All language subtitles for The.Family.Jewels.(1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:14,160 --> 00:00:17,840 "A FAM�LIA FULEIRA" 3 00:02:43,920 --> 00:02:47,200 Mousie, que barulheira � essa? Vai dar uma olhada! 4 00:02:48,760 --> 00:02:51,120 S�o s� umas crian�as jogando baseball. Crian�as pequenas. 5 00:02:51,560 --> 00:02:53,400 Ai vem ela. 6 00:03:13,960 --> 00:03:15,920 Viram uma bola...? 7 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 Oh! Est� ali! 8 00:03:39,360 --> 00:03:40,720 Eliminado! 9 00:03:51,560 --> 00:03:53,240 Est� bem... Est� bem. 10 00:03:53,360 --> 00:03:55,840 Sim, foi muito bem e voc� foi fant�stica. 11 00:03:56,200 --> 00:03:57,960 Mas se voc� n�o tirar essa m�scara, 12 00:03:58,080 --> 00:04:00,720 vai partir-me a cabe�a. 13 00:04:01,360 --> 00:04:05,560 Willard, voc� � um verdadeiro her�i. Voc� � o maior. 14 00:04:05,720 --> 00:04:08,280 - N�o, voc� � a melhor. - N�o, n�o, voc� �. 15 00:04:08,400 --> 00:04:10,320 N�o, voc� �. Mas que diferen�a faz isso? 16 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 Estamos atrasados, temos que ir. 17 00:04:12,360 --> 00:04:14,880 Willard, eles n�o podem esperar? 18 00:04:15,000 --> 00:04:17,600 N�o, desta vez n�o, querida. � muito importante. Anda. 19 00:04:17,720 --> 00:04:21,040 - Eu sei... - N�o comece a choramingar. Vamos. 20 00:04:31,920 --> 00:04:34,600 O jogo de hoje foi o melhor de todos, n�o acha? 21 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Claro. 22 00:04:35,840 --> 00:04:39,320 Sim, eu tamb�m gostei muito. Bem, para baixo. 23 00:04:58,720 --> 00:05:00,640 Vamos, querida, n�o devemos chegar tarde. 24 00:05:00,760 --> 00:05:02,760 Est� bem. Eu estou indo. 25 00:05:11,400 --> 00:05:13,320 Bot�es e mais bot�es. 26 00:05:22,160 --> 00:05:23,640 Ai est�. 27 00:05:27,720 --> 00:05:29,600 Coloque as luvas, querida. 28 00:05:31,920 --> 00:05:34,120 N�o se esque�a das cal�as. 29 00:05:38,200 --> 00:05:39,520 Depois de voc�. 30 00:05:43,240 --> 00:05:44,960 Est� divina, Srta. Peyton. 31 00:05:45,080 --> 00:05:48,120 Obrigado, Willard. Voc� tamb�m n�o est� nada mal. 32 00:06:16,120 --> 00:06:19,600 Uma menina de 10 anos tem que escolher um novo pai... 33 00:06:19,720 --> 00:06:23,520 - de entre cinco tios bab�. - Eles n�o s�o bab�s. 34 00:06:24,560 --> 00:06:26,200 Exc�ntricos, talvez... 35 00:06:27,320 --> 00:06:30,680 Porque voc� n�o relaxa. Afinal era o seu �ltimo desejo. 36 00:06:30,800 --> 00:06:33,240 Temos que respeit�-lo e continuar com isto. 37 00:06:33,360 --> 00:06:37,520 Preparei uns folhetos sobre cada um dos tios bab�. 38 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Sobre cada um dos tios. 39 00:06:41,320 --> 00:06:42,800 A informa��o deve nos dar uma id�ia... 40 00:06:42,920 --> 00:06:45,440 sobre o que podemos esperar de cada um deles. 41 00:06:45,560 --> 00:06:48,360 - E o dinheiro? - O que � que tem? 42 00:06:48,480 --> 00:06:50,760 Ele deixou 30 milh�es de d�lares de heran�a. 43 00:06:50,920 --> 00:06:53,320 As pessoas podem fazer coisas muito esquisitas por 30 milh�es, 44 00:06:53,520 --> 00:06:54,680 inclusivamente os irm�os. 45 00:06:54,800 --> 00:06:56,680 Estaremos muito atentos. 46 00:06:57,200 --> 00:07:00,160 Acho dif�cil de acreditar que qualquer um dos seus tios... 47 00:07:00,200 --> 00:07:03,000 tente converter-se em pai s� para conseguir o dinheiro. 48 00:07:03,120 --> 00:07:07,080 O seu tio g�ngster, aquele de que ningu�m fala,... 49 00:07:07,240 --> 00:07:09,440 ele a fritava viva por alguns trocados. 50 00:07:09,560 --> 00:07:11,680 O tio Bugsy est� morto. 51 00:07:12,320 --> 00:07:13,560 Desaparecido. 52 00:07:13,760 --> 00:07:15,960 N�o encontraram o corpo. 53 00:07:16,080 --> 00:07:19,600 E se a minha forma��o em direito n�o me falha... 54 00:07:19,720 --> 00:07:21,520 isso faz dele um desaparecido. 55 00:07:21,640 --> 00:07:24,320 Os corpos n�o flutuam quando s�o revestidos em cimento! 56 00:07:24,440 --> 00:07:26,000 Isso foram s� meras especula��es da policia. 57 00:07:26,120 --> 00:07:28,200 A policia ia atr�s dele, isso j� era mau. 58 00:07:28,320 --> 00:07:31,120 Mas a m�fia tamb�m ia atr�s dele pelos seus dotes "musicais". 59 00:07:31,280 --> 00:07:35,160 � imposs�vel estar mais morto que isso. 60 00:07:35,320 --> 00:07:37,440 Al�m disso, encontraram o seu carro cravado de balas... 61 00:07:37,560 --> 00:07:40,000 e com restos de sangue junto ao rio. 62 00:07:40,160 --> 00:07:45,400 Para voc�, pode estar desaparecido. Para mim, est� morto. 63 00:07:45,600 --> 00:07:46,800 Ponto final! 64 00:07:48,200 --> 00:07:50,800 - Sim? - Chegaram o Willard e a Donna. 65 00:07:50,920 --> 00:07:52,320 Mande-os entrar. 66 00:07:54,520 --> 00:07:56,680 Mas que raios � que voc� est� fazendo? 67 00:07:56,800 --> 00:07:59,040 A menina perdeu o seu pai. N�o mostramos algum respeito? 68 00:07:59,080 --> 00:08:00,360 Mas j� passaram meses. 69 00:08:00,480 --> 00:08:02,200 Ela tem estado num internato com amigas... 70 00:08:02,320 --> 00:08:06,320 e j� se habituou com a id�ia. Tira isso. 71 00:08:06,440 --> 00:08:08,160 Pode ser que voc� tenha raz�o. 72 00:08:29,600 --> 00:08:31,160 Ele chocou contra a... 73 00:08:31,680 --> 00:08:32,760 Espere, eu... 74 00:08:48,160 --> 00:08:49,960 Pode guard�-lo para mais tarde. 75 00:08:54,080 --> 00:08:55,960 Se o conseguir juntar... 76 00:08:58,960 --> 00:09:01,920 � dif�cil de acend�-los quando est�o molhados. 77 00:09:03,200 --> 00:09:06,480 Se solta... Se quiser guardar essa parte... 78 00:09:07,880 --> 00:09:09,520 � melhor ficar com todo. 79 00:09:09,640 --> 00:09:12,640 Est� zangado? Sim... ele est� zangado. 80 00:09:14,680 --> 00:09:17,160 Lamento muito, Sr. Lyman. 81 00:09:17,280 --> 00:09:18,840 Onde estiveram? Chegaram tarde. 82 00:09:18,960 --> 00:09:21,040 - Comendo. �s compras. - �s compras. Comendo. 83 00:09:21,160 --> 00:09:22,880 - Quem � que ganhou? - N�s. 84 00:09:23,000 --> 00:09:26,120 O Willard saltou a cerca, apanhou a bola e... 85 00:09:26,640 --> 00:09:29,760 - Como � que voc� sabe? - Isso n�o importa. 86 00:09:30,480 --> 00:09:34,080 Presumo que deve est� alegre por deixar o col�gio durante o ver�o, certo? 87 00:09:34,160 --> 00:09:35,800 Sim, fico muito contente por isso... 88 00:09:35,960 --> 00:09:38,000 Estava falando com a Donna! 89 00:09:38,160 --> 00:09:40,640 Sim, eu estou muito feliz por estar fora do col�gio durante o ver�o,... 90 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 e estou desejosa por conhecer o meu novo pai. 91 00:09:43,880 --> 00:09:45,200 Muito bem, querida. 92 00:09:45,320 --> 00:09:48,840 Fico contente que voc� esteja desejosa, para conhecer o seu novo pai. 93 00:09:49,320 --> 00:09:51,960 Bem, Donna, revi todo o caso e acho que... 94 00:09:52,000 --> 00:09:54,120 voc� e o Willard podem come�ar imediatamente. 95 00:09:54,240 --> 00:09:57,080 Creio que todos n�s compreendemos como voc� se sente... 96 00:09:57,200 --> 00:10:01,160 e o seu bem estar � a nossa principal preocupa��o. 97 00:10:14,360 --> 00:10:15,760 Willard. 98 00:10:16,560 --> 00:10:19,280 Vou lembrar-lhe mais uma vez. 99 00:10:19,440 --> 00:10:24,120 A Donna passar� duas semanas com cada um dos seus tios, sozinha. 100 00:10:24,280 --> 00:10:26,440 N�o quero que voc� influencie na decis�o dela. 101 00:10:26,560 --> 00:10:28,520 Sim, eu entendo. Est� bem. 102 00:10:28,640 --> 00:10:30,840 Redigi uns informes sobre cada um dos seus tios. 103 00:10:30,960 --> 00:10:33,920 Willard vai l�-los para voc� enquanto te leva para l�. 104 00:10:34,720 --> 00:10:37,120 Voc� sabe ler, n�o sabe, Willard? 105 00:10:37,240 --> 00:10:38,480 Que engra�ado. 106 00:10:38,600 --> 00:10:41,320 Ocorreu-me, dado que ainda n�o domina... 107 00:10:41,440 --> 00:10:44,800 a complicada tarefa de vestir-se, 108 00:10:44,920 --> 00:10:47,760 que a leitura poderia ser um problema ainda maior. 109 00:10:50,920 --> 00:10:52,880 Eu estava com pressa. 110 00:10:53,360 --> 00:10:55,800 Se me permitirem continuar... 111 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 Donna, lembre-se... 112 00:10:58,840 --> 00:11:02,520 que voc� ter� que escolher um destes homens. 113 00:11:02,640 --> 00:11:05,520 Foi o desejo de seu pai que voc� tivesse alguma escolha sobre o assunto. 114 00:11:05,640 --> 00:11:08,280 Sei que voc� tomar� a decis�o adequada. 115 00:11:10,800 --> 00:11:12,160 Willard? 116 00:11:12,520 --> 00:11:14,800 - Sim, querida? - Queria te perguntar... 117 00:11:14,920 --> 00:11:17,960 por que temos que passar a noite num Hotel? 118 00:11:19,240 --> 00:11:23,400 N�o poder�amos dirigir � noite toda. Temos que dormir. 119 00:11:29,400 --> 00:11:31,480 Vai colocar alguma m�sica? 120 00:11:31,600 --> 00:11:33,560 Sim, vou p�r m�sica. 121 00:11:33,680 --> 00:11:36,400 - Bom! Eu gosto de m�sica. - E tamb�m gosta da cama, 122 00:11:36,440 --> 00:11:38,360 Porque amanh� tem um dia muito importante te esperando. 123 00:11:38,400 --> 00:11:39,960 Oh, Willard. 124 00:11:40,120 --> 00:11:41,560 Dentes. 125 00:11:42,320 --> 00:11:43,440 Orelhas. 126 00:11:44,360 --> 00:11:45,480 Pesco�o. 127 00:11:46,320 --> 00:11:47,480 M�os. 128 00:11:47,840 --> 00:11:48,960 Boca. 129 00:11:49,520 --> 00:11:50,760 - Boa noite. - Boa noite. 130 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 Para a cama. 131 00:12:41,960 --> 00:12:43,560 Willard, voc� � um her�i. 132 00:12:43,680 --> 00:12:44,800 O qu�? 133 00:12:44,920 --> 00:12:48,280 Est� aqui no jornal, nesta p�gina. 134 00:12:48,440 --> 00:12:50,040 Deixa-me ver. 135 00:12:50,440 --> 00:12:52,720 Diz tudo de como lutasse com um monte de ladr�es... 136 00:12:52,840 --> 00:12:55,880 que usavam m�scaras, e que tentavam roubar um carro blindado. 137 00:12:56,120 --> 00:12:59,320 Sim, estou vendo. Mas que her�i. Nem sequer sabia. 138 00:12:59,480 --> 00:13:01,200 E ainda bem. 139 00:13:01,320 --> 00:13:03,440 Se soubesse, tinha morrido de medo. 140 00:13:03,560 --> 00:13:05,320 Falam de voc� aqui, querida. 141 00:13:05,440 --> 00:13:07,560 - S�rio? Algo sobre mim? - Sim, escuta. 