All language subtitles for The.Pyramid.2014.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:01,228 --> 00:00:21,478
Korean Subtitle Danna Khan
4
00:00:47,672 --> 00:00:50,916
2013년 8월 이집트, 카이로
5
00:00:58,918 --> 00:01:06,846
미국의 고고학자팀은
사막에 묻혀 있는 피라미드를 발견한다
6
00:01:14,591 --> 00:01:17,241
무슨 일이지?
찍고 있어?
7
00:01:17,286 --> 00:01:18,826
뭐하는 거죠?
8
00:01:20,567 --> 00:01:28,548
혼란속에 입국한 다큐멘터리 제작진은
이집트 역사상 가장 엄청난 발견을 담게 된다
9
00:01:32,509 --> 00:01:33,699
갈 수 있을까요?
10
00:01:33,844 --> 00:01:35,184
힘들겠는데
11
00:01:56,140 --> 00:01:59,976
다음 사건은 발굴지에서 일어났다
12
00:02:22,159 --> 00:02:23,179
준비됐어?
13
00:02:23,227 --> 00:02:24,227
시작할게요
14
00:02:25,229 --> 00:02:30,319
카이로 남쪽 400km 떨어진
사막에 숨겨져 있습니다
15
00:02:30,359 --> 00:02:34,779
홀든의 놀라운 발견을
대중들도 알게 되겠죠
16
00:02:34,821 --> 00:02:38,621
부녀 고고학자가
역사를 새로 썼습니다
17
00:02:38,659 --> 00:02:42,829
보시다시피
이 피라미드는 삼변이고
18
00:02:42,871 --> 00:02:45,171
기자 피라미드는
사변입니다
19
00:02:45,207 --> 00:02:49,537
아주 이례적인 건축물이죠
20
00:02:49,786 --> 00:02:50,956
다시 찍어요
21
00:02:51,004 --> 00:02:52,964
개 짖는 소리에 다 묻혀요
22
00:02:53,006 --> 00:02:55,336
젠장
개는 왜 저래?
23
00:02:55,384 --> 00:02:58,474
웬 들개 이리 많죠?
24
00:02:59,137 --> 00:03:02,967
누가 샷건이라도 쏴서
개 좀 쫓아줄래요?
25
00:03:03,659 --> 00:03:04,879
정말 미치겠네
26
00:03:04,918 --> 00:03:06,558
다시 하죠
27
00:03:06,895 --> 00:03:10,105
써니, 준비됐으면 시작해요
28
00:03:10,248 --> 00:03:13,188
제가 질문을 할 거예요
29
00:03:13,235 --> 00:03:15,245
그럼 질문을 포함해서 답변하세요
30
00:03:15,279 --> 00:03:16,949
제가 이름을 물으면
박사님은...
31
00:03:16,989 --> 00:03:18,909
- 마일즈 홀든 박사예요
- 아뇨
32
00:03:19,324 --> 00:03:21,704
제 이름은 마일즈 홀든 박사예요
33
00:03:21,743 --> 00:03:23,543
바로 그거예요
34
00:03:23,579 --> 00:03:25,749
뭘 찾고 계시죠?
35
00:03:25,789 --> 00:03:26,619
네
36
00:03:26,665 --> 00:03:30,425
고대 문자에 따르면
이 지역에
37
00:03:30,460 --> 00:03:34,956
잃어버린 피라미드인
아크나톤이 있을 가능성 있어요
38
00:03:35,215 --> 00:03:39,505
그 결과로
이 피라미드를 발견했죠
39
00:03:39,553 --> 00:03:40,803
마이크 확인할게요
40
00:03:40,846 --> 00:03:42,686
바람이 많이 부네요
41
00:03:42,931 --> 00:03:45,181
딱 좋아요
뒤로 가면 큰일나요
42
00:03:45,559 --> 00:03:47,939
알았어요
신호주세요
43
00:03:47,978 --> 00:03:49,938
피라미드, 알려줘요
44
00:03:52,649 --> 00:03:53,859
액션
45
00:03:54,193 --> 00:03:58,243
보고 계신 것은
아크나톤 왕의 피라미드가 아닙니다
46
00:03:58,280 --> 00:04:01,490
현재 보시는 피라미드는
지하로 뻗어 있습니다
47
00:04:01,533 --> 00:04:04,333
저 높이가 되려면
천년이 걸렸겠죠
48
00:04:04,369 --> 00:04:09,419
따라서 이 건축물은
아크나톤 보다 먼저예요
49
00:04:10,000 --> 00:04:12,790
다른 학자들이
위성을 안 쓰나요?
50
00:04:13,086 --> 00:04:17,836
고고학자들은 대개
그 시대에 빠져서 살죠
51
00:04:17,883 --> 00:04:22,053
새로운 증거들을 더해서
역사를 재구성해요
52
00:04:22,095 --> 00:04:26,555
고대 이집트의
가계도를 증명하려면
53
00:04:26,600 --> 00:04:30,810
평생 쌓아왔던 지식에도
의문을 품어야 해요
54
00:04:30,854 --> 00:04:32,904
지금 하시는 일이죠?
55
00:04:32,940 --> 00:04:35,530
그렇진 않아요
56
00:04:35,567 --> 00:04:38,107
그들의 업적은 존경하지만...
57
00:04:38,153 --> 00:04:40,663
혁신이 필요하죠
58
00:04:52,543 --> 00:04:55,453
우리가 발견한 피라미드는
대개 깊숙히 묻혀있죠
59
00:04:55,587 --> 00:04:57,127
여길 보세요
60
00:04:57,881 --> 00:05:00,471
엄청난 크기야!
61
00:05:00,509 --> 00:05:03,549
한쪽만 180미터는 족히 돼
62
00:05:05,305 --> 00:05:07,465
여기 보이는 굴이 입구예요
63
00:05:07,516 --> 00:05:09,346
첨단으로 갈 수 있죠
64
00:05:09,393 --> 00:05:10,393
첨단이요?
65
00:05:10,435 --> 00:05:11,765
피라미드 꼭대기요
66
00:05:11,812 --> 00:05:14,312
상층에는 원래 입구가 없어요
67
00:05:14,356 --> 00:05:15,316
이 피라미드는 있죠
68
00:05:15,357 --> 00:05:16,397
누가 통로를 팠죠?
69
00:05:16,441 --> 00:05:18,941
아직 몰라요
그것도 알아내야죠
70
00:05:18,986 --> 00:05:21,316
노라, 위성에 대해 말해주세요
71
00:05:21,363 --> 00:05:24,743
위성을 쓴 학자로
가장 처음은 아니지만
72
00:05:24,783 --> 00:05:26,583
영감을 얻은 게...
73
00:05:26,618 --> 00:05:29,198
멕시코에 세티(SETI)
기사를 읽은 후죠
74
00:05:29,246 --> 00:05:30,326
세티(SETI)?
75
00:05:30,372 --> 00:05:32,872
"지구 밖 문명 탐사"요
76
00:05:32,916 --> 00:05:37,003
위성을 이용해서
화성의 물을 탐색했어요
77
00:05:37,045 --> 00:05:39,255
이집트 얘기에서
삼천포로 빠졌군
78
00:05:39,498 --> 00:05:40,968
관련 이론은요?
79
00:05:41,008 --> 00:05:42,378
외계인들이 지구에 왔고
80
00:05:42,426 --> 00:05:44,836
피라미드는 거대한 송신기다?
81
00:05:45,137 --> 00:05:47,637
그건 좀 억지네요
82
00:05:48,265 --> 00:05:51,565
여기 능선이
피라미드를 감싸고 있죠?
83
00:05:52,728 --> 00:05:54,148
아빠
84
00:05:54,188 --> 00:05:57,068
아무거나 누르지 마세요
85
00:05:58,525 --> 00:06:01,235
- 어디서 찍었니?
- 무슨 상관이에요
86
00:06:01,278 --> 00:06:02,818
어디냐고
87
00:06:02,863 --> 00:06:06,945
위성 기술은
우리 일에 극히 일부죠
88
00:06:06,992 --> 00:06:10,872
아크나톤 같은
고고학에 대해 얘길 해야죠
89
00:06:10,913 --> 00:06:14,956
사실, 최대 관심사는
위성 기술이에요
90
00:06:15,000 --> 00:06:17,130
고고학의 새로운 시대잖아요
91
00:06:17,169 --> 00:06:19,549
미래의 기술로 과거를 이해한다
92
00:06:19,588 --> 00:06:21,588
내가 모르는 게 또 있니?
93
00:06:22,174 --> 00:06:24,384
사사건건 참견하지 마세요
94
00:06:24,426 --> 00:06:27,346
우린 한 팀이잖아
95
00:06:28,972 --> 00:06:32,392
고고학자는 흙에 파묻혀 살죠
96
00:06:32,434 --> 00:06:35,774
헌데 기술 때문에
감각을 잃어요
97
00:06:36,438 --> 00:06:37,438
그렇군요
98
00:06:38,065 --> 00:06:39,585
어땠어, 피츠?
99
00:06:40,225 --> 00:06:41,155
상도 타겠네요
100
00:06:41,293 --> 00:06:43,903
오늘은 여기까지 하죠
101
00:06:46,673 --> 00:06:47,873
미안해요
102
00:08:05,110 --> 00:08:06,190
여보세요
103
00:08:07,738 --> 00:08:09,278
괜찮아요, 엄마
104
00:08:09,323 --> 00:08:11,413
걱정마세요
105
00:08:11,867 --> 00:08:13,617
카이로에서 멀어요
106
00:08:13,660 --> 00:08:15,290
내일이면 입구가 열려요
107
00:08:15,329 --> 00:08:17,659
바닥까지 무사히 도달하면
108
00:08:17,706 --> 00:08:19,166
지상보다야 훨씬 안전하죠
109
00:08:19,416 --> 00:08:22,706
우습게 보는 게 아니라
열중하는 거죠
110
00:08:22,753 --> 00:08:24,343
걱정은 그만 하세요
111
00:08:24,379 --> 00:08:26,549
아빠 실력 아시잖아요
112
00:08:27,090 --> 00:08:29,880
알았어요
저도 사랑해요
113
00:08:29,927 --> 00:08:31,257
그럼 나중에...
114
00:08:32,513 --> 00:08:35,273
이만 끊을게요
내일 봐요
115
00:08:35,307 --> 00:08:36,677
사랑해요
116
00:08:36,725 --> 00:08:39,345
자히르, 깡통 가져가
117
00:08:54,993 --> 00:08:56,333
맙소사!
118
00:08:56,370 --> 00:08:57,790
저게 뭐야?
119
00:09:06,505 --> 00:09:08,805
우리 쇼티를 소개하죠
120
00:09:08,841 --> 00:09:13,138
내일 진입할 때
눈과 귀가 돼줄 친구예요
121
00:09:13,178 --> 00:09:15,428
크기는 30cm
122
00:09:15,472 --> 00:09:18,432
수동형 링크 구조에
바퀴는 6개죠
123
00:09:18,475 --> 00:09:21,475
나사의 화성 탐사기와
같은 디자인이에요
124
00:09:21,520 --> 00:09:23,690
거친 표면도 탐색이 가능해요
125
00:09:23,730 --> 00:09:26,270
매력덩어리 친구군요
126
00:09:27,067 --> 00:09:28,737
일부 임무는 이미...
127
00:09:28,777 --> 00:09:31,607
마이클 자히르
로봇 기술자예요
128
00:09:31,655 --> 00:09:36,410
백만달러짜리 영토를
탐험한다는 얘기는 빼먹었죠?
129
00:09:36,551 --> 00:09:38,041
걱정마, 노라
130
00:09:38,178 --> 00:09:42,423
주 카메라 두 대는
지휘본부로 영상을 직접 전송해
131
00:09:43,625 --> 00:09:46,955
쇼티가 본 영상은
영원히 저장돼요
132
00:09:47,004 --> 00:09:48,094
그렇지, 친구?
133
00:09:50,674 --> 00:09:51,634
보세요
134
00:09:52,134 --> 00:09:52,934
귀엽네요
135
00:09:52,968 --> 00:09:54,258
보세요
136
00:10:12,654 --> 00:10:14,704
오늘 촬영은 끝났는데
137
00:10:14,740 --> 00:10:16,910
저장 공간 낭비하지 마
138
00:10:16,950 --> 00:10:21,040
괴짜들의 사랑이야기
사람들이 좋아할 걸요
139
00:10:30,297 --> 00:10:32,337
홀든 박사님!
