All language subtitles for The.Originals.S02E15.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:01,893 Previously on "The Originals"... 2 00:00:01,894 --> 00:00:03,062 We gather together 3 00:00:03,063 --> 00:00:06,803 with the unification of the two crescent bloodlines. 4 00:00:06,804 --> 00:00:08,964 Hayley will share here unique gifts 5 00:00:09,456 --> 00:00:10,418 with her pack. 6 00:00:10,419 --> 00:00:12,027 Let Jackson have Hayley. 7 00:00:12,028 --> 00:00:14,775 His reign will be short-lived. 8 00:00:14,776 --> 00:00:18,052 Jackson, I invite you to live here. 9 00:00:18,053 --> 00:00:19,274 Welcome to the family. 10 00:00:19,275 --> 00:00:21,647 Well, the wolves are unified, hope is safe, 11 00:00:21,648 --> 00:00:23,394 so in the interest of maintaining the peace, 12 00:00:23,395 --> 00:00:26,308 I have decided to join Marcel in algiers. 13 00:00:26,309 --> 00:00:27,443 - Rebekah. - Freya. 14 00:00:27,444 --> 00:00:29,114 Tell our brothers I'll be coming to see them. 15 00:00:29,115 --> 00:00:31,848 Gas has pervaded every single room in this home. 16 00:00:31,849 --> 00:00:33,162 Good-bye, brother. 17 00:00:34,924 --> 00:00:39,037 Helbred bransar, belaste herte, begin panet. 18 00:00:39,038 --> 00:00:40,506 I will not leave this body 19 00:00:40,507 --> 00:00:42,791 until I find a way to bring you back. 20 00:00:42,792 --> 00:00:45,548 Have you told Marcel that you're you? 21 00:00:45,549 --> 00:00:47,659 I thought I'd hold off on that for the moment. 22 00:00:58,436 --> 00:01:01,176 Enough already with the family squabbling. 23 00:01:01,177 --> 00:01:02,445 Come on, Nik. Even you can see 24 00:01:02,446 --> 00:01:04,813 how the situation has become awkward. 25 00:01:04,814 --> 00:01:06,418 There's nothing awkward about it. 26 00:01:06,419 --> 00:01:09,067 Hayley and hope belong in the compound, where they're safe. 27 00:01:09,068 --> 00:01:11,196 As much as I would like Elijah's help to kill Finn, 28 00:01:11,282 --> 00:01:13,093 if his delicate sensibilities are offended 29 00:01:13,094 --> 00:01:14,864 by the presence of Hayley's new husband, 30 00:01:14,865 --> 00:01:17,372 then he's welcome to continue sulking across the river. 31 00:01:17,373 --> 00:01:19,213 As I have explained to you repeatedly, brother, 32 00:01:19,214 --> 00:01:22,384 my presence here in algiers is purely to assemble allies, 33 00:01:22,385 --> 00:01:24,053 and given all the enemies we have afoot 34 00:01:24,054 --> 00:01:25,524 in the form of wayward siblings 35 00:01:25,525 --> 00:01:27,360 and ancient, maniacal aunt dahlias, 36 00:01:27,361 --> 00:01:29,468 I would think that you would applaud my efforts. 37 00:01:29,469 --> 00:01:31,105 Well, if it's my applause you seek, 38 00:01:31,106 --> 00:01:32,776 you shouldn't have dashed off in a bloody huff. 39 00:01:32,777 --> 00:01:34,645 All right. Can you two at least try 40 00:01:34,646 --> 00:01:36,649 and stay focused on what's best for hope's safety? 41 00:01:36,650 --> 00:01:38,118 I would like nothing more. 42 00:01:38,119 --> 00:01:39,320 I am doing exactly that. 43 00:01:39,321 --> 00:01:41,589 See? You're on the same team. 44 00:01:41,590 --> 00:01:44,793 Conflict resolved, crisis averted. 45 00:01:58,871 --> 00:02:00,200 Excuse you, too. 46 00:02:21,918 --> 00:02:23,386 Are you two looking for something 47 00:02:23,387 --> 00:02:25,228 besides a smack in the jaw? 48 00:02:25,314 --> 00:02:27,103 You will die for what you've done. 49 00:02:27,104 --> 00:02:28,103 Unh! 50 00:02:30,798 --> 00:02:32,774 Stupid bloody magic! 51 00:02:33,271 --> 00:02:34,818 Unh! 52 00:02:41,247 --> 00:02:42,535 There's more of them on the way. 53 00:02:42,536 --> 00:02:45,076 We should probably go. 54 00:02:45,077 --> 00:02:47,787 Rebekah. 55 00:02:47,788 --> 00:02:49,621 How did you know? 56 00:02:49,622 --> 00:02:50,788 Can we talk about that later? 57 00:02:50,789 --> 00:02:52,326 We don't have all day. 58 00:02:52,327 --> 00:02:56,692 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 59 00:03:01,835 --> 00:03:03,335 Don't worry. 60 00:03:03,336 --> 00:03:05,850 I've made sure no one can come in here. 61 00:03:05,851 --> 00:03:09,813 I'm not worried. I'm just impatient for a reunion 62 00:03:09,814 --> 00:03:12,978 with the brothers that tried to kill me. 63 00:03:12,979 --> 00:03:16,182 Freya, now that I'm healed, I need power. 64 00:03:16,183 --> 00:03:18,250 Now our father's still in the tomb where I left him. 65 00:03:18,251 --> 00:03:20,850 I think it's time that I go back and I channel him. 66 00:03:22,586 --> 00:03:24,724 Finn. 67 00:03:24,725 --> 00:03:28,832 I need a moment alone with him first. 68 00:03:28,833 --> 00:03:32,502 It's been a thousand years. 69 00:03:32,503 --> 00:03:34,170 He doesn't even know I'm still alive. 70 00:03:34,171 --> 00:03:36,640 Believe me, Freya, that is for the best. 71 00:03:36,641 --> 00:03:38,922 He's a monster. 72 00:03:38,923 --> 00:03:40,845 He wasn't a monster to me. 73 00:03:40,846 --> 00:03:43,179 Well, he changed after you were taken. 74 00:03:43,180 --> 00:03:45,351 Freya, I spent years hoping that he would 75 00:03:45,352 --> 00:03:48,226 go back to being himself, but he never did, 76 00:03:48,227 --> 00:03:50,191 and from what I understand, over the centuries, 77 00:03:50,192 --> 00:03:52,188 he's grown far worse. 78 00:03:52,189 --> 00:03:54,363 Just a few minutes, my sweet munin. 79 00:03:57,200 --> 00:04:01,037 I suppose you'll want time with our mother, as well. 80 00:04:01,038 --> 00:04:05,662 Esther gave me away. 81 00:04:05,748 --> 00:04:08,010 She is nothing to me. 82 00:04:08,011 --> 00:04:10,545 Let her rot. 83 00:04:10,546 --> 00:04:12,915 It's time to use our werewolf army. 84 00:04:12,916 --> 00:04:16,254 Finn and the woman who calls herself my sister 85 00:04:16,255 --> 00:04:17,854 are in this city. 86 00:04:17,855 --> 00:04:19,890 The wolves can help us pinpoint their location. 87 00:04:20,388 --> 00:04:22,460 No. We need all hands on deck here with hope. 88 00:04:22,461 --> 00:04:25,307 Nik, you can compel humans to track your enemies. 