Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,705 --> 00:00:02,074
Previously on "The Originals"...
2
00:00:02,075 --> 00:00:03,580
You mean you don't recognize me?
3
00:00:03,581 --> 00:00:05,407
Klaus: It's been
a long time, Finn.
4
00:00:05,408 --> 00:00:07,084
Hayley and I will return home.
5
00:00:07,085 --> 00:00:08,899
Elijah will remain
here with you.
6
00:00:08,900 --> 00:00:10,913
He's been experiencing
some side effects
7
00:00:10,914 --> 00:00:13,489
since his ordeal as
our mother's captive.
8
00:00:13,490 --> 00:00:15,984
You ready to do this
thing, get hitched?
9
00:00:15,985 --> 00:00:18,332
It's a mystical
unification ceremony.
10
00:00:18,333 --> 00:00:20,355
Hayley: You wolves are here
because you want freedom.
11
00:00:20,356 --> 00:00:21,857
Marcel: My vamps and
I are willing to stand
12
00:00:21,858 --> 00:00:23,257
with you against the witches.
13
00:00:23,259 --> 00:00:25,560
You're brokering a truce.
14
00:00:25,561 --> 00:00:27,596
Did he really just
trap us all in here?
15
00:00:27,597 --> 00:00:28,864
Aah!
16
00:00:28,865 --> 00:00:30,899
Finn: Those vampires
even attempt to feed,
17
00:00:30,900 --> 00:00:32,868
they'll find themselves
unable to stop.
18
00:00:32,869 --> 00:00:35,670
Kol: What Davina and I can do
is cast a disruption spell.
19
00:00:35,671 --> 00:00:37,806
It'll give us 60 seconds
to escape
20
00:00:37,807 --> 00:00:39,774
once the boundary is shut down.
21
00:00:39,775 --> 00:00:41,710
Jack, now.
Go.
22
00:00:41,711 --> 00:00:43,812
Klaus: Slight change
of plans, brother.
23
00:00:43,813 --> 00:00:45,013
They'll kill him.
24
00:00:45,014 --> 00:00:46,081
He should've thought about that
25
00:00:46,082 --> 00:00:47,115
before he betrayed our sister.
26
00:00:47,116 --> 00:00:48,817
Yaah!
Barrier is back up,
27
00:00:48,818 --> 00:00:52,419
and those vampires
look so hungry.
28
00:01:05,366 --> 00:01:07,836
I've searched the entire
French quarter.
29
00:01:07,837 --> 00:01:09,436
Finn has vanished.
30
00:01:09,438 --> 00:01:11,005
I can't remove the barrier
that has you trapped
31
00:01:11,006 --> 00:01:12,974
until I have my hand
around this throat.
32
00:01:12,975 --> 00:01:15,310
I was hoping you had a plan "B."
33
00:01:15,311 --> 00:01:16,511
Klaus: Davina.
34
00:01:16,512 --> 00:01:17,845
She doesn't know it yet,
35
00:01:17,846 --> 00:01:19,180
but she's gonna help me
break his spell.
36
00:01:19,181 --> 00:01:21,516
Your job...
Keep Kol alive,
37
00:01:21,517 --> 00:01:24,318
at least until we learn
Rebekah's whereabouts.
38
00:01:27,122 --> 00:01:29,356
Nngh!
Aagh!
39
00:01:30,691 --> 00:01:32,326
Are you listening to me?
40
00:01:32,327 --> 00:01:35,263
Yeah. That all sounds
fine and good, but listen.
41
00:01:35,264 --> 00:01:38,131
When I was getting the
werewolves out, I got bit.
42
00:01:40,935 --> 00:01:43,437
I will get you my blood.
43
00:01:43,438 --> 00:01:46,073
I will get you out of
that house, Marcellus,
44
00:01:46,074 --> 00:01:48,875
whatever it takes.
45
00:02:04,825 --> 00:02:09,029
You are not leaving this
bloody house, Marcel.
46
00:02:09,030 --> 00:02:11,932
My enlistment papers
say otherwise.
47
00:02:11,933 --> 00:02:14,034
369th regiment.
48
00:02:14,035 --> 00:02:15,836
They call them
the Harlem Hellfighters.
49
00:02:15,837 --> 00:02:17,571
Boat leaves tomorrow.
50
00:02:17,572 --> 00:02:20,373
Is this lunacy because
I forbid you to be with Rebekah?
51
00:02:21,709 --> 00:02:24,411
So now you're going off
to fight the Germans.
52
00:02:24,412 --> 00:02:29,817
Fine. Go, but remember,
Marcel, this is your home.
53
00:02:29,818 --> 00:02:31,652
I am your family,
and if you haven't
54
00:02:31,653 --> 00:02:34,355
learned that in the century
since I took you in,
55
00:02:34,356 --> 00:02:36,890
then learn it now!
56
00:02:36,891 --> 00:02:39,226
Family are not just
people who coddle you,
57
00:02:39,227 --> 00:02:41,227
who grant you your every whim.
58
00:02:41,229 --> 00:02:43,096
They are people
who fight for you,
59
00:02:43,097 --> 00:02:45,833
who you fight for,
and if this family
60
00:02:45,834 --> 00:02:47,568
endeavors to stop you
from making
61
00:02:47,569 --> 00:02:50,237
a tragic error of the heart,
then, by all means,
62
00:02:50,238 --> 00:02:54,308
express your discontent,
but what you do not do
63
00:02:54,309 --> 00:02:57,910
is abandon us.
64
00:03:03,350 --> 00:03:06,320
Fine.
Go.
65
00:03:06,321 --> 00:03:08,588
You'll be back.
66
00:03:08,589 --> 00:03:12,125
The prodigal son
always returns home.
67
00:03:13,494 --> 00:03:16,061
Mm...
68
00:03:27,841 --> 00:03:32,950
Yeah. I'm home, all right,
the last place I want to be.
69
00:03:35,202 --> 00:03:39,923
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
70
00:03:46,760 --> 00:03:48,561
Kol: What's with
the church bells?
71
00:03:48,562 --> 00:03:52,532
Sounds like the preamble
of me own bloody funeral.
72
00:03:52,533 --> 00:03:54,133
It's carillon eve.
73
00:03:54,134 --> 00:03:55,668
The locals shroud
the eyes of angels
74
00:03:55,669 --> 00:03:58,972
so the dead can walk among us
for a night without judgment.
75
00:03:58,973 --> 00:04:02,442
The bells wake the dead
and guide them to eternal rest.
76
00:04:02,443 --> 00:04:03,810
So whether you live
or die today,
77
00:04:03,811 --> 00:04:05,845
you can join the festivities.
78
00:04:05,846 --> 00:04:09,481
Oh, Marcel, you're gonna
make certain I live.
79
00:04:09,483 --> 00:04:11,951
I'm the only one who knows
how to find Rebekah.
80
00:04:11,952 --> 00:04:13,319
Think you underestimate
how hungry I am
81
00:04:13,320 --> 00:04:14,586
and how much I'd like to appease
82
00:04:14,588 --> 00:04:16,322
my hungry friends
right outside that door.
83
00:04:16,323 --> 00:04:19,357
And just what would
Davina say about that?
84
00:04:19,359 --> 00:04:21,127
Because I'm not one
to kiss and tell,
85
00:04:21,128 --> 00:04:24,430
obviously,
but I think she likes me.
86
00:04:24,431 --> 00:04:30,635
Watch your mouth before I drain
every vein of yours myself.
87
00:05:01,867 --> 00:05:03,535
Joe?
88
00:05:03,536 --> 00:05:05,070
Hey, corporal.
89
00:05:17,015 --> 00:05:19,485
You're a bit of a mystery, son.