140
00:10:32,382 --> 00:10:33,592
잠깐, 뭐라는 거지?
141
00:10:33,634 --> 00:10:34,974
뚫렸어요!
142
00:10:35,010 --> 00:10:37,350
뭐?
갑시다!
143
00:10:37,721 --> 00:10:38,971
괜찮겠어?
손 이리줘
144
00:10:39,014 --> 00:10:40,064
- 됐어?
- 네
145
00:10:40,307 --> 00:10:41,387
천천히 가요
146
00:10:41,433 --> 00:10:42,773
오고 있죠?
147
00:10:43,185 --> 00:10:45,485
아직 열지말라고 해
148
00:10:45,521 --> 00:10:46,861
기다려요!
149
00:10:46,897 --> 00:10:48,767
자히르, 통역해
150
00:10:53,195 --> 00:10:54,455
됐어요?
151
00:10:58,075 --> 00:10:59,375
열어요
152
00:11:16,260 --> 00:11:17,260
맙소사!
153
00:11:17,511 --> 00:11:18,761
어서 데려가!
154
00:11:24,685 --> 00:11:26,945
의사한테 데려가요!
155
00:11:28,814 --> 00:11:30,654
맙소사
뭐라도 해봐요!
156
00:11:48,834 --> 00:11:50,004
살아있어
157
00:11:50,043 --> 00:11:50,963
다행이네
158
00:11:51,003 --> 00:11:52,673
- 무슨 일이죠?
- 진균이요
159
00:11:52,713 --> 00:11:53,843
진균이 뭐죠?
160
00:11:53,881 --> 00:11:55,591
유독성 공기를 마셨어요
161
00:11:55,632 --> 00:11:57,512
흔한 경우는 아니죠
162
00:11:57,551 --> 00:11:58,681
원인은요?
163
00:11:58,719 --> 00:12:02,973
동굴이나 무덤
밀폐된 환경에서 자라는 균류죠
164
00:12:03,640 --> 00:12:06,480
당초 예상보다
더 오래된 피라미드 같군요
165
00:12:06,518 --> 00:12:08,898
노라, 이론 놀이는 그만해
166
00:12:08,937 --> 00:12:10,397
대학을 안심시키려면
167
00:12:10,439 --> 00:12:12,859
일정대로 진행해야 돼
168
00:12:12,900 --> 00:12:14,900
카메라 꺼요
169
00:12:15,903 --> 00:12:19,033
내 허락 없이는
누구도 들어가면 안 돼요
170
00:12:19,072 --> 00:12:21,782
"저주"란 말도 쓰지 마세요
171
00:12:21,825 --> 00:12:24,825
내 발굴지에서는
헛소리 용납 못해요
172
00:12:25,120 --> 00:12:26,200
우리 발굴지죠
173
00:12:26,955 --> 00:12:28,995
빌어먹을 모래
174
00:12:31,210 --> 00:12:32,290
뭐야?
175
00:12:34,171 --> 00:12:35,271
뭐?
176
00:12:36,798 --> 00:12:38,248
왜 그래요?
177
00:12:39,635 --> 00:12:41,015
왜요?
178
00:12:45,516 --> 00:12:48,176
곧 쇼티를 투입할텐데
막아버려요?
179
00:12:48,227 --> 00:12:50,187
정부의 지시요
180
00:12:50,229 --> 00:12:54,858
이집트 유물부에서
모든 팀을 철수시키래요
181
00:12:55,442 --> 00:12:57,992
24시간내로요
182
00:12:58,028 --> 00:13:00,738
재탐사 가능 시기는요?
183
00:13:00,781 --> 00:13:02,411
모르겠네
184
00:13:02,449 --> 00:13:04,829
뭐라고요?
그게 무슨 말이죠?
185
00:13:04,868 --> 00:13:06,618
사막에 너무 오래 있었어요
186
00:13:06,662 --> 00:13:09,002
카이로 시내에
무슨 일이 있는지 보시죠
187
00:13:09,039 --> 00:13:10,169
아수라장이죠
188
00:13:10,207 --> 00:13:13,837
시위자와 군 병력 사이에
폭력이 발생하고 있어요
189
00:13:13,877 --> 00:13:15,127
내란 가능성도 있죠
190
00:13:15,170 --> 00:13:16,240
카이로도 아니잖소
191
00:13:16,380 --> 00:13:18,040
사막에 있는 걸요
192
00:13:18,381 --> 00:13:19,481
이해를 못하는군
193
00:13:19,583 --> 00:13:23,143
미안하네, 마일스
아침까지 철수하게
194
00:13:23,178 --> 00:13:25,718
탐사 직전인데!
195
00:13:28,809 --> 00:13:30,439
에미상이 날아간다
196
00:13:30,477 --> 00:13:34,227
노라, 부탁이 아냐
대답은 "안돼"야
197
00:13:35,983 --> 00:13:38,193
사람들한테 이걸 나눠줄래요?
198
00:13:38,235 --> 00:13:41,455
아침까지 전부 치워야해요
199
00:13:41,488 --> 00:13:42,558
무슨 일인데요?
200
00:13:42,698 --> 00:13:43,868
거기 써놨으니
읽어요
201
00:13:43,907 --> 00:13:45,327
이제 가요
202
00:13:47,578 --> 00:13:48,908
끝이에요?
203
00:13:50,038 --> 00:13:51,498
내가 어쩌면 좋겠니?
204
00:13:51,540 --> 00:13:53,120
뭐라도 해봐요
205
00:13:53,167 --> 00:13:54,497
싸우지도 않았잖아요
206
00:13:54,543 --> 00:13:56,833
질게 뻔한 전투는 안 해
207
00:13:56,971 --> 00:13:59,391
직업은 보존해야지
너도 마찮가지야
208
00:13:59,431 --> 00:14:00,921
- 잊지마
- 알았어요
209
00:14:01,925 --> 00:14:04,255
보여줄 것도 없잖아요
210
00:14:04,303 --> 00:14:05,433
방법이 없다
211
00:14:05,470 --> 00:14:08,680
아빠, 세기의 발견이라고요!
212
00:14:08,724 --> 00:14:11,734
이만큼 왔는데
그냥 포기하게요?
213
00:14:11,768 --> 00:14:13,558
우리 이름이 걸렸어요
214
00:14:13,937 --> 00:14:15,057
손해볼 게 있어요?
215
00:14:15,105 --> 00:14:16,895
유독성 공기는 어쩌고?
216
00:14:16,940 --> 00:14:19,230
우린 안 들어가요
217
00:14:19,276 --> 00:14:21,026
쇼티만 보내요
218
00:14:21,069 --> 00:14:23,489
측정 및 촬영 가능잖아요
219
00:14:24,072 --> 00:14:25,572
두 시간만요
220
00:14:26,074 --> 00:14:28,334
아무도 모를 거예요
221
00:14:30,913 --> 00:14:32,663
무슨 생각하는지 알아요
222
00:14:33,498 --> 00:14:37,753
제 눈을 똑바로 보고
관심없다고 말해보세요
223
00:14:41,298 --> 00:14:42,758
믿어보세요
224
00:14:49,431 --> 00:14:50,811
- 됐어?
- 응
225
00:14:52,643 --> 00:14:53,773
좋았어!
226
00:14:55,771 --> 00:15:00,481
군인이 다가오는데
심상치 않네요
227
00:15:00,526 --> 00:15:03,526
제가 얘기해보죠
228
00:15:15,332 --> 00:15:17,132
자히르, 뭐라는 대?
229
00:15:17,167 --> 00:15:20,167
장비가 왜 그대로 있냐고요
230
00:15:20,212 --> 00:15:23,132
내일 비행기에 태워보낼
책임이 있답니다
231
00:15:23,173 --> 00:15:27,141
일정대로 비행기 탈 거니까
걱정 말라고 해
232
00:15:27,177 --> 00:15:28,387
아빠, 어쩌려고요?
233
00:15:31,014 --> 00:15:32,024
알았어요
234
00:15:52,870 --> 00:15:54,000
공기는 어때?
235
00:15:54,037 --> 00:15:56,327
들어갈 생각 없으니까
얘기도 꺼내지 마라
236
00:15:56,373 --> 00:15:59,713
수치를 보면
유독 가스는 거의 없어요
237
00:15:59,751 --> 00:16:02,381
위험 수치는 아녜요
238
00:16:02,421 --> 00:16:05,261
아직 초입이라 그런가
239
00:16:19,730 --> 00:16:22,190
- 화질 높일 수 있나?
- 손은 좀 치워주실래요?
240
00:16:22,232 --> 00:16:24,032
3백만 달러예요
그리고 가능해요
241
00:16:24,067 --> 00:16:25,937
저 부분을 확대 해
더 크게
242
00:16:25,986 --> 00:16:27,946
- 아빠
- 왜?
243
00:16:37,080 --> 00:16:39,210
이 단어는 "도살"
244
00:16:39,249 --> 00:16:40,709
이건 "신"
245
00:16:40,751 --> 00:16:42,421
이건 "지하세계"이야
246
00:16:42,461 --> 00:16:43,751
정말요?
247
00:16:44,254 --> 00:16:48,094
걱정마요, 피츠
도굴꾼에 대한 경고예요
248
00:17:08,445 --> 00:17:10,065
굽은 막대
지팡이야
249
00:17:10,113 --> 00:17:12,823
- 저게 뭐죠?
- 오시리스의 문장이죠
250
00:17:12,866 --> 00:17:14,486
- 오시리스요?
- 명계의 신이요
251
00:17:14,535 --> 00:17:17,375
이집트 첫 파라오라고
추정되는 인물이에요
252
00:17:34,513 --> 00:17:35,563
깜짝이야
253
00:17:35,806 --> 00:17:37,216
뭐였죠?
254
00:17:38,892 --> 00:17:40,392
개가 들어왔겠지
255
00:17:40,644 --> 00:17:43,774
지키는 사람이 없었어요
256
00:17:43,814 --> 00:17:45,364
바짝 긴장해
257
00:18:13,010 --> 00:18:14,050
뭐야?
258
00:18:18,098 --> 00:18:19,428
들었어요?
259
00:18:25,022 --> 00:18:27,322
외부 제어가 먹통이에요
260
00:18:27,357 --> 00:18:29,397
카메라도요
261
00:18:29,443 --> 00:18:31,493
- 그 개가 한짓이야
- 그럼...
262
00:18:31,528 --> 00:18:32,898
잠깐만요
263
00:18:36,200 --> 00:18:37,700
쇼티 신호가 없어요
264
00:18:38,535 --> 00:18:39,735
- 가서 가져와야 해요
- 안 돼
265
00:18:40,037 --> 00:18:41,997
내부 상황도 모르는데?
266
00:18:42,039 --> 00:18:43,369
유독 가스가 있으면?
267
00:18:43,415 --> 00:18:44,665
현실적으로 생각하지
268
00:18:44,708 --> 00:18:47,418
로봇 가격이 현실이죠
269
00:18:47,461 --> 00:18:49,171
빌린 거예요
무슨 말인지 몰라요?
270
00:18:49,213 --> 00:18:51,513
원래 비행기 타고
떠나야 했어
271
00:18:51,548 --> 00:18:54,718
로봇 잃어버린 걸 알면
나사가 좋아할까요?
272
00:18:57,095 --> 00:18:59,505
그럼 우리만 가지
273
00:18:59,556 --> 00:19:01,386
어림없어요
274
00:19:01,433 --> 00:19:03,943
재탐사가 불가능할지도 모르는데
275
00:19:03,977 --> 00:19:05,847
저도 무조건 같이 들어가요
276
00:19:05,896 --> 00:19:09,016
이미 합의한 사항이지만
당신들이 가면 우리도 가요
277
00:19:09,066 --> 00:19:10,936
전 그냥 밖에 있을게요
278
00:19:10,984 --> 00:19:12,404
- 다른 분들은 가세요
- 너도 따라와
279
00:19:12,444 --> 00:19:14,704
- 알았어요
- 여분의 배터리는 있겠지?
280
00:19:14,738 --> 00:19:15,818
꼭 필요해
281
00:19:19,952 --> 00:19:21,872
찍는 건 우리 아닌가요?
282
00:19:21,912 --> 00:19:24,582
노트북으로 전송돼요
하나도 놓치기 싫어요
283
00:19:24,623 --> 00:19:25,713
준비됐어?
284
00:19:25,749 --> 00:19:27,579
응, 나갈게
가요
285
00:19:30,420 --> 00:19:32,710
쇼티가 고장났으면 어떻게 하죠?
