All language subtitles for The.Man.Who.Saved.The.World.2014.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,320 --> 00:02:05,483 Hello, Mr. Petrov. We still hope that you'll give an interview - 2 00:02:05,640 --> 00:02:08,530 - in regards to the nuclear weapons incident. 3 00:02:08,680 --> 00:02:12,651 So, please call us back on 908-8-43-17... 4 00:02:12,800 --> 00:02:14,768 Morons! 5 00:02:14,920 --> 00:02:18,003 Lousy journalists! 6 00:02:38,520 --> 00:02:40,522 I love you. 7 00:02:40,680 --> 00:02:43,126 I love you so much. 8 00:03:08,560 --> 00:03:10,608 Damn it! 9 00:03:12,320 --> 00:03:15,847 Leave me alone for God's sake! 10 00:03:26,840 --> 00:03:29,889 "Dear Mr. Petrov. 11 00:03:30,040 --> 00:03:33,487 We are very happy, that you've agreed - 12 00:03:33,640 --> 00:03:36,530 - to come to the United States of America." 13 00:03:39,960 --> 00:03:42,201 "Only then will everyone understand - 14 00:03:42,360 --> 00:03:48,049 - how close we came to the end of mankind." 15 00:03:54,360 --> 00:03:59,526 New facts are emerging in the story of the South Korean airliner. 16 00:03:59,680 --> 00:04:03,765 It was discovered that an American spy plane was flying - 17 00:04:03,920 --> 00:04:08,130 - on a parallel course and observing its flight. 18 00:04:08,280 --> 00:04:13,605 There is no doubt that these actions are a blatant provocation - 19 00:04:13,760 --> 00:04:19,847 - far from where American nuclear warheads are located. 20 00:04:21,280 --> 00:04:23,886 Help me with the pillow. 21 00:04:24,040 --> 00:04:27,647 "My wife, she was touched to the depths of her soul that 22 00:04:27,800 --> 00:04:32,806 That for over 10 years you couldn't share this story - 23 00:04:32,960 --> 00:04:36,282 - even with your own wife." 24 00:04:42,200 --> 00:04:44,441 You have a night shift? 25 00:04:45,760 --> 00:04:46,921 Yes. 26 00:04:47,080 --> 00:04:50,971 Someone got sick. I got called in. 27 00:04:53,040 --> 00:04:57,284 Raya. You have to take them in order to get better. 28 00:05:10,080 --> 00:05:12,811 - I better lay down now. - Yes. 29 00:05:20,440 --> 00:05:22,408 Everything's alright. 30 00:05:31,280 --> 00:05:35,205 "Many believe that a nuclear war - 31 00:05:35,360 --> 00:05:39,684 - is just a scary reminder of the past. " 32 00:05:39,840 --> 00:05:43,526 "But I believe this opinion 33 00:05:43,680 --> 00:05:46,684 will change drastically." 34 00:05:46,840 --> 00:05:48,171 Hey, get over here. 35 00:05:48,320 --> 00:05:49,810 What are they doing here? 36 00:05:49,960 --> 00:05:51,928 What are they doing? 37 00:05:52,080 --> 00:05:54,606 I saw they were filming something. 38 00:05:54,760 --> 00:05:56,683 What are they filming? 39 00:05:56,840 --> 00:05:59,810 To hell with these reporters! 40 00:06:01,640 --> 00:06:04,211 Lousy journalists. 41 00:06:04,360 --> 00:06:05,407 Go to hell! 42 00:06:05,560 --> 00:06:08,769 Fuck you Americans. Go to hell, pigs! 43 00:06:11,920 --> 00:06:13,285 Hello! 44 00:06:14,640 --> 00:06:15,971 Come in, please! 45 00:06:17,960 --> 00:06:19,724 Come in, please! Welcome! 46 00:06:20,760 --> 00:06:22,888 Ah, damn it's hot! 47 00:06:24,440 --> 00:06:26,761 Fucking tea! 48 00:07:06,960 --> 00:07:10,248 What the hell is with this box! Damn. 49 00:07:19,920 --> 00:07:21,604 Care for some tea? 50 00:07:28,840 --> 00:07:31,810 How old were you when you went to the army'? 51 00:07:31,960 --> 00:07:33,121 Seventeen. 52 00:07:38,760 --> 00:07:41,286 My parents simply pushed me - 53 00:07:41,440 --> 00:07:45,570 - so they didn't have to take care of me. 54 00:07:45,720 --> 00:07:47,722 Well, they simply 55 00:07:47,880 --> 00:07:50,406 What's the right expression? 56 00:07:50,560 --> 00:07:53,370 They shoved me aside! 57 00:07:54,960 --> 00:07:57,486 I didn't need the army! 58 00:08:01,360 --> 00:08:03,806 I had no... 59 00:08:03,960 --> 00:08:09,330 I no longer had a connection to my family in any way. 60 00:08:14,120 --> 00:08:16,122 What was it like realising that? 61 00:08:16,280 --> 00:08:19,284 It was very bad! 62 00:08:19,440 --> 00:08:22,808 My whole life to be sliced off. 63 00:08:22,960 --> 00:08:27,682 And not having the family that I was born and raised into. 64 00:08:30,080 --> 00:08:31,969 That's all. 65 00:08:32,120 --> 00:08:34,691 Maybe we can stop talking about this? 66 00:08:37,800 --> 00:08:40,121 I can't do it! 67 00:08:40,920 --> 00:08:42,843 I can't do it! 68 00:08:43,000 --> 00:08:44,684 I-.- 69 00:08:44,840 --> 00:08:52,008 I don't know what else to tell you. 70 00:09:02,080 --> 00:09:06,165 I can't do this! No, that's enough. 71 00:09:06,320 --> 00:09:09,369 That's enough. 72 00:09:19,920 --> 00:09:23,561 I don't want my mother to be part of this interview. 73 00:09:25,040 --> 00:09:29,045 I don't want this in the interview! 74 00:09:34,840 --> 00:09:36,649 What the fuck! 75 00:09:36,800 --> 00:09:39,531 What's wrong with this guy? 76 00:09:39,680 --> 00:09:41,887 I've said it many times already! 77 00:09:42,040 --> 00:09:43,326 To hell with you! 78 00:09:43,480 --> 00:09:47,644 I've said it a couple of times already! 79 00:09:49,840 --> 00:09:51,683 Goddamnit! We agreed - 80 00:09:51,840 --> 00:09:55,925 - that I would be interviewed about my incident in 1983! 81 00:09:56,080 --> 00:09:57,570 I don't want - 82 00:09:57,720 --> 00:10:01,645 - a single word about my mother in the interview! 83 00:10:04,640 --> 00:10:05,880 Enough! 84 00:10:06,040 --> 00:10:08,691 Get the hell out of here! 85 00:10:08,840 --> 00:10:09,807 Get out! 86 00:10:09,960 --> 00:10:13,806 Take your cameras and microphones! 87 00:10:13,960 --> 00:10:16,930 Enough! Wasn't I clear just now? 88 00:10:17,080 --> 00:10:20,368 Take your shit! Turn the camera off! 89 00:10:20,520 --> 00:10:24,206 We're done. Get out of here! Fuck off. Go, go, go. Everyone! 90 00:10:24,280 --> 00:10:25,691 Get out! 91 00:10:27,440 --> 00:10:29,966 Get your camera and go fuck yourself. 92 00:11:31,680 --> 00:11:34,160 Why did I agree? 93 00:11:35,800 --> 00:11:38,565 The devil made me agree. 94 00:12:25,320 --> 00:12:26,765 - Hello? - Who's there? 95 00:12:26,920 --> 00:12:29,127 - Stanislav Evgrafovich? - Galya? 96 00:12:29,280 --> 00:12:31,806 Yes. Can you hear me? It's Galya. 97 00:12:31,960 --> 00:12:37,205 I'm calling to say everything's alright. I have your visa and ticket. 98 00:12:37,360 --> 00:12:40,921 What about my money? If they cheat me, I'm not going! 99 00:12:41,080 --> 00:12:43,924 No one will trick you. 100 00:12:44,080 --> 00:12:47,926 They'll pay the first half now and the second at the end... 101 00:12:48,080 --> 00:12:52,449 If those foreigners trick me, I won't go! 102 00:12:52,600 --> 00:12:56,047 No one will trick you. Don't worry. Everything is going to be fine. 103 00:13:22,960 --> 00:13:25,167 Let me help you with the bag. 104 00:13:25,320 --> 00:13:28,130 No, I've got it, thank you. 105 00:13:28,920 --> 00:13:33,164 - What about my money? - You'll get your money. 106 00:13:34,280 --> 00:13:35,964 I don't trust them! 107 00:13:42,800 --> 00:13:46,282 - Your mum can hear you kissing me? - Yeah! 108 00:13:46,440 --> 00:13:48,647 Mum, I'm kissing Andrew! 109 00:13:48,800 --> 00:13:53,647 Hi, Mum! Now I'm obligated to marry you, right? 110 00:13:53,800 --> 00:13:57,521 We can start to talk about that. 111 00:13:59,560 --> 00:14:03,804 I'm going to give you another gift right now. 112 00:14:07,560 --> 00:14:10,928 - So, I go to the banya - What's with the banya'? 113 00:14:11,080 --> 00:14:12,889 I'm asking you, did you read about the South Korean plane? 114 00:14:13,040 --> 00:14:15,611 - Of course, everyone did. - Tell me what you think. 115 00:14:15,760 --> 00:14:17,649 Now talk to me. 116 00:14:17,800 --> 00:14:22,124 Do you really think this could start a new world war? 117 00:14:22,280 --> 00:14:27,047 They dropped two atom bombs. How do we know they won't drop one on us? 118 00:14:27,200 --> 00:14:31,649 These crusty Americans think they can do anything! 119 00:14:31,800 --> 00:14:36,408 If I were ordered to drop a bomb on them, I'd say: 120 00:14:36,560 --> 00:14:38,528 "Yes, right away. It doesn't bother me!" 121 00:14:42,680 --> 00:14:45,365 I apologise, Colonel. I was venting. 122 00:14:45,520 --> 00:14:47,170 Won't happen again. 123 00:14:52,680 --> 00:14:57,083 Little bombs will fly they will fly 124 00:15:17,120 --> 00:15:19,646 Stanislav Evgrafovich, that big building we're passing by there. 