142 00:13:07,680 --> 00:13:10,360 " Filha de empres�rio escolhe um novo pai. " 143 00:13:10,480 --> 00:13:13,000 "Donna Peyton, filha e �nica herdeira... " 144 00:13:13,120 --> 00:13:15,280 "do falecido Lloyd C. Peyton, rico empres�rio," 145 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 "visitar� o primeiro dos seus cinco tios... " 146 00:13:17,560 --> 00:13:20,200 "com o objetivo de escolher um novo pai entre eles... " 147 00:13:20,320 --> 00:13:23,960 " Os cinco tios, que se encontram em distintos pontos do pa�s," 148 00:13:24,080 --> 00:13:26,640 " ter�o a oportunidade de conhecer a pequena" 149 00:13:26,760 --> 00:13:28,160 "Ela passar� duas semanas com cada um deles. " 150 00:13:28,280 --> 00:13:32,280 " Ir� acompanhada na sua viagem pelo seu chofer e guarda costas" 151 00:13:35,200 --> 00:13:37,360 Esse canalha! 152 00:13:46,320 --> 00:13:50,120 Bem, jovenzinha, suponho que queira saber tudo de mim,... 153 00:13:50,920 --> 00:13:54,160 a que me dedico, que id�ias eu tenho e todas essas coisas, hein? 154 00:13:54,280 --> 00:13:57,080 N�o, senhor. J� sei tudo sobre voc�. 155 00:14:01,320 --> 00:14:04,280 - J� conhece, hein? - Capit�o, as caldeiras est�o boas. 156 00:14:04,680 --> 00:14:06,480 As caldeiras est�o bem! 157 00:14:08,840 --> 00:14:10,200 A oito de press�o! 158 00:14:10,440 --> 00:14:14,920 Icem a vela principal e assegurem-se que... 159 00:14:17,440 --> 00:14:20,920 - Como sabe tudo sobre mim? - O Willard contou-me tudo. 160 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 Hoolard? 161 00:14:22,240 --> 00:14:24,280 N�o, o Willard. O homem que me trouxe aqui. 162 00:14:24,440 --> 00:14:28,200 Sabe, ele tem um caderno com coisas sobre todos os meus tios. 163 00:14:28,320 --> 00:14:29,720 E tamb�m � muito esperto. 164 00:14:29,840 --> 00:14:32,240 Gosta muito dele, hein? 165 00:14:32,360 --> 00:14:35,320 Gostar do Willard? Eu o adoro. 166 00:14:35,440 --> 00:14:39,760 Quem me dera ele fosse um dos meus tios. escolhia-o para ser o meu pai. 167 00:14:42,120 --> 00:14:43,840 Entendo. 168 00:14:45,880 --> 00:14:50,280 N�o queria ferir os seus sentimentos, tio James. Tamb�m gosto de voc�. 169 00:14:50,400 --> 00:14:54,080 Talvez voc� seja o meu novo pai. Quem sabe? 170 00:14:55,320 --> 00:14:57,840 Sim. Quem sabe? 171 00:14:57,960 --> 00:15:00,440 Talvez voc� n�o queira ser o meu pai. 172 00:15:00,600 --> 00:15:05,880 Claro que sim, marinheira! Ficava encantado de ser o teu pai. 173 00:15:06,560 --> 00:15:08,520 Mas este n�o � um lugar para... 174 00:15:11,840 --> 00:15:13,160 Uma menina. 175 00:15:13,280 --> 00:15:16,440 �s vezes passam-se coisas muito perigosas por aqui. 176 00:15:16,560 --> 00:15:17,840 Perigosas? 177 00:15:20,520 --> 00:15:24,360 Sim, mas j� n�o tanto como antes, nos tempos da guerra. 178 00:15:24,480 --> 00:15:26,920 - Estivesse na guerra? - Sim, estive na guerra. 179 00:15:27,040 --> 00:15:29,240 Aqueles � que foram bons tempos. 180 00:15:29,360 --> 00:15:32,520 Pode contar-me coisas que aconteceram contigo l�? 181 00:15:32,640 --> 00:15:37,040 Bem, houve um pequeno incidente no come�o da guerra... 182 00:15:37,160 --> 00:15:39,120 em uma miss�o no Atl�ntico Norte. 183 00:15:39,240 --> 00:15:43,720 Um torpedo atingiu-nos, abaixo da linha de flutua��o. 184 00:15:43,880 --> 00:15:47,080 num conv�s carregado com muitos explosivos. 185 00:15:47,240 --> 00:15:51,840 Mas gra�as a um fus�vel defeituoso, n�o explodiu. 186 00:15:51,960 --> 00:15:53,520 Visto que eu era o �nico homem qualificado... 187 00:15:53,640 --> 00:15:55,160 para realizar tamanha tarefa, 188 00:15:55,400 --> 00:16:00,000 Eu afastei os meus companheiros e informei o meu adorado superior... 189 00:16:00,120 --> 00:16:03,520 e eu sozinho me ofereci como volunt�rio para desativar o torpedo. 190 00:16:03,640 --> 00:16:05,560 Ele sorriu calorosamente para mim. 191 00:16:05,680 --> 00:16:08,880 Disse-lhe que este era um dos novos Mark Nove... 192 00:16:09,000 --> 00:16:12,480 com um coaxial invertido, e que retir�-lo era um trabalho para... 193 00:16:12,600 --> 00:16:16,320 um homem experiente com nervos de a�o. 194 00:16:16,440 --> 00:16:17,960 Com um sorriso c�mplice,... 195 00:16:18,080 --> 00:16:21,040 o chefe passou-me a minha fiel caixa de ferramentas. 196 00:16:21,160 --> 00:16:23,920 No entanto, os meus companheiros n�o queriam que eu o fizesse... 197 00:16:24,080 --> 00:16:28,440 Insistiam em permanecer a meu lado. Mas eu mantive-me firme. 198 00:16:28,600 --> 00:16:33,200 E relutantemente e silenciosamente eles sa�ram daquela por�o... 199 00:16:33,360 --> 00:16:36,800 para a relativa seguran�a do outro lado do navio. 200 00:16:39,320 --> 00:16:43,680 Entreguei-me � tarefa de retirar aquele fus�vel delicado. 201 00:16:44,520 --> 00:16:49,360 As ferramentas converteram-se em extens�es das minhas h�beis m�os. 202 00:16:55,520 --> 00:17:00,040 "Destreza" foi a palavra chave. A contagem continuava. 203 00:17:00,160 --> 00:17:02,320 Quanto tempo me restava? Um minuto? 204 00:17:06,160 --> 00:17:09,120 De repente algo cedeu... 205 00:17:09,800 --> 00:17:11,560 Uma pequena porta. 206 00:17:12,560 --> 00:17:14,400 E l� dentro, uma descoberta. 207 00:17:14,520 --> 00:17:16,880 Pequena,... 208 00:17:17,000 --> 00:17:19,080 mas importante. 209 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 Era um torpedo russo. 210 00:17:26,200 --> 00:17:29,120 Por fim, encontrava-me em terrenos mais conhecidos. 211 00:17:29,240 --> 00:17:31,520 Eu consegui apalpar o mecanismo de contagem... 212 00:17:31,640 --> 00:17:34,480 e enquanto segurava o bot�o de igni��o... 213 00:17:34,600 --> 00:17:38,400 retirei-o da sua carca�a destrutiva. 214 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 O tique-taque tornava-se mais forte mas eu estava seguro... 215 00:17:41,720 --> 00:17:43,960 de que a vit�ria estava pr�xima. 216 00:17:44,120 --> 00:17:46,520 Se conseguisse levar o fus�vel para fora do por�o... 217 00:17:46,680 --> 00:17:48,720 para que os meus companheiro pudessem jogar pela borda a fora, 218 00:17:48,720 --> 00:17:51,160 o torpedo ficaria inofensivo. 219 00:17:51,280 --> 00:17:55,120 Claro que o pr�prio fus�vel estava carregado com alguns explosivos,... 220 00:17:55,240 --> 00:17:57,520 mas n�o poderia causar grandes danos... 221 00:17:57,640 --> 00:18:00,880 uma vez separados do torpedo. 222 00:18:03,560 --> 00:18:06,760 Cuidadosamente, levei-o at� � escotilha, 223 00:18:07,240 --> 00:18:10,440 e depois de brevemente procurar pelos outros, 224 00:18:10,960 --> 00:18:13,840 coloquei-o num lugar seguro e evidente, 225 00:18:13,920 --> 00:18:16,160 onde eles poderiam encontrar com certeza. 226 00:18:16,160 --> 00:18:19,080 Por um momento, perguntei-me se devia avis�-los... 227 00:18:19,320 --> 00:18:22,120 de que talvez tinham pouco tempo para se desfazerem dele... 228 00:18:22,520 --> 00:18:25,240 mas eles decidiram que n�o era necess�rio. 229 00:18:25,360 --> 00:18:29,040 Al�m disso, como j� tinha dito, continha s� uma carga muito pequena. 230 00:18:34,360 --> 00:18:37,520 N�o pude evitar pensar na felicidade e alivio... 231 00:18:37,640 --> 00:18:41,000 que deviam sentir em todo o barco, naquele momento. 232 00:18:41,120 --> 00:18:43,000 J� deviam ter encontrado o fus�vel... 233 00:18:43,120 --> 00:18:45,840 e vinham todos para me felicitar. 234 00:18:45,960 --> 00:18:48,320 A minha espera foi curta. 235 00:18:48,440 --> 00:18:49,960 Ali estavam eles. 236 00:18:50,080 --> 00:18:53,040 E jamais esquecerei os seus olhares de respeito... 237 00:18:53,160 --> 00:18:55,720 e admira��o que revelavam os seus rostos. 238 00:18:55,840 --> 00:18:58,520 Basicamente, isso foi tudo, crian�a. 239 00:19:01,520 --> 00:19:02,720 Houve uma pequena fuga, 240 00:19:02,840 --> 00:19:06,120 mas consegui control�-la com uma esponja e uns trapos. 241 00:19:10,320 --> 00:19:12,200 Cada vez... 242 00:19:12,360 --> 00:19:14,400 que eu recordo, 243 00:19:14,560 --> 00:19:16,960 � como se voltasse a viv�-lo novamente. 244 00:19:17,080 --> 00:19:20,720 � a coisa mais corajosa que j� ouvi. 245 00:19:20,840 --> 00:19:22,800 Obrigado, pequena. 246 00:19:27,560 --> 00:19:30,240 Ena, tudo � t�o grande. 247 00:19:33,600 --> 00:19:36,440 E sabe uma coisa, tio Jim? 248 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 H� um homem olhando pra mim. 249 00:19:43,840 --> 00:19:47,320 Deixa-me ver, querida. Segura-me. 250 00:19:51,360 --> 00:19:53,720 N�o tem ningu�m l�, agora. 251 00:19:53,840 --> 00:19:56,600 Mas estava l� h� um segundo. 252 00:21:19,760 --> 00:21:22,040 Calma, Carl, eu fa�o isto. 253 00:21:25,800 --> 00:21:27,400 Como voc� est�, Carl? 254 00:21:27,520 --> 00:21:29,800 Onde est� a sua amiguinha, Willard? 255 00:21:29,920 --> 00:21:32,800 Est� passando uns dias na casa de um tio. 256 00:21:32,920 --> 00:21:35,800 - J� sinto a falta dela. - Aposto que sim. 257 00:21:35,920 --> 00:21:38,280 Willard, pode fazer-me um pequeno favor? 258 00:21:38,400 --> 00:21:40,760 Claro que sim. O que �? 259 00:21:46,280 --> 00:21:48,320 Que favor, Carl? 260 00:21:49,200 --> 00:21:52,000 Sabe, esta manh� n�o passaram mais de tr�s carros. 261 00:21:52,120 --> 00:21:54,240 Importa-se de vigiar o lugar enquanto vou ao banco? 262 00:21:54,360 --> 00:21:55,720 Claro, ser� um prazer. 263 00:21:55,840 --> 00:21:58,320 Se por acaso vier algu�m, mas acho que n�o vem nenhum cliente, 264 00:21:58,360 --> 00:22:01,480 mas pelo sim pelo n�o, toma a chave da caixa registradora. 265 00:22:01,600 --> 00:22:04,480 - Voltarei em uns 10 minutos. - Certo, est� bem. 266 00:22:04,600 --> 00:22:07,080 Pode ir � vontade, Carl. Eu trato de tudo. 267 00:22:23,280 --> 00:22:24,440 Sim, senhora? 268 00:22:24,560 --> 00:22:27,400 Jovem, pode p�r �gua no dep�sito de armazenamento... 269 00:22:27,520 --> 00:22:28,840 a� na lateral, por favor? 270 00:22:28,960 --> 00:22:31,320 A �gua est� naquela zona. 271 00:22:31,480 --> 00:22:34,920 Aproxime-se mais um pouco. Vire. D� a volta. 272 00:22:35,080 --> 00:22:38,760 Entre naquela zona. � isso. � nessa zona. Est� certo. 273 00:22:38,880 --> 00:22:41,320 Continue. Agora � direita. � direita. 274 00:22:41,440 --> 00:22:44,400 � isso. Em frente. Muito bem. 275 00:22:45,120 --> 00:22:49,520 Isso! Perfeito. Mesmo a�. Perfeito. 276 00:23:00,280 --> 00:23:03,760 - Foi por pouco. Quase que me... - Rapaz, onde est� o Carl? 277 00:23:03,880 --> 00:23:05,800 Teve que ir ao banco, 278 00:23:05,920 --> 00:23:07,040 mas deve voltar em breve. 