All language subtitles for The.Americans.2013.S06E07.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,028 --> 00:00:02,097 Previously on "The Americans"... 2 00:00:02,130 --> 00:00:03,331 We want you to find out 3 00:00:03,365 --> 00:00:05,433 what your wife is doing and tell us. 4 00:00:05,467 --> 00:00:07,769 And if you have to... stop her. 5 00:00:07,802 --> 00:00:09,271 I'm not doing the thing with Kimmy. 6 00:00:09,304 --> 00:00:11,539 I warned her not to go to any Communist countries. 7 00:00:11,573 --> 00:00:13,341 It's over. 8 00:00:13,375 --> 00:00:15,844 We have someone in Chicago. Just sent an emergency signal. 9 00:00:15,878 --> 00:00:18,113 He's been working on whatever it is you're working on. 10 00:00:18,146 --> 00:00:19,614 It means he can't get arrested. 11 00:00:19,647 --> 00:00:22,017 Codename, Harvest. 12 00:00:22,050 --> 00:00:23,718 Been a gold mine. 13 00:00:23,751 --> 00:00:26,154 We've been getting all sorts of intel on how he operates. 14 00:00:26,188 --> 00:00:28,023 We're starting to use it to track down the rest of them. 15 00:00:28,056 --> 00:00:29,524 You should be here. 16 00:00:29,557 --> 00:00:31,393 One of us is in trouble in Chicago, Philip. 17 00:00:31,426 --> 00:00:32,995 Someone who's doing his job. 18 00:00:33,028 --> 00:00:34,729 I'm going there to help him. 19 00:00:34,762 --> 00:00:38,833 There are people out there who don't like our way of life. 20 00:00:38,867 --> 00:00:41,003 The only way to get to peace 21 00:00:41,036 --> 00:00:45,573 is to stand firm against those who wish us harm. 22 00:00:45,607 --> 00:00:48,410 Just between us, what are the chances we'll pull this off? 23 00:00:48,443 --> 00:00:50,012 Not great. 24 00:00:50,045 --> 00:00:52,414 I'm not sure I can accomplish what I came here for 25 00:00:52,447 --> 00:00:55,717 without... more help. 26 00:00:55,750 --> 00:00:58,353 Sit tight. I'm on my way. 27 00:01:05,027 --> 00:01:06,261 Oh. 28 00:01:09,697 --> 00:01:11,333 Hey, come on in. Hey. 29 00:01:11,366 --> 00:01:13,168 If you move fast, you might get to the pumpkin pie 30 00:01:13,201 --> 00:01:14,669 before Henry finishes it. 31 00:01:14,702 --> 00:01:16,905 Yeah, I figured he'd be here with the leftovers. 32 00:01:16,939 --> 00:01:18,573 Hey, listen... 33 00:01:18,606 --> 00:01:23,078 um, I'm actually on my way to the airport right now. 34 00:01:23,111 --> 00:01:26,414 Elizabeth's having trouble with that, um, client in Houston. 35 00:01:26,448 --> 00:01:30,452 The guy's a real jerk, so I'm gonna have to go down and help her out. 36 00:01:30,485 --> 00:01:32,620 Oh. Yeah, I know. 37 00:01:32,654 --> 00:01:34,756 Poor kid came all this way home to be with us, 38 00:01:34,789 --> 00:01:37,792 and first his mom leaves, and now... 39 00:01:37,825 --> 00:01:39,694 Yeah, he'll understand. 40 00:01:39,727 --> 00:01:42,464 I don't know. 41 00:01:42,497 --> 00:01:44,632 Well, we have enough leftovers for a few days, 42 00:01:44,666 --> 00:01:47,735 so I won't let him starve. 43 00:01:47,769 --> 00:01:49,071 He goes back to school Sunday. 44 00:01:49,104 --> 00:01:51,739 But, um, thanks. 45 00:01:51,773 --> 00:01:53,775 That would be better than frozen pizzas. 46 00:01:53,808 --> 00:01:55,243 Yeah, no problem. 47 00:02:02,517 --> 00:02:03,918 Hey, Dad. 48 00:02:03,952 --> 00:02:05,087 Hey. 49 00:02:09,992 --> 00:02:14,162 Henry, I'm... I'm really sorry, but... 50 00:02:14,196 --> 00:02:18,633 You know the work thing that Mom's dealing with? 51 00:02:18,666 --> 00:02:22,337 It's not going well, so... 52 00:02:22,370 --> 00:02:24,606 I'm gonna have to fly out there and help. 53 00:02:26,374 --> 00:02:28,143 Oh. 54 00:02:28,176 --> 00:02:29,444 Okay. 55 00:02:29,477 --> 00:02:32,080 When are you gonna come back? 56 00:02:32,114 --> 00:02:34,082 Unfortunately... 