125 00:15:19,800 --> 00:15:21,689 That's the UN. 126 00:15:21,840 --> 00:15:23,763 Yes, that big one with the lights. 127 00:15:25,360 --> 00:15:28,762 Beautiful building. Like a ship. 128 00:15:36,120 --> 00:15:40,728 I just told the driver that you're giving a speech at the UN. 129 00:15:40,880 --> 00:15:42,609 What speech? 130 00:15:42,760 --> 00:15:44,649 A short speech. 131 00:15:44,800 --> 00:15:48,168 They told me I just would be answering questions. 132 00:15:48,320 --> 00:15:50,687 There is a speech at the UN tomorrow, yes. 133 00:15:51,800 --> 00:15:54,201 It's not a long speech. Just say something 134 00:15:54,360 --> 00:15:56,840 Nobody told me anything! What speech? 135 00:15:57,000 --> 00:15:59,287 Where did this come from? 136 00:16:00,440 --> 00:16:02,681 Naturally, they're expecting a performance. 137 00:16:02,840 --> 00:16:06,049 What else are these arses expecting from me'? 138 00:16:06,200 --> 00:16:10,046 Besides a goddamn speech? 139 00:16:11,080 --> 00:16:13,924 - How am I to understand this! - Well... 140 00:16:14,080 --> 00:16:16,401 It's not a big deal, just a short speech. 141 00:16:16,560 --> 00:16:21,043 I'm not some slimy politician who can blab away at all times. 142 00:16:21,200 --> 00:16:24,363 I'm a regular person! 143 00:16:24,520 --> 00:16:27,967 For me, a speech is an event! Especially in a place like this! 144 00:16:28,120 --> 00:16:30,646 How am I to take this?! 145 00:16:35,800 --> 00:16:38,804 Vapid morons! 146 00:17:02,200 --> 00:17:05,124 - Did he upset you or something? - This creep keeps yelling at me. 147 00:17:05,280 --> 00:17:07,886 Like I'm a piece of shit. 148 00:17:08,040 --> 00:17:11,647 I'm fucked. Two more weeks of this! 149 00:17:11,800 --> 00:17:14,963 Fucking cunt! Punch him in the face and he'll calm the fuck down! 150 00:17:15,120 --> 00:17:19,887 No, I can't punch his face. I work with him. I'm his translator. 151 00:17:20,040 --> 00:17:25,683 - How can he treat you like that? - This is crap! I hate that old fart! 152 00:17:25,840 --> 00:17:28,047 Listen, I pity you. 153 00:17:28,200 --> 00:17:29,804 What can I do? 154 00:17:37,760 --> 00:17:40,001 What the hell am I doing here? 155 00:17:41,800 --> 00:17:43,768 Damn it! 156 00:17:56,680 --> 00:18:01,208 If they didn't pay me I'd leave in a heartbeat! 157 00:18:37,320 --> 00:18:40,403 - Good evening. - Good evening. 158 00:18:40,560 --> 00:18:44,246 - Petrov! - Glad you haven't fallen asleep yet. 159 00:18:47,080 --> 00:18:50,641 - Any abnormalities? - No. 160 00:18:50,800 --> 00:18:54,441 The system has been running smoothly. Everything's been fine. 161 00:18:54,600 --> 00:18:57,922 Duty went as scheduled. 162 00:18:59,440 --> 00:19:00,771 Great. 163 00:19:01,680 --> 00:19:04,411 Well, then continue with the protocol. 164 00:19:04,560 --> 00:19:06,449 - You can relax now. - That's right. 165 00:19:06,600 --> 00:19:10,446 Old combat team, relinquish duty! 166 00:19:10,600 --> 00:19:15,527 Copy! Combat unit to Main Control Operative, pass the duty! 167 00:19:15,680 --> 00:19:18,047 Ground Complex Main Operator, relinquish duty! 168 00:19:18,200 --> 00:19:20,521 - Visual Channel, relinquish duty. - Come on! 169 00:19:20,680 --> 00:19:23,047 Main reconnaissance relinquishing duties. 170 00:19:23,200 --> 00:19:26,727 Space apparatus operator, relinquish duty. 171 00:19:26,880 --> 00:19:28,803 Copy! 172 00:19:31,080 --> 00:19:32,809 44 accepting the duty! 173 00:19:32,960 --> 00:19:36,806 - Is everything okay? - Yes, fine. 174 00:19:36,960 --> 00:19:41,761 - Combat unit, accepting duty! - Combat unit, accepting duty! 175 00:19:41,920 --> 00:19:45,925 Assistant to main operative of the space apparatus duty shift accepted! 176 00:19:46,080 --> 00:19:48,287 - Try the second one. - Normal! 177 00:19:48,440 --> 00:19:51,284 - Third one? Fourth? - Normal! 178 00:19:51,440 --> 00:19:53,761 System works! 179 00:19:53,920 --> 00:19:56,651 Combat team, accepting duty! 180 00:19:56,800 --> 00:19:58,723 Number 32 accepting duty. 181 00:19:58,880 --> 00:20:01,690 We got two satellites in observation range. 182 00:20:01,840 --> 00:20:02,807 Copy! 183 00:20:02,960 --> 00:20:05,804 Combat unit is going as regimented! 184 00:21:02,920 --> 00:21:05,526 Dear ladies and gentlemen. 185 00:21:08,640 --> 00:21:12,201 I'm very pleased and happy to meet you - 186 00:21:12,360 --> 00:21:14,840 - in such an auditorium. 187 00:21:20,760 --> 00:21:25,561 There is only one thing that embarrasses me. 188 00:21:25,720 --> 00:21:31,966 When what I've done is labelled as something heroic. 189 00:21:32,120 --> 00:21:37,524 The worst part of my job that night was - 190 00:21:37,680 --> 00:21:40,923 - that I had massive doubts about whether or not my decision was right. 191 00:21:41,080 --> 00:21:44,527 But, fortunately I was right. 192 00:21:44,680 --> 00:21:49,129 And I am very happy to see you all here today. 193 00:21:49,280 --> 00:21:53,171 Smiling and in good health. 194 00:22:16,160 --> 00:22:20,609 Our world has never been closer- 195 00:22:20,760 --> 00:22:24,731 - to complete catastrophe than it was in 1983! 196 00:22:24,880 --> 00:22:27,406 Even the tiniest spark - 197 00:22:27,560 --> 00:22:30,928 - could have meant the destruction of our civilisation! 198 00:22:31,080 --> 00:22:35,881 That's why we all have to remember- 199 00:22:36,040 --> 00:22:40,602 - as long as both sides keep their nuclear arsenals - 200 00:22:40,760 --> 00:22:47,723 - the danger of nuclear war can't be excluded! 201 00:23:15,720 --> 00:23:21,648 Can you imagine nuclear weaponry ending up in the wrong hands? 202 00:23:21,800 --> 00:23:26,328 Especially if it ends up in the hands of terrorists? 203 00:23:33,760 --> 00:23:39,403 Then the amount of lives lost would not be in the thousands, - 204 00:23:39,560 --> 00:23:42,245 - but millions. 205 00:23:54,760 --> 00:23:58,207 - Do you think it'll happen? - Yes, of course it will happen. 206 00:23:58,360 --> 00:24:00,408 Sooner or later it will happen. 207 00:24:04,920 --> 00:24:08,720 It's just a matter of time before a city like this - 208 00:24:08,880 --> 00:24:11,406 - may have nuclear weapons dropped on it. 209 00:24:12,560 --> 00:24:15,086 It's only a matter of time. 210 00:24:36,560 --> 00:24:39,006 Where have you been? 211 00:24:39,160 --> 00:24:41,766 I thought he had killed you. 212 00:24:41,920 --> 00:24:43,684 Yes, can you imagine, killed me. 213 00:24:43,840 --> 00:24:48,129 I kept calling you every night, but you never called me back. 214 00:24:48,280 --> 00:24:52,001 Yes, we were busy with the Colonel because he was meeting the stars. 215 00:25:04,200 --> 00:25:08,410 We met Matt Damon and he was shaking his hand. 216 00:25:08,560 --> 00:25:13,122 "Who's that young man?" "Matt Damon, I don't know him." 217 00:25:13,280 --> 00:25:15,931 Matt Damon? Now that's something. 218 00:25:23,800 --> 00:25:26,326 - That's a very famous actor. - Who? 219 00:25:26,480 --> 00:25:28,562 Well... just pretend you know him. 220 00:25:32,360 --> 00:25:34,328 - Aren't you in love with him? - With whom? Matt Damon? 221 00:25:34,480 --> 00:25:37,006 Of course not. The old guy. Are you having an affair? 222 00:25:37,160 --> 00:25:40,289 - It's not funny. - I'm just teasing. 223 00:25:40,440 --> 00:25:44,240 It's not funny because he's old, aggressive and angry. 224 00:25:44,400 --> 00:25:47,529 - But he has saved the world. - Yes. It's a paradox. 225 00:25:47,680 --> 00:25:49,170 Yes. 226 00:25:49,320 --> 00:25:54,565 An old guy from Fryazino saved the planet from World War Ill. 227 00:25:54,720 --> 00:25:56,165 Yes. 228 00:25:57,520 --> 00:25:59,921 It's insane. 229 00:26:21,720 --> 00:26:23,404 What's so funny'? 230 00:26:23,560 --> 00:26:27,007 Stanislav Evgrafovich, you latched on to his hand and wouldn't let go! 231 00:26:27,160 --> 00:26:30,209 How the hell was I supposed to know? 232 00:26:31,360 --> 00:26:32,771 Shit! 233 00:26:32,920 --> 00:26:37,130 He could have been De Niro's assistant. 234 00:26:37,280 --> 00:26:39,203 Or maybe his son. 235 00:26:39,360 --> 00:26:41,328 How was I to know? 236 00:26:41,480 --> 00:26:44,086 He was just a small, peculiar boy. 237 00:26:49,800 --> 00:26:54,044 Look at that adorable toddler, running on his little legs. 238 00:26:57,600 --> 00:27:00,080 It's such a beautiful family. 239 00:27:01,040 --> 00:27:04,203 You gave a really memorable speech the other day. 240 00:27:04,360 --> 00:27:07,045 - Oh yeah? - Yes. 241 00:27:07,200 --> 00:27:09,202 Really? 