89 00:04:25,393 --> 00:04:26,763 Do my ears deceive me, 90 00:04:26,764 --> 00:04:29,976 or did you just give me an order in my own home? 91 00:04:29,977 --> 00:04:31,633 This ain't about your ego, Klaus. 92 00:04:31,634 --> 00:04:32,869 It's about what's best for that little girl. 93 00:04:32,870 --> 00:04:36,316 How dare you question my intentions for my daughter! 94 00:04:36,317 --> 00:04:38,745 Jack... 95 00:04:38,746 --> 00:04:40,445 Klaus is right. 96 00:04:40,446 --> 00:04:42,651 Finn's body disappeared from the morgue, 97 00:04:42,652 --> 00:04:43,985 which means that either he's powerful enough 98 00:04:43,986 --> 00:04:45,620 to heal from that explosion, 99 00:04:45,621 --> 00:04:49,128 or Freya's powerful enough to save him. 100 00:04:49,129 --> 00:04:50,497 Either way, we're not finding them 101 00:04:50,498 --> 00:04:53,541 unless we send our best people out there. 102 00:04:53,542 --> 00:04:55,938 But I'm sure you and all your merry men 103 00:04:55,939 --> 00:05:00,144 will find them posthaste. 104 00:05:00,145 --> 00:05:01,966 Just to be clear. 105 00:05:01,967 --> 00:05:04,951 I'm giving this order because Hayley is asking. 106 00:05:04,952 --> 00:05:08,555 Don't think for one second I take orders from you. 107 00:05:15,128 --> 00:05:17,397 You haven't spoken a word for 30 minutes. 108 00:05:19,989 --> 00:05:23,029 31. Fine. I'll answer for you. 109 00:05:23,030 --> 00:05:26,403 "Thank you for rescuing me, Marcel. 110 00:05:26,404 --> 00:05:28,119 "It's so good of you to still care, 111 00:05:28,205 --> 00:05:30,269 even though no one told you that I was back." 112 00:05:30,270 --> 00:05:32,605 I asked them not to. 113 00:05:32,606 --> 00:05:34,674 There she is. 114 00:05:34,675 --> 00:05:36,206 Why? 115 00:05:36,207 --> 00:05:38,044 It's complicated. 116 00:05:38,045 --> 00:05:39,417 You think? 117 00:05:39,418 --> 00:05:42,085 How did you find me anyway? 118 00:05:42,086 --> 00:05:44,187 I knew you were you, I knew you were up to something, 119 00:05:44,188 --> 00:05:46,021 so I followed you, ok? 120 00:05:46,022 --> 00:05:47,589 And it's a good thing that I did. 121 00:05:47,590 --> 00:05:49,058 That market is bad news. 122 00:05:49,059 --> 00:05:51,101 The treme witches are not friendly to outsiders. 123 00:05:51,187 --> 00:05:53,395 What were you doing there? 124 00:05:53,396 --> 00:05:56,263 I was looking for anything that could help boost my magic. 125 00:05:56,264 --> 00:05:58,199 I promised Kol I'd find a way to bring him back, 126 00:05:58,200 --> 00:05:59,968 and I can't do that as an amateur hour witch. 127 00:05:59,969 --> 00:06:02,002 Ok. You need to be more careful. 128 00:06:02,003 --> 00:06:03,736 I can take care of myself. 129 00:06:03,737 --> 00:06:05,671 All evidence to the contrary. 130 00:06:05,672 --> 00:06:08,441 Don't be condescending just because you got to play hero 131 00:06:08,442 --> 00:06:10,242 for one tiny moment. 132 00:06:10,243 --> 00:06:16,166 One tiny, saved your life from certain death moment. 133 00:06:16,167 --> 00:06:17,618 Are you all right? 134 00:06:17,619 --> 00:06:19,654 Barely. The attackers knew me, Elijah, 135 00:06:19,655 --> 00:06:24,090 not me me but this, her, whoever she is. 136 00:06:24,091 --> 00:06:25,459 They want her dead. 137 00:06:25,460 --> 00:06:28,295 We will find them and show them why their anger is unwise. 138 00:06:28,296 --> 00:06:29,796 You don't want to mess with that crowd, all right? 139 00:06:29,797 --> 00:06:31,264 We want answers, we need to ask Josephine Larue. 140 00:06:31,265 --> 00:06:33,864 She serves as matriarch to the covens outside the quarter. 141 00:06:33,865 --> 00:06:35,065 She'll know who wants Rebekah dead. 142 00:06:35,066 --> 00:06:36,268 How can you be sure? 143 00:06:36,269 --> 00:06:38,472 She bankrolls the Fauline cottage. 144 00:06:38,473 --> 00:06:39,642 She'll know exactly who you are 145 00:06:39,643 --> 00:06:41,245 and why you were locked up in there. 146 00:06:41,246 --> 00:06:43,214 And what if she wants to lock me right back up? 147 00:06:43,215 --> 00:06:44,649 I won't go back to that horrid place. 148 00:06:44,650 --> 00:06:46,050 The two of you go and see what you can find 149 00:06:46,051 --> 00:06:47,283 about this body you now possess, 150 00:06:47,284 --> 00:06:48,584 and I shall pay a visit to Josephine. 151 00:06:48,585 --> 00:06:50,019 A warning to you. 152 00:06:50,020 --> 00:06:52,202 You are not who you once were. 153 00:06:52,203 --> 00:06:54,526 This body's all too vulnerable. 154 00:06:54,527 --> 00:06:56,629 Elijah. 155 00:06:56,630 --> 00:06:58,663 Josephine is an eccentric old bat 156 00:06:58,664 --> 00:07:00,668 with no love for vampires. 157 00:07:00,669 --> 00:07:02,601 Your charms might not work as well as you think. 158 00:07:02,602 --> 00:07:05,004 My charms are quite adaptable, Marcellus, 159 00:07:05,005 --> 00:07:06,837 let me assure you. 160 00:07:15,104 --> 00:07:17,450 Our brothers probably have spies all over the place 161 00:07:17,451 --> 00:07:18,718 looking for us. 162 00:07:18,719 --> 00:07:20,387 I won't be long, Finn. 163 00:07:20,388 --> 00:07:22,089 I promise. 164 00:07:22,090 --> 00:07:26,026 Freya, are you sure you want to do this? 165 00:07:26,027 --> 00:07:28,894 All right. This is not the man that you remember. 166 00:07:29,368 --> 00:07:31,281 He is still my father. 167 00:07:53,417 --> 00:07:57,934 Sinn vaka augas hniga. 168 00:07:57,935 --> 00:08:02,814 Sinn vaka augas hniga. 169 00:08:02,815 --> 00:08:07,026 Sinn vaka augas hniga. 170 00:08:07,027 --> 00:08:11,735 Sinn vaka augas hniga. 171 00:08:25,134 --> 00:08:28,631 Can't we just bring wine or coffee cake, bundt cake, 172 00:08:28,632 --> 00:08:30,434 any kind of cake? 173 00:08:30,435 --> 00:08:32,904 From what I can gather, miss Larue 174 00:08:32,905 --> 00:08:35,274 was something of a musical prodigy in her youth. 