:50,112
Can I have
a look for it, please?
I've never seen one!
551
00:33:50,195 --> 00:33:52,156
Yes, if Joseph
goes with you.
Come!
552
00:33:52,239 --> 00:33:53,240
(LAUGHING)
553
00:33:54,658 --> 00:33:56,285
Come on!
554
00:33:56,535 --> 00:33:58,328
(BOTH LAUGHING)
555
00:34:02,374 --> 00:34:03,834
We'll stop here for the night.
556
00:34:03,917 --> 00:34:04,960
LEVI: So soon?
557
00:34:05,043 --> 00:34:06,295
It's only midday.
558
00:34:06,378 --> 00:34:08,547
We could easily make
it across the river.
559
00:34:08,630 --> 00:34:12,885
Reuben, get the others
to start making camp.
560
00:34:12,968 --> 00:34:14,262
Yes, Father.
561
00:34:24,605 --> 00:34:26,523
Perhaps if one of us
shared his tent tonight,
562
00:34:26,607 --> 00:34:28,192
it might calm him.
563
00:34:28,567 --> 00:34:29,735
It should be you.
564
00:34:34,198 --> 00:34:36,325
I found some yarrow root.
565
00:34:36,408 --> 00:34:37,951
The brew should
help him sleep.
566
00:34:38,035 --> 00:34:39,286
I'll bring it to him.
567
00:34:40,287 --> 00:34:42,498
Dinah...
I'll bring it.
568
00:34:42,581 --> 00:34:43,707
Go on, then.
569
00:34:50,339 --> 00:34:52,090
Bilhah made you this.
570
00:34:52,174 --> 00:34:54,718
The messengers should
have returned by now.
571
00:34:55,761 --> 00:34:57,262
Perhaps Esau is
putting together
572
00:34:57,346 --> 00:34:59,056
gifts of his own to
send back with them.
573
00:34:59,140 --> 00:35:02,100
I'm a traitor.
He owes me nothing.
574
00:35:04,478 --> 00:35:05,687
How did you
betray him?
575
00:35:09,275 --> 00:35:11,860
I listened to someone
I shouldn't have.
576
00:35:11,944 --> 00:35:14,696
Someone who convinced me
that I deserved
my father's blessing
577
00:35:14,780 --> 00:35:17,074
more than my
older brother did.
578
00:35:17,158 --> 00:35:19,451
So I tricked Esau
out of his birthright
579
00:35:19,535 --> 00:35:20,869
and made it my own.
580
00:35:22,120 --> 00:35:24,665
When he found out,
I was too afraid
to face him,
581
00:35:24,748 --> 00:35:26,667
so I fled.
582
00:35:28,335 --> 00:35:30,963
His home,
the lands I tried to steal,
583
00:35:31,046 --> 00:35:33,465
are just beyond the river.
584
00:35:33,549 --> 00:35:35,133
(VOICE BREAKS)
And now...
585
00:35:35,217 --> 00:35:38,136
I can't bring
myself to cross it.
586
00:35:39,638 --> 00:35:42,641
I'm as much a coward now
as I was then.
587
00:35:44,268 --> 00:35:47,271
A coward would
not have come here.
588
00:35:49,898 --> 00:35:52,235
I don't think
we can be brave
589
00:35:52,318 --> 00:35:54,361
without first feeling fear.
590
00:35:57,573 --> 00:36:00,200
And you're wrong
that Esau owes you nothing.
591
00:36:00,784 --> 00:36:02,494
You are his brother.
592
00:36:05,248 --> 00:36:07,165
How did you become so wise?
593
00:36:08,542 --> 00:36:10,919
I listened to my mother.
594
00:36:11,420 --> 00:36:13,046
(CHUCKLES)
595
00:36:33,066 --> 00:36:34,651
Reuben!
596
00:36:34,735 --> 00:36:36,404
Reuben!
597
00:36:40,824 --> 00:36:41,825
Father!
598
00:36:41,908 --> 00:36:43,160
Father...
599
00:36:43,244 --> 00:36:45,037
They're back.
600
00:36:45,120 --> 00:36:46,830
They say Esau's
on his way here
601
00:36:46,913 --> 00:36:49,416
with an army
of a hundred men.
602
00:36:52,252 --> 00:36:55,005
Spin the carts! Quickly! Go.
603
00:36:55,088 --> 00:36:56,299
Move!
604
00:36:57,382 --> 00:36:58,467
Quickly!
605
00:36:59,593 --> 00:37:00,719
Reuben!
Line them up!
606
00:37:00,802 --> 00:37:01,845
Go!
607
00:37:03,555 --> 00:37:06,683
Reuben! Simon,
Levi! Stay close to me!
608
00:37:06,767 --> 00:37:09,519
The rest of you, get the women
and children behind the carts!
609
00:37:09,603 --> 00:37:11,438
Guard them with your lives!
610
00:37:12,022 --> 00:37:13,357
Quickly!
611
00:37:17,403 --> 00:37:19,071
Father! I want
to go with you!
612
00:37:19,863 --> 00:37:21,740
No. I need you safe.
613
00:37:21,823 --> 00:37:22,866
They're here!
614
00:37:37,756 --> 00:37:40,467
Stay back!
Esau and his men are here.
615
00:37:40,759 --> 00:37:43,095
(HORDE SHOUTING)
616
00:37:45,263 --> 00:37:46,890
(WHINNYING)
617
00:38:02,280 --> 00:38:03,990
Stay here.
618
00:38:44,614 --> 00:38:46,324
Is it really you?
619
00:38:54,791 --> 00:38:57,169
Oh, Jacob! Praise God.
620
00:39:00,381 --> 00:39:01,882
Forgive me.
621
00:39:04,885 --> 00:39:06,678
Brother,
622
00:39:06,762 --> 00:39:08,638
I forgave you long ago.
623
00:39:10,390 --> 00:39:12,350
I've come to
welcome you home!
624
00:39:15,729 --> 00:39:17,939
You remember what
you have seen here today.
625
00:39:20,358 --> 00:39:21,902
(ALL LAUGHING)
626
00:39:22,445 --> 00:39:25,573
The mark of great men
lies in their
ability to forgive.
627
00:39:29,410 --> 00:39:32,370
(CELEBRATORY
LAUGHTER CONTINUES)
628
00:39:42,547 --> 00:39:45,759
DINAH:
Esau and his men led us
back to his camp,
629
00:39:45,842 --> 00:39:49,513
where we were to meet
my grandmother, Rebecca,
630
00:39:49,597 --> 00:39:52,390
the greatest oracle
in all of Canaan.
631
00:39:54,100 --> 00:39:57,103
My father had
rarely spoken of her.
632
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
(HUSHED MURMURING)
633
00:40:02,859 --> 00:40:05,403
(WHISPERS) She's smaller
than I imagined.
634
00:40:05,403 --> 00:40:05,571
(WHISPERS) She's smaller
than I imagined.
RACHEL:
She can divine the future.
635
00:40:05,571 --> 00:40:07,697
RACHEL:
She can divine the future.
636
00:40:08,532 --> 00:40:10,534
There's nothing
small about that.
637
00:40:17,666 --> 00:40:19,918
(CROWD QUIETS)
638
00:40:30,846 --> 00:40:31,930
Hello, Mother.
639
00:40:33,474 --> 00:40:35,058
Welcome home.
640
00:40:37,561 --> 00:40:39,187
This is my family.
641
00:40:39,271 --> 00:40:41,524
This is Reuben,
my first-born.
642
00:40:42,023 --> 00:40:46,486
My next two,
Simon and Levi,
also by Leah.
643
00:40:46,486 --> 00:40:46,654
My next two,
Simon and Levi,
also by Leah.
This is Joseph,
my son with Rachel.
644
00:40:46,654 --> 00:40:49,573
This is Joseph,
my son with Rachel.
645
00:40:50,198 --> 00:40:52,325
Leah, my first wife.
646
00:40:53,368 --> 00:40:55,621
And Dinah, our only daughter.
647
00:40:56,913 --> 00:40:59,583
Are you not afraid of me?
648
00:41:00,000 --> 00:41:01,001
What?
649
00:41:02,252 --> 00:41:03,712
Should I be?
650
00:41:07,299 --> 00:41:08,551
How long will you stay?
651
00:41:09,217 --> 00:41:11,678
JACOB:
Reuben and I will leave
tomorrow for Shechem,
652
00:41:11,761 --> 00:41:13,471
to petition
the king for some land.
653
00:41:13,555 --> 00:41:16,308
The rest of the family
will remain here
while I'm gone.