242 00:27:09,360 --> 00:27:10,725 Well... 243 00:27:10,880 --> 00:27:13,406 I didn't know - 244 00:27:13,560 --> 00:27:16,530 - that 1983 was such a dangerous time. 245 00:27:16,680 --> 00:27:20,730 Right, we were never as close to war. 246 00:27:23,080 --> 00:27:25,162 It was a very difficult time. Very difficult. 247 00:27:26,080 --> 00:27:29,926 Never before had our relationship with the United States - 248 00:27:30,080 --> 00:27:33,129 - been so tense. 249 00:27:33,280 --> 00:27:37,410 I remember what Reagan called us. 250 00:27:37,560 --> 00:27:40,689 - "Evil Empire." - "Evil Empire." 251 00:27:40,840 --> 00:27:43,081 Yes. 252 00:27:46,680 --> 00:27:49,809 Our government knew very well - 253 00:27:49,960 --> 00:27:54,124 - how ready America was to initiate a nuclear strike. 254 00:27:54,280 --> 00:27:58,922 After all, they've already dropped two such bombs - 255 00:27:59,080 --> 00:28:02,209 - on Hiroshima and Nagasaki. 256 00:28:12,040 --> 00:28:16,921 They interfered in Grenada to stop the spread of communism. 257 00:28:23,360 --> 00:28:27,922 We have a demand for war against these imperialist war mongers! 258 00:28:29,480 --> 00:28:35,010 The powers of the West have shifted to more war-inclined groups - 259 00:28:35,160 --> 00:28:38,164 - whose open hate of Socialism - 260 00:28:38,320 --> 00:28:42,405 - takes priority over reality and even common sense! 261 00:28:42,560 --> 00:28:46,167 We were at war with capitalism throughout the world! 262 00:28:46,320 --> 00:28:49,802 In Afghanistan. South America. 263 00:28:49,960 --> 00:28:52,201 The Middle East. 264 00:28:53,280 --> 00:28:55,886 We were already at war - 265 00:28:56,040 --> 00:28:58,964 - but it was conducted in secret. 266 00:28:59,120 --> 00:29:03,170 Both sides had enough weapons in their arsenals - 267 00:29:03,320 --> 00:29:07,450 - to destroy the world a thousand times over. 268 00:29:12,040 --> 00:29:18,605 1st September, a Korean airliner trespassed into Soviet airspace. 269 00:29:19,760 --> 00:29:21,842 That was it. 270 00:29:24,680 --> 00:29:27,206 I'm closing in on the target. 271 00:29:27,360 --> 00:29:29,488 Warheads locked on. 272 00:29:32,920 --> 00:29:35,207 I have executed the launch! 273 00:30:11,680 --> 00:30:15,401 It was such a crazy world at the time. 274 00:30:15,560 --> 00:30:17,688 Can you imagine? 275 00:30:19,440 --> 00:30:22,603 The situation couldn't be worse. 276 00:30:22,760 --> 00:30:25,001 One wrong move - 277 00:30:25,160 --> 00:30:28,403 - and all hell breaks loose! 278 00:30:28,560 --> 00:30:30,528 Nightmare! 279 00:30:30,680 --> 00:30:35,322 Appointing launch post 2 for combat regime for space apparatus 5. 280 00:30:35,480 --> 00:30:38,324 We have two satellites in observation range. 281 00:30:38,480 --> 00:30:42,530 One observing US West Missile polygon. 282 00:30:42,680 --> 00:30:45,524 Second one, a bit South of Moscow... 283 00:30:45,680 --> 00:30:48,001 Good, keep working. 284 00:30:48,160 --> 00:30:52,006 Slow and steady till morning, guys. Let's work. 285 00:30:52,160 --> 00:30:54,322 Can you believe this? 286 00:30:54,480 --> 00:30:57,802 I'm walking past the Analytical Department yesterday, - 287 00:30:57,960 --> 00:31:00,486 - and I hear roaring laughter. 288 00:31:00,640 --> 00:31:03,564 I wonder what's happening. 289 00:31:05,120 --> 00:31:08,010 A woman mechanic went to get something - 290 00:31:08,160 --> 00:31:10,731 - inside the copier and got stuck. 291 00:31:10,880 --> 00:31:13,087 Only her legs and behind are sticking out. 292 00:31:13,240 --> 00:31:17,404 Five dudes are standing around and nobody is helping her out! 293 00:31:17,560 --> 00:31:21,485 They say: "We can't. The view is too incredible." 294 00:31:30,360 --> 00:31:33,921 101 to 103, space system transmitted a signal! 295 00:31:34,080 --> 00:31:37,801 Missile incoming! I repeat: Missile incoming - 296 00:31:37,960 --> 00:31:40,327 - from the West Coast U.S.A. Military base. 297 00:31:40,480 --> 00:31:43,802 Time of detection: 00:15:03! 298 00:31:45,720 --> 00:31:47,563 Damn! 299 00:31:47,720 --> 00:31:50,200 Everyone, back to your workplaces at once! 300 00:31:50,360 --> 00:31:53,330 Listen up and carry out my orders! 301 00:31:56,080 --> 00:31:59,527 Repeat, time of detection: 00:15:03! 302 00:31:59,680 --> 00:32:04,129 - Level of verification? - Level of verification: Maximum! 303 00:32:04,280 --> 00:32:08,330 Check functionality of combat programmes and space apparatus! 304 00:32:08,480 --> 00:32:11,086 Report back immediately! 305 00:32:11,240 --> 00:32:13,322 Nikolay! Get in touch with the analysis group. 306 00:32:13,480 --> 00:32:17,166 - They have to get here right away. - Yes! 307 00:32:17,320 --> 00:32:21,006 - Check all combat programmes! - Attention algorithmistsl 308 00:32:21,160 --> 00:32:25,927 Return to your Calculation Centres and check all combat programmes! 309 00:32:26,080 --> 00:32:27,730 Report back immediately! 310 00:32:27,880 --> 00:32:29,245 How many satellites are monitoring that base'? 311 00:32:41,920 --> 00:32:44,730 Quickly check functionality of all combat systems! 312 00:32:45,520 --> 00:32:48,888 - I need the computer printout! - Copy! 313 00:32:49,040 --> 00:32:50,041 Work! 314 00:32:50,960 --> 00:32:54,248 Damn it. How can you see a launch in these conditions? 315 00:32:56,120 --> 00:33:00,808 Visual observation should report if they observe the launched missile. 316 00:33:00,960 --> 00:33:03,930 - I need confirmation. - Copy! 317 00:33:04,080 --> 00:33:06,890 Quickly I need confirmation. 318 00:33:07,040 --> 00:33:10,010 Ground Complex, what do we have! How's our OSA? 319 00:33:10,160 --> 00:33:12,128 Get to unit ten and check immediately! 320 00:33:12,280 --> 00:33:16,490 The system detected a missile launch! Can you see it on your monitors? 321 00:33:16,640 --> 00:33:19,371 - Confirm or deny? - All normal. 322 00:33:19,520 --> 00:33:22,205 - Eleventh! - Check twelfth! 323 00:33:22,360 --> 00:33:25,125 Show me the twelfth line, comrades! 324 00:33:25,280 --> 00:33:29,444 Sign here. Let me see what you've printed for me. 325 00:33:30,160 --> 00:33:33,562 101 to 105. Ground complex is functioning properly. 326 00:33:37,440 --> 00:33:40,523 Copy. What's the word from the algorithmists? 327 00:33:40,680 --> 00:33:42,250 Still waiting for the reply. 328 00:33:42,400 --> 00:33:44,050 101 to Visual Channel. 329 00:33:44,200 --> 00:33:47,443 Why am I not hearing your report about the launched missile? 330 00:33:47,600 --> 00:33:50,126 - I don't see the target. - Repeat! 331 00:33:50,280 --> 00:33:52,931 - I don't see the target. - What do you mean? 332 00:33:53,080 --> 00:33:55,287 That doesn't mean that it's not there. 333 00:33:55,440 --> 00:33:59,126 The observational conditions are very difficult, Lt. Colonel. 334 00:33:59,280 --> 00:34:03,410 It's daytime on the West Coast, in the East it is still night time. 335 00:34:03,560 --> 00:34:07,645 This American base is right on the termination line. 336 00:34:07,800 --> 00:34:11,407 - I can't see anything. - But you can't say it's not there? 337 00:34:11,560 --> 00:34:15,770 No, Comrade Lt. Colonel. I can't say that it's not there. 338 00:34:15,920 --> 00:34:17,445 Damn it! 339 00:34:20,320 --> 00:34:23,005 Increase observation at the Visual Channel! 340 00:34:23,160 --> 00:34:25,527 Additional units to the Visual Channel! 341 00:34:29,000 --> 00:34:33,403 101 to 109. I need confirmation! 342 00:34:33,560 --> 00:34:35,961 - Copy! - Check the parameters! 343 00:34:36,120 --> 00:34:37,565 All systems are fine here. 344 00:34:38,680 --> 00:34:40,569 Everything's working. 345 00:34:40,720 --> 00:34:43,371 - Latest result. - It all adds up. 346 00:34:43,520 --> 00:34:45,727 No glitches in the second processor. 347 00:34:45,880 --> 00:34:47,530 What do you have? 348 00:34:47,680 --> 00:34:50,206 Nothing. I can't... I can't see anything! 349 00:34:50,360 --> 00:34:52,408 - Keep working! - Copy! 350 00:34:52,560 --> 00:34:56,201 - It's observed by one satellite. - Visual feed haven't confirmed it. 351 00:34:56,360 --> 00:34:59,330 I am still waiting for the report from the Visual Channel. 352 00:34:59,480 --> 00:35:03,121 I know Lt. Colonel, but headquarters already know about the attack. 353 00:35:03,280 --> 00:35:06,841 They're just waiting for your confirmation. 354 00:35:07,960 --> 00:35:11,487 Working properly! I repeat, we're working properly! 