All language subtitles for The.Pyramid.2014.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:01,228 --> 00:00:21,478 Korean Subtitle Danna Khan 4 00:00:47,672 --> 00:00:50,916 2013년 8월 이집트, 카이로 5 00:00:58,918 --> 00:01:06,846 미국의 고고학자팀은 사막에 묻혀 있는 피라미드를 발견한다 6 00:01:14,591 --> 00:01:17,241 무슨 일이지? 찍고 있어? 7 00:01:17,286 --> 00:01:18,826 뭐하는 거죠? 8 00:01:20,567 --> 00:01:28,548 혼란속에 입국한 다큐멘터리 제작진은 이집트 역사상 가장 엄청난 발견을 담게 된다 9 00:01:32,509 --> 00:01:33,699 갈 수 있을까요? 10 00:01:33,844 --> 00:01:35,184 힘들겠는데 11 00:01:56,140 --> 00:01:59,976 다음 사건은 발굴지에서 일어났다 12 00:02:22,159 --> 00:02:23,179 준비됐어? 13 00:02:23,227 --> 00:02:24,227 시작할게요 14 00:02:25,229 --> 00:02:30,319 카이로 남쪽 400km 떨어진 사막에 숨겨져 있습니다 15 00:02:30,359 --> 00:02:34,779 홀든의 놀라운 발견을 대중들도 알게 되겠죠 16 00:02:34,821 --> 00:02:38,621 부녀 고고학자가 역사를 새로 썼습니다 17 00:02:38,659 --> 00:02:42,829 보시다시피 이 피라미드는 삼변이고 18 00:02:42,871 --> 00:02:45,171 기자 피라미드는 사변입니다 19 00:02:45,207 --> 00:02:49,537 아주 이례적인 건축물이죠 20 00:02:49,786 --> 00:02:50,956 다시 찍어요 21 00:02:51,004 --> 00:02:52,964 개 짖는 소리에 다 묻혀요 22 00:02:53,006 --> 00:02:55,336 젠장 개는 왜 저래? 23 00:02:55,384 --> 00:02:58,474 웬 들개 이리 많죠? 24 00:02:59,137 --> 00:03:02,967 누가 샷건이라도 쏴서 개 좀 쫓아줄래요? 25 00:03:03,659 --> 00:03:04,879 정말 미치겠네 26 00:03:04,918 --> 00:03:06,558 다시 하죠 27 00:03:06,895 --> 00:03:10,105 써니, 준비됐으면 시작해요 28 00:03:10,248 --> 00:03:13,188 제가 질문을 할 거예요 29 00:03:13,235 --> 00:03:15,245 그럼 질문을 포함해서 답변하세요 30 00:03:15,279 --> 00:03:16,949 제가 이름을 물으면 박사님은... 31 00:03:16,989 --> 00:03:18,909 - 마일즈 홀든 박사예요 - 아뇨 32 00:03:19,324 --> 00:03:21,704 제 이름은 마일즈 홀든 박사예요 33 00:03:21,743 --> 00:03:23,543 바로 그거예요 34 00:03:23,579 --> 00:03:25,749 뭘 찾고 계시죠? 35 00:03:25,789 --> 00:03:26,619 네 36 00:03:26,665 --> 00:03:30,425 고대 문자에 따르면 이 지역에 37 00:03:30,460 --> 00:03:34,956 잃어버린 피라미드인 아크나톤이 있을 가능성 있어요 38 00:03:35,215 --> 00:03:39,505 그 결과로 이 피라미드를 발견했죠 39 00:03:39,553 --> 00:03:40,803 마이크 확인할게요 40 00:03:40,846 --> 00:03:42,686 바람이 많이 부네요 41 00:03:42,931 --> 00:03:45,181 딱 좋아요 뒤로 가면 큰일나요 42 00:03:45,559 --> 00:03:47,939 알았어요 신호주세요 43 00:03:47,978 --> 00:03:49,938 피라미드, 알려줘요 44 00:03:52,649 --> 00:03:53,859 액션 45 00:03:54,193 --> 00:03:58,243 보고 계신 것은 아크나톤 왕의 피라미드가 아닙니다 46 00:03:58,280 --> 00:04:01,490 현재 보시는 피라미드는 지하로 뻗어 있습니다 47 00:04:01,533 --> 00:04:04,333 저 높이가 되려면 천년이 걸렸겠죠 48 00:04:04,369 --> 00:04:09,419 따라서 이 건축물은 아크나톤 보다 먼저예요 49 00:04:10,000 --> 00:04:12,790 다른 학자들이 위성을 안 쓰나요? 50 00:04:13,086 --> 00:04:17,836 고고학자들은 대개 그 시대에 빠져서 살죠 51 00:04:17,883 --> 00:04:22,053 새로운 증거들을 더해서 역사를 재구성해요 52 00:04:22,095 --> 00:04:26,555 고대 이집트의 가계도를 증명하려면 53 00:04:26,600 --> 00:04:30,810 평생 쌓아왔던 지식에도 의문을 품어야 해요 54 00:04:30,854 --> 00:04:32,904 지금 하시는 일이죠? 55 00:04:32,940 --> 00:04:35,530 그렇진 않아요 56 00:04:35,567 --> 00:04:38,107 그들의 업적은 존경하지만... 57 00:04:38,153 --> 00:04:40,663 혁신이 필요하죠 58 00:04:52,543 --> 00:04:55,453 우리가 발견한 피라미드는 대개 깊숙히 묻혀있죠 59 00:04:55,587 --> 00:04:57,127 여길 보세요 60 00:04:57,881 --> 00:05:00,471 엄청난 크기야! 61 00:05:00,509 --> 00:05:03,549 한쪽만 180미터는 족히 돼 62 00:05:05,305 --> 00:05:07,465 여기 보이는 굴이 입구예요 63 00:05:07,516 --> 00:05:09,346 첨단으로 갈 수 있죠 64 00:05:09,393 --> 00:05:10,393 첨단이요? 65 00:05:10,435 --> 00:05:11,765 피라미드 꼭대기요 66 00:05:11,812 --> 00:05:14,312 상층에는 원래 입구가 없어요 67 00:05:14,356 --> 00:05:15,316 이 피라미드는 있죠 68 00:05:15,357 --> 00:05:16,397 누가 통로를 팠죠? 69 00:05:16,441 --> 00:05:18,941 아직 몰라요 그것도 알아내야죠 70 00:05:18,986 --> 00:05:21,316 노라, 위성에 대해 말해주세요 71 00:05:21,363 --> 00:05:24,743 위성을 쓴 학자로 가장 처음은 아니지만 72 00:05:24,783 --> 00:05:26,583 영감을 얻은 게... 73 00:05:26,618 --> 00:05:29,198 멕시코에 세티(SETI) 기사를 읽은 후죠 74 00:05:29,246 --> 00:05:30,326 세티(SETI)? 75 00:05:30,372 --> 00:05:32,872 "지구 밖 문명 탐사"요 76 00:05:32,916 --> 00:05:37,003 위성을 이용해서 화성의 물을 탐색했어요 77 00:05:37,045 --> 00:05:39,255 이집트 얘기에서 삼천포로 빠졌군 78 00:05:39,498 --> 00:05:40,968 관련 이론은요? 79 00:05:41,008 --> 00:05:42,378 외계인들이 지구에 왔고 80 00:05:42,426 --> 00:05:44,836 피라미드는 거대한 송신기다? 81 00:05:45,137 --> 00:05:47,637 그건 좀 억지네요 82 00:05:48,265 --> 00:05:51,565 여기 능선이 피라미드를 감싸고 있죠? 83 00:05:52,728 --> 00:05:54,148 아빠 84 00:05:54,188 --> 00:05:57,068 아무거나 누르지 마세요 85 00:05:58,525 --> 00:06:01,235 - 어디서 찍었니? - 무슨 상관이에요 86 00:06:01,278 --> 00:06:02,818 어디냐고 87 00:06:02,863 --> 00:06:06,945 위성 기술은 우리 일에 극히 일부죠 88 00:06:06,992 --> 00:06:10,872 아크나톤 같은 고고학에 대해 얘길 해야죠 89 00:06:10,913 --> 00:06:14,956 사실, 최대 관심사는 위성 기술이에요 90 00:06:15,000 --> 00:06:17,130 고고학의 새로운 시대잖아요 91 00:06:17,169 --> 00:06:19,549 미래의 기술로 과거를 이해한다 92 00:06:19,588 --> 00:06:21,588 내가 모르는 게 또 있니? 93 00:06:22,174 --> 00:06:24,384 사사건건 참견하지 마세요 94 00:06:24,426 --> 00:06:27,346 우린 한 팀이잖아 95 00:06:28,972 --> 00:06:32,392 고고학자는 흙에 파묻혀 살죠 96 00:06:32,434 --> 00:06:35,774 헌데 기술 때문에 감각을 잃어요 97 00:06:36,438 --> 00:06:37,438 그렇군요 98 00:06:38,065 --> 00:06:39,585 어땠어, 피츠? 99 00:06:40,225 --> 00:06:41,155 상도 타겠네요 100 00:06:41,293 --> 00:06:43,903 오늘은 여기까지 하죠 101 00:06:46,673 --> 00:06:47,873 미안해요 102 00:08:05,110 --> 00:08:06,190 여보세요 103 00:08:07,738 --> 00:08:09,278 괜찮아요, 엄마 104 00:08:09,323 --> 00:08:11,413 걱정마세요 105 00:08:11,867 --> 00:08:13,617 카이로에서 멀어요 106 00:08:13,660 --> 00:08:15,290 내일이면 입구가 열려요 107 00:08:15,329 --> 00:08:17,659 바닥까지 무사히 도달하면 108 00:08:17,706 --> 00:08:19,166 지상보다야 훨씬 안전하죠 109 00:08:19,416 --> 00:08:22,706 우습게 보는 게 아니라 열중하는 거죠 110 00:08:22,753 --> 00:08:24,343 걱정은 그만 하세요 111 00:08:24,379 --> 00:08:26,549 아빠 실력 아시잖아요 112 00:08:27,090 --> 00:08:29,880 알았어요 저도 사랑해요 113 00:08:29,927 --> 00:08:31,257 그럼 나중에... 114 00:08:32,513 --> 00:08:35,273 이만 끊을게요 내일 봐요 115 00:08:35,307 --> 00:08:36,677 사랑해요 116 00:08:36,725 --> 00:08:39,345 자히르, 깡통 가져가 117 00:08:54,993 --> 00:08:56,333 맙소사! 118 00:08:56,370 --> 00:08:57,790 저게 뭐야? 119 00:09:06,505 --> 00:09:08,805 우리 쇼티를 소개하죠 120 00:09:08,841 --> 00:09:13,138 내일 진입할 때 눈과 귀가 돼줄 친구예요 121 00:09:13,178 --> 00:09:15,428 크기는 30cm 122 00:09:15,472 --> 00:09:18,432 수동형 링크 구조에 바퀴는 6개죠 123 00:09:18,475 --> 00:09:21,475 나사의 화성 탐사기와 같은 디자인이에요 124 00:09:21,520 --> 00:09:23,690 거친 표면도 탐색이 가능해요 125 00:09:23,730 --> 00:09:26,270 매력덩어리 친구군요 126 00:09:27,067 --> 00:09:28,737 일부 임무는 이미... 127 00:09:28,777 --> 00:09:31,607 마이클 자히르 로봇 기술자예요 128 00:09:31,655 --> 00:09:36,410 백만달러짜리 영토를 탐험한다는 얘기는 빼먹었죠? 129 00:09:36,551 --> 00:09:38,041 걱정마, 노라 130 00:09:38,178 --> 00:09:42,423 주 카메라 두 대는 지휘본부로 영상을 직접 전송해 131 00:09:43,625 --> 00:09:46,955 쇼티가 본 영상은 영원히 저장돼요 132 00:09:47,004 --> 00:09:48,094 그렇지, 친구? 133 00:09:50,674 --> 00:09:51,634 보세요 134 00:09:52,134 --> 00:09:52,934 귀엽네요 135 00:09:52,968 --> 00:09:54,258 보세요 136 00:10:12,654 --> 00:10:14,704 오늘 촬영은 끝났는데 137 00:10:14,740 --> 00:10:16,910 저장 공간 낭비하지 마 138 00:10:16,950 --> 00:10:21,040 괴짜들의 사랑이야기 사람들이 좋아할 걸요 139 00:10:30,297 --> 00:10:32,337 홀든 박사님! 140 00:10:32,382 --> 00:10:33,592 잠깐, 뭐라는 거지? 141 00:10:33,634 --> 00:10:34,974 뚫렸어요! 142 00:10:35,010 --> 00:10:37,350 뭐? 갑시다! 143 00:10:37,721 --> 00:10:38,971 괜찮겠어? 