279 00:23:07,160 --> 00:23:10,480 O caminh�o deve ter o tanque vazio. A semana passada faltei um dia. 280 00:23:10,600 --> 00:23:13,960 Sim. Ent�o dever� estar vazio. 281 00:23:16,800 --> 00:23:19,160 Parou mesmo a tempo, 282 00:23:19,280 --> 00:23:21,640 foi por pouco. 283 00:23:25,320 --> 00:23:27,320 Jovem, seria t�o am�vel em me trazer... 284 00:23:27,360 --> 00:23:29,120 umas seis garrafas de gasosa, por favor? 285 00:23:29,240 --> 00:23:30,720 - Sim, ser� um prazer. - Obrigado. 286 00:23:30,840 --> 00:23:33,760 De nada. Pode olhar pelas minhas latas? 287 00:23:49,520 --> 00:23:50,520 Sim, senhor! 288 00:23:50,640 --> 00:23:54,440 Jovem, acho que est� na hora de mudar o �leo. 289 00:23:54,600 --> 00:23:56,800 Acho que deveria era fazer um check-up m�dico completo. 290 00:23:56,960 --> 00:23:59,360 N�o, referia-me ao meu carro. 291 00:23:59,400 --> 00:24:01,440 Ah, sim. Eu estava brincando. 292 00:24:01,560 --> 00:24:04,440 Sim, claro. Eu vou trocar o �leo. 293 00:24:04,560 --> 00:24:06,600 Vou met�-lo na garagem e troc�-lo para voc�. 294 00:24:06,720 --> 00:24:10,360 Muito bem. Mas tenha muito cuidado com este carro, jovem. 295 00:24:10,480 --> 00:24:12,560 Nunca lhe fiz um arranh�o. 296 00:24:12,680 --> 00:24:15,040 E � melhor que n�o tenha nenhum quando eu voltar. 297 00:24:15,160 --> 00:24:17,360 N�o, eu terei muito cuidado com tudo. 298 00:24:18,040 --> 00:24:20,760 - Obrigado. - De nada. 299 00:24:20,880 --> 00:24:23,360 Eu encarrego-me... N�o se preocupe com... 300 00:24:26,000 --> 00:24:27,480 Nada. 301 00:24:27,600 --> 00:24:29,720 Eu trato de tudo. 302 00:24:31,120 --> 00:24:33,840 J� vou levar as suas gasosas! 303 00:25:28,960 --> 00:25:32,360 Tudo bem, j� estou indo! Calma! 304 00:26:06,640 --> 00:26:11,360 Posso... posso explicar-lhe. 305 00:26:12,200 --> 00:26:16,000 Sabe, na verdade... n�o est� t�o mau como... 306 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 como imagina. 307 00:26:17,800 --> 00:26:23,280 Olhe, pode-se polir e ficar� de certeza reluzente. 308 00:26:27,240 --> 00:26:29,120 Tamb�m vai precisar de cintos novos. 309 00:26:31,200 --> 00:26:32,920 Gostasse do tio James, n�o foi? 310 00:26:33,040 --> 00:26:36,080 Claro que sim. Ele daria um bom pai. 311 00:26:36,240 --> 00:26:40,120 Ainda � cedo para decis�es. Ainda faltam uns quantos. 312 00:26:40,240 --> 00:26:42,880 N�o podemos ir a lado nenhum a n�o ser... 313 00:26:48,360 --> 00:26:52,120 J� estou habituado a us�-los assim. Est�o bons. 314 00:26:53,680 --> 00:26:55,280 Vamos l�, querida. 315 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 "Everett Peyton, 49 anos. " 316 00:26:57,720 --> 00:27:00,560 " Fugiu de casa aos 16 anos. " 317 00:27:00,680 --> 00:27:03,560 " Ele est� � 33 anos no Circo Caffey & Brown. " 318 00:27:03,680 --> 00:27:05,600 "Ocupa��o: palha�o. " 319 00:27:05,720 --> 00:27:07,440 " Solteiro. Sem filhos. " 320 00:27:09,080 --> 00:27:11,280 Eu conheci o teu tio Everett, querida. 321 00:27:11,400 --> 00:27:13,720 Quando levei o teu pai uma noite para jantar com ele. 322 00:27:13,840 --> 00:27:15,720 O que voc� achou dele? 323 00:27:16,800 --> 00:27:18,760 Eu n�o posso dizer. 324 00:27:18,920 --> 00:27:21,200 Lembra-se que eu n�o posso te influenciar. 325 00:27:21,360 --> 00:27:23,400 N�o faz mal, Willard. 326 00:27:23,520 --> 00:27:27,680 Ter um palha�o como pai... Que divertido. 327 00:27:27,800 --> 00:27:30,400 Teria o meu pr�prio circo. 328 00:27:30,520 --> 00:27:31,840 Sim. 329 00:27:53,320 --> 00:27:56,400 Sim, � aqui. N�o esque�a o que eu te disse. 330 00:27:56,520 --> 00:27:59,520 Lava os dentes a cada manh�, penteia-se todos os dias,... 331 00:27:59,720 --> 00:28:01,040 - E voc� tem que... - Para, Willard. 332 00:28:01,200 --> 00:28:05,160 Parece uma m�e galhinha. Eu sei cuidar de mim. 333 00:28:05,280 --> 00:28:07,240 Eu sei, cora��o. Est� bem. 334 00:28:07,360 --> 00:28:10,360 Lembre-se, eu vou te buscar em Oakland dentro de duas semanas. 335 00:28:10,360 --> 00:28:13,680 Seja uma boa menina, divirta-se... 336 00:28:13,800 --> 00:28:16,080 e estuda-o com muita aten��o. 337 00:28:16,200 --> 00:28:18,840 Lembre-se que ele pode ser o seu futuro pai. 338 00:28:18,960 --> 00:28:21,320 - Adeus, querida. - Adeus, Willard. 339 00:28:21,440 --> 00:28:23,400 E o meu beijo? 340 00:28:24,480 --> 00:28:26,680 - Tolo. - Tontinha. 341 00:28:27,680 --> 00:28:29,760 Bem, rapazes, j� chega. 342 00:28:30,760 --> 00:28:32,320 Acabou-se a maquiagem. 343 00:28:33,000 --> 00:28:35,560 Acabaram-se os espet�culos de uma noite s�. 344 00:28:36,200 --> 00:28:39,120 E melhor, chega de ratos sorridentes. 345 00:28:39,640 --> 00:28:42,920 Amanh� a esta hora, eu estarei a caminho da Su��a. 346 00:28:44,200 --> 00:28:47,160 Su��a? N�o te entendo. Estou curioso. 347 00:28:47,280 --> 00:28:48,760 Por que a Su��a, Everett? 348 00:28:48,880 --> 00:28:50,640 Bem,... 349 00:28:50,760 --> 00:28:52,720 eu explico porqu�. 350 00:28:53,120 --> 00:28:56,080 Enquanto voc�s tolos, esbanjavam o seu dinheiro, 351 00:28:56,200 --> 00:28:57,640 eu guardava o meu em bancos su��os, 352 00:28:57,840 --> 00:29:00,840 esperando pelo dia em que eu poderei me aposentar. 353 00:29:00,960 --> 00:29:02,080 Esse dia chegou. 354 00:29:02,200 --> 00:29:05,480 N�o terei que ouvir mais aqueles "ratos". 355 00:29:05,600 --> 00:29:09,240 Mas pelo que me toca, esses "ratos", s�o a raz�o para a sua exist�ncia. 356 00:29:10,120 --> 00:29:12,440 Bravo para voc�, idiota. 357 00:29:12,560 --> 00:29:14,160 Naquilo que me diz respeito... 358 00:29:14,280 --> 00:29:17,240 esses "ratos" eram s� um meio para atingir um fim. 359 00:29:18,520 --> 00:29:22,320 E j� o alcancei, ou pelo menos vou atingi-lo em alguns dias. 360 00:29:22,480 --> 00:29:26,720 Voc� voltar�. Adora o seu pa�s, nem que seja s� por isso. 361 00:29:26,760 --> 00:29:29,480 Sem chance, queridinho. J� tratei disso. 362 00:29:29,600 --> 00:29:32,640 Renunciei � minha cidadania americana. 363 00:29:32,760 --> 00:29:36,320 Por v�rias raz�es, uma delas � ficar isento de impostos. 364 00:29:36,680 --> 00:29:40,160 Vamos mesmo ter saudades suas, amigo. 365 00:29:50,280 --> 00:29:52,760 Willard, espera por mim! 366 00:29:59,520 --> 00:30:00,680 Grande palha�o... 367 00:30:00,840 --> 00:30:03,960 Ao menos n�o me preocupo em escolh�-lo. 368 00:30:04,360 --> 00:30:05,840 Sim? Por qu�? 369 00:30:06,000 --> 00:30:09,280 Vai sair do pa�s e n�o volta. Isso � bom. 370 00:30:12,440 --> 00:30:14,560 Bem, quem � o seguinte? 371 00:30:14,680 --> 00:30:17,920 N�o tenho certeza. Mas acho que � o seu tio Julius. 372 00:30:18,040 --> 00:30:20,200 O grande fot�grafo. 373 00:30:20,320 --> 00:30:22,920 Fot�grafo? O que fotografa? 374 00:30:52,320 --> 00:30:55,320 S�o muito bonitas, n�o s�o, Willard? 375 00:31:00,280 --> 00:31:02,200 N�o s�o, Willard? 376 00:31:02,320 --> 00:31:04,480 Sempre s�o. 377 00:31:04,600 --> 00:31:06,240 S�o? 378 00:31:06,840 --> 00:31:08,160 Quem s�o...? 379 00:31:09,000 --> 00:31:13,400 Eu disse. s�o bonitas, n�o s�o? 380 00:31:13,520 --> 00:31:15,680 Claro que s�o. 381 00:31:16,320 --> 00:31:17,760 Sim. 382 00:31:24,560 --> 00:31:26,360 Sabe... 383 00:31:32,680 --> 00:31:34,080 - Willard? - Sim? 384 00:31:34,200 --> 00:31:36,560 S�o assim t�o bonitas como pessoas... 385 00:31:36,680 --> 00:31:38,920 ou s� por causa das fotografias? 386 00:31:39,040 --> 00:31:40,800 Quem quer saber? 387 00:31:41,440 --> 00:31:46,560 Na verdade, Priscilla, voc� vai dar os cereais � crian�a... 388 00:31:46,680 --> 00:31:50,040 quando ela chegar. Lola, quero ver esse leite. 389 00:31:50,160 --> 00:31:52,480 Um pouco mais alto. N�o, n�o fica bem. 390 00:31:52,480 --> 00:31:54,120 Deixa-me p�r a c�mera mais para tr�s. 391 00:31:54,240 --> 00:31:57,080 Vou s� mais um pouco para tr�s. 392 00:31:57,200 --> 00:31:58,680 S� mais um pouco. 393 00:31:58,800 --> 00:32:00,280 Rosemary, aproxima-se. 394 00:32:00,400 --> 00:32:02,160 Perto da Priscilla. 395 00:32:02,280 --> 00:32:06,080 Mais perto. Rosemary, vem para a frente. 396 00:32:06,240 --> 00:32:07,720 Vamos. Entra. 397 00:32:08,480 --> 00:32:10,520 Entra... entra. 398 00:32:14,400 --> 00:32:17,400 Por favor, lembra-se de lavar os dentes em cada manh�. 399 00:32:17,520 --> 00:32:19,480 Porta-se bem e divirta-se. 400 00:32:19,600 --> 00:32:21,880 N�o se esque�a que te adoro e que nos veremos em breve. 401 00:32:22,000 --> 00:32:23,840 - Willard... - Sim? 402 00:32:23,960 --> 00:32:25,880 O meu beijo, por favor. 403 00:32:26,000 --> 00:32:27,520 Tola. 404 00:32:29,440 --> 00:32:31,560 Tolinho. 405 00:32:35,800 --> 00:32:37,560 Sr. Peyton? 406 00:32:39,000 --> 00:32:40,440 Sr. Peyton? 407 00:32:58,040 --> 00:33:02,200 Pe�o imensa desculpa por isto, mas sabe... 408 00:33:02,320 --> 00:33:06,200 devia estar muito perto da porta quando o Willard a abriu. 409 00:33:07,960 --> 00:33:09,840 Sim. Bem... 410 00:33:10,080 --> 00:33:11,800 Bem. Enfim... 411 00:33:11,920 --> 00:33:13,320 N�o se preocupe. 412 00:33:13,440 --> 00:33:14,680 Apenas... Sim. 413 00:33:14,800 --> 00:33:17,120 Senta-se ali, e depois... 414 00:33:17,240 --> 00:33:20,880 Chegasse tarde. Senta-se com as garotas e eu arrumo isto... 415 00:33:21,520 --> 00:33:24,000 Como posso...? 416 00:33:25,080 --> 00:33:27,800 Senta-se ai mesmo, crian�a, e j� vamos come�ar. 417 00:33:27,960 --> 00:33:31,080 De fato... Senta-se bem ali. 418 00:33:32,440 --> 00:33:35,120 Apenas relaxa e olha... 419 00:33:38,880 --> 00:33:41,240 Vai tirar a minha fotografia? 420 00:33:42,520 --> 00:33:45,560 N�o, vou olear os patins. Claro que vou tirar uma fotografia sua. 421 00:33:45,680 --> 00:33:48,200 Por que voc� acha que veio, boba? 422 00:33:48,320 --> 00:33:50,360 Obrigadinho, mas... 423 00:33:52,120 --> 00:33:53,280 Preparem-se... 424 00:33:53,400 --> 00:33:55,120 Vamos come�ar... 425 00:33:56,280 --> 00:33:59,040 �s vezes ficam coladas... 426 00:33:59,800 --> 00:34:01,400 Bem. Boa emuls�o. 427 00:34:13,120 --> 00:34:14,520 Perfeito. 428 00:34:17,280 --> 00:34:19,240 Voc� continua sentada. � isso. 429 00:34:23,920 --> 00:34:26,800 Bem, deixa-me tirar isto... 430 00:34:28,600 --> 00:34:33,040 Voc� olha... N�o para aqui. Para ali. 431 00:34:33,920 --> 00:34:36,040 Mesmo aqui. 432 00:34:36,160 --> 00:34:38,480 Ali fico eu. 433 00:34:38,600 --> 00:34:41,840 Sair� com a cara cheia de dedos mas... 434 00:34:42,360 --> 00:34:43,760 Voc�... 