355 00:35:11,640 --> 00:35:12,607 - Third? - Clear! 356 00:35:12,760 --> 00:35:14,888 - Fourth? - Fourth, all clear! 357 00:35:15,040 --> 00:35:16,565 Ivanovich, do you have anything? 358 00:35:18,960 --> 00:35:20,007 All clear! 359 00:35:20,160 --> 00:35:23,130 - What's the status of the system? - Working properly! 360 00:35:23,280 --> 00:35:25,726 - We have no indications of errors. - Everything works! 361 00:35:25,880 --> 00:35:27,928 I'll make the report. 362 00:35:30,040 --> 00:35:32,964 - Visual Channel to 101. - What's your report? 363 00:35:33,120 --> 00:35:35,805 The observational conditions remain very difficult. 364 00:35:35,960 --> 00:35:40,204 We can't confirm or deny if there was a missile launch. 365 00:35:40,360 --> 00:35:43,489 We can't determine if a launch was made or not. 366 00:35:50,160 --> 00:35:52,925 No errors found in the on-board system. All normal! 367 00:35:53,080 --> 00:35:56,721 Combat programmes for processing spec-info are working properly. 368 00:35:56,880 --> 00:35:59,201 I understand that our ground forces don't see them - 369 00:35:59,360 --> 00:36:03,160 - but all our combat programmes for processing spec-info are working - 370 00:36:03,320 --> 00:36:06,005 - and are confirming launch of missile systems. 371 00:36:06,160 --> 00:36:09,767 All our measurements are done with our infrared equipment. 372 00:36:09,920 --> 00:36:13,720 - They confirm a missile launch. - Copy! Keep on working. 373 00:36:13,880 --> 00:36:16,008 Comrade, Lt. Colonel. 374 00:36:16,160 --> 00:36:19,209 Visual channels are only secondary means! 375 00:36:19,360 --> 00:36:23,206 The main computer shows the highest authenticity for a launch. 376 00:36:23,360 --> 00:36:25,647 We have to go by the protocol. 377 00:36:29,080 --> 00:36:33,165 We won't be able to retaliate. You have to make a decision! 378 00:37:05,760 --> 00:37:08,491 Comrade Colonel, Petrov reporting. 379 00:37:08,640 --> 00:37:12,361 - What's your status? - I'm transmitting false information. 380 00:37:12,520 --> 00:37:17,321 - This is a false alarm? - That's correct. False alarm. 381 00:37:17,480 --> 00:37:21,007 - There is no missile. - You're 100 percent sure? 382 00:37:21,160 --> 00:37:25,609 Yes, that's correct, Comrade Colonel. I'm sure. False alarm. 383 00:37:25,760 --> 00:37:29,401 Got it. Keep working. 384 00:37:29,560 --> 00:37:31,369 Copy! 385 00:37:41,680 --> 00:37:45,207 103 to 101, a second missile incoming! 386 00:37:45,360 --> 00:37:48,011 Repeat, a second missile incoming! 387 00:37:48,160 --> 00:37:50,891 Launch time 00:16:35. 388 00:37:51,040 --> 00:37:55,921 Verification level... Verification level is maximum! 389 00:38:03,760 --> 00:38:06,491 For fuck's sake. 390 00:38:07,760 --> 00:38:10,843 What's happening? 391 00:38:18,520 --> 00:38:21,285 Yeah, I hear you. 392 00:38:22,200 --> 00:38:23,486 Are you kidding me? 393 00:38:23,640 --> 00:38:27,008 No, listen, Costner wants to meet with the Colonel. 394 00:38:27,160 --> 00:38:30,482 I thought he died a long time ago. 395 00:38:30,640 --> 00:38:33,564 - Who? Who? - Who? Costner. Who else? 396 00:38:33,720 --> 00:38:35,722 Didn't he drown during the filming of "Waterworld"? 397 00:38:35,880 --> 00:38:38,770 No, he didn't drown. He became our guru. 398 00:38:38,920 --> 00:38:41,730 Yeah, right. Maybe he wants a kiss on the lips too? 399 00:38:41,880 --> 00:38:43,723 No, he doesn't. 400 00:38:43,880 --> 00:38:46,770 Like in the movie "The Bodyguard" with Whitney Houston. 401 00:38:46,920 --> 00:38:52,006 Costner is a holy guru to the Colonel! 402 00:38:54,080 --> 00:38:57,402 Well, the missile base has to be somewhere - 403 00:38:57,560 --> 00:39:00,803 - on the road to Costner's. 404 00:39:00,960 --> 00:39:03,804 Yes, well, Louisiana is across the road from Dakota. 405 00:39:04,680 --> 00:39:07,490 Right! Just a couple of stops on a trolley. 406 00:39:07,640 --> 00:39:10,644 About 3,000 kilometres apart. 407 00:39:13,840 --> 00:39:15,888 Holy shit! 408 00:39:17,160 --> 00:39:20,130 We'll get lost in this country. 409 00:39:22,880 --> 00:39:25,451 About the one she dearly loved 410 00:39:25,600 --> 00:39:28,888 the one whose letters she treasured and kept. 411 00:39:29,040 --> 00:39:36,447 Maiden song keep flying after the sun. 412 00:39:36,600 --> 00:39:40,082 Say hello from Katyusha to the soldier 413 00:39:40,240 --> 00:39:43,528 on the far border patrol 414 00:39:43,680 --> 00:39:47,526 let him remember the simple girl 415 00:39:47,680 --> 00:39:51,002 let him hear her singing 416 00:39:51,160 --> 00:39:54,881 let him save our dear motherland 417 00:39:55,040 --> 00:39:58,169 Katyusha will save the love 418 00:40:15,640 --> 00:40:17,881 What a guy. 419 00:40:18,040 --> 00:40:19,530 Kevin Costner. 420 00:40:19,680 --> 00:40:23,002 The Bodyguard! Guard? 421 00:40:23,160 --> 00:40:24,924 - Guard... - Guard! 422 00:40:25,080 --> 00:40:27,367 Look how young he is. 423 00:40:28,360 --> 00:40:29,486 Yes. 424 00:40:29,640 --> 00:40:31,529 Really young- 425 00:40:31,680 --> 00:40:34,889 He's one of my favourite actors. 426 00:40:35,040 --> 00:40:39,204 So, Stanislav Evgrafovich. "Are you ready to die..." 427 00:40:40,880 --> 00:40:43,804 - "This is my disguid?" - Disguise! 428 00:40:43,960 --> 00:40:45,450 "Disguide?" 429 00:40:46,760 --> 00:40:50,082 - "Disguys?" - "Disguise?" 430 00:40:51,040 --> 00:40:53,168 "You don't look like a bodyguard ..." 431 00:40:53,320 --> 00:40:56,403 "How due... I look?" 432 00:40:56,560 --> 00:40:58,483 "How duee I look?" 433 00:41:03,440 --> 00:41:06,728 No one can imitate Costner. He is the greatest! 434 00:41:11,040 --> 00:41:12,451 This is a serious weapon! 435 00:41:30,960 --> 00:41:33,486 What are you, a sniper? 436 00:41:33,640 --> 00:41:35,369 Like Dirty Harry! 437 00:41:37,040 --> 00:41:39,122 You are a real sniper, Stanislav Evgrafovich! 438 00:41:44,400 --> 00:41:46,880 What are you, Eastwood? 439 00:42:00,880 --> 00:42:04,726 This is the only place in the world where you can see it. 440 00:42:14,760 --> 00:42:17,525 The sun is a bit... 441 00:42:32,760 --> 00:42:34,808 WOW! 442 00:42:40,960 --> 00:42:42,803 You're beautiful. 443 00:42:43,960 --> 00:42:46,531 It's like a woman with a tight waist. 444 00:44:15,040 --> 00:44:16,929 That's complete insanity. 445 00:44:17,920 --> 00:44:19,001 I know. 446 00:44:43,800 --> 00:44:45,802 Brainless goat! 447 00:44:47,960 --> 00:44:51,442 What do you think we were doing? 448 00:44:53,360 --> 00:44:55,283 We were doing the same! 449 00:44:55,440 --> 00:44:59,206 We weren't creating weapons for attacks on you! 450 00:44:59,360 --> 00:45:02,284 We were creating them for our defence. 451 00:45:03,080 --> 00:45:06,004 That should be clear to you! 452 00:45:07,160 --> 00:45:10,721 We were also creating nuclear weapons only for defence! 453 00:45:10,880 --> 00:45:15,761 We were defending! We made our weapons for defence only! 454 00:45:15,920 --> 00:45:19,322 And had no thoughts of attacking! 455 00:45:21,560 --> 00:45:24,564 That should be clear to you! 456 00:45:33,960 --> 00:45:35,769 What the hell! 457 00:45:37,760 --> 00:45:39,603 Stand back! 458 00:45:40,680 --> 00:45:42,284 It's time 459 00:45:42,440 --> 00:45:46,729 Time to forget about the Cold War completely! 460 00:45:50,160 --> 00:45:53,881 Damn the politicians! Damn the politicians. 461 00:45:54,040 --> 00:45:57,408 Both governments have enough warmongers - 462 00:45:57,560 --> 00:46:01,929 - who just want to start a conflict! 463 00:46:03,560 --> 00:46:06,131 Both our nations, both nations, - 464 00:46:06,280 --> 00:46:09,682 - don't want to see each other as enemies. 465 00:46:10,840 --> 00:46:12,808 We want to live peacefully. 466 00:46:12,960 --> 00:46:16,806 Without fear that this world can be destroyed - 467 00:46:16,960 --> 00:46:20,806 - in an instant. Galina, translate please. 468 00:46:36,760 --> 00:46:39,161 He's glad you were able to come. 469 00:46:40,280 --> 00:46:41,406 Thank you. 470 00:46:48,040 --> 00:46:51,362 Do you believe, that one day nuclear weapons - 471 00:46:51,520 --> 00:46:54,285 - will be used for their intended purpose again? 472 00:46:54,440 --> 00:46:55,771 I think so. 473 00:47:03,280 --> 00:47:05,487 It's absurd. 474 00:47:07,280 --> 00:47:09,760 The past has taught us nothing. 475 00:47:12,040 --> 00:47:15,965 We still stand on opposite sides of the barricades. 