손 이리줘 144 00:10:39,014 --> 00:10:40,064 - 됐어? - 네 145 00:10:40,307 --> 00:10:41,387 천천히 가요 146 00:10:41,433 --> 00:10:42,773 오고 있죠? 147 00:10:43,185 --> 00:10:45,485 아직 열지말라고 해 148 00:10:45,521 --> 00:10:46,861 기다려요! 149 00:10:46,897 --> 00:10:48,767 자히르, 통역해 150 00:10:53,195 --> 00:10:54,455 됐어요? 151 00:10:58,075 --> 00:10:59,375 열어요 152 00:11:16,260 --> 00:11:17,260 맙소사! 153 00:11:17,511 --> 00:11:18,761 어서 데려가! 154 00:11:24,685 --> 00:11:26,945 의사한테 데려가요! 155 00:11:28,814 --> 00:11:30,654 맙소사 뭐라도 해봐요! 156 00:11:48,834 --> 00:11:50,004 살아있어 157 00:11:50,043 --> 00:11:50,963 다행이네 158 00:11:51,003 --> 00:11:52,673 - 무슨 일이죠? - 진균이요 159 00:11:52,713 --> 00:11:53,843 진균이 뭐죠? 160 00:11:53,881 --> 00:11:55,591 유독성 공기를 마셨어요 161 00:11:55,632 --> 00:11:57,512 흔한 경우는 아니죠 162 00:11:57,551 --> 00:11:58,681 원인은요? 163 00:11:58,719 --> 00:12:02,973 동굴이나 무덤 밀폐된 환경에서 자라는 균류죠 164 00:12:03,640 --> 00:12:06,480 당초 예상보다 더 오래된 피라미드 같군요 165 00:12:06,518 --> 00:12:08,898 노라, 이론 놀이는 그만해 166 00:12:08,937 --> 00:12:10,397 대학을 안심시키려면 167 00:12:10,439 --> 00:12:12,859 일정대로 진행해야 돼 168 00:12:12,900 --> 00:12:14,900 카메라 꺼요 169 00:12:15,903 --> 00:12:19,033 내 허락 없이는 누구도 들어가면 안 돼요 170 00:12:19,072 --> 00:12:21,782 "저주"란 말도 쓰지 마세요 171 00:12:21,825 --> 00:12:24,825 내 발굴지에서는 헛소리 용납 못해요 172 00:12:25,120 --> 00:12:26,200 우리 발굴지죠 173 00:12:26,955 --> 00:12:28,995 빌어먹을 모래 174 00:12:31,210 --> 00:12:32,290 뭐야? 175 00:12:34,171 --> 00:12:35,271 뭐? 176 00:12:36,798 --> 00:12:38,248 왜 그래요? 177 00:12:39,635 --> 00:12:41,015 왜요? 178 00:12:45,516 --> 00:12:48,176 곧 쇼티를 투입할텐데 막아버려요? 179 00:12:48,227 --> 00:12:50,187 정부의 지시요 180 00:12:50,229 --> 00:12:54,858 이집트 유물부에서 모든 팀을 철수시키래요 181 00:12:55,442 --> 00:12:57,992 24시간내로요 182 00:12:58,028 --> 00:13:00,738 재탐사 가능 시기는요? 183 00:13:00,781 --> 00:13:02,411 모르겠네 184 00:13:02,449 --> 00:13:04,829 뭐라고요? 그게 무슨 말이죠? 185 00:13:04,868 --> 00:13:06,618 사막에 너무 오래 있었어요 186 00:13:06,662 --> 00:13:09,002 카이로 시내에 무슨 일이 있는지 보시죠 187 00:13:09,039 --> 00:13:10,169 아수라장이죠 188 00:13:10,207 --> 00:13:13,837 시위자와 군 병력 사이에 폭력이 발생하고 있어요 189 00:13:13,877 --> 00:13:15,127 내란 가능성도 있죠 190 00:13:15,170 --> 00:13:16,240 카이로도 아니잖소 191 00:13:16,380 --> 00:13:18,040 사막에 있는 걸요 192 00:13:18,381 --> 00:13:19,481 이해를 못하는군 193 00:13:19,583 --> 00:13:23,143 미안하네, 마일스 아침까지 철수하게 194 00:13:23,178 --> 00:13:25,718 탐사 직전인데! 195 00:13:28,809 --> 00:13:30,439 에미상이 날아간다 196 00:13:30,477 --> 00:13:34,227 노라, 부탁이 아냐 대답은 "안돼"야 197 00:13:35,983 --> 00:13:38,193 사람들한테 이걸 나눠줄래요? 198 00:13:38,235 --> 00:13:41,455 아침까지 전부 치워야해요 199 00:13:41,488 --> 00:13:42,558 무슨 일인데요? 200 00:13:42,698 --> 00:13:43,868 거기 써놨으니 읽어요 201 00:13:43,907 --> 00:13:45,327 이제 가요 202 00:13:47,578 --> 00:13:48,908 끝이에요? 203 00:13:50,038 --> 00:13:51,498 내가 어쩌면 좋겠니? 204 00:13:51,540 --> 00:13:53,120 뭐라도 해봐요 205 00:13:53,167 --> 00:13:54,497 싸우지도 않았잖아요 206 00:13:54,543 --> 00:13:56,833 질게 뻔한 전투는 안 해 207 00:13:56,971 --> 00:13:59,391 직업은 보존해야지 너도 마찮가지야 208 00:13:59,431 --> 00:14:00,921 - 잊지마 - 알았어요 209 00:14:01,925 --> 00:14:04,255 보여줄 것도 없잖아요 210 00:14:04,303 --> 00:14:05,433 방법이 없다 211 00:14:05,470 --> 00:14:08,680 아빠, 세기의 발견이라고요! 212 00:14:08,724 --> 00:14:11,734 이만큼 왔는데 그냥 포기하게요? 213 00:14:11,768 --> 00:14:13,558 우리 이름이 걸렸어요 214 00:14:13,937 --> 00:14:15,057 손해볼 게 있어요? 215 00:14:15,105 --> 00:14:16,895 유독성 공기는 어쩌고? 216 00:14:16,940 --> 00:14:19,230 우린 안 들어가요 217 00:14:19,276 --> 00:14:21,026 쇼티만 보내요 218 00:14:21,069 --> 00:14:23,489 측정 및 촬영 가능잖아요 219 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 두 시간만요 220 00:14:26,074 --> 00:14:28,334 아무도 모를 거예요 221 00:14:30,913 --> 00:14:32,663 무슨 생각하는지 알아요 222 00:14:33,498 --> 00:14:37,753 제 눈을 똑바로 보고 관심없다고 말해보세요 223 00:14:41,298 --> 00:14:42,758 믿어보세요 224 00:14:49,431 --> 00:14:50,811 - 됐어? - 응 225 00:14:52,643 --> 00:14:53,773 좋았어! 226 00:14:55,771 --> 00:15:00,481 군인이 다가오는데 심상치 않네요 227 00:15:00,526 --> 00:15:03,526 제가 얘기해보죠 228 00:15:15,332 --> 00:15:17,132 자히르, 뭐라는 대? 229 00:15:17,167 --> 00:15:20,167 장비가 왜 그대로 있냐고요 230 00:15:20,212 --> 00:15:23,132 내일 비행기에 태워보낼 책임이 있답니다 231 00:15:23,173 --> 00:15:27,141 일정대로 비행기 탈 거니까 걱정 말라고 해 232 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 아빠, 어쩌려고요? 233 00:15:31,014 --> 00:15:32,024 알았어요 234 00:15:52,870 --> 00:15:54,000 공기는 어때? 235 00:15:54,037 --> 00:15:56,327 들어갈 생각 없으니까 얘기도 꺼내지 마라 236 00:15:56,373 --> 00:15:59,713 수치를 보면 유독 가스는 거의 없어요 237 00:15:59,751 --> 00:16:02,381 위험 수치는 아녜요 238 00:16:02,421 --> 00:16:05,261 아직 초입이라 그런가 239 00:16:19,730 --> 00:16:22,190 - 화질 높일 수 있나? - 손은 좀 치워주실래요? 240 00:16:22,232 --> 00:16:24,032 3백만 달러예요 그리고 가능해요 241 00:16:24,067 --> 00:16:25,937 저 부분을 확대 해 더 크게 242 00:16:25,986 --> 00:16:27,946 - 아빠 - 왜? 243 00:16:37,080 --> 00:16:39,210 이 단어는 "도살" 244 00:16:39,249 --> 00:16:40,709 이건 "신" 245 00:16:40,751 --> 00:16:42,421 이건 "지하세계"이야 246 00:16:42,461 --> 00:16:43,751 정말요? 247 00:16:44,254 --> 00:16:48,094 걱정마요, 피츠 도굴꾼에 대한 경고예요 248 00:17:08,445 --> 00:17:10,065 굽은 막대 지팡이야 249 00:17:10,113 --> 00:17:12,823 - 저게 뭐죠? - 오시리스의 문장이죠 250 00:17:12,866 --> 00:17:14,486 - 오시리스요? - 명계의 신이요 251 00:17:14,535 --> 00:17:17,375 이집트 첫 파라오라고 추정되는 인물이에요 252 00:17:34,513 --> 00:17:35,563 깜짝이야 253 00:17:35,806 --> 00:17:37,216 뭐였죠? 254 00:17:38,892 --> 00:17:40,392 개가 들어왔겠지 255 00:17:40,644 --> 00:17:43,774 지키는 사람이 없었어요 256 00:17:43,814 --> 00:17:45,364 바짝 긴장해 257 00:18:13,010 --> 00:18:14,050 뭐야? 258 00:18:18,098 --> 00:18:19,428 들었어요? 259 00:18:25,022 --> 00:18:27,322 외부 제어가 먹통이에요 260 00:18:27,357 --> 00:18:29,397 카메라도요 261 00:18:29,443 --> 00:18:31,493 - 그 개가 한짓이야 - 그럼... 262 00:18:31,528 --> 00:18:32,898 잠깐만요 263 00:18:36,200 --> 00:18:37,700 쇼티 신호가 없어요 264 00:18:38,535 --> 00:18:39,735 - 가서 가져와야 해요 - 안 돼 265 00:18:40,037 --> 00:18:41,997 내부 상황도 모르는데? 266 00:18:42,039 --> 00:18:43,369 유독 가스가 있으면? 267 00:18:43,415 --> 00:18:44,665 현실적으로 생각하지 268 00:18:44,708 --> 00:18:47,418 로봇 가격이 현실이죠 269 00:18:47,461 --> 00:18:49,171 빌린 거예요 무슨 말인지 몰라요? 270 00:18:49,213 --> 00:18:51,513 원래 비행기 타고 떠나야 했어 271 00:18:51,548 --> 00:18:54,718 로봇 잃어버린 걸 알면 나사가 좋아할까요? 272 00:18:57,095 --> 00:18:59,505 그럼 우리만 가지 273 00:18:59,556 --> 00:19:01,386 어림없어요 274 00:19:01,433 --> 00:19:03,943 재탐사가 불가능할지도 모르는데 275 00:19:03,977 --> 00:19:05,847 저도 무조건 같이 들어가요 276 00:19:05,896 --> 00:19:09,016 이미 합의한 사항이지만 당신들이 가면 우리도 가요 277 00:19:09,066 --> 00:19:10,936 전 그냥 밖에 있을게요 278 00:19:10,984 --> 00:19:12,404 - 다른 분들은 가세요 - 너도 따라와 279 00:19:12,444 --> 00:19:14,704 - 알았어요 - 여분의 배터리는 있겠지? 280 00:19:14,738 --> 00:19:15,818 꼭 필요해 281 00:19:19,952 --> 00:19:21,872 찍는 건 우리 아닌가요? 282 00:19:21,912 --> 00:19:24,582 노트북으로 전송돼요 하나도 놓치기 싫어요 283 00:19:24,623 --> 00:19:25,713 준비됐어? 284 00:19:25,749 --> 00:19:27,579 응, 나갈게 가요 285 00:19:30,420 --> 00:19:32,710 쇼티가 고장났으면 어떻게 하죠? 286 00:19:32,756 --> 00:19:34,046 제가 알아서 하죠 287 00:19:34,091 --> 00:19:35,721 모르겠다는 말이군요 288 00:19:35,759 --> 00:19:38,929 이 플레어가 개를 쫓아줄 거야 289 00:19:43,934 --> 00:19:45,104 들어가지 말래요 290 00:19:47,354 --> 00:19:48,654 계속 찍어! 291 00:19:49,439 --> 00:19:50,899 진정하라고 해요! 292 00:19:50,941 --> 00:19:52,281 노력 중이다 293 00:19:54,695 --> 00:19:57,035 제가 얘기하죠 294 00:20:00,367 --> 00:20:03,497 - 뭐래요? - 너무 빨라서 모르겠어 295 00:20:10,794 --> 00:20:12,594 같은 이집트 사람으로 296 00:20:12,629 --> 00:20:14,629 협상하는 중인가봐 297 00:20:17,301 --> 00:20:18,681 통하는 거 같은데 298 00:20:33,984 --> 00:20:36,404 앞으로 2시간 벌었어요 299 00:20:39,031 --> 00:20:40,371 여기 300 00:20:45,037 --> 00:20:46,497 그건 왜요? 301 00:20:46,538 --> 00:20:48,368 다시 돌아올 때 유용해요 302 00:20:48,749 --> 00:20:51,289 더 깊숙히 들어갈 수도 있잖아요 303 00:20:51,335 --> 00:20:52,095 더요? 304 00:20:54,421 --> 00:20:55,591 큰일났네 305 00:20:56,715 --> 00:20:58,795 마스크를 쓰라니 농담이겠죠? 