All language subtitles for The.Originals.S02E11.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,705 --> 00:00:02,074 Previously on "The Originals"... 2 00:00:02,075 --> 00:00:03,580 You mean you don't recognize me? 3 00:00:03,581 --> 00:00:05,407 Klaus: It's been a long time, Finn. 4 00:00:05,408 --> 00:00:07,084 Hayley and I will return home. 5 00:00:07,085 --> 00:00:08,899 Elijah will remain here with you. 6 00:00:08,900 --> 00:00:10,913 He's been experiencing some side effects 7 00:00:10,914 --> 00:00:13,489 since his ordeal as our mother's captive. 8 00:00:13,490 --> 00:00:15,984 You ready to do this thing, get hitched? 9 00:00:15,985 --> 00:00:18,332 It's a mystical unification ceremony. 10 00:00:18,333 --> 00:00:20,355 Hayley: You wolves are here because you want freedom. 11 00:00:20,356 --> 00:00:21,857 Marcel: My vamps and I are willing to stand 12 00:00:21,858 --> 00:00:23,257 with you against the witches. 13 00:00:23,259 --> 00:00:25,560 You're brokering a truce. 14 00:00:25,561 --> 00:00:27,596 Did he really just trap us all in here? 15 00:00:27,597 --> 00:00:28,864 Aah! 16 00:00:28,865 --> 00:00:30,899 Finn: Those vampires even attempt to feed, 17 00:00:30,900 --> 00:00:32,868 they'll find themselves unable to stop. 18 00:00:32,869 --> 00:00:35,670 Kol: What Davina and I can do is cast a disruption spell. 19 00:00:35,671 --> 00:00:37,806 It'll give us 60 seconds to escape 20 00:00:37,807 --> 00:00:39,774 once the boundary is shut down. 21 00:00:39,775 --> 00:00:41,710 Jack, now. Go. 22 00:00:41,711 --> 00:00:43,812 Klaus: Slight change of plans, brother. 23 00:00:43,813 --> 00:00:45,013 They'll kill him. 24 00:00:45,014 --> 00:00:46,081 He should've thought about that 25 00:00:46,082 --> 00:00:47,115 before he betrayed our sister. 26 00:00:47,116 --> 00:00:48,817 Yaah! Barrier is back up, 27 00:00:48,818 --> 00:00:52,419 and those vampires look so hungry. 28 00:01:05,366 --> 00:01:07,836 I've searched the entire French quarter. 29 00:01:07,837 --> 00:01:09,436 Finn has vanished. 30 00:01:09,438 --> 00:01:11,005 I can't remove the barrier that has you trapped 31 00:01:11,006 --> 00:01:12,974 until I have my hand around this throat. 32 00:01:12,975 --> 00:01:15,310 I was hoping you had a plan "B." 33 00:01:15,311 --> 00:01:16,511 Klaus: Davina. 34 00:01:16,512 --> 00:01:17,845 She doesn't know it yet, 35 00:01:17,846 --> 00:01:19,180 but she's gonna help me break his spell. 36 00:01:19,181 --> 00:01:21,516 Your job... Keep Kol alive, 37 00:01:21,517 --> 00:01:24,318 at least until we learn Rebekah's whereabouts. 38 00:01:27,122 --> 00:01:29,356 Nngh! Aagh! 39 00:01:30,691 --> 00:01:32,326 Are you listening to me? 40 00:01:32,327 --> 00:01:35,263 Yeah. That all sounds fine and good, but listen. 41 00:01:35,264 --> 00:01:38,131 When I was getting the werewolves out, I got bit. 42 00:01:40,935 --> 00:01:43,437 I will get you my blood. 43 00:01:43,438 --> 00:01:46,073 I will get you out of that house, Marcellus, 44 00:01:46,074 --> 00:01:48,875 whatever it takes. 45 00:02:04,825 --> 00:02:09,029 You are not leaving this bloody house, Marcel. 46 00:02:09,030 --> 00:02:11,932 My enlistment papers say otherwise. 47 00:02:11,933 --> 00:02:14,034 369th regiment. 48 00:02:14,035 --> 00:02:15,836 They call them the Harlem Hellfighters. 49 00:02:15,837 --> 00:02:17,571 Boat leaves tomorrow. 50 00:02:17,572 --> 00:02:20,373 Is this lunacy because I forbid you to be with Rebekah? 51 00:02:21,709 --> 00:02:24,411 So now you're going off to fight the Germans. 52 00:02:24,412 --> 00:02:29,817 Fine. Go, but remember, Marcel, this is your home. 53 00:02:29,818 --> 00:02:31,652 I am your family, and if you haven't 54 00:02:31,653 --> 00:02:34,355 learned that in the century since I took you in, 55 00:02:34,356 --> 00:02:36,890 then learn it now! 56 00:02:36,891 --> 00:02:39,226 Family are not just people who coddle you, 57 00:02:39,227 --> 00:02:41,227 who grant you your every whim. 58 00:02:41,229 --> 00:02:43,096 They are people who fight for you, 59 00:02:43,097 --> 00:02:45,833 who you fight for, and if this family 60 00:02:45,834 --> 00:02:47,568 endeavors to stop you from making 61 00:02:47,569 --> 00:02:50,237 a tragic error of the heart, then, by all means, 62 00:02:50,238 --> 00:02:54,308 express your discontent, but what you do not do 63 00:02:54,309 --> 00:02:57,910 is abandon us. 64 00:03:03,350 --> 00:03:06,320 Fine. Go. 65 00:03:06,321 --> 00:03:08,588 You'll be back. 66 00:03:08,589 --> 00:03:12,125 The prodigal son always returns home. 67 00:03:13,494 --> 00:03:16,061 Mm... 68 00:03:27,841 --> 00:03:32,950 Yeah. I'm home, all right, the last place I want to be. 69 00:03:35,202 --> 00:03:39,923 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 70 00:03:46,760 --> 00:03:48,561 Kol: What's with the church bells? 71 00:03:48,562 --> 00:03:52,532 Sounds like the preamble of me own bloody funeral. 72 00:03:52,533 --> 00:03:54,133 It's carillon eve. 73 00:03:54,134 --> 00:03:55,668 The locals shroud the eyes of angels 74 00:03:55,669 --> 00:03:58,972 so the dead can walk among us for a night without judgment. 75 00:03:58,973 --> 00:04:02,442 The bells wake the dead and guide them to eternal rest. 76 00:04:02,443 --> 00:04:03,810 So whether you live or die today, 77 00:04:03,811 --> 00:04:05,845 you can join the festivities. 78 00:04:05,846 --> 00:04:09,481 Oh, Marcel, you're gonna make certain I live. 79 00:04:09,483 --> 00:04:11,951 I'm the only one who knows how to find Rebekah. 80 00:04:11,952 --> 00:04:13,319 Think you underestimate how hungry I am 81 00:04:13,320 --> 00:04:14,586 and how much I'd like to appease 82 00:04:14,588 --> 00:04:16,322 my hungry friends right outside that door. 83 00:04:16,323 --> 00:04:19,357 And just what would Davina say about that? 84 00:04:19,359 --> 00:04:21,127 Because I'm not one to kiss and tell, 85 00:04:21,128 --> 00:04:24,430 obviously, but I think she likes me. 86 00:04:24,431 --> 00:04:30,635 Watch your mouth before I drain every vein of yours myself. 87 00:05:01,867 --> 00:05:03,535 Joe? 88 00:05:03,536 --> 00:05:05,070 Hey, corporal. 