654
00:41:16,391 --> 00:41:17,559
Good.
655
00:41:19,144 --> 00:41:21,605
You'll bring
this one to me.
656
00:41:22,022 --> 00:41:24,525
It's time I got to
know my granddaughter.
657
00:41:38,580 --> 00:41:40,832
Why does she want
me and not Joseph?
658
00:41:40,916 --> 00:41:42,500
He's the one
with her gift.
659
00:41:42,585 --> 00:41:44,085
You're my only daughter.
660
00:41:44,169 --> 00:41:45,921
Perhaps she has
some wisdom to impart.
661
00:41:53,678 --> 00:41:55,889
Father, who are
all these people?
662
00:41:55,972 --> 00:41:57,057
Pilgrims.
663
00:41:57,140 --> 00:41:58,516
Waiting to see Rebecca.
664
00:41:59,602 --> 00:42:01,144
Why?
665
00:42:01,227 --> 00:42:05,523
Most of them are
suffering in some way
from poverty or sickness.
666
00:42:06,524 --> 00:42:09,235
They travel from
far and wide to have
their fortunes read,
667
00:42:09,319 --> 00:42:12,573
hoping she'll tell
them something better
lies ahead.
668
00:42:12,656 --> 00:42:14,574
And does she?
669
00:42:14,658 --> 00:42:16,284
Always.
670
00:42:17,786 --> 00:42:20,580
You will help Werenro
bring the pilgrims in and out,
671
00:42:21,081 --> 00:42:22,666
collect their gifts,
672
00:42:22,750 --> 00:42:25,085
and thank them
for their offerings.
673
00:42:25,168 --> 00:42:26,169
Yes, Grandmother.
674
00:42:40,058 --> 00:42:42,435
Oh, don't worry.
I won't ruin her.
675
00:42:42,519 --> 00:42:44,104
You couldn't
if you tried.
676
00:42:46,648 --> 00:42:49,609
How long has
it been, Jacob?
677
00:42:49,693 --> 00:42:51,194
Twenty-five years.
678
00:42:51,277 --> 00:42:53,071
Hmph. Twenty-seven.
679
00:42:58,994 --> 00:43:00,829
And look at you.
680
00:43:00,912 --> 00:43:02,747
You've done well for yourself.
681
00:43:02,831 --> 00:43:04,708
I was right to
send you to Laban.
682
00:43:04,791 --> 00:43:06,752
And I was right to leave him.
683
00:43:07,752 --> 00:43:09,629
Well, we'll see, won't we?
684
00:43:12,007 --> 00:43:13,258
Goodbye, Mother.
Hmm.
685
00:43:24,645 --> 00:43:28,649
DINAH: While Reuben
and Jacob left us to petition
the king for some land,
686
00:43:28,732 --> 00:43:32,027
I helped Werenro,
my grandmother's slave.
687
00:43:39,701 --> 00:43:41,536
This way.
688
00:44:02,015 --> 00:44:03,933
These things you seek,
689
00:44:04,017 --> 00:44:05,518
they are not far.
690
00:44:07,103 --> 00:44:10,398
You must endure,
and I promise
you will find them.
691
00:44:12,817 --> 00:44:13,818
PILGRIM: Thank you.
692
00:44:19,699 --> 00:44:21,702
DINAH: There weren't
as many today.
693
00:44:21,785 --> 00:44:23,286
There'll be
more tomorrow.
694
00:44:24,788 --> 00:44:27,791
How did you
get those scars?
695
00:44:27,875 --> 00:44:30,543
It's how Rebecca
marks all her slaves.
696
00:44:30,627 --> 00:44:31,795
She cut you?
697
00:44:34,339 --> 00:44:36,716
She made my mother do it.
698
00:44:36,716 --> 00:44:36,884
She made my mother do it.
When I became old
enough to serve.
699
00:44:36,884 --> 00:44:38,718
When I became old
enough to serve.
700
00:44:52,941 --> 00:44:55,861
(PILGRIMS PLEAS OVERLAPPING)
701
00:45:04,160 --> 00:45:06,121
Are you all right?
702
00:45:06,204 --> 00:45:08,081
It's just the heat.
703
00:45:08,164 --> 00:45:09,749
Have you eaten today?
704
00:45:09,833 --> 00:45:11,835
And you?
No.
705
00:45:13,753 --> 00:45:15,088
Take some.
706
00:45:20,803 --> 00:45:22,929
(PILGRIMS CLAMORING)
707
00:45:47,788 --> 00:45:49,789
(WHIP CRACKING)
(WERENRO GASPING IN PAIN)
708
00:45:49,873 --> 00:45:51,792
I thought you understood.
709
00:45:51,875 --> 00:45:53,376
(WHIP CRACKS)
710
00:45:55,128 --> 00:45:56,880
Go, just go.
711
00:45:59,883 --> 00:46:02,552
You were given specific
instructions
about the pilgrims.
712
00:46:02,635 --> 00:46:04,679
It was not your place
to do more for them.
713
00:46:04,762 --> 00:46:06,264
These people
are starving,
Grandmother.
714
00:46:06,347 --> 00:46:07,765
I have never
seen people so poor,
715
00:46:07,849 --> 00:46:10,643
and yet they
bring gifts they can't
afford to part with,
716
00:46:10,727 --> 00:46:13,271
and give to you,
who needs nothing!
717
00:46:13,354 --> 00:46:14,772
If I refused their gifts,
718
00:46:14,857 --> 00:46:16,149
would they accept mine?
719
00:46:16,232 --> 00:46:19,235
Dinah, it's not
for you to decide.
720
00:46:20,988 --> 00:46:24,032
It's true, I have no
need for their gifts,
721
00:46:24,115 --> 00:46:26,159
but if I tell them
that their worldly
722
00:46:26,242 --> 00:46:28,244
possessions
mean nothing to me,
723
00:46:28,328 --> 00:46:29,621
I will have robbed them
724
00:46:29,704 --> 00:46:32,832
of something far more
valuable than a bowl
or a tapestry...
725
00:46:32,916 --> 00:46:36,044
I have taken their dignity,
and that I will not do.
726
00:46:36,336 --> 00:46:39,088
(SCOFFS) Except to a slave.
727
00:46:40,841 --> 00:46:43,509
You speak very boldly
for one so young.
728
00:46:44,802 --> 00:46:48,223
Your father has indulged
you with too much freedom.
729
00:46:48,306 --> 00:46:51,935
An unfortunate consequence
when a child is favored.
730
00:46:53,478 --> 00:46:56,023
It was you who told him
to betray Esau, wasn't it?
731
00:46:56,314 --> 00:46:59,026
He was your favorite
and you wanted
him to be heir.
732
00:47:00,735 --> 00:47:02,820
Jacob was very
special to me.
733
00:47:02,905 --> 00:47:06,574
But there was
more to it than that.
734
00:47:06,658 --> 00:47:08,660
My husband was going blind,
735
00:47:08,743 --> 00:47:10,828
and the tribe needed
a new patriarch,
736
00:47:10,828 --> 00:47:10,996
and the tribe needed
a new patriarch,
and Jacob had talents
737
00:47:10,996 --> 00:47:12,747
and Jacob had talents
738
00:47:12,830 --> 00:47:14,791
that his older
brother did not.
739
00:47:14,875 --> 00:47:16,960
I knew Esau could
never be a leader.
740
00:47:17,043 --> 00:47:19,003
That's not what I saw
down at the river that day.
741
00:47:20,797 --> 00:47:23,299
Perhaps your gift isn't
as great as you think.
742
00:47:23,841 --> 00:47:25,426
Careful, girl.
743
00:47:28,221 --> 00:47:32,059
Like it or not,
you and I are blood.
744
00:47:32,934 --> 00:47:34,269
Joseph may have my gift,
745
00:47:34,352 --> 00:47:37,563
but you are far
more akin to me than
he will ever be.
746
00:47:37,647 --> 00:47:39,899
You just don't know it yet.
747
00:47:39,899 --> 00:47:40,067
You just don't know it yet.
You prefer to
think we are different
748
00:47:40,067 --> 00:47:41,442
You prefer to
think we are different
749
00:47:41,526 --> 00:47:44,654
because I would
chastise a slave
and you would not.
750
00:47:44,737 --> 00:47:45,905
No. I think
we are different
751
00:47:45,989 --> 00:47:48,283
because I would
never want to own one.
752
00:47:51,494 --> 00:47:53,997
The only thing you and I
have in common is my father,
753
00:47:54,080 --> 00:47:55,748
and you lost him.