57 00:02:34,116 --> 00:02:35,717 after you leave. 58 00:02:37,185 --> 00:02:39,121 All right. Hey, don't... 59 00:02:39,154 --> 00:02:41,023 don't worry about it. 60 00:02:41,056 --> 00:02:43,958 Just, uh, have a good trip, and I hope everything works out. 61 00:02:45,660 --> 00:02:48,463 Oh, uh, Stan, uh, hurry up. It's about to start. 62 00:02:48,496 --> 00:02:49,764 Oh, yeah. I'll... I'll be right there. 63 00:02:49,797 --> 00:02:50,999 All right. 64 00:02:51,033 --> 00:02:52,534 "Police Academy." 65 00:02:54,802 --> 00:02:56,404 All right. 66 00:03:12,220 --> 00:03:13,321 Hey. 67 00:03:18,160 --> 00:03:20,595 Is something going on? 68 00:03:22,597 --> 00:03:24,899 What do you mean? 69 00:03:24,932 --> 00:03:27,735 Look, I can tell something's wrong. 70 00:03:27,769 --> 00:03:30,805 Okay, I'm good with these things... 71 00:03:30,838 --> 00:03:32,840 Wh-What things? 72 00:03:34,109 --> 00:03:37,011 Knowing when somebody's not telling me something. 73 00:03:39,947 --> 00:03:41,149 I'm your friend. 74 00:03:41,183 --> 00:03:45,253 We're like... best friends, okay? 75 00:03:45,287 --> 00:03:48,556 Something's up with you. 76 00:03:52,094 --> 00:03:54,129 I'm worried about this work thing. 77 00:03:56,464 --> 00:03:57,699 Okay. 78 00:03:59,467 --> 00:04:00,802 Okay. 79 00:04:02,970 --> 00:04:05,107 But it feels like more than that. 80 00:04:09,377 --> 00:04:12,380 You know, I used to ask myself, 81 00:04:12,414 --> 00:04:14,549 why is this guy, and his wife, 82 00:04:14,582 --> 00:04:16,584 coming home at three, four in the morning? 83 00:04:16,618 --> 00:04:18,353 How hard can they possibly work? 84 00:04:18,386 --> 00:04:22,124 What's... What's driving them? 85 00:04:22,157 --> 00:04:24,126 And even now, I see you, and I wonder... 86 00:04:24,159 --> 00:04:26,328 what is going on with him? 87 00:04:27,795 --> 00:04:29,964 I see your stress level and I just... 88 00:04:32,900 --> 00:04:37,539 I say this to you as a friend, okay? 89 00:04:37,572 --> 00:04:41,509 Are you involved with something? 90 00:04:46,148 --> 00:04:47,415 Stan... 91 00:04:47,449 --> 00:04:49,817 'Cause if something's going on... 92 00:04:49,851 --> 00:04:51,586 you can trust me. 93 00:05:01,263 --> 00:05:03,298 I've been wanting to tell you. 94 00:05:06,801 --> 00:05:09,937 The business is falling apart. 95 00:05:09,971 --> 00:05:12,440 And I think it might be going under. 96 00:05:18,613 --> 00:05:19,781 Oh. 97 00:05:22,116 --> 00:05:24,085 Oh. 98 00:05:25,853 --> 00:05:27,322 For how long? 99 00:05:27,355 --> 00:05:29,857 A while. 100 00:05:29,891 --> 00:05:32,594 Oh, man. 101 00:05:32,627 --> 00:05:34,128 I'm so sorry. 102 00:05:36,063 --> 00:05:37,532 I should have told you. 103 00:05:37,565 --> 00:05:40,635 It... It's terrible. 104 00:05:42,370 --> 00:05:43,838 And... I'm... embarrassed... 105 00:05:47,309 --> 00:05:50,278 Is Elizabeth going nuts? 106 00:05:50,312 --> 00:05:53,515 Kind of. But you know her. 107 00:05:53,548 --> 00:05:55,717 She's keeping it together. 108 00:05:57,552 --> 00:06:00,622 You should have told me. 109 00:06:00,655 --> 00:06:01,956 I'm there for you. 110 00:06:03,858 --> 00:06:05,059 I know. 111 00:06:08,430 --> 00:06:12,234 Thank you for... 112 00:06:13,335 --> 00:06:15,570 For everything. 113 00:06:15,603 --> 00:06:18,240 Oh, of course. 