175 00:08:35,275 --> 00:08:37,344 The way to her heart is with the music she loves the most... 176 00:08:37,345 --> 00:08:41,413 Beethoven, "sonata number 9, opus 47." 177 00:08:41,414 --> 00:08:45,153 How about I bring my laptop, speakers, add a drumbeat? 178 00:08:45,154 --> 00:08:47,157 The promise of your performance is what has opened the door for us. 179 00:08:47,158 --> 00:08:49,761 If this fails, the life of someone I care for deeply 180 00:08:49,762 --> 00:08:52,196 will be in jeopardy, and that would displease me immensely. 181 00:08:52,197 --> 00:08:53,796 Shall we move, please? 182 00:08:53,797 --> 00:08:56,075 No. Why don't you make both our lives easier, 183 00:08:56,076 --> 00:08:59,639 just compel someone from the symphony? 184 00:08:59,640 --> 00:09:02,332 My darling Gia, you are an artist 185 00:09:02,333 --> 00:09:06,576 far more gifted than anyone from any local symphony. 186 00:09:06,577 --> 00:09:09,672 Unfortunately, miss Larue despises vampires, 187 00:09:09,673 --> 00:09:12,800 and we need to show her that our community's comprised of a... 188 00:09:12,801 --> 00:09:16,988 A different breed with a new sophistication. 189 00:09:16,989 --> 00:09:19,788 Sophisticated, huh? 190 00:09:19,789 --> 00:09:23,525 I suppose you want me in a dress. 191 00:09:23,526 --> 00:09:25,730 We should adapt for our audience, yes. 192 00:09:25,731 --> 00:09:28,863 And you... dark suit on the left side of your closet 193 00:09:28,864 --> 00:09:33,040 or identical dark suit on the right? 194 00:09:33,041 --> 00:09:35,448 I prefer the one in the middle, thank you so much. 195 00:09:35,449 --> 00:09:40,910 Man, if anyone ever needed a woman to mess his life up a bit... 196 00:09:43,588 --> 00:09:46,627 Right. Uh, your girl actually went and... 197 00:09:46,628 --> 00:09:47,630 She did. 198 00:09:47,631 --> 00:09:48,868 Married another... 199 00:09:48,869 --> 00:09:50,296 Another guy. 200 00:09:50,297 --> 00:09:52,540 Um, look. For what it's worth, 201 00:09:52,541 --> 00:09:55,277 I thought Marcel and I had a thing, 202 00:09:55,278 --> 00:09:59,051 but that didn't work out. 203 00:09:59,052 --> 00:10:03,457 We may not be in the same boat, but it's the same ocean. 204 00:10:08,363 --> 00:10:10,800 So what are we now... errand boys? 205 00:10:10,801 --> 00:10:11,935 I told you Finn's powerful. 206 00:10:11,936 --> 00:10:13,070 If we're gonna find him, 207 00:10:13,071 --> 00:10:14,705 we need numbers, strength, and speed. 208 00:10:14,706 --> 00:10:17,407 Wait, Jack. These new abilities of ours, 209 00:10:17,408 --> 00:10:20,006 people are already talking about what they can do individually, 210 00:10:20,007 --> 00:10:22,144 and they need to feel respected, not like cannon fodder. 211 00:10:22,145 --> 00:10:23,714 We're gonna lose good men... 212 00:10:23,715 --> 00:10:26,751 We're not gonna lose anybody if you stay alert. 213 00:10:26,752 --> 00:10:29,752 Hunt Finn down as a pack, catch him off guard. 214 00:10:29,753 --> 00:10:34,659 The sooner we find this freak, the sooner we can all relax. 215 00:10:34,660 --> 00:10:39,563 And, Aiden, I appreciate your concern, 216 00:10:39,564 --> 00:10:43,014 but why don't you let me worry about the pack? 217 00:10:47,777 --> 00:10:51,746 It's surprising how little he values your input, 218 00:10:51,747 --> 00:10:54,193 especially since it was you who led the wolves 219 00:10:54,194 --> 00:10:57,086 during his self-imposed exile. 220 00:10:57,087 --> 00:10:59,456 What do you want, Klaus? 221 00:10:59,457 --> 00:11:04,793 Merely to offer advice that may save the lives of good men. 222 00:11:04,794 --> 00:11:08,969 My brother Finn is not entirely sane, but he is clever. 223 00:11:08,970 --> 00:11:12,038 If you approach him en masse, he will see you coming, 224 00:11:12,039 --> 00:11:14,872 and he will destroy you en masse. 225 00:11:14,873 --> 00:11:20,081 Instead, be strategic, move quietly. 226 00:11:20,082 --> 00:11:22,216 I'll handle the rest. 227 00:11:27,988 --> 00:11:31,956 Oh, nothing says manly like buying a matching tea set. 228 00:11:31,957 --> 00:11:33,457 The good news is this guy who's coming, 229 00:11:33,458 --> 00:11:35,892 he's dialed into witch business like you wouldn't believe. 230 00:11:35,893 --> 00:11:38,860 If anyone can tell us about you, it's him. 231 00:11:40,661 --> 00:11:47,001 While we're waiting, how about that explanation? 232 00:11:47,002 --> 00:11:48,501 Fine. 233 00:11:49,636 --> 00:11:53,541 Yes, I asked my brothers not to tell you I was back. 234 00:11:53,542 --> 00:11:55,110 I didn't want to see you after all this time 235 00:11:55,111 --> 00:11:58,117 when I wasn't myself, not like this, 236 00:11:58,118 --> 00:12:01,928 and perhaps, I feared that I might be desperate to kiss you, 237 00:12:01,929 --> 00:12:05,223 which I clearly can't do whilst occupying someone else's lips. 238 00:12:05,224 --> 00:12:06,757 Did you? 239 00:12:06,758 --> 00:12:08,017 Did I what? 240 00:12:08,018 --> 00:12:09,928 Want to kiss me. 241 00:12:09,929 --> 00:12:11,329 No. 242 00:12:11,330 --> 00:12:13,131 Are you sure about that? 243 00:12:13,132 --> 00:12:15,433 100 bloody percent. 244 00:12:16,572 --> 00:12:18,528 Satisfied? 245 00:12:20,152 --> 00:12:22,075 Am I interrupting? 246 00:12:22,161 --> 00:12:25,351 No. You're right on time. 247 00:12:25,352 --> 00:12:28,057 Allow me to introduce Ruben Morris, 248 00:12:28,058 --> 00:12:30,725 local seer, sage, and prognosticator for hire. 249 00:12:30,726 --> 00:12:31,999 Thank you for coming. 250 00:12:32,000 --> 00:12:33,927 Yeah. Charmed. 251 00:12:33,928 --> 00:12:36,504 Just a reminder, house calls cost double. 252 00:12:36,505 --> 00:12:38,840 Mm-hmm. 253 00:12:38,841 --> 00:12:40,932 Hmm. 254 00:12:40,933 --> 00:12:42,767 Where'd you find her? 255 00:12:42,768 --> 00:12:45,236 On the streets, memory wiped clean. 256 00:12:45,237 --> 00:12:47,056 Could be a hex or amnesia. 