476 00:47:34,280 --> 00:47:36,647 - How quiet. - Yes. 477 00:47:37,760 --> 00:47:41,003 How beautiful! 478 00:47:42,160 --> 00:47:44,606 Can you imagine - 479 00:47:44,760 --> 00:47:48,321 - all of this vanishing in just a split second? 480 00:47:49,560 --> 00:47:51,005 Yeah. 481 00:47:53,960 --> 00:47:56,725 One wrong decision - 482 00:47:56,880 --> 00:47:59,565 - and everything turns to dust. 483 00:48:09,560 --> 00:48:10,766 103 to 101! 484 00:48:11,840 --> 00:48:16,482 A second missile incoming! Repeat, a second missile incoming! 485 00:48:16,640 --> 00:48:20,850 Time of detection: 00:17.'35. Level of authenticity 486 00:48:21,000 --> 00:48:24,402 - Number three, quickly! - Comrades, line seven! 487 00:48:24,560 --> 00:48:28,804 I've been notified of a second missile. Colonel, do you hear me'? 488 00:48:28,960 --> 00:48:31,611 I am reporting a second target! 489 00:48:31,760 --> 00:48:36,049 - A second one is incoming! - I'm reporting a second target! 490 00:48:36,960 --> 00:48:41,010 Inform the director of the political department and the main engineer. 491 00:48:41,160 --> 00:48:46,121 - I'll inform the commander. - He was going to a birthday party. 492 00:48:46,280 --> 00:48:48,521 He must know what's happening at the facility! 493 00:48:54,160 --> 00:48:56,731 We've received signals about the launch of two ballistic missiles. 494 00:48:56,880 --> 00:48:59,724 - Do you copy? Over! - Got it! 495 00:49:01,080 --> 00:49:03,731 Hello. Comrade Colonel? Petrov reporting. 496 00:49:03,880 --> 00:49:07,202 - Do you know what time it is? - What? 497 00:49:07,360 --> 00:49:11,604 Hello? I apologise if I woke you up, but 498 00:49:11,760 --> 00:49:15,003 It'll have to wait till tomorrow, for fucks sake... 499 00:49:15,840 --> 00:49:18,411 Damn! Drunk shithead! 500 00:49:20,520 --> 00:49:22,409 Damn it all to hell! 501 00:49:23,200 --> 00:49:24,690 Fuck! 502 00:49:30,960 --> 00:49:33,406 Hello, Comrade Colonel? Petrov reporting. 503 00:49:33,560 --> 00:49:35,801 I told you not to call here! 504 00:49:35,960 --> 00:49:40,249 Computer shows maximum authenticity of a nuclear launch. 505 00:49:40,400 --> 00:49:43,722 - What? - First missile detected at 00:15:03. 506 00:49:43,880 --> 00:49:46,929 Second one at 00:17:35. 507 00:49:47,080 --> 00:49:50,482 What's happening? What's happening out there? 508 00:49:50,640 --> 00:49:53,041 What's going on? 509 00:49:53,200 --> 00:49:56,727 Third missile incoming. I repeat, third missile incoming! 510 00:49:56,880 --> 00:49:58,882 Time of detection: 00:18:06! 511 00:49:59,040 --> 00:50:00,644 You hear me, Petrov? 512 00:50:00,800 --> 00:50:04,521 - Level of authenticity? - Maximum! 513 00:50:04,680 --> 00:50:07,604 Keep working Petrov! Find out what's going on! 514 00:50:07,760 --> 00:50:09,649 Yes, Comrade Colonel! 515 00:50:15,520 --> 00:50:17,841 What's going on? 516 00:50:21,960 --> 00:50:24,327 Third one incoming! 517 00:50:34,080 --> 00:50:37,050 What's happening? 518 00:50:39,960 --> 00:50:45,126 - Signals keep coming. - Signals keep coming. 519 00:50:46,480 --> 00:50:51,202 Fourth missile incoming. I repeat, fourth missile incoming. 520 00:50:51,360 --> 00:50:54,569 Time of detection: 00:19:32! 521 00:50:54,720 --> 00:50:57,963 - Fifth incoming! - We've detected a fifth missile! 522 00:50:59,520 --> 00:51:01,170 Where did they come from? 523 00:51:01,320 --> 00:51:03,561 Missiles keep coming in! 524 00:51:03,720 --> 00:51:08,044 We are receiving data about five approaching missiles. I repeat: 525 00:51:08,880 --> 00:51:12,168 We are receiving data about five approaching missiles. 526 00:51:12,320 --> 00:51:15,290 I repeat: Five approaching missiles! 527 00:51:15,440 --> 00:51:18,649 - What's happening out there? - Time of detection: 00:20:18! 528 00:51:18,800 --> 00:51:21,371 Here they have night, but here... Day! I can't see anything! 529 00:51:21,520 --> 00:51:24,171 Keep looking! Keep looking! They have to be there! 530 00:51:42,240 --> 00:51:43,685 I imagine - 531 00:51:44,960 --> 00:51:49,170 - ballistic missiles being launched. 532 00:51:52,760 --> 00:51:55,411 How they begin to accelerate. 533 00:52:34,760 --> 00:52:36,171 I love you. 534 00:52:47,640 --> 00:52:50,007 What's happening? 535 00:52:52,080 --> 00:52:55,402 Calm, calm, calm, calm... 536 00:52:55,560 --> 00:52:58,006 What's happening? 537 00:52:58,160 --> 00:53:00,731 How many more can be there? 538 00:53:02,760 --> 00:53:06,321 If I confirm the attack - 539 00:53:06,480 --> 00:53:09,450 - a lot of people will die! 540 00:53:14,000 --> 00:53:16,924 We are alive on Earth, not due to our Lord's mercy. 541 00:53:18,320 --> 00:53:22,120 All our military forces would be brought- 542 00:53:22,280 --> 00:53:24,169 - into combat readiness. 543 00:53:27,360 --> 00:53:29,886 Mobile ballistic missiles - 544 00:53:30,040 --> 00:53:32,884 - with more than 11,000 nuclear warheads. 545 00:53:33,040 --> 00:53:36,601 Making the bombs of Hiroshima and Nagasaki - 546 00:53:36,760 --> 00:53:39,127 - look like toys! 547 00:53:40,960 --> 00:53:44,442 Complete overkill. 548 00:53:44,600 --> 00:53:48,924 In the General Headquarters, all that's left for them to do - 549 00:53:49,080 --> 00:53:52,129 - is press a few buttons. 550 00:53:52,960 --> 00:53:56,601 I fully understand that I won't be corrected! 551 00:53:56,760 --> 00:53:59,286 No one will dare correct me! 552 00:53:59,440 --> 00:54:01,727 They will agree with me and that's it! 553 00:54:01,880 --> 00:54:05,327 It's always easier to agree. 554 00:54:07,160 --> 00:54:09,845 I'm the only one responsible for it. 555 00:54:30,760 --> 00:54:33,206 How much time do we have? 556 00:54:33,960 --> 00:54:35,325 About 8 minutes. 557 00:54:35,480 --> 00:54:39,530 Second echelon could detect the first warhead in 8 minutes. 558 00:54:39,680 --> 00:54:44,208 Hurry up! Quickly! Work, work! 559 00:54:45,280 --> 00:54:47,408 Everything confirms a missile launch? 560 00:54:47,560 --> 00:54:50,643 That's correct, Comrade Major. I'm 100 percent sure! 561 00:54:50,800 --> 00:54:52,325 Understood, keep working. 562 00:54:52,480 --> 00:54:55,290 The algorithmists have checked the functionality of all combat programmes. 563 00:54:55,440 --> 00:54:57,522 Everything is working fine. 564 00:54:57,680 --> 00:55:00,570 So I hear! What about the analysts' group'? 565 00:55:00,720 --> 00:55:02,848 They won't be able to get here on time! 566 00:55:03,000 --> 00:55:05,082 That's fine. 567 00:55:05,240 --> 00:55:07,322 No panic, please. 568 00:55:09,120 --> 00:55:13,921 What is it to me, if our visual forces see them or not?! 569 00:55:14,080 --> 00:55:16,082 - We have 5 missiles incoming. - Come on, come on 570 00:55:16,240 --> 00:55:20,325 - We need that visual! - Show yourself. 571 00:55:20,480 --> 00:55:22,289 We can't wait any more. 572 00:55:22,440 --> 00:55:25,489 7 minutes until the first warhead is in the observation zone. 573 00:55:25,640 --> 00:55:29,725 We won't have time to retaliate. You have to make a decision! 574 00:55:30,440 --> 00:55:31,771 You see it? 575 00:55:31,920 --> 00:55:34,127 Could be. 576 00:55:34,280 --> 00:55:36,442 No. That's not heat from a missile. 577 00:55:36,600 --> 00:55:38,602 Damn! 578 00:55:38,760 --> 00:55:40,330 Let's keep looking. 579 00:55:40,480 --> 00:55:42,881 The computer can't be wrong! 580 00:55:43,040 --> 00:55:45,122 I don't understand it. 581 00:55:45,280 --> 00:55:49,842 Damn it! They have to confirm this damn attack. 582 00:55:50,000 --> 00:55:52,924 All thirty levels of security checks confirms the attack! 583 00:55:53,080 --> 00:55:56,004 Infrared devices verify heat from all five launched missiles! 584 00:55:56,160 --> 00:55:58,686 What are we going to do? 585 00:56:00,240 --> 00:56:02,402 Nothing. 586 00:56:02,560 --> 00:56:05,006 I don't trust the computer. 587 00:56:05,160 --> 00:56:06,810 We'll wait. 588 00:56:09,680 --> 00:56:11,728 Wait for the radars' confirmation. 589 00:56:11,880 --> 00:56:16,124 Six minutes until the first warhead appears in the observation zone. 590 00:56:16,280 --> 00:56:18,886 Attention, combat unit. 591 00:56:20,640 --> 00:56:24,645 We must continue to service all our other satellites. 592 00:56:25,880 --> 00:56:29,327 The space apparatus must be maintained. 593 00:56:30,560 --> 00:56:33,291 Everyone back to your stations immediately. 594 00:56:33,440 --> 00:56:35,966 Listen up and carry out my commands! 