114 00:06:18,273 --> 00:06:22,076 I'm here any time. 115 00:06:22,109 --> 00:06:23,745 All right. 116 00:07:18,927 --> 00:07:20,020 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 117 00:08:08,962 --> 00:08:10,964 You look surprised. 118 00:08:10,998 --> 00:08:13,801 I wasn't sure you'd really come. 119 00:08:28,982 --> 00:08:31,652 How was your flight? 120 00:08:31,685 --> 00:08:32,986 Fine. 121 00:08:34,855 --> 00:08:36,690 You didn't... You didn't have to... 122 00:08:36,724 --> 00:08:38,091 It's fine. 123 00:08:44,832 --> 00:08:46,133 Do you want to take a shower 124 00:08:46,166 --> 00:08:47,468 or... 125 00:08:47,501 --> 00:08:49,002 I'm all right. 126 00:08:52,773 --> 00:08:54,342 Are you staying? 127 00:09:03,917 --> 00:09:05,953 Let's get something to eat. 128 00:09:28,309 --> 00:09:30,210 Stan was giving me a hard time. 129 00:09:31,545 --> 00:09:34,047 "Something's wrong. You're not telling me something." 130 00:09:34,081 --> 00:09:35,683 What'd you tell him? 131 00:09:36,917 --> 00:09:38,752 I was worried about the business. 132 00:09:40,954 --> 00:09:42,122 That work? 133 00:09:42,155 --> 00:09:44,224 Yeah. 134 00:10:05,946 --> 00:10:09,417 We'll make contact here. It's fifteen minutes off Cicero. 135 00:10:09,450 --> 00:10:11,051 These streets... 136 00:10:11,084 --> 00:10:12,886 it's tight. 137 00:10:12,920 --> 00:10:14,455 What does this give us? Thirty seconds? 138 00:10:14,488 --> 00:10:16,957 Give or take. 139 00:10:16,990 --> 00:10:19,993 Hank and Norm will go left, turn off at Rockwell. 140 00:10:20,027 --> 00:10:24,097 We'll meet up with Marilyn on Humboldt, near the park. 141 00:10:24,131 --> 00:10:26,800 Not a single handoff point? You've seen the route. 142 00:10:26,834 --> 00:10:29,437 This is the only street we can get them in the black. 143 00:10:29,470 --> 00:10:30,571 Whew. 144 00:10:30,604 --> 00:10:32,072 Static posts? 145 00:10:32,105 --> 00:10:34,675 Across from his house. And at work. 146 00:10:34,708 --> 00:10:37,811 Maybe on his route, too. I mean, they are all over him. 147 00:10:39,380 --> 00:10:41,715 I've been through this every way. 148 00:10:45,185 --> 00:10:48,121 I feel a lot better about our chances with you here. 149 00:10:52,826 --> 00:10:54,595 I wish I could drive you to school, myself. 150 00:10:54,628 --> 00:10:56,029 Yeah. 151 00:10:56,063 --> 00:10:57,365 Well, maybe next time. 152 00:10:57,398 --> 00:10:58,899 Yeah. 153 00:11:03,136 --> 00:11:05,606 Your friend, w... uh, what does his dad do? 154 00:11:05,639 --> 00:11:07,341 Mr. Gardner? Yeah. 155 00:11:07,375 --> 00:11:10,277 Oh, he does, uh, finance, I think. 156 00:11:10,310 --> 00:11:13,614 I don't know. I just know they're rolling in dough. 157 00:11:13,647 --> 00:11:15,182 Nice work if you can get it. 158 00:11:15,215 --> 00:11:17,385 Yeah. 159 00:11:17,418 --> 00:11:19,186 Fancy car? Mercedes. 160 00:11:19,219 --> 00:11:21,855 Oh. But, uh, he's not driving us. 161 00:11:21,889 --> 00:11:23,056 Mrs. Gardner is. 162 00:11:23,090 --> 00:11:25,493 She has a Cadillac. 163 00:11:25,526 --> 00:11:28,328 Doe Mrs. Gardner work? Uh... 164 00:11:28,362 --> 00:11:30,698 yeah, she drives Brandon around whenever he's home, 165 00:11:30,731 --> 00:11:32,733 that's her "occupation." 166 00:11:32,766 --> 00:11:35,703 And what does Mrs. Gardner do when Brandon's not around? 167 00:11:35,736 --> 00:11:38,739 Shops. And she does a lot of food combining. 168 00:11:38,772 --> 00:11:40,508 Food combining? 169 00:11:40,541 --> 00:11:42,743 Yeah, basically, she spends the whole day 170 00:11:42,776 --> 00:11:45,245 figuring out what to eat when. 171 00:11:45,278 --> 00:11:50,350 So, meat. Then fruit. Then bread. And meat again. 