Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,999 --> 00:00:22,210
Se�oras y se�ores la pel�cula
que van ustedes a ver
2
00:00:22,419 --> 00:00:25,089
se titula La Ciudad Desnuda.
3
00:00:25,339 --> 00:00:29,176
Me llamo Mark Hellinger
y soy quien la produjo.
4
00:00:29,385 --> 00:00:34,349
Sinceramente, se trata de algo diferente
de las pel�culas que hayan podido ver.
5
00:00:34,600 --> 00:00:37,519
Fue escrita por
Albert Maltz y Malvin Wald,
6
00:00:37,728 --> 00:00:42,149
fotografiada por William Daniels
y dirigida por Jules Dassin.
7
00:00:42,983 --> 00:00:45,904
Como pueden ver,
sobrevolamos una isla,
8
00:00:46,112 --> 00:00:48,656
una ciudad,
una ciudad bastante especial.
9
00:00:48,865 --> 00:00:51,200
He aqu� la historia
de multitud de gentes
10
00:00:51,409 --> 00:00:54,120
y tambi�n la historia
de la ciudad misma.
11
00:00:54,330 --> 00:00:56,916
Esta pel�cula no ha sido rodada
en estudio.
12
00:00:57,124 --> 00:01:00,544
Al contrario.
Barry Fitzgerald, nuestra estrella,
13
00:01:00,753 --> 00:01:03,881
Howard Duff, Dorothy Hart, Don Taylor,
14
00:01:04,089 --> 00:01:06,343
Ted De Corsia y los dem�s actores
15
00:01:06,551 --> 00:01:08,720
han interpretado sus papeles
en las calles,
16
00:01:08,929 --> 00:01:13,058
los edificios,
los rascacielos de Nueva York.
17
00:01:13,266 --> 00:01:18,481
Con ellos, millares de neoyorquinos
han interpretado su propio papel
18
00:01:18,856 --> 00:01:21,067
Es la ciudad tal cual es.
19
00:01:21,275 --> 00:01:24,320
Las soleadas aceras,
los ni�os que juegan,
20
00:01:24,529 --> 00:01:29,243
las casas de piedra,
las gentes sin maquillar.
21
00:01:31,662 --> 00:01:34,289
Iniciemos nuestra historia
de esta manera.
22
00:01:34,499 --> 00:01:37,961
Una de la madrugada,
de una c�lida noche de verano.
23
00:01:38,920 --> 00:01:42,340
He aqu� la cara de New York dormida,
24
00:01:42,924 --> 00:01:46,345
bueno, tanto
como una ciudad pueda estarlo.
25
00:01:46,762 --> 00:01:49,265
Se ha cazado esta tarde en Wall Street.
26
00:01:49,473 --> 00:01:53,102
No toros, ni osos, ni corderos.
27
00:01:54,019 --> 00:01:57,023
Un banco es un lugar solitario
a estas horas.
28
00:01:57,232 --> 00:02:00,402
Hasta el teatro ha perdido su magia.
29
00:02:00,610 --> 00:02:05,032
Pregunta. �Las m�quinas y las f�bricas
no descansan nunca?
30
00:02:05,324 --> 00:02:07,493
�Un barco jam�s se cansa?
31
00:02:07,952 --> 00:02:11,122
S�lo las personas son
las �nicas que se fatigan?
32
00:02:12,248 --> 00:02:14,333
La ciudad tiene un pulso.
33
00:02:15,335 --> 00:02:18,088
Que jam�s deja de latir.
34
00:02:19,590 --> 00:02:22,301
Hay quien se gana la vida de noche.
35
00:02:23,051 --> 00:02:27,807
A veces pienso que el mundo no est�
hecho m�s que de pies sucios.
36
00:02:29,267 --> 00:02:33,563
Trabajar en la prensa es maravilloso.
Se hacen encuentros
37
00:02:33,980 --> 00:02:38,152
Se pone un disco, lo quitas,
pones otro.
38
00:02:38,360 --> 00:02:42,114
�Qui�n escuchar� este programa
aparte de mi mujer?
39
00:02:43,532 --> 00:02:45,535
Mientras que unos trabajan,
40
00:02:45,744 --> 00:02:49,414
otros dan fin a una jornada
de relaciones.
41
00:02:57,840 --> 00:03:01,385
Y hay otros
que viven sus �ltimos instantes.
42
00:03:05,557 --> 00:03:06,600
V�monos.
43
00:03:06,808 --> 00:03:09,853
No seas est�pido. tenemos que asegurarnos.
44
00:03:11,855 --> 00:03:13,899
- C�gela.
- �Que vas a hacer?
45
00:03:25,287 --> 00:03:28,540
Una c�lida noche
ha avanzado hacia el alba.
46
00:03:30,751 --> 00:03:33,337
Carne de Texas
para el mercado de Nueva York.
47
00:03:34,338 --> 00:03:37,175
La carta de t�o Harry
sale temprano.
48
00:03:38,969 --> 00:03:42,305
Todo es normal.
La rutina de cada ma�ana.
49
00:03:44,599 --> 00:03:47,478
Incluso a algo como esto
se le puede llamar rutina
50
00:03:47,687 --> 00:03:50,314
En una ciudad de
ocho millones de habitantes.
51
00:03:53,401 --> 00:03:56,238
He hecho cantidad de cosas...
52
00:03:58,740 --> 00:04:01,660
pero nunca mat� a nadie.
53
00:04:03,787 --> 00:04:07,375
Voy a seguir borracho bastante tiempo.
54
00:04:10,628 --> 00:04:15,342
No s� que le dir� a Dios
cuando llegue mi hora.
55
00:04:17,720 --> 00:04:21,599
Parece que tiene un gran coraz�n,
pero �l no ama...
56
00:04:24,018 --> 00:04:25,895
Cre�a que ya no beb�as.
57
00:04:26,104 --> 00:04:29,190
El alcohol es malo.
Te debilita.
58
00:04:29,399 --> 00:04:30,942
�C�mo me podr�a fiar
59
00:04:31,151 --> 00:04:33,612
de un mentiroso como t�?
60
00:04:34,613 --> 00:04:35,990
No pod�a.
61
00:04:44,957 --> 00:04:48,754
Una hora m�s tarde: seis de la ma�ana.
62
00:04:56,679 --> 00:04:58,973
Si hay beb�s de la ocho.
63
00:04:59,182 --> 00:05:02,185
Y beb�s de las siete.
64
00:05:02,435 --> 00:05:05,940
�Por qu� t� tienes que ser
un beb� de las seis?
65
00:05:10,903 --> 00:05:15,199
Pobre Paddy, d�nde est� tu error,
66
00:05:15,407 --> 00:05:19,996
no te olvides de tu tierra
ni de los que dejaste en ella.
67
00:05:20,205 --> 00:05:23,583
Escr�beles una carta,
y env�ala en cuanto puedas,
68
00:05:23,792 --> 00:05:27,713
pero, Paddy, nunca olvides
69
00:05:27,922 --> 00:05:30,591
que eres irland�s.
70
00:05:31,634 --> 00:05:33,844
Y ya es hora de ir al trabajo.
71
00:05:34,178 --> 00:05:35,847
Come y corre, amigo.
72
00:05:38,892 --> 00:05:41,173
- Hasta luego, Sra. Halloran.
- Hasta luego, Sr. Halloran.
73
00:05:41,228 --> 00:05:44,481
Peque�o indio, yo soy tu caballo.
74
00:05:44,815 --> 00:05:46,109
Hasta la tarde, Mac.
75
00:05:53,533 --> 00:05:55,744
Va a pegar duro, hoy.
76
00:05:55,953 --> 00:05:59,456
Dentro de ocho d�as tendr� permiso,
y me ir� a refrescar.
77
00:06:00,416 --> 00:06:03,627
Estuvo de picnic
ayer en la playa.
78
00:06:03,836 --> 00:06:05,379
�Con su amiguito?
79
00:06:05,754 --> 00:06:07,215
�Y se propas�?
80
00:06:08,300 --> 00:06:11,553
Es que esa naci� de pi�.
81
00:06:18,936 --> 00:06:22,231
Para ella, este no ser�
un d�a normal.
82
00:06:26,486 --> 00:06:30,907
Martha Swenson, 42 a�os, viuda.
83
00:06:31,950 --> 00:06:34,911
Lleva una tranquila vida
de empleado dom�stica.
84
00:06:52,681 --> 00:06:54,141
�Se�orita Dexter?
85
00:07:23,173 --> 00:07:24,716
�Su nombre?
86
00:08:00,089 --> 00:08:04,093
La comisar�a del distrito d�cimo
se encuentra en Chelsea.
87
00:08:04,302 --> 00:08:07,472
Un pobre edificio
en una calle pobre.
88
00:08:07,681 --> 00:08:12,102
Los actos violentos de Manhattan
son tratados en el tercer piso.
89
00:08:12,311 --> 00:08:16,482
Es ah� donde opera discretamente
la brigada criminal.
90
00:08:16,691 --> 00:08:18,818
�De qu� est� hecho el coraz�n humano?
91
00:08:19,027 --> 00:08:22,196
Mi mujer, que en gloria est�,
prefer�a mirar
92
00:08:22,405 --> 00:08:24,907
el coraz�n de un hombre
antes que su cerebro.
93
00:08:25,116 --> 00:08:27,202
Se aprende antes.
94
00:08:28,871 --> 00:08:30,331
Acaba de llegar.
95
00:08:33,250 --> 00:08:34,877
�Est�s libre, Dan?
96
00:08:35,836 --> 00:08:38,089
Llevo desde ayer sin trabajar.
97
00:08:38,298 --> 00:08:40,800
- Ahogada el la ba�era.
- �Qui�n lleva el caso?
98
00:08:41,009 --> 00:08:43,845
- Jim Halloran.
- Me gusta.
99
00:08:44,054 --> 00:08:45,054
�Tiene suerte?
100
00:08:45,096 --> 00:08:46,891
Comete los mismos errores que yo a su edad.
101
00:08:47,099 --> 00:08:49,310
L�stima, pensaba que promet�a.
102
00:09:01,281 --> 00:09:03,450
El ascensor de la derecha, teniente.
103
00:09:11,250 --> 00:09:14,337
- �Qui�n est� a cargo?
- Sargento Schaefer, Brigada 20.
104
00:09:17,091 --> 00:09:20,010
�Qu� ha pasado?
105
00:09:20,219 --> 00:09:23,347
Jean Dexter, 26 a�os, soltera.