306 00:20:58,842 --> 00:21:00,512 그렇겠지 307 00:21:01,512 --> 00:21:03,102 어서들 가요 308 00:21:10,103 --> 00:21:11,273 발 조심해요 309 00:21:12,022 --> 00:21:14,482 무너질지도 몰라요 310 00:21:14,525 --> 00:21:15,615 아무것도 건드리지 마요 311 00:21:15,859 --> 00:21:17,069 밀착해요 312 00:21:17,361 --> 00:21:23,031 이 터널을 걸었던 사람들은 천 년 전 죽었습니다 313 00:21:48,058 --> 00:21:50,848 고대 이집트인은 키가 150cm정도였으니 314 00:21:50,894 --> 00:21:52,484 머리 조심하세요 315 00:21:53,772 --> 00:21:55,482 이쪽은 더 넓은데요 316 00:22:07,578 --> 00:22:09,998 개가 여기까지 끌어왔다고요? 317 00:22:13,750 --> 00:22:15,250 모르겠어요 318 00:22:15,294 --> 00:22:17,964 흔적도 없이 그냥 사라졌네요 319 00:22:44,198 --> 00:22:45,318 저기요... 320 00:22:45,699 --> 00:22:47,329 어디로 들어왔죠? 321 00:22:51,205 --> 00:22:53,335 안 돼! 322 00:22:53,373 --> 00:22:54,793 마이클, 왜 그래? 323 00:22:54,833 --> 00:22:56,543 맙소사 324 00:22:57,169 --> 00:22:59,959 난 죽었어 325 00:23:02,633 --> 00:23:04,343 나사에서 화내겠네 326 00:23:04,384 --> 00:23:05,394 전 죽었어요 327 00:23:05,802 --> 00:23:07,102 죽었어요 328 00:23:07,137 --> 00:23:08,297 진짜 죽었어요! 329 00:23:08,347 --> 00:23:09,967 죽음은 놀라운 거야 330 00:23:10,974 --> 00:23:12,854 실망 말아요 331 00:23:13,352 --> 00:23:15,152 나머지 잔해도 찾겠죠 332 00:23:15,187 --> 00:23:16,647 찾을 거야 333 00:23:17,147 --> 00:23:18,307 박사님 334 00:23:18,357 --> 00:23:20,567 말씀하시던 꼭대기가 이쪽인가요? 335 00:23:21,860 --> 00:23:24,490 벽에 뭔가 있는데요 336 00:23:28,492 --> 00:23:30,452 알아낼 방법은 하나예요 337 00:23:30,494 --> 00:23:32,204 - 노라, 그러지 마요 - 조심해라 338 00:23:32,246 --> 00:23:34,206 자히르, 손 이리줘 339 00:23:35,165 --> 00:23:36,285 준비됐니? 340 00:23:36,333 --> 00:23:38,963 - 네. 하나, 둘, 셋 - 하나, 둘, 셋 341 00:23:39,002 --> 00:23:42,922 거의 다 왔어요 잡았다 342 00:23:43,340 --> 00:23:44,510 좋아 343 00:23:47,261 --> 00:23:48,511 괜찮아? 344 00:23:49,221 --> 00:23:51,471 이것 좀 보세요 345 00:23:51,515 --> 00:23:54,355 - 뭔데? - 올라오세요 346 00:24:01,358 --> 00:24:04,148 처음 보는 광경이구나 347 00:24:04,194 --> 00:24:06,154 무덤인줄 알았는데요 348 00:24:06,196 --> 00:24:07,356 맞아 349 00:24:09,741 --> 00:24:11,371 무기들은 다 뭐죠? 350 00:24:11,410 --> 00:24:12,580 의식용이지 351 00:24:13,036 --> 00:24:14,866 고대 이집트에는 파라오가 352 00:24:14,913 --> 00:24:18,713 내세에서 사용할 무기를 같이 묻었죠 353 00:24:18,750 --> 00:24:23,050 대개는 석관 옆에 두지 따로 두지 않아요 354 00:24:23,797 --> 00:24:24,877 아빠? 355 00:24:27,718 --> 00:24:28,888 뭐냐 356 00:24:31,388 --> 00:24:34,718 손잡이인데 부러졌군 357 00:24:35,726 --> 00:24:38,686 왜 부러졌을까 358 00:24:38,729 --> 00:24:41,019 날의 일부인데 359 00:24:41,064 --> 00:24:43,984 그냥 의식용이 아니었군 360 00:24:45,611 --> 00:24:46,991 전투가 있었네요 361 00:24:48,113 --> 00:24:50,413 - 불 좀 꺼줄래요? - 꺼요 362 00:24:57,414 --> 00:24:59,424 - 보세요 - 뭐죠? 363 00:24:59,833 --> 00:25:03,093 마른 피요 364 00:25:04,463 --> 00:25:06,093 뭐라고요? 365 00:25:07,466 --> 00:25:09,876 가져가서 분석을 해야겠어요 366 00:25:09,927 --> 00:25:12,717 그 전에는 모르죠 표본을 담아 367 00:25:12,763 --> 00:25:14,063 알았어요 368 00:25:14,097 --> 00:25:16,217 - 우와 - 멋지네요 369 00:25:16,266 --> 00:25:17,766 아빠, 줄이요 370 00:25:17,809 --> 00:25:19,349 - 줄이요 - 왜? 371 00:25:20,854 --> 00:25:22,444 모르고 밟았나봐 372 00:25:24,107 --> 00:25:27,067 특수 소재라 그냥 안 끊어져요 373 00:25:27,110 --> 00:25:29,240 - 그럼 어떻게... - 피츠, 자기가 밟았잖아 374 00:25:29,279 --> 00:25:30,449 아녜요 375 00:25:30,489 --> 00:25:33,199 촬영한다고 정신없어서 밟은지도 몰랐겠지 376 00:25:33,492 --> 00:25:35,622 밟은지도 몰라요? 당신이나 그랬겠죠! 377 00:25:35,661 --> 00:25:38,411 - 괜찮아요, 됐어요 - 아마 자히르 로봇이 그랬겠죠 378 00:25:38,455 --> 00:25:39,745 진정들 해요 379 00:25:39,790 --> 00:25:42,130 입구가 멀지 않으니 다른 줄을 설치하죠 380 00:25:42,709 --> 00:25:43,789 내려와 381 00:25:48,632 --> 00:25:50,762 - 됐어? - 이쪽이에요 382 00:25:50,801 --> 00:25:53,801 이쪽이 아니라 저쪽이야 383 00:25:53,846 --> 00:25:56,596 출발 전에 상형문자를 배꼈어 384 00:25:56,640 --> 00:25:57,770 - 저쪽이 맞아 - 아녜요 385 00:25:57,808 --> 00:25:59,388 저쪽에서 온 거 같은데 386 00:26:00,644 --> 00:26:02,234 다 똑같아 보이는데요 387 00:26:05,023 --> 00:26:08,283 - 가위, 바위, 보 - 그만해, 피츠 388 00:26:08,318 --> 00:26:10,608 여러분, 이쪽이 맞아요 389 00:26:10,654 --> 00:26:12,164 이래서 줄이 필요한 거야 390 00:26:17,411 --> 00:26:18,701 이상하군 391 00:26:18,745 --> 00:26:20,615 상형문자가 모두 같아 392 00:26:20,664 --> 00:26:22,834 방금 들어왔잖아요 393 00:26:26,003 --> 00:26:29,843 저기, 나만 숨쉬기 힘든게 아니죠? 394 00:26:29,882 --> 00:26:31,472 밀폐된 공간이라 그래요 395 00:26:31,508 --> 00:26:35,008 미이라가 완벽하게 보존되는 이유죠 396 00:26:35,053 --> 00:26:38,183 피라미드라서가 아니라 397 00:26:38,223 --> 00:26:40,683 뭔가 있다니까요 398 00:26:46,106 --> 00:26:47,516 바짝 붙어요 399 00:26:47,774 --> 00:26:50,284 떨어지지 말고요 400 00:26:53,030 --> 00:26:55,030 다시 돌아가는게 어때요? 401 00:26:56,283 --> 00:26:58,243 그래요, 다시 돌아가요 402 00:26:58,285 --> 00:26:59,795 말도 안 돼 403 00:27:00,370 --> 00:27:01,790 확실했는데 404 00:27:11,215 --> 00:27:12,595 미안하지만 405 00:27:12,633 --> 00:27:14,183 다시 돌아가야겠다 406 00:27:14,218 --> 00:27:15,428 여긴... 407 00:27:15,886 --> 00:27:18,596 네, 엉뚱한 곳으로 왔네요 408 00:27:19,223 --> 00:27:20,933 이 방은 뭐지? 409 00:27:20,974 --> 00:27:22,644 맙소사! 410 00:27:23,894 --> 00:27:25,444 - 왜? - 저런 411 00:27:26,396 --> 00:27:28,106 - 쇼티네요 - 맙소사 412 00:27:30,108 --> 00:27:31,648 이러지 마! 413 00:27:36,448 --> 00:27:38,868 나가는 게 좋겠어요 414 00:27:40,369 --> 00:27:41,539 맙소사! 415 00:27:42,788 --> 00:27:44,458 모두 가만 있어요 416 00:27:45,290 --> 00:27:46,420 좋아요 417 00:27:47,209 --> 00:27:48,209 그대로 418 00:27:48,669 --> 00:27:49,749 이럴 수가 419 00:27:50,254 --> 00:27:51,714 무슨 일이죠? 420 00:27:51,755 --> 00:27:53,465 바닥이 무너지려고 한다 421 00:27:56,885 --> 00:27:58,085 네? 422 00:27:58,136 --> 00:28:00,136 한 명씩 빠져나가야 돼요 423 00:28:00,639 --> 00:28:02,929 피츠? 먼저 나가요 424 00:28:03,392 --> 00:28:04,522 천천히 425 00:28:04,852 --> 00:28:07,652 이쪽으로 오는데 금이 간 곳은 밟지 말아요 426 00:28:11,191 --> 00:28:12,321 좋아요 427 00:28:12,359 --> 00:28:14,069 잘하고 있어요 428 00:28:14,736 --> 00:28:16,486 뛰지마요! 429 00:28:17,447 --> 00:28:18,567 좋아요 430 00:28:18,615 --> 00:28:20,155 어서 와요 431 00:28:20,200 --> 00:28:21,450 좋아요 432 00:28:21,910 --> 00:28:23,700 그대로 와요 433 00:28:23,745 --> 00:28:25,825 좋아요 434 00:28:26,665 --> 00:28:28,335 - 맙소사 - 그대로요 435 00:28:28,375 --> 00:28:29,995 잘하고 있어요 436 00:28:30,961 --> 00:28:33,171 좋아요, 피츠 437 00:28:34,381 --> 00:28:36,131 다음은 자히르 438 00:28:36,175 --> 00:28:37,725 - 괜찮아요? - 어서! 439 00:28:42,556 --> 00:28:45,806 - 난 몰라 - 괜찮아 440 00:28:46,310 --> 00:28:48,060 마이클, 서둘러! 441 00:28:52,357 --> 00:28:54,187 모두 뛰어요! 442 00:29:09,374 --> 00:29:10,884 노라? 443 00:29:10,918 --> 00:29:12,918 무사해요 444 00:29:12,961 --> 00:29:14,211 다친사람 있어요? 445 00:29:14,254 --> 00:29:15,464 살아있어요 446 00:29:15,756 --> 00:29:17,006 여기 어디죠? 447 00:29:17,674 --> 00:29:20,974 마스크로 숨을 못 쉬겠어요 448 00:29:23,430 --> 00:29:24,970 무슨 냄새지? 449 00:29:27,184 --> 00:29:29,234 역겹네요 450 00:29:32,814 --> 00:29:34,114 여긴 어디죠? 451 00:29:35,317 --> 00:29:39,397 쇼티를 부순 동물 짓이죠 452 00:29:39,863 --> 00:29:42,823 개 한 마리에 당하다니 453 00:29:43,116 --> 00:29:46,156 그 개는 어디로 갔을까요? 454 00:29:47,287 --> 00:29:48,577 어떻게 빠져나갔지? 