435 00:34:44,600 --> 00:34:49,560 Tenho que tirar outra fotografia. Voc�s esperem. Eu... 436 00:34:50,080 --> 00:34:52,040 Mas n�o deveria... 437 00:34:52,200 --> 00:34:55,080 E ent�o j� volto... 438 00:34:55,200 --> 00:34:58,160 Tenho que preparar os focos. 439 00:34:59,320 --> 00:35:02,120 E j� despacho esses dois. 440 00:35:05,160 --> 00:35:07,720 Preciso das bobines... 441 00:35:07,840 --> 00:35:09,720 Bem, inclinem-se... 442 00:35:11,120 --> 00:35:12,160 Vamos j� em seguida... 443 00:35:12,280 --> 00:35:15,480 Voc�s preparem a cabe�a, e depois... 444 00:35:18,080 --> 00:35:21,960 Sim, acho que est�o prontos para tirar a fotografia. 445 00:35:22,080 --> 00:35:26,760 Apenas... Aproximem as cabe�as. 446 00:35:26,880 --> 00:35:29,400 Muito bem. 447 00:35:29,520 --> 00:35:30,960 Vamos ver se a abertura... 448 00:35:31,120 --> 00:35:34,560 Deveria ser de 7.000 candelas p�, para filtrar a luz. 449 00:35:34,720 --> 00:35:38,640 Assim ficar� mais difusa. Tenho que... 450 00:35:41,040 --> 00:35:42,800 Est� morna. 451 00:35:42,920 --> 00:35:45,840 Lado... Para que vejamos... � um an�ncio para cabelos. 452 00:35:45,960 --> 00:35:48,480 � melhor por o bra�o... Solte isso. 453 00:35:48,600 --> 00:35:50,800 Assim. Agora agarre o bra�o e pose para... 454 00:35:50,920 --> 00:35:52,040 OK! Olhem para aqui... 455 00:35:52,160 --> 00:35:56,560 Ah, 500 m correspondem a nove F-63. 456 00:35:56,920 --> 00:35:58,320 N�o se pode... 457 00:35:59,400 --> 00:36:01,320 Assim... 458 00:36:02,000 --> 00:36:03,480 Bem, assim vai servir. 459 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 Pode estar um pouco quente, mas vai revelar... 460 00:36:06,320 --> 00:36:08,240 Bem, jovem. Agora... 461 00:36:08,360 --> 00:36:09,760 N�o, as cores... 462 00:36:09,920 --> 00:36:11,480 Tentarei... 463 00:36:13,120 --> 00:36:17,080 N�o combina com o seu pesco�o. De fato... 464 00:36:17,440 --> 00:36:20,760 J� est�. Mantenham a pose. Desvie o olhar para aqui. 465 00:36:20,880 --> 00:36:22,960 Assim vai ficar... 466 00:36:23,880 --> 00:36:26,760 Talvez, com o F-17 poder�... 467 00:36:28,640 --> 00:36:31,480 S�... Bem, olhem para aqui. Agora quietos... 468 00:36:31,600 --> 00:36:34,080 Bem, a cor ainda n�o... 469 00:36:35,280 --> 00:36:37,640 Tenho que arranjar aquele globo. 470 00:36:37,760 --> 00:36:39,320 Verde? N�o. 471 00:36:39,440 --> 00:36:42,360 Quando encontrar a cor certa... � essa. 472 00:36:43,600 --> 00:36:46,280 O fundo branco. Ficar� maravilhoso. 473 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 Esta luz... 474 00:36:48,200 --> 00:36:49,880 Precisamos de mais luz para... 475 00:36:50,000 --> 00:36:53,360 Boa, olhem diretamente para a c�mara. Assim, quietos. 476 00:36:53,520 --> 00:36:56,080 Vou ajustar a ilumina��o. 477 00:36:56,240 --> 00:36:58,760 N�o se mexam. J� volto para a outra fotografia. 478 00:36:59,680 --> 00:37:01,120 Bem, vejamos. 479 00:37:01,680 --> 00:37:03,800 - Priscilla, querida. - Sim, Juli, amorzinho. 480 00:37:03,920 --> 00:37:05,800 Sim, � claro. 481 00:37:06,120 --> 00:37:11,640 Vamos fazer o an�ncio dos cereais, os deliciosos cereais, Brackles. 482 00:37:11,760 --> 00:37:12,760 Bem, jovenzinha... 483 00:37:12,880 --> 00:37:14,560 Esta garota vai te alimentar com os cereais. 484 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 Mete-se os cereais na sua boca. N�o, um momento. 485 00:37:17,280 --> 00:37:21,160 N�o, assim... N�o, v�... Se voc� puder... 486 00:37:21,280 --> 00:37:23,960 Priscilla, pode levantar-se? 487 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Eu te mostro pequena. 488 00:37:25,600 --> 00:37:29,280 Vai ver para podermos... De fato... 489 00:37:29,400 --> 00:37:31,560 A realidade � muito importante. 490 00:37:31,720 --> 00:37:33,440 E sem o leite, acho que � por isso... 491 00:37:33,600 --> 00:37:35,560 Importas-se? Obrigado, querida. 492 00:37:35,680 --> 00:37:38,240 Eu vou te ensinar como se fazem fotografias de a��o. 493 00:37:38,360 --> 00:37:41,760 N�s temos uns sistemas de ilumina��o fant�sticos para poder tirar... 494 00:37:41,880 --> 00:37:44,040 instant�neas em movimento. 495 00:37:44,160 --> 00:37:47,000 Agora. Abre bem a boca para a c�mera, entende? 496 00:37:47,120 --> 00:37:49,360 N�o, n�o entendesse. Deixe-me que te d�... 497 00:37:49,480 --> 00:37:52,480 N�o, espera. Est� a... N�o, n�o. 498 00:37:52,600 --> 00:37:55,800 Posso explicar? Escuta. Presta aten��o... 499 00:37:55,920 --> 00:37:58,200 N�o, voc� tem que posar. Procura... 500 00:37:58,680 --> 00:38:00,720 - Voc� apenas pode... - Tio Julius! 501 00:38:00,840 --> 00:38:03,240 Tio...?Tio? 502 00:38:03,360 --> 00:38:06,720 Sou a Donna Peyton, a sua sobrinha. 503 00:38:06,840 --> 00:38:09,600 N�o te avisaram de que eu vinha? 504 00:38:09,720 --> 00:38:11,480 Por todos os santos. 505 00:38:11,640 --> 00:38:14,080 Ah, sim. De fato, sim... Eu... 506 00:38:14,240 --> 00:38:16,800 Sim, a filha do meu irm�o. 507 00:38:16,920 --> 00:38:20,520 Donna, a minha sobrinha. Sim. Desculpa, minha querida sobrinha. 508 00:38:20,680 --> 00:38:23,280 Eu pensei que voc� fosse a modelo que eu esperava. 509 00:38:23,400 --> 00:38:24,920 E claro, de fato... 510 00:38:25,040 --> 00:38:27,720 Vai limpar-se um pouco, querida. 511 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 Lamento muito. 512 00:38:28,960 --> 00:38:32,000 Saia daqui. Vai ao banheiro das mulheres, limpe-se um pouco... 513 00:38:32,120 --> 00:38:34,080 e depois volta. Depois vamos jantar. 514 00:38:34,200 --> 00:38:35,680 Sim, tio Julius. 515 00:38:35,800 --> 00:38:37,520 Lamento muito. 516 00:38:37,640 --> 00:38:42,120 Pensei que fosse uma modelo e... Ai. 517 00:38:45,480 --> 00:38:48,480 Acho que esta luz � muito forte. Vou... 518 00:38:48,880 --> 00:38:50,200 Sim. 519 00:38:50,320 --> 00:38:53,320 Talvez tenham que voltar a vestir-se. 520 00:39:19,720 --> 00:39:23,560 Tenho que arranjar esta porta. Algu�m ainda pode cair deste carro. 521 00:39:41,360 --> 00:39:43,560 Golden Jet da Continental Airlines, v�o 13, 522 00:39:43,720 --> 00:39:46,080 embarque na porta 1, com destino a Chicago. 523 00:39:46,200 --> 00:39:48,360 Embarquem, por favor. 524 00:39:57,960 --> 00:39:59,760 Bom dia, capit�o Eddie. 525 00:40:00,160 --> 00:40:02,120 Bom dia, capit�o. 526 00:40:02,360 --> 00:40:04,840 Bom dia, jeitoso. 527 00:40:50,080 --> 00:40:54,640 Sim, ali est� ele, o grande p�ssaro. � ele. 528 00:40:54,880 --> 00:41:00,600 O monoplano trimotor, com combust�vel gasoso. 529 00:41:00,760 --> 00:41:02,280 N�mero de lugares: 12. 530 00:41:02,400 --> 00:41:05,080 Temos h�lices a bombordo e a estibordo. 531 00:41:05,200 --> 00:41:06,880 Tem outra no centro. 532 00:41:07,000 --> 00:41:10,720 H� um compartimento para bagagens, e ai vai ela. 533 00:41:10,840 --> 00:41:13,920 Voa como o vento, firme como uma gaivota, 534 00:41:14,040 --> 00:41:17,240 com o ar nas suas costas, n�o se sente... e esse som... 535 00:41:17,360 --> 00:41:21,520 Ali est�. O melhor p�ssaro. O mono-p�ssaro. 536 00:41:23,120 --> 00:41:26,040 Quem ou o qu� � aquilo? 537 00:41:26,160 --> 00:41:28,560 - � o Eddie Peyton. - Quem � o Eddie Peyton? 538 00:41:28,680 --> 00:41:30,720 � dono daquele avi�o e daquela parcela. 539 00:41:30,760 --> 00:41:32,720 - Sim. - Ele � dono? 540 00:41:33,400 --> 00:41:35,440 - Est�o brincando comigo? - N�o. 541 00:41:35,560 --> 00:41:37,840 Mas aquela carca�a n�o voa? Pois n�o? 542 00:41:38,000 --> 00:41:41,480 - Ainda n�o, mas ele tem uma licen�a. - Uma licen�a de piloto? 543 00:41:41,640 --> 00:41:45,120 Ele vem pra c�, pronto para partir toda manh�, desde � tr�s anos. 544 00:41:45,360 --> 00:41:48,280 Vem-vindo, bom c�u. O que voc� acha dele? 545 00:41:48,400 --> 00:41:50,720 Acho-o muito lindo tio Eddie. 546 00:41:50,840 --> 00:41:53,560 - Vai voar? - Se vai voar? 547 00:41:56,600 --> 00:41:59,800 Mais ou menos. N�o... Bem, sim. 548 00:41:59,920 --> 00:42:04,120 Claro que voa, caramba. Voa como um grande p�ssaro. 549 00:42:04,920 --> 00:42:09,640 Diga-me, sobrinha, voc� gostaria de ter um aviador como pai? 550 00:42:09,760 --> 00:42:12,720 Adoraria. Poderia ir contigo em algumas viagens? 551 00:42:12,840 --> 00:42:15,400 S� se n�o estiver muito carregado. Claro que sim. 552 00:42:16,360 --> 00:42:18,640 Tio, quando � o seu pr�ximo v�o? 553 00:42:18,800 --> 00:42:22,840 O pr�ximo v�o, pois.. � uma boa pergunta. 554 00:42:24,280 --> 00:42:25,640 O pr�ximo v�o, nunca se sabe. 555 00:42:25,760 --> 00:42:29,440 Capit�o Eddie, chamam-no na bilheteira. S�rio. 556 00:42:29,560 --> 00:42:32,480 Caramba, esse sou eu. Sim? 557 00:42:38,080 --> 00:42:39,840 C� estamos, senhoras. C� estou. 558 00:42:39,960 --> 00:42:42,880 � s� um segundo, enquanto coloco o equipamento. 559 00:42:43,000 --> 00:42:45,400 Sim? Posso ajudar estas encantadoras senhoras? 560 00:42:45,520 --> 00:42:46,880 Claro que sim, cavalheiro. 561 00:42:47,000 --> 00:42:49,640 Sabe, perdemos o nosso v�o para Chicago. 562 00:42:49,760 --> 00:42:53,600 E temos que chegar l� por causa do grande baile desta noite. 563 00:42:53,720 --> 00:42:55,920 Este avi�o vai para Chicago? 564 00:42:56,040 --> 00:43:00,760 Para Chicago? Caramba, sim. Chicago. Claro que sim. 565 00:43:00,920 --> 00:43:04,120 Ele � querido. 566 00:43:04,280 --> 00:43:05,600 N�o podemos chegar tarde. 567 00:43:05,720 --> 00:43:08,400 N�o, n�o podemos chegar tarde. � a nossa conven��o anual. 568 00:43:08,520 --> 00:43:12,760 - Temos uma todos os anos. - � casado? 569 00:43:13,600 --> 00:43:15,920 N�o. Conven��o? Conven��o? 570 00:43:16,040 --> 00:43:21,480 Sim, a Conven��o e Feira Anual do clube de motoqueiros. 571 00:43:22,720 --> 00:43:25,040 Oh, n�o vamos querer chegar tarde para isso. 572 00:43:26,000 --> 00:43:28,360 Diga-me, a que hora parte este v�o? 573 00:43:28,480 --> 00:43:32,000 Hora? A que hora? O avi�o? Ah, sim. 574 00:43:33,200 --> 00:43:35,960 O tempo de trazer a sua bagagem e ter tudo carregado. 575 00:43:36,080 --> 00:43:38,840 Quero dizer que flutuamos... Vamos subir a bordo... 576 00:43:39,000 --> 00:43:40,400 e voar pelo grande azul. 577 00:43:40,520 --> 00:43:43,160 - Maravilhoso. - Bem. Esperem, esperem. 578 00:43:43,320 --> 00:43:45,960 Os bilhetes, senhoras. N�o se esque�am dos bilhetes. 