754
00:47:57,875 --> 00:48:00,211
As will you, my dear.
755
00:48:02,089 --> 00:48:04,048
And you will bear it,
756
00:48:04,132 --> 00:48:05,800
as I have,
757
00:48:05,883 --> 00:48:08,971
because you are strong,
758
00:48:09,054 --> 00:48:10,973
but it will come
at a great price.
759
00:48:13,100 --> 00:48:15,268
And cause you
a lifetime of sorrow.
760
00:48:16,894 --> 00:48:18,771
I have seen it.
761
00:48:22,817 --> 00:48:24,360
Goodbye, Grandmother.
762
00:48:27,864 --> 00:48:28,948
(SIGHS)
763
00:48:30,575 --> 00:48:34,079
DINAH: It was the last
time I ever saw her.
764
00:48:39,417 --> 00:48:40,960
SIMON: The merchants
we've spoken to all say
765
00:48:40,960 --> 00:48:41,128
SIMON: The merchants
we've spoken to all say
that the opportunities
for trading...
766
00:48:41,128 --> 00:48:42,545
that the opportunities
for trading...
767
00:48:42,628 --> 00:48:45,923
Simon, I've told you,
we're shepherds,
not traders.
768
00:48:46,007 --> 00:48:48,676
Father, there are easier
ways to make our fortune.
769
00:48:48,760 --> 00:48:49,969
JACOB: Enough.
770
00:48:54,016 --> 00:48:55,058
JOSEPH: Dinah! Hurry.
771
00:48:55,141 --> 00:48:56,142
I can see the city!
772
00:48:57,101 --> 00:48:58,436
(LAUGHING)
773
00:48:58,519 --> 00:49:00,980
DINAH: If Joseph saw
the darkness that lay ahead,
774
00:49:00,980 --> 00:49:01,148
DINAH: If Joseph saw
the darkness that lay ahead,
he said nothing to us.
775
00:49:01,148 --> 00:49:02,940
he said nothing to us.
776
00:49:03,024 --> 00:49:06,069
Perhaps he knew that Jacob
could never be persuaded
777
00:49:06,152 --> 00:49:08,863
to abandon the path
his god had chosen.
778
00:49:08,946 --> 00:49:10,156
Father, look!
779
00:49:12,742 --> 00:49:15,787
That's Shechem,
where the king lives.
780
00:49:15,870 --> 00:49:16,954
Where's our land?
781
00:49:18,040 --> 00:49:20,042
See that ridge...
782
00:49:20,125 --> 00:49:21,167
Just beyond the city?
783
00:49:21,250 --> 00:49:23,002
That's our new home.
784
00:49:23,961 --> 00:49:28,383
DINAH: Or perhaps
it was simply that
Joseph wanted to believe,
785
00:49:28,466 --> 00:49:30,218
as we all did,
786
00:49:30,301 --> 00:49:32,179
in a better dream.
787
00:49:37,100 --> 00:49:39,769
(BUSY OVERLAPPING CHATTER)
788
00:49:43,481 --> 00:49:46,859
(MERCHANTS CALLING
OUT INDISTINCTLY)
789
00:50:23,229 --> 00:50:24,272
(BOTH LAUGH)
790
00:50:24,355 --> 00:50:25,356
No!
791
00:50:29,944 --> 00:50:32,530
(BUSTLE AND DIN
OF MARKET CONTINUES)
792
00:50:38,077 --> 00:50:40,204
I see the spice
merchants up ahead.
Stay close to me.
793
00:50:48,212 --> 00:50:50,047
(INAUDIBLE)
794
00:51:34,592 --> 00:51:35,927
Shalem, let's go.
795
00:51:37,053 --> 00:51:38,095
What's the matter?
796
00:51:41,349 --> 00:51:43,100
It's just the heat.
She'll be fine.
797
00:51:47,272 --> 00:51:48,481
Come. Let's go.
798
00:51:59,825 --> 00:52:02,453
DINAH: Soon, you will
join us in the red tent.
799
00:52:03,621 --> 00:52:05,331
There's nothing
to be afraid of.
800
00:52:05,414 --> 00:52:07,833
You'll see,
once you spend time there.
801
00:52:09,211 --> 00:52:10,127
What of our husbands?
802
00:52:11,504 --> 00:52:13,047
Oh. (CHUCKLES)
803
00:52:13,881 --> 00:52:15,091
They're not invited.
804
00:52:18,386 --> 00:52:19,804
SIMON: Father!
805
00:52:19,887 --> 00:52:21,847
(SHEEP BLEATING)
806
00:52:21,931 --> 00:52:24,225
Both wells are dry.
807
00:52:24,308 --> 00:52:25,601
JACOB: Are you sure?
808
00:52:25,685 --> 00:52:28,688
This land is not
what the king promised.
He has cheated us.
809
00:52:28,771 --> 00:52:30,356
You should go to
Shechem and protest,
810
00:52:30,439 --> 00:52:31,816
or our tribe
will appear weak.
811
00:52:34,068 --> 00:52:35,152
What would you advise?
812
00:52:35,152 --> 00:52:35,320
What would you advise?
You're asking
the opinion of a boy?
813
00:52:35,320 --> 00:52:37,071
You're asking
the opinion of a boy?
814
00:52:37,154 --> 00:52:39,365
A boy who sees
things you cannot.
815
00:52:40,783 --> 00:52:42,201
I would preach caution
816
00:52:42,201 --> 00:52:42,369
I would preach caution
before accusing
King Hamor of dishonor.
817
00:52:42,369 --> 00:52:44,287
before accusing
King Hamor of dishonor.
818
00:52:45,205 --> 00:52:47,373
Might there be
other well sites?
819
00:52:47,456 --> 00:52:49,500
You should look.
See what you find.
820
00:52:49,584 --> 00:52:51,210
Father, we could be
digging for weeks.
821
00:52:51,294 --> 00:52:52,628
Then do it.
822
00:52:52,712 --> 00:52:54,213
Your brother is right.
823
00:52:56,799 --> 00:52:58,384
Of course,
our brother is right.
824
00:52:59,010 --> 00:53:00,303
Isn't he always?
825
00:53:00,387 --> 00:53:03,223
Doesn't matter that
it will be the rest of
us breaking our backs
826
00:53:03,306 --> 00:53:04,599
to find a new well!
827
00:53:04,682 --> 00:53:07,310
Joseph has a pretty coat
to match his pretty dreams.
828
00:53:07,394 --> 00:53:09,229
So he must know best!
829
00:53:09,312 --> 00:53:12,315
SIMON:
And one day it's going
to get him into trouble.
830
00:53:25,786 --> 00:53:27,913
Great Mother,
831
00:53:27,997 --> 00:53:30,207
we have been blessed
with two more daughters,
832
00:53:30,207 --> 00:53:30,375
we have been blessed
with two more daughters,
Rhoda and Tamar,
833
00:53:30,375 --> 00:53:32,294
Rhoda and Tamar,
834
00:53:32,377 --> 00:53:35,796
the wives of our
sons Simon and Levi,
835
00:53:35,880 --> 00:53:38,215
and we ask that
you welcome them,
836
00:53:38,299 --> 00:53:39,759
as we have,
837
00:53:39,842 --> 00:53:41,886
into your loving embrace.
838
00:53:41,969 --> 00:53:45,056
We understand this
is all new for you.
839
00:53:45,139 --> 00:53:47,141
RACHEL: The great mother,
whom we call Inanna,
840
00:53:47,516 --> 00:53:50,144
gave a gift to women
that is not known among men,
841
00:53:50,227 --> 00:53:52,314
that is the secret of blood.
842
00:53:52,397 --> 00:53:54,315
BILHAH:
Men see in it only pain.
843
00:53:54,398 --> 00:53:57,068
They believe we suffer,
and they consider
themselves lucky.
844
00:53:57,151 --> 00:53:59,987
DINAH: It is we who
are the lucky ones,
845
00:54:00,071 --> 00:54:03,532
for we alone have
the power to give life.
846
00:54:04,992 --> 00:54:06,285
In the red tent,
847
00:54:06,369 --> 00:54:08,704
we surround ourselves
with healing hands
848
00:54:08,788 --> 00:54:10,290
and loving voices.
849
00:54:10,373 --> 00:54:12,292
And we give thanks
for the knowledge
850
00:54:12,375 --> 00:54:15,252
that life comes
from between our legs,
851
00:54:15,337 --> 00:54:16,671
and that the cost
of life is blood.
852
00:54:18,297 --> 00:54:22,344
Here in the red tent,
we rejoice in Inanna's gift.