106
00:09:23,555 --> 00:09:26,392
Maniqu� en Casa Grace Hewitt,
calle 57 oeste.
107
00:09:26,600 --> 00:09:30,397
Padres en Nueva Jersey.
Batory. Polacos.
108
00:09:30,605 --> 00:09:33,483
Se llamaba Mary Batory,
antes de venir a Nueva York.
109
00:09:33,692 --> 00:09:37,405
Ahogada, dice el m�dico.
Es todo lo que tengo.
110
00:09:38,197 --> 00:09:40,157
�Ella?
111
00:09:43,786 --> 00:09:46,080
Martha Swenson, la empleada dom�stica,
ella la encontr�.
112
00:09:46,289 --> 00:09:49,084
El Sr. Harvey, el guarda,
llam� a la polic�a.
113
00:09:49,293 --> 00:09:50,627
�D�nde est� el cuerpo?
114
00:09:56,968 --> 00:09:58,678
�No muri� ahogada?
115
00:09:58,886 --> 00:10:01,139
La encontr� sobre la cama.
116
00:10:02,640 --> 00:10:04,183
�Viene todos los d�as?
117
00:10:04,392 --> 00:10:06,060
Menos los jueves.
118
00:10:06,269 --> 00:10:08,063
�Qui�n ha movido el cuerpo?
119
00:10:09,523 --> 00:10:14,194
Cuando la encontr� le ped� al
se�or Harvey que me ayudara.
120
00:10:14,403 --> 00:10:17,532
Sabe que hay que esperar a
que llegue la polic�a.
121
00:10:17,741 --> 00:10:19,200
Estaba tan nerviosa.
122
00:10:21,202 --> 00:10:23,830
Encontr� somn�feros en su cama.
123
00:10:24,039 --> 00:10:26,708
- Veamos.
- Los dej� all�.
124
00:10:26,958 --> 00:10:28,669
Gracias, Jimmy.
125
00:10:28,878 --> 00:10:32,965
Aqu� todos mueven todo,
pensaba que te hab�as contagiado.
126
00:10:33,174 --> 00:10:35,968
Pudo haber tomado una sobredosis.
127
00:10:36,177 --> 00:10:39,765
Debemos esperar al forense.
128
00:10:39,973 --> 00:10:42,351
Un m�dico empleado por la ciudad
129
00:10:42,559 --> 00:10:45,103
para descubrir las causas
de las muertes sospechosas.
130
00:10:45,312 --> 00:10:47,774
Dej�mosle ganar su paga.
131
00:10:50,360 --> 00:10:53,237
Ni accidente, ni suicidio.
132
00:10:53,446 --> 00:10:56,366
Contusiones en garganta,
espalda y brazos.
133
00:10:56,658 --> 00:11:00,996
Las quemaduras de la boca y la nariz
se las produjo el cloroformo.
134
00:11:01,413 --> 00:11:04,291
La anestesiaron tras una lucha
135
00:11:04,500 --> 00:11:06,585
y la metieron en el ba�o a�n viva.
136
00:11:06,794 --> 00:11:07,921
�C�mo sabe eso, doctor?
137
00:11:08,129 --> 00:11:12,008
Por la espuma blanca de la boca
es la prueba de que se ahog�.
138
00:11:12,717 --> 00:11:13,843
�Nuevo?
139
00:11:17,473 --> 00:11:20,393
- El cuerpo es suyo.
- Vamos a trabajar.
140
00:11:22,186 --> 00:11:23,854
S�lo manchas.
141
00:11:33,323 --> 00:11:36,201
Un pijama de hombre, lo encontr�
en la ropa para la lavander�a.
142
00:11:36,410 --> 00:11:38,204
Sin etiquetas.
143
00:11:38,413 --> 00:11:40,999
Elegante. No encontrar�s uno as�
por $3,95.
144
00:11:41,207 --> 00:11:45,878
Coge ese pijama cuando te vayas.
Y sigue todos los tr�mites.
145
00:11:47,756 --> 00:11:50,342
- �A qu� hora llega el ascensorista?
- A las siete.
146
00:11:50,551 --> 00:11:53,178
Martha, �de qui�n es esto?
147
00:11:53,387 --> 00:11:56,473
No lo s�.
Estoy tan abatida.
148
00:11:56,682 --> 00:11:59,227
Cre�a que nos quer�a ayudar.
149
00:11:59,436 --> 00:12:02,647
Me gustar�a.
�Era tan amable!
150
00:12:02,856 --> 00:12:05,066
Un poco atrevida, en mi opini�n,
151
00:12:05,275 --> 00:12:08,487
pero que cada cual haga lo que quiera.
Me trataba muy bien.
152
00:12:08,696 --> 00:12:10,114
El pijama, Martha.
153
00:12:10,823 --> 00:12:12,700
Estoy desolada.
154
00:12:15,036 --> 00:12:18,832
Puede que sea del se�or Henderson.
155
00:12:19,875 --> 00:12:23,587
- �Cu�l es su nombre?
- Philip, creo.
156
00:12:23,795 --> 00:12:26,632
Vive en Baltimore,
por lo que me dijo.
157
00:12:26,840 --> 00:12:30,762
No lo he visto m�s que una vez.
Un admirador de la se�orita Dexter.
158
00:12:31,512 --> 00:12:32,639
Probablemente.
159
00:12:32,847 --> 00:12:35,433
Estoy tan nerviosa.
�Qu� pesadilla!
160
00:12:35,642 --> 00:12:38,145
Nos est� ayudando mucho.
161
00:12:38,646 --> 00:12:41,106
�Qu� edad tendr� el se�or Henderson?
162
00:12:41,607 --> 00:12:43,734
- Alrededor de los cincuenta.
- �Y su aspecto?
163
00:12:44,318 --> 00:12:46,362
No le vi m�s que una vez.
164
00:12:46,570 --> 00:12:49,407
Sol�a llegar cuando me iba.
165
00:12:49,616 --> 00:12:53,453
Es bastante alto, delgado.
166
00:12:53,662 --> 00:12:55,622
�Alguna otra cosa? �Gafas?
167
00:12:55,830 --> 00:12:58,376
Es todo lo que recuerdo.
168
00:12:59,960 --> 00:13:02,588
- �Usted vio a Henderson?
- Nunca.
169
00:13:02,838 --> 00:13:04,966
Telegrafiad a Baltimore.
170
00:13:07,093 --> 00:13:10,514
Su anillo.
Le llamar� despu�s de la autopsia.
171
00:13:10,722 --> 00:13:12,808
- A divertirse.
- Eso siempre.
172
00:13:16,937 --> 00:13:21,609
Este anillo,
es un zafiro negro, muy raro.
173
00:13:21,818 --> 00:13:24,070
Enviado por su hermano desde la India.
174
00:13:24,278 --> 00:13:27,198
- �M�s joyas?
- Muchas.
175
00:13:27,407 --> 00:13:30,035
Bajo llave en un cofre.
176
00:13:30,244 --> 00:13:31,620
Vaya a buscarlo.
177
00:13:37,876 --> 00:13:39,838
Vale, coge t� el spray.
178
00:13:40,964 --> 00:13:42,298
Aqu� est�.
179
00:13:42,632 --> 00:13:44,467
�Se puede abrir este caj�n?
180
00:13:44,676 --> 00:13:47,512
- S�, ya est� listo.
- �Qu� le est�n haciendo a los muebles?
181
00:13:47,721 --> 00:13:49,432
Los investigo.
182
00:13:51,225 --> 00:13:55,813
�Ten�a brazaletes, anillos!
Diamantes. Y no hay nada.
183
00:13:56,022 --> 00:13:58,859
- �Los podr�a describir?
- La mayor�a.
184
00:13:59,067 --> 00:14:00,944
Schaefer, �quieres?
185
00:14:02,904 --> 00:14:05,198
De c�mo echar un buen sue�o...
186
00:14:05,407 --> 00:14:08,828
Hay que hacerlo hablar.
Ponte a trabajar.
187
00:14:09,037 --> 00:14:11,289
La receta, el farmac�utico.
188
00:14:11,497 --> 00:14:15,501
El m�dico.
La boutique donde trabajaba.
189
00:14:19,673 --> 00:14:21,884
Ah� est�n los periodistas.
190
00:14:22,092 --> 00:14:23,719
Voy.
191
00:14:24,011 --> 00:14:25,471
�Alguna huella, Nick?
192
00:14:25,679 --> 00:14:29,351
Nada bueno por el momento.
Fragmentos de huellas, manchas.
193
00:14:29,559 --> 00:14:33,146
Me da que va a ser un trabajo dif�cil.
194
00:14:36,483 --> 00:14:39,445
Una investigaci�n criminal
se pone en marcha.
195
00:14:39,862 --> 00:14:42,323
Avanza titubeante,
196
00:14:42,531 --> 00:14:45,284
miles de preguntas para
una �nica respuesta,
197
00:14:45,493 --> 00:14:47,662
se usa la cabeza y las piernas.
198
00:14:47,912 --> 00:14:52,084
De piernas, el detective
Jimmy Halloran es todo un experto.
199
00:14:52,959 --> 00:14:56,296
El la guerra hizo la campa�a
de Europa.
200
00:14:56,505 --> 00:14:59,842
Y se pas� tres meses,
patrullando por el Bronx.
201
00:15:00,218 --> 00:15:02,220
Hoy, trabaja puerta a puerta
202
00:15:02,428 --> 00:15:04,389
en una ciudad
de ocho millones de habitantes.
203
00:15:04,764 --> 00:15:07,725
El farmac�utico no recuerda
a la se�orita Dexter.
204
00:15:07,934 --> 00:15:10,229
Tiene que consultar la receta.
205
00:15:15,651 --> 00:15:17,027
S�, aqu� est�.
206
00:15:17,236 --> 00:15:20,740
Dr. Lawrence Stoneman,
Edificio Chafey.
207
00:15:20,991 --> 00:15:22,659
El Edificio Chafey,
208
00:15:22,867 --> 00:15:25,578
dieciocho calles al sur y cuatro al oeste.
209
00:15:31,127 --> 00:15:32,503
�Por d�nde vamos?
210
00:15:32,712 --> 00:15:36,007
He encontrado dos pelos en la alfombra.
211
00:15:37,049 --> 00:15:39,302
- �Huellas?
- Ninguna limpia.