257 00:12:47,057 --> 00:12:48,638 I figured you'd have an idea of who she is 258 00:12:48,639 --> 00:12:50,391 or maybe a way to find out. 259 00:12:53,150 --> 00:12:57,523 I've never seen her before, but... 260 00:12:59,990 --> 00:13:02,385 That doesn't mean we can't figure it out. 261 00:13:02,386 --> 00:13:04,153 You get what I asked you for? 262 00:13:06,497 --> 00:13:09,660 Then my leaves will tell us everything we need to know. 263 00:13:19,259 --> 00:13:22,110 What devil are you? 264 00:13:22,111 --> 00:13:25,343 Someone you once loved deeply, my father. 265 00:13:31,146 --> 00:13:33,986 I've no time for your riddles, witch. 266 00:13:33,987 --> 00:13:36,655 Do you not recognize me? 267 00:13:36,656 --> 00:13:40,161 Can you not see the daughter you thought died so long ago? 268 00:13:40,162 --> 00:13:42,695 You lie! 269 00:13:42,696 --> 00:13:49,744 You named your sword rawthul after the early morning sun. 270 00:13:49,745 --> 00:13:53,976 Its hilt was golden like the color of my hair. 271 00:13:53,977 --> 00:13:56,345 You said it would remind you of me 272 00:13:56,346 --> 00:14:00,146 while you were in battle, that I'd be by your side 273 00:14:00,147 --> 00:14:03,553 no matter how far afield you traveled. 274 00:14:03,554 --> 00:14:04,688 It can't be. 275 00:14:04,689 --> 00:14:06,356 The night before you left for war, 276 00:14:06,357 --> 00:14:08,790 you christened that sword with goat's blood. 277 00:14:08,791 --> 00:14:12,224 When I awoke, you were gone. 278 00:14:14,398 --> 00:14:17,736 I never saw you again. 279 00:14:17,737 --> 00:14:22,102 It's been a thousand years. 280 00:14:22,103 --> 00:14:23,945 How is this possible? 281 00:14:23,946 --> 00:14:27,990 I was taken by Dahlia. 282 00:14:27,991 --> 00:14:29,515 I'll explain everything. 283 00:14:29,516 --> 00:14:31,214 Just say you believe me. 284 00:14:40,799 --> 00:14:43,216 My beautiful Freya. 285 00:14:47,062 --> 00:14:48,696 My daughter. 286 00:14:59,209 --> 00:15:02,577 Shh. I just got her down. 287 00:15:02,578 --> 00:15:04,568 Thought you might be hungry. 288 00:15:04,569 --> 00:15:06,781 Grilled cheese, huh? 289 00:15:06,867 --> 00:15:08,611 Hell of a chef. 290 00:15:08,612 --> 00:15:10,879 I don't like to brag. 291 00:15:10,880 --> 00:15:13,077 You know I can help you with hope, right? 292 00:15:13,078 --> 00:15:14,814 You know, if you want to take a break sometime, 293 00:15:14,815 --> 00:15:16,514 I'm good with kids. 294 00:15:16,515 --> 00:15:19,627 I missed 6 months of her life. 295 00:15:19,713 --> 00:15:20,715 I don't mind. 296 00:15:20,716 --> 00:15:22,920 Thanks! 297 00:15:22,921 --> 00:15:25,796 Hey, Jack. 298 00:15:27,087 --> 00:15:31,126 You've been a million miles away lately. 299 00:15:31,127 --> 00:15:34,065 I'm fine. Just trying to get the wolves back into the quarter. 300 00:15:34,066 --> 00:15:37,706 Ok. I know what busy is, and I know what trying to keep busy is. 301 00:15:37,707 --> 00:15:40,410 I've barely seen you. 302 00:15:40,411 --> 00:15:42,812 I know. I just don't want you feel obligated 303 00:15:42,813 --> 00:15:44,281 to me, this marriage. 304 00:15:44,282 --> 00:15:45,882 How many times do I have to tell you 305 00:15:45,883 --> 00:15:48,117 this isn't an obligation? 306 00:15:51,657 --> 00:15:56,164 Ahem. Are you talking about sex? 307 00:15:56,165 --> 00:15:57,830 Look... 308 00:15:57,831 --> 00:16:00,703 The unification ritual worked, 309 00:16:00,704 --> 00:16:02,918 but we still have to live as husband and wife. 310 00:16:02,919 --> 00:16:05,709 This isn't something that we have to be shy about. 311 00:16:05,710 --> 00:16:07,109 That's the start of our life together. 312 00:16:07,110 --> 00:16:08,277 We're both adults. 313 00:16:08,278 --> 00:16:11,177 Let's just put on some Marvin gaye 314 00:16:11,178 --> 00:16:13,353 and light some candles, and we'll just... 315 00:16:15,957 --> 00:16:20,290 Or I could go and feed the baby. 316 00:16:28,998 --> 00:16:32,435 Can't we just get to the part where you tell me who I am? 317 00:16:32,436 --> 00:16:34,169 Heh. You want the leaves to talk, 318 00:16:34,170 --> 00:16:35,659 you got to sip the tea. 319 00:16:37,674 --> 00:16:39,997 You, too, Marcel. This is your house. 320 00:16:39,998 --> 00:16:42,084 Spell won't work if you're not part of it. 321 00:16:56,022 --> 00:16:58,491 The leaves say you were both with a dark side 322 00:16:58,492 --> 00:17:00,351 and fought against your nature. 323 00:17:00,352 --> 00:17:01,809 Looks like you lost. 324 00:17:04,528 --> 00:17:05,528 Hmm. 325 00:17:05,529 --> 00:17:06,649 What? 326 00:17:06,650 --> 00:17:08,262 I've heard of this before. 327 00:17:08,263 --> 00:17:09,985 What is it? 328 00:17:09,986 --> 00:17:12,321 Last year, a witch named Eva Sinclair 329 00:17:12,322 --> 00:17:15,439 was stealing children to channel their power. 330 00:17:17,442 --> 00:17:20,744 That would be you. 331 00:17:20,745 --> 00:17:22,678 You're a murderous psychopath. 332 00:17:23,780 --> 00:17:26,112 I can't... I can't breath 333 00:17:26,113 --> 00:17:27,746 you're having a panic attack. 334 00:17:27,747 --> 00:17:29,245 Hey. 335 00:17:33,055 --> 00:17:36,052 She is not who you think she is. 336 00:17:36,053 --> 00:17:39,932 Marcel Gerard, I expected you to keep 337 00:17:39,933 --> 00:17:42,224 a better company of people. 338 00:17:47,256 --> 00:17:50,056 No one could prove it was you, Eva. 339 00:17:50,057 --> 00:17:51,522 They never found those kids, 340 00:17:51,523 --> 00:17:52,821 and those of us with kids of our own, 341 00:17:52,822 --> 00:17:54,323 we'd go to bed at night, 342 00:17:54,324 --> 00:17:56,659 not sleep a wink knowing that you were out there. 343 00:17:56,660 --> 00:18:00,452 There was no way I was gonna let you out into the world. 344 00:18:00,453 --> 00:18:02,453 Not if my son could be next. 345 00:19:11,007 --> 00:19:12,976 You are as calculating as I've heard, 346 00:19:12,977 --> 00:19:17,582 Mr. Mikaelson, having your companion play 347 00:19:17,583 --> 00:19:23,156 the very piece I once performed to great acclaim. 348 00:19:23,157 --> 00:19:26,080 Is it not also a piece that you enjoy? 