579 00:43:46,080 --> 00:43:49,160 Aqui tem. Tomem os seus bilhetes. De ida e volta ou s� de ida. 580 00:43:49,280 --> 00:43:52,480 N�o, bem, � igual. N�o importa. 581 00:43:59,520 --> 00:44:02,240 Diana, eu apresento a minha sobrinha, Donna. 582 00:44:02,360 --> 00:44:05,600 Donna, Diana. Diana, Donna. A minha sobrinha, Diana. 583 00:44:05,720 --> 00:44:08,400 Donna, o passar�o vai levantar v�o. Tenho uma viagem,... 584 00:44:08,520 --> 00:44:10,280 e perguntava-me se serias t�o am�vel... 585 00:44:10,320 --> 00:44:13,760 para cuidar esta criaturinha, at� eu voltar esta tarde. 586 00:44:13,880 --> 00:44:16,600 Claro que sim, capit�o. Quem � que � doid...? 587 00:44:16,720 --> 00:44:19,080 Quero dizer, quem vai voar consigo? 588 00:44:19,200 --> 00:44:22,000 Umas motoqueiras da terceira idade. 589 00:44:22,160 --> 00:44:25,600 Sim, ela tem raz�o. Caramba, ela sabia. Que esperta. 590 00:44:25,760 --> 00:44:30,360 Bem, eu estou de sa�da para o grande c�u, e partir para... 591 00:44:30,480 --> 00:44:33,080 Sulcando os c�us. 592 00:44:56,800 --> 00:44:59,640 Cuidado com esse degrau. � muito trai�oeiro. 593 00:45:01,680 --> 00:45:05,920 N�o � maravilhoso? Jamais vi nada t�o bonito. 594 00:45:06,080 --> 00:45:07,880 Isto vai ser terr�vel para mim. 595 00:45:08,040 --> 00:45:10,960 N�o sei se consigo passar. Acho que n�o consigo. 596 00:45:11,080 --> 00:45:13,720 Claro que sim. J� te ajudo. 597 00:45:15,040 --> 00:45:16,640 Podem segurar-me isto? 598 00:45:17,200 --> 00:45:18,720 - D�-me a m�o. - M�e de Deus. 599 00:45:18,840 --> 00:45:21,080 - Assim est� bem. - Meu Deus... 600 00:45:21,200 --> 00:45:22,720 A� est�. 601 00:45:24,440 --> 00:45:28,440 A� est�. � maravilhoso. Olhem que cortinas t�o bonitas. 602 00:45:28,560 --> 00:45:32,280 Importa-se que me sente neste assento? 603 00:46:23,960 --> 00:46:27,800 Pensava que n�o conseguia passar. Olhem ali. 604 00:46:53,400 --> 00:46:55,840 Aqui vamos n�s, senhoritas. Apertem os cintos. 605 00:46:55,960 --> 00:46:57,800 N�o � permitido fumar aqui. 606 00:46:57,840 --> 00:46:59,320 - N�o fume, por favor. - Desculpe. 607 00:46:59,440 --> 00:47:01,720 Importa-se de apertar o meu cinto, querido? 608 00:47:01,840 --> 00:47:04,040 Claro que n�o. N�o h� nada melhor que seguran�a. 609 00:47:05,480 --> 00:47:07,440 - Aqui est�. Que tal? - Muito bem. 610 00:47:07,600 --> 00:47:09,360 - Obrigado, querido. - Ainda bem. 611 00:47:09,400 --> 00:47:11,840 Que tal um beijinho? 612 00:47:15,160 --> 00:47:17,880 Isso � contra os regulamentos. Lamento. 613 00:47:18,000 --> 00:47:21,440 Deixem arrumar as suas malas. Eu encarrego-me delas. 614 00:47:21,560 --> 00:47:25,080 Vou guard�-las no compartimento de carga. Depois partimos... 615 00:47:25,200 --> 00:47:27,920 sulcar os c�us. Apertem os cinto... 616 00:47:28,040 --> 00:47:30,360 - Cuidado. - Vai ser maravilhoso. 617 00:47:30,480 --> 00:47:33,520 - Vou colocar... - Que nervos. E que emo��o. 618 00:47:33,640 --> 00:47:37,960 Vou guard�-las no compartimento de carga e partimos de seguida. 619 00:47:50,600 --> 00:47:54,480 Bem, senhoras, acomodem-se. Sairemos de seguida. 620 00:47:56,360 --> 00:48:00,200 Capit�o? Capit�o, importa-se de baixar um pouco a m�sica? 621 00:48:00,320 --> 00:48:03,520 Sim, por favor. N�o estamos ouvindo nossas conversas. 622 00:48:03,640 --> 00:48:05,120 - N�o. - Nem uma palavra. 623 00:48:05,120 --> 00:48:07,720 Em absoluto. N�o h� nenhum problema. 624 00:48:13,200 --> 00:48:14,160 Rapazes... 625 00:48:15,400 --> 00:48:17,360 Rapazes, podem...? 626 00:48:17,480 --> 00:48:19,200 Podem baixar o volume? 627 00:48:20,560 --> 00:48:22,200 Por todos os santos! Caramba. 628 00:48:22,320 --> 00:48:25,760 Chicago, ai vamos n�s. Caramba. 629 00:48:25,920 --> 00:48:30,640 Vejamos a lista. "Alt�metro", sim "Controles, volante", correto. 630 00:48:30,800 --> 00:48:32,840 "Sistema de inje��o de combust�vel", bem. 631 00:48:33,000 --> 00:48:35,880 "Igni��o ligada", ligada. 632 00:48:36,000 --> 00:48:41,200 "Carteira, carteira de habilita��o, pata de coelho, chaves. " 633 00:48:41,680 --> 00:48:44,240 Chaves. Devo t�-las deixado no arm�rio... 634 00:48:44,280 --> 00:48:46,000 Ah, n�o. Est�o aqui. 635 00:48:46,120 --> 00:48:48,840 Sim, senhor, � s� uma quest�o de segundos, amigas. 636 00:48:50,560 --> 00:48:53,720 Sim est� tudo preparado. Caramba. 637 00:48:53,840 --> 00:48:56,600 Torre de controle de Los Angels. Daqui Aerolinhas Eddie,... 638 00:48:56,720 --> 00:48:59,360 A aerolinha dos p�ssaros. � s� uma brincadeira. 639 00:48:59,480 --> 00:49:03,400 V�o 132774 pronto para decolar. 640 00:49:06,840 --> 00:49:10,640 Torre de LA, daqui Aerolinhas Eddie. Pronto para decolar. Ouvem-me? 641 00:49:11,280 --> 00:49:13,240 Torre de LA. 642 00:49:15,520 --> 00:49:17,800 Torre de LA, estou pronto para descolar! 643 00:49:19,160 --> 00:49:22,200 Para o diabo com eles. Vou decolar sem autoriza��o. 644 00:49:22,320 --> 00:49:25,080 Motor um. 645 00:49:26,560 --> 00:49:27,840 Dois. 646 00:49:30,480 --> 00:49:32,440 Motor tr�s! 647 00:50:06,600 --> 00:50:10,080 N�o � maravilhoso, garotas? H� uma hora atr�s, perdemos o avi�o... 648 00:50:10,200 --> 00:50:11,640 e n�o sab�amos o que fazer,... 649 00:50:11,760 --> 00:50:14,400 e agora j� estamos a caminho. 650 00:50:14,520 --> 00:50:17,760 - E o piloto � bem engra�ado. - E parece... 651 00:50:17,880 --> 00:50:20,480 - que sabe o que faz. - Tem raz�o. 652 00:50:27,720 --> 00:50:29,080 Que emo��o. 653 00:50:34,760 --> 00:50:36,880 Toma o comando, Mike. Tenho que ver isto. 654 00:50:37,000 --> 00:50:39,320 - O que �? - Um cara perseguindo um avi�o. 655 00:50:39,440 --> 00:50:41,520 - Ah... O qu�? - N�o estou brincando! 656 00:50:41,640 --> 00:50:44,080 Ali em baixo h� um cara perseguindo um avi�o. 657 00:50:46,040 --> 00:50:48,200 Espere... Ele alcan�ou-o! 658 00:50:52,360 --> 00:50:55,320 Vamos sair daqui. Ele talvez tente voar com ele. 659 00:51:58,840 --> 00:52:03,320 Torre de L.A. daqui � o Eddie. Tenho permiss�o para decolar? 660 00:52:03,440 --> 00:52:06,960 - Sim! Por favor! - Boa, boa. 661 00:52:11,360 --> 00:52:14,240 Bom dia, aqui fala o seu capit�o. 662 00:52:14,400 --> 00:52:18,080 Bem-vindas a bordo. Vamos partir para Chicago. 663 00:52:20,760 --> 00:52:23,080 Sobrevoaremos Colorado Springs,... 664 00:52:23,200 --> 00:52:25,320 New Hampshire, Erie... 665 00:52:25,440 --> 00:52:28,080 e um monte de outros lugares. 666 00:52:28,200 --> 00:52:29,520 Durante o v�o... 667 00:52:29,640 --> 00:52:33,200 ser�o servidos sandu�ches e refrescos. 668 00:52:33,360 --> 00:52:35,000 Boa! 669 00:52:35,160 --> 00:52:38,440 Tamb�m iremos projetar um filme atual. 670 00:52:38,600 --> 00:52:42,960 Por isso acomodem-se, relaxem e desfrutam da viagem. C� vamos n�s! 671 00:53:03,400 --> 00:53:05,640 Voc� se perdeu, Charlie. Ele conseguiu. 672 00:53:14,040 --> 00:53:15,840 Boa tarde. Bom dia. 673 00:53:15,960 --> 00:53:19,000 Agora vamos apresentar-lhes... 674 00:53:19,120 --> 00:53:21,680 o nosso filme para este v�o, minhas amigas. 675 00:53:21,800 --> 00:53:26,680 A estr�ia de um grande relan�amento de uma produ��o original. 676 00:53:26,800 --> 00:53:30,360 A tela vai come�ar a descer agora. 677 00:54:02,720 --> 00:54:06,440 ANNE BAXTER em "SUSTENTO" 678 00:54:08,400 --> 00:54:12,200 Oito graus, velocidade 43 n�s at� aos 3.600 metros. 679 00:54:12,880 --> 00:54:15,560 Condi��es frontais desde Colorado Springs at� Erie. 680 00:54:15,680 --> 00:54:19,680 Observam-se intensas turbul�ncias aqui em muitos outros lugares. 681 00:54:26,560 --> 00:54:27,920 ESPERA-NOS UMA BOA 682 00:54:28,040 --> 00:54:29,840 APERTEM OS CINTOS 683 00:55:32,160 --> 00:55:35,320 Terei que evitar estas turbul�ncias. 684 00:56:36,920 --> 00:56:39,880 Bem, j� chegamos. Bem vindas a Chicago, senhoras. 685 00:56:41,080 --> 00:56:42,960 Conseguimos. 686 00:56:44,120 --> 00:56:45,400 Tio Eddie, est� tudo bem? 687 00:56:45,520 --> 00:56:47,240 Claro que sim, pequena Uma maravilha. 688 00:56:48,040 --> 00:56:50,200 O que voc� faz em Chicago? 689 00:56:50,320 --> 00:56:53,880 Chicago? O que voc� faz aqui de volta a Los Angeles? 690 00:56:54,960 --> 00:56:58,320 Ah, pois eu... 691 00:56:58,560 --> 00:57:00,480 Sabem, o que... O mapa... 692 00:57:01,200 --> 00:57:04,120 Bolas, o mapa... 693 00:57:05,120 --> 00:57:07,800 Bem, o que h� de errado em tentar? 694 00:57:16,920 --> 00:57:19,720 "Skylock Peyton. Detetive, crimin�logo," 695 00:57:19,880 --> 00:57:23,440 " terror dos malfeitores e irm�o g�meo de Julius Peyton. " 696 00:57:23,600 --> 00:57:24,640 "Solteiro confirmado... " 697 00:57:24,800 --> 00:57:27,560 "que vive com um velho amigo de confian�a, o Dr. Matson. " 698 00:57:27,680 --> 00:57:30,360 "Passou muitos anos em Inglaterra para aprimorar os seus estudos. " 699 00:57:30,480 --> 00:57:32,080 "Adora ch�, ao contr�rio dos seus irm�os," 700 00:57:32,200 --> 00:57:35,480 " assim foi para Inglaterra comprar algum e ali viveu desde ent�o... " 701 00:57:35,600 --> 00:57:36,960 "Voltou para a Am�rica h� quatro anos... " 702 00:57:37,080 --> 00:57:39,760 "perdeu o seu passaporte e decidiu ficar. " 703 00:57:40,120 --> 00:57:43,000 Irm�o g�meo? Irm�o g�meo do Julius Peyton? 704 00:57:43,120 --> 00:57:47,000 - N�o pode haver dois iguais. - Pois parece que h�, querida. 705 00:57:47,880 --> 00:57:50,760 Bem, pelo menos acho que vai ser divertido. 706 00:57:50,880 --> 00:57:54,960 Vai descobrir isso em breve, querida. Vamos. 707 00:58:14,280 --> 00:58:15,720 Quem �? 708 00:58:16,600 --> 00:58:18,600 Donna Peyton. 709 00:58:18,720 --> 00:58:21,320 Pois como uma voz dessas voc� deve ser uma gra�inha. 710 00:58:21,440 --> 00:58:23,840 Obrigado, eu... 711 00:58:24,040 --> 00:58:27,040 N�o, eu n�o sou a Donna Peyton. Ela est� aqui ao meu lado. 712 00:58:27,160 --> 00:58:29,120 Bem, mande-a entrar. 713 00:58:29,240 --> 00:58:30,520 Sim, est� bem. 714 00:58:31,520 --> 00:58:32,680 Vemos-nos em duas semanas. 715 00:58:32,920 --> 00:58:33,920 Adeus. 716 00:59:13,200 --> 00:59:16,680 Parece que chegou a nossa hora, Matson. 717 00:59:50,640 --> 00:59:52,720 Voc� est� com medo? 718 00:59:54,560 --> 00:59:56,520 Est�, eh? 719 00:59:56,640 --> 00:59:59,920 N�o tem que ter medo � s� uma m�scara. 720 01:00:00,080 --> 01:00:02,520 Vou tir�-la. J� est�. 