90
00:05:19,486 --> 00:05:22,287
Just another soldier
like you, brother.
91
00:05:22,288 --> 00:05:25,824
Yeah? Not just like me.
See, I've been watching you.
92
00:05:25,825 --> 00:05:27,392
Yeah.
Yeah.
93
00:05:27,393 --> 00:05:28,861
I've seen you take
bullets to the gut.
94
00:05:28,862 --> 00:05:30,062
Next minute, you're
pulling guys back
95
00:05:30,063 --> 00:05:31,930
to the trench like
nothing ever happened.
96
00:05:31,931 --> 00:05:33,899
Yes, sir, a mystery,
but with mysteries
97
00:05:33,900 --> 00:05:36,033
come theories, and I got two.
98
00:05:36,035 --> 00:05:37,769
One, you got guardian angels
99
00:05:37,770 --> 00:05:39,972
patching you up
every time you get shot.
100
00:05:39,973 --> 00:05:44,041
Two, you're something
else altogether.
101
00:05:44,043 --> 00:05:45,377
Man: Move, move!
102
00:05:45,378 --> 00:05:47,012
Different man: Listen up, men.
103
00:05:47,013 --> 00:05:48,780
Headquarters said there aren't
enough gas masks
104
00:05:48,781 --> 00:05:50,115
for the whole unit.
105
00:05:50,116 --> 00:05:52,050
Without a mask,
we're dead in hours.
106
00:05:52,051 --> 00:05:53,885
Have you forgotten
what they call us?
107
00:05:53,886 --> 00:05:55,686
We're the brotherhood
of the damned
108
00:05:55,688 --> 00:05:56,954
because we've been
set up to fail.
109
00:05:56,956 --> 00:05:58,290
We're cannon fodder.
110
00:05:58,291 --> 00:05:59,991
We're meant to stall,
not to stop the enemy.
111
00:05:59,992 --> 00:06:01,525
Now, hold on, major.
112
00:06:01,527 --> 00:06:04,028
Our line has held longer
than any on the western front.
113
00:06:04,030 --> 00:06:05,864
They call us brotherhood
of the damned because
114
00:06:05,865 --> 00:06:07,565
everyone here would
rather be damned
115
00:06:07,566 --> 00:06:09,500
than let the enemy
break this line.
116
00:06:09,502 --> 00:06:11,803
If you don't know that,
then we need a leader who does.
117
00:06:11,804 --> 00:06:12,937
You listen here, private.
118
00:06:14,440 --> 00:06:15,974
Major.
119
00:06:15,975 --> 00:06:17,475
Get down.
120
00:06:26,618 --> 00:06:28,186
Listen here.
121
00:06:28,187 --> 00:06:30,655
I don't care what you are
or how you do what you do,
122
00:06:30,656 --> 00:06:33,391
but I believe you're
here for a reason, hey...
123
00:06:33,392 --> 00:06:38,095
To be that leader
you just talked about.
124
00:06:39,497 --> 00:06:41,933
So what's it gonna be, Marcel?
125
00:06:48,172 --> 00:06:51,808
Gia: Marcel? Marcel!
126
00:06:54,212 --> 00:06:56,214
You all right?
127
00:06:56,215 --> 00:07:01,184
Yeah. Just hungry.
That's all.
128
00:07:05,790 --> 00:07:08,693
Haven't you found Finn yet?
129
00:07:08,694 --> 00:07:11,162
I must say, for a witch
of your caliber,
130
00:07:11,163 --> 00:07:13,130
your spells are not
particularly efficient.
131
00:07:13,131 --> 00:07:15,399
Finn is blocking
my locator spell.
132
00:07:15,400 --> 00:07:16,934
So I'm trying something new,
133
00:07:16,935 --> 00:07:19,003
but I need to concentrate,
and it would help a lot
134
00:07:19,004 --> 00:07:21,539
if you would stop standing
over me like a stalker.
135
00:07:21,540 --> 00:07:23,274
No need to be testy, luv.
136
00:07:23,275 --> 00:07:24,942
We both have the same goal.
137
00:07:24,943 --> 00:07:27,144
Really? Because my goal
is to get Kol
138
00:07:27,145 --> 00:07:29,613
out of your house alive,
which seems to be
139
00:07:29,614 --> 00:07:31,048
about number 10 on your list.
140
00:07:31,049 --> 00:07:32,582
Number 9 at least.
141
00:07:32,584 --> 00:07:34,351
What is wrong with you?
He's your brother.
142
00:07:34,352 --> 00:07:36,187
Yes, and I also have a sister,
143
00:07:36,188 --> 00:07:38,222
one who I happen
to care about more.
144
00:07:38,223 --> 00:07:40,057
So until he tells me
where she is,
145
00:07:40,058 --> 00:07:41,525
Kol can rot, as far
as I'm concerned,
146
00:07:41,526 --> 00:07:42,960
and you might want
to get your villains
147
00:07:42,961 --> 00:07:46,162
straight, luv, because Finn
is the architect of this fiasco.
148
00:07:46,164 --> 00:07:47,531
So pick up the pace.
149
00:07:47,532 --> 00:07:48,866
Find out where he's
getting his power from
150
00:07:48,867 --> 00:07:51,567
so we can stop it.
151
00:08:03,614 --> 00:08:06,450
I saw glimpses of him.
152
00:08:06,451 --> 00:08:09,686
He's combining
sacred objects, totems,
153
00:08:09,687 --> 00:08:11,622
representational magic.
154
00:08:11,623 --> 00:08:14,256
Where?
155
00:08:15,826 --> 00:08:19,863
Lafayette number 1,
the Lyonne tomb.
156
00:08:19,864 --> 00:08:21,864
And what's he using?
157
00:08:25,635 --> 00:08:28,171
He's channeling your parents.
158
00:08:28,172 --> 00:08:30,674
And here, I thought
I was the poster child
159
00:08:30,675 --> 00:08:32,776
for least grateful offspring.
160
00:08:36,180 --> 00:08:40,115
Well then, shall you and I go
crash their little party?
161
00:08:44,187 --> 00:08:46,055
Now who needs
to pick up the pace?
162
00:08:53,753 --> 00:08:56,599
Cami: Our goal here is to
confront your subconscious.
163
00:08:56,600 --> 00:08:59,035
An element of my thesis
is on suppression
164
00:08:59,036 --> 00:09:01,471
of past trauma
and how it can manifest
165
00:09:01,472 --> 00:09:04,206
in aberrant and often
violent behavior.
166
00:09:04,208 --> 00:09:06,209
You know, I believe it was 1897
167
00:09:06,210 --> 00:09:08,812
that a dear friend of mine...
168
00:09:08,813 --> 00:09:10,280
Let's just call him
the godfather
169
00:09:10,281 --> 00:09:11,915
of modern psychoanalysis...
Mentioned something
170
00:09:11,916 --> 00:09:14,984
similar to me over tea
in a Viennese cafe.
171
00:09:16,487 --> 00:09:19,956
Are you namedropping
Freud right now?
172
00:09:19,957 --> 00:09:24,193
Ok. Well, here's something
I know that even Freud didn't...
173
00:09:24,194 --> 00:09:25,595
Oh, do tell.
174
00:09:25,596 --> 00:09:26,796
What it's like when
someone takes away
175
00:09:26,797 --> 00:09:30,833
your deepest, ugliest pain
without your consent.
176
00:09:30,834 --> 00:09:36,873
It is both a blessed relief
and a complete violation.
177
00:09:36,874 --> 00:09:39,976
Sound familiar?
178
00:09:39,977 --> 00:09:41,477
Good. Let's start
with what you've
179
00:09:41,478 --> 00:09:43,946
referred to as the red door.