286
00:19:32,756 --> 00:19:34,046
제가 알아서 하죠
287
00:19:34,091 --> 00:19:35,721
모르겠다는 말이군요
288
00:19:35,759 --> 00:19:38,929
이 플레어가 개를 쫓아줄 거야
289
00:19:43,934 --> 00:19:45,104
들어가지 말래요
290
00:19:47,354 --> 00:19:48,654
계속 찍어!
291
00:19:49,439 --> 00:19:50,899
진정하라고 해요!
292
00:19:50,941 --> 00:19:52,281
노력 중이다
293
00:19:54,695 --> 00:19:57,035
제가 얘기하죠
294
00:20:00,367 --> 00:20:03,497
- 뭐래요?
- 너무 빨라서 모르겠어
295
00:20:10,794 --> 00:20:12,594
같은 이집트 사람으로
296
00:20:12,629 --> 00:20:14,629
협상하는 중인가봐
297
00:20:17,301 --> 00:20:18,681
통하는 거 같은데
298
00:20:33,984 --> 00:20:36,404
앞으로 2시간 벌었어요
299
00:20:39,031 --> 00:20:40,371
여기
300
00:20:45,037 --> 00:20:46,497
그건 왜요?
301
00:20:46,538 --> 00:20:48,368
다시 돌아올 때
유용해요
302
00:20:48,749 --> 00:20:51,289
더 깊숙히 들어갈 수도 있잖아요
303
00:20:51,335 --> 00:20:52,095
더요?
304
00:20:54,421 --> 00:20:55,591
큰일났네
305
00:20:56,715 --> 00:20:58,795
마스크를 쓰라니
농담이겠죠?
306
00:20:58,842 --> 00:21:00,512
그렇겠지
307
00:21:01,512 --> 00:21:03,102
어서들 가요
308
00:21:10,103 --> 00:21:11,273
발 조심해요
309
00:21:12,022 --> 00:21:14,482
무너질지도 몰라요
310
00:21:14,525 --> 00:21:15,615
아무것도 건드리지 마요
311
00:21:15,859 --> 00:21:17,069
밀착해요
312
00:21:17,361 --> 00:21:23,031
이 터널을 걸었던 사람들은
천 년 전 죽었습니다
313
00:21:48,058 --> 00:21:50,848
고대 이집트인은
키가 150cm정도였으니
314
00:21:50,894 --> 00:21:52,484
머리 조심하세요
315
00:21:53,772 --> 00:21:55,482
이쪽은 더 넓은데요
316
00:22:07,578 --> 00:22:09,998
개가 여기까지 끌어왔다고요?
317
00:22:13,750 --> 00:22:15,250
모르겠어요
318
00:22:15,294 --> 00:22:17,964
흔적도 없이
그냥 사라졌네요
319
00:22:44,198 --> 00:22:45,318
저기요...
320
00:22:45,699 --> 00:22:47,329
어디로 들어왔죠?
321
00:22:51,205 --> 00:22:53,335
안 돼!
322
00:22:53,373 --> 00:22:54,793
마이클, 왜 그래?
323
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
맙소사
324
00:22:57,169 --> 00:22:59,959
난 죽었어
325
00:23:02,633 --> 00:23:04,343
나사에서 화내겠네
326
00:23:04,384 --> 00:23:05,394
전 죽었어요
327
00:23:05,802 --> 00:23:07,102
죽었어요
328
00:23:07,137 --> 00:23:08,297
진짜 죽었어요!
329
00:23:08,347 --> 00:23:09,967
죽음은 놀라운 거야
330
00:23:10,974 --> 00:23:12,854
실망 말아요
331
00:23:13,352 --> 00:23:15,152
나머지 잔해도 찾겠죠
332
00:23:15,187 --> 00:23:16,647
찾을 거야
333
00:23:17,147 --> 00:23:18,307
박사님
334
00:23:18,357 --> 00:23:20,567
말씀하시던 꼭대기가 이쪽인가요?
335
00:23:21,860 --> 00:23:24,490
벽에 뭔가 있는데요
336
00:23:28,492 --> 00:23:30,452
알아낼 방법은 하나예요
337
00:23:30,494 --> 00:23:32,204
- 노라, 그러지 마요
- 조심해라
338
00:23:32,246 --> 00:23:34,206
자히르, 손 이리줘
339
00:23:35,165 --> 00:23:36,285
준비됐니?
340
00:23:36,333 --> 00:23:38,963
- 네. 하나, 둘, 셋
- 하나, 둘, 셋
341
00:23:39,002 --> 00:23:42,922
거의 다 왔어요
잡았다
342
00:23:43,340 --> 00:23:44,510
좋아
343
00:23:47,261 --> 00:23:48,511
괜찮아?
344
00:23:49,221 --> 00:23:51,471
이것 좀 보세요
345
00:23:51,515 --> 00:23:54,355
- 뭔데?
- 올라오세요
346
00:24:01,358 --> 00:24:04,148
처음 보는 광경이구나
347
00:24:04,194 --> 00:24:06,154
무덤인줄 알았는데요
348
00:24:06,196 --> 00:24:07,356
맞아
349
00:24:09,741 --> 00:24:11,371
무기들은 다 뭐죠?
350
00:24:11,410 --> 00:24:12,580
의식용이지
351
00:24:13,036 --> 00:24:14,866
고대 이집트에는
파라오가
352
00:24:14,913 --> 00:24:18,713
내세에서 사용할
무기를 같이 묻었죠
353
00:24:18,750 --> 00:24:23,050
대개는 석관 옆에 두지
따로 두지 않아요
354
00:24:23,797 --> 00:24:24,877
아빠?
355
00:24:27,718 --> 00:24:28,888
뭐냐
356
00:24:31,388 --> 00:24:34,718
손잡이인데 부러졌군
357
00:24:35,726 --> 00:24:38,686
왜 부러졌을까
358
00:24:38,729 --> 00:24:41,019
날의 일부인데
359
00:24:41,064 --> 00:24:43,984
그냥 의식용이 아니었군
360
00:24:45,611 --> 00:24:46,991
전투가 있었네요
361
00:24:48,113 --> 00:24:50,413
- 불 좀 꺼줄래요?
- 꺼요
362
00:24:57,414 --> 00:24:59,424
- 보세요
- 뭐죠?
363
00:24:59,833 --> 00:25:03,093
마른 피요
364
00:25:04,463 --> 00:25:06,093
뭐라고요?
365
00:25:07,466 --> 00:25:09,876
가져가서 분석을 해야겠어요
366
00:25:09,927 --> 00:25:12,717
그 전에는 모르죠
표본을 담아
367
00:25:12,763 --> 00:25:14,063
알았어요
368
00:25:14,097 --> 00:25:16,217
- 우와
- 멋지네요
369
00:25:16,266 --> 00:25:17,766
아빠, 줄이요
370
00:25:17,809 --> 00:25:19,349
- 줄이요
- 왜?
371
00:25:20,854 --> 00:25:22,444
모르고 밟았나봐
372
00:25:24,107 --> 00:25:27,067
특수 소재라
그냥 안 끊어져요
373
00:25:27,110 --> 00:25:29,240
- 그럼 어떻게...
- 피츠, 자기가 밟았잖아
374
00:25:29,279 --> 00:25:30,449
아녜요
375
00:25:30,489 --> 00:25:33,199
촬영한다고 정신없어서
밟은지도 몰랐겠지
376
00:25:33,492 --> 00:25:35,622
밟은지도 몰라요?
당신이나 그랬겠죠!
377
00:25:35,661 --> 00:25:38,411
- 괜찮아요, 됐어요
- 아마 자히르 로봇이 그랬겠죠
378
00:25:38,455 --> 00:25:39,745
진정들 해요
379
00:25:39,790 --> 00:25:42,130
입구가 멀지 않으니
다른 줄을 설치하죠
380
00:25:42,709 --> 00:25:43,789
내려와
381
00:25:48,632 --> 00:25:50,762
- 됐어?
- 이쪽이에요
382
00:25:50,801 --> 00:25:53,801
이쪽이 아니라 저쪽이야
383
00:25:53,846 --> 00:25:56,596
출발 전에 상형문자를 배꼈어
384
00:25:56,640 --> 00:25:57,770
- 저쪽이 맞아
- 아녜요
385
00:25:57,808 --> 00:25:59,388
저쪽에서 온 거 같은데
386
00:26:00,644 --> 00:26:02,234
다 똑같아 보이는데요
387
00:26:05,023 --> 00:26:08,283
- 가위, 바위, 보
- 그만해, 피츠
388
00:26:08,318 --> 00:26:10,608
여러분, 이쪽이 맞아요
389
00:26:10,654 --> 00:26:12,164
이래서 줄이 필요한 거야
390
00:26:17,411 --> 00:26:18,701
이상하군
391
00:26:18,745 --> 00:26:20,615
상형문자가 모두 같아
392
00:26:20,664 --> 00:26:22,834
방금 들어왔잖아요
393
00:26:26,003 --> 00:26:29,843
저기, 나만 숨쉬기 힘든게 아니죠?
394
00:26:29,882 --> 00:26:31,472
밀폐된 공간이라 그래요
395
00:26:31,508 --> 00:26:35,008
미이라가 완벽하게 보존되는 이유죠
396
00:26:35,053 --> 00:26:38,183
피라미드라서가 아니라
397
00:26:38,223 --> 00:26:40,683
뭔가 있다니까요
398
00:26:46,106 --> 00:26:47,516
바짝 붙어요
399
00:26:47,774 --> 00:26:50,284
떨어지지 말고요
400
00:26:53,030 --> 00:26:55,030
다시 돌아가는게 어때요?
401
00:26:56,283 --> 00:26:58,243
그래요, 다시 돌아가요
402
00:26:58,285 --> 00:26:59,795
말도 안 돼
403
00:27:00,370 --> 00:27:01,790
확실했는데
404
00:27:11,215 --> 00:27:12,595
미안하지만
405
00:27:12,633 --> 00:27:14,183
다시 돌아가야겠다
406
00:27:14,218 --> 00:27:15,428
여긴...
407
00:27:15,886 --> 00:27:18,596
네, 엉뚱한 곳으로 왔네요
408
00:27:19,223 --> 00:27:20,933
이 방은 뭐지?
409
00:27:20,974 --> 00:27:22,644
맙소사!
410
00:27:23,894 --> 00:27:25,444
- 왜?
- 저런
411
00:27:26,396 --> 00:27:28,106
- 쇼티네요
- 맙소사
412
00:27:30,108 --> 00:27:31,648
이러지 마!
413
00:27:36,448 --> 00:27:38,868
나가는 게 좋겠어요
414
00:27:40,369 --> 00:27:41,539
맙소사!
415
00:27:42,788 --> 00:27:44,458
모두 가만 있어요
416
00:27:45,290 --> 00:27:46,420
좋아요
417
00:27:47,209 --> 00:27:48,209
그대로
418
00:27:48,669 --> 00:27:49,749
이럴 수가
419
00:27:50,254 --> 00:27:51,714
무슨 일이죠?
420
00:27:51,755 --> 00:27:53,465
바닥이 무너지려고 한다
421
00:27:56,885 --> 00:27:58,085
네?
422
00:27:58,136 --> 00:28:00,136
한 명씩 빠져나가야 돼요
423
00:28:00,639 --> 00:28:02,929
피츠? 먼저 나가요
424
00:28:03,392 --> 00:28:04,522
천천히
425
00:28:04,852 --> 00:28:07,652
이쪽으로 오는데
금이 간 곳은 밟지 말아요
426
00:28:11,191 --> 00:28:12,321
좋아요
427
00:28:12,359 --> 00:28:14,069
잘하고 있어요
428
00:28:14,736 --> 00:28:16,486
뛰지마요!
429
00:28:17,447 --> 00:28:18,567
좋아요
430
00:28:18,615 --> 00:28:20,155
어서 와요
431
00:28:20,200 --> 00:28:21,450
좋아요
432
00:28:21,910 --> 00:28:23,700
그대로 와요
433
00:28:23,745 --> 00:28:25,825
좋아요
434
00:28:26,665 --> 00:28:28,335
- 맙소사
- 그대로요
435
00:28:28,375 --> 00:28:29,995
잘하고 있어요
436
00:28:30,961 --> 00:28:33,171
좋아요, 피츠
437
00:28:34,381 --> 00:28:36,131
다음은 자히르
438
00:28:36,175 --> 00:28:37,725
- 괜찮아요?