721 01:00:07,000 --> 01:00:10,440 Quem � voc� e o que vem a ser isto tudo? 722 01:00:10,560 --> 01:00:13,440 Sou o teu querido tio Bugsy Peyton. 723 01:00:13,560 --> 01:00:15,960 Eu n�o me lembro de ver o seu nome na minha lista. 724 01:00:16,080 --> 01:00:19,080 Claro que n�o, porque todos pensam que estou morto. 725 01:00:19,200 --> 01:00:21,920 Ningu�m sabe que eu estou vivo. Sou um fantasma. 726 01:00:25,680 --> 01:00:27,000 Por J�piter, Matson. 727 01:00:27,040 --> 01:00:30,560 Voc� lembra-se onde est� a minha lupa? 728 01:00:30,680 --> 01:00:32,520 A sua lupa? Ah, sim. 729 01:00:32,640 --> 01:00:36,080 Est� no bolso do meu casaco, acho eu. 730 01:00:37,400 --> 01:00:40,080 - Isso facilita as coisas. - Sim? Por que? 731 01:00:40,200 --> 01:00:43,440 Bem, tentarei chegar l� com a m�o. 732 01:00:46,120 --> 01:00:47,680 Isto � esgotante, Matson. 733 01:00:47,840 --> 01:00:49,400 Sem d�vida, senhor. 734 01:00:50,160 --> 01:00:52,280 - Qual � o bolso? - O de tr�s. 735 01:00:52,400 --> 01:00:55,440 - O de tr�s. - Sim, era o que eu pensava, Matson. 736 01:00:55,560 --> 01:00:58,320 - Quieto, Matson. N�o se mexa. - Certo. 737 01:00:58,440 --> 01:00:59,920 Bem, amigo. 738 01:01:00,640 --> 01:01:02,000 J� est� com ela? 739 01:01:02,120 --> 01:01:03,640 - Sim. - Bom trabalho. 740 01:01:03,760 --> 01:01:06,280 Aquele raio de luz ali deu-me uma id�ia... 741 01:01:06,400 --> 01:01:09,120 aquele que vem dali. Est� vendo? 742 01:01:09,240 --> 01:01:11,400 - Queima. - Sim, claro que queima. 743 01:01:11,920 --> 01:01:14,320 Espere at� eu focar bem o raio. Ent�o � que vai queimar bem. 744 01:01:14,440 --> 01:01:16,920 Por J�piter, tivemos bons momentos juntos. 745 01:01:17,040 --> 01:01:20,440 E vamos ter mais. Ainda falta um metro de mecha. 746 01:01:21,320 --> 01:01:22,880 Ag�enta, Matson. 747 01:01:23,280 --> 01:01:26,400 Entende, querida? Isto � um seq�estro. 748 01:01:26,840 --> 01:01:28,920 E se n�o sabe o que isto �, vou explicar-lhe. 749 01:01:28,960 --> 01:01:32,840 Estou a ponto de recolher os seus 30 milh�es. 750 01:01:33,000 --> 01:01:35,440 Uma chamada ao seu chofer est�pido... 751 01:01:35,600 --> 01:01:38,160 com instru��es e com a id�ia do que acontecer� contigo... 752 01:01:38,200 --> 01:01:40,920 se ele tentar os policiais e tudo correr� bem. 753 01:01:41,040 --> 01:01:43,800 N�o chame Willard de est�pido, voc�... 754 01:01:43,920 --> 01:01:46,160 Sua coisa! 755 01:01:49,840 --> 01:01:51,680 N�o sou uma coisa. 756 01:01:54,320 --> 01:01:56,600 Posso ser um rato, mas n�o uma coisa. 757 01:01:58,840 --> 01:02:00,640 Bem, tentei. 758 01:02:03,000 --> 01:02:04,600 Bem. 759 01:02:10,400 --> 01:02:13,280 - Tem que ser r�pido Matson. - Sim, o mais depressa que posso. 760 01:02:13,400 --> 01:02:15,760 Por J�piter, que id�ia brilhante voc� teve. 761 01:02:15,880 --> 01:02:18,120 Sim, tenho que admiti-lo... 762 01:02:18,880 --> 01:02:20,440 - J� est�. - Apenas... 763 01:02:20,560 --> 01:02:22,160 Vamos ver. 764 01:02:22,280 --> 01:02:25,120 � fant�stico como a sua mente funciona sobre press�o. 765 01:02:25,160 --> 01:02:27,040 Sim, na verdade foi muito bom. 766 01:02:29,200 --> 01:02:31,560 - Quase. Est� quase. - Sim. 767 01:02:31,680 --> 01:02:33,520 - Por J�piter. - Sim. 768 01:02:59,200 --> 01:03:03,360 Puxa, Matson. Esta foi por pouco, n�o acha? 769 01:03:22,760 --> 01:03:27,080 - Escute. Este t�xi est� ocupado? - Sim, h� 20 minutos. 770 01:03:27,800 --> 01:03:30,920 Vinte minutos � espera desta mulher! 771 01:03:31,240 --> 01:03:36,240 - Uma corrida � uma corrida. Subam. - �timo. Sim, sim. 772 01:03:36,920 --> 01:03:39,960 Esplendido. Mesmo esplendido. 773 01:03:40,080 --> 01:03:43,400 Escute, motorista, por acaso... 774 01:03:43,520 --> 01:03:46,360 Viu um carro saindo daqui h� 20 minutos... 775 01:03:46,480 --> 01:03:49,720 - com uma menina e dois homens dentro? - Sim. 776 01:03:49,840 --> 01:03:52,080 Acha que pode alcan��-los? 777 01:03:53,960 --> 01:03:57,840 - Posso tentar. - Aqui tem outros 20 d�lares para voc�. 778 01:03:57,960 --> 01:04:01,120 Pode ver se os apanha? 779 01:04:23,520 --> 01:04:25,840 Importa-se de dirigir, Matson? 780 01:04:25,960 --> 01:04:29,640 Claro que n�o, Peyton. Eu dirigirei. 781 01:04:38,080 --> 01:04:39,280 Obrigado. 782 01:04:41,240 --> 01:04:42,400 Vejamos. 783 01:06:01,720 --> 01:06:03,680 Bem, idiotas... 784 01:06:03,800 --> 01:06:04,840 Este � o plano. 785 01:06:04,960 --> 01:06:07,760 Livramos-nos da garota e vamos para o bar. 786 01:06:14,720 --> 01:06:18,320 Tira esse charuto da boca. Est� doida ou qu�? 787 01:06:18,440 --> 01:06:20,200 Crian�as n�o fumam essas coisas. 788 01:06:20,320 --> 01:06:22,320 Joe, mantenha-se atento. 789 01:06:22,880 --> 01:06:23,960 Isso, Joe. 790 01:06:24,080 --> 01:06:26,600 Tenha cuidado, ou o bicho pap�o pode te pegar. 791 01:06:26,800 --> 01:06:30,280 - Voc� n�o tem medo? - N�o. 792 01:06:31,320 --> 01:06:33,280 Porque sei que o Willard vai me encontrar. 793 01:06:33,400 --> 01:06:36,640 E quando ele encontrar, voc� vai se arrepender. 794 01:06:36,760 --> 01:06:40,280 Willard? Quem � esse, o chofer? 795 01:06:40,920 --> 01:06:44,040 - A mim parece-me um canalha. - Mas n�o o �. 796 01:06:44,160 --> 01:06:47,680 � um homem am�vel e carinhoso. 797 01:06:47,840 --> 01:06:49,680 Pois. 798 01:06:51,440 --> 01:06:53,880 - Tio Bugsy? - Sim? 799 01:06:54,040 --> 01:06:57,000 - Estou curiosa. - Sim? Sobre o qu�? 800 01:06:57,120 --> 01:06:59,640 - Onde estamos? - Isso s� me diz respeito a mim... 801 01:06:59,640 --> 01:07:02,120 e n�o a voc�. Ele n�o vai te encontrar. 802 01:07:02,240 --> 01:07:05,160 Isso n�o far� diferen�a. Ele ir� encontrar-me. 803 01:07:05,280 --> 01:07:06,640 Aposto que ele j� est� � minha procura. 804 01:07:06,760 --> 01:07:10,200 Ningu�m descobre o meu esconderijo. 805 01:07:10,320 --> 01:07:12,760 E quando eu... Quando eu... 806 01:07:12,880 --> 01:07:14,960 Eles n�o v�o... 807 01:07:15,120 --> 01:07:18,000 Porque me escondo bem. 808 01:07:18,120 --> 01:07:20,600 Tinham que procurar muito para encontrar. 809 01:07:29,120 --> 01:07:31,040 A boneca da Donna. 810 01:07:31,160 --> 01:07:34,200 Vou levar pra ela. N�o consegue dormir sem ela. 811 01:08:17,040 --> 01:08:18,840 Donna! 812 01:08:22,920 --> 01:08:25,720 - Ol�? - Escute bem tudo o que eu vou dizer... 813 01:08:25,840 --> 01:08:31,400 e se me obedecer a garotinha escapa ilesa. 814 01:08:31,520 --> 01:08:33,440 Ela est� bem,... 815 01:08:33,840 --> 01:08:35,200 e continuar� assim... 816 01:08:35,320 --> 01:08:38,240 se seguir as minhas instru��es � letra. 817 01:08:38,360 --> 01:08:41,680 Textualmente. � isso. 818 01:08:42,320 --> 01:08:45,800 Fique perto do telefone. Eu ligarei... 819 01:08:45,920 --> 01:08:49,880 para dizer quanto dinheiro deve pedir a esses advogados. 820 01:08:50,000 --> 01:08:51,040 Entendido? 821 01:08:51,160 --> 01:08:53,800 Logo telefonarei para dizer pra onde deve levar o dinheiro. 822 01:08:53,840 --> 01:08:54,800 Ah, outra coisa. 823 01:08:54,960 --> 01:08:57,000 Se n�o quiser que nada aconte�a � essa crian�a,... 824 01:08:57,160 --> 01:08:59,440 n�o avise a pol�cia e mantenha a boca fechada. 825 01:08:59,480 --> 01:09:02,200 ou a colocamos em um "terno de banho" de cimento. 826 01:09:04,640 --> 01:09:06,360 Isso � tudo. 827 01:09:08,960 --> 01:09:10,120 Idiota. 828 01:09:13,440 --> 01:09:15,240 Raptada? 829 01:09:15,920 --> 01:09:17,920 O que vou fazer? 830 01:09:18,640 --> 01:09:21,200 N�o posso chamar a policia. 831 01:09:22,360 --> 01:09:25,480 Os tios da Donna. Talvez eles possam ajudar-me. 832 01:09:26,080 --> 01:09:28,320 - Operadora. - Ol�, operadora. 833 01:09:28,440 --> 01:09:30,040 - Poderia...? Ol�? - Operadora. 834 01:09:30,160 --> 01:09:33,280 Sim, operadora, pode ligar-me ao 297392... 835 01:09:33,800 --> 01:09:36,320 Muito bem. Vou ganhar o concurso. 836 01:09:42,520 --> 01:09:44,280 Ol�? 837 01:09:44,400 --> 01:09:47,080 Sim.? Ela o qu�? 838 01:09:47,200 --> 01:09:50,080 A minha sobrinha, Donna... � terr�vel. 839 01:09:50,200 --> 01:09:54,520 Temos que fazer algo... Sim. Obrigado, obrigado. 840 01:09:54,920 --> 01:09:57,800 Tenho que fazer... Oh, desliguei a c�mera. 841 01:09:58,240 --> 01:10:00,680 Raptada? 842 01:10:00,800 --> 01:10:03,440 Quem? O qu�? Bem... 843 01:10:03,560 --> 01:10:05,880 Vou j� para a�... 844 01:10:06,800 --> 01:10:07,960 Tripula��o! 845 01:10:09,080 --> 01:10:11,080 Todos para o seu posto de batalha. 846 01:10:12,480 --> 01:10:14,360 A toda a velocidade... 847 01:10:21,200 --> 01:10:25,480 Velocidade m�xima. E a buzina? Mas... 848 01:10:25,600 --> 01:10:26,720 Estou vendo... 849 01:10:32,520 --> 01:10:35,680 O qu�? Isso � guerra! 850 01:10:36,240 --> 01:10:39,640 Vou j� para a�. Irei a mil por hora! Jer�nimo! 851 01:11:10,840 --> 01:11:12,600 Por que � que n�o telefona? 852 01:11:14,200 --> 01:11:16,960 Se algo acontecer com ela, eu morro. 853 01:11:17,440 --> 01:11:21,080 Eu te explico. J� te expliquei antes. 854 01:11:22,200 --> 01:11:25,160 Enviei o Joe para buscar os livros, certo? 855 01:11:25,360 --> 01:11:27,280 Porque voc� � a minha sobrinha. 856 01:11:27,400 --> 01:11:31,280 Estamos sentados h� duas horas, certo? Porque isso quero que esteja preparada. 857 01:11:31,400 --> 01:11:32,560 Se voc� quer cometer um assalto � m�o armada, 858 01:11:32,600 --> 01:11:37,360 tem que entender tudo sobre o c�u, o ar, os n�meros e essas coisas. 859 01:11:37,400 --> 01:11:40,800 Eu vou ler isso pra voc� mais uma vez. 860 01:11:41,760 --> 01:11:43,800 Para ver se voc� consegue lembrar. 861 01:11:44,720 --> 01:11:48,720 Cinco por sete s�o 35. Dez por quatro s�o 40. 862 01:11:48,840 --> 01:11:50,880 Quinze por dois s�o 30. 863 01:11:51,000 --> 01:11:53,640 Se os somas, ou seja se voc� adicionar tudo, d� 105. 864 01:11:54,640 --> 01:11:56,480 Bem, agora experimenta voc�. 865 01:11:56,600 --> 01:12:01,040 Cinco por sete s�o 35. Dez por quatro s�o 40. 866 01:12:01,160 --> 01:12:03,760 Quinze por dois s�o 30. 867 01:12:04,680 --> 01:12:09,000 Se os somas, isto � se os adicionas, d� 105. 868 01:12:46,920 --> 01:12:48,440 � aqui, Matson. 869 01:12:48,560 --> 01:12:51,480 O sal�o de bilhar "O porto". O sal�o de bilhar "O porto". 870 01:12:51,600 --> 01:12:55,080 O melhor lugar do mundo para conseguir informa��es il�citas. 