853
00:54:22,427 --> 00:54:23,511
We honor her
854
00:54:23,594 --> 00:54:26,305
by celebrating the first
blood of our daughters,
855
00:54:26,389 --> 00:54:28,933
catching it and
returning it to the earth,
856
00:54:29,016 --> 00:54:31,811
so that it may go back
to the great mother's womb.
857
00:54:33,771 --> 00:54:35,398
(IN UNISON)
Daughters of Inanna,
858
00:54:35,482 --> 00:54:36,607
great mother to us all...
859
00:54:36,691 --> 00:54:39,527
DINAH:
We had kept our faith separate
from those of the men.
860
00:54:40,569 --> 00:54:44,615
But my brothers' wives
were not born
to these beliefs,
861
00:54:44,699 --> 00:54:46,283
and in their fear,
862
00:54:46,283 --> 00:54:46,451
and in their fear,
they told their husbands
the secrets of the red tent.
863
00:54:46,451 --> 00:54:50,372
they told their husbands
the secrets of the red tent.
864
00:54:53,165 --> 00:54:54,500
Father, how could
you allow this?
865
00:54:54,583 --> 00:54:56,627
They were worshipping idols
and chanting about blood,
866
00:54:56,711 --> 00:54:58,963
like they were witches!
Enough!
867
00:55:02,299 --> 00:55:03,551
Where are they?
868
00:55:04,552 --> 00:55:06,053
No!
869
00:55:06,137 --> 00:55:07,722
Your false gods,
870
00:55:08,305 --> 00:55:09,306
where are they?
871
00:55:09,765 --> 00:55:11,434
The idols!
872
00:55:13,227 --> 00:55:14,311
WOMEN: (SCREAMING) No.
873
00:55:14,311 --> 00:55:14,479
WOMEN: (SCREAMING) No.
No!
874
00:55:14,479 --> 00:55:16,355
No!
875
00:55:16,439 --> 00:55:18,858
If I'd known this is what
you were hiding in here...
876
00:55:18,941 --> 00:55:19,984
This is the
realm of women.
877
00:55:20,067 --> 00:55:21,402
You do not
belong here.
878
00:55:22,445 --> 00:55:25,072
I will tear this place down!
(SHATTERING)
879
00:55:26,574 --> 00:55:28,868
Then you will tear
it down with us in it!
880
00:55:29,785 --> 00:55:31,120
What did you say?
881
00:55:31,203 --> 00:55:32,705
Jacob, forgive her.
882
00:55:32,830 --> 00:55:34,790
She's drugged with sleep,
she doesn't know
what she's saying.
883
00:55:34,874 --> 00:55:36,375
I know exactly
what I am saying!
884
00:55:36,375 --> 00:55:36,543
I know exactly
what I am saying!
Apologize for
your insolence!
885
00:55:36,543 --> 00:55:38,419
Apologize for
your insolence!
886
00:55:44,426 --> 00:55:46,385
(SOBBING)
887
00:55:50,055 --> 00:55:51,348
DINAH: How could she have
submitted to him like that,
888
00:55:51,432 --> 00:55:52,725
when she knew
he was wrong?
889
00:55:52,808 --> 00:55:54,810
JOSEPH: She was just
trying to protect you.
890
00:55:59,356 --> 00:56:01,442
His anger
was misplaced, Dinah.
891
00:56:02,527 --> 00:56:04,153
Simon and Levi
provoked him,
892
00:56:05,405 --> 00:56:07,072
and you have me
to blame for that.
893
00:56:08,575 --> 00:56:10,701
They resent the way
that Father favors me.
894
00:56:14,497 --> 00:56:17,708
I need to find a way
to make peace with them.
895
00:56:17,792 --> 00:56:19,376
Or things are going
to get even worse.
896
00:56:46,529 --> 00:56:49,323
A member of
the king's household
is delivering a child.
897
00:56:49,740 --> 00:56:52,535
He has heard that
one of your women
is a gifted midwife.
898
00:56:52,619 --> 00:56:54,453
My wife, Rachel,
899
00:56:54,537 --> 00:56:56,580
but I do not wish to
part with her today.
900
00:56:56,664 --> 00:56:58,958
SIMON: Perhaps if the king
was to offer some reward
901
00:56:59,041 --> 00:57:00,835
for honoring
his request?
Simon!
902
00:57:02,920 --> 00:57:04,421
This is not a request.
903
00:57:04,505 --> 00:57:05,965
It's a command.
904
00:57:10,052 --> 00:57:11,929
Never speak
for me again.
905
00:57:13,806 --> 00:57:15,432
Ever.
906
00:57:41,709 --> 00:57:43,836
You swore you'd
never lie to me.
907
00:57:45,379 --> 00:57:46,672
If I asked you to
renounce your god
908
00:57:46,755 --> 00:57:48,215
in favor of my own,
would you do it?
909
00:57:48,299 --> 00:57:49,717
Rachel, if you're
trying to defend yourself...
910
00:57:49,800 --> 00:57:52,554
I'm trying to
defend our way!
911
00:57:52,637 --> 00:57:55,180
The ways of our mothers,
and their mothers.
912
00:57:55,264 --> 00:57:56,807
Wise women, all of them.
913
00:57:56,891 --> 00:57:58,267
Believing in something
that is no more
914
00:57:58,350 --> 00:58:00,060
a threat to
your god than I am.
915
00:58:00,144 --> 00:58:02,354
There are things we
hold sacred, Jacob.
916
00:58:04,481 --> 00:58:06,859
Things you cannot understand,
as no man could.
917
00:58:08,611 --> 00:58:10,362
It isn't meant to hurt you.
918
00:58:13,699 --> 00:58:16,118
I can't fight you both.
919
00:58:16,201 --> 00:58:18,871
I suppose I have no choice
but to send one of you away.
920
00:58:20,581 --> 00:58:23,626
Let's hope it's for
no more than a day.
921
00:58:23,710 --> 00:58:25,628
I wouldn't want you to
get used to life in a palace.
922
00:58:26,670 --> 00:58:28,213
Palace?
923
00:58:28,297 --> 00:58:29,715
The king's court
needs a midwife.
924
00:58:29,798 --> 00:58:30,883
They've asked for you.
925
00:58:31,634 --> 00:58:33,677
(GASPS AND LAUGHS)
(LAUGHS)
926
00:58:34,720 --> 00:58:36,597
I will need an assistant.
927
00:58:36,680 --> 00:58:37,973
Someone whose
skills I can trust.
928
00:58:38,974 --> 00:58:42,603
Then the only woman for that
would be your apprentice.
929
00:58:42,686 --> 00:58:43,687
(LAUGHS)
930
00:58:46,982 --> 00:58:49,109
And who will watch over her?
931
00:58:49,276 --> 00:58:50,819
I will, sister.
932
00:59:08,754 --> 00:59:10,632
Dinah!
933
00:59:20,432 --> 00:59:23,185
We get swindled
by this King Hamor,
934
00:59:23,268 --> 00:59:25,688
and still Father
submits to him.
935
01:00:12,819 --> 01:00:15,654
My name is Dinah.
This is my aunt, Rachel.
936
01:00:15,654 --> 01:00:15,822
My name is Dinah.
This is my aunt, Rachel.
She is the best midwife
you could ever have.
937
01:00:15,822 --> 01:00:18,282
She is the best midwife
you could ever have.
938
01:00:18,365 --> 01:00:20,868
I promise you,
we're not going
to leave your side.
939
01:00:20,951 --> 01:00:22,619
Thank you.
940
01:00:22,703 --> 01:00:24,621
It won't be long.
941
01:00:24,706 --> 01:00:26,248
Send a servant for linens.
942
01:00:26,331 --> 01:00:28,668
Fresh, as many
as she can bring.
943
01:00:31,420 --> 01:00:33,630
The midwives are here,
my queen.
944
01:00:40,262 --> 01:00:42,264
(CRYING OUT)
945
01:00:43,265 --> 01:00:44,684
DINAH:
You're doing beautifully, Abi.
946
01:00:45,685 --> 01:00:47,770
Rachel is going to
check the baby's position.
947
01:00:47,853 --> 01:00:49,438
Breathe!
Breathe through it.
948
01:00:49,563 --> 01:00:51,857
She's ready.
We have no linens.
949
01:00:51,940 --> 01:00:53,525
Dinah, get the bricks.
950
01:00:53,609 --> 01:00:54,943
Come.