212
00:15:43,598 --> 00:15:47,185
Adem�s del se�or Henderson, �La se�orita
Dexter se ve�a con otros hombres?
213
00:15:47,394 --> 00:15:50,690
No que yo sepa.
A parte de ese tal Niles.
214
00:15:50,898 --> 00:15:54,569
Frank Niles, un hombre encantador.
�Qu� est� haciendo?
215
00:15:54,777 --> 00:15:58,364
No se preocupe, s�lo
admiraba su cabello.
216
00:16:21,057 --> 00:16:23,059
�Dr. Stoneman?
217
00:16:23,267 --> 00:16:24,727
�Tiene cita?
218
00:16:24,935 --> 00:16:27,980
Soy polic�a.
Es muy importante.
219
00:16:28,939 --> 00:16:30,400
S�game.
220
00:16:42,580 --> 00:16:45,833
Ah� tienes tu ciudad, Halloran.
M�rala bien.
221
00:16:46,084 --> 00:16:50,297
Jean Dexter est� muerta.
Y la respuesta est� ah�, en alguna parte.
222
00:16:51,298 --> 00:16:53,842
�Qu� puedo hacer por usted?
Si�ntese.
223
00:16:54,760 --> 00:16:58,430
Se trata de una de sus pacientes,
Jean Dexter.
224
00:16:59,391 --> 00:17:02,894
Le recet� somn�feros.
225
00:17:03,895 --> 00:17:07,524
Una rubia muy linda.
La recuerdo.
226
00:17:07,732 --> 00:17:09,902
�Polic�a municipal?
227
00:17:10,403 --> 00:17:13,364
- Criminal.
- �No habr� matado a alguien?
228
00:17:13,572 --> 00:17:14,949
Alguien la mat�.
229
00:17:17,118 --> 00:17:18,411
Esta noche.
230
00:17:18,953 --> 00:17:20,414
�Qu� quiere saber?
231
00:17:20,622 --> 00:17:23,041
Todo lo que sepa de ella.
232
00:17:23,250 --> 00:17:25,127
Se merec�a un cachete.
233
00:17:25,335 --> 00:17:28,005
Estimulantes de d�a,
somn�feros por la noche.
234
00:17:28,213 --> 00:17:31,926
Yo la previne.
Encontraba que la vida era muy corta.
235
00:17:32,677 --> 00:17:36,097
�Qu� sabe usted de su estilo de vida?
�Amigos?
236
00:17:36,305 --> 00:17:38,516
Nada. No la vi m�s
237
00:17:38,725 --> 00:17:40,436
que aquella vez.
238
00:17:42,521 --> 00:17:44,648
Creo que eso es todo. Gracias.
239
00:17:47,860 --> 00:17:51,906
Ahora, la boutique
de Grace Hewitt, calle 57 oeste.
240
00:17:53,992 --> 00:17:56,202
�T� me ves con eso puesto?
241
00:17:56,661 --> 00:17:58,371
Ni me lo imagino.
242
00:17:58,580 --> 00:18:02,168
En el Waldorf Astoria, con
Frankie a punto de cantar.
243
00:18:02,418 --> 00:18:03,878
Ni me lo imagino.
244
00:18:04,086 --> 00:18:07,965
Es porque t� eres negativa.
Te dar�a as�...
245
00:18:08,382 --> 00:18:10,218
En su linda cabecita,
246
00:18:10,427 --> 00:18:13,847
no se sent�a feliz si no era rica.
247
00:18:14,056 --> 00:18:18,268
Jean no se habr�a casado
m�s que con un hombre muy rico
248
00:18:18,477 --> 00:18:20,355
�Por qu� la despidi�?
249
00:18:20,563 --> 00:18:22,565
Hay maridos que vienen a veces.
250
00:18:22,815 --> 00:18:26,944
Algunos se interesaban en exceso
por Jean Dexter.
251
00:18:27,278 --> 00:18:30,074
Y eso no le gustaba a sus esposas,
ni a m�.
252
00:18:30,324 --> 00:18:31,492
Entiendo.
253
00:18:32,493 --> 00:18:35,579
�Puedo ver a su amiga?
254
00:18:35,788 --> 00:18:38,040
�Ruth Morrison? Voy a llamarla.
255
00:18:39,291 --> 00:18:40,752
Vamos a llegar tarde.
256
00:18:40,960 --> 00:18:43,004
- �Y qu�?
- El patr�n gritar�.
257
00:18:43,213 --> 00:18:45,006
Es bueno para sus pulmones.
258
00:18:45,507 --> 00:18:48,677
Se�orita Morrison, tengo entendido
que usted trabajaba con Jean Dexter.?
259
00:18:48,885 --> 00:18:51,472
�Ten�a alg�n enemigo?
- No
260
00:18:52,598 --> 00:18:54,809
- �Y la se�ora Henderson?
- �Qui�n?
261
00:18:55,017 --> 00:18:58,437
El se�or Henderson y Jean Dexter
�eran muy �ntimos?
262
00:18:58,646 --> 00:19:00,440
No me dijo nada.
263
00:19:00,649 --> 00:19:03,777
- �Est� segura?
- Mire, se�or Halloran, Jean es mi amiga.
264
00:19:03,985 --> 00:19:05,904
Me gustar�a saber a qu�
265
00:19:06,113 --> 00:19:08,365
vienen todas estas preguntas.
266
00:19:09,032 --> 00:19:11,369
La encontraron muerta esta ma�ana.
267
00:19:15,289 --> 00:19:16,916
�Mira, una ballena!
268
00:19:22,131 --> 00:19:25,342
�Vuelve! �Te cortar� la cabeza!
269
00:19:26,385 --> 00:19:29,304
- �Qu� modales!
- Y delante de una comisar�a.
270
00:19:35,103 --> 00:19:37,272
Nada de huellas.
271
00:19:37,480 --> 00:19:40,651
Constantino ha ido a ver a sus padres.
272
00:19:43,404 --> 00:19:45,197
Frank Niles est� aqu�.
273
00:19:45,406 --> 00:19:46,657
Que pase.
274
00:19:48,242 --> 00:19:51,747
Gracias por venir.
Soy el teniente Muldoon.
275
00:19:51,955 --> 00:19:53,498
Denle una silla.
276
00:19:53,707 --> 00:19:56,251
Este es el sargento Miller.
277
00:19:57,377 --> 00:20:00,173
Nunca hab�a estado en una comisar�a.
278
00:20:00,548 --> 00:20:03,634
- �Quer�an verme?
- Investigaci�n rutinaria.
279
00:20:04,218 --> 00:20:09,223
�Conoc�a usted a una chica
llamada... Dexter?
280
00:20:09,432 --> 00:20:12,102
�Jean Dexter?
Somos muy buenos amigos
281
00:20:12,311 --> 00:20:13,395
�Desde cu�ndo?
282
00:20:13,896 --> 00:20:15,189
Un a�o m�s o menos.
283
00:20:15,397 --> 00:20:18,067
Me ayudaba en mi trabajo.
284
00:20:18,275 --> 00:20:19,443
�Que es?
285
00:20:19,651 --> 00:20:23,073
Consejero comercial.
Ayudo a los compradores
286
00:20:23,281 --> 00:20:25,742
del sector textil.
287
00:20:25,950 --> 00:20:27,827
�Le pagaba?
288
00:20:28,036 --> 00:20:31,082
No, s�lo alguna prima,
por ciertos servicios.
289
00:20:31,290 --> 00:20:32,666
�De qu� tipo?
290
00:20:33,292 --> 00:20:35,419
Pasar modelos, salir...
291
00:20:35,920 --> 00:20:37,630
�Cuando la vio por �ltima vez?
292
00:20:37,838 --> 00:20:41,426
Ayer, almorzamos juntos.
�Por qu�?
293
00:20:41,635 --> 00:20:43,178
�Y no la volvi� a ver?
294
00:20:45,681 --> 00:20:47,057
�Hay alg�n problema?
295
00:20:47,557 --> 00:20:48,684
Esta muerta.
296
00:20:50,227 --> 00:20:51,604
Asesinada.
297
00:21:02,449 --> 00:21:04,326
Si�ntese un momento, por favor.
298
00:21:06,203 --> 00:21:08,372
- �Est� Dan ah�?
- Interroga a un tipo.
299
00:21:11,376 --> 00:21:14,003
�Dan? Jimmy.
Estoy con una chica.
300
00:21:14,212 --> 00:21:18,091
Ruth Morrison, amiga de Dexter.
Maniqu� en la casa de Grace Hewitt.
301
00:21:18,299 --> 00:21:19,884
Que espere.
302
00:21:21,137 --> 00:21:22,763
Es horrible.
303
00:21:23,055 --> 00:21:24,849
Estoy malo.
304
00:21:25,975 --> 00:21:28,936
No me ha pasado nada peor
desde el sur del Pacifico.
305
00:21:29,145 --> 00:21:31,982
- �Y qu� le pas� all�?
- Mi bautismo de fuego.
306
00:21:32,190 --> 00:21:34,693
- �En qu� unidad?
- La 77.
307
00:21:35,610 --> 00:21:38,030
Creo que ten�a un primo ah�.
308
00:21:38,238 --> 00:21:42,118
�Era una divisi�n de Nueva York, no?
Cabo James Dennis.
309
00:21:43,036 --> 00:21:46,456
No lo recuerdo.
Yo era capit�n.
310
00:21:46,998 --> 00:21:49,500
Gracias, Dave, no te vamos a necesitar m�s.
311
00:21:53,255 --> 00:21:57,301
Queremos encontrar al asesino
de Jean Dexter.
312
00:21:57,509 --> 00:21:59,136
Le dir� todo lo que s�.
313
00:22:00,637 --> 00:22:03,308
�Pod�a alguien tener
alguna raz�n para matarla?
314
00:22:03,516 --> 00:22:05,435
La adoraba todo el mundo.
315
00:22:06,227 --> 00:22:08,396
Conoc�a a una de sus amigas,
316
00:22:08,605 --> 00:22:11,525
una tal... Ruth Morrison?
317
00:22:13,486 --> 00:22:16,739
No... s�, �es una modelo?
318
00:22:16,947 --> 00:22:19,784
Creo.
�La conoc�a bien?
319
00:22:19,992 --> 00:22:23,080
La ver�a un par de veces
en las fiestas de Jean.
320
00:22:23,288 --> 00:22:25,374
Que usted conoc�a desde hace...
321
00:22:25,582 --> 00:22:27,042
Cosa de un a�o m�s o menos.