595 00:56:36,120 --> 00:56:39,522 We've got less than five minutes left. 596 00:56:40,280 --> 00:56:42,647 Keep on working. Keep on working! 597 00:56:56,720 --> 00:56:59,644 What if I'm wrong? 598 00:57:00,680 --> 00:57:03,809 Millions of people will die. 599 00:57:05,280 --> 00:57:07,886 Four minutes and 30 seconds. 600 00:57:08,040 --> 00:57:10,771 Maybe I should - 601 00:57:10,920 --> 00:57:12,684 - change my decision. 602 00:57:12,840 --> 00:57:15,320 And follow the protocol. 603 00:57:19,760 --> 00:57:21,808 It was hard to decide. 604 00:57:21,960 --> 00:57:23,883 Repeat four minutes. 605 00:57:24,040 --> 00:57:26,122 Very hard. 606 00:57:29,360 --> 00:57:35,447 First warhead appears in 3 minutes and 30 seconds. 607 00:57:35,600 --> 00:57:38,285 Hell! I can do that. 608 00:57:38,440 --> 00:57:40,647 But, I really didn't want - 609 00:57:40,800 --> 00:57:44,043 - to be the cause of World War Ill. 610 00:57:44,200 --> 00:57:49,570 If they attack my country, let my soul take on this sin. 611 00:57:52,280 --> 00:57:53,691 That's that! 612 00:57:53,840 --> 00:57:57,128 I wouldn't change my decision. 613 00:57:58,760 --> 00:58:03,402 A start of World War Ill would be like a meat grinder. 614 00:58:09,720 --> 00:58:11,404 Repeat: Two minutes. 615 00:58:11,560 --> 00:58:16,521 A soldier in the Soviet Union that didn't believe the system? 616 00:58:17,360 --> 00:58:19,124 Yes. 617 00:58:23,560 --> 00:58:27,360 First warhead to appear in 1 minute and 30 seconds. 618 00:58:29,000 --> 00:58:33,722 Within these minutes they would appear on the screens of the radars. 619 00:58:35,560 --> 00:58:42,045 And in no time they would explode over the heads - 620 00:58:44,440 --> 00:58:45,805 - of our people. 621 00:58:45,960 --> 00:58:49,646 One minute. First warhead to appear in one minute. 622 00:58:52,560 --> 00:58:55,291 Keep working, comrades! Keep working! 623 00:58:55,440 --> 00:58:58,603 Seventh system. Fourth. 624 00:58:58,760 --> 00:59:00,205 30 seconds. 625 00:59:00,360 --> 00:59:04,684 First warhead to appear in observation zone in 30 seconds. 626 00:59:04,840 --> 00:59:07,684 Millions of lives - 627 00:59:07,840 --> 00:59:09,808 - were hanging by a thread. 628 00:59:09,960 --> 00:59:10,961 25. 629 00:59:11,120 --> 00:59:15,205 And none of them had any idea. 630 00:59:15,360 --> 00:59:17,010 20 seconds. 631 00:59:17,160 --> 00:59:21,006 I couldn't let go of that thought. 632 00:59:21,160 --> 00:59:23,083 14 seconds. 633 00:59:23,240 --> 00:59:26,926 The number of dead is 634 00:59:28,080 --> 00:59:31,607 is too big to grasp for one human being. 635 00:59:31,760 --> 00:59:34,047 Three. Two. 636 00:59:34,200 --> 00:59:35,531 One. 637 00:59:35,680 --> 00:59:38,251 Time for confirmation 638 00:59:39,880 --> 00:59:41,405 has expired. 639 00:59:41,560 --> 00:59:44,803 Radars did not confirm the missile launch! 640 00:59:46,160 --> 00:59:48,527 I repeat. 641 00:59:48,680 --> 00:59:52,446 Radars did not confirm the missile launch! 642 00:59:55,640 --> 00:59:58,007 Visual Channel to 109. 643 00:59:58,160 --> 00:59:59,571 Guys. 644 00:59:59,720 --> 01:00:02,929 I hope you're still alive. 645 01:00:03,080 --> 01:00:05,128 We ducked. 646 01:00:14,560 --> 01:00:18,929 Damn it. My decision was the only right one! 647 01:00:20,280 --> 01:00:22,681 I pick up the microphone - 648 01:00:22,840 --> 01:00:26,162 - and express my gratitude to the unit over the loudspeakers. 649 01:00:26,320 --> 01:00:28,402 Such a joy! 650 01:00:29,280 --> 01:00:31,681 Like I was born for the second time! 651 01:00:33,280 --> 01:00:34,691 Guys. 652 01:00:34,840 --> 01:00:38,128 Today our country will sleep peacefully. 653 01:00:41,480 --> 01:00:43,562 Thank you. 654 01:00:44,480 --> 01:00:47,324 You performed a huge task! 655 01:00:53,200 --> 01:00:55,931 We fucked the Americans! 656 01:00:56,080 --> 01:00:59,402 Hurrah for the commander! 657 01:00:59,560 --> 01:01:02,086 We showed those Americans! 658 01:01:29,840 --> 01:01:32,081 Thank you! Thank you. 659 01:01:50,960 --> 01:01:53,167 That was all. 660 01:01:55,600 --> 01:01:58,729 Maybe it's destiny? 661 01:01:58,880 --> 01:02:01,008 Maybe. 662 01:02:02,760 --> 01:02:06,924 I still don't understand. What happened there? 663 01:02:07,080 --> 01:02:12,803 We desperately tried to find the reason for the glitch. 664 01:02:12,960 --> 01:02:15,201 But we never found one. 665 01:02:15,360 --> 01:02:19,001 Maybe the universe pulled a prank on us. 666 01:02:21,760 --> 01:02:25,731 - Congratulations, Lt. Colonel! - Congratulations from all the girls! 667 01:02:25,880 --> 01:02:27,723 I think, you're going into the history books! 668 01:02:27,880 --> 01:02:31,487 You need a bigger chest for all those medals. 669 01:02:31,640 --> 01:02:34,246 - Don't pay attention. - They're all jealous. 670 01:02:34,400 --> 01:02:35,925 You're just jealous. 671 01:02:36,080 --> 01:02:39,801 My colleagues were telling me: "Stanislav, - 672 01:02:39,960 --> 01:02:44,648 - make room on your uniform for a new medal." 673 01:02:46,840 --> 01:02:48,729 - Greetings. - Greetings. 674 01:02:48,880 --> 01:02:50,006 He's waiting. 675 01:02:55,640 --> 01:02:57,563 Come in. 676 01:02:58,840 --> 01:03:01,002 Comrade General, may I? 677 01:03:07,080 --> 01:03:10,289 There are gaps in the combat journal entries. 678 01:03:13,760 --> 01:03:15,330 Why? 679 01:03:16,640 --> 01:03:17,926 Why? 680 01:03:21,560 --> 01:03:25,804 I had to choose between keeping notes and commanding the combat unit. 681 01:03:25,960 --> 01:03:28,691 I understand. But why didn't you fill it out afterwards? 682 01:03:28,840 --> 01:03:31,650 That would have been altering a military document. 683 01:03:31,800 --> 01:03:34,406 - It's a - And? 684 01:03:34,560 --> 01:03:36,642 It's a criminal offence punishable by law. 685 01:03:36,800 --> 01:03:40,407 But you were involved in developing this system! 686 01:03:40,560 --> 01:03:42,528 Or is that not so? 687 01:03:43,760 --> 01:03:46,366 Or is that not so? 688 01:03:52,760 --> 01:03:54,603 Fucking bastard! 689 01:04:00,840 --> 01:04:02,330 Bitch! 690 01:04:02,480 --> 01:04:06,246 Unbelievable! He reduced me to nothing! 691 01:04:06,400 --> 01:04:10,450 To focus on minor stuff as a journal which I didn't fill out! 692 01:04:10,600 --> 01:04:12,409 He completely understood this! 693 01:04:12,560 --> 01:04:17,361 I was embarrassed to look at the general. 694 01:04:17,520 --> 01:04:19,727 I pitied him! 695 01:04:20,480 --> 01:04:23,802 High-ranking assholes! 696 01:04:23,960 --> 01:04:27,681 They always find someone to kick down. 697 01:04:27,840 --> 01:04:31,606 That scapegoat was me! 698 01:04:36,800 --> 01:04:40,282 Is that why you left the army? 699 01:04:48,600 --> 01:04:50,329 No. 700 01:04:50,480 --> 01:04:54,201 My spouse's health worsened rapidly. 701 01:04:57,440 --> 01:04:59,727 Gradually she was 702 01:05:02,160 --> 01:05:06,643 no longer able to take care of herself. 703 01:05:09,640 --> 01:05:11,768 Didn't we take 704 01:05:13,320 --> 01:05:15,641 all those tests? 705 01:05:15,800 --> 01:05:18,929 That was last week. 706 01:05:25,200 --> 01:05:26,804 Where's Stasik? 707 01:05:26,960 --> 01:05:29,008 I'm here. 708 01:05:31,560 --> 01:05:33,847 I'm here, my love. 709 01:05:38,240 --> 01:05:40,208 I'll be right back. 710 01:05:47,600 --> 01:05:51,002 I've made her as comfortable as I could. 711 01:05:51,160 --> 01:05:55,563 Otherwise, there's nothing further I can do. Don't! 712 01:05:55,720 --> 01:06:01,284 - I just want her to be well again. - But the cancer is very advanced. 713 01:06:06,760 --> 01:06:10,207 You have to be strong. It's all up to God now. 714 01:06:13,640 --> 01:06:16,564 There must be something one can do. 715 01:06:29,600 --> 01:06:31,921 The doctors abandoned her. 716 01:06:32,080 --> 01:06:34,731 They wrote her off. 717 01:06:44,840 --> 01:06:47,491 Here, here. 718 01:06:54,440 --> 01:06:58,206 Easy. Calm down. 719 01:07:05,400 --> 01:07:07,607 Mummy. 720 01:07:09,360 --> 01:07:11,567 Where's my mummy? 721 01:07:16,760 --> 01:07:19,081 Forgive me. 722 01:07:19,240 --> 01:07:22,767 I did not want to trouble you. 723 01:07:27,080 --> 01:07:29,128 Stop it. 724 01:07:31,040 --> 01:07:33,441 Don't say nonsense. 725 01:07:33,600 --> 01:07:37,207 Who else do I have to care for, if not you? 726 01:07:45,160 --> 01:07:47,970 You have to let me go. 727 01:07:52,000 --> 01:07:54,480 You have to let me go. 728 01:07:57,000 --> 01:07:59,890 I can't take this anymore. 