89 00:05:17,015 --> 00:05:19,485 You're a bit of a mystery, son. 90 00:05:19,486 --> 00:05:22,287 Just another soldier like you, brother. 91 00:05:22,288 --> 00:05:25,824 Yeah? Not just like me. See, I've been watching you. 92 00:05:25,825 --> 00:05:27,392 Yeah. Yeah. 93 00:05:27,393 --> 00:05:28,861 I've seen you take bullets to the gut. 94 00:05:28,862 --> 00:05:30,062 Next minute, you're pulling guys back 95 00:05:30,063 --> 00:05:31,930 to the trench like nothing ever happened. 96 00:05:31,931 --> 00:05:33,899 Yes, sir, a mystery, but with mysteries 97 00:05:33,900 --> 00:05:36,033 come theories, and I got two. 98 00:05:36,035 --> 00:05:37,769 One, you got guardian angels 99 00:05:37,770 --> 00:05:39,972 patching you up every time you get shot. 100 00:05:39,973 --> 00:05:44,041 Two, you're something else altogether. 101 00:05:44,043 --> 00:05:45,377 Man: Move, move! 102 00:05:45,378 --> 00:05:47,012 Different man: Listen up, men. 103 00:05:47,013 --> 00:05:48,780 Headquarters said there aren't enough gas masks 104 00:05:48,781 --> 00:05:50,115 for the whole unit. 105 00:05:50,116 --> 00:05:52,050 Without a mask, we're dead in hours. 106 00:05:52,051 --> 00:05:53,885 Have you forgotten what they call us? 107 00:05:53,886 --> 00:05:55,686 We're the brotherhood of the damned 108 00:05:55,688 --> 00:05:56,954 because we've been set up to fail. 109 00:05:56,956 --> 00:05:58,290 We're cannon fodder. 110 00:05:58,291 --> 00:05:59,991 We're meant to stall, not to stop the enemy. 111 00:05:59,992 --> 00:06:01,525 Now, hold on, major. 112 00:06:01,527 --> 00:06:04,028 Our line has held longer than any on the western front. 113 00:06:04,030 --> 00:06:05,864 They call us brotherhood of the damned because 114 00:06:05,865 --> 00:06:07,565 everyone here would rather be damned 115 00:06:07,566 --> 00:06:09,500 than let the enemy break this line. 116 00:06:09,502 --> 00:06:11,803 If you don't know that, then we need a leader who does. 117 00:06:11,804 --> 00:06:12,937 You listen here, private. 118 00:06:14,440 --> 00:06:15,974 Major. 119 00:06:15,975 --> 00:06:17,475 Get down. 120 00:06:26,618 --> 00:06:28,186 Listen here. 121 00:06:28,187 --> 00:06:30,655 I don't care what you are or how you do what you do, 122 00:06:30,656 --> 00:06:33,391 but I believe you're here for a reason, hey... 123 00:06:33,392 --> 00:06:38,095 To be that leader you just talked about. 124 00:06:39,497 --> 00:06:41,933 So what's it gonna be, Marcel? 125 00:06:48,172 --> 00:06:51,808 Gia: Marcel? Marcel! 126 00:06:54,212 --> 00:06:56,214 You all right? 127 00:06:56,215 --> 00:07:01,184 Yeah. Just hungry. That's all. 128 00:07:05,790 --> 00:07:08,693 Haven't you found Finn yet? 129 00:07:08,694 --> 00:07:11,162 I must say, for a witch of your caliber, 130 00:07:11,163 --> 00:07:13,130 your spells are not particularly efficient. 131 00:07:13,131 --> 00:07:15,399 Finn is blocking my locator spell. 132 00:07:15,400 --> 00:07:16,934 So I'm trying something new, 133 00:07:16,935 --> 00:07:19,003 but I need to concentrate, and it would help a lot 134 00:07:19,004 --> 00:07:21,539 if you would stop standing over me like a stalker. 135 00:07:21,540 --> 00:07:23,274 No need to be testy, luv. 136 00:07:23,275 --> 00:07:24,942 We both have the same goal. 137 00:07:24,943 --> 00:07:27,144 Really? Because my goal is to get Kol 138 00:07:27,145 --> 00:07:29,613 out of your house alive, which seems to be 139 00:07:29,614 --> 00:07:31,048 about number 10 on your list. 140 00:07:31,049 --> 00:07:32,582 Number 9 at least. 141 00:07:32,584 --> 00:07:34,351 What is wrong with you? He's your brother. 142 00:07:34,352 --> 00:07:36,187 Yes, and I also have a sister, 143 00:07:36,188 --> 00:07:38,222 one who I happen to care about more. 144 00:07:38,223 --> 00:07:40,057 So until he tells me where she is, 145 00:07:40,058 --> 00:07:41,525 Kol can rot, as far as I'm concerned, 146 00:07:41,526 --> 00:07:42,960 and you might want to get your villains 147 00:07:42,961 --> 00:07:46,162 straight, luv, because Finn is the architect of this fiasco. 148 00:07:46,164 --> 00:07:47,531 So pick up the pace. 149 00:07:47,532 --> 00:07:48,866 Find out where he's getting his power from 150 00:07:48,867 --> 00:07:51,567 so we can stop it. 151 00:08:03,614 --> 00:08:06,450 I saw glimpses of him. 152 00:08:06,451 --> 00:08:09,686 He's combining sacred objects, totems, 153 00:08:09,687 --> 00:08:11,622 representational magic. 154 00:08:11,623 --> 00:08:14,256 Where? 155 00:08:15,826 --> 00:08:19,863 Lafayette number 1, the Lyonne tomb. 156 00:08:19,864 --> 00:08:21,864 And what's he using? 157 00:08:25,635 --> 00:08:28,171 He's channeling your parents. 158 00:08:28,172 --> 00:08:30,674 And here, I thought I was the poster child 159 00:08:30,675 --> 00:08:32,776 for least grateful offspring. 160 00:08:36,180 --> 00:08:40,115 Well then, shall you and I go crash their little party? 161 00:08:44,187 --> 00:08:46,055 Now who needs to pick up the pace? 162 00:08:53,753 --> 00:08:56,599 Cami: Our goal here is to confront your subconscious. 163 00:08:56,600 --> 00:08:59,035 An element of my thesis is on suppression 164 00:08:59,036 --> 00:09:01,471 of past trauma and how it can manifest 165 00:09:01,472 --> 00:09:04,206 in aberrant and often violent behavior. 166 00:09:04,208 --> 00:09:06,209 You know, I believe it was 1897 167 00:09:06,210 --> 00:09:08,812 that a dear friend of mine... 168 00:09:08,813 --> 00:09:10,280 Let's just call him the godfather 169 00:09:10,281 --> 00:09:11,915 of modern psychoanalysis... Mentioned something 170 00:09:11,916 --> 00:09:14,984 similar to me over tea in a Viennese cafe. 171 00:09:16,487 --> 00:09:19,956 Are you namedropping Freud right now? 172 00:09:19,957 --> 00:09:24,193 Ok. Well, here's something I know that even Freud didn't... 173 00:09:24,194 --> 00:09:25,595 Oh, do tell. 174 00:09:25,596 --> 00:09:26,796 What it's like when someone takes away 175 00:09:26,797 --> 00:09:30,833 your deepest, ugliest pain without your consent. 176 00:09:30,834 --> 00:09:36,873 It is both a blessed relief and a complete violation. 177 00:09:36,874 --> 00:09:39,976 Sound familiar? 178 00:09:39,977 --> 00:09:41,477 Good. Let's start with what you've 179 00:09:41,478 --> 00:09:43,946 referred to as the red door. 180 00:09:43,947 --> 00:09:49,685 That's an image from my past, my youth. 