455 00:29:49,206 --> 00:29:50,746 출구는 위쪽인데 456 00:29:52,084 --> 00:29:55,094 우리도 나가야 하는데 457 00:29:56,380 --> 00:29:59,260 일전에 자히르 텐트에서 맡았던 458 00:29:59,299 --> 00:30:01,259 콩 냄새랑 비슷하네요 459 00:30:01,301 --> 00:30:02,551 왜 시비야? 460 00:30:04,304 --> 00:30:06,354 도와줘! 461 00:30:06,390 --> 00:30:08,520 - 노라, 기다려! - 마이클! 462 00:30:08,559 --> 00:30:09,809 맙소사! 463 00:30:11,061 --> 00:30:12,981 - 어떡해! - 도와줘! 464 00:30:13,438 --> 00:30:14,608 어쩌죠? 465 00:30:14,648 --> 00:30:16,518 우리가 꺼내줄테니 걱정마 466 00:30:16,567 --> 00:30:18,647 여러분, 도와줘요! 467 00:30:18,694 --> 00:30:19,864 마이클 468 00:30:19,903 --> 00:30:21,073 잡아요 469 00:30:21,113 --> 00:30:23,373 - 진정해 - 동시에 밀어요 470 00:30:23,407 --> 00:30:24,817 좋아요, 밀어요! 471 00:30:24,867 --> 00:30:27,237 - 하나, 둘, 셋 - 이런 472 00:30:29,454 --> 00:30:31,464 밀어요! 473 00:30:31,498 --> 00:30:33,498 멈춰! 474 00:30:36,003 --> 00:30:38,253 마이클 475 00:30:38,297 --> 00:30:42,179 지하 27미터인데 전화가 되겠어요? 476 00:30:42,217 --> 00:30:45,217 벽 두께만 1미터가 넘어요 477 00:30:45,262 --> 00:30:47,972 우리들 힘으론 못치워 478 00:30:49,099 --> 00:30:51,559 만약 성공한다 해도... 479 00:30:55,314 --> 00:30:56,984 안에 물이 있어요 꺼내요 480 00:30:58,150 --> 00:30:59,480 내 말 잘들어 481 00:30:59,526 --> 00:31:00,686 날 봐 482 00:31:00,736 --> 00:31:02,066 날 보라고 483 00:31:02,112 --> 00:31:04,492 이걸 삼켜, 알았지? 484 00:31:06,116 --> 00:31:07,236 여기 485 00:31:08,577 --> 00:31:10,077 괜찮겠죠? 486 00:31:10,120 --> 00:31:11,910 죽는 건 아니죠? 487 00:31:11,955 --> 00:31:12,995 피츠! 488 00:31:13,040 --> 00:31:14,540 그냥 닥쳐요 489 00:31:15,000 --> 00:31:17,630 도움이 안 돼요 490 00:31:18,003 --> 00:31:20,593 마이클, 숨쉬어 491 00:31:21,173 --> 00:31:23,633 자기야 날 봐 492 00:31:23,675 --> 00:31:25,505 여기서 데리고 나갈게 493 00:31:25,552 --> 00:31:26,762 숨쉬어, 옳지 494 00:31:27,804 --> 00:31:28,814 숨쉬어 495 00:31:30,057 --> 00:31:32,137 물러서요 무너질지도 몰라요 496 00:31:35,604 --> 00:31:36,814 뭘 보고 있어요? 497 00:31:38,815 --> 00:31:41,525 이 통로면 밖으로 나갈 수 있어 498 00:31:43,403 --> 00:31:44,953 올라갈 수 있을 거 같아 499 00:31:44,988 --> 00:31:47,068 좋은 생각이 아니에요 500 00:31:47,115 --> 00:31:49,155 평생 암벽을 탔어 501 00:31:50,035 --> 00:31:52,825 조그만 도와주면 혼자서 올라갈 수 있어 502 00:31:53,330 --> 00:31:56,460 혼자서 통로로 올라간대요 누가 말려봐요 503 00:31:56,500 --> 00:31:57,670 할 수 있어요 504 00:32:00,170 --> 00:32:01,340 걱정마 505 00:32:03,006 --> 00:32:04,586 도와줘! 506 00:32:05,759 --> 00:32:07,179 이걸 받아요 507 00:32:07,219 --> 00:32:08,719 그럼 모니터로 확인할 수 있어요 508 00:32:10,013 --> 00:32:11,353 맙소사 509 00:32:12,599 --> 00:32:15,019 어때요? 잘 보여요? 510 00:32:16,019 --> 00:32:17,019 좋아요 511 00:32:17,354 --> 00:32:18,734 시작하죠 512 00:32:18,772 --> 00:32:20,522 써니, 조심해요 513 00:32:20,566 --> 00:32:22,066 마이클, 진정해 514 00:32:27,114 --> 00:32:28,414 - 천천히 가요 - 네 515 00:32:31,743 --> 00:32:33,503 - 조심해요, 써니 - 천천히 가세요 516 00:32:33,537 --> 00:32:34,537 알았어요 517 00:32:40,210 --> 00:32:42,380 천천히 올라가요, 알았죠? 518 00:32:44,131 --> 00:32:45,381 알았어 519 00:32:45,424 --> 00:32:46,974 동시에 움직이요 늦으면 안 돼요 520 00:32:47,551 --> 00:32:49,931 뭐가 보이면 알려줘요 521 00:32:49,970 --> 00:32:51,890 - 응 - 알겠죠? 522 00:32:54,933 --> 00:32:56,233 저런 523 00:32:56,268 --> 00:32:58,398 - 괜찮아요? 천천히 가요 - 네 524 00:33:06,403 --> 00:33:07,653 뭐 보여요? 525 00:33:09,406 --> 00:33:12,906 날 방해하는 두 명이요! 526 00:33:16,288 --> 00:33:17,408 괜찮아요? 527 00:33:17,456 --> 00:33:19,246 내 말 듣기는 했어요? 528 00:33:20,334 --> 00:33:21,634 아무것도 안 보여요 529 00:33:21,668 --> 00:33:23,088 너무 어두워요 530 00:33:25,464 --> 00:33:26,924 힘내요, 자히르 531 00:33:27,257 --> 00:33:30,297 뭐가 보이면 즉시 알려줘요 532 00:33:30,344 --> 00:33:32,264 뭔가 있기는 해요 533 00:33:38,936 --> 00:33:42,356 중간에 작은 굴이 있어요 534 00:34:01,124 --> 00:34:02,674 맙소사! 써니, 괜찮아요? 535 00:34:02,709 --> 00:34:04,289 - 네, 괜찮아요 - 다행이다 536 00:34:04,336 --> 00:34:05,586 괜찮아, 피츠? 537 00:34:05,629 --> 00:34:06,629 좋아요 538 00:34:06,672 --> 00:34:08,342 - 귀에 뭐가 들어갔어요 - 아빠, 가방 주세요 539 00:34:09,007 --> 00:34:10,427 이걸 써라 540 00:34:10,467 --> 00:34:11,797 무슨 일이에요? 541 00:34:12,469 --> 00:34:14,099 뭔가 봤어요 542 00:34:14,137 --> 00:34:16,307 굴을 보는데 갑자기 튀어나왔어요 543 00:34:16,348 --> 00:34:17,928 좀 쓰라려요 544 00:34:19,643 --> 00:34:22,063 개였나요? 545 00:34:22,104 --> 00:34:23,444 제대로 못봤어요 546 00:34:23,480 --> 00:34:25,940 보려는 순간 균형을... 547 00:34:25,983 --> 00:34:27,193 다른 가방도 있어요 548 00:34:27,693 --> 00:34:28,993 눈을 봤어요 549 00:34:29,653 --> 00:34:31,573 뭔데요? 550 00:34:31,613 --> 00:34:32,953 잠깐만 551 00:34:32,990 --> 00:34:36,240 쇼티랑 마지막 통신에서 봤던 거요 552 00:34:36,285 --> 00:34:37,415 미안해요 553 00:34:37,452 --> 00:34:39,952 그 군인이겠죠 554 00:34:39,997 --> 00:34:41,997 우릴 찾으러 왔나봐요 555 00:34:42,040 --> 00:34:44,540 군인이 비밀통로에서 날 할퀴었다? 556 00:34:47,337 --> 00:34:49,507 저쪽이 길인지도 몰라요 557 00:34:56,638 --> 00:34:58,638 마이클, 진정해 558 00:35:02,853 --> 00:35:04,443 얘기를 쓴 거야 559 00:35:04,479 --> 00:35:06,979 여기 사람들이 창을 들고 있지 560 00:35:07,024 --> 00:35:09,114 첨단에서 봤던 창하고 동일해 561 00:35:11,820 --> 00:35:13,320 이건 경고야 562 00:35:15,032 --> 00:35:16,202 경고요? 563 00:35:18,035 --> 00:35:19,585 무슨 경고요? 564 00:35:19,620 --> 00:35:20,700 모르겠어 565 00:35:21,205 --> 00:35:22,875 여기 있는 게 좋겠어 566 00:35:23,165 --> 00:35:25,465 군인이 찾으러 오겠지 567 00:35:25,501 --> 00:35:27,501 그 사이 마이클은 죽어요 568 00:35:27,544 --> 00:35:28,844 다른 길을 찾아봐요 569 00:35:28,879 --> 00:35:31,339 좋아 계획은 있니? 570 00:35:31,381 --> 00:35:32,801 문이 있으면... 571 00:35:32,841 --> 00:35:34,631 벽 뒤에는 통로가 있겠죠 572 00:35:34,676 --> 00:35:36,006 나갈 길이 있을지도 몰라요 573 00:35:36,053 --> 00:35:38,643 수천 년 전에 만들어진 문이야 574 00:35:38,680 --> 00:35:40,310 세운 이유가 있겠죠 575 00:35:40,349 --> 00:35:41,469 그걸 부수잔 말이오? 576 00:35:41,517 --> 00:35:42,677 제발요! 577 00:35:42,726 --> 00:35:44,636 잠시 직업은 잊고 578 00:35:44,686 --> 00:35:45,976 인간답게 생각해 보세요! 579 00:35:46,021 --> 00:35:47,441 써니 말이 맞아요 580 00:35:47,481 --> 00:35:49,151 도움을 청해야 한다고요! 581 00:35:49,775 --> 00:35:51,575 - 환기구로 나가봐요 - 노라! 582 00:35:51,610 --> 00:35:53,070 써니 얼굴을 좀 봐 583 00:35:53,445 --> 00:35:54,895 뭐가 있을지도 모르잖아! 584 00:35:57,282 --> 00:35:59,992 그냥 있을 수도 없어요 585 00:36:00,285 --> 00:36:04,115 얼굴을 할퀴는 동물도 있고 586 00:36:04,164 --> 00:36:05,334 여긴 악취가 난다고요! 587 00:36:05,374 --> 00:36:06,924 그럼 마스크를 써 588 00:36:08,252 --> 00:36:10,302 농담이 아니에요 589 00:36:11,338 --> 00:36:14,258 우리가 살아남았으니 놈도 살았어요 590 00:36:14,299 --> 00:36:15,549 정체는 몰라도요 591 00:36:16,510 --> 00:36:20,890 이대로 있으면 그릇에 담긴 음식 꼴이라고요 592 00:36:23,809 --> 00:36:25,059 좋아 593 00:36:30,023 --> 00:36:32,033 - 잡았어요? - 뒤로 옮겨요 594 00:36:32,359 --> 00:36:33,609 좋아요 595 00:36:42,202 --> 00:36:45,212 한 번 더요 하나, 둘... 596 00:36:46,456 --> 00:36:47,706 열렸다 597 00:36:52,045 --> 00:36:53,625 안전은 장담 못해요 598 00:36:53,772 --> 00:36:56,012 유독 가스가 있을지 몰라 599 00:36:56,717 --> 00:36:59,757 운을 시험해 보죠 600 00:36:59,803 --> 00:37:02,890 이 방의 공기보다 훨씬 낫네요 601 00:37:02,931 --> 00:37:04,101 응 602 00:37:07,978 --> 00:37:09,058 자히르 603 00:37:10,772 --> 00:37:12,362 - 가져가 - 아냐 604 00:37:13,108 --> 00:37:15,318 그럼 자기가 어둠속에 남잖아 605 00:37:15,736 --> 00:37:16,946 싫어 606 00:37:17,279 --> 00:37:20,489 혹시나 길을 잃으면 빛을 보고 돌아와야지 607 00:37:21,283 --> 00:37:22,453 그렇지? 608 00:37:22,951 --> 00:37:25,791 만일을 위해서 도끼는 두고 갈게 609 00:37:28,290 --> 00:37:30,500 가서 도움 요청할게 610 00:37:31,627 --> 00:37:33,497 데리러 올게 611 00:38:27,933 --> 00:38:28,933 들어봐요 612 00:38:29,476 --> 00:38:31,266 - 군인이에요, 이름이 뭐였죠? - 샤디 613 00:38:31,311 --> 00:38:33,521 - 샤디! - 샤디, 도와줘요! 614 00:38:33,564 --> 00:38:34,984 - 저기요! - 우리 여기 있어요! 615 00:38:35,023 --> 00:38:36,073 샤디! 616 00:38:36,316 --> 00:38:37,856 어디서 나는 소리죠? 617 00:38:38,894 --> 00:38:39,694 글세다 618 00:38:46,285 --> 00:38:47,835 들었어요? 619 00:38:48,495 --> 00:38:51,075 살려줘! 620 00:38:51,874 --> 00:38:53,174 대체 무슨 일이지? 621 00:38:53,208 --> 00:38:55,458 샤디가 아니라 마이클 소리예요 622 00:38:55,752 --> 00:38:57,592 - 마이클! - 당신들은 계속 가요! 623 00:38:57,629 --> 00:38:59,919 샤디를 찾아요 노라, 기다려! 624 00:39:08,473 --> 00:39:10,853 같이 가는 게 좋지 않을까요? 625 00:39:27,159 --> 00:39:29,659 샤디를 무슨 수로 찾으라고요? 626 00:39:32,789 --> 00:39:34,169 저기요? 627 00:39:36,627 --> 00:39:38,127 샤디! 628 00:39:39,838 --> 00:39:41,838 거기 있어요? 629 00:39:46,136 --> 00:39:47,466 마이클 630 00:39:50,974 --> 00:39:52,064 맙소사 631 00:39:54,520 --> 00:39:56,480 - 이럴 수가 - 이게 뭐야 632 00:39:56,980 --> 00:39:58,480 맙소사 633 00:40:01,026 --> 00:40:02,646 안 돼 634 00:40:03,320 --> 00:40:05,320 이럴 수는 없어 635 00:40:06,823 --> 00:40:08,033 안 돼 636 00:40:11,995 --> 00:40:13,115 노라 637 00:40:13,163 --> 00:40:14,463 말도 안 돼 638 00:40:14,498 --> 00:40:16,328 - 우린 나가는 게 좋겠다 - 안 돼 639 00:40:16,475 --> 00:40:18,505 - 여긴 위험해 - 어디로 갔을까요? 640 00:40:19,169 --> 00:40:20,169 안 돼 641 00:40:20,754 --> 00:40:23,004 이럴 수가 642 00:40:23,841 --> 00:40:25,301 - 노라 - 믿을 수 없어 643 00:40:25,342 --> 00:40:26,802 - 노라 - 안 돼 644 00:40:26,844 --> 00:40:29,804 얘야, 유감이다 645 00:40:29,847 --> 00:40:31,807 그 마음 알지만 이만 나가자 646 00:40:31,849 --> 00:40:33,769 - 마이클 - 미안하다 647 00:40:34,268 --> 00:40:35,848 유감이야 648 00:40:35,894 --> 00:40:38,864 - 나가야 돼 - 마이클! 649 00:40:39,731 --> 00:40:41,481 - 다른 사람들과 합류하자 - 못해요 650 00:40:41,525 --> 00:40:43,865 정신차리고 집중해 651 00:40:43,902 --> 00:40:45,652 여길 나가야 한다 652 00:40:45,696 --> 00:40:47,816 여긴 위험해 나가자 653 00:40:47,865 --> 00:40:49,875 어디로 갔어요? 654 00:40:49,908 --> 00:40:52,118 어서, 가자 655 00:40:52,578 --> 00:40:53,908 - 이리와 - 못가요 656 00:40:53,954 --> 00:40:55,214 어서 657 00:41:07,217 --> 00:41:09,137 따라오는 게 아니었는데 658 00:41:09,970 --> 00:41:12,060 간지 오래됐는데 659 00:41:12,973 --> 00:41:14,563 다시 돌아갈까요? 660 00:41:15,058 --> 00:41:16,428 샤디! 661 00:41:16,476 --> 00:41:18,476 샤디, 들려요? 662 00:41:19,563 --> 00:41:20,773 저기 있구나 663 00:41:23,233 --> 00:41:24,653 자히르는요? 664 00:41:24,693 --> 00:41:25,903 죽었어요 665 00:41:26,486 --> 00:41:28,196 바위를 옮기려고 했는지 666 00:41:28,238 --> 00:41:30,068 그게 굴러서 짓이겨진 모양이요 667 00:41:30,115 --> 00:41:32,825 넷이서 꼼짝도 않던 그 바위가요? 668 00:41:32,868 --> 00:41:35,948 도끼로 부쉈는지 어떻게 했겠죠 669 00:41:35,996 --> 00:41:37,366 무슨 헛소리죠? 670 00:41:37,915 --> 00:41:39,715 비명을 들었잖아요 671 00:41:40,459 --> 00:41:43,549 당신한테 배운 건 헛소리 뿐이네요 672 00:41:43,587 --> 00:41:45,087 써니 말이 옳아요 673 00:41:46,840 --> 00:41:48,300 왜 거짓말하죠? 674 00:41:48,342 --> 00:41:50,762 내가 위에서 봤던 눈은요? 675 00:41:51,178 --> 00:41:53,638 내 얼굴을 할퀴었던 놈이 자히르를 죽였어요! 676 00:41:53,680 --> 00:41:56,140 - 진정해요 - 그런 소리 말아요! 677 00:41:56,725 --> 00:41:57,925 미안하지만... 678 00:41:57,976 --> 00:41:59,976 정체를 알 수 없는 생명체가 679 00:42:00,020 --> 00:42:02,730 로봇 기술자를 죽였잖아요! 680 00:42:02,773 --> 00:42:03,903 진정해? 681 00:42:03,941 --> 00:42:06,151 - 당신이 뭔데? - 오라고 한적 없어요 682 00:42:06,193 --> 00:42:08,403 당신들 찍는 게 내 일이야! 683 00:42:08,445 --> 00:42:09,695 우리 책임이라고? 684 00:42:09,738 --> 00:42:13,028 자기가 한 일에 떳떳하게 책임을 져요! 685 00:42:13,617 --> 00:42:14,907 물러서요! 686 00:42:14,952 --> 00:42:16,582 - 저리 가라고 해! - 물러서요! 687 00:42:16,620 --> 00:42:18,250 써니, 진정해요 688 00:42:18,288 --> 00:42:19,998 진정하라는 말 하지마! 689 00:42:20,040 --> 00:42:22,750 우릴 죽음으로 내몬게 저 인간이야! 690 00:42:22,793 --> 00:42:23,923 불필요한 논쟁은 싫소 691 00:42:23,961 --> 00:42:25,381 써니, 들었죠? 692 00:42:25,420 --> 00:42:27,420 당신은 공황상태예요 693 00:42:27,464 --> 00:42:28,884 탓할 사람을 찾잖아요 694 00:42:28,924 --> 00:42:29,924 그래 찾았어 695 00:42:30,467 --> 00:42:34,217 그런 행동은 전혀 도움이 안 돼요 696 00:42:34,930 --> 00:42:36,430 진정해요 697 00:42:37,307 --> 00:42:39,017 심호흡 해요 698 00:42:41,812 --> 00:42:44,272 나가는 길을 찾을 수 있어요 699 00:42:44,606 --> 00:42:47,356 일단 샤디를 찾고 700 00:42:47,401 --> 00:42:49,821 그가 들어오면 나갈 수 있어요 701 00:42:49,862 --> 00:42:51,202 - 네 - 어때요? 702 00:42:51,238 --> 00:42:52,488 좋네요 703 00:42:57,578 --> 00:42:58,658 왜요? 704 00:42:59,913 --> 00:43:01,293 아무것도 아니오 705 00:43:01,748 --> 00:43:03,168 피츠, 먼저 가지 706 00:43:05,335 --> 00:43:06,375 네? 707 00:43:07,504 --> 00:43:09,134 - 저요? - 그래 708 00:43:09,464 --> 00:43:11,344 실험용 쥐인가요? 709 00:43:13,969 --> 00:43:16,139 이건 또 뭐야 710 00:43:16,180 --> 00:43:17,600 많이 좁은데요? 711 00:43:17,639 --> 00:43:18,769 들어가 712 00:43:20,309 --> 00:43:21,889 빌어먹을 713 00:43:35,115 --> 00:43:37,025 이 길이 맞아요? 714 00:43:37,075 --> 00:43:39,285 여기 확실한 게 있긴 해요? 715 00:43:48,003 --> 00:43:49,003 그럼... 716 00:43:49,880 --> 00:43:53,876 그 놈이 나타나서 얼굴을 공격하면 어쩌죠? 717 00:43:53,926 --> 00:43:56,676 최대한 거리를 벌려 718 00:43:56,720 --> 00:43:59,140 지금 속도가 최고인데요 719 00:43:59,181 --> 00:44:00,931 그냥 빨리 움직여요, 피츠 720 00:44:00,974 --> 00:44:02,684 좁은 통로에 오래 있긴 싫어요 721 00:44:07,105 --> 00:44:08,105 저기요 722 00:44:12,152 --> 00:44:13,782 - 저기요? - 왜? 723 00:44:13,820 --> 00:44:15,240 뭔가 뒤에 있어요! 724 00:44:15,280 --> 00:44:17,120 어쩌죠? 725 00:44:17,157 --> 00:44:19,197 - 계속 가요! - 가기나 해요! 726 00:44:21,245 --> 00:44:22,375 움직여요, 피츠! 727 00:44:22,412 --> 00:44:25,212 최대한 빨리가, 피츠! 728 00:44:25,499 --> 00:44:27,379 빨라지고 있어요! 729 00:44:27,417 --> 00:44:28,457 젠장 730 00:44:28,502 --> 00:44:30,302 - 맙소사! - 멈추지 마요 731 00:44:32,881 --> 00:44:34,971 여기 뭔가 있어요 732 00:44:35,384 --> 00:44:36,594 젠장! 733 00:44:36,635 --> 00:44:38,265 계속 가 734 00:44:38,679 --> 00:44:40,469 빨라지고 있어요! 735 00:44:42,808 --> 00:44:44,768 군인이 여기 있어요! 736 00:44:44,810 --> 00:44:45,980 샤디야 737 00:44:46,019 --> 00:44:47,649 어디서 나타난 거야? 738 00:44:48,730 --> 00:44:50,230 서둘러, 피츠! 739 00:44:50,274 --> 00:44:52,074 계속 가요 740 00:44:55,612 --> 00:44:57,032 서둘러 741 00:44:59,491 --> 00:45:00,531 물러서요 742 00:45:00,576 --> 00:45:02,196 모두 물러나요! 743 00:45:18,677 --> 00:45:19,797 맙소사 744 00:45:22,764 --> 00:45:24,434 저게 뭐야? 745 00:45:35,944 --> 00:45:37,074 맙소사 746 00:45:41,533 --> 00:45:42,993 미치겠네! 747 00:45:43,035 --> 00:45:44,835 불! 