172 00:11:50,384 --> 00:11:54,588 You can't have two things in the same meal, apparently. 173 00:11:54,622 --> 00:11:56,390 Well, what'll happen if you do? 174 00:11:56,424 --> 00:11:58,258 I don't know. 175 00:12:00,193 --> 00:12:02,095 Must be nice, though. What's that? 176 00:12:02,129 --> 00:12:04,264 Having your mom at your beck and call. 177 00:12:08,301 --> 00:12:10,404 Eh, it would probably get old after a while. 178 00:12:10,438 --> 00:12:12,305 I wouldn't know. 179 00:12:16,143 --> 00:12:20,113 Work has a way of getting in the way, Henry. 180 00:12:20,147 --> 00:12:22,783 Yeah, but does Renee ever miss Thanksgiving 181 00:12:22,816 --> 00:12:25,853 because she had to work? 182 00:12:25,886 --> 00:12:27,621 Not likely, I bet. 183 00:12:27,655 --> 00:12:29,790 Well, your dad was there. 184 00:12:29,823 --> 00:12:34,094 Yeah. He makes an effort, but, I mean, lookit, 185 00:12:34,127 --> 00:12:36,530 he ditches me in middle of my vacation 186 00:12:36,564 --> 00:12:38,265 and then he leaves you with the bag. 187 00:12:40,300 --> 00:12:42,970 I don't even know why I bother coming home for the holidays. 188 00:12:45,138 --> 00:12:46,640 Don't be too hard on your folks, Henry. 189 00:12:46,674 --> 00:12:49,910 They try, they're not out there "food combining." 190 00:12:51,979 --> 00:12:55,148 You know, I think he's just stressed 'cause of work. 191 00:12:57,350 --> 00:13:00,988 How's it going... the business? 192 00:13:01,021 --> 00:13:04,592 Uh, things are not going so great right now. 193 00:13:06,193 --> 00:13:07,928 He told you that? 194 00:13:07,961 --> 00:13:09,096 Yeah. 195 00:13:10,464 --> 00:13:13,300 Seems like whatever came up, must've come up out of the blue. 196 00:13:14,868 --> 00:13:16,436 Must be pretty important. 197 00:13:16,470 --> 00:13:18,271 Always is. 198 00:13:21,709 --> 00:13:23,777 This kind of thing happen a lot? 199 00:13:23,811 --> 00:13:26,313 Look, I mean, business comes first. 200 00:13:26,346 --> 00:13:28,616 You know, when they get a call in the middle of the night, 201 00:13:28,649 --> 00:13:30,851 they run off to work. 202 00:13:30,884 --> 00:13:33,821 You'd think they're brain surgeons. 203 00:13:33,854 --> 00:13:36,657 They ever have you stay with family when they go away? 204 00:13:36,690 --> 00:13:40,260 I think we're a little old for baby sitters, Stan. 205 00:13:40,293 --> 00:13:42,596 Yeah, but, you know, back in the day. 206 00:13:42,630 --> 00:13:44,364 No, not really. 207 00:13:44,397 --> 00:13:46,433 It was usually just me and Paige. 208 00:13:46,466 --> 00:13:48,268 We didn't have much family. 209 00:13:48,301 --> 00:13:50,370 We just have Uncle Stan. 210 00:13:53,907 --> 00:13:55,709 How about your mom's aunt? 211 00:13:55,743 --> 00:13:58,879 That time she went to take care of her sick aunt? 212 00:13:58,912 --> 00:14:01,048 Oh, yeah, Aunt Helen. 213 00:14:01,081 --> 00:14:03,383 You remember that? Yeah. 214 00:14:03,416 --> 00:14:05,719 Yeah, I was on a big case working these crazy hours, 215 00:14:05,753 --> 00:14:09,056 and when it was finally over, your mom was gone. 216 00:14:09,089 --> 00:14:10,724 Hmm. 217 00:14:10,758 --> 00:14:12,860 You spend much time with Aunt Helen? 218 00:14:12,893 --> 00:14:15,295 Oh, no, I never met Aunt Helen. 219 00:14:15,328 --> 00:14:17,364 I think Paige did, though. 