181 00:09:49,686 --> 00:09:55,091 It was the door to a slaughterhouse. 182 00:09:55,092 --> 00:09:58,728 Sometimes it appears to me in flashes. 183 00:09:58,729 --> 00:10:02,865 It's a memory, but it's also a metaphor. 184 00:10:02,866 --> 00:10:07,203 It's a place where unspeakable deeds dwell in darkness. 185 00:10:07,204 --> 00:10:10,506 And have there been many? 186 00:10:10,507 --> 00:10:12,007 Look, Camille. 187 00:10:12,008 --> 00:10:14,777 You know I'm no stranger to violence. 188 00:10:14,778 --> 00:10:19,982 Typically, however, I am possessed of a certain control. 189 00:10:19,983 --> 00:10:23,952 However, now and then, I can become consumed with chaos 190 00:10:23,954 --> 00:10:26,821 and untethered from that control. 191 00:10:29,491 --> 00:10:35,030 This is where the deeds are concealed, behind that door. 192 00:10:35,031 --> 00:10:37,666 Why that particular door? 193 00:10:37,667 --> 00:10:40,169 This is where the first woman I ever loved 194 00:10:40,170 --> 00:10:42,503 told me she loved me in return. 195 00:10:44,940 --> 00:10:48,509 It's also where I laid her body after I took her life. 196 00:10:50,746 --> 00:10:54,815 No one knows this, not even Niklaus. 197 00:10:54,817 --> 00:10:58,587 My brother loved Tatia as deeply as I did. 198 00:10:58,588 --> 00:11:02,324 He still believes that mother killed her, 199 00:11:02,325 --> 00:11:05,193 and not only is this a lie. 200 00:11:05,194 --> 00:11:07,529 This is a lie of my creation, 201 00:11:07,530 --> 00:11:10,031 and my brother doesn't forgive. 202 00:11:10,032 --> 00:11:13,802 He doesn't forget. 203 00:11:13,803 --> 00:11:15,637 Therefore, I think it's best that I forget 204 00:11:15,638 --> 00:11:17,972 for both of our sakes. 205 00:11:21,209 --> 00:11:22,376 Elijah? 206 00:11:26,948 --> 00:11:29,284 Elijah? 207 00:11:29,285 --> 00:11:32,153 What the hell is wrong with Marcel? 208 00:11:32,154 --> 00:11:33,822 I don't know. 209 00:11:33,823 --> 00:11:35,422 I can't even think straight, I'm so freaking hungry. 210 00:11:35,424 --> 00:11:36,825 We're all hungry. 211 00:11:40,762 --> 00:11:43,565 Kol: You come anywhere near me, 212 00:11:43,566 --> 00:11:46,167 and I will give you a headache that will last a century. 213 00:11:46,168 --> 00:11:47,435 It'll be worth it. 214 00:11:47,436 --> 00:11:49,269 Waah! Hey! 215 00:11:49,271 --> 00:11:50,872 Ohh... 216 00:11:50,873 --> 00:11:54,209 Anyone care to explain what's going on? 217 00:11:54,210 --> 00:11:57,911 Your so-called protection detail was trying to eat me. 218 00:11:59,948 --> 00:12:01,749 So I think I should teach them a lesson. 219 00:12:01,750 --> 00:12:04,818 Aah! 220 00:12:05,653 --> 00:12:09,189 Josh: Uh, what just happened? 221 00:12:13,761 --> 00:12:16,096 Niklaus. 222 00:12:22,470 --> 00:12:24,038 You two? 223 00:12:24,039 --> 00:12:27,440 What is this? 224 00:12:30,811 --> 00:12:33,113 It's a chambre de chasse... 225 00:12:34,315 --> 00:12:35,750 A hunt room. 226 00:12:35,751 --> 00:12:37,018 It's where witches bring their prey 227 00:12:37,019 --> 00:12:38,953 for mental target practice. 228 00:12:38,954 --> 00:12:40,755 Our bodies are in the real world 229 00:12:40,756 --> 00:12:43,124 laid on the floor whilst our minds are in here, 230 00:12:43,125 --> 00:12:47,962 represented by these damn animal heads. 231 00:12:47,963 --> 00:12:50,331 Let me take a wild guess as to who's the author 232 00:12:50,332 --> 00:12:52,233 of this nightmare. 233 00:12:52,234 --> 00:12:56,202 Finn, show yourself. 234 00:13:02,243 --> 00:13:04,144 Save your strength. 235 00:13:04,145 --> 00:13:06,914 In here, I am untouchable. 236 00:13:06,915 --> 00:13:09,383 My magic, my rules. 237 00:13:09,384 --> 00:13:13,487 So make yourselves at home. 238 00:13:13,488 --> 00:13:16,656 We're gonna be here for a while. 239 00:13:24,081 --> 00:13:26,683 Well, that's the last of them. 240 00:13:26,684 --> 00:13:29,119 Everyone out here is officially ring-free. 241 00:13:29,120 --> 00:13:30,621 And better off. 242 00:13:30,622 --> 00:13:32,356 It's easier for you to say. You're a hybrid. 243 00:13:32,357 --> 00:13:34,391 I'm back to turning every single full moon, 244 00:13:34,392 --> 00:13:37,027 and if the wolves who are loyal to Finn come back here, 245 00:13:37,028 --> 00:13:38,795 they're gonna rip right through us. 246 00:13:38,796 --> 00:13:41,498 So I got to ask, when's this wedding? 247 00:13:41,499 --> 00:13:42,900 10 days. 248 00:13:42,901 --> 00:13:44,868 After that, Hayley's power is your power. 249 00:13:44,869 --> 00:13:47,070 The full moon won't control you anymore. 250 00:13:47,071 --> 00:13:48,539 Spread the word. 251 00:13:48,540 --> 00:13:50,374 Any wolf who wants in needs to be here 252 00:13:50,375 --> 00:13:52,375 to bear witness to the wedding. 253 00:13:52,377 --> 00:13:54,077 Yeah. I can do that. 254 00:13:54,078 --> 00:13:55,412 What are you guys gonna do? 255 00:13:55,413 --> 00:13:58,081 We are going to meet an elder. 256 00:13:58,082 --> 00:14:01,283 We need and old-school crescent wolf to conduct the wedding. 257 00:14:01,285 --> 00:14:04,955 Then there are the trials. don't worry. 258 00:14:04,956 --> 00:14:07,324 We say a few oaths, do some trust falls, 259 00:14:07,325 --> 00:14:10,260 smoke a little blue calamus root out of a peace pipe... 260 00:14:10,261 --> 00:14:11,660 Piece of cake. 261 00:14:13,730 --> 00:14:16,599 Hmm. Well, good luck with that. 262 00:14:19,029 --> 00:14:22,138 Any idea where we can find an elder? 263 00:14:22,139 --> 00:14:24,474 Well, that depends. 264 00:14:24,475 --> 00:14:27,276 You got any interest in meeting my grandma? 265 00:14:29,123 --> 00:14:32,482 Davina: Wake up. Wake up. 266 00:14:34,352 --> 00:14:36,319 The one time I need you. 267 00:14:45,396 --> 00:14:47,030 Cami? 268 00:14:47,031 --> 00:14:50,032 Davina, why are you answering Klaus' phone? 269 00:14:50,034 --> 00:14:51,801 Because I can't wake him up. 270 00:14:51,802 --> 00:14:53,303 What? Elijah collapsed, too. 271 00:14:53,304 --> 00:14:55,505 What's going on? 272 00:14:55,506 --> 00:14:57,306 Oh, I'm an idiot. 