349 00:19:26,081 --> 00:19:30,669 It's best not to tie more powerful than you, 350 00:19:30,670 --> 00:19:34,305 which is the only reason I allowed you into my home. 351 00:19:34,306 --> 00:19:39,345 Now if you will excuse me, I have many things to do. 352 00:19:39,346 --> 00:19:40,513 My goodness. I had expected 353 00:19:40,514 --> 00:19:42,346 a more cordial welcome here. 354 00:19:42,347 --> 00:19:45,684 And why would I be cordial to you? 355 00:19:45,770 --> 00:19:48,220 Since your family has returned to this city, 356 00:19:48,221 --> 00:19:52,492 our elders have been murdered, promising young witches 357 00:19:52,493 --> 00:19:55,131 have been inhabited against their wills. 358 00:19:55,132 --> 00:19:56,333 And I can put an end to all of it. 359 00:19:56,334 --> 00:20:00,605 With all due respect, I can believe that 360 00:20:00,606 --> 00:20:06,881 as much as I believe I will play my violin again someday 361 00:20:06,882 --> 00:20:12,418 because, Mr. Mikaelson, beneath your formal attire 362 00:20:12,419 --> 00:20:18,888 and behind the lovely Beethoven, you are all the same... 363 00:20:18,889 --> 00:20:21,226 Liars, 364 00:20:21,227 --> 00:20:26,438 monsters wearing the skins of humans. 365 00:20:28,061 --> 00:20:29,497 Good day to you both. 366 00:20:37,572 --> 00:20:40,810 Jimson weed is nasty stuff. 367 00:20:40,811 --> 00:20:43,876 Been killing people since the middle ages. 368 00:20:43,877 --> 00:20:47,746 Those hallucinations, they're gonna get worse. 369 00:20:47,747 --> 00:20:49,214 Then the pain will start. 370 00:20:49,215 --> 00:20:53,383 Something... You need to know about me. 371 00:20:53,384 --> 00:20:57,421 And what could you tell me I don't already know, Eva Sinclair? 372 00:20:57,422 --> 00:21:00,217 My name is Rebekah Mikaelson, 373 00:21:00,218 --> 00:21:03,555 and I know the antidote to jimson weed. 374 00:21:05,590 --> 00:21:07,357 Miss Larue, we needn't be unpleasant. 375 00:21:07,358 --> 00:21:10,560 I hold no animosity, nor I do I want to do you any favors. 376 00:21:10,561 --> 00:21:13,393 I simply want you to leave my home. 377 00:21:13,394 --> 00:21:14,760 Screw her, Elijah. 378 00:21:14,761 --> 00:21:16,460 I don't see a frigging crown on her head. 379 00:21:16,461 --> 00:21:17,795 I beg your pardon. 380 00:21:17,796 --> 00:21:18,962 You're not the queen of the witches. 381 00:21:18,963 --> 00:21:20,861 You don't speak for all of them. 382 00:21:20,862 --> 00:21:22,666 You know, I can't believe I dressed up 383 00:21:22,667 --> 00:21:24,902 and learned how to play Beethoven. 384 00:21:24,903 --> 00:21:26,235 I hate Beethoven. 385 00:21:26,236 --> 00:21:27,703 And what do you like, young lady? 386 00:21:27,704 --> 00:21:31,493 If not for Beethoven, then what? 387 00:21:31,494 --> 00:21:33,976 Ahem. 388 00:21:52,437 --> 00:21:54,436 Eddie South. 389 00:21:54,437 --> 00:21:56,909 That makes you a true jazz girl. 390 00:21:56,910 --> 00:21:58,779 You know Eddie South? 391 00:21:58,780 --> 00:22:02,151 At one time, I nearly eloped with a jazz musician. 392 00:22:02,152 --> 00:22:07,957 Um, my mother learned of my plans and, uh... 393 00:22:07,958 --> 00:22:10,242 She wasn't pleased. 394 00:22:11,563 --> 00:22:13,566 Your candor is refreshing. 395 00:22:13,567 --> 00:22:17,368 I find most vampires to be more calculating... 396 00:22:17,369 --> 00:22:18,919 No offense. 397 00:22:18,920 --> 00:22:23,298 None taken. I also on occasion admire her candor. 398 00:22:23,299 --> 00:22:24,755 He has great taste. 399 00:22:24,756 --> 00:22:29,388 He's also a man you can trust, and I say that as someone who 400 00:22:29,389 --> 00:22:31,055 doesn't trust easily... 401 00:22:32,270 --> 00:22:34,288 Or at all really. 402 00:22:34,773 --> 00:22:39,021 I suppose I should just hear you out, Mr. Mikaelson. 403 00:22:56,669 --> 00:23:01,887 I much prefer vampire blood, but after so long a slumber, 404 00:23:01,888 --> 00:23:04,339 one needn't be so picky. 405 00:23:04,340 --> 00:23:09,551 Oh. I believe this belongs to one of your mangy spies. 406 00:23:13,019 --> 00:23:15,851 Klaus is gonna kill you. 407 00:23:15,852 --> 00:23:18,838 Is... that... so? 408 00:23:18,839 --> 00:23:20,573 Leave him, father. 409 00:23:20,574 --> 00:23:22,510 Bloodshed is merely a distraction. 410 00:23:22,987 --> 00:23:26,550 We have important matters to attend to. 411 00:23:36,823 --> 00:23:38,593 Thank you. One of the witches 412 00:23:38,594 --> 00:23:40,196 that escaped the Fauline cottage 413 00:23:40,197 --> 00:23:42,631 is of particular importance to my family. 414 00:23:42,632 --> 00:23:44,932 My request to you... 415 00:23:44,933 --> 00:23:47,034 Tell your people to leave her to me. 416 00:23:47,035 --> 00:23:49,739 You have no idea how dangerous these witches can be. 417 00:23:49,740 --> 00:23:53,379 She will cause you no further trouble, I can assure you that. 418 00:23:53,380 --> 00:23:55,546 In return, I shall find all the remaining witches 419 00:23:55,547 --> 00:23:58,214 and deliver them safely back to you. 420 00:23:58,690 --> 00:24:01,287 Consider this the first step in a new 421 00:24:01,288 --> 00:24:03,856 and mutually beneficial alliance. 422 00:24:06,656 --> 00:24:08,925 Eva Sinclair. 423 00:24:08,926 --> 00:24:10,362 Powerful and sadistic. 424 00:24:10,863 --> 00:24:15,168 If I am to relinquish someone like her into your custody, 425 00:24:15,169 --> 00:24:19,872 I will require someone equally powerful in return. 426 00:24:20,373 --> 00:24:24,211 The treme coven wants Vincent Griffith returned. 427 00:24:24,212 --> 00:24:26,749 How you expel your brother Finn from his body 428 00:24:26,750 --> 00:24:29,185 is your concern. 429 00:24:29,186 --> 00:24:31,085 Consider it done. 430 00:24:41,698 --> 00:24:43,300 Finn! 431 00:24:45,172 --> 00:24:48,445 I know you're here! 432 00:24:48,531 --> 00:24:50,981 The wolves tell me you've been quite active 433 00:24:50,982 --> 00:24:54,950 robbing graves and violating corpses. 