729 01:08:01,760 --> 01:08:04,445 You know I can't do that. 730 01:08:11,240 --> 01:08:13,481 Don't give up. 731 01:08:13,640 --> 01:08:15,881 Please. 732 01:08:16,040 --> 01:08:19,362 We can defeat this. 733 01:08:20,520 --> 01:08:22,329 I know we can. 734 01:08:25,280 --> 01:08:28,489 What am I going to do without you? 735 01:08:29,640 --> 01:08:31,563 I'll perish. 736 01:08:33,840 --> 01:08:36,491 I'll lose my mind. 737 01:08:37,640 --> 01:08:40,644 I'll wander from place to place. 738 01:08:46,960 --> 01:08:49,725 I love you. 739 01:08:59,640 --> 01:09:00,846 Raya! 740 01:09:02,800 --> 01:09:04,564 Raya! 741 01:09:12,080 --> 01:09:13,923 Raya? 742 01:09:18,960 --> 01:09:20,883 Raya? 743 01:10:00,880 --> 01:10:02,882 I fell asleep. 744 01:10:04,080 --> 01:10:06,811 Forgive me. 745 01:10:17,840 --> 01:10:19,842 Raya, dear? 746 01:10:27,880 --> 01:10:32,044 Come back, please. 747 01:10:40,560 --> 01:10:43,723 Wake up, please. 748 01:10:44,880 --> 01:10:46,962 Wake up. 749 01:11:09,760 --> 01:11:14,800 I buried her and was left alone. Deafeningly alone. 750 01:11:17,640 --> 01:11:19,483 It's a 751 01:11:21,880 --> 01:11:23,769 terrible thing. 752 01:11:25,760 --> 01:11:27,922 The torture of loneliness. 753 01:11:29,720 --> 01:11:32,041 Did you love anyone else after her? 754 01:11:32,200 --> 01:11:34,123 No. 755 01:11:35,040 --> 01:11:39,568 I was never 756 01:11:50,160 --> 01:11:53,004 I never tried anything again. 757 01:11:58,720 --> 01:12:01,963 My memories wouldn't let me. 758 01:12:03,760 --> 01:12:06,240 For fuck's sake. 759 01:12:14,840 --> 01:12:17,241 I was grieving so much back then. 760 01:12:18,560 --> 01:12:22,963 My family basically fell apart. 761 01:12:23,120 --> 01:12:25,282 So nobody helped you? 762 01:12:25,440 --> 01:12:28,523 No, I was left by myself. 763 01:12:30,840 --> 01:12:32,968 What about your mum? 764 01:12:33,120 --> 01:12:35,600 She came 765 01:12:35,760 --> 01:12:38,411 the day after the funeral. 766 01:12:39,320 --> 01:12:42,688 - She left shortly after that. - You're joking! 767 01:12:42,840 --> 01:12:44,888 I'm not joking. 768 01:12:48,360 --> 01:12:52,524 How is that even possible? She's your mum. 769 01:12:56,960 --> 01:12:59,691 Maybe she's a heartless person. 770 01:12:59,840 --> 01:13:03,242 What she was trying to accomplish with that. I don't know. 771 01:13:06,440 --> 01:13:08,807 Fucking stupid bird! You understand nothing! 772 01:13:15,880 --> 01:13:18,645 And you haven't seen her since? 773 01:13:18,800 --> 01:13:20,564 No. 774 01:13:20,720 --> 01:13:24,725 - She knows that you saved the world? - No, I didn't tell her. 775 01:13:25,680 --> 01:13:29,969 - My family know nothing about this. - So you still haven't told her? 776 01:13:30,120 --> 01:13:32,771 What for? 777 01:13:36,240 --> 01:13:39,881 My mother never showered me with 778 01:13:42,480 --> 01:13:48,840 With too much attention or affection. 779 01:13:49,800 --> 01:13:52,883 She's a tough woman. 780 01:13:53,040 --> 01:13:55,930 Without... Without sentiment. 781 01:14:02,680 --> 01:14:07,083 My mother cared more about my younger brother than me. 782 01:14:08,240 --> 01:14:10,447 He was her favourite. 783 01:14:13,840 --> 01:14:17,970 It's just that so much time has passed. 784 01:14:18,120 --> 01:14:20,282 Maybe if you visited her home? 785 01:14:20,440 --> 01:14:21,805 Enough! 786 01:14:21,960 --> 01:14:26,602 Enough talk about this! I do not wish to discuss this anymore! 787 01:14:29,840 --> 01:14:32,002 Enough! 788 01:14:33,200 --> 01:14:37,125 Ok, fine. I didn't mean to... We won't talk about it. 789 01:14:37,280 --> 01:14:39,442 For fuck's sake! 790 01:15:02,640 --> 01:15:06,690 Are you okay, Stanislav Evgrafovich? Or can you still not believe it'? 791 01:15:06,840 --> 01:15:07,841 No. 792 01:15:08,000 --> 01:15:12,562 I can't believe that a world known celebrity and artist- 793 01:15:12,720 --> 01:15:15,883 - wants to meet me. 794 01:15:16,040 --> 01:15:17,405 Who am I? 795 01:15:17,560 --> 01:15:20,882 I'm just a common mortal. 796 01:15:43,640 --> 01:15:45,642 Unbelievable! 797 01:15:45,800 --> 01:15:49,282 See how they managed to furnish the interior. 798 01:15:56,320 --> 01:15:58,129 Hello. 799 01:15:59,520 --> 01:16:00,521 Good. 800 01:16:02,400 --> 01:16:03,287 Thank you. 801 01:16:12,200 --> 01:16:15,568 I didn't dare dream about meeting you but then this opportunity arose. 802 01:16:24,480 --> 01:16:29,168 No. There's nothing to be surprised about. 803 01:16:29,320 --> 01:16:32,847 I happen to be a big fan of your talents. 804 01:16:34,000 --> 01:16:38,210 They shine beyond the realm of the ordinary and stand out from the rest. 805 01:16:40,680 --> 01:16:43,604 You're pretty famous in Russia. 806 01:16:57,080 --> 01:16:59,162 Without a doubt. 807 01:17:05,720 --> 01:17:09,088 - Take a seat, Stanislav. - Maybe I should give him this? 808 01:17:09,240 --> 01:17:11,561 Yeah, give him the book now. That's great. 809 01:17:11,720 --> 01:17:13,882 Just do it, just go for it. 810 01:17:16,680 --> 01:17:18,921 Just be careful, don't fall. 811 01:17:19,080 --> 01:17:21,526 This present. 812 01:17:24,160 --> 01:17:28,245 At first, I could only wonder what happened? 813 01:17:31,240 --> 01:17:34,084 You can't send mail to people of your status. 814 01:18:03,320 --> 01:18:04,890 A final question! 815 01:18:17,760 --> 01:18:20,286 If the nuclear war happened... 816 01:18:20,440 --> 01:18:25,480 What do they say the murdered amount would be'? 817 01:18:27,800 --> 01:18:30,565 Our analysts 818 01:18:32,640 --> 01:18:35,484 say that... 819 01:18:35,640 --> 01:18:38,405 after the first nuclear attack 820 01:18:38,560 --> 01:18:43,600 half of the U.S. population will die. 821 01:18:43,760 --> 01:18:46,001 Killed. 822 01:18:46,160 --> 01:18:47,889 Wounded. 823 01:18:48,040 --> 01:18:49,963 Maimed. 824 01:19:01,600 --> 01:19:04,683 All systems of communication would be destroyed. 825 01:19:15,440 --> 01:19:18,410 The same thing would happen to the Soviet Union. 826 01:19:29,640 --> 01:19:33,326 There is a chance of a second strike occurring. 827 01:19:34,440 --> 01:19:41,562 The US would undoubtedly deliver a retaliatory nuclear strike. 828 01:19:41,720 --> 01:19:45,884 Thousands of missiles would be airborne. 829 01:19:53,720 --> 01:19:57,691 Then chaos would reign over planet Earth. 830 01:20:01,640 --> 01:20:05,406 This would lead to mass destruction. 831 01:20:13,360 --> 01:20:19,242 The sun's rays wouldn't be able to reach the surface of the Earth. 832 01:20:20,400 --> 01:20:23,722 Ash. Soil. 833 01:20:26,120 --> 01:20:29,966 At first a billion would die. 834 01:21:00,160 --> 01:21:02,208 The earth's population would simply 835 01:21:03,400 --> 01:21:05,402 Instantly or a bit later. 836 01:21:05,560 --> 01:21:08,769 Everyone would simply vanish. 837 01:21:12,440 --> 01:21:15,205 And our planet would simply - 838 01:21:15,360 --> 01:21:17,522 - turn into a vast desert. 839 01:21:33,960 --> 01:21:38,204 Our planet would never be the same again. 840 01:21:39,600 --> 01:21:41,170 Never! 841 01:21:43,880 --> 01:21:45,530 Never! 842 01:21:53,880 --> 01:21:55,803 Come in, Stanislav Evgrafovich. 843 01:22:03,120 --> 01:22:06,329 I guess all will be gathered here now. Come here. 844 01:22:09,440 --> 01:22:12,091 Go, stand next to them. 845 01:22:52,880 --> 01:22:55,360 Stanislav Evgrafovich! 846 01:22:59,520 --> 01:23:02,808 Galya, please be careful. 847 01:24:02,880 --> 01:24:04,166 Oh, gosh... 848 01:24:14,640 --> 01:24:18,042 The Czar of the world would have to really think about this question. 849 01:24:33,600 --> 01:24:37,366 We must forget about the past. 850 01:24:38,720 --> 01:24:42,520 It's sickening to live in an atmosphere of animosity and old hate. 851 01:24:44,920 --> 01:24:49,164 Why the hell can't our countries get along? 852 01:24:49,320 --> 01:24:51,163 It's senseless! 853 01:24:53,280 --> 01:24:55,203 Thousands of our missiles - 854 01:24:55,360 --> 01:24:57,931 - are aimed at each other. 855 01:24:58,080 --> 01:25:00,367 On full trigger alert! 856 01:25:00,520 --> 01:25:02,568 It's insane! 857 01:25:03,640 --> 01:25:06,644 Nobody will win in a worldwide nuclear war. 858 01:25:08,400 --> 01:25:09,970 No one! 859 01:25:10,120 --> 01:25:11,087 No one. 860 01:25:14,000 --> 01:25:16,890 We have to learn to coexist as brothers. 861 01:25:17,040 --> 01:25:20,044 Or perish like dinosaurs. 