951
01:00:55,194 --> 01:00:56,195
(GROANS)
952
01:00:56,320 --> 01:00:57,654
(PANTING AND WHEEZING)
953
01:00:57,738 --> 01:00:59,406
Oh, the servant's here.
954
01:01:01,867 --> 01:01:03,786
Oh, you'll do. Here.
We need more hands.
955
01:01:03,994 --> 01:01:05,454
(WHISPERS)
She's the queen!
956
01:01:06,622 --> 01:01:07,956
Dinah! She is the queen.
957
01:01:08,791 --> 01:01:09,792
Oh.
958
01:01:09,958 --> 01:01:11,126
Forgive me.
959
01:01:11,210 --> 01:01:13,212
It's an honor to meet you.
960
01:01:13,295 --> 01:01:14,671
If you just
stand across from me,
961
01:01:14,671 --> 01:01:14,839
If you just
stand across from me,
we can actually
support Abi under her arms
while Rachel catches the baby.
962
01:01:14,839 --> 01:01:18,008
we can actually
support Abi under her arms
while Rachel catches the baby.
963
01:01:19,301 --> 01:01:21,386
Under her arm.
Good. Okay.
964
01:01:21,470 --> 01:01:22,721
Have you ever
witnessed a birth before?
965
01:01:22,805 --> 01:01:25,265
I have given birth,
but never witnessed one,
966
01:01:25,349 --> 01:01:26,350
and never like this.
967
01:01:26,433 --> 01:01:27,434
It's a miracle.
968
01:01:27,518 --> 01:01:28,728
Hold on to her.
969
01:01:28,811 --> 01:01:29,895
Okay, breathe.
970
01:01:29,978 --> 01:01:31,355
I know you can. Push!
971
01:01:31,438 --> 01:01:33,775
(CRYING OUT)
(INFANT FUSSING)
972
01:01:36,568 --> 01:01:38,195
(CHUCKLES)
973
01:01:39,238 --> 01:01:40,865
Thank you.
974
01:01:41,031 --> 01:01:42,699
(GIGGLING TEARFULLY)
975
01:01:49,874 --> 01:01:50,875
Oh...
976
01:01:55,587 --> 01:01:56,588
It's you!
977
01:01:57,506 --> 01:01:58,507
How...
978
01:01:59,383 --> 01:02:00,884
What are you doing here?
979
01:02:01,176 --> 01:02:03,262
I'm assisting my aunt,
the midwife.
980
01:02:03,345 --> 01:02:04,805
Why are you here?
981
01:02:04,888 --> 01:02:07,599
Um, I live here.
982
01:02:07,683 --> 01:02:08,768
In the palace?
983
01:02:08,851 --> 01:02:10,936
My name is Shalem.
I'm King Hamor's son.
984
01:02:12,271 --> 01:02:13,605
So Queen Re-Nefer's
your mother?
985
01:02:13,689 --> 01:02:14,815
Have you met?
986
01:02:15,440 --> 01:02:17,651
Oh, no. Was she
unkind to you, or...
987
01:02:17,734 --> 01:02:18,735
(LAUGHS) No.
988
01:02:19,278 --> 01:02:21,238
But she could have been.
989
01:02:21,697 --> 01:02:23,240
(BOTH CHUCKLE)
990
01:02:24,408 --> 01:02:25,909
I...
991
01:02:26,785 --> 01:02:28,704
I need to find the well.
992
01:02:28,788 --> 01:02:31,206
It's through there.
Would you like
me to join you?
993
01:02:33,375 --> 01:02:34,877
(SHUSHING GENTLY)
(INFANT FUSSING)
994
01:02:40,340 --> 01:02:42,801
I was very impressed
with your niece.
995
01:02:42,801 --> 01:02:42,969
I was very impressed
with your niece.
She's a strong
young woman.
996
01:02:42,969 --> 01:02:44,846
She's a strong
young woman.
997
01:02:44,929 --> 01:02:47,139
Headstrong,
some might say.
998
01:02:47,222 --> 01:02:48,808
Still...
999
01:02:51,435 --> 01:02:53,937
It's rare to see
in this city.
1000
01:02:54,021 --> 01:02:57,357
Most of the Shechem women
are silly and stupid.
1001
01:02:57,900 --> 01:03:00,861
Not like the ones in Egypt,
where I come from.
1002
01:03:02,613 --> 01:03:03,864
You do not have a daughter?
1003
01:03:03,947 --> 01:03:06,951
Only a son, whom I
love with all my heart.
1004
01:03:08,660 --> 01:03:10,370
But it's not the same.
1005
01:03:12,080 --> 01:03:13,498
Now, if you'll excuse me.
1006
01:03:19,964 --> 01:03:21,757
Do you know
how to swim?
1007
01:03:21,841 --> 01:03:23,258
Of course. Can you?
1008
01:03:23,342 --> 01:03:25,052
(AMUSED SCOFF)
Where I grew up,
1009
01:03:25,135 --> 01:03:26,553
the only water I saw
came from a well
1010
01:03:26,637 --> 01:03:28,430
or fell from the sky.
1011
01:03:28,972 --> 01:03:30,933
Never smelled this sweet.
1012
01:03:31,016 --> 01:03:34,019
Well, that is the scent
of the lotus flower.
1013
01:03:34,102 --> 01:03:35,812
In Egypt, they're
considered sacred.
1014
01:03:35,812 --> 01:03:35,980
In Egypt, they're
considered sacred.
Why?
1015
01:03:35,980 --> 01:03:37,022
Why?
1016
01:03:37,105 --> 01:03:38,482
Because they're timeless.
1017
01:03:39,025 --> 01:03:41,903
A symbol of birth and rebirth.
1018
01:03:41,986 --> 01:03:43,946
At night they close up,
retracting into the water,
1019
01:03:44,029 --> 01:03:45,948
but each day,
they open up again,
1020
01:03:46,031 --> 01:03:47,950
their blooms reborn.
1021
01:03:49,368 --> 01:03:51,662
My mothers would
love that story.
1022
01:03:52,955 --> 01:03:53,956
Mmm.
1023
01:03:54,373 --> 01:03:56,833
They really
smell like perfume.
1024
01:03:57,793 --> 01:04:00,587
They say it's powerful
enough to make even
the ducks and fish swoon.
1025
01:04:01,922 --> 01:04:03,006
DINAH: And...
1026
01:04:03,298 --> 01:04:05,008
What makes you swoon?
1027
01:04:05,842 --> 01:04:07,177
Looking at you.
1028
01:04:11,057 --> 01:04:13,433
Rachel!
Rachel, he's here.
1029
01:04:13,517 --> 01:04:15,894
Who?
I didn't think I
would see him again,
1030
01:04:15,894 --> 01:04:16,062
Who?
I didn't think I
would see him again,
but he's real,
and it's just
like you said.
1031
01:04:16,062 --> 01:04:18,814
but he's real,
and it's just
like you said.
1032
01:04:18,898 --> 01:04:20,774
It's like a storm.
1033
01:04:20,857 --> 01:04:21,858
His name is Shalem,
1034
01:04:21,858 --> 01:04:22,026
His name is Shalem,
and he's the son of
the king and the queen.
1035
01:04:22,026 --> 01:04:23,860
and he's the son of
the king and the queen.
1036
01:04:24,027 --> 01:04:25,237
What have you done?
1037
01:04:26,321 --> 01:04:28,699
Nothing you yourself
didn't do when you fell
in love with Father.
1038
01:04:28,782 --> 01:04:30,742
In love?
You've just met him.
1039
01:04:30,826 --> 01:04:32,244
So? You knew right away.
1040
01:04:32,327 --> 01:04:34,037
You said I'd be lucky
if it ever happened to me.
1041
01:04:34,121 --> 01:04:35,122
And it has happened.
1042
01:04:35,205 --> 01:04:36,957
We'll talk about
it on the way home.
1043
01:04:37,040 --> 01:04:39,876
We need to leave
right away, if we're to make
it back before dark.
1044
01:04:39,876 --> 01:04:40,044
We need to leave
right away, if we're to make
it back before dark.
Let's go.
1045
01:04:40,044 --> 01:04:41,336
Let's go.
1046
01:04:43,588 --> 01:04:45,507
I'm afraid
you cannot leave.
1047
01:04:45,590 --> 01:04:46,675
At least not Dinah.
1048
01:04:47,509 --> 01:04:49,886
The king has asked
that she stay on a few days,
1049
01:04:49,886 --> 01:04:50,054
The king has asked
that she stay on a few days,
to help Abi
during her confinement.
1050
01:04:50,054 --> 01:04:52,306
to help Abi
during her confinement.