434 00:24:54,951 --> 00:24:56,622 Sounds like you. 435 00:25:00,699 --> 00:25:05,212 Why don't you come out so we can finish this? 436 00:25:05,298 --> 00:25:06,868 Hello, Niklaus. 437 00:25:10,094 --> 00:25:12,581 Such a pedestrian greeting. 438 00:25:12,582 --> 00:25:16,720 How unfortunate those are to be your last words. 439 00:25:24,109 --> 00:25:26,412 Your hubris truly knows no bounds. 440 00:25:26,413 --> 00:25:28,581 You attack a witch in the very place 441 00:25:28,582 --> 00:25:31,418 that the ancestors call home. Tsk, tsk, tsk. 442 00:25:31,419 --> 00:25:33,187 You're a fool if you think the ancestors 443 00:25:33,188 --> 00:25:34,886 give a damn about you. 444 00:25:34,887 --> 00:25:39,189 They man not care for me, brother, but they hate you. 445 00:25:47,796 --> 00:25:50,400 You lost a step, brother, 446 00:25:50,401 --> 00:25:53,507 but then being blown to pieces will do that, I suppose. 447 00:25:56,474 --> 00:26:00,473 Finished so soon, my indestructible brother? 448 00:26:00,474 --> 00:26:02,142 Father was right about you. 449 00:26:02,143 --> 00:26:05,543 You're nothing but a pathetic disappointment. 450 00:26:05,544 --> 00:26:10,567 You judge me, you who cursed Kol to death? 451 00:26:10,568 --> 00:26:12,183 But you didn't stop there, did you? 452 00:26:12,184 --> 00:26:14,987 No. As an encore, you sought the death 453 00:26:14,988 --> 00:26:16,782 of an innocent child. 454 00:26:16,783 --> 00:26:18,115 Unh! 455 00:26:20,059 --> 00:26:21,058 My child! 456 00:26:23,668 --> 00:26:26,083 For what you would have done to hope, 457 00:26:26,084 --> 00:26:28,584 I'm going to enjoy making you suffer. 458 00:26:35,638 --> 00:26:37,386 You didn't answer my call. 459 00:26:37,387 --> 00:26:40,643 Well, I was a little bit busy. 460 00:26:40,644 --> 00:26:42,099 I need him alive. 461 00:26:42,100 --> 00:26:46,051 I have no time for your soft-hearted sympathies. 462 00:26:46,052 --> 00:26:47,894 Stand aside. 463 00:26:55,958 --> 00:26:57,959 About bloody time you woke. 464 00:26:57,960 --> 00:27:01,428 I was starting to get bored. 465 00:27:01,429 --> 00:27:02,629 How did you... 466 00:27:02,630 --> 00:27:04,331 Sertave beans and mizule counteract 467 00:27:04,417 --> 00:27:05,834 the effects of the poison. 468 00:27:05,835 --> 00:27:07,771 Seems all my mother's prattling about witch concoctions 469 00:27:07,772 --> 00:27:09,376 wasn't such a waste. 470 00:27:15,780 --> 00:27:18,016 Marcel, don't. 471 00:27:18,017 --> 00:27:20,387 He's just a father trying to protect his child. 472 00:27:20,388 --> 00:27:23,263 He doesn't deserve to die for it. 473 00:27:23,759 --> 00:27:25,160 I was only a parent for a few months, 474 00:27:25,161 --> 00:27:27,601 but I felt that same instinct. 475 00:27:29,735 --> 00:27:31,396 The whole time you were gone... 476 00:27:33,321 --> 00:27:36,403 I thought you just up and left without looking back, 477 00:27:36,404 --> 00:27:40,115 and then I find out you were the one protecting hope. 478 00:27:40,116 --> 00:27:41,418 I had to smile. 479 00:27:41,419 --> 00:27:45,692 Everything that you ever wanted, and you got it. 480 00:27:45,693 --> 00:27:48,500 Much as I really wished you were here, 481 00:27:48,586 --> 00:27:51,826 I was truly happy for you. 482 00:27:51,827 --> 00:27:57,566 And as much as I wished you'd left with me, I was happy 483 00:27:57,567 --> 00:27:59,870 and relieved really to hear that you and Nik 484 00:27:59,871 --> 00:28:01,344 had made your peace here. 485 00:28:01,345 --> 00:28:03,677 Whatever my brother's faults, 486 00:28:03,678 --> 00:28:08,975 he's always been moved by acts of loyalty, as have I. 487 00:28:12,068 --> 00:28:16,233 Marcel... Thank you... 488 00:28:17,989 --> 00:28:21,327 For bothering to give a damn about an old flame. 489 00:28:27,672 --> 00:28:29,107 Let him die, Elijah. 490 00:28:29,108 --> 00:28:30,708 The witches want that body returned unharmed. 491 00:28:30,709 --> 00:28:33,001 And what else do they want, a parade, 492 00:28:33,002 --> 00:28:34,313 free broomsticks for all? 493 00:28:34,314 --> 00:28:36,630 This alliance could be greatly beneficial to us all. 494 00:28:36,631 --> 00:28:39,892 Yes? Well, currying some witch's favor does not concern me. 495 00:28:39,893 --> 00:28:41,159 It should. 496 00:28:43,661 --> 00:28:47,163 Witch allies can prove valuable. 497 00:28:47,164 --> 00:28:51,737 Freya... Freya, help me. 498 00:28:51,738 --> 00:28:53,146 Don't worry, brother. 499 00:28:53,147 --> 00:28:55,105 I won't let them hurt you. 500 00:29:02,201 --> 00:29:03,530 Agh! 501 00:29:09,459 --> 00:29:10,704 Who are you? 502 00:29:13,045 --> 00:29:14,666 Sleep. 503 00:29:16,257 --> 00:29:19,199 What did you do to him? 504 00:29:19,200 --> 00:29:21,842 Finn is now safe from harm, 505 00:29:21,843 --> 00:29:25,443 and his hatred of you can no longer do damage to our cause. 506 00:29:25,444 --> 00:29:27,079 Our cause? 507 00:29:27,080 --> 00:29:30,313 Yes. Ours. 508 00:29:30,813 --> 00:29:33,782 And now if you two can stop arguing long enough, 509 00:29:33,783 --> 00:29:40,025 perhaps you'll allow your older sister to offer you a deal. 510 00:29:44,327 --> 00:29:48,426 What could you possibly offer us besides fairy tales and lies? 511 00:29:48,427 --> 00:29:50,226 Whatever you may think of me, brother, know this... 512 00:29:50,227 --> 00:29:53,361 When I speak to you, it is the truth. 513 00:29:53,362 --> 00:29:55,364 If you have any doubts, remember it was I 514 00:29:55,365 --> 00:29:57,533 who rescued Rebekah from the Fauline cottage. 515 00:29:57,534 --> 00:29:59,534 And it was not also you who led Finn 516 00:29:59,535 --> 00:30:01,631 on his vile mission to take hope's life? 517 00:30:01,632 --> 00:30:06,136 The threat to hope came from Finn, not me. 518 00:30:06,137 --> 00:30:08,139 The brother I knew would never have stooped 519 00:30:08,140 --> 00:30:10,273 to threaten a child. 520 00:30:10,274 --> 00:30:12,682 Our mother destroyed him 521 00:30:14,690 --> 00:30:19,283 like she did me, you, everything she touched. 522 00:30:19,284 --> 00:30:22,319 Do not speak as though we are familiars. 