180
00:09:43,947 --> 00:09:49,685
That's an image
from my past, my youth.
181
00:09:49,686 --> 00:09:55,091
It was the door
to a slaughterhouse.
182
00:09:55,092 --> 00:09:58,728
Sometimes it appears
to me in flashes.
183
00:09:58,729 --> 00:10:02,865
It's a memory, but
it's also a metaphor.
184
00:10:02,866 --> 00:10:07,203
It's a place where unspeakable
deeds dwell in darkness.
185
00:10:07,204 --> 00:10:10,506
And have there been many?
186
00:10:10,507 --> 00:10:12,007
Look, Camille.
187
00:10:12,008 --> 00:10:14,777
You know I'm no
stranger to violence.
188
00:10:14,778 --> 00:10:19,982
Typically, however, I am
possessed of a certain control.
189
00:10:19,983 --> 00:10:23,952
However, now and then, I can
become consumed with chaos
190
00:10:23,954 --> 00:10:26,821
and untethered
from that control.
191
00:10:29,491 --> 00:10:35,030
This is where the deeds
are concealed, behind that door.
192
00:10:35,031 --> 00:10:37,666
Why that particular door?
193
00:10:37,667 --> 00:10:40,169
This is where the first
woman I ever loved
194
00:10:40,170 --> 00:10:42,503
told me she loved me in return.
195
00:10:44,940 --> 00:10:48,509
It's also where I laid her
body after I took her life.
196
00:10:50,746 --> 00:10:54,815
No one knows this,
not even Niklaus.
197
00:10:54,817 --> 00:10:58,587
My brother loved Tatia
as deeply as I did.
198
00:10:58,588 --> 00:11:02,324
He still believes
that mother killed her,
199
00:11:02,325 --> 00:11:05,193
and not only is this a lie.
200
00:11:05,194 --> 00:11:07,529
This is a lie of my creation,
201
00:11:07,530 --> 00:11:10,031
and my brother doesn't forgive.
202
00:11:10,032 --> 00:11:13,802
He doesn't forget.
203
00:11:13,803 --> 00:11:15,637
Therefore, I think
it's best that I forget
204
00:11:15,638 --> 00:11:17,972
for both of our sakes.
205
00:11:21,209 --> 00:11:22,376
Elijah?
206
00:11:26,948 --> 00:11:29,284
Elijah?
207
00:11:29,285 --> 00:11:32,153
What the hell is
wrong with Marcel?
208
00:11:32,154 --> 00:11:33,822
I don't know.
209
00:11:33,823 --> 00:11:35,422
I can't even think straight,
I'm so freaking hungry.
210
00:11:35,424 --> 00:11:36,825
We're all hungry.
211
00:11:40,762 --> 00:11:43,565
Kol: You come anywhere near me,
212
00:11:43,566 --> 00:11:46,167
and I will give you a headache
that will last a century.
213
00:11:46,168 --> 00:11:47,435
It'll be worth it.
214
00:11:47,436 --> 00:11:49,269
Waah!
Hey!
215
00:11:49,271 --> 00:11:50,872
Ohh...
216
00:11:50,873 --> 00:11:54,209
Anyone care to explain
what's going on?
217
00:11:54,210 --> 00:11:57,911
Your so-called protection
detail was trying to eat me.
218
00:11:59,948 --> 00:12:01,749
So I think I should
teach them a lesson.
219
00:12:01,750 --> 00:12:04,818
Aah!
220
00:12:05,653 --> 00:12:09,189
Josh: Uh, what just happened?
221
00:12:13,761 --> 00:12:16,096
Niklaus.
222
00:12:22,470 --> 00:12:24,038
You two?
223
00:12:24,039 --> 00:12:27,440
What is this?
224
00:12:30,811 --> 00:12:33,113
It's a chambre de chasse...
225
00:12:34,315 --> 00:12:35,750
A hunt room.
226
00:12:35,751 --> 00:12:37,018
It's where witches
bring their prey
227
00:12:37,019 --> 00:12:38,953
for mental target practice.
228
00:12:38,954 --> 00:12:40,755
Our bodies are in the real world
229
00:12:40,756 --> 00:12:43,124
laid on the floor whilst
our minds are in here,
230
00:12:43,125 --> 00:12:47,962
represented by these
damn animal heads.
231
00:12:47,963 --> 00:12:50,331
Let me take a wild guess
as to who's the author
232
00:12:50,332 --> 00:12:52,233
of this nightmare.
233
00:12:52,234 --> 00:12:56,202
Finn, show yourself.
234
00:13:02,243 --> 00:13:04,144
Save your strength.
235
00:13:04,145 --> 00:13:06,914
In here, I am untouchable.
236
00:13:06,915 --> 00:13:09,383
My magic, my rules.
237
00:13:09,384 --> 00:13:13,487
So make yourselves at home.
238
00:13:13,488 --> 00:13:16,656
We're gonna be here for a while.
239
00:13:24,081 --> 00:13:26,683
Well, that's the last of them.
240
00:13:26,684 --> 00:13:29,119
Everyone out here is
officially ring-free.
241
00:13:29,120 --> 00:13:30,621
And better off.
242
00:13:30,622 --> 00:13:32,356
It's easier for you
to say. You're a hybrid.
243
00:13:32,357 --> 00:13:34,391
I'm back to turning
every single full moon,
244
00:13:34,392 --> 00:13:37,027
and if the wolves who are loyal
to Finn come back here,
245
00:13:37,028 --> 00:13:38,795
they're gonna rip
right through us.
246
00:13:38,796 --> 00:13:41,498
So I got to ask,
when's this wedding?
247
00:13:41,499 --> 00:13:42,900
10 days.
248
00:13:42,901 --> 00:13:44,868
After that, Hayley's power
is your power.
249
00:13:44,869 --> 00:13:47,070
The full moon
won't control you anymore.
250
00:13:47,071 --> 00:13:48,539
Spread the word.
251
00:13:48,540 --> 00:13:50,374
Any wolf who wants in
needs to be here
252
00:13:50,375 --> 00:13:52,375
to bear witness to the wedding.
253
00:13:52,377 --> 00:13:54,077
Yeah.
I can do that.
254
00:13:54,078 --> 00:13:55,412
What are you guys gonna do?
255
00:13:55,413 --> 00:13:58,081
We are going to meet an elder.
256
00:13:58,082 --> 00:14:01,283
We need and old-school crescent
wolf to conduct the wedding.
257
00:14:01,285 --> 00:14:04,955
Then there are the trials.
don't worry.
258
00:14:04,956 --> 00:14:07,324
We say a few oaths,
do some trust falls,
259
00:14:07,325 --> 00:14:10,260
smoke a little blue calamus
root out of a peace pipe...
260
00:14:10,261 --> 00:14:11,660
Piece of cake.
261
00:14:13,730 --> 00:14:16,599
Hmm. Well, good luck with that.
262
00:14:19,029 --> 00:14:22,138
Any idea where
we can find an elder?
263
00:14:22,139 --> 00:14:24,474
Well, that depends.
264
00:14:24,475 --> 00:14:27,276
You got any interest
in meeting my grandma?
265
00:14:29,123 --> 00:14:32,482
Davina: Wake up.
Wake up.
266
00:14:34,352 --> 00:14:36,319
The one time I need you.
267
00:14:45,396 --> 00:14:47,030
Cami?
268
00:14:47,031 --> 00:14:50,032
Davina, why are you
answering Klaus' phone?
269
00:14:50,034 --> 00:14:51,801
Because I can't wake him up.
270
00:14:51,802 --> 00:14:53,303
What? Elijah collapsed, too.