220 00:14:18,666 --> 00:14:20,200 I mean, look, at the end of the day, 221 00:14:20,233 --> 00:14:23,070 it's important to take care of your family, 222 00:14:23,103 --> 00:14:24,672 when the chips are down. 223 00:14:26,574 --> 00:14:28,208 Can't argue with that. 224 00:14:36,950 --> 00:14:40,554 I don't have that feeling anymore. 225 00:14:40,588 --> 00:14:42,556 Pulling things off. 226 00:14:44,457 --> 00:14:46,393 Don't be ridiculous. 227 00:14:47,695 --> 00:14:49,362 I'm serious. 228 00:15:01,541 --> 00:15:02,943 Philip. 229 00:15:05,412 --> 00:15:10,618 I was called to Mexico, beginning of October... 230 00:15:10,651 --> 00:15:14,387 They gave me an assignment... 231 00:15:14,421 --> 00:15:15,656 and this. 232 00:15:22,730 --> 00:15:24,798 I can't be arrested. 233 00:15:24,832 --> 00:15:27,635 What was so important? 234 00:15:27,668 --> 00:15:28,902 They told me not to tell you. 235 00:15:28,936 --> 00:15:32,205 Why? You quit. 236 00:15:32,239 --> 00:15:33,607 You'd understand if you knew. 237 00:15:33,641 --> 00:15:34,708 Well, then tell me. 238 00:15:34,742 --> 00:15:35,976 I can't. 239 00:15:38,445 --> 00:15:40,881 It's about protecting us. 240 00:15:40,914 --> 00:15:42,415 It's always about protecting us. 241 00:15:42,449 --> 00:15:45,719 No, this is bigger than that. 242 00:15:45,753 --> 00:15:50,390 The guy we're here for, he's working on it too. 243 00:15:50,423 --> 00:15:52,626 That's why they sent me. 244 00:16:09,276 --> 00:16:11,611 Give it to me. 245 00:16:11,645 --> 00:16:12,980 What would you do with it? 246 00:16:13,013 --> 00:16:14,447 Flush it down the toilet. 247 00:16:16,884 --> 00:16:18,485 No. 248 00:16:21,454 --> 00:16:23,724 Then why did you tell me you had it? 249 00:16:26,126 --> 00:16:29,830 You're always asking me to tell you things. 250 00:16:29,863 --> 00:16:31,732 So I told you. 251 00:16:54,690 --> 00:16:56,158 I need five guys. 252 00:16:56,191 --> 00:16:57,292 Right. 253 00:16:57,326 --> 00:16:58,828 Cinco hombres. 254 00:16:58,861 --> 00:17:00,896 - Right here. - I'm here. Right here, brother. 255 00:17:00,930 --> 00:17:02,031 Right. 256 00:17:05,701 --> 00:17:09,404 - Aqui! - Oh. 257 00:17:09,438 --> 00:17:11,073 Five guys. 258 00:17:47,810 --> 00:17:51,246 Both sides are communicating with one another... 259 00:18:01,791 --> 00:18:05,127 Just dropping Harvest at Fulton and Keating. 260 00:18:05,160 --> 00:18:07,529 You have 'em. 261 00:18:07,562 --> 00:18:09,965 Picking up Harvest on Fullerton. 262 00:18:12,968 --> 00:18:15,137 The union expressed that she was pleased with... 263 00:19:40,589 --> 00:19:41,823 Hold up. 264 00:19:43,058 --> 00:19:44,927 Okay, one second. 265 00:19:46,595 --> 00:19:48,230 A lot of greedy people looking at him... 266 00:19:48,263 --> 00:19:49,865 Got it? 267 00:19:51,100 --> 00:19:53,602 Harvest out of view. 268 00:19:56,438 --> 00:19:57,806 Mother's expecting you. 269 00:20:06,916 --> 00:20:08,717 Go ahead. Go ahead! 270 00:20:13,956 --> 00:20:15,824 It's clearing. We're moving. 271 00:20:15,857 --> 00:20:17,092 Copy. 272 00:20:27,136 --> 00:20:29,571 Copy that. Maintaining visual. 273 00:20:51,093 --> 00:20:53,262 Tango, do you still have Harvest? 274 00:20:53,295 --> 00:20:54,930 I've got a partial view. 275 00:20:54,964 --> 00:20:57,032 Copy that. Pull past, get a visual. 276 00:21:03,572 --> 00:21:05,140 Shit. 277 00:21:05,174 --> 00:21:08,477 We lost Harvest. Repeat, we lost Harvest. 278 00:21:08,510 --> 00:21:10,412 FBI! 279 00:21:10,445 --> 00:21:14,416 Baker 4, we're looking for a green Dodge sedan on Attrill. 280 00:21:14,449 --> 00:21:17,619 A white shuttle bus turned left on Stave; 281 00:21:17,652 --> 00:21:20,655 A box truck turned right then left on Francis; 282 00:21:20,689 --> 00:21:23,892 A Jeep Wagoneer, on North Point. 