523 00:30:22,320 --> 00:30:25,455 We know nothing of you. 524 00:30:25,456 --> 00:30:27,257 I cannot give up my child! 525 00:30:27,258 --> 00:30:28,656 - Mommy! - No, Dahlia. Freya! 526 00:30:28,657 --> 00:30:29,990 Mama! 527 00:30:29,991 --> 00:30:33,460 Do you think me a liar? 528 00:30:33,461 --> 00:30:36,828 That proves nothing but your ability to conjure illusions. 529 00:30:36,829 --> 00:30:40,263 Before you dismiss me, you should know this. 530 00:30:40,264 --> 00:30:44,367 If I have woken from my slumber, then Dahlia has, as well. 531 00:30:44,368 --> 00:30:46,384 Once she's sensed your child's magic, 532 00:30:46,385 --> 00:30:51,389 she will come for her, and she has the power to kill anyone 533 00:30:51,390 --> 00:30:54,243 who stands in her way unless we kill her first. 534 00:30:54,244 --> 00:30:56,111 It's quite convenient, isn't it? 535 00:30:56,112 --> 00:30:58,271 You show up in the Nick of time 536 00:30:58,272 --> 00:30:59,984 to help us kill the woman with whom 537 00:30:59,985 --> 00:31:01,733 you spent a thousand years! 538 00:31:01,734 --> 00:31:03,959 You have no idea what it took to escape her 539 00:31:03,960 --> 00:31:06,127 or what I lost in the trying. 540 00:31:06,128 --> 00:31:08,281 Her punishment will be profound. 541 00:31:08,282 --> 00:31:11,631 And you know how to stop her. 542 00:31:11,632 --> 00:31:15,236 Given the proper materials, yes. 543 00:31:15,237 --> 00:31:16,537 I've sent father to procure them. 544 00:31:16,538 --> 00:31:20,669 You put the life of my child in the hands of Mikael? 545 00:31:20,670 --> 00:31:22,611 Niklaus. 546 00:31:22,612 --> 00:31:24,213 This woman has knowledge of the threat we now face 547 00:31:24,214 --> 00:31:26,752 and is willing to share that information. 548 00:31:26,753 --> 00:31:29,590 Well, you'll excuse me, Elijah, if I'm not inclined to trust 549 00:31:29,591 --> 00:31:33,159 the mysterious sister we only just met, but by all means, 550 00:31:33,160 --> 00:31:36,830 if you wish to entertain this idiocy, have at it. 551 00:31:38,701 --> 00:31:41,106 Thank you. 552 00:31:41,107 --> 00:31:44,526 Your kindness is much appreciated. 553 00:31:44,527 --> 00:31:49,030 I may be willing to accept your identity, Freya. 554 00:31:49,031 --> 00:31:50,657 Doesn't mean I trust you. 555 00:31:50,658 --> 00:31:53,954 Then I will look forward to earning that trust. 556 00:32:06,942 --> 00:32:11,282 Shh. It's ok. I'm here. 557 00:32:11,283 --> 00:32:13,821 Oh, please stop crying. 558 00:32:13,822 --> 00:32:15,658 You're giving me a complex. 559 00:32:17,605 --> 00:32:21,629 Is it possible that I am the worst mother on the planet? 560 00:32:21,630 --> 00:32:23,664 Oh, you're a great mother. 561 00:32:23,665 --> 00:32:26,434 Come here. 562 00:32:26,435 --> 00:32:29,141 Come here. 563 00:32:32,547 --> 00:32:34,579 Aiden's back. 564 00:32:34,580 --> 00:32:36,480 We lost Jerrick. 565 00:32:36,481 --> 00:32:37,454 What? 566 00:32:37,455 --> 00:32:39,950 Mikael got him. 567 00:32:39,951 --> 00:32:43,452 Jack, I am so sorry. 568 00:32:43,453 --> 00:32:45,170 Thing is, we could have lost a whole lot more, 569 00:32:45,171 --> 00:32:46,788 but Aiden played it right, 570 00:32:46,789 --> 00:32:48,959 kept them scattered instead of grouped. 571 00:32:48,960 --> 00:32:50,425 It was a smart move. 572 00:32:50,426 --> 00:32:52,385 Well, he learned from you. 573 00:32:52,386 --> 00:32:55,599 Did he? That's not what I told him to do. 574 00:32:55,600 --> 00:32:58,393 My way, it would have all been a slaughter. 575 00:33:02,009 --> 00:33:04,646 She's quiet. 576 00:33:04,647 --> 00:33:06,247 Told you. 577 00:33:06,248 --> 00:33:08,361 I'm good with kids. 578 00:33:58,211 --> 00:33:59,914 Ruben was right. 579 00:33:59,915 --> 00:34:02,080 It's all in here, every horrible thing 580 00:34:02,081 --> 00:34:03,722 Eva Sinclair has ever done. 581 00:34:03,723 --> 00:34:06,358 Well, you ask me, it's a good thing you took over her body. 582 00:34:06,359 --> 00:34:09,260 Anyone who does this kind of stuff to kids has it coming. 583 00:34:09,261 --> 00:34:10,962 Marcel, it doesn't matter what she's done. 584 00:34:10,963 --> 00:34:12,797 I've still appropriated her body without her consent. 585 00:34:12,798 --> 00:34:14,466 I'm not gonna argue with you, Rebekah. 586 00:34:14,467 --> 00:34:17,303 I'm just saying maybe it's a public service, 587 00:34:17,304 --> 00:34:19,875 but I get why it's complicated. 588 00:34:19,876 --> 00:34:22,515 I mean, it makes sense why you won't kiss me. 589 00:34:23,013 --> 00:34:29,487 It's why I wouldn't kiss you if I wanted to, which I don't. 590 00:34:30,659 --> 00:34:32,159 Mm-hmm. 591 00:34:34,129 --> 00:34:36,444 I don't, Marcel. 592 00:34:36,445 --> 00:34:38,448 Keep telling yourself that. 593 00:34:58,890 --> 00:35:01,755 You can thank Jackson for the quiet. 594 00:35:13,938 --> 00:35:15,573 You will be pleased to know 595 00:35:15,574 --> 00:35:18,646 that Finn is no longer a problem. 596 00:35:18,647 --> 00:35:23,020 However, there are other dangers on the horizon. 597 00:35:23,021 --> 00:35:25,153 My father is on the loose. 598 00:35:25,154 --> 00:35:27,373 I need you to use your pack to find him. 599 00:35:27,374 --> 00:35:28,791 No. 600 00:35:28,792 --> 00:35:31,829 We already lost one of ours today, a good man. 601 00:35:31,830 --> 00:35:33,633 I won't let any more wolves die, Klaus. 602 00:35:33,634 --> 00:35:36,133 Mikael is a threat to our child. 603 00:35:36,134 --> 00:35:37,842 Mikael is a threat to you. 604 00:35:37,843 --> 00:35:40,167 The pack will protect hope if he comes, 605 00:35:40,168 --> 00:35:41,603 but I'm not gonna let you use them 606 00:35:41,604 --> 00:35:43,105 just to settle your old scores. 607 00:35:43,106 --> 00:35:45,350 Let me be as clear as possible. 