271
00:14:53,304 --> 00:14:55,505
What's going on?
272
00:14:55,506 --> 00:14:57,306
Oh, I'm an idiot.
273
00:14:57,308 --> 00:15:01,978
The spell Finn used
was to trap his brothers,
274
00:15:01,979 --> 00:15:03,980
meaning Kol is in trouble.
275
00:15:03,981 --> 00:15:06,015
What do we do?
276
00:15:06,016 --> 00:15:09,619
I have no idea.
277
00:15:09,620 --> 00:15:13,222
Finn: At the very least,
this prison
278
00:15:13,223 --> 00:15:15,324
is a bit more comfortable
than the box
279
00:15:15,325 --> 00:15:18,628
you held me in
for almost 900 years.
280
00:15:18,629 --> 00:15:21,797
Oh, the heads are a nice touch.
281
00:15:21,798 --> 00:15:25,935
Let me guess...
I'm the big bad wolf,
282
00:15:25,936 --> 00:15:29,037
Kol the wily fox.
283
00:15:29,039 --> 00:15:31,173
Elijah is the noble stag,
284
00:15:31,174 --> 00:15:35,645
and you, fittingly enough,
are the boar,
285
00:15:35,646 --> 00:15:39,515
bit obvious as far
as symbolism goes.
286
00:15:39,516 --> 00:15:42,451
Why are we here?
don't tell me.
287
00:15:42,452 --> 00:15:44,887
It's about mother.
288
00:15:44,888 --> 00:15:46,655
I didn't force her
to drink blood
289
00:15:46,656 --> 00:15:48,089
and betray everything
she holds dear.
290
00:15:48,091 --> 00:15:49,592
That was her choice.
291
00:15:49,593 --> 00:15:51,894
This isn't about mother.
This is about you.
292
00:15:51,895 --> 00:15:54,862
I want you to know how it feels
to be powerless.
293
00:15:54,864 --> 00:15:57,867
So I'm gonna take the thing
that matters most to you...
294
00:15:57,868 --> 00:15:59,869
The city you've come
to love so much.
295
00:15:59,870 --> 00:16:01,437
Elijah: Are we quite done here?
296
00:16:01,438 --> 00:16:04,740
You will release us now.
297
00:16:04,741 --> 00:16:09,178
I will...
After sundown
298
00:16:09,179 --> 00:16:11,380
because at sundown,
when the marchers
299
00:16:11,381 --> 00:16:14,450
of carillon eve
take to the streets,
300
00:16:14,451 --> 00:16:17,352
my barrier spell drops.
301
00:16:17,353 --> 00:16:20,789
Marcel and his hungry vampires
will be unleashed
302
00:16:20,790 --> 00:16:23,091
to kill their way
through the quarter.
303
00:16:23,092 --> 00:16:25,527
I imagine that
after their atrocities,
304
00:16:25,528 --> 00:16:27,362
supernatural community
of New Orleans
305
00:16:27,363 --> 00:16:29,765
will be forced to find
another place to call home.
306
00:16:29,766 --> 00:16:31,433
Kol: Look. I don't
care about the city.
307
00:16:31,434 --> 00:16:34,136
What I care about is
that my very human body
308
00:16:34,137 --> 00:16:36,805
is laying at the feet of
some very hungry vampires.
309
00:16:36,806 --> 00:16:39,107
Your fight is with them.
It's not with me.
310
00:16:39,108 --> 00:16:41,542
All you care about
is your own fragile mortality,
311
00:16:41,544 --> 00:16:43,512
but what is you
were made vulnerable?
312
00:16:43,513 --> 00:16:47,681
What then?
313
00:16:54,991 --> 00:16:56,491
All right.
Easy, easy.
314
00:16:56,492 --> 00:16:57,893
If you start feeding,
you won't be able to stop,
315
00:16:57,894 --> 00:16:59,327
and then he's dead,
and the rest of us
316
00:16:59,328 --> 00:17:00,595
still starve, all right?
317
00:17:00,596 --> 00:17:01,796
Look at me.
318
00:17:01,797 --> 00:17:05,667
I have been at war in the trenches
starved with my men.
319
00:17:05,668 --> 00:17:08,503
If we fought through
it then, you can now.
320
00:17:08,504 --> 00:17:11,605
We are gonna fight
this hunger together.
321
00:17:31,526 --> 00:17:35,163
No gas mask or rations,
but we got plenty of cocoa.
322
00:17:35,164 --> 00:17:38,865
Hmm, more dirt than cocoa,
but it'll do.
323
00:17:40,068 --> 00:17:42,636
Corporal, sir...
324
00:17:43,438 --> 00:17:47,207
I know you're starving.
325
00:17:50,311 --> 00:17:52,713
Never one of us.
326
00:17:52,714 --> 00:17:54,582
Catch me a German,
and then we'll talk.
327
00:17:54,583 --> 00:17:56,551
Man: Corporal...
328
00:17:56,552 --> 00:17:59,420
You're needed back
at headquarters, sit.
329
00:17:59,421 --> 00:18:01,255
All right.
330
00:18:15,036 --> 00:18:17,504
Hate the war.
331
00:18:18,572 --> 00:18:20,874
Love the hats.
332
00:18:22,076 --> 00:18:24,712
Klaus, what are you doing here?
333
00:18:24,713 --> 00:18:27,014
Well, you left before
such a delicious meal,
334
00:18:27,015 --> 00:18:30,717
I thought I'd bring you dessert.
335
00:18:40,427 --> 00:18:43,797
Oh, go on.
You know you want to.
336
00:18:46,835 --> 00:18:48,868
Klaus: Have your fill...
337
00:18:50,771 --> 00:18:54,641
And then come home
to New Orleans.
338
00:18:57,345 --> 00:18:59,246
I have to get back to my men.
339
00:18:59,247 --> 00:19:01,114
Your men?
340
00:19:01,115 --> 00:19:03,784
don't be so bloody
ridiculous, Marcel.
341
00:19:03,785 --> 00:19:05,619
Let the food fight
amongst themselves
342
00:19:05,620 --> 00:19:07,287
if you must,
but make no mistake.
343
00:19:07,288 --> 00:19:10,057
Your place is at home
with your family.
344
00:19:10,058 --> 00:19:12,693
You once told me that
family are the people
345
00:19:12,694 --> 00:19:15,629
who you fight for and those
willing to fight for you.
346
00:19:15,630 --> 00:19:19,832
So you go home, Klaus.
I am with family.
347
00:19:31,174 --> 00:19:34,814
Hey, are you ok?
348
00:19:37,848 --> 00:19:39,519
Hey.
349
00:19:39,520 --> 00:19:41,220
Oh, my God.
350
00:19:41,222 --> 00:19:42,589
Is that a werewolf bite?
351
00:19:42,590 --> 00:19:44,457
It's a scratch.
It's a bite.
352
00:19:44,458 --> 00:19:46,259
You're 6 ways to dead if you
don't get Klaus' blood in you,
353
00:19:46,260 --> 00:19:47,594
and when those guys find out...
354
00:19:47,595 --> 00:19:49,663
They're not gonna
find out, which means
355
00:19:49,664 --> 00:19:51,598
you're gonna keep your
mouth shut about this,
356
00:19:51,599 --> 00:19:53,633
and you are gonna
shut yours, period.
357
00:20:13,175 --> 00:20:15,588
You hear that?
358
00:20:15,589 --> 00:20:18,691
That's the sound of food
that we can't even get near
359
00:20:18,692 --> 00:20:21,294
while you're sitting here
protecting that idiot.
360
00:20:21,295 --> 00:20:23,496
It is just hunger, Gia.