283 00:21:48,950 --> 00:21:51,253 Stop, FBI! 284 00:22:00,195 --> 00:22:02,364 Tango, do you still have Harvest? 285 00:22:02,397 --> 00:22:03,765 Dan: 286 00:22:03,798 --> 00:22:06,701 Take a left on Milwaukee Avenue up ahead. 287 00:22:24,553 --> 00:22:27,222 I have a couple of messages. You have to remember them. 288 00:22:30,092 --> 00:22:32,327 For my mother... 289 00:22:55,217 --> 00:22:56,851 Remember? 290 00:22:56,885 --> 00:22:58,320 I will. 291 00:22:58,353 --> 00:23:02,857 Tell them the sensor schematics are in France. 292 00:23:02,891 --> 00:23:04,426 Air base in Cazaux. 293 00:23:31,052 --> 00:23:32,954 Where's Milwaukee Avenue? 294 00:28:24,914 --> 00:28:26,648 Potomac Electric's been slow. 295 00:28:26,682 --> 00:28:28,784 We're going to be there all night pulling records. 296 00:28:43,732 --> 00:28:45,367 What's wrong? 297 00:29:01,583 --> 00:29:03,052 Jesus. 298 00:29:03,085 --> 00:29:04,420 Who are they? 299 00:29:04,453 --> 00:29:06,355 Our guys, 300 00:29:06,388 --> 00:29:08,424 from the team on Harvest. 301 00:29:09,758 --> 00:29:11,760 Harvest, in the van. 302 00:29:11,793 --> 00:29:13,062 And who the hell knows, 303 00:29:13,095 --> 00:29:14,763 without the head and hands. 304 00:29:20,302 --> 00:29:22,738 You were right. All of it. 305 00:29:24,273 --> 00:29:25,441 Oh, give yourself a break. 306 00:29:25,474 --> 00:29:26,875 I don't need it. 307 00:29:26,909 --> 00:29:29,946 You said everything we do turns to shit, 308 00:29:29,979 --> 00:29:32,548 and now we've got two of our guys dead, 309 00:29:32,581 --> 00:29:33,983 and no illegal. 310 00:29:36,718 --> 00:29:38,087 Maybe the leads pan out. 311 00:29:41,723 --> 00:29:43,592 I don't need it, Stan. 312 00:30:16,625 --> 00:30:18,094 Okay. 313 00:30:18,127 --> 00:30:20,396 We're getting a little more detail from Chicago. 314 00:30:20,429 --> 00:30:22,598 The Mexican guy who was driving Harvest's car... 315 00:30:22,631 --> 00:30:24,433 he said two guys hired him. 316 00:30:24,466 --> 00:30:27,436 A white guy with a goatee and a middle-aged black guy. 317 00:30:27,469 --> 00:30:30,872 Then on the bus, it was the white guy and a white lady. 318 00:30:32,708 --> 00:30:34,576 When are we getting sketches? 319 00:30:34,610 --> 00:30:35,978 They're on the way. 320 00:34:30,279 --> 00:34:31,947 A couple kids... 321 00:34:34,416 --> 00:34:36,051 American dream... 322 00:34:37,919 --> 00:34:40,989 never suspect them... 323 00:34:41,022 --> 00:34:44,560 she's pretty. 324 00:34:49,231 --> 00:34:51,867 He's lucky... 325 00:37:04,733 --> 00:37:07,002 Someone's making me learn. 326 00:37:40,682 --> 00:37:43,685 Hi, is Henry Jennings there, please? It's his father. 327 00:37:43,718 --> 00:37:44,952 Thanks. 328 00:37:47,155 --> 00:37:49,157 Hi, Henry, we... 329 00:37:49,191 --> 00:37:52,026 Yeah, we're back. 330 00:37:52,059 --> 00:37:53,961 Good, thanks. 331 00:37:56,063 --> 00:37:57,699 Yeah, I'm... I'm... 332 00:37:57,732 --> 00:38:00,168 I'm sorry. I-I wanted to drive you. 333 00:38:01,669 --> 00:38:04,339 That's funny. Did you tell him you said that? 'Cause I... 334 00:38:06,241 --> 00:38:07,875 Of course. 335 00:38:07,909 --> 00:38:10,612 Of course. All right. 336 00:38:10,645 --> 00:38:12,280 Yeah. 337 00:38:12,314 --> 00:38:13,715 Good night. 338 00:38:25,493 --> 00:38:27,262 I've got work. 339 00:38:29,431 --> 00:38:31,799 When will you be back? 340 00:38:31,833 --> 00:38:35,069 Tomorrow night. If I'm lucky. 341 00:38:35,102 --> 00:38:36,771 Next week's the Summit. 