608 00:35:45,351 --> 00:35:48,911 Your pack, your friends, your husband 609 00:35:48,912 --> 00:35:51,881 are a necessary means to keeping our daughter safe, 610 00:35:51,882 --> 00:35:55,185 but I am not running a charity hostel here. 611 00:35:55,186 --> 00:35:57,403 If they are not fighting on my side, 612 00:35:57,404 --> 00:35:59,737 then they will not remain alive to fight at all. 613 00:36:02,163 --> 00:36:05,027 You do what you need to do to keep her safe, Klaus. 614 00:36:05,028 --> 00:36:08,731 I'll do the same, but if you ever, ever use her 615 00:36:08,732 --> 00:36:10,298 to try to manipulate me again, 616 00:36:10,299 --> 00:36:13,668 it will be the last time that you see either of us. 617 00:36:25,267 --> 00:36:28,571 I take it you got your man. 618 00:36:28,572 --> 00:36:30,140 Vincent Griffith is alive and free 619 00:36:30,141 --> 00:36:32,518 of my brother Finn's influence. 620 00:36:32,519 --> 00:36:34,876 Once I've questioned him to my satisfaction, 621 00:36:34,877 --> 00:36:37,847 I shall release him once again to the witches. 622 00:36:40,253 --> 00:36:44,158 So it all worked out, and yet I don't recall hearing, 623 00:36:44,159 --> 00:36:46,556 "nice job, Gia. 624 00:36:46,557 --> 00:36:48,257 Really appreciate the help." 625 00:36:48,258 --> 00:36:50,461 Yes. Forgive me. I was a little tied up, 626 00:36:50,462 --> 00:36:53,833 trying to prevent Niklaus from being... 627 00:36:53,834 --> 00:36:55,635 Well... Niklaus, 628 00:36:55,636 --> 00:36:56,669 but, yes, nice job, Gia. 629 00:36:56,670 --> 00:36:58,506 Really appreciate the help. 630 00:36:58,507 --> 00:37:00,502 You like beer? 631 00:37:00,503 --> 00:37:02,639 I'm adapting to my audience. 632 00:37:02,640 --> 00:37:05,578 Hmm. 633 00:37:05,579 --> 00:37:07,181 You knew she'd like me. 634 00:37:07,182 --> 00:37:10,113 Once upon a time, Josephine was rather rebellious. 635 00:37:10,114 --> 00:37:13,316 This is a trait that you seem to exhibit in spades. 636 00:37:13,317 --> 00:37:16,623 However, circumstances all but extinguished that quality in her. 637 00:37:16,624 --> 00:37:18,324 Had she know that you were coming, 638 00:37:18,325 --> 00:37:21,327 she never would have welcomed us into her home, 639 00:37:21,328 --> 00:37:23,095 nor would she have been swayed by your... 640 00:37:23,096 --> 00:37:24,295 What was it she called it? 641 00:37:24,296 --> 00:37:25,297 Candor. 642 00:37:25,298 --> 00:37:27,603 Candor. 643 00:37:27,604 --> 00:37:30,471 Is everything always 10 steps ahead of the game with you? 644 00:37:30,472 --> 00:37:33,974 Well, often, victory is allowing your opponent 645 00:37:33,975 --> 00:37:37,211 to believe that they are triumphant till they're not. 646 00:37:37,212 --> 00:37:39,714 Ok. Just remember who sealed the deal. 647 00:37:39,715 --> 00:37:41,481 Credit where credit's due. 648 00:37:46,186 --> 00:37:50,389 I told you you needed a woman to mess things up for you. 649 00:38:05,772 --> 00:38:11,115 You never told me if you like me in this dress. 650 00:38:11,116 --> 00:38:13,998 You're right. I didn't. 651 00:38:13,999 --> 00:38:15,021 Zipper's stuck. 652 00:38:15,022 --> 00:38:16,857 Help me out of it. 653 00:38:52,217 --> 00:38:56,290 In every moment, a choice exists. 654 00:38:56,291 --> 00:38:58,539 We can cling to the past 655 00:38:58,540 --> 00:39:01,794 or embrace the inevitability of change... 656 00:39:04,766 --> 00:39:08,505 And allow a brighter future to unfold before us. 657 00:39:12,346 --> 00:39:14,644 Such an uncertain future may call 658 00:39:14,645 --> 00:39:17,947 for even more uncertain allies. 659 00:39:19,485 --> 00:39:27,289 Either way, a new day is coming, whether we like it or not. 660 00:39:27,290 --> 00:39:31,701 The question is will you control it, 661 00:39:31,702 --> 00:39:35,666 or will it control you? 662 00:39:35,667 --> 00:39:37,102 You know, for centuries, 663 00:39:37,103 --> 00:39:40,775 werewolf alphas have lived as kings 664 00:39:40,776 --> 00:39:43,504 of a frightened and cursed people 665 00:39:43,505 --> 00:39:46,016 forced to change every month on a full moon, 666 00:39:46,017 --> 00:39:49,469 but now your pack is cured. 667 00:39:49,470 --> 00:39:51,654 You can change at will. 668 00:39:51,655 --> 00:39:53,453 You are at peace, 669 00:39:53,454 --> 00:39:57,724 and yet Jackson takes his leadership for granted. 670 00:39:57,725 --> 00:40:01,330 He doesn't see that we live in a new world, 671 00:40:01,331 --> 00:40:04,734 which is precisely why the wolves need a new leader, 672 00:40:04,735 --> 00:40:07,208 someone chosen by the wolves 673 00:40:07,209 --> 00:40:15,369 to guide them into a new future, someone like you. 674 00:40:15,370 --> 00:40:23,258 I can help you become the leader your pack deserves. 675 00:40:23,259 --> 00:40:25,592 Yeah? 676 00:40:25,593 --> 00:40:27,895 And what's in it for you? 677 00:40:27,896 --> 00:40:31,528 In return, I would only ask that you and your pack swear 678 00:40:31,529 --> 00:40:33,097 to protect my daughter. 679 00:40:33,098 --> 00:40:35,233 That is all I will ever ask of you 680 00:40:35,234 --> 00:40:37,936 because that is all that matters to me. 681 00:40:40,023 --> 00:40:42,435 You can let me know when you're ready, 682 00:40:42,436 --> 00:40:48,237 but do bear in mind that time is forever ticking forward, 683 00:40:48,238 --> 00:40:50,939 which means that tomorrow... 684 00:40:53,642 --> 00:40:56,142 Is already here. 685 00:41:04,590 --> 00:41:06,544 You kids should know better. 686 00:41:09,120 --> 00:41:11,005 It's not safe being out this late. 687 00:41:11,006 --> 00:41:15,558 You never know who you'll run into... 688 00:41:15,559 --> 00:41:18,057 Ghosts, 689 00:41:18,058 --> 00:41:20,463 goblins... 690 00:41:23,264 --> 00:41:25,483 Eva Sinclair. 691 00:41:26,700 --> 00:41:27,816 Aah! 692 00:41:31,158 --> 00:41:34,136 Sam! No! No! 693 00:41:34,137 --> 00:41:36,103 Don't be scared. 694 00:41:36,104 --> 00:41:38,071 I'm not gonna kill you... 695 00:41:39,508 --> 00:41:48,078 Not until I have taken every little bit of your power. 696 00:41:57,974 --> 00:42:02,814 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 51728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.