871 01:12:55,200 --> 01:12:58,600 - N�o est� pensando em entrar a�? - N�o, vamos entrar os dois, Matson. 872 01:12:58,720 --> 01:13:02,040 E quando estivermos l�... Escute. Quando estivermos l� dentro, 873 01:13:02,200 --> 01:13:05,960 eu vou perder de prop�sito com um dos jogadores... 874 01:13:06,120 --> 01:13:09,040 Enquanto jogo com ele, vou sacar toda a informa��o... 875 01:13:09,080 --> 01:13:10,080 sobre o desaparecimento de Donna. 876 01:13:10,200 --> 01:13:13,920 Ao mesmo tempo, claro, darei uma surra nesse jogadorzinho. 877 01:13:13,960 --> 01:13:16,880 Querido Peyton, voc� nunca jogou snooker na sua vida. 878 01:13:16,880 --> 01:13:18,280 Talvez sim, Matson. 879 01:13:18,280 --> 01:13:20,240 Mas eu tamb�m nunca tinha jogado golfe, se voc� se lembra. 880 01:13:20,360 --> 01:13:21,920 E agora dou tareia a todos os caddys que apanho... 881 01:13:22,240 --> 01:13:24,240 do que todos do meu grupo juntos. 882 01:13:24,360 --> 01:13:27,760 Pois �, senhor. Como � que pude esquecer isso. Foi incr�vel, meu amigo. 883 01:13:27,880 --> 01:13:29,920 Obrigado, Matson. Vamos ent�o at� ao corte de snooker. 884 01:13:30,040 --> 01:13:33,720 - Mesas de snooker, diria eu, Peyton. - N�o seja impertinente, Matson. 885 01:13:33,840 --> 01:13:35,960 Desculpe, Peyton. 886 01:13:36,080 --> 01:13:37,760 N�o faz mal. Entremos. 887 01:14:09,440 --> 01:14:11,520 O que quer, amigo? 888 01:14:13,840 --> 01:14:17,600 Pois, perguntava-me se haveria por aqui algu�m... 889 01:14:18,000 --> 01:14:21,600 interessado em jogar snooker. 890 01:14:21,760 --> 01:14:24,680 E se houver, talvez estejam interessados em efetuar... 891 01:14:24,720 --> 01:14:27,040 uma pequena aposta sobre o resultado. 892 01:14:27,800 --> 01:14:31,680 Tenho aqui umas notinhas... 893 01:14:31,800 --> 01:14:34,000 Sabe, eu nunca joguei antes. 894 01:14:48,440 --> 01:14:52,000 Ouvi algu�m dizendo que estava interessado numa partida de snooker? 895 01:14:52,120 --> 01:14:53,280 N�o, n�s s� est�vamos... 896 01:14:53,400 --> 01:14:56,320 - Matson, por favor. - Desculpe. 897 01:14:56,440 --> 01:14:58,480 Pois sim, eu... 898 01:14:58,600 --> 01:15:01,200 Seria uma honra para mim... 899 01:15:01,600 --> 01:15:03,160 Pois sim. 900 01:15:03,440 --> 01:15:04,920 Adoraria. 901 01:15:05,040 --> 01:15:07,440 Escolha o seu jogo, amigo. 902 01:15:07,600 --> 01:15:11,280 Bem, considerando voc� o meu anfitri�o neste curioso lugar. 903 01:15:11,440 --> 01:15:13,080 Escolha voc� as regras. 904 01:15:13,200 --> 01:15:18,400 Bem, que tal a febre de pontos, cinco por vit�ria, tiros fixos... 905 01:15:18,440 --> 01:15:21,680 com a bola negra e sem "bifes"? 906 01:15:21,800 --> 01:15:24,160 Incr�vel. Ouvisse isso, Matson? 907 01:15:24,280 --> 01:15:26,760 Justamente o que eu ia recomendar. 908 01:15:26,880 --> 01:15:30,720 Sim. Voc� tem um...? N�o, acho que devo escolher um. 909 01:15:30,840 --> 01:15:34,320 Vou buscar... Gostei muito da parte dos "bifes". 910 01:15:34,440 --> 01:15:37,240 - Vou ali... - Peyton! Oh, n�o. 911 01:15:45,040 --> 01:15:47,160 � um pouco leve. 912 01:16:09,280 --> 01:16:11,560 Este deve servir. 913 01:16:39,000 --> 01:16:42,360 Acho que vou jogar com este. 914 01:17:07,480 --> 01:17:09,880 - O que foi, cara? - Nada. 915 01:17:10,040 --> 01:17:12,800 Est� tudo bem. Perfeito. 916 01:17:13,480 --> 01:17:15,440 Desculpe. Passarei... 917 01:17:15,840 --> 01:17:17,240 Se me permite. 918 01:17:17,680 --> 01:17:19,720 Gostaria... 919 01:17:30,600 --> 01:17:33,800 Desculpem-me por um momento. 920 01:17:43,040 --> 01:17:45,240 Assim, j�... 921 01:18:05,680 --> 01:18:07,200 Excelente. 922 01:18:07,440 --> 01:18:08,640 S�... 923 01:18:12,600 --> 01:18:14,560 Diga... ser� que...? 924 01:18:14,840 --> 01:18:17,480 Se me puder passar isso... Obrigado. 925 01:18:22,480 --> 01:18:24,680 Preciso de um pouco de giz. 926 01:18:57,480 --> 01:19:01,080 Lamento muito, mas tem que dar a volta, tio Bugs. 927 01:19:01,200 --> 01:19:02,920 Tenho que dar a volta? 928 01:19:03,040 --> 01:19:05,680 Por qu�? S� por que voc� disse? 929 01:19:05,800 --> 01:19:07,560 Espero que tenha um bom motivo para isso. 930 01:19:07,680 --> 01:19:09,880 H� um motivo muito bom. 931 01:19:10,040 --> 01:19:12,440 H� um bom motivo para me dar ordens? 932 01:19:12,600 --> 01:19:14,560 � melhor que seja uma boa raz�o. Qual �? 933 01:19:14,680 --> 01:19:16,480 Voc� pisou na linha. 934 01:19:18,760 --> 01:19:21,840 Ah. N�o conhecia essa regra. 935 01:19:21,960 --> 01:19:25,360 Isso significa... Ent�o tenho que voltar pra tr�s, certo? 936 01:19:25,480 --> 01:19:27,680 Ent�o tenho que... Tenho que voltar... 937 01:19:27,800 --> 01:19:29,720 - Ao principio, n�o? - Sim. 938 01:19:29,840 --> 01:19:32,360 Hei, Bugsy. E sobre o resgate? 939 01:19:32,480 --> 01:19:34,440 E o telefonema para o chofer? 940 01:19:34,480 --> 01:19:36,680 Cala-se, Joe, estou jogando. 941 01:19:36,800 --> 01:19:38,520 Estamos jogando a dinheiro. 942 01:19:38,640 --> 01:19:41,080 Qual � que eu tenho que tirar? O seis? 943 01:19:43,080 --> 01:19:44,560 Voc� me distraiu, Joe. 944 01:19:44,680 --> 01:19:47,240 N�o te disse j� umas cem vezes para se meter nos seus assuntos? 945 01:19:47,360 --> 01:19:50,000 Da pr�xima vez que abrir a boca, te atiro pela janela. 946 01:19:50,160 --> 01:19:51,320 - N�o se meta! - Certo. 947 01:19:51,480 --> 01:19:53,120 - Eu telefonarei. - Certo, Bugsy. 948 01:19:53,240 --> 01:19:55,440 Eu telefonarei quando eu quiser. 949 01:19:55,600 --> 01:19:57,800 - Limita-se a olhar pela janela, Joe. - Certo. 950 01:19:57,960 --> 01:20:00,000 - E n�o me aborre�a! - Sim. 951 01:20:00,120 --> 01:20:01,720 Olha pela janela. Nem fale. 952 01:20:01,840 --> 01:20:03,640 - Ok, Bugsy. - Quer fazer o favor... 953 01:20:03,760 --> 01:20:06,320 de calar a sua boca? Sen�o arranco o seu l�bio,... 954 01:20:06,360 --> 01:20:08,480 e prego-o atr�s da orelha, e te atiro pela janela. 955 01:20:08,640 --> 01:20:10,320 Arranco o seu bra�o e bato com ele. 956 01:20:10,440 --> 01:20:11,320 Estou te avisando. 957 01:20:11,320 --> 01:20:12,840 - Olhe s� pela janela. - Certo. 958 01:20:12,880 --> 01:20:14,960 Meta-se nos seus assuntos, Joe. Porque sen�o te parto a cara. 959 01:20:15,000 --> 01:20:16,480 Te corto a orelha, e fa�o outro Van Gogh. 960 01:20:16,600 --> 01:20:17,960 E te atiro pela janela. 961 01:20:18,080 --> 01:20:20,080 Fa�a-me um favor e cala a boca. N�o me responda. 962 01:20:20,200 --> 01:20:22,920 N�o fale, Joe. Ficou claro? Entendeu? 963 01:20:23,040 --> 01:20:24,360 - Responde-me. - Mas voc� me disse... 964 01:20:24,480 --> 01:20:26,360 Limita-se a olhar pela janela! 965 01:20:27,960 --> 01:20:29,840 Ouve, Peyton. 966 01:20:29,960 --> 01:20:33,280 Pergunta-lhes pela garota. 967 01:20:33,440 --> 01:20:36,960 Paci�ncia, Matson. Se n�o se importa, tenha paci�ncia. 968 01:20:37,120 --> 01:20:39,800 - Sim. - Assim est� bem. 969 01:20:56,160 --> 01:20:57,120 Ol�? 970 01:20:58,520 --> 01:20:59,960 - Tio Bugs? - Sim. 971 01:21:00,080 --> 01:21:02,440 N�o vai me dizer onde estamos? 972 01:21:03,320 --> 01:21:04,720 N�o se preocupe com isso... 973 01:21:04,880 --> 01:21:07,240 Ir� descobrir quando nos trouxerem o dinheiro do resgate. 974 01:21:07,360 --> 01:21:11,600 De vez em quando escuto buzinas de barcos. 975 01:21:11,640 --> 01:21:15,000 Aposto que estamos perto do porto. 976 01:21:15,040 --> 01:21:17,480 O porto? Claro. 977 01:21:17,640 --> 01:21:19,480 Est� tentando me dizer que est� no porto. 978 01:21:19,600 --> 01:21:22,360 N�o se preocupe, Donna! Estarei a� em dois minutos. 979 01:21:41,480 --> 01:21:43,640 Pergunte-lhe pelo rapto. 980 01:21:44,280 --> 01:21:46,640 Qual? Ah, sim. 981 01:21:48,200 --> 01:21:51,520 A seu tempo, Matson. A seu tempo. 982 01:22:06,000 --> 01:22:08,520 Observe esta tacada. 983 01:22:20,125 --> 01:22:24,768 Abenr para prefeitura, ele pode fazer o mesmo por voc�, vote talvez no 7 984 01:22:26,160 --> 01:22:27,520 Aten��o! 985 01:22:34,400 --> 01:22:35,800 Passo acelerado! 986 01:22:44,280 --> 01:22:46,240 Em frente! 987 01:22:51,080 --> 01:22:52,440 Direita! 988 01:22:59,120 --> 01:23:00,440 Esquerda! 989 01:23:10,400 --> 01:23:12,480 De frente, alto! 990 01:23:17,200 --> 01:23:19,844 Aten��o pelot�o! direita volver! 991 01:23:24,440 --> 01:23:26,160 Aten��o pelot�o! Avante! 992 01:23:27,579 --> 01:23:31,410 A esquerda! Direita! � direita! 993 01:23:31,586 --> 01:23:33,121 Vamos marchando pra frente! 994 01:23:33,760 --> 01:23:35,340 Vamos marchando pra frente! 995 01:23:35,960 --> 01:23:37,560 Que n�mero tenho que tirar agora? 996 01:23:37,680 --> 01:23:39,600 - O oito. - Oito. 997 01:23:40,920 --> 01:23:43,720 Caiu fora da linha, ent�o n�o vale. 998 01:24:10,440 --> 01:24:12,600 Esqueci-me da... 999 01:24:14,320 --> 01:24:16,200 E a... 1000 01:24:18,520 --> 01:24:20,320 Meia volta! 1001 01:24:20,653 --> 01:24:27,776 Esquerda! Direita! 123 Esquerda! Direita! 123 1002 01:24:28,197 --> 01:24:30,160 Marchando! Vamos! 1003 01:24:30,957 --> 01:24:34,306 Esquerda! Direita! vamos! N�o! N�o! Esquerda! 1004 01:24:34,307 --> 01:24:36,973 Esquerdaaaaa eu disse! 1005 01:24:38,359 --> 01:24:40,184 Vamos dar a volta! 1006 01:24:41,541 --> 01:24:42,986 Ai m�e!! 1007 01:24:43,777 --> 01:24:45,318 Eu disse pra parar! 1008 01:24:46,191 --> 01:24:46,947 Voltem! 1009 01:24:49,592 --> 01:24:52,032 Meia volta volver!! Recuar eu disse! 1010 01:24:56,487 --> 01:24:59,808 Pelot�o voltem pro seus lugares. 1011 01:25:01,303 --> 01:25:03,266 Voltem estou mandando! 1012 01:25:04,317 --> 01:25:07,957 Mover! mover! mover! 1013 01:25:08,952 --> 01:25:10,014 Mas n�o em cima de mim! 1014 01:25:10,015 --> 01:25:12,280 Mover! mover! mover! 1015 01:25:12,281 --> 01:25:14,060 Pra frente! pra frente! 1016 01:25:14,061 --> 01:25:17,505 N�o! pra tr�s! pra frente! pra frente! pra frente! 1017 01:25:17,506 --> 01:25:20,368 Meia volta! Meia volta! Meia volta! 1018 01:25:20,959 --> 01:25:23,833 Pra frente! pra... N�o! pra tr�s! pra tr�s! 1019 01:25:32,200 --> 01:25:34,480 Aten��o pelot�o! 1020 01:25:34,840 --> 01:25:37,560 Meia volta! 1021 01:25:39,600 --> 01:25:41,640 Apresentar armas! 1022 01:25:44,360 --> 01:25:45,480 Muito bem. 1023 01:25:45,640 --> 01:25:49,480 Votem em Abner Hurto, senhoras e senhores. 