361
00:20:23,497 --> 00:20:24,764
Lots of people on this earth
362
00:20:24,765 --> 00:20:26,331
have been a lot
hungrier than us.
363
00:20:26,333 --> 00:20:28,468
You made us a promise
when you turned us.
364
00:20:28,469 --> 00:20:31,871
You had goals we bought
into, but look at us.
365
00:20:31,872 --> 00:20:33,806
We've been wolf bait, beaten up,
366
00:20:33,807 --> 00:20:35,207
stuck exiled across the river,
367
00:20:35,209 --> 00:20:37,543
then stuck here,
and now when we're
368
00:20:37,544 --> 00:20:39,312
all looking to you for help,
369
00:20:39,313 --> 00:20:41,981
you don't even tell us
that you're dying.
370
00:20:41,982 --> 00:20:44,183
You're supposed
to be our leader,
371
00:20:44,184 --> 00:20:47,552
but right now, you suck at it.
372
00:21:12,411 --> 00:21:17,448
We don't all get to get
out of this alive, son.
373
00:21:32,671 --> 00:21:38,756
Ok. Point made, but nobody
loves a joke more
374
00:21:38,757 --> 00:21:40,424
than old fox boy here,
but if you could just
375
00:21:40,425 --> 00:21:41,759
get me back to my body...
376
00:21:41,760 --> 00:21:44,061
Elijah: I must confess,
I rather enjoy
377
00:21:44,062 --> 00:21:46,897
watching you twist in the wind,
378
00:21:46,898 --> 00:21:48,666
not unlike the way
you left Rebekah,
379
00:21:48,667 --> 00:21:50,266
I imagine.
Yes.
380
00:21:50,268 --> 00:21:51,702
What did you do to Rebekah?
381
00:21:51,703 --> 00:21:53,571
For goodness' sake,
she crossed me.
382
00:21:53,572 --> 00:21:55,172
So I crossed her back.
383
00:21:55,173 --> 00:21:56,807
Look. If you could just
get me back to my body,
384
00:21:56,808 --> 00:22:00,477
I will tell anybody anything
that they need to know.
385
00:22:00,478 --> 00:22:02,880
How narrow-minded of me.
386
00:22:02,881 --> 00:22:05,516
Rebekah, you don't
know where she is,
387
00:22:05,517 --> 00:22:08,285
and the only thing standing
between you and our sister
388
00:22:08,286 --> 00:22:12,455
is this selfish fool.
389
00:22:12,457 --> 00:22:15,592
Hmm. Maybe it's time
that you go enjoy
390
00:22:15,593 --> 00:22:18,861
the rest of your mortal life
while you still can.
391
00:22:26,837 --> 00:22:30,886
Is it too late for an apology?
392
00:22:34,344 --> 00:22:35,746
Thanks, mate.
393
00:22:35,747 --> 00:22:36,847
Oh, don't thank me yet.
394
00:22:36,848 --> 00:22:37,915
Whoa! Hold it.
395
00:22:37,916 --> 00:22:40,684
Hold it together just
for a little while longer,
396
00:22:40,685 --> 00:22:43,787
a few minutes, to be exact.
397
00:22:43,788 --> 00:22:47,090
What are you talking about?
398
00:22:47,091 --> 00:22:49,793
Finn.
399
00:22:49,794 --> 00:22:53,463
He plans to release
the lot of you at sundown.
400
00:22:53,464 --> 00:22:57,534
Oh, the streets will be
jam-packed with people
401
00:22:57,535 --> 00:22:59,435
right outside the gate.
402
00:22:59,437 --> 00:23:01,338
You'll be half-crazed
with hunger.
403
00:23:01,339 --> 00:23:02,773
You'll feed your way
through the crowd,
404
00:23:02,774 --> 00:23:04,374
and that'll be the end
of vampires secretly
405
00:23:04,375 --> 00:23:08,844
living off the fat
of New Orleans.
406
00:23:11,937 --> 00:23:14,984
Marcel, listen to me.
407
00:23:14,986 --> 00:23:16,452
You are outmaneuvered,
outmanned,
408
00:23:16,454 --> 00:23:20,523
and, quite frankly,
you're out of your mind.
409
00:23:20,524 --> 00:23:23,727
We're not gonna get
out of this alive.
410
00:23:23,728 --> 00:23:25,095
No.
411
00:23:25,096 --> 00:23:28,063
We are all getting
out of this alive.
412
00:23:29,699 --> 00:23:33,436
Ohh, are we hiking
to baton rouge?
413
00:23:33,437 --> 00:23:35,772
Oh, just a little bit farther.
414
00:23:35,773 --> 00:23:37,273
You nervous?
415
00:23:37,274 --> 00:23:40,176
I'm not nervous,
although I should be.
416
00:23:40,177 --> 00:23:41,678
She is your grandmother.
417
00:23:41,679 --> 00:23:44,414
Yeah. She usually likes
the girls I bring home.
418
00:23:44,415 --> 00:23:46,916
Oh, really? Hmm.
419
00:23:46,917 --> 00:23:49,986
Exactly how many girls have
you brought to meet her?
420
00:23:49,987 --> 00:23:51,721
Ha ha ha! No.
421
00:23:51,722 --> 00:23:53,723
I've never brought
anyone to meet her.
422
00:23:53,724 --> 00:23:56,426
So you have got to make
a good impression
423
00:23:56,427 --> 00:23:59,262
because she got no one
crazy to compare you with.
424
00:23:59,263 --> 00:24:02,465
I am great with old
people and babies.
425
00:24:02,466 --> 00:24:05,301
It's just the in between
that I suck at.
426
00:24:05,302 --> 00:24:07,036
Cute as all this is,
y'all are late.
427
00:24:07,037 --> 00:24:09,405
Grandma Mary...
428
00:24:09,406 --> 00:24:10,907
This is Hayley.
429
00:24:10,908 --> 00:24:12,742
Mary, it is so nice to meet you.
430
00:24:12,743 --> 00:24:15,011
You can turn off your
old people charm now.
431
00:24:15,012 --> 00:24:18,347
The two of you are late,
and we need to get started.
432
00:24:18,348 --> 00:24:20,716
Right. Ahem. Yes.
433
00:24:20,717 --> 00:24:23,385
We have premarital
rituals to attend to,
434
00:24:23,387 --> 00:24:25,488
which are what, exactly?
435
00:24:25,489 --> 00:24:27,323
Fasting, purification,
436
00:24:27,324 --> 00:24:29,458
the rite of divulgement,
to name a few.
437
00:24:29,459 --> 00:24:31,060
The rite of what?
438
00:24:31,061 --> 00:24:33,429
Oh, it's simple.
You speak the truth.
439
00:24:33,430 --> 00:24:35,130
He speaks the truth.
440
00:24:35,132 --> 00:24:37,399
Secrets are cleansed.
Everyone is happy.
441
00:24:37,400 --> 00:24:40,436
What do you mean,
"secrets are cleansed"?
442
00:24:40,437 --> 00:24:45,074
The two alphas smoke the root
of a blue calamus flower.
443
00:24:45,075 --> 00:24:48,777
It links your hearts
and minds together.
444
00:24:48,778 --> 00:24:54,082
The ceremony won't take if there
are lies separating you.
445
00:24:54,084 --> 00:24:55,951
This way, there are none.
446
00:24:55,952 --> 00:24:57,419
It's the most important ritual
447
00:24:57,420 --> 00:24:59,755
apart from the wedding
ceremony itself.
448
00:24:59,756 --> 00:25:02,825
Hope you don't have too
many skeletons in your closet.
449
00:25:04,494 --> 00:25:08,830
I'm not doing that.
450
00:25:11,890 --> 00:25:16,237
I'm sorry.
I can't.