1051
01:04:53,265 --> 01:04:55,142
I will have to ask her
father for permission.
1052
01:04:55,225 --> 01:04:56,351
He is a man of honor.
1053
01:04:56,435 --> 01:04:57,894
As is my husband.
1054
01:04:58,145 --> 01:05:01,356
Have no fear. We shall
take good care of her.
1055
01:05:05,193 --> 01:05:08,280
My guards will escort
you back to your camp.
1056
01:05:12,784 --> 01:05:13,910
(QUIETLY) Dinah.
1057
01:05:13,910 --> 01:05:14,078
(QUIETLY) Dinah.
Listen to me.
1058
01:05:14,078 --> 01:05:15,912
Listen to me.
1059
01:05:15,996 --> 01:05:19,207
Remember who you are
and where you come from.
1060
01:05:19,291 --> 01:05:22,085
Be humble and
protect your honor.
1061
01:05:25,255 --> 01:05:27,049
Bye.
1062
01:05:41,355 --> 01:05:43,190
(SPEAKING IN OTHER LANGUAGE)
1063
01:05:45,776 --> 01:05:47,277
What was that you spoke?
1064
01:05:47,361 --> 01:05:50,113
Egyptian.
I was schooled there.
1065
01:05:50,197 --> 01:05:51,740
My mother's
family is from Thebes.
1066
01:05:51,823 --> 01:05:53,241
So you've been
across the sea, then?
1067
01:05:53,325 --> 01:05:54,534
I have.
(GASPS)
1068
01:05:55,118 --> 01:05:56,661
Was it very beautiful?
1069
01:05:57,579 --> 01:05:59,664
Not as beautiful as you.
(LAUGHS)
1070
01:06:01,458 --> 01:06:04,586
You aren't as I imagined
a prince would be.
1071
01:06:04,669 --> 01:06:06,755
Because I intimidate you?
1072
01:06:08,090 --> 01:06:10,009
Because you don't.
1073
01:06:12,511 --> 01:06:15,680
If this prince
wanted to kiss you...
1074
01:06:17,432 --> 01:06:19,309
I would tell him
1075
01:06:19,393 --> 01:06:21,187
he must bring me
things first.
1076
01:06:22,188 --> 01:06:23,021
Like?
1077
01:06:23,021 --> 01:06:23,189
Like?
Like, um...
1078
01:06:23,189 --> 01:06:24,981
Like, um...
1079
01:06:25,066 --> 01:06:26,525
Like flowers.
1080
01:06:39,788 --> 01:06:40,997
(PLAYFUL GASP)
1081
01:06:41,081 --> 01:06:43,042
And jewels?
1082
01:06:54,594 --> 01:06:55,679
A ring?
1083
01:07:04,396 --> 01:07:06,314
Anything else?
1084
01:07:21,496 --> 01:07:23,665
But why the daughter
of a shepherd?
1085
01:07:23,748 --> 01:07:26,042
Dinah is as worthy
as any princess.
1086
01:07:26,751 --> 01:07:28,170
Father, when you
get to know her,
1087
01:07:28,253 --> 01:07:29,379
you'll understand.
1088
01:07:29,463 --> 01:07:32,007
I understand that you
are young and brash.
1089
01:07:32,091 --> 01:07:33,175
That is true,
1090
01:07:33,259 --> 01:07:36,386
but I know in my
heart that this is right.
1091
01:07:36,470 --> 01:07:39,014
She's the one I want
to share my life with.
1092
01:07:47,564 --> 01:07:48,815
(DOOR RUMBLES OPEN)
1093
01:07:50,692 --> 01:07:52,777
(LAUGHING)
1094
01:07:56,072 --> 01:07:57,199
What is it?
1095
01:07:57,282 --> 01:07:58,742
A gift.
1096
01:08:08,752 --> 01:08:10,587
It's beautiful.
1097
01:08:12,256 --> 01:08:13,924
How do I look?
1098
01:08:14,966 --> 01:08:16,468
Like the future
queen of Shechem.
1099
01:08:18,512 --> 01:08:20,138
You talked to your father?
1100
01:08:22,266 --> 01:08:23,141
He consented?
1101
01:08:25,560 --> 01:08:26,937
This is really happening?
1102
01:08:27,020 --> 01:08:28,980
Assuming your
father says yes.
1103
01:08:29,064 --> 01:08:31,317
Should we ask him
for permission first?
1104
01:08:32,108 --> 01:08:35,279
I will decide who
I marry, not him.
1105
01:08:38,990 --> 01:08:40,326
This is my life.
1106
01:08:46,498 --> 01:08:48,458
My future.
1107
01:08:54,047 --> 01:08:55,840
My choice.
1108
01:09:12,524 --> 01:09:14,985
(GASPING)
1109
01:09:25,120 --> 01:09:26,496
Kiss me.
1110
01:09:54,983 --> 01:09:56,277
(LAUGHING)
1111
01:11:09,391 --> 01:11:11,267
Welcome, Your Majesty.
1112
01:11:11,352 --> 01:11:13,019
My name is Jacob.
1113
01:11:13,103 --> 01:11:14,604
These are my people.
1114
01:11:14,688 --> 01:11:16,731
What business do
we have together?
1115
01:11:16,815 --> 01:11:17,816
None, Jacob.
1116
01:11:17,899 --> 01:11:19,484
We are family now.
1117
01:11:19,567 --> 01:11:21,487
My son has
married your daughter.
1118
01:11:23,322 --> 01:11:24,323
She wouldn't!
1119
01:11:24,489 --> 01:11:27,075
HAMOR: I bring you this
handsome bride-price.
1120
01:11:27,951 --> 01:11:31,705
Let us all
celebrate their union,
and may we all prosper.
1121
01:11:32,872 --> 01:11:33,957
Did you know about this?
1122
01:11:34,040 --> 01:11:35,250
No.
1123
01:11:36,292 --> 01:11:38,294
Why was I
not consulted?
1124
01:11:38,379 --> 01:11:39,337
You're displeased?
1125
01:11:39,421 --> 01:11:41,172
Surely, you can't
object to the match?
1126
01:11:41,256 --> 01:11:42,841
I object to the way
it has come about.
1127
01:11:42,924 --> 01:11:44,884
Even so,
we can't go back.
1128
01:11:44,968 --> 01:11:46,970
They are already
living together
as husband and wife.
1129
01:11:47,053 --> 01:11:48,263
JACOB: Who married them?
1130
01:11:48,347 --> 01:11:49,348
You?
1131
01:11:49,431 --> 01:11:50,306
They married each other,
1132
01:11:50,390 --> 01:11:51,641
as is our custom.
1133
01:11:51,725 --> 01:11:53,393
It is not ours.
1134
01:11:53,476 --> 01:11:54,853
Come, Jacob.
1135
01:11:56,604 --> 01:11:58,314
We are brothers now.
1136
01:11:58,398 --> 01:12:00,275
Swallow your pride.
1137
01:12:00,359 --> 01:12:01,402
I have swallowed mine.
1138
01:12:01,485 --> 01:12:04,112
You talk of pride,
what of respect?
1139
01:12:04,195 --> 01:12:05,488
I'm offering you
a bride-price
1140
01:12:05,572 --> 01:12:07,323
fit for a princess
of Egypt.
1141
01:12:07,574 --> 01:12:09,576
More than my father
gave for my wife.
1142
01:12:10,577 --> 01:12:12,412
Not that Dinah isn't worthy,
1143
01:12:12,495 --> 01:12:14,539
but, surely,
you can't want her back.
1144
01:12:14,622 --> 01:12:16,291
She is no longer a virgin.
1145
01:12:16,833 --> 01:12:18,376
And what's more,
1146
01:12:18,460 --> 01:12:20,420
my son is in love with her.
1147
01:12:20,503 --> 01:12:22,547
Name your price
and I will pay it.
1148
01:12:22,630 --> 01:12:25,133
My daughter's honor
is not for sale.
1149
01:12:26,259 --> 01:12:28,261
I need to think on this.
1150
01:12:28,344 --> 01:12:31,347
I will speak to my sons
and give you my
answer in two days' time.
1151
01:12:46,405 --> 01:12:47,447
JACOB: Not now.
RACHEL: Jacob.
1152
01:12:47,530 --> 01:12:48,573
Jacob!
1153
01:12:48,948 --> 01:12:50,408
I understand you're angry,
1154
01:12:50,408 --> 01:12:50,576
I understand you're angry,
but think of your daughter.
1155
01:12:50,576 --> 01:12:52,202
but think of your daughter.