322
00:22:27,501 --> 00:22:29,544
�La ve�a a menudo?
323
00:22:32,382 --> 00:22:34,384
�Frank! �Qu� haces aqu�?
324
00:22:34,801 --> 00:22:36,135
Hola, Ruth.
325
00:22:36,886 --> 00:22:40,306
�No supondr�n?
�l apenas conoc�a a Jean.
326
00:22:40,515 --> 00:22:41,642
�C�mo lo sabe?
327
00:22:41,850 --> 00:22:44,269
Lo s�.
Frank y yo somos novios.
328
00:22:45,270 --> 00:22:46,855
Enhorabuena.
329
00:22:52,028 --> 00:22:56,074
Los objetos relacionados con un asesinato
son inventariados.
330
00:22:56,449 --> 00:22:59,953
Su relaci�n figura en un informe
bajo el nombre de Dexter, Jean,
331
00:23:00,453 --> 00:23:02,623
con algunas preguntas.
332
00:23:02,915 --> 00:23:04,875
�Es Henderson el asesino?
333
00:23:05,084 --> 00:23:08,713
�Le llev� un taxi
a la estaci�n de Pennsylvania?
334
00:23:10,965 --> 00:23:12,426
�Qui�n es Henderson?
335
00:23:12,634 --> 00:23:15,762
�D�nde vive, qui�n le conoce?
336
00:23:16,596 --> 00:23:19,099
"Jefe de polic�a,
Baltimore, Maryland.
337
00:23:19,307 --> 00:23:21,853
"Informe sobre habitante
de Baltimore.
338
00:23:22,061 --> 00:23:26,274
"Philip Henderson. Edad: 50 a�os.
Delgado, alto, complexi�n fuerte.
339
00:23:26,482 --> 00:23:28,359
"Confidencial. Respuesta urgente.
340
00:23:28,568 --> 00:23:31,405
"Departamento de contactos,
Polic�a de Nueva York."
341
00:23:33,032 --> 00:23:37,161
Adem�s de Henderson,
un tal Frank Niles est� tambi�n implicado.
342
00:23:37,411 --> 00:23:40,581
Todo asesinato
proyecta una luz cegadora.
343
00:23:40,789 --> 00:23:43,168
Muchas personas, inocentes o no,
344
00:23:43,376 --> 00:23:46,796
deben salir de la oscuridad
y responder preguntas.
345
00:23:50,759 --> 00:23:52,720
Seguramente necesitar� volver a verla.
346
00:23:52,928 --> 00:23:55,431
Cuando quiera.
Jean era mi amiga.
347
00:23:55,639 --> 00:23:57,975
No salga de la ciudad
348
00:24:02,481 --> 00:24:04,524
�Bonita chica, verdad?
349
00:24:04,900 --> 00:24:06,651
Bonitas piernas.
350
00:24:07,069 --> 00:24:09,237
- No las pierdas de vista.
- Ser� un placer.
351
00:24:20,208 --> 00:24:23,670
Dos cosas.
El forense ha llamado.
352
00:24:23,879 --> 00:24:26,382
Dexter muri� entre la una y las dos.
353
00:24:27,716 --> 00:24:32,138
Y... algunas informaciones
interesantes sobre nuestro amigo.
354
00:24:40,397 --> 00:24:43,734
Le dije que no conoc�a
bien a Ruth Morrison,
355
00:24:43,943 --> 00:24:45,903
y usted sabe que somos novios.
356
00:24:46,362 --> 00:24:49,740
Es normal no querer meter a la novia
en un asesinato �no cree?
357
00:24:49,949 --> 00:24:52,369
Nunca he tenido novia en un caso as�.
358
00:24:52,577 --> 00:24:55,956
Aqu� entre nosotros �usted no le dijo a
a su novia
359
00:24:56,164 --> 00:24:59,042
que Jean Dexter y usted
eran buenos amigos, verdad?
360
00:24:59,251 --> 00:25:02,839
Ruth es un poco celosa,
sabe usted...
361
00:25:05,258 --> 00:25:10,471
Me dijo otra cosa de usted
que no s� si... es del todo cierta.
362
00:25:10,680 --> 00:25:12,349
No tengo ninguna raz�n para mentir.
363
00:25:14,268 --> 00:25:19,273
Seg�n este informe,
usted no estuvo en el sur del Pac�fico.
364
00:25:20,065 --> 00:25:22,777
Ni en la divisi�n 77.
365
00:25:23,194 --> 00:25:25,238
No fue oficial.
366
00:25:25,447 --> 00:25:27,782
De hecho, ni siquiera
estuvo en el ejercito.
367
00:25:28,533 --> 00:25:31,954
Vale, todo es falso.
Quise enrolarme y no me lo permitieron.
368
00:25:32,163 --> 00:25:34,582
A causa de una rodilla destrozada
en un partido de f�tbol.
369
00:25:34,790 --> 00:25:37,043
No tiene nada de malo eso,
�por qu� mentir?
370
00:25:37,251 --> 00:25:41,130
No s�,.
Un orgullo mal entendido, sin duda.
371
00:25:42,174 --> 00:25:45,177
�C�mo pas� los a�os
de la guerra?
372
00:25:45,552 --> 00:25:48,180
En Chicago.
Siempre en el mismo negocio.
373
00:25:48,388 --> 00:25:52,101
- �Lo hace desde hace mucho?
- Seis o siete a�os, tras la facultad.
374
00:25:52,310 --> 00:25:53,519
�Y va bien?
375
00:25:53,936 --> 00:25:55,271
Muy bien, en estos momentos.
376
00:25:56,522 --> 00:25:58,608
�Regres� Pirelli? Que venga.
377
00:26:02,029 --> 00:26:04,448
H�blanos de los negocios del se�or Niles.
378
00:26:07,034 --> 00:26:08,452
No hay negocio.
379
00:26:11,163 --> 00:26:14,042
S�lo chanchullos.
No es solvente.
380
00:26:14,250 --> 00:26:18,088
Expulsado de su club universitario,
por no pagar sus cuotas.
381
00:26:18,421 --> 00:26:23,135
Tiene una deuda de 110,83 $
en un ultramarinos fino.
382
00:26:36,775 --> 00:26:40,153
Se�or Niles, llevo 38 a�os de servicio.
383
00:26:40,487 --> 00:26:44,200
He sido guardi�n de la paz,
384
00:26:44,409 --> 00:26:47,787
Veintid�s a�os en la criminal,
385
00:26:47,995 --> 00:26:51,416
pero en toda una vida
de investigaciones e interrogatorios
386
00:26:51,624 --> 00:26:55,879
no creo haberme encontrado con un
mentiroso tan empedernido como usted.
387
00:26:57,339 --> 00:27:01,719
De acuerdo, soy un mentiroso, un payaso,
�pero no mat� a Jean!
388
00:27:01,927 --> 00:27:04,139
Ya dije d�nde estaba. Verif�quenlo.
389
00:27:04,347 --> 00:27:05,557
En eso estamos.
390
00:27:09,394 --> 00:27:10,937
Perd�nenme.
391
00:27:11,271 --> 00:27:14,358
No tengo nada contra ustedes.
Hacen su trabajo.
392
00:27:14,942 --> 00:27:17,403
La verdad es que tengo verg�enza.
393
00:27:19,155 --> 00:27:22,074
Mi familia ten�a dinero,
una posici�n,
394
00:27:22,784 --> 00:27:26,538
pero desde que dej� la facultad,
no me salieron bien las cosas.
395
00:27:27,289 --> 00:27:28,749
Trato de salvar las apariencias.
396
00:27:28,957 --> 00:27:31,293
Soy un miserable mentiroso
397
00:27:31,501 --> 00:27:33,755
Pero para lo que importa,
yo estoy en regla.
398
00:27:33,963 --> 00:27:37,216
Interr�gueme. Jean era mi amiga.
Quiero ayudarles.
399
00:27:38,009 --> 00:27:41,804
Se gast� 50 d�lares
en el Club Trinidad.
400
00:27:42,013 --> 00:27:43,766
�De d�nde vino ese dinero?
401
00:27:46,268 --> 00:27:49,063
Del bridge,
con mis amigos de Park Avenue.
402
00:27:49,271 --> 00:27:51,857
Juego cuando tengo un soplo
de alg�n pardillo.
403
00:27:52,066 --> 00:27:54,444
Si estoy sin blanca, pido prestado.
404
00:27:55,028 --> 00:27:56,404
Esa es la verdad.
405
00:28:00,617 --> 00:28:02,703
A ese Henderson,
406
00:28:02,995 --> 00:28:06,123
dice que lo encontr� en casa
de Jean Dexter.
407
00:28:06,332 --> 00:28:08,375
�Lo puede describir?
408
00:28:09,251 --> 00:28:13,298
Estatura media, corpulento,
con gafas.
409
00:28:13,799 --> 00:28:16,009
Como de unos treinta y cinco a�os.
410
00:28:31,734 --> 00:28:34,988
Despu�s de tantas historias,
411
00:28:35,197 --> 00:28:38,617
Parece que al menos ha dicho la
verdad sobre ayer noche.
412
00:28:39,284 --> 00:28:44,124
Cuatro testigos le vieron en el Trinidad,
a la hora de la muerte de Jean Dexter.
413
00:28:45,959 --> 00:28:47,669
Est� usted fuera del caso.
414
00:28:47,877 --> 00:28:50,839
Ya se lo dije,
para lo que importa, nunca miento.
415
00:28:52,173 --> 00:28:53,300
�Alguna pregunta m�s?
416
00:28:53,884 --> 00:28:55,344
No creo.
417
00:28:56,387 --> 00:28:59,306
No soy tan falso como parece.
418
00:29:00,015 --> 00:29:02,810
Busco trabajo en la industria.
419
00:29:04,563 --> 00:29:06,356
Alg�n d�a lo conseguir�.
420
00:29:07,023 --> 00:29:08,483
Buena suerte.
421
00:29:14,073 --> 00:29:19,245
Que le sigan la pista tres equipos al d�a.
Y ni una palabra a la prensa.
422
00:29:19,454 --> 00:29:21,873
Niles ni siquiera est� implicado en
este caso.
423
00:29:28,088 --> 00:29:31,425
Y dice que se gast� 50 d�lares ayer noche.
424
00:29:32,176 --> 00:29:35,972
Con eso hago vivir a mi mujer y los cr�os
durante una semana.