- 어서!
439
00:28:42,556 --> 00:28:45,806
- 난 몰라
- 괜찮아
440
00:28:46,310 --> 00:28:48,060
마이클, 서둘러!
441
00:28:52,357 --> 00:28:54,187
모두 뛰어요!
442
00:29:09,374 --> 00:29:10,884
노라?
443
00:29:10,918 --> 00:29:12,918
무사해요
444
00:29:12,961 --> 00:29:14,211
다친사람 있어요?
445
00:29:14,254 --> 00:29:15,464
살아있어요
446
00:29:15,756 --> 00:29:17,006
여기 어디죠?
447
00:29:17,674 --> 00:29:20,974
마스크로 숨을 못 쉬겠어요
448
00:29:23,430 --> 00:29:24,970
무슨 냄새지?
449
00:29:27,184 --> 00:29:29,234
역겹네요
450
00:29:32,814 --> 00:29:34,114
여긴 어디죠?
451
00:29:35,317 --> 00:29:39,397
쇼티를 부순 동물 짓이죠
452
00:29:39,863 --> 00:29:42,823
개 한 마리에 당하다니
453
00:29:43,116 --> 00:29:46,156
그 개는 어디로 갔을까요?
454
00:29:47,287 --> 00:29:48,577
어떻게 빠져나갔지?
455
00:29:49,206 --> 00:29:50,746
출구는 위쪽인데
456
00:29:52,084 --> 00:29:55,094
우리도 나가야 하는데
457
00:29:56,380 --> 00:29:59,260
일전에 자히르 텐트에서 맡았던
458
00:29:59,299 --> 00:30:01,259
콩 냄새랑 비슷하네요
459
00:30:01,301 --> 00:30:02,551
왜 시비야?
460
00:30:04,304 --> 00:30:06,354
도와줘!
461
00:30:06,390 --> 00:30:08,520
- 노라, 기다려!
- 마이클!
462
00:30:08,559 --> 00:30:09,809
맙소사!
463
00:30:11,061 --> 00:30:12,981
- 어떡해!
- 도와줘!
464
00:30:13,438 --> 00:30:14,608
어쩌죠?
465
00:30:14,648 --> 00:30:16,518
우리가 꺼내줄테니 걱정마
466
00:30:16,567 --> 00:30:18,647
여러분, 도와줘요!
467
00:30:18,694 --> 00:30:19,864
마이클
468
00:30:19,903 --> 00:30:21,073
잡아요
469
00:30:21,113 --> 00:30:23,373
- 진정해
- 동시에 밀어요
470
00:30:23,407 --> 00:30:24,817
좋아요, 밀어요!
471
00:30:24,867 --> 00:30:27,237
- 하나, 둘, 셋
- 이런
472
00:30:29,454 --> 00:30:31,464
밀어요!
473
00:30:31,498 --> 00:30:33,498
멈춰!
474
00:30:36,003 --> 00:30:38,253
마이클
475
00:30:38,297 --> 00:30:42,179
지하 27미터인데
전화가 되겠어요?
476
00:30:42,217 --> 00:30:45,217
벽 두께만 1미터가 넘어요
477
00:30:45,262 --> 00:30:47,972
우리들 힘으론 못치워
478
00:30:49,099 --> 00:30:51,559
만약 성공한다 해도...
479
00:30:55,314 --> 00:30:56,984
안에 물이 있어요
꺼내요
480
00:30:58,150 --> 00:30:59,480
내 말 잘들어
481
00:30:59,526 --> 00:31:00,686
날 봐
482
00:31:00,736 --> 00:31:02,066
날 보라고
483
00:31:02,112 --> 00:31:04,492
이걸 삼켜, 알았지?
484
00:31:06,116 --> 00:31:07,236
여기
485
00:31:08,577 --> 00:31:10,077
괜찮겠죠?
486
00:31:10,120 --> 00:31:11,910
죽는 건 아니죠?
487
00:31:11,955 --> 00:31:12,995
피츠!
488
00:31:13,040 --> 00:31:14,540
그냥 닥쳐요
489
00:31:15,000 --> 00:31:17,630
도움이 안 돼요
490
00:31:18,003 --> 00:31:20,593
마이클, 숨쉬어
491
00:31:21,173 --> 00:31:23,633
자기야
날 봐
492
00:31:23,675 --> 00:31:25,505
여기서 데리고 나갈게
493
00:31:25,552 --> 00:31:26,762
숨쉬어, 옳지
494
00:31:27,804 --> 00:31:28,814
숨쉬어
495
00:31:30,057 --> 00:31:32,137
물러서요
무너질지도 몰라요
496
00:31:35,604 --> 00:31:36,814
뭘 보고 있어요?
497
00:31:38,815 --> 00:31:41,525
이 통로면 밖으로 나갈 수 있어
498
00:31:43,403 --> 00:31:44,953
올라갈 수 있을 거 같아
499
00:31:44,988 --> 00:31:47,068
좋은 생각이 아니에요
500
00:31:47,115 --> 00:31:49,155
평생 암벽을 탔어
501
00:31:50,035 --> 00:31:52,825
조그만 도와주면
혼자서 올라갈 수 있어
502
00:31:53,330 --> 00:31:56,460
혼자서 통로로 올라간대요
누가 말려봐요
503
00:31:56,500 --> 00:31:57,670
할 수 있어요
504
00:32:00,170 --> 00:32:01,340
걱정마
505
00:32:03,006 --> 00:32:04,586
도와줘!
506
00:32:05,759 --> 00:32:07,179
이걸 받아요
507
00:32:07,219 --> 00:32:08,719
그럼 모니터로 확인할 수 있어요
508
00:32:10,013 --> 00:32:11,353
맙소사
509
00:32:12,599 --> 00:32:15,019
어때요?
잘 보여요?
510
00:32:16,019 --> 00:32:17,019
좋아요
511
00:32:17,354 --> 00:32:18,734
시작하죠
512
00:32:18,772 --> 00:32:20,522
써니, 조심해요
513
00:32:20,566 --> 00:32:22,066
마이클, 진정해
514
00:32:27,114 --> 00:32:28,414
- 천천히 가요
- 네
515
00:32:31,743 --> 00:32:33,503
- 조심해요, 써니
- 천천히 가세요
516
00:32:33,537 --> 00:32:34,537
알았어요
517
00:32:40,210 --> 00:32:42,380
천천히 올라가요, 알았죠?
518
00:32:44,131 --> 00:32:45,381
알았어
519
00:32:45,424 --> 00:32:46,974
동시에 움직이요
늦으면 안 돼요
520
00:32:47,551 --> 00:32:49,931
뭐가 보이면 알려줘요
521
00:32:49,970 --> 00:32:51,890
- 응
- 알겠죠?
522
00:32:54,933 --> 00:32:56,233
저런
523
00:32:56,268 --> 00:32:58,398
- 괜찮아요? 천천히 가요
- 네
524
00:33:06,403 --> 00:33:07,653
뭐 보여요?
525
00:33:09,406 --> 00:33:12,906
날 방해하는 두 명이요!
526
00:33:16,288 --> 00:33:17,408
괜찮아요?
527
00:33:17,456 --> 00:33:19,246
내 말 듣기는 했어요?
528
00:33:20,334 --> 00:33:21,634
아무것도 안 보여요
529
00:33:21,668 --> 00:33:23,088
너무 어두워요
530
00:33:25,464 --> 00:33:26,924
힘내요, 자히르
531
00:33:27,257 --> 00:33:30,297
뭐가 보이면 즉시 알려줘요
532
00:33:30,344 --> 00:33:32,264
뭔가 있기는 해요
533
00:33:38,936 --> 00:33:42,356
중간에 작은 굴이 있어요
534
00:34:01,124 --> 00:34:02,674
맙소사!
써니, 괜찮아요?
535
00:34:02,709 --> 00:34:04,289
- 네, 괜찮아요
- 다행이다
536
00:34:04,336 --> 00:34:05,586
괜찮아, 피츠?
537
00:34:05,629 --> 00:34:06,629
좋아요
538
00:34:06,672 --> 00:34:08,342
- 귀에 뭐가 들어갔어요
- 아빠, 가방 주세요
539
00:34:09,007 --> 00:34:10,427
이걸 써라
540
00:34:10,467 --> 00:34:11,797
무슨 일이에요?
541
00:34:12,469 --> 00:34:14,099
뭔가 봤어요
542
00:34:14,137 --> 00:34:16,307
굴을 보는데
갑자기 튀어나왔어요
543
00:34:16,348 --> 00:34:17,928
좀 쓰라려요
544
00:34:19,643 --> 00:34:22,063
개였나요?
545
00:34:22,104 --> 00:34:23,444
제대로 못봤어요
546
00:34:23,480 --> 00:34:25,940
보려는 순간
균형을...
547
00:34:25,983 --> 00:34:27,193
다른 가방도 있어요
548
00:34:27,693 --> 00:34:28,993
눈을 봤어요
549
00:34:29,653 --> 00:34:31,573
뭔데요?
550
00:34:31,613 --> 00:34:32,953
잠깐만
551
00:34:32,990 --> 00:34:36,240
쇼티랑 마지막 통신에서 봤던 거요
552
00:34:36,285 --> 00:34:37,415
미안해요
553
00:34:37,452 --> 00:34:39,952
그 군인이겠죠
554
00:34:39,997 --> 00:34:41,997
우릴 찾으러 왔나봐요
555
00:34:42,040 --> 00:34:44,540
군인이 비밀통로에서
날 할퀴었다?
556
00:34:47,337 --> 00:34:49,507
저쪽이 길인지도 몰라요
557
00:34:56,638 --> 00:34:58,638
마이클, 진정해
558
00:35:02,853 --> 00:35:04,443
얘기를 쓴 거야
559
00:35:04,479 --> 00:35:06,979
여기 사람들이 창을 들고 있지
560
00:35:07,024 --> 00:35:09,114
첨단에서 봤던 창하고 동일해
561
00:35:11,820 --> 00:35:13,320
이건 경고야
562
00:35:15,032 --> 00:35:16,202
경고요?
563
00:35:18,035 --> 00:35:19,585
무슨 경고요?
564
00:35:19,620 --> 00:35:20,700
모르겠어
565
00:35:21,205 --> 00:35:22,875
여기 있는 게 좋겠어
566
00:35:23,165 --> 00:35:25,465
군인이 찾으러 오겠지
567
00:35:25,501 --> 00:35:27,501
그 사이 마이클은 죽어요
568
00:35:27,544 --> 00:35:28,844
다른 길을 찾아봐요
569
00:35:28,879 --> 00:35:31,339
좋아
계획은 있니?
570
00:35:31,381 --> 00:35:32,801
문이 있으면...
571
00:35:32,841 --> 00:35:34,631
벽 뒤에는 통로가 있겠죠
572
00:35:34,676 --> 00:35:36,006
나갈 길이 있을지도 몰라요
573
00:35:36,053 --> 00:35:38,643
수천 년 전에 만들어진 문이야
574
00:35:38,680 --> 00:35:40,310
세운 이유가 있겠죠
575
00:35:40,349 --> 00:35:41,469
그걸 부수잔 말이오?
576
00:35:41,517 --> 00:35:42,677
제발요!
577
00:35:42,726 --> 00:35:44,636
잠시 직업은 잊고
578
00:35:44,686 --> 00:35:45,976
인간답게 생각해 보세요!
579
00:35:46,021 --> 00:35:47,441
써니 말이 맞아요
580
00:35:47,481 --> 00:35:49,151
도움을 청해야 한다고요!
581
00:35:49,775 --> 00:35:51,575
- 환기구로 나가봐요
- 노라!
582
00:35:51,610 --> 00:35:53,070
써니 얼굴을 좀 봐
583
00:35:53,445 --> 00:35:54,895
뭐가 있을지도 모르잖아!
584
00:35:57,282 --> 00:35:59,992
그냥 있을 수도 없어요
585
00:36:00,285 --> 00:36:04,115
얼굴을 할퀴는
동물도 있고
586
00:36:04,164 --> 00:36:05,334
여긴 악취가 난다고요!
587
00:36:05,374 --> 00:36:06,924
그럼 마스크를 써
588
00:36:08,252 --> 00:36:10,302
농담이 아니에요
589
00:36:11,338 --> 00:36:14,258
우리가 살아남았으니
놈도 살았어요
590
00:36:14,299 --> 00:36:15,549
정체는 몰라도요
591
00:36:16,510 --> 00:36:20,890
이대로 있으면
그릇에 담긴 음식 꼴이라고요
592
00:36:23,809 --> 00:36:25,059
좋아
593
00:36:30,023 --> 00:36:32,033
- 잡았어요?