273 00:14:57,308 --> 00:15:01,978 The spell Finn used was to trap his brothers, 274 00:15:01,979 --> 00:15:03,980 meaning Kol is in trouble. 275 00:15:03,981 --> 00:15:06,015 What do we do? 276 00:15:06,016 --> 00:15:09,619 I have no idea. 277 00:15:09,620 --> 00:15:13,222 Finn: At the very least, this prison 278 00:15:13,223 --> 00:15:15,324 is a bit more comfortable than the box 279 00:15:15,325 --> 00:15:18,628 you held me in for almost 900 years. 280 00:15:18,629 --> 00:15:21,797 Oh, the heads are a nice touch. 281 00:15:21,798 --> 00:15:25,935 Let me guess... I'm the big bad wolf, 282 00:15:25,936 --> 00:15:29,037 Kol the wily fox. 283 00:15:29,039 --> 00:15:31,173 Elijah is the noble stag, 284 00:15:31,174 --> 00:15:35,645 and you, fittingly enough, are the boar, 285 00:15:35,646 --> 00:15:39,515 bit obvious as far as symbolism goes. 286 00:15:39,516 --> 00:15:42,451 Why are we here? don't tell me. 287 00:15:42,452 --> 00:15:44,887 It's about mother. 288 00:15:44,888 --> 00:15:46,655 I didn't force her to drink blood 289 00:15:46,656 --> 00:15:48,089 and betray everything she holds dear. 290 00:15:48,091 --> 00:15:49,592 That was her choice. 291 00:15:49,593 --> 00:15:51,894 This isn't about mother. This is about you. 292 00:15:51,895 --> 00:15:54,862 I want you to know how it feels to be powerless. 293 00:15:54,864 --> 00:15:57,867 So I'm gonna take the thing that matters most to you... 294 00:15:57,868 --> 00:15:59,869 The city you've come to love so much. 295 00:15:59,870 --> 00:16:01,437 Elijah: Are we quite done here? 296 00:16:01,438 --> 00:16:04,740 You will release us now. 297 00:16:04,741 --> 00:16:09,178 I will... After sundown 298 00:16:09,179 --> 00:16:11,380 because at sundown, when the marchers 299 00:16:11,381 --> 00:16:14,450 of carillon eve take to the streets, 300 00:16:14,451 --> 00:16:17,352 my barrier spell drops. 301 00:16:17,353 --> 00:16:20,789 Marcel and his hungry vampires will be unleashed 302 00:16:20,790 --> 00:16:23,091 to kill their way through the quarter. 303 00:16:23,092 --> 00:16:25,527 I imagine that after their atrocities, 304 00:16:25,528 --> 00:16:27,362 supernatural community of New Orleans 305 00:16:27,363 --> 00:16:29,765 will be forced to find another place to call home. 306 00:16:29,766 --> 00:16:31,433 Kol: Look. I don't care about the city. 307 00:16:31,434 --> 00:16:34,136 What I care about is that my very human body 308 00:16:34,137 --> 00:16:36,805 is laying at the feet of some very hungry vampires. 309 00:16:36,806 --> 00:16:39,107 Your fight is with them. It's not with me. 310 00:16:39,108 --> 00:16:41,542 All you care about is your own fragile mortality, 311 00:16:41,544 --> 00:16:43,512 but what is you were made vulnerable? 312 00:16:43,513 --> 00:16:47,681 What then? 313 00:16:54,991 --> 00:16:56,491 All right. Easy, easy. 314 00:16:56,492 --> 00:16:57,893 If you start feeding, you won't be able to stop, 315 00:16:57,894 --> 00:16:59,327 and then he's dead, and the rest of us 316 00:16:59,328 --> 00:17:00,595 still starve, all right? 317 00:17:00,596 --> 00:17:01,796 Look at me. 318 00:17:01,797 --> 00:17:05,667 I have been at war in the trenches starved with my men. 319 00:17:05,668 --> 00:17:08,503 If we fought through it then, you can now. 320 00:17:08,504 --> 00:17:11,605 We are gonna fight this hunger together. 321 00:17:31,526 --> 00:17:35,163 No gas mask or rations, but we got plenty of cocoa. 322 00:17:35,164 --> 00:17:38,865 Hmm, more dirt than cocoa, but it'll do. 323 00:17:40,068 --> 00:17:42,636 Corporal, sir... 324 00:17:43,438 --> 00:17:47,207 I know you're starving. 325 00:17:50,311 --> 00:17:52,713 Never one of us. 326 00:17:52,714 --> 00:17:54,582 Catch me a German, and then we'll talk. 327 00:17:54,583 --> 00:17:56,551 Man: Corporal... 328 00:17:56,552 --> 00:17:59,420 You're needed back at headquarters, sit. 329 00:17:59,421 --> 00:18:01,255 All right. 330 00:18:15,036 --> 00:18:17,504 Hate the war. 331 00:18:18,572 --> 00:18:20,874 Love the hats. 332 00:18:22,076 --> 00:18:24,712 Klaus, what are you doing here? 333 00:18:24,713 --> 00:18:27,014 Well, you left before such a delicious meal, 334 00:18:27,015 --> 00:18:30,717 I thought I'd bring you dessert. 335 00:18:40,427 --> 00:18:43,797 Oh, go on. You know you want to. 336 00:18:46,835 --> 00:18:48,868 Klaus: Have your fill... 337 00:18:50,771 --> 00:18:54,641 And then come home to New Orleans. 338 00:18:57,345 --> 00:18:59,246 I have to get back to my men. 339 00:18:59,247 --> 00:19:01,114 Your men? 340 00:19:01,115 --> 00:19:03,784 don't be so bloody ridiculous, Marcel. 341 00:19:03,785 --> 00:19:05,619 Let the food fight amongst themselves 342 00:19:05,620 --> 00:19:07,287 if you must, but make no mistake. 343 00:19:07,288 --> 00:19:10,057 Your place is at home with your family. 344 00:19:10,058 --> 00:19:12,693 You once told me that family are the people 345 00:19:12,694 --> 00:19:15,629 who you fight for and those willing to fight for you. 346 00:19:15,630 --> 00:19:19,832 So you go home, Klaus. I am with family. 347 00:19:31,174 --> 00:19:34,814 Hey, are you ok? 348 00:19:37,848 --> 00:19:39,519 Hey. 349 00:19:39,520 --> 00:19:41,220 Oh, my God. 350 00:19:41,222 --> 00:19:42,589 Is that a werewolf bite? 351 00:19:42,590 --> 00:19:44,457 It's a scratch. It's a bite. 352 00:19:44,458 --> 00:19:46,259 You're 6 ways to dead if you don't get Klaus' blood in you, 353 00:19:46,260 --> 00:19:47,594 and when those guys find out... 354 00:19:47,595 --> 00:19:49,663 They're not gonna find out, which means 355 00:19:49,664 --> 00:19:51,598 you're gonna keep your mouth shut about this, 356 00:19:51,599 --> 00:19:53,633 and you are gonna shut yours, period. 357 00:20:13,175 --> 00:20:15,588 You hear that? 358 00:20:15,589 --> 00:20:18,691 That's the sound of food that we can't even get near 359 00:20:18,692 --> 00:20:21,294 while you're sitting here protecting that idiot. 