425
00:29:36,181 --> 00:29:38,641
S�, pero tu naciste
426
00:29:38,850 --> 00:29:40,393
en el barrio.
427
00:29:41,603 --> 00:29:43,397
�50 d�lares!
428
00:29:47,234 --> 00:29:49,195
La jornada ha sido larga, Niles,
429
00:29:49,403 --> 00:29:51,947
pero puedes ir donde quieras.
430
00:29:52,156 --> 00:29:54,910
Habr� hombres sigui�ndote,
d�a y noche.
431
00:29:55,118 --> 00:29:59,247
Tres equipos de dos hombres,
son seis hombres en total.
432
00:30:04,921 --> 00:30:06,589
�O hay un s�ptimo?
433
00:30:09,926 --> 00:30:14,056
Las �nicas huellas son las de
la criada y las de Jean.
434
00:30:14,264 --> 00:30:17,351
Hombres de la brigada 20
est�n en el caso
435
00:30:17,601 --> 00:30:20,646
Baltimore a�n no ha encontrado a nadie
436
00:30:20,854 --> 00:30:23,274
que corresponda al tal Henderson.
437
00:30:23,525 --> 00:30:26,820
El pijama encontrado donde Dexter
no revela nada a los rayos X.
438
00:30:27,028 --> 00:30:29,989
Ingl�s de importaci�n, nunca lavado.
439
00:30:30,198 --> 00:30:32,951
Se investigaron todas las tiendas
que venden esa marca.
440
00:30:33,159 --> 00:30:34,745
Eso es todo, capit�n.
441
00:30:34,954 --> 00:30:39,208
No tenemos nada.
Ese Niles �tiene buena coartada?
442
00:30:39,458 --> 00:30:41,293
Parece fuera del caso.
443
00:30:41,669 --> 00:30:44,506
Como todos los dem�s
relacionados.
444
00:30:44,714 --> 00:30:48,927
Lo cual significa que Henderson
es nuestro �nico sospechoso.
445
00:30:51,805 --> 00:30:53,724
�Y qu� tal este?
446
00:30:55,017 --> 00:30:56,561
�T� crees Dan...?
447
00:30:56,894 --> 00:30:57,937
�Qui�n es ese?
448
00:30:58,146 --> 00:31:01,399
McGillicuddy es el nombre que Dan
le da a cualquier sospechoso.
449
00:31:01,607 --> 00:31:02,984
�En ese caso ser�an dos?
450
00:31:03,192 --> 00:31:06,572
A lo mejor fueron cinco.
Pero s� que ha habido m�s de uno.
451
00:31:06,780 --> 00:31:08,991
�C�mo lo sabes?
452
00:31:10,743 --> 00:31:14,789
Perd�n. Esto es una cama. Y yo
una preciosa chica.
453
00:31:15,206 --> 00:31:18,501
�C�mo me anestesiar�a usted,
se�or Henderson?
454
00:31:18,710 --> 00:31:21,171
La agarro...
455
00:31:21,379 --> 00:31:25,760
la mejor manera ser�a colocarme
por detr�s.
456
00:31:26,969 --> 00:31:29,722
Exacto, un hombre solo podr�a hacer eso.
457
00:31:30,431 --> 00:31:32,600
Pero tenemos estas fotos.
458
00:31:32,975 --> 00:31:35,729
Se ven marcas de dedos en los dos brazos.
459
00:31:35,937 --> 00:31:39,107
Un hombre tras ella,
sujet�ndola de los brazos,
460
00:31:39,316 --> 00:31:41,943
y Henderson, o alg�n otro,
anestesi�ndola.
461
00:31:42,152 --> 00:31:44,697
Un hombre corpulento
con gruesos dedos,
462
00:31:44,906 --> 00:31:50,453
y este hombre, es mi muy viejo amigo,
Joseph P. McGillicuddy.
463
00:31:51,079 --> 00:31:52,455
Exacto, Dan.
464
00:31:52,955 --> 00:31:55,876
- Tenemos que encontrar dos hombres.
- Es asunto suyo.
465
00:31:56,085 --> 00:31:59,254
Yo estoy con otros seis casos.
Se�ores.
466
00:32:01,381 --> 00:32:03,300
- �Me va a necesitar?
- No.
467
00:32:16,273 --> 00:32:18,317
Un caso dif�cil.
468
00:32:28,078 --> 00:32:31,164
Una vieja pretende haber
resuelto el caso Dexter.
469
00:32:31,581 --> 00:32:32,958
Que entre.
470
00:32:37,255 --> 00:32:40,466
�Es usted el que investiga
el asesinato de la ba�era?
471
00:32:42,593 --> 00:32:43,971
�Este?
472
00:32:46,432 --> 00:32:48,517
Yo puedo ayudarles a resolverlo.
473
00:32:48,976 --> 00:32:53,230
Mi abuelo es el sheriff
del Condado de Tuckahue.
474
00:32:53,439 --> 00:32:55,066
�Su abuelo?
475
00:32:57,360 --> 00:33:00,155
A�n no he entrado en la treintena
�sabe?
476
00:33:00,363 --> 00:33:03,783
- Y muy guapa, adem�s.
- S�, lo s�.
477
00:33:04,033 --> 00:33:07,037
Hay tantos hombres locos por m�
478
00:33:07,246 --> 00:33:09,623
que ya no s� qu� hacer.
479
00:33:12,168 --> 00:33:13,586
Bueno, pues adi�s.
480
00:33:17,674 --> 00:33:20,761
Aprop�sito del asesinato.
Lo hab�a olvidado.
481
00:33:20,969 --> 00:33:25,057
Necesitar�n la dentadura delantera
de un perro de presa.
482
00:33:25,933 --> 00:33:28,478
Lo entierran a quince metros de la tumba.
483
00:33:28,686 --> 00:33:31,939
La tercera noche
despu�s del plenilunio,
484
00:33:32,148 --> 00:33:34,025
y el asesino confesar�.
485
00:33:35,402 --> 00:33:38,238
Los precios est�n muy altos,
en estos d�as, �no cree?
486
00:33:43,035 --> 00:33:44,496
Qu� amable.
487
00:33:49,375 --> 00:33:50,752
Bueno, pues adi�s.
488
00:34:00,554 --> 00:34:03,057
Lo que habr�s tenido
que ver en 38 a�os �no?
489
00:34:03,265 --> 00:34:05,852
Yo no cuento. Esto es cada vez
que uno hace una investigaci�n.
490
00:34:06,061 --> 00:34:07,979
Esperemos que esto acabe aqu�.
491
00:34:08,188 --> 00:34:09,648
Qu� amable.
492
00:34:11,191 --> 00:34:12,484
Bueno, pues adi�s.
493
00:34:18,241 --> 00:34:22,495
La jornada termin�.
La gente vuelve a sus casas.
494
00:34:23,454 --> 00:34:26,625
Est�n cansadas,
tienen calor y hambre.
495
00:34:27,084 --> 00:34:29,628
Pero vuelven a sus hogares.
496
00:34:31,463 --> 00:34:34,174
Los peri�dicos anuncian un asesinato.
497
00:34:34,383 --> 00:34:38,888
Titular en portada.
Todas las fotos en p�gina tres.
498
00:34:40,890 --> 00:34:42,851
Algo sensacionalista.
499
00:34:43,059 --> 00:34:45,020
Pero ayuda a pasar el tiempo,
500
00:34:45,688 --> 00:34:47,982
cuando uno vive all�,
en Jackson Heights.
501
00:34:48,858 --> 00:34:51,152
Has tenido un d�a duro.
502
00:34:51,902 --> 00:34:53,737
No te muerdas las u�as.
503
00:34:53,946 --> 00:34:56,575
No suelen asesinar secretarias.
504
00:34:57,492 --> 00:34:59,035
�Hab�is visto este asesinato?
505
00:34:59,244 --> 00:35:01,830
�Y tanto!, parece el cuento
del conejito y el zorro caliente.
506
00:35:25,356 --> 00:35:27,734
Seguro que har�a calor en Manhattan.
507
00:35:27,942 --> 00:35:30,779
No lo he notado.
Un nuevo caso.
508
00:35:31,404 --> 00:35:33,198
El metro s� que era un infierno.
509
00:35:33,406 --> 00:35:35,743
�Es que tienes demasiado calor
para dar los buenos d�as?
510
00:35:40,122 --> 00:35:42,333
Te he hecho una comida fr�a.
511
00:35:42,541 --> 00:35:44,210
Me muero de hambre.
512
00:35:44,752 --> 00:35:48,882
Deja de pegarte a m�.
Su�ltame.
513
00:35:50,967 --> 00:35:52,094
�D�nde est� Billy?
514
00:35:52,302 --> 00:35:54,262
- Lo he acostado.
- �Tan temprano?
515
00:35:54,471 --> 00:35:58,684
Antes de comer tienes que hacer un trabajo
muy duro.
516
00:35:59,769 --> 00:36:01,938
Re�ir a Billy.
517
00:36:02,146 --> 00:36:03,397
Sali� del patio,
518
00:36:03,606 --> 00:36:08,028
cruz� la calle �l solo
y se fue al parque.
519
00:36:09,363 --> 00:36:10,906
Le rega�ar� bien duro.
520
00:36:11,115 --> 00:36:14,785
Le dar�s con la correa.
521
00:36:14,993 --> 00:36:18,414
No eres partidario de los castigos
y yo tampoco.
522
00:36:18,623 --> 00:36:21,543
�Pero quieres que le atropellen?
523
00:36:21,751 --> 00:36:26,215
He razonado con �l, le he amenazado,
pero en el momento que me vuelvo,
524
00:36:26,423 --> 00:36:27,716
se escapa.
525
00:36:27,925 --> 00:36:30,678
Es un cr�o lleno de vida.
526
00:36:31,846 --> 00:36:34,140
Y es as� como lo quiero, no muerto.
527
00:36:35,015 --> 00:36:38,186
Ve. No se hable m�s.
528
00:36:40,981 --> 00:36:42,107
Vale, ir�...
529
00:36:45,278 --> 00:36:46,571
despu�s de la comida.
530
00:36:46,779 --> 00:36:49,907
No puedo rega�arle as�.
531
00:36:50,116 --> 00:36:52,535
- Necesito prepararme
- Tampoco se trata de matarle
532
00:36:52,743 --> 00:36:55,747
- Vale, pues hazlo.
- Ese no es un trabajo de mujeres.
533
00:36:55,956 --> 00:36:59,501
- �Es un trabajo de hombres?