1156
01:12:52,285 --> 01:12:54,329
Shalem is a prince,
she couldn't have
made a better match.
1157
01:12:54,413 --> 01:12:56,247
She made it
without my consent!
1158
01:12:56,331 --> 01:12:58,333
Which never would've happened
if you hadn't left her there.
1159
01:12:58,666 --> 01:12:59,834
I was commanded by the king.
1160
01:12:59,918 --> 01:13:02,463
I am your king!
You answer to me!
1161
01:13:07,842 --> 01:13:09,553
Leah, wait!
1162
01:13:10,345 --> 01:13:12,764
You may not have
admitted it to Jacob,
but you tell me the truth.
1163
01:13:12,847 --> 01:13:14,265
Did you know about this?
1164
01:13:14,432 --> 01:13:15,767
Only that they met.
1165
01:13:15,850 --> 01:13:17,101
It all happened so fast.
1166
01:13:17,185 --> 01:13:18,394
Of course it did!
1167
01:13:18,479 --> 01:13:19,480
Ever since she was born,
1168
01:13:19,563 --> 01:13:22,065
you've been filling
her head with romantic
ideas about love.
1169
01:13:22,148 --> 01:13:23,442
And look what it brought!
1170
01:13:23,525 --> 01:13:25,944
Dishonor on her,
dishonor on this family.
1171
01:13:26,027 --> 01:13:28,404
There's no dishonor
in finding true love.
1172
01:13:28,738 --> 01:13:29,948
Dinah is a woman now,
1173
01:13:30,031 --> 01:13:31,991
with her own mind
and her own desires.
1174
01:13:32,075 --> 01:13:33,701
And your impulsiveness!
1175
01:13:33,785 --> 01:13:35,578
And your good sense!
1176
01:13:36,579 --> 01:13:38,998
She found what she
was looking for, Leah.
1177
01:13:40,124 --> 01:13:42,418
Dishonor would only come
to her if Jacob forced her
1178
01:13:42,418 --> 01:13:42,586
Dishonor would only come
to her if Jacob forced her
to return home with
her virginity taken
1179
01:13:42,586 --> 01:13:45,464
to return home with
her virginity taken
1180
01:13:45,547 --> 01:13:46,840
and her future ruined.
1181
01:13:49,425 --> 01:13:51,637
What do you
suggest we do now?
1182
01:13:52,804 --> 01:13:54,472
Whatever we can to help her.
1183
01:14:00,478 --> 01:14:03,565
My mother and my aunts
will be moving into
the red tent soon.
1184
01:14:03,649 --> 01:14:05,775
How do you know that?
1185
01:14:05,859 --> 01:14:07,694
The moon is almost full.
1186
01:14:09,487 --> 01:14:13,241
And what will they do
in this tent where
no men are allowed?
1187
01:14:14,450 --> 01:14:16,452
(LAUGHS) Jealous?
Oh, of course.
1188
01:14:18,913 --> 01:14:21,833
They'll be lighting
candles and incense.
1189
01:14:22,667 --> 01:14:25,169
Laughing, gossiping...
1190
01:14:25,253 --> 01:14:26,505
Tell stories.
1191
01:14:26,588 --> 01:14:27,839
Stories about what?
1192
01:14:27,922 --> 01:14:30,717
About themselves.
Each other.
1193
01:14:30,800 --> 01:14:33,094
Mostly about people
they once loved
1194
01:14:34,178 --> 01:14:36,014
and they want
to remember.
1195
01:14:37,515 --> 01:14:39,517
And that way,
1196
01:14:39,601 --> 01:14:41,436
people never really die.
1197
01:14:42,437 --> 01:14:44,480
It's just like
the lotus flower.
1198
01:14:46,149 --> 01:14:47,859
My mother once said,
1199
01:14:47,942 --> 01:14:50,820
"To mourn is respectful.
1200
01:14:50,904 --> 01:14:53,990
"To remember is holy."
1201
01:14:56,868 --> 01:14:58,661
And when we're
withered and old someday,
1202
01:14:58,745 --> 01:15:01,497
what will you
remember most about us?
1203
01:15:03,667 --> 01:15:05,460
Everything.
1204
01:15:27,691 --> 01:15:30,985
Wasn't so long ago
that I was standing
at a well like this,
1205
01:15:31,152 --> 01:15:34,739
and you appeared
out of nowhere,
half-delirious.
1206
01:15:34,822 --> 01:15:37,575
What happened
with Dinah and Shalem
1207
01:15:37,659 --> 01:15:41,580
is no more sudden
than what happened with us.
1208
01:15:41,663 --> 01:15:44,123
I fell in love
with you at the well.
1209
01:15:44,207 --> 01:15:46,793
Did I take you
then and there? No.
1210
01:15:46,876 --> 01:15:50,505
I went to your father
and agreed to his terms
before I could marry you.
1211
01:15:50,589 --> 01:15:51,756
Believe me,
1212
01:15:51,839 --> 01:15:54,258
the waiting was agony,
1213
01:15:54,342 --> 01:15:55,343
but I did it,
1214
01:15:55,468 --> 01:15:57,595
out of respect for him,
and for you.
1215
01:15:58,554 --> 01:16:00,848
And because it
was your custom.
1216
01:16:00,932 --> 01:16:03,644
But if you'd been
from a different tribe,
with your own traditions,
1217
01:16:03,727 --> 01:16:04,936
I would've honored them.
1218
01:16:05,646 --> 01:16:07,939
Just as Dinah has
honored Shalem's.
1219
01:16:11,401 --> 01:16:14,780
Have you forgotten
what it's like to love
someone that much?
1220
01:16:21,244 --> 01:16:24,247
(HEATED BICKERING)
1221
01:16:24,330 --> 01:16:25,915
How do we know
that she wasn't
forced into it?
1222
01:16:25,999 --> 01:16:27,041
What if she was raped?
1223
01:16:27,125 --> 01:16:29,711
How dare you speak of
our sister like that?
1224
01:16:29,795 --> 01:16:32,463
Dinah would fight off
any man she didn't want,
shepherd or prince!
1225
01:16:32,547 --> 01:16:34,132
Enough!
1226
01:16:34,215 --> 01:16:36,551
I cannot change what
has already been done.
1227
01:16:36,635 --> 01:16:38,679
The marriage has
been consummated.
1228
01:16:39,554 --> 01:16:44,308
I have asked for your
counsel on determining
a reasonable bride price.
1229
01:16:44,392 --> 01:16:46,769
If the king wants to show
respect for our tribe,
1230
01:16:46,853 --> 01:16:49,313
he should pay us a fortune
as great as his own!
1231
01:16:49,397 --> 01:16:51,650
I thought your concern
was for Dinah's honor,
1232
01:16:51,733 --> 01:16:52,650
not for making a profit!
1233
01:16:52,650 --> 01:16:52,818
not for making a profit!
What honor?
1234
01:16:52,818 --> 01:16:53,651
What honor?
1235
01:16:53,735 --> 01:16:55,737
It was taken by
that uncircumcised dog
1236
01:16:55,821 --> 01:16:57,280
when he stole her from us!
And what would you suggest?
1237
01:16:57,363 --> 01:16:59,574
That Shalem pay us tribute
with his own foreskin
as a bride-price?
1238
01:16:59,658 --> 01:17:00,659
Why not?
1239
01:17:00,742 --> 01:17:03,036
Better yet,
demand the foreskins
of all the men of Shechem.
1240
01:17:03,119 --> 01:17:04,788
Silence!
1241
01:17:07,665 --> 01:17:09,709
Abraham took up the knife
1242
01:17:09,792 --> 01:17:13,379
for those in his household
who were not of his covenant.
1243
01:17:13,463 --> 01:17:15,131
If the men of
Shechem agree to this,
1244
01:17:15,214 --> 01:17:18,426
then no man can say
that Dinah was injured.
1245
01:17:18,509 --> 01:17:20,553
Father, I didn't mean...
1246
01:17:20,636 --> 01:17:22,430
No. No, you're right.
1247
01:17:22,513 --> 01:17:24,640
This way, our tradition
will continue.
1248
01:17:24,725 --> 01:17:27,686
And Dinah's sons will
be circumcised, too.
1249
01:17:27,769 --> 01:17:30,313
But you will still
accept the king's gold?
1250
01:17:30,396 --> 01:17:31,690
We don't need gold.
1251
01:17:31,773 --> 01:17:33,483
What we need is
for our customs
1252
01:17:33,566 --> 01:17:35,735
and beliefs to
carry on and grow.