- 뒤로 옮겨요
594
00:36:32,359 --> 00:36:33,609
좋아요
595
00:36:42,202 --> 00:36:45,212
한 번 더요
하나, 둘...
596
00:36:46,456 --> 00:36:47,706
열렸다
597
00:36:52,045 --> 00:36:53,625
안전은 장담 못해요
598
00:36:53,772 --> 00:36:56,012
유독 가스가 있을지 몰라
599
00:36:56,717 --> 00:36:59,757
운을 시험해 보죠
600
00:36:59,803 --> 00:37:02,890
이 방의 공기보다
훨씬 낫네요
601
00:37:02,931 --> 00:37:04,101
응
602
00:37:07,978 --> 00:37:09,058
자히르
603
00:37:10,772 --> 00:37:12,362
- 가져가
- 아냐
604
00:37:13,108 --> 00:37:15,318
그럼 자기가 어둠속에 남잖아
605
00:37:15,736 --> 00:37:16,946
싫어
606
00:37:17,279 --> 00:37:20,489
혹시나 길을 잃으면
빛을 보고 돌아와야지
607
00:37:21,283 --> 00:37:22,453
그렇지?
608
00:37:22,951 --> 00:37:25,791
만일을 위해서
도끼는 두고 갈게
609
00:37:28,290 --> 00:37:30,500
가서 도움 요청할게
610
00:37:31,627 --> 00:37:33,497
데리러 올게
611
00:38:27,933 --> 00:38:28,933
들어봐요
612
00:38:29,476 --> 00:38:31,266
- 군인이에요, 이름이 뭐였죠?
- 샤디
613
00:38:31,311 --> 00:38:33,521
- 샤디!
- 샤디, 도와줘요!
614
00:38:33,564 --> 00:38:34,984
- 저기요!
- 우리 여기 있어요!
615
00:38:35,023 --> 00:38:36,073
샤디!
616
00:38:36,316 --> 00:38:37,856
어디서 나는 소리죠?
617
00:38:38,894 --> 00:38:39,694
글세다
618
00:38:46,285 --> 00:38:47,835
들었어요?
619
00:38:48,495 --> 00:38:51,075
살려줘!
620
00:38:51,874 --> 00:38:53,174
대체 무슨 일이지?
621
00:38:53,208 --> 00:38:55,458
샤디가 아니라
마이클 소리예요
622
00:38:55,752 --> 00:38:57,592
- 마이클!
- 당신들은 계속 가요!
623
00:38:57,629 --> 00:38:59,919
샤디를 찾아요
노라, 기다려!
624
00:39:08,473 --> 00:39:10,853
같이 가는 게 좋지 않을까요?
625
00:39:27,159 --> 00:39:29,659
샤디를 무슨 수로 찾으라고요?
626
00:39:32,789 --> 00:39:34,169
저기요?
627
00:39:36,627 --> 00:39:38,127
샤디!
628
00:39:39,838 --> 00:39:41,838
거기 있어요?
629
00:39:46,136 --> 00:39:47,466
마이클
630
00:39:50,974 --> 00:39:52,064
맙소사
631
00:39:54,520 --> 00:39:56,480
- 이럴 수가
- 이게 뭐야
632
00:39:56,980 --> 00:39:58,480
맙소사
633
00:40:01,026 --> 00:40:02,646
안 돼
634
00:40:03,320 --> 00:40:05,320
이럴 수는 없어
635
00:40:06,823 --> 00:40:08,033
안 돼
636
00:40:11,995 --> 00:40:13,115
노라
637
00:40:13,163 --> 00:40:14,463
말도 안 돼
638
00:40:14,498 --> 00:40:16,328
- 우린 나가는 게 좋겠다
- 안 돼
639
00:40:16,475 --> 00:40:18,505
- 여긴 위험해
- 어디로 갔을까요?
640
00:40:19,169 --> 00:40:20,169
안 돼
641
00:40:20,754 --> 00:40:23,004
이럴 수가
642
00:40:23,841 --> 00:40:25,301
- 노라
- 믿을 수 없어
643
00:40:25,342 --> 00:40:26,802
- 노라
- 안 돼
644
00:40:26,844 --> 00:40:29,804
얘야, 유감이다
645
00:40:29,847 --> 00:40:31,807
그 마음 알지만
이만 나가자
646
00:40:31,849 --> 00:40:33,769
- 마이클
- 미안하다
647
00:40:34,268 --> 00:40:35,848
유감이야
648
00:40:35,894 --> 00:40:38,864
- 나가야 돼
- 마이클!
649
00:40:39,731 --> 00:40:41,481
- 다른 사람들과 합류하자
- 못해요
650
00:40:41,525 --> 00:40:43,865
정신차리고 집중해
651
00:40:43,902 --> 00:40:45,652
여길 나가야 한다
652
00:40:45,696 --> 00:40:47,816
여긴 위험해
나가자
653
00:40:47,865 --> 00:40:49,875
어디로 갔어요?
654
00:40:49,908 --> 00:40:52,118
어서, 가자
655
00:40:52,578 --> 00:40:53,908
- 이리와
- 못가요
656
00:40:53,954 --> 00:40:55,214
어서
657
00:41:07,217 --> 00:41:09,137
따라오는 게 아니었는데
658
00:41:09,970 --> 00:41:12,060
간지 오래됐는데
659
00:41:12,973 --> 00:41:14,563
다시 돌아갈까요?
660
00:41:15,058 --> 00:41:16,428
샤디!
661
00:41:16,476 --> 00:41:18,476
샤디, 들려요?
662
00:41:19,563 --> 00:41:20,773
저기 있구나
663
00:41:23,233 --> 00:41:24,653
자히르는요?
664
00:41:24,693 --> 00:41:25,903
죽었어요
665
00:41:26,486 --> 00:41:28,196
바위를 옮기려고 했는지
666
00:41:28,238 --> 00:41:30,068
그게 굴러서 짓이겨진 모양이요
667
00:41:30,115 --> 00:41:32,825
넷이서 꼼짝도 않던
그 바위가요?
668
00:41:32,868 --> 00:41:35,948
도끼로 부쉈는지
어떻게 했겠죠
669
00:41:35,996 --> 00:41:37,366
무슨 헛소리죠?
670
00:41:37,915 --> 00:41:39,715
비명을 들었잖아요
671
00:41:40,459 --> 00:41:43,549
당신한테 배운 건
헛소리 뿐이네요
672
00:41:43,587 --> 00:41:45,087
써니 말이 옳아요
673
00:41:46,840 --> 00:41:48,300
왜 거짓말하죠?
674
00:41:48,342 --> 00:41:50,762
내가 위에서 봤던
눈은요?
675
00:41:51,178 --> 00:41:53,638
내 얼굴을 할퀴었던 놈이
자히르를 죽였어요!
676
00:41:53,680 --> 00:41:56,140
- 진정해요
- 그런 소리 말아요!
677
00:41:56,725 --> 00:41:57,925
미안하지만...
678
00:41:57,976 --> 00:41:59,976
정체를 알 수 없는 생명체가
679
00:42:00,020 --> 00:42:02,730
로봇 기술자를 죽였잖아요!
680
00:42:02,773 --> 00:42:03,903
진정해?
681
00:42:03,941 --> 00:42:06,151
- 당신이 뭔데?
- 오라고 한적 없어요
682
00:42:06,193 --> 00:42:08,403
당신들 찍는 게
내 일이야!
683
00:42:08,445 --> 00:42:09,695
우리 책임이라고?
684
00:42:09,738 --> 00:42:13,028
자기가 한 일에
떳떳하게 책임을 져요!
685
00:42:13,617 --> 00:42:14,907
물러서요!
686
00:42:14,952 --> 00:42:16,582
- 저리 가라고 해!
- 물러서요!
687
00:42:16,620 --> 00:42:18,250
써니, 진정해요
688
00:42:18,288 --> 00:42:19,998
진정하라는 말 하지마!
689
00:42:20,040 --> 00:42:22,750
우릴 죽음으로 내몬게
저 인간이야!
690
00:42:22,793 --> 00:42:23,923
불필요한 논쟁은 싫소
691
00:42:23,961 --> 00:42:25,381
써니, 들었죠?
692
00:42:25,420 --> 00:42:27,420
당신은 공황상태예요
693
00:42:27,464 --> 00:42:28,884
탓할 사람을 찾잖아요
694
00:42:28,924 --> 00:42:29,924
그래 찾았어
695
00:42:30,467 --> 00:42:34,217
그런 행동은
전혀 도움이 안 돼요
696
00:42:34,930 --> 00:42:36,430
진정해요
697
00:42:37,307 --> 00:42:39,017
심호흡 해요
698
00:42:41,812 --> 00:42:44,272
나가는 길을 찾을 수 있어요
699
00:42:44,606 --> 00:42:47,356
일단 샤디를 찾고
700
00:42:47,401 --> 00:42:49,821
그가 들어오면
나갈 수 있어요
701
00:42:49,862 --> 00:42:51,202
- 네
- 어때요?
702
00:42:51,238 --> 00:42:52,488
좋네요
703
00:42:57,578 --> 00:42:58,658
왜요?
704
00:42:59,913 --> 00:43:01,293
아무것도 아니오
705
00:43:01,748 --> 00:43:03,168
피츠, 먼저 가지
706
00:43:05,335 --> 00:43:06,375
네?
707
00:43:07,504 --> 00:43:09,134
- 저요?
- 그래
708
00:43:09,464 --> 00:43:11,344
실험용 쥐인가요?
709
00:43:13,969 --> 00:43:16,139
이건 또 뭐야
710
00:43:16,180 --> 00:43:17,600
많이 좁은데요?
711
00:43:17,639 --> 00:43:18,769
들어가
712
00:43:20,309 --> 00:43:21,889
빌어먹을
713
00:43:35,115 --> 00:43:37,025
이 길이 맞아요?
714
00:43:37,075 --> 00:43:39,285
여기 확실한 게 있긴 해요?
715
00:43:48,003 --> 00:43:49,003
그럼...
716
00:43:49,880 --> 00:43:53,876
그 놈이 나타나서
얼굴을 공격하면 어쩌죠?
717
00:43:53,926 --> 00:43:56,676
최대한 거리를 벌려
718
00:43:56,720 --> 00:43:59,140
지금 속도가 최고인데요
719
00:43:59,181 --> 00:44:00,931
그냥 빨리 움직여요, 피츠
720
00:44:00,974 --> 00:44:02,684
좁은 통로에 오래 있긴 싫어요
721
00:44:07,105 --> 00:44:08,105
저기요
722
00:44:12,152 --> 00:44:13,782
- 저기요?
- 왜?
723
00:44:13,820 --> 00:44:15,240
뭔가 뒤에 있어요!
724
00:44:15,280 --> 00:44:17,120
어쩌죠?
725
00:44:17,157 --> 00:44:19,197
- 계속 가요!
- 가기나 해요!
726
00:44:21,245 --> 00:44:22,375
움직여요, 피츠!
727
00:44:22,412 --> 00:44:25,212
최대한 빨리가, 피츠!
728
00:44:25,499 --> 00:44:27,379
빨라지고 있어요!
729
00:44:27,417 --> 00:44:28,457
젠장
730
00:44:28,502 --> 00:44:30,302
- 맙소사!
- 멈추지 마요
731
00:44:32,881 --> 00:44:34,971
여기 뭔가 있어요
732
00:44:35,384 --> 00:44:36,594
젠장!
733
00:44:36,635 --> 00:44:38,265
계속 가
734
00:44:38,679 --> 00:44:40,469
빨라지고 있어요!
735
00:44:42,808 --> 00:44:44,768
군인이 여기 있어요!
736
00:44:44,810 --> 00:44:45,980
샤디야
737
00:44:46,019 --> 00:44:47,649
어디서 나타난 거야?
738
00:44:48,730 --> 00:44:50,230
서둘러, 피츠!
739
00:44:50,274 --> 00:44:52,074
계속 가요
740
00:44:55,612 --> 00:44:57,032
서둘러
741
00:44:59,491 --> 00:45:00,531
물러서요
742
00:45:00,576 --> 00:45:02,196
모두 물러나요!