451
00:25:19,541 --> 00:25:22,377
Finn: So what
should we talk about
452
00:25:22,378 --> 00:25:24,545
while we wait for nightfall?
453
00:25:24,547 --> 00:25:27,014
Oh, I know. Let's talk
about our parents.
454
00:25:27,016 --> 00:25:30,018
Now, I figured you
wouldn't be kind to mother,
455
00:25:30,019 --> 00:25:31,953
but imagine my surprise to learn
456
00:25:31,954 --> 00:25:33,755
that Mikael met the same fate.
457
00:25:33,756 --> 00:25:34,990
Bravo, brother.
458
00:25:34,991 --> 00:25:36,224
You see, the parent
I was interested in
459
00:25:36,225 --> 00:25:38,894
talking about was your father,
your real one.
460
00:25:38,895 --> 00:25:40,295
I mean, you longed to know him
461
00:25:40,296 --> 00:25:41,595
your whole life, yet at
the first opportunity,
462
00:25:41,597 --> 00:25:43,565
you murdered him.
463
00:25:43,566 --> 00:25:46,167
Why, I wonder.
464
00:25:46,168 --> 00:25:49,537
Possibly the same reason
you took out Esther.
465
00:25:49,538 --> 00:25:52,474
Severing parental ties
has a way of freeing one up
466
00:25:52,475 --> 00:25:56,110
to recognize one's
true potential.
467
00:25:56,112 --> 00:26:00,248
Finn: Quite...
468
00:26:00,249 --> 00:26:03,718
But Esther was no fool.
469
00:26:03,719 --> 00:26:08,056
She pinpointed your wants,
and knowing your true father
470
00:26:08,057 --> 00:26:10,390
was at the top of the list...
471
00:26:13,863 --> 00:26:17,765
No. Something else
occupies the top
472
00:26:17,766 --> 00:26:22,237
of your list of affections,
and it's not your favorite city
473
00:26:22,238 --> 00:26:25,173
because I'm about
to take it from you
474
00:26:25,174 --> 00:26:26,608
using your own vampires,
475
00:26:26,609 --> 00:26:29,577
and I barely get
a rise out of you.
476
00:26:29,578 --> 00:26:31,446
I thought maybe it was Rebekah,
477
00:26:31,447 --> 00:26:33,615
but you remain calm,
even when the one person
478
00:26:33,616 --> 00:26:36,117
who know her fate
probably just met his.
479
00:26:36,118 --> 00:26:38,286
Elijah: I am fighting
the monumental desire
480
00:26:38,287 --> 00:26:40,620
to mount your severed head
upon one of these walls.
481
00:26:40,622 --> 00:26:42,689
Then I thought
it was your favorite brother,
482
00:26:42,691 --> 00:26:45,626
but mother broke him
into 1,000 pieces,
483
00:26:45,627 --> 00:26:48,362
and rather than fix him,
you left him
484
00:26:48,363 --> 00:26:50,898
to fend for himself
God knows where.
485
00:26:50,899 --> 00:26:52,733
You know,
if I didn't know better,
486
00:26:52,734 --> 00:26:55,937
I'd say you were
hiding something from me,
487
00:26:55,938 --> 00:26:58,973
something big, something dark.
488
00:26:58,974 --> 00:27:01,008
Maybe your real father
found out what it was,
489
00:27:01,009 --> 00:27:02,243
and you had to kill him.
490
00:27:02,244 --> 00:27:04,078
You want to know why
I killed my father?
491
00:27:04,079 --> 00:27:05,212
Yeah.
492
00:27:05,213 --> 00:27:06,647
When blood relations
let me down,
493
00:27:06,648 --> 00:27:08,182
I don't stop
to reason with them.
494
00:27:08,183 --> 00:27:10,618
I remove them.
495
00:27:10,619 --> 00:27:13,454
So the secret is,
there is no secret?
496
00:27:13,455 --> 00:27:16,690
You long for nothing,
care for no one.
497
00:27:16,691 --> 00:27:19,093
Well...
498
00:27:19,094 --> 00:27:21,729
Problem is, brother,
I don't believe you.
499
00:27:21,730 --> 00:27:23,964
It's clear to me that
you're hiding something,
500
00:27:23,965 --> 00:27:26,934
and, as I control
your presence here,
501
00:27:26,935 --> 00:27:28,402
I've got all
the time in the world
502
00:27:28,403 --> 00:27:31,838
to figure out just
what that might be.
503
00:27:44,096 --> 00:27:48,167
Jackson: Hayley.
Hayley? Hayley, wait.
504
00:27:48,168 --> 00:27:49,936
I can't do it, Jack.
505
00:27:49,937 --> 00:27:51,537
You are not the only
one who has stuff
506
00:27:51,538 --> 00:27:52,738
they'd rather not talk about.
507
00:27:52,739 --> 00:27:54,740
Some of my secrets
are not mine to tell.
508
00:27:54,741 --> 00:27:56,675
Maybe a little honesty
is a good thing.
509
00:27:56,676 --> 00:27:59,712
Jack, I like with
the original family.
510
00:27:59,713 --> 00:28:05,250
In that family, sometimes
honesty can get you killed.
511
00:28:07,553 --> 00:28:12,124
We all have things we hope
will never see the light of day.
512
00:28:12,125 --> 00:28:14,660
Now, you probably won't
like what I have to say
513
00:28:14,661 --> 00:28:16,395
any more than what
you're holding back.
514
00:28:16,396 --> 00:28:17,763
I wish that were true.
515
00:28:17,764 --> 00:28:19,931
Well, come back with me.
516
00:28:21,300 --> 00:28:24,036
We'll take it
one step at a time,
517
00:28:24,037 --> 00:28:26,805
and if anything
makes you uncomfortable,
518
00:28:26,806 --> 00:28:29,407
you tell me, and we stop...
519
00:28:30,309 --> 00:28:33,712
And when it comes
time to open up,
520
00:28:33,713 --> 00:28:36,781
I'll go first
because I don't run...
521
00:28:38,417 --> 00:28:40,752
And I don't scare easy.
522
00:28:40,753 --> 00:28:45,857
Your secrets are my secrets,
your demons my demons,
523
00:28:45,858 --> 00:28:49,461
and you'll never have
to fight them alone.
524
00:28:49,462 --> 00:28:53,364
I promise you that.
525
00:28:54,966 --> 00:28:57,468
Please.
526
00:29:05,410 --> 00:29:11,650
Relax. Relax.
Hey, easy.
527
00:29:11,651 --> 00:29:14,085
I'm gonna give you
two minutes to explain
528
00:29:14,086 --> 00:29:19,057
why we don't come up there
and take the witch.
529
00:29:19,058 --> 00:29:20,825
You lied to us.
530
00:29:20,826 --> 00:29:22,393
You betrayed
everything you taught us.
531
00:29:22,395 --> 00:29:23,895
How can you lead us?
532
00:29:32,004 --> 00:29:34,139
Hey.
533
00:29:36,075 --> 00:29:38,576
Joe, Joe, no.
534
00:29:38,577 --> 00:29:40,044
Joe? Joe.
535
00:29:40,045 --> 00:29:42,647
You never did get
those gas masks.
536
00:29:42,648 --> 00:29:44,816
I'm sorry.
I failed you, brother.
537
00:29:44,817 --> 00:29:48,653
Not if you make us
into vampires like you.
538
00:29:48,654 --> 00:29:51,556
Let's make this fight more even.
539
00:29:51,557 --> 00:29:54,224
Turn us.
540
00:30:09,775 --> 00:30:11,876
Hey. Hey!