360 00:20:21,295 --> 00:20:23,496 It is just hunger, Gia. 361 00:20:23,497 --> 00:20:24,764 Lots of people on this earth 362 00:20:24,765 --> 00:20:26,331 have been a lot hungrier than us. 363 00:20:26,333 --> 00:20:28,468 You made us a promise when you turned us. 364 00:20:28,469 --> 00:20:31,871 You had goals we bought into, but look at us. 365 00:20:31,872 --> 00:20:33,806 We've been wolf bait, beaten up, 366 00:20:33,807 --> 00:20:35,207 stuck exiled across the river, 367 00:20:35,209 --> 00:20:37,543 then stuck here, and now when we're 368 00:20:37,544 --> 00:20:39,312 all looking to you for help, 369 00:20:39,313 --> 00:20:41,981 you don't even tell us that you're dying. 370 00:20:41,982 --> 00:20:44,183 You're supposed to be our leader, 371 00:20:44,184 --> 00:20:47,552 but right now, you suck at it. 372 00:21:12,411 --> 00:21:17,448 We don't all get to get out of this alive, son. 373 00:21:32,671 --> 00:21:38,756 Ok. Point made, but nobody loves a joke more 374 00:21:38,757 --> 00:21:40,424 than old fox boy here, but if you could just 375 00:21:40,425 --> 00:21:41,759 get me back to my body... 376 00:21:41,760 --> 00:21:44,061 Elijah: I must confess, I rather enjoy 377 00:21:44,062 --> 00:21:46,897 watching you twist in the wind, 378 00:21:46,898 --> 00:21:48,666 not unlike the way you left Rebekah, 379 00:21:48,667 --> 00:21:50,266 I imagine. Yes. 380 00:21:50,268 --> 00:21:51,702 What did you do to Rebekah? 381 00:21:51,703 --> 00:21:53,571 For goodness' sake, she crossed me. 382 00:21:53,572 --> 00:21:55,172 So I crossed her back. 383 00:21:55,173 --> 00:21:56,807 Look. If you could just get me back to my body, 384 00:21:56,808 --> 00:22:00,477 I will tell anybody anything that they need to know. 385 00:22:00,478 --> 00:22:02,880 How narrow-minded of me. 386 00:22:02,881 --> 00:22:05,516 Rebekah, you don't know where she is, 387 00:22:05,517 --> 00:22:08,285 and the only thing standing between you and our sister 388 00:22:08,286 --> 00:22:12,455 is this selfish fool. 389 00:22:12,457 --> 00:22:15,592 Hmm. Maybe it's time that you go enjoy 390 00:22:15,593 --> 00:22:18,861 the rest of your mortal life while you still can. 391 00:22:26,837 --> 00:22:30,886 Is it too late for an apology? 392 00:22:34,344 --> 00:22:35,746 Thanks, mate. 393 00:22:35,747 --> 00:22:36,847 Oh, don't thank me yet. 394 00:22:36,848 --> 00:22:37,915 Whoa! Hold it. 395 00:22:37,916 --> 00:22:40,684 Hold it together just for a little while longer, 396 00:22:40,685 --> 00:22:43,787 a few minutes, to be exact. 397 00:22:43,788 --> 00:22:47,090 What are you talking about? 398 00:22:47,091 --> 00:22:49,793 Finn. 399 00:22:49,794 --> 00:22:53,463 He plans to release the lot of you at sundown. 400 00:22:53,464 --> 00:22:57,534 Oh, the streets will be jam-packed with people 401 00:22:57,535 --> 00:22:59,435 right outside the gate. 402 00:22:59,437 --> 00:23:01,338 You'll be half-crazed with hunger. 403 00:23:01,339 --> 00:23:02,773 You'll feed your way through the crowd, 404 00:23:02,774 --> 00:23:04,374 and that'll be the end of vampires secretly 405 00:23:04,375 --> 00:23:08,844 living off the fat of New Orleans. 406 00:23:11,937 --> 00:23:14,984 Marcel, listen to me. 407 00:23:14,986 --> 00:23:16,452 You are outmaneuvered, outmanned, 408 00:23:16,454 --> 00:23:20,523 and, quite frankly, you're out of your mind. 409 00:23:20,524 --> 00:23:23,727 We're not gonna get out of this alive. 410 00:23:23,728 --> 00:23:25,095 No. 411 00:23:25,096 --> 00:23:28,063 We are all getting out of this alive. 412 00:23:29,699 --> 00:23:33,436 Ohh, are we hiking to baton rouge? 413 00:23:33,437 --> 00:23:35,772 Oh, just a little bit farther. 414 00:23:35,773 --> 00:23:37,273 You nervous? 415 00:23:37,274 --> 00:23:40,176 I'm not nervous, although I should be. 416 00:23:40,177 --> 00:23:41,678 She is your grandmother. 417 00:23:41,679 --> 00:23:44,414 Yeah. She usually likes the girls I bring home. 418 00:23:44,415 --> 00:23:46,916 Oh, really? Hmm. 419 00:23:46,917 --> 00:23:49,986 Exactly how many girls have you brought to meet her? 420 00:23:49,987 --> 00:23:51,721 Ha ha ha! No. 421 00:23:51,722 --> 00:23:53,723 I've never brought anyone to meet her. 422 00:23:53,724 --> 00:23:56,426 So you have got to make a good impression 423 00:23:56,427 --> 00:23:59,262 because she got no one crazy to compare you with. 424 00:23:59,263 --> 00:24:02,465 I am great with old people and babies. 425 00:24:02,466 --> 00:24:05,301 It's just the in between that I suck at. 426 00:24:05,302 --> 00:24:07,036 Cute as all this is, y'all are late. 427 00:24:07,037 --> 00:24:09,405 Grandma Mary... 428 00:24:09,406 --> 00:24:10,907 This is Hayley. 429 00:24:10,908 --> 00:24:12,742 Mary, it is so nice to meet you. 430 00:24:12,743 --> 00:24:15,011 You can turn off your old people charm now. 431 00:24:15,012 --> 00:24:18,347 The two of you are late, and we need to get started. 432 00:24:18,348 --> 00:24:20,716 Right. Ahem. Yes. 433 00:24:20,717 --> 00:24:23,385 We have premarital rituals to attend to, 434 00:24:23,387 --> 00:24:25,488 which are what, exactly? 435 00:24:25,489 --> 00:24:27,323 Fasting, purification, 436 00:24:27,324 --> 00:24:29,458 the rite of divulgement, to name a few. 437 00:24:29,459 --> 00:24:31,060 The rite of what? 438 00:24:31,061 --> 00:24:33,429 Oh, it's simple. You speak the truth. 439 00:24:33,430 --> 00:24:35,130 He speaks the truth. 440 00:24:35,132 --> 00:24:37,399 Secrets are cleansed. Everyone is happy. 441 00:24:37,400 --> 00:24:40,436 What do you mean, "secrets are cleansed"? 442 00:24:40,437 --> 00:24:45,074 The two alphas smoke the root of a blue calamus flower. 443 00:24:45,075 --> 00:24:48,777 It links your hearts and minds together. 444 00:24:48,778 --> 00:24:54,082 The ceremony won't take if there are lies separating you. 445 00:24:54,084 --> 00:24:55,951 This way, there are none. 446 00:24:55,952 --> 00:24:57,419 It's the most important ritual 447 00:24:57,420 --> 00:24:59,755 apart from the wedding ceremony itself. 448 00:24:59,756 --> 00:25:02,825 Hope you don't have too many skeletons in your closet. 449 00:25:04,494 --> 00:25:08,830 I'm not doing that. 450 00:25:11,890 --> 00:25:16,237 I'm sorry. I can't. 451 00:25:19,541 --> 00:25:22,377 Finn: So what should we talk about 452 00:25:22,378 --> 00:25:24,545 while we wait for nightfall? 453 00:25:24,547 --> 00:25:27,014 Oh, I know. Let's talk about our parents. 