- Siempre lo ha sido
534
00:37:00,002 --> 00:37:01,753
�Qui�n ha dicho eso?
535
00:37:08,636 --> 00:37:12,682
S�, Dan.
Enseguida.
536
00:37:13,057 --> 00:37:15,853
- Tengo que ir a ver a Muldoon.
- �Y tu comida?
537
00:37:16,061 --> 00:37:18,189
Tomar� una hamburguesa.
538
00:37:18,397 --> 00:37:20,900
Te preferir�a de vendedor
de helados.
539
00:37:21,108 --> 00:37:25,614
No me gusta verte coger
esa pistola.
540
00:37:26,490 --> 00:37:30,452
Un vendedor de helados estar�a gordo.
Y entonces no te gustar�a.
541
00:37:30,660 --> 00:37:33,830
- Pero si ya no me gustas.
- Claro que s�...
542
00:37:35,415 --> 00:37:37,251
Antes tienes un trabajo...
Billy.
543
00:37:38,961 --> 00:37:40,463
No tengo tiempo, querida.
544
00:37:40,671 --> 00:37:42,757
Halloran, eres un cobarde.
545
00:38:16,419 --> 00:38:18,046
El teniente Muldoon.
546
00:38:18,255 --> 00:38:20,882
El se�or y la se�ora Batory,
los padres.
547
00:38:22,342 --> 00:38:25,763
Se lo dec�a,
que iba a acabar mal.
548
00:38:25,972 --> 00:38:30,393
Todos esos j�venes que sue�an
estar en los r�tulos luminosos.
549
00:38:30,685 --> 00:38:32,353
Se acab�, se apagaron las luces
550
00:38:32,562 --> 00:38:34,313
Ella descansa en paz.
551
00:38:34,522 --> 00:38:36,775
Los muertos como ella
nunca tienen paz.
552
00:38:37,568 --> 00:38:40,404
�Y nosotros? El esc�ndalo.
553
00:38:40,821 --> 00:38:44,867
Mi marido es el jardinero
de un respetable banquero.
554
00:38:46,786 --> 00:38:48,705
Le despedir�n.
555
00:38:50,582 --> 00:38:52,041
�La odio!
556
00:38:54,169 --> 00:38:56,839
Y no me averg�enzo de decirlo
557
00:38:57,673 --> 00:38:59,592
�Amaba el gran lujo!
558
00:38:59,800 --> 00:39:02,052
�Hasta se cambi� el nombre!
559
00:39:02,261 --> 00:39:04,930
Entremos.
Hagan el favor de seguir a la enfermera.
560
00:39:27,998 --> 00:39:30,167
La odio de verdad.
561
00:39:30,542 --> 00:39:34,338
Le advert� un mill�n de veces.
562
00:39:37,467 --> 00:39:41,221
La odio por todo lo que
nos hizo.
563
00:39:59,741 --> 00:40:02,119
D�ganos si esa es su hija.
564
00:40:15,591 --> 00:40:17,177
�Mi ni�a!
565
00:40:45,624 --> 00:40:48,628
Ya me siento mejor.
El trayecto me ha hecho bien.
566
00:40:48,837 --> 00:40:52,632
�Quieren regresar esta noche?
Les podemos alojar en un hotel.
567
00:40:53,008 --> 00:40:56,386
Volvemos.
No nos gusta este lugar.
568
00:40:56,596 --> 00:41:00,224
- Esta bella ciudad.
- �No tienen al culpable?
569
00:41:01,517 --> 00:41:02,935
No todav�a.
570
00:41:03,686 --> 00:41:05,605
�Conoc�an ustedes este anillo?
571
00:41:07,649 --> 00:41:11,528
Su hija dec�a que se lo envi� su
hermano desde la India.
572
00:41:12,237 --> 00:41:14,031
No ten�amos m�s que a ella.
573
00:41:14,323 --> 00:41:16,325
Ninguno m�s, ning�n hijo.
574
00:41:16,533 --> 00:41:21,289
Entiendo. �Mencion� alguna vez a
un tal Henderson?
575
00:41:21,498 --> 00:41:23,208
No nos suena.
576
00:41:23,416 --> 00:41:27,129
No ve�amos a Mary desde hac�a seis meses.
Demasiado ocupada.
577
00:41:27,338 --> 00:41:28,881
Qui�n sabe lo que querr�a.
578
00:41:29,089 --> 00:41:31,509
Est� muerta. D�jalo ya
579
00:41:32,426 --> 00:41:34,595
Era una buena hija, lo juro.
580
00:41:35,095 --> 00:41:37,974
Fue culpa m�a,
no le pude dar m�s.
581
00:41:38,183 --> 00:41:42,896
Desde los quince a�os trabajaba ya,
como vendedora.
582
00:41:43,313 --> 00:41:47,443
Fue muy duro.
La Depresi�n.
583
00:41:47,652 --> 00:41:51,113
No fue la �nica.
Para otros a�n fue peor
584
00:41:51,322 --> 00:41:54,784
�Era esa una raz�n para irse,
para cambiar de nombre?
585
00:41:55,326 --> 00:41:58,539
Quer�a demasiado.
Por eso acab� mal.
586
00:41:58,914 --> 00:42:03,001
Las luces, los teatros,
las pieles, los clubs nocturnos...
587
00:42:03,210 --> 00:42:05,420
Eso fue lo que la mat�.
588
00:42:06,255 --> 00:42:10,969
Dios m�o, �por qu� no naci� fea?
589
00:42:13,972 --> 00:42:15,723
�Qu� dolor!
590
00:42:16,641 --> 00:42:19,812
Uno cuida a un ni�o, lo educa
591
00:42:20,312 --> 00:42:22,815
lo mima, lo ama.
592
00:42:23,023 --> 00:42:24,984
�Para acabar as�!
593
00:42:32,084 --> 00:42:34,161
Un d�a m�s.
594
00:42:34,369 --> 00:42:37,665
Otra bola de fuego se eleva
en el cielo.
595
00:42:38,416 --> 00:42:42,879
La ciudad est� en calma, pero pronto
resonar� llena de actividad.
596
00:42:43,504 --> 00:42:47,384
Ayer, Jean Dexter era
una bonita chica como tantas otras.
597
00:42:47,801 --> 00:42:51,763
Hoy, no es m�s que la mermelada
de diez mil desayunos.
598
00:42:54,266 --> 00:42:56,477
�Que est�n haciendo todos ah�?
599
00:42:56,685 --> 00:42:59,439
�Pero t� de d�nde sales?
600
00:42:59,647 --> 00:43:01,774
�Fue ah� donde mataron a la maniqu�!
601
00:43:01,983 --> 00:43:06,321
�La chica de la ba�era?
�Por qu� no se duchar�a?
602
00:43:08,333 --> 00:43:11,452
Todav�a no hay un patr�n en este caso,
603
00:43:11,660 --> 00:43:13,954
nada m�s que un mont�n de hilos sueltos.
604
00:43:15,706 --> 00:43:18,793
Cuando los chicos nadan
en el R�o del Este, por ejemplo
605
00:43:19,002 --> 00:43:20,837
�llaman a la brigada criminal?
606
00:43:22,714 --> 00:43:25,801
Rutina.
El dep�sito se encargar�.
607
00:43:27,996 --> 00:43:31,641
Sin embargo, se hacen progresos.
608
00:43:32,475 --> 00:43:34,936
�ste ser� notable.
609
00:43:38,607 --> 00:43:41,735
Su agenda.
Contacta todos los nombres.
610
00:43:41,944 --> 00:43:44,822
Pregunta si oyeron hablar
de Henderson.
611
00:43:45,998 --> 00:43:48,326
El anillo de Jean Dexter.
612
00:43:48,535 --> 00:43:52,080
Visita todos los joyeros de la
ciudad.
613
00:43:52,330 --> 00:43:54,207
Pudo haberla ofrecido.
614
00:43:54,415 --> 00:43:55,792
�Mis pobres pies!
615
00:43:56,000 --> 00:43:59,880
Da gracias de no estar
en la polic�a montada.
616
00:44:01,131 --> 00:44:02,716
�Y t�?
617
00:44:03,926 --> 00:44:07,304
Niles acaba de vender esto
en la Avenida Madison.
618
00:44:07,514 --> 00:44:09,516
Le dieron 600 d�lares.
619
00:44:09,808 --> 00:44:12,727
�D�nde est� la lista de joyas robadas?
620
00:44:15,564 --> 00:44:18,568
No, imposible.
621
00:44:22,947 --> 00:44:25,032
No est� aqu�.
622
00:44:25,908 --> 00:44:27,870
Es un objeto masculino.
623
00:44:29,288 --> 00:44:33,709
Interesante, este Niles.
Una conducta bien extra�a.
624
00:44:33,959 --> 00:44:36,378
�Y si buscara una petaca
625
00:44:36,587 --> 00:44:39,966
en la lista de objetos robados desde
hace un a�o?
626
00:44:40,175 --> 00:44:42,886
Creo que no conseguir�as nada.
627
00:44:43,261 --> 00:44:47,766
Ser�a de locos tratar de vender
un objeto robado, en plena investigaci�n.
628
00:44:48,058 --> 00:44:49,977
Quiz�s sea un loco.
629
00:44:51,562 --> 00:44:53,022
�l no.
630
00:44:56,150 --> 00:44:58,945
Halloran, una pregunta para ti.
631
00:44:59,154 --> 00:45:01,990
�Cu�ntas joyer�as hay en Nueva York?
632
00:45:02,199 --> 00:45:04,493
Tranquilo, lo averiguar�s.
633
00:45:04,701 --> 00:45:07,037
Buenos d�as, inspector.
�A�n buscando?
634
00:45:07,245 --> 00:45:09,540
Henderson no teji� ese
pijama �l mismo.
635
00:45:09,957 --> 00:45:11,667
Qu� tal, Constantino.
636
00:45:11,876 --> 00:45:15,046
Se puede encontrar un polic�a
en los lugares m�s raros.
637
00:45:15,421 --> 00:45:17,548
�Una mascara de belleza? �No?
638
00:45:17,757 --> 00:45:19,426
Entonces �una permanente?
639
00:45:19,635 --> 00:45:22,095
�Y tus cejas,
640
00:45:22,304 --> 00:45:24,181
te las depilas?
641
00:45:28,812 --> 00:45:32,232
Una pregunta, una respuesta,
otra pregunta.