541
00:30:14,079 --> 00:30:18,482
I am sorry I let you down,
ok, all of you,
542
00:30:18,483 --> 00:30:21,652
but the way that you
are feeling right now...
543
00:30:21,653 --> 00:30:26,023
This despair, this hunger...
I have been through it,
544
00:30:26,024 --> 00:30:29,025
and if you let me help you
survive it, I guarantee you,
545
00:30:29,027 --> 00:30:33,096
it will only make you stronger.
546
00:30:33,098 --> 00:30:35,866
At sundown, Vincent is gonna
drop that barrier spell,
547
00:30:35,867 --> 00:30:38,102
and those doors are gonna open,
and we are gonna be
548
00:30:38,103 --> 00:30:40,871
smack in the middle of a parade
full of innocent people.
549
00:30:40,872 --> 00:30:42,606
We can't fall apart now.
550
00:30:42,607 --> 00:30:45,309
Gia: Innocent, guilty,
we're hungry.
551
00:30:45,310 --> 00:30:47,178
We have to feed.
552
00:30:47,179 --> 00:30:49,446
We don't feed on locals.
That's our rule.
553
00:30:49,447 --> 00:30:51,882
That is how we survived
300 years in this city,
554
00:30:51,883 --> 00:30:54,118
and that is why
we get to call it home,
555
00:30:54,119 --> 00:30:56,987
because we live by a code.
556
00:30:56,988 --> 00:30:58,822
The same one that won't let you
557
00:30:58,823 --> 00:31:03,559
tell your own people that you're
dying of a werewolf bite?
558
00:31:07,165 --> 00:31:09,800
I'm not dying of anything.
559
00:31:09,801 --> 00:31:12,069
I've got a vial of Klaus' blood
in my place
560
00:31:12,070 --> 00:31:14,271
right across the river
along with enough blood
561
00:31:14,272 --> 00:31:16,673
to satisfy all of you.
562
00:31:16,674 --> 00:31:19,910
All we have to do is get there.
563
00:31:19,911 --> 00:31:21,979
You once asked me
what I was fighting for.
564
00:31:21,980 --> 00:31:26,316
I told you I was fighting
for this city, for our home,
565
00:31:26,317 --> 00:31:29,419
but if we feed out there,
we lose it.
566
00:31:29,420 --> 00:31:32,823
The barrier will be down
any moment now.
567
00:31:32,824 --> 00:31:36,092
Let me help you get home.
568
00:31:58,615 --> 00:32:00,049
It's down.
569
00:32:02,252 --> 00:32:03,686
Let's go.
570
00:32:16,063 --> 00:32:19,166
It's a shame, really, for you
to lose New Orleans.
571
00:32:19,167 --> 00:32:21,301
You've worked so hard
to make this city a home.
572
00:32:21,302 --> 00:32:23,503
On the other hand, this city
hasn't given you much
573
00:32:23,504 --> 00:32:25,272
in the way of good fortune.
574
00:32:25,273 --> 00:32:29,208
You had Marcel's betrayal,
father's attack,
575
00:32:29,210 --> 00:32:31,710
loss of your child.
576
00:32:34,514 --> 00:32:39,152
It is a delicate craft,
representational magic.
577
00:32:39,153 --> 00:32:41,521
One must be ever so precise.
578
00:32:41,522 --> 00:32:45,292
If you misrepresent us,
the very enchantment
579
00:32:45,293 --> 00:32:47,093
that this room was built
upon would collapse.
580
00:32:47,094 --> 00:32:48,561
Would it not?
581
00:32:48,562 --> 00:32:50,162
Finn: I assure you, you have not
been misrepresented.
582
00:32:50,164 --> 00:32:54,067
Well, that depends on how well
the hunter knows his prey.
583
00:32:54,068 --> 00:32:57,837
This facade...
This illusion
584
00:32:57,838 --> 00:33:00,807
that I have created over
the course of my life,
585
00:33:00,808 --> 00:33:05,178
the noble stag...
Is nothing more
586
00:33:05,179 --> 00:33:10,350
than a deception to
myself, to everyone,
587
00:33:10,351 --> 00:33:12,919
for, were I truly
noble, brother,
588
00:33:12,920 --> 00:33:14,887
I would not have
withheld from you
589
00:33:14,888 --> 00:33:20,326
a vile deed and one that I,
like a coward, allowed mother
590
00:33:20,327 --> 00:33:23,729
to erase from my memory.
591
00:33:25,832 --> 00:33:27,867
It was I who killed Tatia.
592
00:33:30,437 --> 00:33:35,475
I hunted her down and mercilessly
I feasted upon her flesh.
593
00:33:35,476 --> 00:33:38,611
I tore her from us.
594
00:33:38,612 --> 00:33:41,714
Mother took the blame.
595
00:33:41,715 --> 00:33:46,118
Brother, I felt certain
that if you knew,
596
00:33:46,119 --> 00:33:49,221
you would in no way forgive me.
597
00:33:49,222 --> 00:33:51,057
Finn: The act
may be reprehensible,
598
00:33:51,058 --> 00:33:52,525
but your admitting to it
proves you to be
599
00:33:52,526 --> 00:33:55,127
the man I thought you to be.
600
00:33:55,128 --> 00:33:58,130
My magic stands.
Does it?
601
00:33:58,131 --> 00:34:04,803
It turns out, my brother
is even more depraved than I am.
602
00:34:09,909 --> 00:34:15,447
He is the noble stag no longer,
603
00:34:15,448 --> 00:34:17,950
indeed an altogether
different beast
604
00:34:17,951 --> 00:34:22,755
creeping through the cracks,
and you have also failed
605
00:34:22,756 --> 00:34:24,423
in your representation
of me because there is
606
00:34:24,424 --> 00:34:27,759
one thing you never
thought me capable of...
607
00:34:34,166 --> 00:34:35,634
Forgiveness.
608
00:34:40,105 --> 00:34:45,244
You, Finn, have remained
a boar for centuries,
609
00:34:45,245 --> 00:34:48,480
but here is where
your true fault lies.
610
00:34:48,481 --> 00:34:51,083
You never learnt
that the bonds of family
611
00:34:51,084 --> 00:34:53,517
far outweigh anything else.
612
00:34:53,519 --> 00:34:56,521
Such bonds trump
petty jealousies.
613
00:34:56,522 --> 00:34:59,858
They overcome ancient feuds,
and, yes,
614
00:34:59,859 --> 00:35:05,464
they are capable of allowing
one monster
615
00:35:05,465 --> 00:35:09,333
to pardon the great
sins of another.
616
00:35:16,708 --> 00:35:18,210
How is this possible?
617
00:35:18,211 --> 00:35:20,545
Your magic is as flawed
as your perception
618
00:35:20,546 --> 00:35:22,380
of your own siblings.
619
00:35:22,381 --> 00:35:25,849
I wonder, just how
untouchable are you?
620
00:35:29,888 --> 00:35:32,389
Oh, thank God.
Are you ok?
621
00:35:34,058 --> 00:35:36,227
For now.
622
00:35:38,230 --> 00:35:42,167
What happened?
Is Kol ok?
623
00:35:42,168 --> 00:35:44,903
I'm fine. Thank you
for your concern.
624
00:35:44,904 --> 00:35:47,872
The same, however, cannot
be said for your friends
625
00:35:47,873 --> 00:35:49,339
and the people of
the French quarter.
626
00:35:49,341 --> 00:35:50,875
Now, I can stand here
and explain to you
627
00:35:50,876 --> 00:35:53,544
the specifics, or you
can show a little trust
628
00:35:53,545 --> 00:35:55,313
and come with me.
629
00:35:55,314 --> 00:35:56,981
I'm the one who's been waiting
for you to move your ass.