743
00:45:18,677 --> 00:45:19,797
맙소사
744
00:45:22,764 --> 00:45:24,434
저게 뭐야?
745
00:45:35,944 --> 00:45:37,074
맙소사
746
00:45:41,533 --> 00:45:42,993
미치겠네!
747
00:45:43,035 --> 00:45:44,835
불! 피츠!
어서
748
00:45:45,662 --> 00:45:47,462
불을 꺼!
749
00:45:58,133 --> 00:45:59,633
- 우리...
- 안 돼
750
00:45:59,676 --> 00:46:01,506
그대로 있어
751
00:46:06,308 --> 00:46:07,768
피츠, 닥쳐요
752
00:46:20,781 --> 00:46:22,371
조용히 있어
753
00:46:40,676 --> 00:46:42,386
그게 뭐였죠?
754
00:46:43,512 --> 00:46:45,062
나도 모르겠다
755
00:46:45,472 --> 00:46:47,602
그 발톱 봤어요?
756
00:46:48,058 --> 00:46:50,228
대체 뭐냐고요?
757
00:46:56,859 --> 00:46:57,899
됐어요
758
00:47:08,745 --> 00:47:10,245
너무 가까이 가지 마요
759
00:47:13,417 --> 00:47:14,787
갔나요?
760
00:47:23,510 --> 00:47:26,600
써니, 상처가 감염된 거 같아요
761
00:47:27,139 --> 00:47:28,639
눈에도 번졌어요
762
00:47:29,808 --> 00:47:31,938
출구를 찾아야 해요
763
00:47:38,025 --> 00:47:42,323
탈출 방법이 적혀있다고 해주세요
764
00:47:42,362 --> 00:47:45,122
아님 괴물의 정체라도요
765
00:47:45,157 --> 00:47:48,617
심판에 관해 얘기하고 있어
영혼의 저울이지
766
00:47:49,953 --> 00:47:51,083
네?
767
00:47:51,121 --> 00:47:53,121
이집트 '사자의 서'
768
00:47:54,458 --> 00:47:56,248
사람이 죽으면
이 방을 통과해
769
00:47:56,293 --> 00:47:59,923
오시리스에게 가기 전에
심판을 받지
770
00:47:59,963 --> 00:48:02,343
그 다음이 엄청나
771
00:48:02,382 --> 00:48:07,352
'아누비스'가 정의의 여신인
'마트'의 심장과 저울질 하고
772
00:48:07,387 --> 00:48:11,177
완벽한 균형을 가졌다면
내세로 가지
773
00:48:12,059 --> 00:48:14,849
하늘에 있는
별에 산다고 믿죠
774
00:48:14,895 --> 00:48:17,775
'사자의 서'는
주문서 아닌가요?
775
00:48:17,814 --> 00:48:19,404
아뇨, 그 이상이죠
776
00:48:20,192 --> 00:48:21,612
불멸로 인도해요
777
00:48:21,652 --> 00:48:24,352
여긴 이집트 철학의 중심이었어
778
00:48:24,496 --> 00:48:27,616
마지막 단계지
779
00:48:29,785 --> 00:48:32,165
이런 헛소리를 믿는 건 아니죠?
780
00:48:34,790 --> 00:48:36,250
그들은 믿었어
781
00:48:36,291 --> 00:48:37,961
사제들이 의식을 행했던 거 같아
782
00:48:38,001 --> 00:48:40,091
탈출하는 방법은 없군요
783
00:48:40,128 --> 00:48:42,338
이만 가요
어서요
784
00:48:54,685 --> 00:48:55,895
뭐 있니?
785
00:48:56,770 --> 00:48:58,270
막혔어요
786
00:49:24,006 --> 00:49:25,006
젠장!
787
00:49:29,428 --> 00:49:30,968
뭐였죠?
788
00:49:31,013 --> 00:49:33,013
아무것도 건드리지 말라면서요
789
00:49:37,060 --> 00:49:38,060
이젠 어쩌죠?
790
00:49:46,945 --> 00:49:48,025
뭐지?
791
00:49:55,120 --> 00:49:57,540
나가지 못하면 매장돼
792
00:49:57,581 --> 00:49:58,581
어서!
793
00:50:09,927 --> 00:50:11,547
가요!
794
00:50:11,595 --> 00:50:12,765
어서!
795
00:50:15,265 --> 00:50:17,225
- 노라!
- 노력 중이에요!
796
00:50:17,267 --> 00:50:18,267
노라
797
00:50:20,103 --> 00:50:21,353
노라, 어서 나와!
798
00:50:21,396 --> 00:50:23,766
- 어서!
- 아빠, 꼼짝 못해요!
799
00:50:24,566 --> 00:50:25,566
꼈어요
800
00:50:27,611 --> 00:50:28,611
저기요!
801
00:50:33,951 --> 00:50:35,121
아빠!
802
00:50:35,619 --> 00:50:36,619
아빠!
803
00:50:37,412 --> 00:50:38,462
도와줘요!
804
00:50:53,679 --> 00:50:56,259
나 갇혔다고요!
805
00:50:56,306 --> 00:50:57,596
손을 줘
806
00:50:57,641 --> 00:50:58,811
써니!
807
00:50:59,309 --> 00:51:00,639
맙소사
808
00:51:00,686 --> 00:51:02,516
써니!
809
00:51:02,938 --> 00:51:05,148
손을 이리다오
810
00:51:05,190 --> 00:51:07,730
손을 잡고
다리를 움직여봐!
811
00:51:07,776 --> 00:51:09,436
내가 도와줄게요!
812
00:51:09,486 --> 00:51:11,066
기다려요!
813
00:51:11,113 --> 00:51:12,163
저기요!
814
00:51:14,825 --> 00:51:15,875
젠장!
815
00:51:17,160 --> 00:51:18,160
안 돼!
816
00:51:19,121 --> 00:51:21,291
안 돼!
그러지 마!
817
00:51:21,331 --> 00:51:22,501
써니!
818
00:51:23,167 --> 00:51:24,577
이봐요!
819
00:51:24,626 --> 00:51:26,286
- 안 돼!
- 도움이 필요해요!
820
00:51:26,336 --> 00:51:27,666
맙소사
821
00:51:32,718 --> 00:51:34,258
저리가!
써니!
822
00:51:34,595 --> 00:51:35,855
꺼져!
823
00:51:37,014 --> 00:51:38,144
도와줘요!
824
00:51:38,682 --> 00:51:41,102
- 아빠!
- 손을 이리줘!
825
00:51:41,143 --> 00:51:42,313
- 도와줘요
- 그대로 있어
826
00:51:42,811 --> 00:51:43,981
- 버텨!
- 아빠!
827
00:51:44,021 --> 00:51:45,401
- 잘하고 있어. 손을 이리내
- 아빠!
828
00:51:45,439 --> 00:51:46,609
다리를 움직여!
829
00:51:46,648 --> 00:51:49,278
계속 움직여야 돼!
830
00:51:49,318 --> 00:51:50,528
노라!
831
00:51:55,324 --> 00:51:56,534
써니!
832
00:51:58,118 --> 00:52:00,158
내가 구해줄게요!
이봐요!
833
00:52:02,039 --> 00:52:05,289
그렇지, 그렇지
어서
834
00:52:05,834 --> 00:52:07,134
어서, 손을 이리줘!
835
00:52:07,836 --> 00:52:10,756
어서, 노라!
836
00:52:10,797 --> 00:52:12,507
잠깐만
837
00:52:13,175 --> 00:52:14,935
잡았다!
838
00:52:14,968 --> 00:52:16,178
잡았어, 올라와라
839
00:52:16,220 --> 00:52:17,470
내가 잡았어
840
00:52:20,724 --> 00:52:22,394
- 당겨요!
- 그러고 있다
841
00:52:28,398 --> 00:52:29,398
노라
842
00:52:31,068 --> 00:52:33,148
다행이다
843
00:52:34,905 --> 00:52:36,535
살려줘!
844
00:52:37,699 --> 00:52:39,239
- 피츠!
- 박사님!
845
00:52:41,370 --> 00:52:43,160
맙소사
846
00:52:50,170 --> 00:52:51,250
됐어!
847
00:52:52,214 --> 00:52:54,134
이리와
피츠, 구석으로 가
848
00:52:54,174 --> 00:52:56,344
밧줄을 던질테니 받아
849
00:52:56,385 --> 00:52:58,555
- 끝을 잡아. 됐어?
- 네!
850
00:52:58,595 --> 00:53:01,215
써니, 조금만 참아요
금방 내려갈게요
851
00:53:01,265 --> 00:53:02,435
조심해!
852
00:53:02,891 --> 00:53:03,891
기다려
853
00:53:04,434 --> 00:53:05,894
조심하세요
854
00:53:08,689 --> 00:53:10,569
꽉 잡아요
855
00:53:10,607 --> 00:53:12,437
잘하고 있어요
856
00:53:16,572 --> 00:53:18,322
이런
857
00:53:18,365 --> 00:53:19,905
이걸 어쩐다
858
00:53:22,536 --> 00:53:23,616
좋아
859
00:53:28,917 --> 00:53:29,957
올려줄게요
860
00:53:30,460 --> 00:53:31,800
좀 나아요?
861
00:53:32,129 --> 00:53:34,089
나아졌어요?
862
00:53:34,131 --> 00:53:36,721
숨을 천천히 쉬세요
863
00:53:36,758 --> 00:53:38,128
깊게 들이마시고
864
00:53:40,262 --> 00:53:42,562
노라, 와서 들어줘
865
00:53:42,598 --> 00:53:44,058
머리를 잡아
866
00:53:44,099 --> 00:53:45,809
- 알았어요
- 머리를 받쳐줘
867
00:53:51,732 --> 00:53:52,862
맙소사
868
00:53:52,900 --> 00:53:54,280
꺼내줄게요
869
00:53:54,318 --> 00:53:55,608
- 그렇죠?
- 해보자
870
00:53:55,652 --> 00:53:57,532
여기서 빼내줄게, 써니
871
00:53:57,571 --> 00:53:59,201
- 다리를 잡아줄래?
- 네
872
00:53:59,239 --> 00:54:00,779
- 제가 어깨를 들죠
- 그래
873
00:54:00,824 --> 00:54:02,034
그대로 빼내
874
00:54:02,075 --> 00:54:03,785
셋에 합시다
하나...
875
00:54:04,244 --> 00:54:05,334
둘
876
00:54:05,662 --> 00:54:06,752
셋
877
00:54:07,831 --> 00:54:09,081
당겨
878
00:54:09,124 --> 00:54:10,174
어서!
879
00:54:16,173 --> 00:54:18,263
멈춰!
880
00:54:18,300 --> 00:54:20,930
- 알았어요
- 안 되겠어
881
00:54:20,969 --> 00:54:22,799
그대로 빼내면
출혈로 죽어
882
00:54:22,846 --> 00:54:24,556
알았어요
883
00:54:25,641 --> 00:54:26,811
젠장!
884
00:54:27,309 --> 00:54:28,479
- 다시 해봐요
- 안 돼요
885
00:54:28,519 --> 00:54:30,689
안 돼!
버티질 못해요
886
00:54:30,729 --> 00:54:32,359
잠깐 시간을 줘
887
00:54:32,397 --> 00:54:33,567
어떡해
888
00:54:34,566 --> 00:54:35,776
- 이런
- 왜?
889
00:54:35,817 --> 00:54:37,067
- 어떡해요
- 맙소사
890
00:54:37,110 --> 00:54:38,530
- 붙잡아
- 어떡해요
891
00:54:38,570 --> 00:54:40,070
- 붙잡아, 잡으라고!
- 써니! 하잖아요!
892
00:54:40,113 --> 00:54:41,533
- 노력 중이라고요!
- 꽉 잡아!
893
00:54:41,573 --> 00:54:42,703
- 안 돼요!
- 튀틀리잖아!
894
00:54:42,741 --> 00:54:44,241
- 잡아!
- 안 돼요!
895
00:54:46,537 --> 00:54:47,827
그러다간...
896
00:54:48,205 --> 00:54:49,295
죽겠네요
897
00:54:49,957 --> 00:54:50,957
맙소사
898
00:54:51,416 --> 00:54:52,576
써니?
899
00:54:52,626 --> 00:54:53,706
이럴 수가
900
00:54:54,419 --> 00:54:55,549
죽었나요?