피츠! 어서 748 00:45:45,662 --> 00:45:47,462 불을 꺼! 749 00:45:58,133 --> 00:45:59,633 - 우리... - 안 돼 750 00:45:59,676 --> 00:46:01,506 그대로 있어 751 00:46:06,308 --> 00:46:07,768 피츠, 닥쳐요 752 00:46:20,781 --> 00:46:22,371 조용히 있어 753 00:46:40,676 --> 00:46:42,386 그게 뭐였죠? 754 00:46:43,512 --> 00:46:45,062 나도 모르겠다 755 00:46:45,472 --> 00:46:47,602 그 발톱 봤어요? 756 00:46:48,058 --> 00:46:50,228 대체 뭐냐고요? 757 00:46:56,859 --> 00:46:57,899 됐어요 758 00:47:08,745 --> 00:47:10,245 너무 가까이 가지 마요 759 00:47:13,417 --> 00:47:14,787 갔나요? 760 00:47:23,510 --> 00:47:26,600 써니, 상처가 감염된 거 같아요 761 00:47:27,139 --> 00:47:28,639 눈에도 번졌어요 762 00:47:29,808 --> 00:47:31,938 출구를 찾아야 해요 763 00:47:38,025 --> 00:47:42,323 탈출 방법이 적혀있다고 해주세요 764 00:47:42,362 --> 00:47:45,122 아님 괴물의 정체라도요 765 00:47:45,157 --> 00:47:48,617 심판에 관해 얘기하고 있어 영혼의 저울이지 766 00:47:49,953 --> 00:47:51,083 네? 767 00:47:51,121 --> 00:47:53,121 이집트 '사자의 서' 768 00:47:54,458 --> 00:47:56,248 사람이 죽으면 이 방을 통과해 769 00:47:56,293 --> 00:47:59,923 오시리스에게 가기 전에 심판을 받지 770 00:47:59,963 --> 00:48:02,343 그 다음이 엄청나 771 00:48:02,382 --> 00:48:07,352 '아누비스'가 정의의 여신인 '마트'의 심장과 저울질 하고 772 00:48:07,387 --> 00:48:11,177 완벽한 균형을 가졌다면 내세로 가지 773 00:48:12,059 --> 00:48:14,849 하늘에 있는 별에 산다고 믿죠 774 00:48:14,895 --> 00:48:17,775 '사자의 서'는 주문서 아닌가요? 775 00:48:17,814 --> 00:48:19,404 아뇨, 그 이상이죠 776 00:48:20,192 --> 00:48:21,612 불멸로 인도해요 777 00:48:21,652 --> 00:48:24,352 여긴 이집트 철학의 중심이었어 778 00:48:24,496 --> 00:48:27,616 마지막 단계지 779 00:48:29,785 --> 00:48:32,165 이런 헛소리를 믿는 건 아니죠? 780 00:48:34,790 --> 00:48:36,250 그들은 믿었어 781 00:48:36,291 --> 00:48:37,961 사제들이 의식을 행했던 거 같아 782 00:48:38,001 --> 00:48:40,091 탈출하는 방법은 없군요 783 00:48:40,128 --> 00:48:42,338 이만 가요 어서요 784 00:48:54,685 --> 00:48:55,895 뭐 있니? 785 00:48:56,770 --> 00:48:58,270 막혔어요 786 00:49:24,006 --> 00:49:25,006 젠장! 787 00:49:29,428 --> 00:49:30,968 뭐였죠? 788 00:49:31,013 --> 00:49:33,013 아무것도 건드리지 말라면서요 789 00:49:37,060 --> 00:49:38,060 이젠 어쩌죠? 790 00:49:46,945 --> 00:49:48,025 뭐지? 791 00:49:55,120 --> 00:49:57,540 나가지 못하면 매장돼 792 00:49:57,581 --> 00:49:58,581 어서! 793 00:50:09,927 --> 00:50:11,547 가요! 794 00:50:11,595 --> 00:50:12,765 어서! 795 00:50:15,265 --> 00:50:17,225 - 노라! - 노력 중이에요! 796 00:50:17,267 --> 00:50:18,267 노라 797 00:50:20,103 --> 00:50:21,353 노라, 어서 나와! 798 00:50:21,396 --> 00:50:23,766 - 어서! - 아빠, 꼼짝 못해요! 799 00:50:24,566 --> 00:50:25,566 꼈어요 800 00:50:27,611 --> 00:50:28,611 저기요! 801 00:50:33,951 --> 00:50:35,121 아빠! 802 00:50:35,619 --> 00:50:36,619 아빠! 803 00:50:37,412 --> 00:50:38,462 도와줘요! 804 00:50:53,679 --> 00:50:56,259 나 갇혔다고요! 805 00:50:56,306 --> 00:50:57,596 손을 줘 806 00:50:57,641 --> 00:50:58,811 써니! 807 00:50:59,309 --> 00:51:00,639 맙소사 808 00:51:00,686 --> 00:51:02,516 써니! 809 00:51:02,938 --> 00:51:05,148 손을 이리다오 810 00:51:05,190 --> 00:51:07,730 손을 잡고 다리를 움직여봐! 811 00:51:07,776 --> 00:51:09,436 내가 도와줄게요! 812 00:51:09,486 --> 00:51:11,066 기다려요! 813 00:51:11,113 --> 00:51:12,163 저기요! 814 00:51:14,825 --> 00:51:15,875 젠장! 815 00:51:17,160 --> 00:51:18,160 안 돼! 816 00:51:19,121 --> 00:51:21,291 안 돼! 그러지 마! 817 00:51:21,331 --> 00:51:22,501 써니! 818 00:51:23,167 --> 00:51:24,577 이봐요! 819 00:51:24,626 --> 00:51:26,286 - 안 돼! - 도움이 필요해요! 820 00:51:26,336 --> 00:51:27,666 맙소사 821 00:51:32,718 --> 00:51:34,258 저리가! 써니! 822 00:51:34,595 --> 00:51:35,855 꺼져! 823 00:51:37,014 --> 00:51:38,144 도와줘요! 824 00:51:38,682 --> 00:51:41,102 - 아빠! - 손을 이리줘! 825 00:51:41,143 --> 00:51:42,313 - 도와줘요 - 그대로 있어 826 00:51:42,811 --> 00:51:43,981 - 버텨! - 아빠! 827 00:51:44,021 --> 00:51:45,401 - 잘하고 있어. 손을 이리내 - 아빠! 828 00:51:45,439 --> 00:51:46,609 다리를 움직여! 829 00:51:46,648 --> 00:51:49,278 계속 움직여야 돼! 830 00:51:49,318 --> 00:51:50,528 노라! 831 00:51:55,324 --> 00:51:56,534 써니! 832 00:51:58,118 --> 00:52:00,158 내가 구해줄게요! 이봐요! 833 00:52:02,039 --> 00:52:05,289 그렇지, 그렇지 어서 834 00:52:05,834 --> 00:52:07,134 어서, 손을 이리줘! 835 00:52:07,836 --> 00:52:10,756 어서, 노라! 836 00:52:10,797 --> 00:52:12,507 잠깐만 837 00:52:13,175 --> 00:52:14,935 잡았다! 838 00:52:14,968 --> 00:52:16,178 잡았어, 올라와라 839 00:52:16,220 --> 00:52:17,470 내가 잡았어 840 00:52:20,724 --> 00:52:22,394 - 당겨요! - 그러고 있다 841 00:52:28,398 --> 00:52:29,398 노라 842 00:52:31,068 --> 00:52:33,148 다행이다 843 00:52:34,905 --> 00:52:36,535 살려줘! 844 00:52:37,699 --> 00:52:39,239 - 피츠! - 박사님! 845 00:52:41,370 --> 00:52:43,160 맙소사 846 00:52:50,170 --> 00:52:51,250 됐어! 847 00:52:52,214 --> 00:52:54,134 이리와 피츠, 구석으로 가 848 00:52:54,174 --> 00:52:56,344 밧줄을 던질테니 받아 849 00:52:56,385 --> 00:52:58,555 - 끝을 잡아. 됐어? - 네! 850 00:52:58,595 --> 00:53:01,215 써니, 조금만 참아요 금방 내려갈게요 851 00:53:01,265 --> 00:53:02,435 조심해! 852 00:53:02,891 --> 00:53:03,891 기다려 853 00:53:04,434 --> 00:53:05,894 조심하세요 854 00:53:08,689 --> 00:53:10,569 꽉 잡아요 855 00:53:10,607 --> 00:53:12,437 잘하고 있어요 856 00:53:16,572 --> 00:53:18,322 이런 857 00:53:18,365 --> 00:53:19,905 이걸 어쩐다 858 00:53:22,536 --> 00:53:23,616 좋아 859 00:53:28,917 --> 00:53:29,957 올려줄게요 860 00:53:30,460 --> 00:53:31,800 좀 나아요? 861 00:53:32,129 --> 00:53:34,089 나아졌어요? 862 00:53:34,131 --> 00:53:36,721 숨을 천천히 쉬세요 863 00:53:36,758 --> 00:53:38,128 깊게 들이마시고 864 00:53:40,262 --> 00:53:42,562 노라, 와서 들어줘 865 00:53:42,598 --> 00:53:44,058 머리를 잡아 866 00:53:44,099 --> 00:53:45,809 - 알았어요 - 머리를 받쳐줘 867 00:53:51,732 --> 00:53:52,862 맙소사 868 00:53:52,900 --> 00:53:54,280 꺼내줄게요 869 00:53:54,318 --> 00:53:55,608 - 그렇죠? - 해보자 870 00:53:55,652 --> 00:53:57,532 여기서 빼내줄게, 써니 871 00:53:57,571 --> 00:53:59,201 - 다리를 잡아줄래? - 네 872 00:53:59,239 --> 00:54:00,779 - 제가 어깨를 들죠 - 그래 873 00:54:00,824 --> 00:54:02,034 그대로 빼내 874 00:54:02,075 --> 00:54:03,785 셋에 합시다 하나... 875 00:54:04,244 --> 00:54:05,334 둘 876 00:54:05,662 --> 00:54:06,752 셋 877 00:54:07,831 --> 00:54:09,081 당겨 878 00:54:09,124 --> 00:54:10,174 어서! 879 00:54:16,173 --> 00:54:18,263 멈춰! 880 00:54:18,300 --> 00:54:20,930 - 알았어요 - 안 되겠어 881 00:54:20,969 --> 00:54:22,799 그대로 빼내면 출혈로 죽어 882 00:54:22,846 --> 00:54:24,556 알았어요 883 00:54:25,641 --> 00:54:26,811 젠장! 884 00:54:27,309 --> 00:54:28,479 - 다시 해봐요 - 안 돼요 885 00:54:28,519 --> 00:54:30,689 안 돼! 버티질 못해요 886 00:54:30,729 --> 00:54:32,359 잠깐 시간을 줘 887 00:54:32,397 --> 00:54:33,567 어떡해 888 00:54:34,566 --> 00:54:35,776 - 이런 - 왜? 889 00:54:35,817 --> 00:54:37,067 - 어떡해요 - 맙소사 890 00:54:37,110 --> 00:54:38,530 - 붙잡아 - 어떡해요 891 00:54:38,570 --> 00:54:40,070 - 붙잡아, 잡으라고! - 써니! 하잖아요! 892 00:54:40,113 --> 00:54:41,533 - 노력 중이라고요! - 꽉 잡아! 893 00:54:41,573 --> 00:54:42,703 - 안 돼요! - 튀틀리잖아! 