630
00:35:56,982 --> 00:35:59,516
Let's go.
631
00:36:10,763 --> 00:36:12,563
Huh...
632
00:36:20,572 --> 00:36:23,207
What you are feeling
is the hunger.
633
00:36:23,208 --> 00:36:30,581
It will be unlike
anything you've ever known.
634
00:36:30,582 --> 00:36:32,717
It is your greatest weapon,
and the Germans
635
00:36:32,718 --> 00:36:34,685
are coming over that hill
thinking to waltz
636
00:36:34,686 --> 00:36:36,787
over our corpses
to take the town,
637
00:36:36,788 --> 00:36:39,156
but that's not gonna happen
because one thing stands
638
00:36:39,157 --> 00:36:43,561
in the enemy's way... us,
and make no mistake.
639
00:36:43,562 --> 00:36:48,232
We are one unit, one army.
We are family.
640
00:36:48,233 --> 00:36:51,202
Family is not determined
by blood,
641
00:36:51,203 --> 00:36:54,805
but by who you fight for
and who will fight for you.
642
00:36:57,876 --> 00:37:01,478
Tonight we will feed
on the blood of our enemies,
643
00:37:01,479 --> 00:37:05,816
and if we die, we will be
reborn, and we will feed again.
644
00:37:05,817 --> 00:37:09,119
We are the brotherhood
of the damned,
645
00:37:09,120 --> 00:37:11,521
and we cannot be defeated!
646
00:37:11,523 --> 00:37:13,356
All: Yeah!
647
00:37:13,358 --> 00:37:14,691
Over the top!
648
00:37:14,692 --> 00:37:16,960
Let's get them!
649
00:37:33,877 --> 00:37:36,946
Huh... aagh!
650
00:37:39,082 --> 00:37:42,318
Rrgh!
Yaagh!
651
00:37:46,190 --> 00:37:48,524
I think we're gonna make it.
652
00:38:04,401 --> 00:38:06,170
Everything is fine out here.
653
00:38:06,171 --> 00:38:07,771
Where the hell are they?
654
00:38:07,772 --> 00:38:09,039
You look around.
655
00:38:09,040 --> 00:38:11,340
I'll see if I can
track them down.
656
00:38:38,269 --> 00:38:40,337
Gia: Welcome back, soldier.
657
00:38:40,338 --> 00:38:42,571
Fed you some of Klaus' blood.
658
00:38:42,573 --> 00:38:46,041
You weren't exactly lucid.
659
00:38:57,087 --> 00:38:59,389
They're all getting
into the rest
660
00:38:59,390 --> 00:39:01,723
of your blood bags downstairs.
661
00:39:03,493 --> 00:39:05,562
But not you.
662
00:39:05,563 --> 00:39:08,097
I'm sorry for being
a pain in the ass.
663
00:39:13,269 --> 00:39:17,106
Only the weak don't
challenge authority, Gia.
664
00:39:17,107 --> 00:39:18,942
You did good.
665
00:39:22,573 --> 00:39:26,316
I applaud you all for your strength
of character.
666
00:39:26,317 --> 00:39:28,051
Just finished congratulating
667
00:39:28,052 --> 00:39:30,085
your little vampire
hoard downstairs.
668
00:39:30,087 --> 00:39:31,620
What did you do to them?
669
00:39:31,622 --> 00:39:33,923
Nothing that isn't reversible.
670
00:39:33,924 --> 00:39:36,592
Came to ask you
a question, Marcel.
671
00:39:36,593 --> 00:39:39,394
See, earlier today I spent
some time with my brothers.
672
00:39:39,396 --> 00:39:41,898
They went to great lengths
to hide something from me,
673
00:39:41,899 --> 00:39:46,102
a secret they'd do
anything to keep.
674
00:39:46,103 --> 00:39:49,437
Now, I may not be able
to get it out of them,
675
00:39:49,439 --> 00:39:52,807
but I'm willing to bet
I could rip it out of you.
676
00:39:54,110 --> 00:39:55,945
Klaus, on phone:
How is my daughter?
677
00:39:55,946 --> 00:39:59,681
She's in good hands, as am I.
678
00:39:59,683 --> 00:40:03,552
However, if you say the word,
I shall return. No.
679
00:40:03,553 --> 00:40:05,721
You're needed where you are.
680
00:40:05,722 --> 00:40:07,490
So the city is safe?
681
00:40:07,491 --> 00:40:08,991
Well, I wouldn't exactly
go flinging around
682
00:40:08,992 --> 00:40:10,860
terms like "safe."
683
00:40:10,861 --> 00:40:14,230
Marcel and all his vampires
have inexplicably disappeared.
684
00:40:14,231 --> 00:40:16,098
Kol is in the wind,
Rebekah is still lost,
685
00:40:16,099 --> 00:40:20,536
and Finn is dangerously suspicious
of the secrets we keep,
686
00:40:20,537 --> 00:40:25,441
speaking of which,
I meant what I said.
687
00:40:25,442 --> 00:40:29,078
I am capable of forgiveness.
688
00:40:29,079 --> 00:40:32,615
We need to remain focused
on our common enemies.
689
00:40:32,616 --> 00:40:35,017
I'll be in touch.
690
00:40:36,619 --> 00:40:40,055
Ah, the cavalry has arrived
691
00:40:40,056 --> 00:40:42,291
and right on time,
no doubt eager
692
00:40:42,292 --> 00:40:44,326
to save your precious Josh.
693
00:40:44,327 --> 00:40:46,962
Yes. Just tell me what you need.
694
00:40:46,963 --> 00:40:49,431
Well, you can start by
questioning your wolves.
695
00:40:49,432 --> 00:40:52,501
Find out what Finn has done
with Marcel and his vampires.
696
00:40:52,502 --> 00:40:54,603
Well, I would, but
most of the wolves
697
00:40:54,604 --> 00:40:56,238
took off for the bayou
waiting for Hayley
698
00:40:56,239 --> 00:40:58,005
and Jackson to finish
their wedding trials.
699
00:40:58,007 --> 00:41:00,409
And what trials might those be?
700
00:41:00,410 --> 00:41:02,311
You know, your basic
old-school werewolf stuff.
701
00:41:02,312 --> 00:41:03,678
They go out into
the woods and smoke
702
00:41:03,680 --> 00:41:05,947
this blue calamus root
out of a peace pipe.
703
00:41:05,948 --> 00:41:10,018
Blue calamus,
a rather specific plant,
704
00:41:10,019 --> 00:41:15,023
known by many for its unique
properties as a truth serum.
705
00:41:15,024 --> 00:41:18,293
In generations past, it
was used among the wolves
706
00:41:18,294 --> 00:41:22,964
for divulgement rituals,
ancient rites
707
00:41:22,965 --> 00:41:27,034
where secrets are confessed.
708
00:41:29,738 --> 00:41:32,374
I don't suppose they
mentioned such a thing.
709
00:41:32,375 --> 00:41:34,075
They just said they had
to do a bunch of rituals
710
00:41:34,076 --> 00:41:35,543
and ceremonial stuff.
711
00:41:35,544 --> 00:41:38,646
And where, exactly,
did Jackson take Hayley?
712
00:41:38,647 --> 00:41:42,517
Aiden: Back country,
deep bayou. Why?
713
00:41:42,518 --> 00:41:45,520
That'll be all.
Stay on point.
714
00:41:45,521 --> 00:41:48,490
Wait. That's it?
Where are you going?
715
00:41:48,491 --> 00:41:52,660
I'm going to have a little chat
with the bride-to-be,
716
00:41:52,661 --> 00:41:59,579
remind her that some secrets
need to stay buried.
717
00:41:59,580 --> 00:42:03,403
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
53369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.