862 01:25:40,120 --> 01:25:42,726 "The best way to destroy an enemy - 863 01:25:42,880 --> 01:25:45,326 - is to make him your friend!" 864 01:25:47,400 --> 01:25:49,528 "To make him your friend..." 865 01:26:18,320 --> 01:26:19,970 What's the problem? 866 01:26:20,120 --> 01:26:23,567 I'm not the one who started talking about peace. You did! 867 01:26:23,720 --> 01:26:26,929 - Go the hell! - Don't yell at me! 868 01:26:27,080 --> 01:26:31,529 I refuse to talk about this! It's my personal business. 869 01:26:31,680 --> 01:26:35,401 Stop bothering my soul! I have a right to secrets! 870 01:26:35,560 --> 01:26:38,689 So what that I ask about your mum? What's wrong with that? 871 01:26:38,840 --> 01:26:42,162 It's personal. You have no right to pry into my personal life! 872 01:26:42,320 --> 01:26:44,687 Don't talk to me like that! 873 01:26:44,840 --> 01:26:47,810 You talk calmly about war and peace. 874 01:26:47,960 --> 01:26:50,167 And yet, you haven't seen your mother in how long? 875 01:26:50,320 --> 01:26:52,163 That's my personal business! 876 01:26:52,320 --> 01:26:57,486 How can you tell Costner that countries have to forgive and forget'? 877 01:26:57,640 --> 01:27:02,771 - You can't forgive your own mother. - This is not to be discussed! 878 01:27:02,920 --> 01:27:05,321 Go to hell! 879 01:27:06,400 --> 01:27:10,689 - Sooner or later she'll be gone. - Damn it! Not another word! 880 01:27:10,840 --> 01:27:13,969 I completely refuse to talk about my family. 881 01:27:14,120 --> 01:27:16,407 That's my personal business! 882 01:27:16,560 --> 01:27:18,801 Get out of here! 883 01:27:20,640 --> 01:27:22,881 I'm sick of your camera! 884 01:27:23,040 --> 01:27:24,610 To hell with you! 885 01:27:24,760 --> 01:27:26,967 Dumb bitch! 886 01:27:54,000 --> 01:28:00,770 Moscow, The Kremlin. It's "Russian Radio". 887 01:28:00,920 --> 01:28:05,244 Now it's 1pm. Vsevolod on the air... 888 01:28:05,400 --> 01:28:09,121 The representative of the Council of Europe at a press conference 889 01:28:10,200 --> 01:28:13,090 According to the experts Russians pay far too much for oil, - 890 01:28:13,240 --> 01:28:15,641 - which causes internal market deficits. 891 01:28:15,800 --> 01:28:18,167 World prices are over 40 dollar a barrel. 892 01:28:18,320 --> 01:28:22,370 Russian oil men are aiming more at exporting 893 01:28:22,520 --> 01:28:25,888 And now we are saying goodbye. 894 01:28:26,040 --> 01:28:28,042 On the air were 895 01:30:07,200 --> 01:30:11,330 MY BELOVED WIFE RAYA PETROV 896 01:30:36,600 --> 01:30:39,922 Stanislav Evgrafovich, do you want to talk to me? 897 01:30:40,080 --> 01:30:44,290 Listen, I'm really busy, so just tell me why you are calling? 898 01:30:44,440 --> 01:30:47,922 What happened? Is everything okay? 899 01:30:49,320 --> 01:30:54,565 Not so good. I'd say pretty bad, actually. 900 01:30:54,720 --> 01:30:56,370 What's bad? 901 01:30:56,520 --> 01:30:58,807 Well 902 01:30:58,960 --> 01:31:01,406 My brother died two days ago. 903 01:31:02,200 --> 01:31:05,761 That's horrible, Stanislav Evgrafovich. 904 01:31:05,920 --> 01:31:07,968 How are you holding up? 905 01:31:10,720 --> 01:31:12,484 Not too good. 906 01:31:13,640 --> 01:31:16,007 How's your mother? 907 01:31:16,160 --> 01:31:19,448 This must be totally devastating to her. 908 01:31:19,600 --> 01:31:23,400 Actually, I haven't seen her - 909 01:31:23,560 --> 01:31:27,007 - for a very long time. 910 01:31:27,160 --> 01:31:30,721 You didn't call her? Please, Stanislav Evgrafovich. 911 01:31:30,880 --> 01:31:35,442 Your brother just died! You have to find out how your mum is doing. 912 01:31:35,600 --> 01:31:39,207 - Listen, she needs her son. - What do you want from me? 913 01:31:39,360 --> 01:31:44,321 - I can't bring him back! - Nonsense! You need to go and see her. 914 01:31:44,480 --> 01:31:48,087 She's very old. Soon it will be too late. 915 01:31:48,240 --> 01:31:50,402 Yes, possibly. 916 01:31:50,560 --> 01:31:54,326 I'm sure you love her. Go and see her right now. 917 01:31:54,480 --> 01:31:57,689 - Now is the time. - It's my business. 918 01:31:57,840 --> 01:32:01,890 - Go to her. Now is the time. - Leave me alone. 919 01:32:02,040 --> 01:32:05,328 Well, I'm not gonna argue with you. I have to go, okay? 920 01:32:05,480 --> 01:32:08,768 - Okay. - See you. Take care. 921 01:32:08,920 --> 01:32:10,331 Goodbye. 922 01:32:13,840 --> 01:32:16,969 Lord, what a stubborn girl. 923 01:32:18,040 --> 01:32:20,281 These women will be my undoing! 924 01:32:39,560 --> 01:32:42,609 - You want some tea? - With pleasure. 925 01:33:13,280 --> 01:33:15,601 My mother and me - 926 01:33:15,760 --> 01:33:21,529 - said a lot of unpleasant words to each other. 927 01:33:22,960 --> 01:33:26,089 I think all of it has to stay in the past. 928 01:33:30,560 --> 01:33:33,325 It's time to get on with my life. 929 01:34:25,960 --> 01:34:28,042 Please, close the door. 930 01:34:48,040 --> 01:34:51,328 - Hello, mother! - Is it really you? 931 01:34:52,720 --> 01:34:54,802 MY dear! 932 01:35:00,320 --> 01:35:02,926 You came. Why? 933 01:35:04,080 --> 01:35:09,291 I sent a telegram with no answer. 934 01:35:09,440 --> 01:35:12,250 Sashka died. Stasik, I cry every day! 935 01:35:12,400 --> 01:35:15,165 I didn't receive any telegrams. 936 01:35:15,320 --> 01:35:19,370 - How did you send the money then? - From a media outlet. 937 01:35:19,520 --> 01:35:23,411 I heard a rumour that my brother died. 938 01:35:23,560 --> 01:35:28,851 - That's all I heard. - You didn't get any messages? 939 01:35:29,000 --> 01:35:31,367 Can't you write anyway? 940 01:35:31,520 --> 01:35:33,966 Don't you want to find out how your mother is doing'? 941 01:35:34,120 --> 01:35:37,522 I'm 90. Not 20. 942 01:35:38,400 --> 01:35:39,526 Better take these flowers. 943 01:35:39,680 --> 01:35:43,446 I don't want any flowers. I don't want this kind of life. 944 01:35:43,600 --> 01:35:47,730 I'd better hang a noose around the neck! Look at how I live! 945 01:35:51,280 --> 01:35:54,807 I thought you were dead. You forgot your mother. 946 01:35:54,960 --> 01:35:57,486 No, don't say that. 947 01:36:11,560 --> 01:36:16,122 I love flowers! How long has it been since I've seen some? 948 01:36:25,720 --> 01:36:28,690 - Mum. - Dear Sashka, Sashka. 949 01:36:28,840 --> 01:36:32,925 - Careful, mum, please. - My dear son! 950 01:36:38,560 --> 01:36:45,284 Oh, Sashka. Sashka, what did you do'? 951 01:36:47,000 --> 01:36:50,766 Oh you, my dear son. Oh, oh! Get me up! 952 01:36:50,920 --> 01:36:52,922 Mama, mama. 953 01:37:08,160 --> 01:37:11,482 She used to be so strong. 954 01:37:12,880 --> 01:37:14,689 But time passes. 955 01:37:14,840 --> 01:37:17,446 Have a seat. 956 01:37:21,480 --> 01:37:25,883 I can't be mad at her any longer. 957 01:37:28,000 --> 01:37:30,970 Life is too short for that. 958 01:37:33,600 --> 01:37:35,568 Your forehead is just like your father's. 959 01:37:36,720 --> 01:37:41,009 Let's look at these photos, mum. 960 01:37:41,160 --> 01:37:43,686 This is Robert De Niro. 961 01:37:43,840 --> 01:37:46,571 A great American actor, too! 962 01:37:46,720 --> 01:37:50,486 - Is that his son? - No. It's not his son. 963 01:37:50,640 --> 01:37:51,880 It's 964 01:37:53,040 --> 01:37:55,042 Damon ... Damon? 965 01:37:59,520 --> 01:38:02,171 I can't remember his name. 966 01:38:02,320 --> 01:38:05,130 Anyway Kevin Costner. 967 01:38:05,280 --> 01:38:08,966 He's a great man. Great, in capital letters! 968 01:38:09,840 --> 01:38:12,969 The speech he gave touched my heart. 969 01:38:13,920 --> 01:38:18,084 That, I didn't expect! 970 01:38:20,760 --> 01:38:23,809 He is my favourite actor. 971 01:38:23,960 --> 01:38:26,770 He called me a hero. 972 01:38:28,720 --> 01:38:30,643 I'm proud of you. 973 01:38:30,800 --> 01:38:33,121 At least I have one good son left. 974 01:38:36,960 --> 01:38:39,850 I didn't think I'd see you again in my life. 975 01:38:40,000 --> 01:38:43,846 Mum, everything's fine. I'm close to you now. 976 01:38:46,200 --> 01:38:49,363 Everything's good. I'm here now. 977 01:38:49,520 --> 01:38:51,488 MY dear! 978 01:38:54,160 --> 01:38:56,162 Mama. 979 01:39:03,280 --> 01:39:08,241 - I didn't favour anyone. - Let us both forget about the past. 980 01:39:08,400 --> 01:39:10,243 It's such a long time ago. 981 01:40:43,520 --> 01:40:44,442 Yes. 982 01:41:37,760 --> 01:41:41,367 Who the hell knows what to do with it? 72306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.