894 00:54:42,741 --> 00:54:44,241 - 잡아! - 안 돼요! 895 00:54:46,537 --> 00:54:47,827 그러다간... 896 00:54:48,205 --> 00:54:49,295 죽겠네요 897 00:54:49,957 --> 00:54:50,957 맙소사 898 00:54:51,416 --> 00:54:52,576 써니? 899 00:54:52,626 --> 00:54:53,706 이럴 수가 900 00:54:54,419 --> 00:54:55,549 죽었나요? 901 00:54:56,255 --> 00:54:57,635 죽었나봐 902 00:54:58,382 --> 00:55:00,972 제가 다리를 잡을게요 903 00:55:01,009 --> 00:55:04,549 다리를 잡을테니 써니를 빼내요 904 00:55:04,596 --> 00:55:06,006 - 피츠, 끝났어 - 맙소사 905 00:55:06,056 --> 00:55:07,136 아니에요 906 00:55:07,683 --> 00:55:09,353 빼내야죠 907 00:55:11,728 --> 00:55:13,098 어떡해 908 00:55:33,500 --> 00:55:35,250 동물들이 또 올지 몰라요 909 00:55:35,294 --> 00:55:36,804 어서 가요 910 00:55:38,672 --> 00:55:40,012 아빠? 911 00:55:40,048 --> 00:55:41,338 목이요 912 00:55:42,634 --> 00:55:44,094 혹시... 913 00:55:44,678 --> 00:55:46,928 - 그 일꾼처럼요! - 아마도 914 00:55:46,972 --> 00:55:48,472 - 그게.. - 네? 915 00:55:48,515 --> 00:55:51,095 왜 증상이 이제야 나타났죠? 916 00:55:51,143 --> 00:55:53,143 마스크 때문에 그래 917 00:55:53,187 --> 00:55:56,187 어떤 이유인지 진행이 더뎌졌어 918 00:55:56,231 --> 00:55:57,361 왜 여태 숨기고 계셨어요? 919 00:55:57,399 --> 00:55:58,729 그게 무슨 상관이냐? 920 00:55:58,775 --> 00:56:01,105 내가 감염됐다면 너희들도 마찮가지야 921 00:56:01,445 --> 00:56:02,575 미안하다 922 00:56:05,407 --> 00:56:07,157 당장 나가야겠어요 923 00:56:07,201 --> 00:56:09,121 그 방법 뿐이야 924 00:56:16,293 --> 00:56:17,463 괜찮아, 피츠? 925 00:56:17,503 --> 00:56:18,963 - 네 - 좋아 926 00:56:19,505 --> 00:56:22,385 그 짐승들 스핑크스 고양이 같아요 927 00:56:22,424 --> 00:56:23,974 석상 같은? 928 00:56:24,009 --> 00:56:27,894 고대 이집트에서는 지하세계의 파수꾼으로 여겼어요 929 00:56:27,930 --> 00:56:31,060 같이 묻으면 죽은 사람을 지켜준다고요 930 00:56:31,099 --> 00:56:32,479 이쪽이야 931 00:56:33,727 --> 00:56:37,147 식량도 없이 저렇게 오래 살았다고요? 932 00:56:37,189 --> 00:56:38,769 서로를 먹었겠죠 933 00:56:38,815 --> 00:56:40,955 각 세대가 다음을 먹여살리지 934 00:56:41,055 --> 00:56:42,761 쥐처럼 935 00:56:43,654 --> 00:56:46,874 동족을 먹으면서 생존했군요 936 00:56:46,907 --> 00:56:49,027 유독 가스가 생긴 이유죠 937 00:56:49,326 --> 00:56:52,786 앞이 뚫려 있는 거 같은데 938 00:57:01,588 --> 00:57:04,798 피츠, 카메라로 밝혀 939 00:57:08,470 --> 00:57:10,930 어떻게 제자리로 왔죠? 940 00:57:11,640 --> 00:57:13,100 미로일세 941 00:57:13,934 --> 00:57:17,854 잠깐, 논리적으로 생각해보지 942 00:57:18,146 --> 00:57:21,776 저쪽은 안 돼 모래 함정이야 943 00:57:22,526 --> 00:57:25,736 이쪽은 막혔고 944 00:57:26,238 --> 00:57:29,528 샤디 상병은 들어왔으니 길이 있다는 얘기지 945 00:57:30,534 --> 00:57:31,744 어떻게 하면... 946 00:57:32,870 --> 00:57:34,040 봐 947 00:57:35,831 --> 00:57:37,041 쇼티네요 948 00:57:42,754 --> 00:57:47,094 아직 안테나가 작동할지도 몰라요 949 00:57:51,096 --> 00:57:52,426 어쩌려고요? 950 00:57:52,472 --> 00:57:53,812 잠깐만요 951 00:58:00,856 --> 00:58:05,276 카메라와 연결해서 메시지를 녹화하고 952 00:58:05,319 --> 00:58:07,739 바깥 모니터로 전송하는 거죠 953 00:58:07,779 --> 00:58:09,449 가능할까요? 954 00:58:09,489 --> 00:58:11,569 해볼만하죠 955 00:58:11,617 --> 00:58:15,617 누가 볼 거라는 보장은 못해요 956 00:58:16,038 --> 00:58:17,248 뭐지? 957 00:58:18,832 --> 00:58:21,382 - 봐 - 잘 보셨네요 958 00:58:33,514 --> 00:58:36,524 짧게 하죠, 박사님 959 00:58:36,892 --> 00:58:39,442 배터리가 얼마나 갈지 몰라서요 960 00:58:39,478 --> 00:58:43,858 또 고양이도 있고요 961 00:58:44,525 --> 00:58:47,945 누가 이걸 재생해보길 바랄 뿐이죠 962 00:58:49,196 --> 00:58:50,736 발견하면요 963 00:58:54,284 --> 00:58:55,954 난 마일즈 홀든 박사입니다 964 00:58:55,994 --> 00:58:58,754 프린스턴 대학의 교수였죠 965 00:58:59,373 --> 00:59:02,713 딸인 노라 홀든 박사와 카메라맨 테리 피츠시먼스 966 00:59:02,751 --> 00:59:06,421 저희는 발굴 현장에 갇혔습니다 967 00:59:07,714 --> 00:59:09,094 도움이 필요해요 968 00:59:09,383 --> 00:59:11,893 다른 팀원인 기술자 마이클 자히르와 969 00:59:11,927 --> 00:59:16,057 다큐멘터리 제작자 써니 마쉬는 죽었습니다 970 00:59:16,723 --> 00:59:20,063 다른 피라미드와는 다르게 971 00:59:20,102 --> 00:59:24,520 누구도 탈출하지 못하도록 특별히 만든 것 같습니다 972 00:59:25,315 --> 00:59:29,065 내려올 때 총을 가져오세요 973 00:59:32,823 --> 00:59:34,033 됐나? 974 00:59:35,284 --> 00:59:37,544 네, 좋았어요 975 00:59:41,123 --> 00:59:42,423 느꼈어요? 976 00:59:42,958 --> 00:59:44,128 그래 977 00:59:56,096 --> 00:59:58,136 공기가 뿜어져 나오는구나 978 00:59:58,182 --> 00:59:59,722 뭔데요? 979 01:00:00,350 --> 01:00:02,190 뒤쪽에 뭔가 있어요 980 01:00:02,811 --> 01:00:03,981 출구 같구나 981 01:00:04,021 --> 01:00:05,401 어떻게 아세요? 982 01:00:06,023 --> 01:00:07,323 모르지 983 01:00:13,071 --> 01:00:14,201 조심하세요 984 01:00:14,239 --> 01:00:16,699 전에도 건드려서 혼났잖아요 985 01:00:29,922 --> 01:00:31,092 어떻게 아셨어요? 986 01:00:31,340 --> 01:00:33,800 책만 읽은 건 아니란다 987 01:00:35,594 --> 01:00:37,184 오싹하네요 988 01:00:37,596 --> 01:00:38,966 샤디도 이리로 왔을까요? 989 01:00:39,014 --> 01:00:40,104 그럴게다 990 01:00:40,140 --> 01:00:43,560 대영 박물관에 있는 거랑 다르죠? 991 01:00:43,602 --> 01:00:46,902 옛 문명과 연결점인지 몰라 992 01:01:12,840 --> 01:01:13,970 그럼... 993 01:01:15,759 --> 01:01:17,589 기분이 어떠세요? 994 01:01:17,970 --> 01:01:19,680 나가고 싶어 995 01:01:20,097 --> 01:01:21,137 맞아요 996 01:01:21,890 --> 01:01:22,970 왜? 997 01:01:23,517 --> 01:01:24,887 저기... 998 01:01:27,396 --> 01:01:29,726 더 아프지 않아요? 999 01:01:29,773 --> 01:01:32,573 뭐? 신경도 안 쓰고 있었어 1000 01:01:36,822 --> 01:01:37,992 이런 1001 01:01:41,326 --> 01:01:42,446 그게... 1002 01:01:43,954 --> 01:01:46,964 무너진 방과 고양이 무덤에서도 1003 01:01:46,999 --> 01:01:49,919 역겨운 냄새가 났죠 1004 01:01:51,128 --> 01:01:54,258 일종의 감옥 아닐까요? 1005 01:01:54,298 --> 01:01:59,255 고대 사원들이 신으로 득실대는 장소니까 1006 01:01:59,887 --> 01:02:01,807 악한 존재도 있겠지 1007 01:02:01,847 --> 01:02:06,227 아즈텍의 숭배 같은 경우는 폭력적이었네 1008 01:02:06,268 --> 01:02:07,478 사람들을 가뒀지 1009 01:02:07,519 --> 01:02:10,939 인간을 제물로 바치는 게 일상이었어 1010 01:02:10,981 --> 01:02:13,111 수천명이 희생됐어 1011 01:02:13,150 --> 01:02:14,570 심장은 도려내지고 1012 01:02:14,610 --> 01:02:16,440 신체는 피라미드에 뿌려졌지 1013 01:02:17,988 --> 01:02:20,698 요점이 뭐죠? 1014 01:02:21,533 --> 01:02:25,043 우호적인 존재는 아니라는 거야 1015 01:02:37,716 --> 01:02:39,716 더 깊이 들어가나요? 1016 01:02:39,760 --> 01:02:42,850 발견되긴 글렀네요 1017 01:02:50,187 --> 01:02:51,557 맙소사 1018 01:03:03,450 --> 01:03:05,700 피라미드 바닥인 거 같다 1019 01:03:10,666 --> 01:03:11,666 뭐... 1020 01:03:13,794 --> 01:03:14,884 이제 밖으로 나가는... 1021 01:03:17,381 --> 01:03:19,171 통로를 찾아야지 1022 01:03:32,062 --> 01:03:33,192 아빠? 1023 01:03:33,730 --> 01:03:35,230 - 아빠? - 왜? 1024 01:03:38,277 --> 01:03:39,647 맙소사 1025 01:03:40,904 --> 01:03:42,914 이런, 이런 1026 01:03:42,948 --> 01:03:45,028 우리가 처음은 아니었군 1027 01:03:45,075 --> 01:03:46,075 어떻게 된 거죠? 1028 01:03:47,160 --> 01:03:49,870 이걸 봐라 1029 01:03:49,913 --> 01:03:51,503 - 아빠 - 왜? 1030 01:03:56,503 --> 01:03:58,303 프리메이슨 문장인데요 1031 01:03:59,006 --> 01:04:01,376 이 사람들이 통로를 만든게 분명해요 1032 01:04:02,050 --> 01:04:03,550 그래, 말 된다 1033 01:04:04,845 --> 01:04:07,065 아주 흥미로운 사실이지만... 1034 01:04:07,556 --> 01:04:10,676 우선순위는 탈출이잖아요 1035 01:04:11,310 --> 01:04:12,810 메이슨이 뭐가 중요해요 1036 01:04:13,061 --> 01:04:14,441 훌륭한 도굴꾼이거든 1037 01:04:14,479 --> 01:04:16,059 이 친구들도 못나갔다면... 1038 01:04:18,650 --> 01:04:19,940 젠장 1039 01:04:20,235 --> 01:04:21,525 왜요? 1040 01:04:21,570 --> 01:04:23,360 - 읽을 수가 없어 - 뭔데요? 1041 01:04:24,031 --> 01:04:25,531 이리 주세요 1042 01:04:27,159 --> 01:04:30,369 역사 공부는 그만하고 1043 01:04:30,412 --> 01:04:31,452 밖으로 나가요 1044 01:04:31,496 --> 01:04:32,746 읽어! 1045 01:04:33,582 --> 01:04:34,922 일기예요 1046 01:04:35,834 --> 01:04:37,294 피츠, 비춰주세요 1047 01:04:39,713 --> 01:04:42,513 "1897년 5월 21일" 1048 01:04:42,549 --> 01:04:45,889 "우리가 들어왔던 입구는 막혔다" 1049 01:04:46,845 --> 01:04:51,765 "묘실을 찾을 수 있을 거 같다" 1050 01:04:57,022 --> 01:04:58,652 이게 마지막이에요 1051 01:05:02,611 --> 01:05:04,901 여기가 묘실 같네요 1052 01:05:05,864 --> 01:05:06,994 좋아요, 그럼... 1053 01:05:08,325 --> 01:05:10,245 나갈 길이 있을지 몰라요! 1054 01:05:10,786 --> 01:05:13,286 맞아, 계속 가야지 이러고 있다간... 1055 01:05:18,168 --> 01:05:20,668 - 아빠! - 노라! 