454 00:25:27,016 --> 00:25:30,018 Now, I figured you wouldn't be kind to mother, 455 00:25:30,019 --> 00:25:31,953 but imagine my surprise to learn 456 00:25:31,954 --> 00:25:33,755 that Mikael met the same fate. 457 00:25:33,756 --> 00:25:34,990 Bravo, brother. 458 00:25:34,991 --> 00:25:36,224 You see, the parent I was interested in 459 00:25:36,225 --> 00:25:38,894 talking about was your father, your real one. 460 00:25:38,895 --> 00:25:40,295 I mean, you longed to know him 461 00:25:40,296 --> 00:25:41,595 your whole life, yet at the first opportunity, 462 00:25:41,597 --> 00:25:43,565 you murdered him. 463 00:25:43,566 --> 00:25:46,167 Why, I wonder. 464 00:25:46,168 --> 00:25:49,537 Possibly the same reason you took out Esther. 465 00:25:49,538 --> 00:25:52,474 Severing parental ties has a way of freeing one up 466 00:25:52,475 --> 00:25:56,110 to recognize one's true potential. 467 00:25:56,112 --> 00:26:00,248 Finn: Quite... 468 00:26:00,249 --> 00:26:03,718 But Esther was no fool. 469 00:26:03,719 --> 00:26:08,056 She pinpointed your wants, and knowing your true father 470 00:26:08,057 --> 00:26:10,390 was at the top of the list... 471 00:26:13,863 --> 00:26:17,765 No. Something else occupies the top 472 00:26:17,766 --> 00:26:22,237 of your list of affections, and it's not your favorite city 473 00:26:22,238 --> 00:26:25,173 because I'm about to take it from you 474 00:26:25,174 --> 00:26:26,608 using your own vampires, 475 00:26:26,609 --> 00:26:29,577 and I barely get a rise out of you. 476 00:26:29,578 --> 00:26:31,446 I thought maybe it was Rebekah, 477 00:26:31,447 --> 00:26:33,615 but you remain calm, even when the one person 478 00:26:33,616 --> 00:26:36,117 who know her fate probably just met his. 479 00:26:36,118 --> 00:26:38,286 Elijah: I am fighting the monumental desire 480 00:26:38,287 --> 00:26:40,620 to mount your severed head upon one of these walls. 481 00:26:40,622 --> 00:26:42,689 Then I thought it was your favorite brother, 482 00:26:42,691 --> 00:26:45,626 but mother broke him into 1,000 pieces, 483 00:26:45,627 --> 00:26:48,362 and rather than fix him, you left him 484 00:26:48,363 --> 00:26:50,898 to fend for himself God knows where. 485 00:26:50,899 --> 00:26:52,733 You know, if I didn't know better, 486 00:26:52,734 --> 00:26:55,937 I'd say you were hiding something from me, 487 00:26:55,938 --> 00:26:58,973 something big, something dark. 488 00:26:58,974 --> 00:27:01,008 Maybe your real father found out what it was, 489 00:27:01,009 --> 00:27:02,243 and you had to kill him. 490 00:27:02,244 --> 00:27:04,078 You want to know why I killed my father? 491 00:27:04,079 --> 00:27:05,212 Yeah. 492 00:27:05,213 --> 00:27:06,647 When blood relations let me down, 493 00:27:06,648 --> 00:27:08,182 I don't stop to reason with them. 494 00:27:08,183 --> 00:27:10,618 I remove them. 495 00:27:10,619 --> 00:27:13,454 So the secret is, there is no secret? 496 00:27:13,455 --> 00:27:16,690 You long for nothing, care for no one. 497 00:27:16,691 --> 00:27:19,093 Well... 498 00:27:19,094 --> 00:27:21,729 Problem is, brother, I don't believe you. 499 00:27:21,730 --> 00:27:23,964 It's clear to me that you're hiding something, 500 00:27:23,965 --> 00:27:26,934 and, as I control your presence here, 501 00:27:26,935 --> 00:27:28,402 I've got all the time in the world 502 00:27:28,403 --> 00:27:31,838 to figure out just what that might be. 503 00:27:44,096 --> 00:27:48,167 Jackson: Hayley. Hayley? Hayley, wait. 504 00:27:48,168 --> 00:27:49,936 I can't do it, Jack. 505 00:27:49,937 --> 00:27:51,537 You are not the only one who has stuff 506 00:27:51,538 --> 00:27:52,738 they'd rather not talk about. 507 00:27:52,739 --> 00:27:54,740 Some of my secrets are not mine to tell. 508 00:27:54,741 --> 00:27:56,675 Maybe a little honesty is a good thing. 509 00:27:56,676 --> 00:27:59,712 Jack, I like with the original family. 510 00:27:59,713 --> 00:28:05,250 In that family, sometimes honesty can get you killed. 511 00:28:07,553 --> 00:28:12,124 We all have things we hope will never see the light of day. 512 00:28:12,125 --> 00:28:14,660 Now, you probably won't like what I have to say 513 00:28:14,661 --> 00:28:16,395 any more than what you're holding back. 514 00:28:16,396 --> 00:28:17,763 I wish that were true. 515 00:28:17,764 --> 00:28:19,931 Well, come back with me. 516 00:28:21,300 --> 00:28:24,036 We'll take it one step at a time, 517 00:28:24,037 --> 00:28:26,805 and if anything makes you uncomfortable, 518 00:28:26,806 --> 00:28:29,407 you tell me, and we stop... 519 00:28:30,309 --> 00:28:33,712 And when it comes time to open up, 520 00:28:33,713 --> 00:28:36,781 I'll go first because I don't run... 521 00:28:38,417 --> 00:28:40,752 And I don't scare easy. 522 00:28:40,753 --> 00:28:45,857 Your secrets are my secrets, your demons my demons, 523 00:28:45,858 --> 00:28:49,461 and you'll never have to fight them alone. 524 00:28:49,462 --> 00:28:53,364 I promise you that. 525 00:28:54,966 --> 00:28:57,468 Please. 526 00:29:05,410 --> 00:29:11,650 Relax. Relax. Hey, easy. 527 00:29:11,651 --> 00:29:14,085 I'm gonna give you two minutes to explain 528 00:29:14,086 --> 00:29:19,057 why we don't come up there and take the witch. 529 00:29:19,058 --> 00:29:20,825 You lied to us. 530 00:29:20,826 --> 00:29:22,393 You betrayed everything you taught us. 531 00:29:22,395 --> 00:29:23,895 How can you lead us? 532 00:29:32,004 --> 00:29:34,139 Hey. 533 00:29:36,075 --> 00:29:38,576 Joe, Joe, no. 534 00:29:38,577 --> 00:29:40,044 Joe? Joe. 535 00:29:40,045 --> 00:29:42,647 You never did get those gas masks. 536 00:29:42,648 --> 00:29:44,816 I'm sorry. I failed you, brother. 537 00:29:44,817 --> 00:29:48,653 Not if you make us into vampires like you. 538 00:29:48,654 --> 00:29:51,556 Let's make this fight more even. 539 00:29:51,557 --> 00:29:54,224 Turn us. 540 00:30:09,775 --> 00:30:11,876 Hey. Hey! 541 00:30:14,079 --> 00:30:18,482 I am sorry I let you down, ok, all of you, 542 00:30:18,483 --> 00:30:21,652 but the way that you are feeling right now... 543 00:30:21,653 --> 00:30:26,023 This despair, this hunger... I have been through it, 544 00:30:26,024 --> 00:30:29,025 and if you let me help you survive it, I guarantee you, 545 00:30:29,027 --> 00:30:33,096 it will only make you stronger. 