642
00:45:32,482 --> 00:45:35,693
Nadie se acuerda de ella:
Ni de su nombre.
643
00:45:36,027 --> 00:45:39,782
�Tienes su agenda, no Constantino?
�En marcha!
644
00:45:41,092 --> 00:45:45,204
�C�mo siguen tus pies?
�Alguna novedad sobre el anillo?
645
00:45:45,412 --> 00:45:50,335
Si te interesa, han habido testimonios
en el caso Dexter, desde hace 10 min.
646
00:45:54,606 --> 00:45:57,050
Teniente Muldoon, �Tiene prisa?
647
00:45:57,259 --> 00:46:01,097
Hay testimonios.
�El caso est� cerrado, no?
648
00:46:04,350 --> 00:46:07,812
Le sorprend� entrando
en la cocina.
649
00:46:08,020 --> 00:46:10,107
Es un repartidor del barrio
650
00:46:14,695 --> 00:46:16,864
S�, yo lo hice.
651
00:46:17,322 --> 00:46:19,033
Yo la mat�.
652
00:46:19,242 --> 00:46:21,703
Quiero ser castigado.
Soy culpable.
653
00:46:21,911 --> 00:46:23,872
Tengo su sangre en mis manos.
654
00:46:24,080 --> 00:46:25,832
�Por qu� la mataste?
655
00:46:26,207 --> 00:46:28,961
Se lo merec�a.
La observaba desde hace meses.
656
00:46:29,170 --> 00:46:33,299
Le tra�a paquetes,
y ella estaba ah�, en deshabill�.
657
00:46:33,924 --> 00:46:38,095
Bella, pero sin alma.
�Inmoral!
658
00:46:38,471 --> 00:46:40,891
Libr� al mundo de ella.
659
00:46:41,474 --> 00:46:43,643
�Y el cuchillo que utilizaste?
660
00:46:44,561 --> 00:46:46,354
�Nunca lo encontrar�n!
661
00:46:46,938 --> 00:46:48,064
Nunca.
662
00:46:50,151 --> 00:46:51,819
Lo enterr�.
663
00:46:54,614 --> 00:46:57,825
Llama a los servicios siqui�tricos.
664
00:47:00,412 --> 00:47:02,706
Las siete y media.
665
00:47:02,915 --> 00:47:05,584
Un gran d�a en el caso Dexter.
666
00:47:05,792 --> 00:47:07,669
Nuevos hechos: Ninguno.
667
00:47:07,878 --> 00:47:11,799
Nuevas pistas: Ninguna.
Progresos: Ninguno.
668
00:47:12,008 --> 00:47:16,054
�Atrapar a un asesino?
Algo que tiene sus momentos deprimentes.
669
00:47:17,931 --> 00:47:19,808
No has olvidado nada.
670
00:47:20,017 --> 00:47:23,103
Siempre sabe c�mo
levantarnos la moral.
671
00:47:23,312 --> 00:47:25,981
�Novedades de Baltimore?
672
00:47:26,732 --> 00:47:30,779
El pijama de Henderson
fue comprado en la calle 34.
673
00:47:31,571 --> 00:47:34,950
Pero no por Henderson,
sino por Jean Dexter.
674
00:47:36,326 --> 00:47:37,953
Un caso dif�cil.
675
00:47:38,161 --> 00:47:39,330
En efecto.
676
00:47:39,622 --> 00:47:41,290
Desde luego ese tal Niles est�
bien loco
677
00:47:41,499 --> 00:47:43,918
La petaca le fue robada.
678
00:47:44,126 --> 00:47:46,712
- Al Dr. Stoneman.
- El m�dico de Jean Dexter.
679
00:47:46,921 --> 00:47:49,174
Fue robado en marzo.
680
00:47:49,383 --> 00:47:53,095
Un bot�n de 2800 d�lares.
Y sin dejar ni rastro.
681
00:47:53,303 --> 00:47:56,723
Aqu� est�, en la lista de
objetos robados del a�o.
682
00:47:56,932 --> 00:48:00,979
Niles ha comprado un pasaje de avi�n
a M�jico, s�lo ida.
683
00:48:01,187 --> 00:48:03,106
- �Para cuando?
- Ma�ana. �Lo enchirono?
684
00:48:03,439 --> 00:48:06,025
- No. �Qu� m�s?
- Almuerzo con Ruth Morrison.
685
00:48:06,234 --> 00:48:08,779
Cogiditos de la mano durante una hora.
686
00:48:08,988 --> 00:48:11,448
Y se fue a nadar a Central Park.
687
00:48:11,657 --> 00:48:13,951
- Ahora est� donde Toots Shor.
- Un billete de avi�n.
688
00:48:14,160 --> 00:48:16,245
Un estuche de cigarrillos robado.
689
00:48:16,453 --> 00:48:19,291
Eso no es inteligente.
�Este tipo es un aficionado?
690
00:48:20,083 --> 00:48:22,544
�Eso es! �Esa es la cuesti�n!
691
00:48:22,752 --> 00:48:25,922
Ya lo entend�.
Carece de experiencia como chorizo.
692
00:48:26,131 --> 00:48:29,468
Es un aprendiz apresurado,
y se ha pasado de la raya.
693
00:48:29,677 --> 00:48:32,221
Ha tropezado y le entr� p�nico.
694
00:48:32,430 --> 00:48:33,514
Pero �por qu�?
695
00:48:33,723 --> 00:48:35,683
A�n no lo s�, Sam.
696
00:48:35,892 --> 00:48:39,980
�Y este Stoneman?
�Por qu� tiene Niles su petaca?
697
00:48:41,064 --> 00:48:44,067
Capit�n, creo que tengo algo...
698
00:48:44,276 --> 00:48:48,197
el zafiro negro que llevaba Jean Dexter
no era suyo.
699
00:48:48,530 --> 00:48:50,200
Ni de Henderson.
700
00:48:50,408 --> 00:48:54,037
Pertenece a la se�ora Hylton,
478 Park Avenue.
701
00:48:54,245 --> 00:48:55,747
Seg�n su joyero.
702
00:48:55,955 --> 00:48:58,041
De un asesinato a un robo de joyas.
703
00:48:58,249 --> 00:49:00,503
La se�ora de Edgar Hylton, �Aqu� est�!
704
00:49:01,170 --> 00:49:05,466
El zafiro es parte de los objetos que le
robaron por un valor de 6200 d�lares.
705
00:49:05,674 --> 00:49:08,260
- �Fuiste a verla?
- Te esperaba.
706
00:49:08,469 --> 00:49:12,849
Muy amable. La llamamos
y la vamos a ver.
707
00:49:13,058 --> 00:49:16,061
Sam, tira sal por tu espalda.
708
00:49:16,269 --> 00:49:18,563
Esto empieza a moverse.
709
00:49:30,911 --> 00:49:33,747
La se�ora Hylton les espera.
710
00:49:41,881 --> 00:49:44,968
�Qu� joven tan simp�tico!
711
00:49:45,176 --> 00:49:47,178
�Fue usted qui�n me telefone�?
712
00:49:47,387 --> 00:49:50,391
- �Tiene mis joyas?
- �Es esta una de ellas?
713
00:49:53,853 --> 00:49:55,604
�Maravilloso!
714
00:49:55,813 --> 00:49:58,607
Son ustedes una maravilla.
715
00:49:58,941 --> 00:49:59,985
�Y el resto?
716
00:50:00,819 --> 00:50:02,445
No tenemos m�s que esta.
717
00:50:02,654 --> 00:50:04,865
Eso me decepciona.
718
00:50:05,156 --> 00:50:06,741
Pero esta es maravillosa.
719
00:50:06,950 --> 00:50:10,288
Se la di a mi hija
por su graduaci�n.
720
00:50:10,496 --> 00:50:12,832
El robo le rompi� el coraz�n.
721
00:50:13,040 --> 00:50:15,042
�No es soberbio?
722
00:50:15,251 --> 00:50:17,420
Me encanta su brillo.
723
00:50:17,753 --> 00:50:19,548
Es una fijaci�n.
724
00:50:20,549 --> 00:50:22,551
Pero qu� lindo es...
725
00:50:23,343 --> 00:50:24,761
Pero, si�ntense, por favor.
726
00:50:24,970 --> 00:50:27,931
P�nganse c�modos.
727
00:50:29,809 --> 00:50:32,604
�Est� aqu� su hija?
Me gustar�a hablar con ella.
728
00:50:32,812 --> 00:50:36,399
Vendr� a cenar.
729
00:50:36,608 --> 00:50:37,901
Es su noche con mam�.
730
00:50:38,568 --> 00:50:41,614
Una chica ambiciosa.
Tiene su propio apartamento,
731
00:50:41,822 --> 00:50:45,576
trabaja.
Se las env�a a la facultad y...
732
00:50:47,870 --> 00:50:50,165
�Y si no vive con usted,
733
00:50:50,373 --> 00:50:52,542
c�mo es que le robaron el anillo aqu�?
734
00:50:52,751 --> 00:50:55,503
En diciembre, a�n viv�a aqu�.
735
00:50:55,712 --> 00:50:56,922
Ya.
736
00:50:57,130 --> 00:50:59,549
Si por casualidad...
737
00:51:02,803 --> 00:51:04,514
�Niles es la conexi�n!
738
00:51:04,722 --> 00:51:06,140
Tranquilo, muchacho.
739
00:51:09,352 --> 00:51:12,481
Usted se llama
Ruth Morrison, no Hylton.
740
00:51:12,689 --> 00:51:16,276
Ruth es hija de mi primer marido.
Lleva el nombre de su padre.
741
00:51:16,568 --> 00:51:18,237
�De qu� conoces a estos hombres?
742
00:51:18,445 --> 00:51:21,115
Investigan la muerte
de Jean Dexter.
743
00:51:21,324 --> 00:51:23,284
Era modelo conmigo.
744
00:51:23,493 --> 00:51:24,744
�De veras?
745
00:51:24,953 --> 00:51:26,162
Mira, querida.
746
00:51:27,121 --> 00:51:28,164
�Mi anillo!
747
00:51:28,373 --> 00:51:30,960
Ellos lo trajeron,
�no son un encanto?
748
00:51:31,168 --> 00:51:32,461
�D�nde lo encontraron?
749
00:51:32,670 --> 00:51:35,839
Su amiga lo llevaba
cuando la mataron.
750
00:51:37,091 --> 00:51:40,512
- �Y c�mo lo ten�a ella?