901
00:54:56,255 --> 00:54:57,635
죽었나봐
902
00:54:58,382 --> 00:55:00,972
제가 다리를 잡을게요
903
00:55:01,009 --> 00:55:04,549
다리를 잡을테니
써니를 빼내요
904
00:55:04,596 --> 00:55:06,006
- 피츠, 끝났어
- 맙소사
905
00:55:06,056 --> 00:55:07,136
아니에요
906
00:55:07,683 --> 00:55:09,353
빼내야죠
907
00:55:11,728 --> 00:55:13,098
어떡해
908
00:55:33,500 --> 00:55:35,250
동물들이 또 올지 몰라요
909
00:55:35,294 --> 00:55:36,804
어서 가요
910
00:55:38,672 --> 00:55:40,012
아빠?
911
00:55:40,048 --> 00:55:41,338
목이요
912
00:55:42,634 --> 00:55:44,094
혹시...
913
00:55:44,678 --> 00:55:46,928
- 그 일꾼처럼요!
- 아마도
914
00:55:46,972 --> 00:55:48,472
- 그게..
- 네?
915
00:55:48,515 --> 00:55:51,095
왜 증상이 이제야 나타났죠?
916
00:55:51,143 --> 00:55:53,143
마스크 때문에 그래
917
00:55:53,187 --> 00:55:56,187
어떤 이유인지
진행이 더뎌졌어
918
00:55:56,231 --> 00:55:57,361
왜 여태 숨기고 계셨어요?
919
00:55:57,399 --> 00:55:58,729
그게 무슨 상관이냐?
920
00:55:58,775 --> 00:56:01,105
내가 감염됐다면
너희들도 마찮가지야
921
00:56:01,445 --> 00:56:02,575
미안하다
922
00:56:05,407 --> 00:56:07,157
당장 나가야겠어요
923
00:56:07,201 --> 00:56:09,121
그 방법 뿐이야
924
00:56:16,293 --> 00:56:17,463
괜찮아, 피츠?
925
00:56:17,503 --> 00:56:18,963
- 네
- 좋아
926
00:56:19,505 --> 00:56:22,385
그 짐승들
스핑크스 고양이 같아요
927
00:56:22,424 --> 00:56:23,974
석상 같은?
928
00:56:24,009 --> 00:56:27,894
고대 이집트에서는
지하세계의 파수꾼으로 여겼어요
929
00:56:27,930 --> 00:56:31,060
같이 묻으면
죽은 사람을 지켜준다고요
930
00:56:31,099 --> 00:56:32,479
이쪽이야
931
00:56:33,727 --> 00:56:37,147
식량도 없이
저렇게 오래 살았다고요?
932
00:56:37,189 --> 00:56:38,769
서로를 먹었겠죠
933
00:56:38,815 --> 00:56:40,955
각 세대가
다음을 먹여살리지
934
00:56:41,055 --> 00:56:42,761
쥐처럼
935
00:56:43,654 --> 00:56:46,874
동족을 먹으면서 생존했군요
936
00:56:46,907 --> 00:56:49,027
유독 가스가 생긴 이유죠
937
00:56:49,326 --> 00:56:52,786
앞이 뚫려 있는 거 같은데
938
00:57:01,588 --> 00:57:04,798
피츠, 카메라로 밝혀
939
00:57:08,470 --> 00:57:10,930
어떻게 제자리로 왔죠?
940
00:57:11,640 --> 00:57:13,100
미로일세
941
00:57:13,934 --> 00:57:17,854
잠깐, 논리적으로 생각해보지
942
00:57:18,146 --> 00:57:21,776
저쪽은 안 돼
모래 함정이야
943
00:57:22,526 --> 00:57:25,736
이쪽은 막혔고
944
00:57:26,238 --> 00:57:29,528
샤디 상병은 들어왔으니
길이 있다는 얘기지
945
00:57:30,534 --> 00:57:31,744
어떻게 하면...
946
00:57:32,870 --> 00:57:34,040
봐
947
00:57:35,831 --> 00:57:37,041
쇼티네요
948
00:57:42,754 --> 00:57:47,094
아직 안테나가 작동할지도 몰라요
949
00:57:51,096 --> 00:57:52,426
어쩌려고요?
950
00:57:52,472 --> 00:57:53,812
잠깐만요
951
00:58:00,856 --> 00:58:05,276
카메라와 연결해서
메시지를 녹화하고
952
00:58:05,319 --> 00:58:07,739
바깥 모니터로 전송하는 거죠
953
00:58:07,779 --> 00:58:09,449
가능할까요?
954
00:58:09,489 --> 00:58:11,569
해볼만하죠
955
00:58:11,617 --> 00:58:15,617
누가 볼 거라는 보장은 못해요
956
00:58:16,038 --> 00:58:17,248
뭐지?
957
00:58:18,832 --> 00:58:21,382
- 봐
- 잘 보셨네요
958
00:58:33,514 --> 00:58:36,524
짧게 하죠, 박사님
959
00:58:36,892 --> 00:58:39,442
배터리가 얼마나 갈지 몰라서요
960
00:58:39,478 --> 00:58:43,858
또 고양이도 있고요
961
00:58:44,525 --> 00:58:47,945
누가 이걸 재생해보길 바랄 뿐이죠
962
00:58:49,196 --> 00:58:50,736
발견하면요
963
00:58:54,284 --> 00:58:55,954
난 마일즈 홀든 박사입니다
964
00:58:55,994 --> 00:58:58,754
프린스턴 대학의 교수였죠
965
00:58:59,373 --> 00:59:02,713
딸인 노라 홀든 박사와
카메라맨 테리 피츠시먼스
966
00:59:02,751 --> 00:59:06,421
저희는 발굴 현장에 갇혔습니다
967
00:59:07,714 --> 00:59:09,094
도움이 필요해요
968
00:59:09,383 --> 00:59:11,893
다른 팀원인
기술자 마이클 자히르와
969
00:59:11,927 --> 00:59:16,057
다큐멘터리 제작자
써니 마쉬는 죽었습니다
970
00:59:16,723 --> 00:59:20,063
다른 피라미드와는 다르게
971
00:59:20,102 --> 00:59:24,520
누구도 탈출하지 못하도록
특별히 만든 것 같습니다
972
00:59:25,315 --> 00:59:29,065
내려올 때
총을 가져오세요
973
00:59:32,823 --> 00:59:34,033
됐나?
974
00:59:35,284 --> 00:59:37,544
네, 좋았어요
975
00:59:41,123 --> 00:59:42,423
느꼈어요?
976
00:59:42,958 --> 00:59:44,128
그래
977
00:59:56,096 --> 00:59:58,136
공기가 뿜어져 나오는구나
978
00:59:58,182 --> 00:59:59,722
뭔데요?
979
01:00:00,350 --> 01:00:02,190
뒤쪽에 뭔가 있어요
980
01:00:02,811 --> 01:00:03,981
출구 같구나
981
01:00:04,021 --> 01:00:05,401
어떻게 아세요?
982
01:00:06,023 --> 01:00:07,323
모르지
983
01:00:13,071 --> 01:00:14,201
조심하세요
984
01:00:14,239 --> 01:00:16,699
전에도 건드려서 혼났잖아요
985
01:00:29,922 --> 01:00:31,092
어떻게 아셨어요?
986
01:00:31,340 --> 01:00:33,800
책만 읽은 건 아니란다
987
01:00:35,594 --> 01:00:37,184
오싹하네요
988
01:00:37,596 --> 01:00:38,966
샤디도 이리로 왔을까요?
989
01:00:39,014 --> 01:00:40,104
그럴게다
990
01:00:40,140 --> 01:00:43,560
대영 박물관에 있는 거랑 다르죠?
991
01:00:43,602 --> 01:00:46,902
옛 문명과 연결점인지 몰라
992
01:01:12,840 --> 01:01:13,970
그럼...
993
01:01:15,759 --> 01:01:17,589
기분이 어떠세요?
994
01:01:17,970 --> 01:01:19,680
나가고 싶어
995
01:01:20,097 --> 01:01:21,137
맞아요
996
01:01:21,890 --> 01:01:22,970
왜?
997
01:01:23,517 --> 01:01:24,887
저기...
998
01:01:27,396 --> 01:01:29,726
더 아프지 않아요?
999
01:01:29,773 --> 01:01:32,573
뭐? 신경도 안 쓰고 있었어
1000
01:01:36,822 --> 01:01:37,992
이런
1001
01:01:41,326 --> 01:01:42,446
그게...
1002
01:01:43,954 --> 01:01:46,964
무너진 방과
고양이 무덤에서도
1003
01:01:46,999 --> 01:01:49,919
역겨운 냄새가 났죠
1004
01:01:51,128 --> 01:01:54,258
일종의 감옥 아닐까요?
1005
01:01:54,298 --> 01:01:59,255
고대 사원들이
신으로 득실대는 장소니까
1006
01:01:59,887 --> 01:02:01,807
악한 존재도 있겠지
1007
01:02:01,847 --> 01:02:06,227
아즈텍의 숭배 같은 경우는
폭력적이었네
1008
01:02:06,268 --> 01:02:07,478
사람들을 가뒀지
1009
01:02:07,519 --> 01:02:10,939
인간을 제물로 바치는 게 일상이었어
1010
01:02:10,981 --> 01:02:13,111
수천명이 희생됐어
1011
01:02:13,150 --> 01:02:14,570
심장은 도려내지고
1012
01:02:14,610 --> 01:02:16,440
신체는 피라미드에 뿌려졌지
1013
01:02:17,988 --> 01:02:20,698
요점이 뭐죠?
1014
01:02:21,533 --> 01:02:25,043
우호적인 존재는 아니라는 거야
1015
01:02:37,716 --> 01:02:39,716
더 깊이 들어가나요?
1016
01:02:39,760 --> 01:02:42,850
발견되긴 글렀네요
1017
01:02:50,187 --> 01:02:51,557
맙소사
1018
01:03:03,450 --> 01:03:05,700
피라미드 바닥인 거 같다
1019
01:03:10,666 --> 01:03:11,666
뭐...
1020
01:03:13,794 --> 01:03:14,884
이제 밖으로 나가는...
1021
01:03:17,381 --> 01:03:19,171
통로를 찾아야지
1022
01:03:32,062 --> 01:03:33,192
아빠?
1023
01:03:33,730 --> 01:03:35,230
- 아빠?
- 왜?
1024
01:03:38,277 --> 01:03:39,647
맙소사
1025
01:03:40,904 --> 01:03:42,914
이런, 이런
1026
01:03:42,948 --> 01:03:45,028
우리가 처음은 아니었군
1027
01:03:45,075 --> 01:03:46,075
어떻게 된 거죠?
1028
01:03:47,160 --> 01:03:49,870
이걸 봐라
1029
01:03:49,913 --> 01:03:51,503
- 아빠
- 왜?
1030
01:03:56,503 --> 01:03:58,303
프리메이슨 문장인데요
1031
01:03:59,006 --> 01:04:01,376
이 사람들이 통로를 만든게 분명해요
1032
01:04:02,050 --> 01:04:03,550
그래, 말 된다
1033
01:04:04,845 --> 01:04:07,065
아주 흥미로운 사실이지만...
1034
01:04:07,556 --> 01:04:10,676
우선순위는 탈출이잖아요
1035
01:04:11,310 --> 01:04:12,810
메이슨이 뭐가 중요해요
1036
01:04:13,061 --> 01:04:14,441
훌륭한 도굴꾼이거든
1037
01:04:14,479 --> 01:04:16,059
이 친구들도 못나갔다면...
1038
01:04:18,650 --> 01:04:19,940
젠장
1039
01:04:20,235 --> 01:04:21,525
왜요?
1040
01:04:21,570 --> 01:04:23,360
- 읽을 수가 없어
- 뭔데요?
1041
01:04:24,031 --> 01:04:25,531
이리 주세요
1042
01:04:27,159 --> 01:04:30,369
역사 공부는 그만하고
1043
01:04:30,412 --> 01:04:31,452
밖으로 나가요
1044
01:04:31,496 --> 01:04:32,746
읽어!
1045
01:04:33,582 --> 01:04:34,922
일기예요
1046
01:04:35,834 --> 01:04:37,294
피츠, 비춰주세요
1047
01:04:39,713 --> 01:04:42,513
"1897년 5월 21일"
1048
01:04:42,549 --> 01:04:45,889
"우리가 들어왔던 입구는 막혔다"
1049
01:04:46,845 --> 01:04:51,765
"묘실을 찾을 수 있을 거 같다"
1050
01:04:57,022 --> 01:04:58,652
이게 마지막이에요
1051
01:05:02,611 --> 01:05:04,901
여기가 묘실 같네요
1052
01:05:05,864 --> 01:05:06,994
좋아요, 그럼...