1253
01:17:36,944 --> 01:17:39,405
Joseph's idea
ensures this.
1254
01:17:44,869 --> 01:17:46,829
What barbarity is this?
1255
01:17:47,330 --> 01:17:50,666
Who do you think you are
to demand my son's manhood,
1256
01:17:51,000 --> 01:17:54,253
and mine, and my kinsmen,
and subjects?
1257
01:17:54,337 --> 01:17:56,047
Father!
1258
01:17:57,090 --> 01:17:58,717
Jacob, I agree to your terms.
1259
01:18:00,510 --> 01:18:02,345
The king speaks
out of fear for me
1260
01:18:02,428 --> 01:18:04,514
and loyalty to his men,
who will suffer.
1261
01:18:04,597 --> 01:18:05,932
If this is the custom
of my wife's family,
1262
01:18:06,015 --> 01:18:07,433
then we will honor it.
1263
01:18:08,684 --> 01:18:11,730
Forgive me for
having offended you.
1264
01:18:11,813 --> 01:18:12,730
I should have
come to you first
1265
01:18:12,814 --> 01:18:13,898
and sought
your approval, but...
1266
01:18:13,981 --> 01:18:16,025
You must know that
I love your daughter,
1267
01:18:16,777 --> 01:18:18,111
want to be with her,
no matter the price.
1268
01:18:19,863 --> 01:18:21,489
She is half of me already.
1269
01:18:28,789 --> 01:18:30,289
LEAH: What does it look like?
1270
01:18:31,582 --> 01:18:35,879
Like we are going to be
planning a wedding feast.
1271
01:18:37,171 --> 01:18:38,589
(WOMEN LAUGHING)
1272
01:18:38,882 --> 01:18:40,383
(SCATTERED CHUCKLING
AMONGST MEN)
1273
01:18:41,050 --> 01:18:42,051
SHALEM: Thank you.
1274
01:18:44,679 --> 01:18:45,721
Thank you.
1275
01:18:46,890 --> 01:18:49,392
SIMON: We'll get some of
the shepherds to help us.
1276
01:18:49,475 --> 01:18:51,769
They'll be easier to persuade
than our brothers.
1277
01:18:51,769 --> 01:18:51,937
They'll be easier to persuade
than our brothers.
We shouldn't
need many.
1278
01:18:51,937 --> 01:18:53,814
We shouldn't
need many.
1279
01:18:53,897 --> 01:18:56,065
Every man in the city
will be incapacitated.
1280
01:18:56,774 --> 01:18:58,151
There'll be no
one to fight back.
1281
01:19:02,196 --> 01:19:03,949
Tomorrow night, then.
1282
01:19:06,450 --> 01:19:09,287
We'll get our
revenge and our reward,
1283
01:19:09,370 --> 01:19:12,039
and Father will
never overlook us again.
1284
01:19:15,626 --> 01:19:17,295
I won't let you do it.
1285
01:19:17,378 --> 01:19:19,881
How dare my father
think he can cut you?
1286
01:19:19,965 --> 01:19:21,757
He won't be doing it.
That would be rather awkward.
1287
01:19:21,841 --> 01:19:23,467
How can you
joke about it?
1288
01:19:23,551 --> 01:19:25,428
You could die!
1289
01:19:25,511 --> 01:19:26,721
Come here.
1290
01:19:26,805 --> 01:19:27,889
No.
1291
01:19:28,806 --> 01:19:31,184
It's only a flesh wound.
1292
01:19:32,185 --> 01:19:33,978
I'd suffer far worse
if I couldn't have you.
1293
01:19:34,061 --> 01:19:36,397
He had no right to
ask such a thing.
1294
01:19:36,480 --> 01:19:38,774
No wife is worth that.
1295
01:19:38,858 --> 01:19:40,693
He had every right.
1296
01:19:42,778 --> 01:19:45,615
You're worth that
and much, much more.
1297
01:20:17,188 --> 01:20:18,940
Shalem?
1298
01:20:19,565 --> 01:20:21,359
Shalem?
1299
01:20:22,818 --> 01:20:24,403
Shalem!
1300
01:20:24,487 --> 01:20:25,655
They began at dawn.
1301
01:20:25,738 --> 01:20:27,573
Our husbands first,
then the rest.
1302
01:20:27,657 --> 01:20:29,659
It should be over soon.
1303
01:20:30,284 --> 01:20:31,327
I'm sorry.
1304
01:20:31,410 --> 01:20:34,915
In Egypt, they circumcise
boys when their voices change.
1305
01:20:34,998 --> 01:20:37,959
My father, my brothers...
They all survived it easily.
1306
01:20:38,042 --> 01:20:39,543
Our husbands will, too.
1307
01:20:39,627 --> 01:20:42,755
I just don't understand
why Shalem would
agree to such a thing.
1308
01:20:42,838 --> 01:20:44,966
He must love you
very much.
1309
01:20:48,678 --> 01:20:50,554
(HUSHED WHISPERING)
1310
01:21:03,026 --> 01:21:05,027
(HUSHED TALKING CONTINUES)
1311
01:21:22,420 --> 01:21:23,462
(GROGGY GROAN)
1312
01:21:23,546 --> 01:21:24,922
Shalem. My love.
1313
01:21:24,922 --> 01:21:25,090
Shalem. My love.
(GRUNTS SOFTLY)
1314
01:21:25,090 --> 01:21:25,923
(GRUNTS SOFTLY)
1315
01:21:27,883 --> 01:21:29,760
Did I fall asleep?
1316
01:21:30,428 --> 01:21:31,929
For most of the day.
1317
01:21:33,889 --> 01:21:36,559
Is it bad?
What can I do?
1318
01:21:36,642 --> 01:21:38,894
Distract me.
1319
01:21:38,979 --> 01:21:40,939
Tell me one
of your stories.
1320
01:21:44,943 --> 01:21:46,110
In our tribe,
1321
01:21:47,069 --> 01:21:50,197
when we get married,
we have to cover
our faces with a veil.
1322
01:21:51,073 --> 01:21:53,576
(WOMEN LAUGHING)
1323
01:21:56,579 --> 01:21:57,663
BILHAH: How many
do you think will come
1324
01:21:57,747 --> 01:21:58,956
from the palace
for Dinah's wedding?
1325
01:21:58,956 --> 01:21:59,124
from the palace
for Dinah's wedding?
Besides the king and queen?
Guards, servants...
1326
01:21:59,124 --> 01:22:02,001
Besides the king and queen?
Guards, servants...
1327
01:22:03,128 --> 01:22:05,671
Oh, Leah will have us
cooking weeks ahead.
1328
01:22:05,755 --> 01:22:06,756
(LAUGHING)
1329
01:22:17,683 --> 01:22:20,728
All of you had sons.
1330
01:22:21,228 --> 01:22:24,024
You don't know
what it's like
to let go of a daughter.
1331
01:22:27,943 --> 01:22:29,945
She's ours, too.
1332
01:22:31,238 --> 01:22:33,324
And together,
we have raised a wild girl
1333
01:22:33,407 --> 01:22:36,119
into a strong,
beautiful woman.
1334
01:22:38,412 --> 01:22:40,373
We have, haven't we?
1335
01:23:08,359 --> 01:23:11,112
(DROPLETS SPLATTING)
1336
01:23:18,202 --> 01:23:19,495
(GASPS)
1337
01:23:45,563 --> 01:23:47,190
(HUSHED) Simon.
1338
01:23:50,110 --> 01:23:51,527
Simon, are you there?
1339
01:23:54,447 --> 01:23:56,490
(WINDS GUSTING)
1340
01:24:00,619 --> 01:24:02,163
Levi!
1341
01:24:04,124 --> 01:24:05,666
Levi! Where are you?
1342
01:24:12,506 --> 01:24:14,008
Dinah!
1343
01:24:30,065 --> 01:24:32,067
I love you, Shalem.
1344
01:24:35,155 --> 01:24:37,157
I love you, too.
1345
01:25:15,110 --> 01:25:16,362
(CHOKING)
1346
01:25:28,582 --> 01:25:30,251
(CRYING OUT)
1347
01:26:03,284 --> 01:26:04,743
(WEAKLY)
Help! Please!
1348
01:26:07,037 --> 01:26:08,289
(GASPS) Please!
1349
01:26:11,625 --> 01:26:12,626
(WEAKLY) Why?
1350
01:26:31,186 --> 01:26:32,771
(GASPS)
1351
01:26:34,106 --> 01:26:37,067
(SCREAMING)
95967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.