342 00:39:25,219 --> 00:39:27,555 Unh. 343 00:39:30,658 --> 00:39:32,226 That's... 344 00:39:32,260 --> 00:39:34,228 That's so good. 345 00:39:34,262 --> 00:39:36,631 Show me yours. 346 00:39:55,583 --> 00:39:58,119 What am I looking at? 347 00:39:58,152 --> 00:39:59,654 I don't know, I... 348 00:39:59,687 --> 00:40:03,124 It's not a... It's not a trick question. 349 00:40:03,157 --> 00:40:07,329 J-Just a window and some clouds. 350 00:40:07,362 --> 00:40:10,798 From... I drew it from a magazine photo. 351 00:40:10,832 --> 00:40:14,336 Yeah, the proportions are good, and the shadows are... 352 00:40:14,369 --> 00:40:17,138 But... why... why did you draw this? 353 00:40:20,174 --> 00:40:23,611 I don't know. It was just something that I saw. 354 00:40:26,147 --> 00:40:28,450 All right. All right. 355 00:40:28,483 --> 00:40:31,118 All right, you... 356 00:40:31,152 --> 00:40:35,623 you don't know what you see until... 357 00:40:35,657 --> 00:40:37,792 you need to bring yourself into it. 358 00:40:40,161 --> 00:40:42,830 If you don't, what is the point? 359 00:40:44,699 --> 00:40:47,168 But if you do... you do, 360 00:40:47,201 --> 00:40:50,171 there's a moment when... 361 00:40:50,204 --> 00:40:52,340 it's not you seeing it, it's... 362 00:40:55,377 --> 00:40:57,779 I don't know, it's a... 363 00:40:57,812 --> 00:41:00,214 something come... 364 00:41:00,247 --> 00:41:02,283 Something comes through. 365 00:41:05,853 --> 00:41:09,391 You need to bring all yourself to it. 366 00:41:11,559 --> 00:41:14,496 And then they'll let you... 367 00:41:14,529 --> 00:41:18,466 get out of... get out of your own way. 368 00:41:22,704 --> 00:41:24,038 Or it doesn't. 369 00:41:24,071 --> 00:41:26,741 You... I know you have no idea what... 370 00:41:26,774 --> 00:41:29,276 what I'm talking about. 371 00:41:37,251 --> 00:41:39,387 Okay. Let me see. 372 00:41:39,421 --> 00:41:41,423 No! 373 00:41:48,129 --> 00:41:50,432 No. No. 374 00:41:50,465 --> 00:41:51,599 It's been three hours. 375 00:41:51,633 --> 00:41:53,568 I need to focus. No. 376 00:41:53,601 --> 00:41:54,936 Please, just take it. 377 00:41:54,969 --> 00:41:56,170 Shut up! I need to work! 378 00:42:45,233 --> 00:42:46,434 You want a coffee? 379 00:42:50,538 --> 00:42:53,307 I gotta start bringing a change of clothes. 380 00:42:53,341 --> 00:42:55,142 You start leaving the house with a change of clothes, 381 00:42:55,175 --> 00:42:57,044 Janine's gonna start wondering. 382 00:42:58,946 --> 00:43:00,748 Good point. 383 00:43:00,781 --> 00:43:01,815 What's that? 384 00:43:03,351 --> 00:43:05,886 Six years ago, we had a team on a woman in Philly... 385 00:43:05,919 --> 00:43:08,155 wife of an illegal that got killed... 386 00:43:08,188 --> 00:43:10,524 she disappeared right from under us. 387 00:43:11,892 --> 00:43:14,127 All right. Good. 388 00:43:44,091 --> 00:43:45,559 Thought you were working. 389 00:43:47,461 --> 00:43:49,630 I... I was. 390 00:43:49,663 --> 00:43:50,898 I am. 391 00:43:52,833 --> 00:43:55,703 I-I just... 392 00:43:55,736 --> 00:43:57,170 I wanted to check on you. 393 00:44:01,509 --> 00:44:04,177 In the garage... your face... I just... 394 00:44:15,255 --> 00:44:17,958 I'm going over to Paige's later. 395 00:44:20,661 --> 00:44:22,530 Was she close with Marilyn? 396 00:44:26,500 --> 00:44:27,701 Still. 397 00:44:35,809 --> 00:44:37,177 Where's Stavos? 398 00:44:39,647 --> 00:44:41,114 I had to let him go. 399 00:44:43,351 --> 00:44:45,218 Lacey and Steve too. 400 00:45:04,572 --> 00:45:07,140 How'd it go in Chicago? Did you get the guy out? 401 00:45:11,078 --> 00:45:12,846 No. 402 00:45:12,880 --> 00:45:15,015 It didn't go well. 403 00:45:15,048 --> 00:45:16,717 What happened? 