1024 01:25:50,920 --> 01:25:53,720 Lembrem-se, Abner Hurto jamais roubou nada... 1025 01:25:53,840 --> 01:25:55,680 em todo o tempo em que ocupou o seu cargo. 1026 01:25:55,800 --> 01:25:57,680 Ele s� pede uma oportunidade. 1027 01:25:57,840 --> 01:26:01,040 Votem em Abner Hurto, senhoras e senhores. 1028 01:26:01,200 --> 01:26:03,160 Encoste! Encoste! 1029 01:26:03,320 --> 01:26:04,520 Alto! 1030 01:26:04,680 --> 01:26:07,240 Em nome do Ex�rcito dos EUA, eu confisco este caminh�o. 1031 01:26:07,360 --> 01:26:09,080 - Est� a brincar? - N�o, n�o estou. 1032 01:26:09,200 --> 01:26:11,160 Voc� e o cara do microfone, saiam do caminh�o! 1033 01:26:11,280 --> 01:26:13,240 Vamos, Harry, os marinheiros est�o chegando. 1034 01:26:13,360 --> 01:26:15,800 Saiam do caminh�o. Saiam do caminh�o! 1035 01:26:15,920 --> 01:26:16,960 V�o embora! 1036 01:26:33,280 --> 01:26:35,320 Seq�estradores, sabemos que est�o a� dentro! 1037 01:26:35,440 --> 01:26:36,880 Saiam para fora! 1038 01:26:37,680 --> 01:26:39,720 Bugs, vem c�, depressa. 1039 01:26:39,880 --> 01:26:41,960 Seq�estradores, sabemos que est�o a� dentro! 1040 01:26:42,120 --> 01:26:45,720 Voc� n�o t�m chance nenhuma, por isso rendam-se. Desistam! 1041 01:26:48,600 --> 01:26:51,480 Voc� n�o t�m chance nenhuma, por isso rendam-se. Desistam! 1042 01:26:51,600 --> 01:26:53,000 Desistam! 1043 01:26:54,120 --> 01:26:57,920 Ou saiam, ou abrimos fogo! 1044 01:27:02,040 --> 01:27:03,520 Mas o que � isso? 1045 01:27:06,440 --> 01:27:09,440 Quem s�o? As mil�cias? N�o sabia que eles tratavam destes... 1046 01:27:09,960 --> 01:27:11,440 Muito bem, escutem. 1047 01:27:11,560 --> 01:27:13,560 Voc� n�o t�m chance, � melhor render-se. 1048 01:27:13,880 --> 01:27:14,920 Desistam! 1049 01:27:16,400 --> 01:27:19,000 N�o tornem as coisas mais dif�ceis. 1050 01:27:19,160 --> 01:27:21,480 Est�o rodeados. 1051 01:27:34,800 --> 01:27:37,280 Ent�o, temos aposta, ou n�o? 1052 01:27:37,400 --> 01:27:40,280 Certo, j� ganhou todo o dinheiro. Eu desisto. 1053 01:27:40,400 --> 01:27:41,680 Espl�ndido. 1054 01:27:41,800 --> 01:27:43,720 Tio Skylock, eu escapei. 1055 01:27:43,920 --> 01:27:46,480 Agora n�o. Estou ocupado. 1056 01:27:46,600 --> 01:27:50,120 Mas eu fui raptado, lembra-se? 1057 01:27:50,240 --> 01:27:53,920 Estou jogando por dinheiro, pequena. 1058 01:27:54,080 --> 01:27:55,320 "Pequena"? 1059 01:27:55,440 --> 01:27:57,640 Mas eu sou a Donna Peyton, tio Skylock. 1060 01:27:57,760 --> 01:28:01,840 Agora n�o, pequena. Ele est� ganhando. Senta-se. 1061 01:28:07,680 --> 01:28:10,360 Ent�o vou chamar policia. 1062 01:28:11,040 --> 01:28:12,400 Muito bem, rapazes. 1063 01:28:12,520 --> 01:28:14,960 Vou come�ar a contar. 1064 01:28:15,080 --> 01:28:17,600 Se em 10 segundos n�o sa�rem com as m�os para cima... 1065 01:28:17,720 --> 01:28:19,440 vamos busc�-los! 1066 01:28:19,560 --> 01:28:20,880 Um! 1067 01:28:21,000 --> 01:28:22,080 Dois! 1068 01:28:23,240 --> 01:28:24,400 Tr�s! 1069 01:28:25,480 --> 01:28:26,600 Quatro! 1070 01:28:27,080 --> 01:28:28,200 Cinco! 1071 01:28:28,440 --> 01:28:29,600 Sete! 1072 01:28:29,720 --> 01:28:31,840 Nove, dez. Voc�s � que escolheram! 1073 01:28:31,960 --> 01:28:33,640 Vamos entrar! 1074 01:29:01,400 --> 01:29:02,800 Cavalheiros... 1075 01:29:02,960 --> 01:29:04,040 Quero recordar-lhes... 1076 01:29:04,160 --> 01:29:08,120 que a decis�o que a Srta. Peyton tomar hoje ser� definitiva. 1077 01:29:12,760 --> 01:29:17,080 As cl�usulas do testamento do seu falecido irm�o s�o muito claras. 1078 01:29:17,200 --> 01:29:19,680 O seu novo pai ser� um de voc�s. 1079 01:29:19,800 --> 01:29:22,400 Conforme as instru��es que receberam deste escrit�rio,... 1080 01:29:22,520 --> 01:29:26,800 a sua presen�a hoje aqui significa que respeitar�o a decis�o dela. 1081 01:29:27,800 --> 01:29:32,280 - Donna, podemos saber a sua decis�o? - Sim, podem. 1082 01:29:32,760 --> 01:29:35,680 Mas antes, quero dizer um pouco de coisas, se me deixarem. 1083 01:29:35,800 --> 01:29:38,320 Claro que sim. 1084 01:29:44,160 --> 01:29:49,240 Voc�s foram todos t�o bons que � muito dif�cil pra mim.. 1085 01:29:49,280 --> 01:29:51,840 escolher um de voc�s, sobre todos os outros. 1086 01:29:55,880 --> 01:29:57,360 Tio Skylock. 1087 01:29:58,160 --> 01:30:01,800 Embora n�o tiv�ssemos passado muito tempo juntos,... 1088 01:30:02,280 --> 01:30:04,080 Voc� foi magn�fico. 1089 01:30:05,040 --> 01:30:06,520 Os seus esfor�os para me resgatar... 1090 01:30:06,640 --> 01:30:10,880 provaram-me que voc� seria o tipo de pai que me protegeria. 1091 01:30:20,120 --> 01:30:21,720 Tio Julius. 1092 01:30:21,840 --> 01:30:27,080 � muito esperto e am�vel sei que a vida contigo seria... 1093 01:30:27,120 --> 01:30:28,760 interessante. 1094 01:30:28,880 --> 01:30:31,720 Quem sabe? Poderia at� chegar a ser modelo. 1095 01:30:31,840 --> 01:30:35,960 Embora mesmo assim eu nunca seria uma modelo de roupas de banhos. 1096 01:30:45,000 --> 01:30:47,640 E o meu querido tio James. 1097 01:30:47,800 --> 01:30:51,560 Para uma menina, viver num transatl�ntico com o capit�o... 1098 01:30:51,680 --> 01:30:53,880 � muito bom para ser verdade. 1099 01:31:03,400 --> 01:31:07,320 E o meu outro grande tio capit�o, Eddie. 1100 01:31:07,440 --> 01:31:09,560 Ou ser� Capit�o-tio? 1101 01:31:09,680 --> 01:31:14,520 Bem, seja como for, viver contigo seria muito emocionante. 1102 01:31:23,000 --> 01:31:26,720 E acho que isso tamb�m se aplicaria ao tio Everett, o grande palha�o. 1103 01:31:26,880 --> 01:31:30,480 Na verdade, n�o posso dizer que o esperava ver-lo aqui. 1104 01:31:39,120 --> 01:31:40,640 E o tio Bugsy. 1105 01:31:41,200 --> 01:31:44,480 Voc� e eu sabemos, claro, que voc� n�o � t�o mal... 1106 01:31:44,600 --> 01:31:46,880 como voc� e todos os outros, acham que voc� �. 1107 01:31:47,000 --> 01:31:50,840 Acho que podemos encontrar uma forma de te converter num homem novo. 1108 01:31:52,760 --> 01:31:56,640 Mas s� posso escolher um. Assim para todos os outros... 1109 01:31:56,680 --> 01:32:00,560 deixem dizer-lhes que s�o bonitos e s�o os meus tios preferidos. 1110 01:32:00,680 --> 01:32:02,800 Por favor, venham ver-me muitas vezes. 1111 01:32:02,920 --> 01:32:06,120 Mas escolho aquele que mais gosto... 1112 01:32:06,280 --> 01:32:07,680 e esse � o... 1113 01:32:09,440 --> 01:32:10,400 Willard. 1114 01:32:13,840 --> 01:32:17,560 Cavalheiros. Cavalheiros, por favor. S� um momento. 1115 01:32:18,160 --> 01:32:21,200 Donna, acho que todos n�s sabemos exatamente o que voc� sente,... 1116 01:32:21,360 --> 01:32:24,600 e a sua felicidade nesse assunto � a nossa principal preocupa��o. 1117 01:32:24,720 --> 01:32:27,960 No entanto, isso n�o pode ser. 1118 01:32:29,080 --> 01:32:32,320 O testamento especifica que a sua escolha tem que ser feita... 1119 01:32:32,360 --> 01:32:34,320 de entre os irm�os do seu pai. 1120 01:32:39,720 --> 01:32:45,240 Willard, embora seja um bom rapaz e um velho amigo da fam�lia... 1121 01:32:45,800 --> 01:32:48,640 n�o cumpre os requisitos. 1122 01:32:49,320 --> 01:32:51,120 Mas voc� n�o entende... 1123 01:32:55,520 --> 01:32:57,240 Willard! 1124 01:33:02,000 --> 01:33:04,560 Como posso fazer todos voc�s entendam? 1125 01:33:04,680 --> 01:33:06,840 Eu amo. Eu amo todos voc�s. 1126 01:33:06,960 --> 01:33:09,680 Mas Willard sempre tem sido como um pai para mim... 1127 01:33:09,800 --> 01:33:12,560 mesmo quando o meu pai verdadeiro ainda estava vivo. 1128 01:33:12,680 --> 01:33:15,000 J� ent�o passava a maior parte do meu tempo com o Willard. 1129 01:33:15,120 --> 01:33:18,640 N�o � justo que ele deva ser o meu chofer, ou guarda-costas... 1130 01:33:18,800 --> 01:33:19,920 ou algo assim. 1131 01:33:20,040 --> 01:33:21,640 Ele deveria ser o meu pai. 1132 01:33:21,760 --> 01:33:25,280 E se ele n�o for o meu pai, n�o quero mais nenhum. 1133 01:33:25,400 --> 01:33:28,240 Irei para um orfanato ou fugirei. 1134 01:33:29,680 --> 01:33:31,640 � isso! Eu vou fugir! 1135 01:33:43,280 --> 01:33:45,040 Onde vai com tanta pressa, querida? 1136 01:33:45,160 --> 01:33:46,960 Voc� deve ser a Donna. 1137 01:33:47,080 --> 01:33:50,280 Nem pensa em dar uma oportunidade ao seu querido tio Everett? 1138 01:33:50,400 --> 01:33:52,920 Eu serei um bom pai. Vamos que estou com pressa. 1139 01:33:53,040 --> 01:33:55,360 Tenho que voltar para fazer outra apresenta��o. 1140 01:33:55,480 --> 01:33:56,640 - Bem... - Vamos, vamos. 1141 01:33:56,760 --> 01:33:58,680 As pequenas pestes est�o esperando. 1142 01:33:59,480 --> 01:34:00,760 Est� bem. 1143 01:34:00,880 --> 01:34:03,240 J� decidi. Escolho o meu tio Everett. 1144 01:34:03,360 --> 01:34:05,440 Ele � o meu novo pai. 1145 01:34:05,560 --> 01:34:06,880 Boa jogada, querida. 1146 01:34:07,000 --> 01:34:09,040 Conselheiro, eu te telefono em uns dias... 1147 01:34:09,080 --> 01:34:11,600 e digo-lhe para onde pode enviar o dinheiro e os papeis. 1148 01:34:11,720 --> 01:34:13,840 Voc� primeiro, querida. 1149 01:34:21,640 --> 01:34:23,880 Voc� esteve muito bem, Willard. 1150 01:34:24,640 --> 01:34:27,640 Willard? Certo... Como voc� descobriu? 1151 01:34:27,760 --> 01:34:29,680 Foi quando eu apertei a sua m�o? Ali? 1152 01:34:29,800 --> 01:34:32,600 N�o foi nada disso, tonto. Olha. 1153 01:34:36,400 --> 01:34:38,200 Sai com pressa esta manh�. 1154 01:34:38,320 --> 01:34:39,600 N�o faz mal, papai. 1155 01:34:39,720 --> 01:34:42,280 Na pr�xima semana eu te ensino a vestires-se. 1156 01:34:42,400 --> 01:34:43,520 " N�o faz mal, papai". 1157 01:34:43,640 --> 01:34:47,080 "Na pr�xima semana eu te ensino a vestires-se. " 1158 01:34:50,040 --> 01:34:52,720 Ou�a, amigo, parece que eu n�o acabei o trabalho. 1159 01:34:52,880 --> 01:34:54,680 Pelo contrario, fez um trabalho perfeito. 1160 01:34:54,800 --> 01:34:56,520 Ainda n�o. 1161 01:34:56,640 --> 01:34:58,040 Se me permite.. 1162 01:34:58,200 --> 01:34:59,440 PINTADO DE FRESCO 1163 01:34:59,600 --> 01:35:01,040 Que engra�ado. 1164 01:35:01,160 --> 01:35:02,520 Sim? O que diz? 1165 01:35:02,640 --> 01:35:03,640 L�. 1166 01:35:05,040 --> 01:35:06,000 FIM 1167 01:35:06,640 --> 01:35:09,040 N�o estou vendo... Ah. 1168 01:35:09,040 --> 01:35:11,640 Sincronia e Pt./Br. Virtualnet 1169 01:35:12,305 --> 01:35:18,736 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 89924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.