도망쳐! 1056 01:05:26,093 --> 01:05:28,263 노라! 가요! 1057 01:05:32,224 --> 01:05:34,524 다시 돌아가야 해요! 1058 01:05:34,560 --> 01:05:36,310 - 안 돼요! - 돌아갈래요! 1059 01:05:36,353 --> 01:05:38,193 안 됐지만, 가야해요! 1060 01:05:38,230 --> 01:05:39,940 계속 가요! 1061 01:05:39,982 --> 01:05:41,482 아빠! 1062 01:05:42,818 --> 01:05:45,028 뭐지? 안 돼! 1063 01:05:45,070 --> 01:05:47,200 안 돼! 1064 01:05:49,241 --> 01:05:50,581 이럴 수가 1065 01:06:03,714 --> 01:06:05,014 어떡해 1066 01:06:07,676 --> 01:06:09,136 아빠가 죽었어 1067 01:06:10,262 --> 01:06:11,682 죽었어요 1068 01:06:15,017 --> 01:06:16,937 스위치라도 찾던가 1069 01:06:17,644 --> 01:06:19,654 박사님처럼 원리를 알아야 하는데 1070 01:06:21,273 --> 01:06:22,863 나도 몰라요 1071 01:06:26,236 --> 01:06:27,396 몰라요 1072 01:06:30,365 --> 01:06:31,655 이젠 됐어요 1073 01:06:32,451 --> 01:06:33,791 될대로 되라지 1074 01:06:34,703 --> 01:06:38,083 죽을 때까지 도망치느니 대면해 볼래요 1075 01:06:38,123 --> 01:06:39,833 미쳤어요? 1076 01:06:41,168 --> 01:06:42,588 노라, 봐요 1077 01:06:43,003 --> 01:06:44,923 우리가 겪은 걸 보라고요! 1078 01:06:45,756 --> 01:06:48,046 누군가는 녹화 영상을 보겠죠 1079 01:06:48,091 --> 01:06:50,721 괴물의 정체라도 밝혀내야죠 1080 01:06:52,054 --> 01:06:53,564 사람이 어떻게 그래요? 1081 01:06:53,597 --> 01:06:57,177 방금 아빠가 잃었는데 찍을 생각만 하는군요 1082 01:06:57,768 --> 01:06:59,938 찍자고 덤비는 거 아녜요 1083 01:07:01,438 --> 01:07:03,438 달리 방법이 없으니 그렇죠 1084 01:07:05,692 --> 01:07:07,442 피츠, 날 떠나지 마요 1085 01:07:08,445 --> 01:07:10,105 피츠, 부탁해요 1086 01:07:10,614 --> 01:07:11,914 피츠 1087 01:08:16,305 --> 01:08:17,815 맙소사 1088 01:08:17,848 --> 01:08:19,138 도와줘! 1089 01:08:19,183 --> 01:08:20,933 아직 살아있잖아 1090 01:08:41,705 --> 01:08:45,455 살..려줘... 1091 01:08:45,501 --> 01:08:46,501 안 돼... 1092 01:09:38,762 --> 01:09:39,892 노라 1093 01:10:46,246 --> 01:10:47,616 나예요 1094 01:10:57,883 --> 01:10:59,473 이건 현실이 아냐 1095 01:10:59,510 --> 01:11:01,220 이건 말도 안 돼요 1096 01:11:01,887 --> 01:11:03,467 불가능해요 1097 01:11:05,432 --> 01:11:08,772 망자의 신, 아누비스 1098 01:11:10,103 --> 01:11:12,733 영혼의 무게를 재려고 아빠의 심장을 가져갔어요 1099 01:11:15,859 --> 01:11:17,609 무슨 소리예요? 1100 01:11:18,612 --> 01:11:22,282 아누비스, 자칼의 머리, 인간의 몸 1101 01:11:22,574 --> 01:11:25,494 부도덕한 심장은 먹어버려요 1102 01:11:26,870 --> 01:11:28,200 사자의 서에 의하면... 1103 01:11:28,247 --> 01:11:33,247 부활 혹은 지옥행을 결정하는 최후의 관문이 있는데 1104 01:11:36,296 --> 01:11:38,836 빠져나갈 길이 있다면 거기예요 1105 01:11:40,717 --> 01:11:42,257 다른 방법이 없어요 1106 01:11:42,803 --> 01:11:45,683 여기 남아서 죽던지 아니면... 1107 01:11:45,722 --> 01:11:47,312 해보는 거죠 1108 01:12:16,503 --> 01:12:18,343 그 군인이에요 1109 01:12:44,615 --> 01:12:45,995 가요, 노라 1110 01:12:46,283 --> 01:12:48,663 아빠, 죄송해요 1111 01:13:05,385 --> 01:13:07,715 노라, 플레어나 가져와요 1112 01:13:23,403 --> 01:13:24,613 잠깐 1113 01:13:36,250 --> 01:13:38,210 오시리스 이야기예요 1114 01:13:41,338 --> 01:13:43,048 오시리스라뇨 1115 01:13:43,090 --> 01:13:44,510 아누비스라면서요 1116 01:13:44,550 --> 01:13:45,840 오시리스는 그의 아버지예요 1117 01:13:46,385 --> 01:13:47,645 혹은 창조자죠 1118 01:13:47,678 --> 01:13:49,968 둘 다 같은 문양을 써요 1119 01:13:51,598 --> 01:13:55,017 오시리스는 하늘에서 왔으며 농업과 도구를 가지고 왔다 1120 01:13:55,360 --> 01:13:57,060 그래요, 흥미롭겠죠 1121 01:13:57,104 --> 01:14:01,194 하지만 지금은 빠져나갈 궁리를 해요 1122 01:14:01,233 --> 01:14:03,233 그래서 읽고 있잖아요 1123 01:14:03,277 --> 01:14:04,987 오시리스는 때가 오면 1124 01:14:05,028 --> 01:14:07,818 내세로 떠나기 위해 피라미드를 지었어요 1125 01:14:07,865 --> 01:14:09,285 노라, 약속할게요 1126 01:14:09,324 --> 01:14:11,414 전부 따 찍을테니 1127 01:14:11,451 --> 01:14:13,661 밖에 나가면 실컷 봐요 1128 01:14:14,663 --> 01:14:16,623 아누비스의 분노는 사람들에게 향했다 1129 01:14:17,791 --> 01:14:20,131 수백만을 희생시켜서 1130 01:14:20,169 --> 01:14:22,049 아버지가 있는 내세로 가려고 했다 1131 01:14:22,671 --> 01:14:25,841 자기 영혼이 타락했기에 순수한 영혼을 찾아다녔다 1132 01:14:25,883 --> 01:14:27,933 심장이라고 하죠 1133 01:14:28,927 --> 01:14:31,097 마지막 관문으로 가는 유일한 방법이다 1134 01:14:32,389 --> 01:14:34,219 아빠가 옳았어요 1135 01:14:34,266 --> 01:14:36,306 이 피라미드는 감옥이 됐어요 1136 01:14:36,977 --> 01:14:39,557 자신들의 신을 가둔 셈이죠 1137 01:14:39,605 --> 01:14:43,985 노라, 나가는 방법은 없어요? 1138 01:14:44,026 --> 01:14:45,606 별 지도에 관한 언급이 있어요 1139 01:14:45,652 --> 01:14:47,032 그럼 찾아내요 1140 01:14:47,070 --> 01:14:50,240 아누비스가 언제 돌아올지 몰라요 1141 01:14:51,783 --> 01:14:55,373 나가는 통로는 죽은 자들이 부활하는 곳이다 1142 01:14:58,290 --> 01:14:59,370 그럼... 1143 01:14:59,625 --> 01:15:01,965 통로가 최소 6개는 있는데 1144 01:15:02,002 --> 01:15:03,132 뭔지 어떻게 알죠? 1145 01:15:07,007 --> 01:15:08,167 별을 통해서요 1146 01:15:12,012 --> 01:15:13,472 천장을 봐요 1147 01:15:13,764 --> 01:15:15,394 피츠, 불을 꺼요 1148 01:15:17,809 --> 01:15:19,439 천장을 봐요 1149 01:15:19,478 --> 01:15:21,728 상형문자 사이에 점들을 보세요 1150 01:15:21,772 --> 01:15:23,692 이게 별 지도예요! 1151 01:15:23,732 --> 01:15:25,692 뭘 찾고 있는 거죠? 1152 01:15:25,984 --> 01:15:27,614 사면체요 1153 01:15:27,653 --> 01:15:31,363 삼변 피라미드도 시리우스 자리를 나타내는 상형문자예요 1154 01:15:35,702 --> 01:15:37,792 봐요! 저기 있어요 1155 01:15:37,829 --> 01:15:39,499 가장 밝은 거요 1156 01:15:41,250 --> 01:15:42,920 이쪽 통로 위에 있어요 1157 01:15:42,960 --> 01:15:44,340 아마 나가는 길이겠죠 1158 01:15:44,378 --> 01:15:46,838 가서 한 번 보죠 1159 01:15:48,382 --> 01:15:50,182 가요! 1160 01:15:51,051 --> 01:15:52,511 이게 맞을 거예요 1161 01:15:53,136 --> 01:15:54,716 밧줄이 있어요 1162 01:15:54,763 --> 01:15:56,103 이리로 군인이 들어왔나봐요 1163 01:15:56,807 --> 01:15:58,847 고마워요, 이집트 대장님 1164 01:15:59,268 --> 01:16:01,228 둘의 무게를 버텨줄까요? 1165 01:16:02,062 --> 01:16:03,902 두고 보면 알겠죠 1166 01:16:03,939 --> 01:16:04,979 그래요 1167 01:16:05,023 --> 01:16:06,073 그럼 1168 01:16:06,108 --> 01:16:07,568 먼저 가세요 1169 01:16:07,818 --> 01:16:09,188 이걸 받아요 1170 01:16:10,112 --> 01:16:11,112 혹시 모르니까 1171 01:16:12,281 --> 01:16:13,411 바로 따라갈게요 1172 01:16:13,448 --> 01:16:14,868 들고 있어요 1173 01:16:19,454 --> 01:16:20,664 가볼게요 1174 01:16:23,041 --> 01:16:25,711 - 괜찮아요? - 네 1175 01:16:28,130 --> 01:16:30,840 돌기를 밟아요 1176 01:16:52,946 --> 01:16:54,856 꽤 올라왔네요 1177 01:16:58,702 --> 01:16:59,832 젠장! 돌아왔어요! 1178 01:16:59,870 --> 01:17:01,330 가요, 노라! 1179 01:17:01,371 --> 01:17:04,211 돌아보지 마요! 피츠, 계속 가요! 1180 01:17:05,459 --> 01:17:06,669 뒤에 있어요! 1181 01:17:06,710 --> 01:17:08,500 가요, 노라! 1182 01:17:08,545 --> 01:17:09,915 피츠, 빨리와요! 1183 01:17:09,963 --> 01:17:11,553 - 가요! - 움직여요! 1184 01:17:11,590 --> 01:17:12,720 가요! 1185 01:17:13,675 --> 01:17:14,835 빨리요, 피츠! 1186 01:17:14,885 --> 01:17:16,595 계속 올라와요! 돌아보지 마요! 1187 01:17:23,101 --> 01:17:23,851 올라가요! 1188 01:17:26,563 --> 01:17:28,273 피츠! 1189 01:17:48,502 --> 01:17:50,882 살려줘요! 1190 01:18:03,976 --> 01:18:05,306 안 돼! 1191 01:19:24,973 --> 01:19:25,973 피츠 1192 01:19:27,476 --> 01:19:28,686 안 돼! 1193 01:23:31,637 --> 01:23:32,967 도와줘 1194 01:23:33,972 --> 01:23:35,562 도와줘 1195 01:23:41,063 --> 01:23:43,903 제발 도와줘 1196 01:23:44,691 --> 01:23:46,651 도와줘 1197 01:23:53,202 --> 01:24:00,438 Korean Subtitle Danna Khan 78906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.