546 00:30:33,098 --> 00:30:35,866 At sundown, Vincent is gonna drop that barrier spell, 547 00:30:35,867 --> 00:30:38,102 and those doors are gonna open, and we are gonna be 548 00:30:38,103 --> 00:30:40,871 smack in the middle of a parade full of innocent people. 549 00:30:40,872 --> 00:30:42,606 We can't fall apart now. 550 00:30:42,607 --> 00:30:45,309 Gia: Innocent, guilty, we're hungry. 551 00:30:45,310 --> 00:30:47,178 We have to feed. 552 00:30:47,179 --> 00:30:49,446 We don't feed on locals. That's our rule. 553 00:30:49,447 --> 00:30:51,882 That is how we survived 300 years in this city, 554 00:30:51,883 --> 00:30:54,118 and that is why we get to call it home, 555 00:30:54,119 --> 00:30:56,987 because we live by a code. 556 00:30:56,988 --> 00:30:58,822 The same one that won't let you 557 00:30:58,823 --> 00:31:03,559 tell your own people that you're dying of a werewolf bite? 558 00:31:07,165 --> 00:31:09,800 I'm not dying of anything. 559 00:31:09,801 --> 00:31:12,069 I've got a vial of Klaus' blood in my place 560 00:31:12,070 --> 00:31:14,271 right across the river along with enough blood 561 00:31:14,272 --> 00:31:16,673 to satisfy all of you. 562 00:31:16,674 --> 00:31:19,910 All we have to do is get there. 563 00:31:19,911 --> 00:31:21,979 You once asked me what I was fighting for. 564 00:31:21,980 --> 00:31:26,316 I told you I was fighting for this city, for our home, 565 00:31:26,317 --> 00:31:29,419 but if we feed out there, we lose it. 566 00:31:29,420 --> 00:31:32,823 The barrier will be down any moment now. 567 00:31:32,824 --> 00:31:36,092 Let me help you get home. 568 00:31:58,615 --> 00:32:00,049 It's down. 569 00:32:02,252 --> 00:32:03,686 Let's go. 570 00:32:16,063 --> 00:32:19,166 It's a shame, really, for you to lose New Orleans. 571 00:32:19,167 --> 00:32:21,301 You've worked so hard to make this city a home. 572 00:32:21,302 --> 00:32:23,503 On the other hand, this city hasn't given you much 573 00:32:23,504 --> 00:32:25,272 in the way of good fortune. 574 00:32:25,273 --> 00:32:29,208 You had Marcel's betrayal, father's attack, 575 00:32:29,210 --> 00:32:31,710 loss of your child. 576 00:32:34,514 --> 00:32:39,152 It is a delicate craft, representational magic. 577 00:32:39,153 --> 00:32:41,521 One must be ever so precise. 578 00:32:41,522 --> 00:32:45,292 If you misrepresent us, the very enchantment 579 00:32:45,293 --> 00:32:47,093 that this room was built upon would collapse. 580 00:32:47,094 --> 00:32:48,561 Would it not? 581 00:32:48,562 --> 00:32:50,162 Finn: I assure you, you have not been misrepresented. 582 00:32:50,164 --> 00:32:54,067 Well, that depends on how well the hunter knows his prey. 583 00:32:54,068 --> 00:32:57,837 This facade... This illusion 584 00:32:57,838 --> 00:33:00,807 that I have created over the course of my life, 585 00:33:00,808 --> 00:33:05,178 the noble stag... Is nothing more 586 00:33:05,179 --> 00:33:10,350 than a deception to myself, to everyone, 587 00:33:10,351 --> 00:33:12,919 for, were I truly noble, brother, 588 00:33:12,920 --> 00:33:14,887 I would not have withheld from you 589 00:33:14,888 --> 00:33:20,326 a vile deed and one that I, like a coward, allowed mother 590 00:33:20,327 --> 00:33:23,729 to erase from my memory. 591 00:33:25,832 --> 00:33:27,867 It was I who killed Tatia. 592 00:33:30,437 --> 00:33:35,475 I hunted her down and mercilessly I feasted upon her flesh. 593 00:33:35,476 --> 00:33:38,611 I tore her from us. 594 00:33:38,612 --> 00:33:41,714 Mother took the blame. 595 00:33:41,715 --> 00:33:46,118 Brother, I felt certain that if you knew, 596 00:33:46,119 --> 00:33:49,221 you would in no way forgive me. 597 00:33:49,222 --> 00:33:51,057 Finn: The act may be reprehensible, 598 00:33:51,058 --> 00:33:52,525 but your admitting to it proves you to be 599 00:33:52,526 --> 00:33:55,127 the man I thought you to be. 600 00:33:55,128 --> 00:33:58,130 My magic stands. Does it? 601 00:33:58,131 --> 00:34:04,803 It turns out, my brother is even more depraved than I am. 602 00:34:09,909 --> 00:34:15,447 He is the noble stag no longer, 603 00:34:15,448 --> 00:34:17,950 indeed an altogether different beast 604 00:34:17,951 --> 00:34:22,755 creeping through the cracks, and you have also failed 605 00:34:22,756 --> 00:34:24,423 in your representation of me because there is 606 00:34:24,424 --> 00:34:27,759 one thing you never thought me capable of... 607 00:34:34,166 --> 00:34:35,634 Forgiveness. 608 00:34:40,105 --> 00:34:45,244 You, Finn, have remained a boar for centuries, 609 00:34:45,245 --> 00:34:48,480 but here is where your true fault lies. 610 00:34:48,481 --> 00:34:51,083 You never learnt that the bonds of family 611 00:34:51,084 --> 00:34:53,517 far outweigh anything else. 612 00:34:53,519 --> 00:34:56,521 Such bonds trump petty jealousies. 613 00:34:56,522 --> 00:34:59,858 They overcome ancient feuds, and, yes, 614 00:34:59,859 --> 00:35:05,464 they are capable of allowing one monster 615 00:35:05,465 --> 00:35:09,333 to pardon the great sins of another. 616 00:35:16,708 --> 00:35:18,210 How is this possible? 617 00:35:18,211 --> 00:35:20,545 Your magic is as flawed as your perception 618 00:35:20,546 --> 00:35:22,380 of your own siblings. 619 00:35:22,381 --> 00:35:25,849 I wonder, just how untouchable are you? 620 00:35:29,888 --> 00:35:32,389 Oh, thank God. Are you ok? 621 00:35:34,058 --> 00:35:36,227 For now. 622 00:35:38,230 --> 00:35:42,167 What happened? Is Kol ok? 623 00:35:42,168 --> 00:35:44,903 I'm fine. Thank you for your concern. 624 00:35:44,904 --> 00:35:47,872 The same, however, cannot be said for your friends 625 00:35:47,873 --> 00:35:49,339 and the people of the French quarter. 626 00:35:49,341 --> 00:35:50,875 Now, I can stand here and explain to you 627 00:35:50,876 --> 00:35:53,544 the specifics, or you can show a little trust 628 00:35:53,545 --> 00:35:55,313 and come with me. 629 00:35:55,314 --> 00:35:56,981 I'm the one who's been waiting for you to move your ass. 630 00:35:56,982 --> 00:35:59,516 Let's go. 631 00:36:10,763 --> 00:36:12,563 Huh... 632 00:36:20,572 --> 00:36:23,207 What you are feeling is the hunger. 