1053
01:05:08,325 --> 01:05:10,245
나갈 길이 있을지 몰라요!
1054
01:05:10,786 --> 01:05:13,286
맞아, 계속 가야지
이러고 있다간...
1055
01:05:18,168 --> 01:05:20,668
- 아빠!
- 노라! 도망쳐!
1056
01:05:26,093 --> 01:05:28,263
노라! 가요!
1057
01:05:32,224 --> 01:05:34,524
다시 돌아가야 해요!
1058
01:05:34,560 --> 01:05:36,310
- 안 돼요!
- 돌아갈래요!
1059
01:05:36,353 --> 01:05:38,193
안 됐지만, 가야해요!
1060
01:05:38,230 --> 01:05:39,940
계속 가요!
1061
01:05:39,982 --> 01:05:41,482
아빠!
1062
01:05:42,818 --> 01:05:45,028
뭐지?
안 돼!
1063
01:05:45,070 --> 01:05:47,200
안 돼!
1064
01:05:49,241 --> 01:05:50,581
이럴 수가
1065
01:06:03,714 --> 01:06:05,014
어떡해
1066
01:06:07,676 --> 01:06:09,136
아빠가 죽었어
1067
01:06:10,262 --> 01:06:11,682
죽었어요
1068
01:06:15,017 --> 01:06:16,937
스위치라도 찾던가
1069
01:06:17,644 --> 01:06:19,654
박사님처럼 원리를 알아야 하는데
1070
01:06:21,273 --> 01:06:22,863
나도 몰라요
1071
01:06:26,236 --> 01:06:27,396
몰라요
1072
01:06:30,365 --> 01:06:31,655
이젠 됐어요
1073
01:06:32,451 --> 01:06:33,791
될대로 되라지
1074
01:06:34,703 --> 01:06:38,083
죽을 때까지 도망치느니
대면해 볼래요
1075
01:06:38,123 --> 01:06:39,833
미쳤어요?
1076
01:06:41,168 --> 01:06:42,588
노라, 봐요
1077
01:06:43,003 --> 01:06:44,923
우리가 겪은 걸 보라고요!
1078
01:06:45,756 --> 01:06:48,046
누군가는 녹화 영상을 보겠죠
1079
01:06:48,091 --> 01:06:50,721
괴물의 정체라도 밝혀내야죠
1080
01:06:52,054 --> 01:06:53,564
사람이 어떻게 그래요?
1081
01:06:53,597 --> 01:06:57,177
방금 아빠가 잃었는데
찍을 생각만 하는군요
1082
01:06:57,768 --> 01:06:59,938
찍자고 덤비는 거 아녜요
1083
01:07:01,438 --> 01:07:03,438
달리 방법이 없으니 그렇죠
1084
01:07:05,692 --> 01:07:07,442
피츠, 날 떠나지 마요
1085
01:07:08,445 --> 01:07:10,105
피츠, 부탁해요
1086
01:07:10,614 --> 01:07:11,914
피츠
1087
01:08:16,305 --> 01:08:17,815
맙소사
1088
01:08:17,848 --> 01:08:19,138
도와줘!
1089
01:08:19,183 --> 01:08:20,933
아직 살아있잖아
1090
01:08:41,705 --> 01:08:45,455
살..려줘...
1091
01:08:45,501 --> 01:08:46,501
안 돼...
1092
01:09:38,762 --> 01:09:39,892
노라
1093
01:10:46,246 --> 01:10:47,616
나예요
1094
01:10:57,883 --> 01:10:59,473
이건 현실이 아냐
1095
01:10:59,510 --> 01:11:01,220
이건 말도 안 돼요
1096
01:11:01,887 --> 01:11:03,467
불가능해요
1097
01:11:05,432 --> 01:11:08,772
망자의 신, 아누비스
1098
01:11:10,103 --> 01:11:12,733
영혼의 무게를 재려고
아빠의 심장을 가져갔어요
1099
01:11:15,859 --> 01:11:17,609
무슨 소리예요?
1100
01:11:18,612 --> 01:11:22,282
아누비스,
자칼의 머리, 인간의 몸
1101
01:11:22,574 --> 01:11:25,494
부도덕한 심장은 먹어버려요
1102
01:11:26,870 --> 01:11:28,200
사자의 서에 의하면...
1103
01:11:28,247 --> 01:11:33,247
부활 혹은 지옥행을 결정하는
최후의 관문이 있는데
1104
01:11:36,296 --> 01:11:38,836
빠져나갈 길이 있다면
거기예요
1105
01:11:40,717 --> 01:11:42,257
다른 방법이 없어요
1106
01:11:42,803 --> 01:11:45,683
여기 남아서 죽던지
아니면...
1107
01:11:45,722 --> 01:11:47,312
해보는 거죠
1108
01:12:16,503 --> 01:12:18,343
그 군인이에요
1109
01:12:44,615 --> 01:12:45,995
가요, 노라
1110
01:12:46,283 --> 01:12:48,663
아빠, 죄송해요
1111
01:13:05,385 --> 01:13:07,715
노라, 플레어나 가져와요
1112
01:13:23,403 --> 01:13:24,613
잠깐
1113
01:13:36,250 --> 01:13:38,210
오시리스 이야기예요
1114
01:13:41,338 --> 01:13:43,048
오시리스라뇨
1115
01:13:43,090 --> 01:13:44,510
아누비스라면서요
1116
01:13:44,550 --> 01:13:45,840
오시리스는 그의 아버지예요
1117
01:13:46,385 --> 01:13:47,645
혹은 창조자죠
1118
01:13:47,678 --> 01:13:49,968
둘 다 같은 문양을 써요
1119
01:13:51,598 --> 01:13:55,017
오시리스는 하늘에서 왔으며
농업과 도구를 가지고 왔다
1120
01:13:55,360 --> 01:13:57,060
그래요, 흥미롭겠죠
1121
01:13:57,104 --> 01:14:01,194
하지만 지금은
빠져나갈 궁리를 해요
1122
01:14:01,233 --> 01:14:03,233
그래서 읽고 있잖아요
1123
01:14:03,277 --> 01:14:04,987
오시리스는 때가 오면
1124
01:14:05,028 --> 01:14:07,818
내세로 떠나기 위해
피라미드를 지었어요
1125
01:14:07,865 --> 01:14:09,285
노라, 약속할게요
1126
01:14:09,324 --> 01:14:11,414
전부 따 찍을테니
1127
01:14:11,451 --> 01:14:13,661
밖에 나가면 실컷 봐요
1128
01:14:14,663 --> 01:14:16,623
아누비스의 분노는
사람들에게 향했다
1129
01:14:17,791 --> 01:14:20,131
수백만을 희생시켜서
1130
01:14:20,169 --> 01:14:22,049
아버지가 있는 내세로 가려고 했다
1131
01:14:22,671 --> 01:14:25,841
자기 영혼이 타락했기에
순수한 영혼을 찾아다녔다
1132
01:14:25,883 --> 01:14:27,933
심장이라고 하죠
1133
01:14:28,927 --> 01:14:31,097
마지막 관문으로 가는
유일한 방법이다
1134
01:14:32,389 --> 01:14:34,219
아빠가 옳았어요
1135
01:14:34,266 --> 01:14:36,306
이 피라미드는 감옥이 됐어요
1136
01:14:36,977 --> 01:14:39,557
자신들의 신을 가둔 셈이죠
1137
01:14:39,605 --> 01:14:43,985
노라, 나가는 방법은 없어요?
1138
01:14:44,026 --> 01:14:45,606
별 지도에 관한 언급이 있어요
1139
01:14:45,652 --> 01:14:47,032
그럼 찾아내요
1140
01:14:47,070 --> 01:14:50,240
아누비스가 언제 돌아올지 몰라요
1141
01:14:51,783 --> 01:14:55,373
나가는 통로는
죽은 자들이 부활하는 곳이다
1142
01:14:58,290 --> 01:14:59,370
그럼...
1143
01:14:59,625 --> 01:15:01,965
통로가 최소 6개는 있는데
1144
01:15:02,002 --> 01:15:03,132
뭔지 어떻게 알죠?
1145
01:15:07,007 --> 01:15:08,167
별을 통해서요
1146
01:15:12,012 --> 01:15:13,472
천장을 봐요
1147
01:15:13,764 --> 01:15:15,394
피츠, 불을 꺼요
1148
01:15:17,809 --> 01:15:19,439
천장을 봐요
1149
01:15:19,478 --> 01:15:21,728
상형문자 사이에 점들을 보세요
1150
01:15:21,772 --> 01:15:23,692
이게 별 지도예요!
1151
01:15:23,732 --> 01:15:25,692
뭘 찾고 있는 거죠?
1152
01:15:25,984 --> 01:15:27,614
사면체요
1153
01:15:27,653 --> 01:15:31,363
삼변 피라미드도
시리우스 자리를 나타내는 상형문자예요
1154
01:15:35,702 --> 01:15:37,792
봐요!
저기 있어요
1155
01:15:37,829 --> 01:15:39,499
가장 밝은 거요
1156
01:15:41,250 --> 01:15:42,920
이쪽 통로 위에 있어요
1157
01:15:42,960 --> 01:15:44,340
아마 나가는 길이겠죠
1158
01:15:44,378 --> 01:15:46,838
가서 한 번 보죠
1159
01:15:48,382 --> 01:15:50,182
가요!
1160
01:15:51,051 --> 01:15:52,511
이게 맞을 거예요
1161
01:15:53,136 --> 01:15:54,716
밧줄이 있어요
1162
01:15:54,763 --> 01:15:56,103
이리로 군인이 들어왔나봐요
1163
01:15:56,807 --> 01:15:58,847
고마워요, 이집트 대장님
1164
01:15:59,268 --> 01:16:01,228
둘의 무게를 버텨줄까요?
1165
01:16:02,062 --> 01:16:03,902
두고 보면 알겠죠
1166
01:16:03,939 --> 01:16:04,979
그래요
1167
01:16:05,023 --> 01:16:06,073
그럼
1168
01:16:06,108 --> 01:16:07,568
먼저 가세요
1169
01:16:07,818 --> 01:16:09,188
이걸 받아요
1170
01:16:10,112 --> 01:16:11,112
혹시 모르니까
1171
01:16:12,281 --> 01:16:13,411
바로 따라갈게요
1172
01:16:13,448 --> 01:16:14,868
들고 있어요
1173
01:16:19,454 --> 01:16:20,664
가볼게요
1174
01:16:23,041 --> 01:16:25,711
- 괜찮아요?
- 네
1175
01:16:28,130 --> 01:16:30,840
돌기를 밟아요
1176
01:16:52,946 --> 01:16:54,856
꽤 올라왔네요
1177
01:16:58,702 --> 01:16:59,832
젠장! 돌아왔어요!
1178
01:16:59,870 --> 01:17:01,330
가요, 노라!
1179
01:17:01,371 --> 01:17:04,211
돌아보지 마요!
피츠, 계속 가요!
1180
01:17:05,459 --> 01:17:06,669
뒤에 있어요!
1181
01:17:06,710 --> 01:17:08,500
가요, 노라!
1182
01:17:08,545 --> 01:17:09,915
피츠, 빨리와요!
1183
01:17:09,963 --> 01:17:11,553
- 가요!
- 움직여요!
1184
01:17:11,590 --> 01:17:12,720
가요!
1185
01:17:13,675 --> 01:17:14,835
빨리요, 피츠!
1186
01:17:14,885 --> 01:17:16,595
계속 올라와요!
돌아보지 마요!
1187
01:17:23,101 --> 01:17:23,851
올라가요!
1188
01:17:26,563 --> 01:17:28,273
피츠!
1189
01:17:48,502 --> 01:17:50,882
살려줘요!
1190
01:18:03,976 --> 01:18:05,306
안 돼!
1191
01:19:24,973 --> 01:19:25,973
피츠
1192
01:19:27,476 --> 01:19:28,686
안 돼!
1193
01:23:31,637 --> 01:23:32,967
도와줘
1194
01:23:33,972 --> 01:23:35,562
도와줘
1195
01:23:41,063 --> 01:23:43,903
제발 도와줘
1196
01:23:44,691 --> 01:23:46,651
도와줘
1197
01:23:53,202 --> 01:24:00,438
Korean Subtitle Danna Khan
78906