404 00:45:19,553 --> 00:45:21,021 He died. 405 00:45:22,890 --> 00:45:24,358 Marilyn, too. 406 00:45:30,598 --> 00:45:31,999 How? 407 00:45:34,668 --> 00:45:36,970 We were in a car, 408 00:45:37,004 --> 00:45:38,706 the FBI... 409 00:45:42,109 --> 00:45:43,677 Marilyn was shot. 410 00:45:49,517 --> 00:45:52,252 Uh, is Dad...? 411 00:45:52,285 --> 00:45:54,321 He's okay. 412 00:45:54,354 --> 00:45:56,790 The whole thing just went to shit. 413 00:45:59,359 --> 00:46:03,731 I thought you said this doesn't happen a lot. 414 00:46:03,764 --> 00:46:06,033 It doesn't, but... 415 00:46:06,066 --> 00:46:08,235 it can. 416 00:46:08,268 --> 00:46:10,037 And it does. 417 00:46:12,205 --> 00:46:13,607 Do you understand? 418 00:46:13,641 --> 00:46:14,742 What? 419 00:46:17,110 --> 00:46:19,680 You're going to have to make a decision, Paige. 420 00:46:19,713 --> 00:46:22,082 To commit to this work, or to get out. 421 00:46:22,115 --> 00:46:24,518 Because sometimes this is what we have to do. 422 00:46:24,552 --> 00:46:26,987 And it's not easy, and it doesn't always end well. 423 00:46:29,089 --> 00:46:31,959 And it's a commitment you have to make for life. 424 00:46:31,992 --> 00:46:33,260 I understand. 425 00:46:33,293 --> 00:46:34,762 Do you? 426 00:46:34,795 --> 00:46:38,932 I know there's risk, and what you do is dangerous... 427 00:46:38,966 --> 00:46:42,436 But are you willing to give up friends, and relationships... 428 00:46:42,470 --> 00:46:46,607 and your life if you have to... 429 00:46:46,640 --> 00:46:48,742 because that's what's being asked of you. 430 00:46:53,781 --> 00:46:57,585 I don't really have any friends. 431 00:47:00,120 --> 00:47:01,555 I see these kids at school... 432 00:47:01,589 --> 00:47:05,158 they think they're so political... 433 00:47:05,192 --> 00:47:07,227 but they don't understand how this whole system 434 00:47:07,260 --> 00:47:09,897 is designed to keep them down. 435 00:47:09,930 --> 00:47:11,665 To keep us at each other's throats. 436 00:47:11,699 --> 00:47:14,502 It's like what you and Claudia say... 437 00:47:14,535 --> 00:47:16,837 They're blind to it. 438 00:47:16,870 --> 00:47:21,008 And I'm not afraid to die. 439 00:47:21,041 --> 00:47:22,743 I know that's easy to say, 440 00:47:22,776 --> 00:47:25,813 but that's not what I'm afraid of. 441 00:47:28,115 --> 00:47:30,250 What are you afraid of? 442 00:47:30,283 --> 00:47:31,552 Being alone. 443 00:47:33,787 --> 00:47:37,024 But I tell myself someday, I'll meet someone, 444 00:47:37,057 --> 00:47:40,093 like you and Dad. 445 00:47:40,127 --> 00:47:41,795 Well, I hope that you will. 446 00:47:44,064 --> 00:47:45,733 But, you know, your father... 447 00:47:47,400 --> 00:47:50,538 he made a mistake when he committed to this life. 448 00:47:53,306 --> 00:47:57,044 He was young, younger than you. 449 00:47:59,713 --> 00:48:03,483 If you do this, it has to be forever. 450 00:48:03,517 --> 00:48:05,586 That's the kind of work it is. 451 00:48:10,524 --> 00:48:11,825 Paige. 452 00:48:13,160 --> 00:48:16,664 It's okay if this isn't what you want. 453 00:48:18,398 --> 00:48:21,635 This is what I want, Mom, what I've always wanted. 454 00:48:21,669 --> 00:48:23,336 To make a difference. 455 00:48:28,508 --> 00:48:29,843 Then it's time for you to apply 456 00:48:29,877 --> 00:48:32,546 for an internship at the State Department. 30914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.