633 00:36:23,208 --> 00:36:30,581 It will be unlike anything you've ever known. 634 00:36:30,582 --> 00:36:32,717 It is your greatest weapon, and the Germans 635 00:36:32,718 --> 00:36:34,685 are coming over that hill thinking to waltz 636 00:36:34,686 --> 00:36:36,787 over our corpses to take the town, 637 00:36:36,788 --> 00:36:39,156 but that's not gonna happen because one thing stands 638 00:36:39,157 --> 00:36:43,561 in the enemy's way... us, and make no mistake. 639 00:36:43,562 --> 00:36:48,232 We are one unit, one army. We are family. 640 00:36:48,233 --> 00:36:51,202 Family is not determined by blood, 641 00:36:51,203 --> 00:36:54,805 but by who you fight for and who will fight for you. 642 00:36:57,876 --> 00:37:01,478 Tonight we will feed on the blood of our enemies, 643 00:37:01,479 --> 00:37:05,816 and if we die, we will be reborn, and we will feed again. 644 00:37:05,817 --> 00:37:09,119 We are the brotherhood of the damned, 645 00:37:09,120 --> 00:37:11,521 and we cannot be defeated! 646 00:37:11,523 --> 00:37:13,356 All: Yeah! 647 00:37:13,358 --> 00:37:14,691 Over the top! 648 00:37:14,692 --> 00:37:16,960 Let's get them! 649 00:37:33,877 --> 00:37:36,946 Huh... aagh! 650 00:37:39,082 --> 00:37:42,318 Rrgh! Yaagh! 651 00:37:46,190 --> 00:37:48,524 I think we're gonna make it. 652 00:38:04,401 --> 00:38:06,170 Everything is fine out here. 653 00:38:06,171 --> 00:38:07,771 Where the hell are they? 654 00:38:07,772 --> 00:38:09,039 You look around. 655 00:38:09,040 --> 00:38:11,340 I'll see if I can track them down. 656 00:38:38,269 --> 00:38:40,337 Gia: Welcome back, soldier. 657 00:38:40,338 --> 00:38:42,571 Fed you some of Klaus' blood. 658 00:38:42,573 --> 00:38:46,041 You weren't exactly lucid. 659 00:38:57,087 --> 00:38:59,389 They're all getting into the rest 660 00:38:59,390 --> 00:39:01,723 of your blood bags downstairs. 661 00:39:03,493 --> 00:39:05,562 But not you. 662 00:39:05,563 --> 00:39:08,097 I'm sorry for being a pain in the ass. 663 00:39:13,269 --> 00:39:17,106 Only the weak don't challenge authority, Gia. 664 00:39:17,107 --> 00:39:18,942 You did good. 665 00:39:22,573 --> 00:39:26,316 I applaud you all for your strength of character. 666 00:39:26,317 --> 00:39:28,051 Just finished congratulating 667 00:39:28,052 --> 00:39:30,085 your little vampire hoard downstairs. 668 00:39:30,087 --> 00:39:31,620 What did you do to them? 669 00:39:31,622 --> 00:39:33,923 Nothing that isn't reversible. 670 00:39:33,924 --> 00:39:36,592 Came to ask you a question, Marcel. 671 00:39:36,593 --> 00:39:39,394 See, earlier today I spent some time with my brothers. 672 00:39:39,396 --> 00:39:41,898 They went to great lengths to hide something from me, 673 00:39:41,899 --> 00:39:46,102 a secret they'd do anything to keep. 674 00:39:46,103 --> 00:39:49,437 Now, I may not be able to get it out of them, 675 00:39:49,439 --> 00:39:52,807 but I'm willing to bet I could rip it out of you. 676 00:39:54,110 --> 00:39:55,945 Klaus, on phone: How is my daughter? 677 00:39:55,946 --> 00:39:59,681 She's in good hands, as am I. 678 00:39:59,683 --> 00:40:03,552 However, if you say the word, I shall return. No. 679 00:40:03,553 --> 00:40:05,721 You're needed where you are. 680 00:40:05,722 --> 00:40:07,490 So the city is safe? 681 00:40:07,491 --> 00:40:08,991 Well, I wouldn't exactly go flinging around 682 00:40:08,992 --> 00:40:10,860 terms like "safe." 683 00:40:10,861 --> 00:40:14,230 Marcel and all his vampires have inexplicably disappeared. 684 00:40:14,231 --> 00:40:16,098 Kol is in the wind, Rebekah is still lost, 685 00:40:16,099 --> 00:40:20,536 and Finn is dangerously suspicious of the secrets we keep, 686 00:40:20,537 --> 00:40:25,441 speaking of which, I meant what I said. 687 00:40:25,442 --> 00:40:29,078 I am capable of forgiveness. 688 00:40:29,079 --> 00:40:32,615 We need to remain focused on our common enemies. 689 00:40:32,616 --> 00:40:35,017 I'll be in touch. 690 00:40:36,619 --> 00:40:40,055 Ah, the cavalry has arrived 691 00:40:40,056 --> 00:40:42,291 and right on time, no doubt eager 692 00:40:42,292 --> 00:40:44,326 to save your precious Josh. 693 00:40:44,327 --> 00:40:46,962 Yes. Just tell me what you need. 694 00:40:46,963 --> 00:40:49,431 Well, you can start by questioning your wolves. 695 00:40:49,432 --> 00:40:52,501 Find out what Finn has done with Marcel and his vampires. 696 00:40:52,502 --> 00:40:54,603 Well, I would, but most of the wolves 697 00:40:54,604 --> 00:40:56,238 took off for the bayou waiting for Hayley 698 00:40:56,239 --> 00:40:58,005 and Jackson to finish their wedding trials. 699 00:40:58,007 --> 00:41:00,409 And what trials might those be? 700 00:41:00,410 --> 00:41:02,311 You know, your basic old-school werewolf stuff. 701 00:41:02,312 --> 00:41:03,678 They go out into the woods and smoke 702 00:41:03,680 --> 00:41:05,947 this blue calamus root out of a peace pipe. 703 00:41:05,948 --> 00:41:10,018 Blue calamus, a rather specific plant, 704 00:41:10,019 --> 00:41:15,023 known by many for its unique properties as a truth serum. 705 00:41:15,024 --> 00:41:18,293 In generations past, it was used among the wolves 706 00:41:18,294 --> 00:41:22,964 for divulgement rituals, ancient rites 707 00:41:22,965 --> 00:41:27,034 where secrets are confessed. 708 00:41:29,738 --> 00:41:32,374 I don't suppose they mentioned such a thing. 709 00:41:32,375 --> 00:41:34,075 They just said they had to do a bunch of rituals 710 00:41:34,076 --> 00:41:35,543 and ceremonial stuff. 711 00:41:35,544 --> 00:41:38,646 And where, exactly, did Jackson take Hayley? 712 00:41:38,647 --> 00:41:42,517 Aiden: Back country, deep bayou. Why? 713 00:41:42,518 --> 00:41:45,520 That'll be all. Stay on point. 714 00:41:45,521 --> 00:41:48,490 Wait. That's it? Where are you going? 715 00:41:48,491 --> 00:41:52,660 I'm going to have a little chat with the bride-to-be, 716 00:41:52,661 --> 00:41:59,579 remind her that some secrets need to stay buried. 717 00:41:59,580 --> 00:42:03,403 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 53369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.