- Quiz�s su hija lo sepa.
751
00:51:40,720 --> 00:51:44,391
No tengo ni idea,
lo robaron con el resto.
752
00:51:45,183 --> 00:51:47,435
�A qu� se refer�a cuando dijo:
753
00:51:47,644 --> 00:51:49,771
"Niles es la conexi�n"?
754
00:51:51,732 --> 00:51:55,862
Se preguntaba c�mo es que
Jean lo llevaba en su dedo.
755
00:51:56,445 --> 00:51:58,573
No pensar�n que Frank...
756
00:51:58,865 --> 00:52:02,411
Es est�pido.
�l apenas conoc�a a Jean.
757
00:52:02,786 --> 00:52:03,871
Por supuesto.
758
00:52:05,122 --> 00:52:06,582
Si�ntense.
759
00:52:11,087 --> 00:52:13,464
�Es su anillo de prometida?
760
00:52:14,757 --> 00:52:16,092
�Puedo verlo?
761
00:52:21,682 --> 00:52:24,226
Una perla montada a lo cl�sico.
762
00:52:24,602 --> 00:52:26,520
Poco corriente
763
00:52:28,230 --> 00:52:29,690
�Pero qu� hacen?
764
00:52:29,899 --> 00:52:33,361
Lo siento. Tratamos de verificar
si su anillo es robado.
765
00:52:33,612 --> 00:52:35,238
�Qu� fant�stico!
766
00:52:35,447 --> 00:52:38,742
D�game la verdad, �nos est�n relacionando
con el asesinato de Jean?
767
00:52:38,950 --> 00:52:41,412
S�lo me gano mi sueldo.
768
00:52:43,122 --> 00:52:45,249
�Cu�ndo se lo dio Niles?
769
00:52:45,458 --> 00:52:47,668
Hace seis semanas.
770
00:52:49,712 --> 00:52:54,468
El pasado 8 de enero, la se�ora Franklin,
382 Fern Avenue, New Rochelle,
771
00:52:54,676 --> 00:52:57,012
denunci� el robo de su anillo.
772
00:53:02,769 --> 00:53:05,313
- �Est� Niles ah�?
- Desde hace una media hora.
773
00:53:05,522 --> 00:53:08,233
- �Solo?
- S�. Apartamento 6 E.
774
00:53:09,984 --> 00:53:12,655
- Puedes volver.
- Gracias, estoy muerto.
775
00:53:30,466 --> 00:53:31,551
Atr�s.
776
00:53:40,351 --> 00:53:41,770
�Dan, por aqu�!
777
00:53:43,355 --> 00:53:45,607
�Polic�a! �Alto o disparo!
778
00:53:54,409 --> 00:53:57,287
�Qu� pasa?
779
00:54:46,883 --> 00:54:48,718
�Subi� por ah�!
780
00:55:11,619 --> 00:55:13,329
Un poco de whisky, quiz�s...
781
00:55:13,538 --> 00:55:15,831
No, no con el cloroformo.
782
00:55:16,040 --> 00:55:19,752
Mire en la cocina si
hay caf� caliente.
783
00:55:21,129 --> 00:55:23,215
Incluso fr�o servir�,
784
00:55:28,095 --> 00:55:30,974
Vamos, bello durmiente
�Despierte!
785
00:55:33,685 --> 00:55:35,895
�Buen muchacho!
786
00:55:40,817 --> 00:55:42,069
Hay t� fr�o.
787
00:55:42,278 --> 00:55:44,613
Est� bien, ya se despierta.
788
00:55:46,907 --> 00:55:47,992
�Te encuentras bien?
789
00:55:49,159 --> 00:55:50,995
Querido, estaba tan preocupada.
790
00:55:53,832 --> 00:55:56,167
El t� fr�o le sentar�a mejor.
791
00:56:01,215 --> 00:56:02,466
Se escap� en el metro.
792
00:56:02,675 --> 00:56:04,302
�Avisaste por radio?
793
00:56:04,760 --> 00:56:06,512
�Le viste bien?
794
00:56:06,721 --> 00:56:10,224
Un tipo corpulento, es todo.
�A qu� huele?
795
00:56:10,433 --> 00:56:12,895
El mismo anest�sico
que el de Jean Dexter.
796
00:56:13,103 --> 00:56:15,689
Otra vez nuestro amigo McGillicuddy.
797
00:56:18,984 --> 00:56:22,030
�C�mo se siente?
798
00:56:22,989 --> 00:56:25,033
Tengo la cabeza como un bombo.
799
00:56:26,075 --> 00:56:27,785
�Est� mojada esa servilleta?
800
00:56:29,203 --> 00:56:31,039
�M�s t�, querido?
801
00:56:31,874 --> 00:56:34,210
Vaya preparando un lindo cuento,
802
00:56:34,418 --> 00:56:36,503
y d�ganos que ha pasado aqu�.
803
00:56:36,712 --> 00:56:39,590
- No s� nada.
- Un apag�n total �eh?
804
00:56:39,798 --> 00:56:43,637
Estaba haciendo el equipaje,
Me pareci� o�r un ruido.
805
00:56:43,845 --> 00:56:46,056
Y justo cuando me volv�a,
806
00:56:46,932 --> 00:56:48,308
me golpearon.
807
00:56:48,850 --> 00:56:50,977
Recuerdo haber ca�do de rodillas...
808
00:56:51,896 --> 00:56:53,231
y... eso es todo.
809
00:56:53,439 --> 00:56:56,817
Pues menos mal que
no se despert�.
810
00:56:57,526 --> 00:57:01,405
El asesino de Jean Dexter
intent� reincidir con usted.
811
00:57:01,823 --> 00:57:02,950
�Qui�n es?
812
00:57:03,158 --> 00:57:04,993
�Y c�mo voy a saberlo yo?
813
00:57:05,410 --> 00:57:07,537
La polic�a puede protegerle.
814
00:57:07,746 --> 00:57:10,332
Si lo supiese se lo dir�a, no soy tonto.
815
00:57:11,668 --> 00:57:13,336
�Cree que me resulta divertido esto?
816
00:57:13,545 --> 00:57:15,380
�Alguna idea de qui�n pudo ser?
817
00:57:16,130 --> 00:57:17,966
Un ladr�n, sin duda.
818
00:57:18,341 --> 00:57:20,218
Entr� por la escalera
de incendios, supongo.
819
00:57:20,426 --> 00:57:24,139
�Un ladr�n!
Quiz�s le rob� algo.
820
00:57:34,734 --> 00:57:36,361
Lo hizo �verdad?
821
00:57:37,904 --> 00:57:41,324
No falta nada.
Yo no tengo nada de valor.
822
00:57:41,533 --> 00:57:45,162
Entonces, �qu� buscaba con tanto inter�s?
�Sus calzoncillos?
823
00:57:46,330 --> 00:57:49,667
Pensaba... olvid� que lo ten�a
en el bolsillo.
824
00:57:49,875 --> 00:57:52,546
Es mi �nico objeto de valor.
825
00:57:52,754 --> 00:57:54,548
Es caro.
826
00:58:09,314 --> 00:58:10,773
�Pero qu� est� haciendo?
827
00:58:13,986 --> 00:58:15,946
�Por qu� est�n ustedes aqu�?
828
00:58:18,198 --> 00:58:21,118
�Les voy a denunciar, teniente!
�Sabe?
829
00:58:21,327 --> 00:58:23,788
Forrest C. Broughton,
85 oeste, calle 68,
830
00:58:23,997 --> 00:58:26,207
denunci� el robo
hace seis semanas.
831
00:58:26,917 --> 00:58:28,543
Robo nocturno.
832
00:58:29,044 --> 00:58:30,170
Pero �qu� es esto?
833
00:58:30,629 --> 00:58:31,755
D�ganoslo usted.
834
00:58:31,964 --> 00:58:34,258
�Me acusan de robo?
�Est�n completamente locos!
835
00:58:34,508 --> 00:58:37,011
Querida, esto es una completa locura.
836
00:58:37,637 --> 00:58:41,599
Cari�o, s� que es terrible
hacerte esta pregunta ahora,
837
00:58:42,267 --> 00:58:46,355
pero, el anillo de compromiso...
�d�nde lo compraste?
838
00:58:47,814 --> 00:58:50,442
Cari�o, por favor, te lo suplico,
�d�nde lo compraste?
839
00:58:50,651 --> 00:58:52,028
A un particular.
840
00:58:52,904 --> 00:58:54,989
- �A cu�l?
- No te lo puedo decir.
841
00:58:55,198 --> 00:58:56,574
�Tienes que decirlo!
842
00:58:56,783 --> 00:58:58,826
�De d�nde sac� el encendedor?
843
00:59:00,036 --> 00:59:03,123
�Y la petaca que vendi�
esta ma�ana?
844
00:59:05,751 --> 00:59:08,170
�D�selo, te lo ruego!
845
00:59:08,379 --> 00:59:11,215
�Y el billete de avi�n para M�xico?
846
00:59:13,969 --> 00:59:16,346
�Qu� billete? �Cuando?
847
00:59:16,555 --> 00:59:19,015
Deb�a salir ma�ana al mediod�a.
848
00:59:19,349 --> 00:59:20,809
�Es cierto?
849
00:59:21,935 --> 00:59:23,646
- �Frank?
- Un viaje de negocios.
850
00:59:23,854 --> 00:59:26,440
- En el almuerzo tu no dijiste...
- Me surgi� al mediod�a.
851
00:59:26,649 --> 00:59:27,649
Est� usted mintiendo.
852
00:59:28,651 --> 00:59:30,945
El billete lo compr� esta ma�ana.
853
00:59:37,744 --> 00:59:40,539
Y usted se equivoca de hombre
si me acusa de robo.
854
00:59:40,747 --> 00:59:45,336
No robar�a pan ni que estuviera hambriento.
Vengo de una buena familia.
855
00:59:45,545 --> 00:59:46,588
Felicidades.
856
00:59:46,796 --> 00:59:50,049
El mechero es un regalo.
No se va a prisi�n por eso.
857
00:59:50,258 --> 00:59:51,718
�Un regalo de qui�n?
858
00:59:52,970 --> 00:59:54,013
De Jean Dexter.
859
00:59:55,180 --> 00:59:56,849
�Demuestre que no!
860
00:59:57,057 --> 00:59:59,977
- �Y la petaca?
- Lo mismo.
861
01:00:02,187 --> 01:00:03,481
�Y mi anillo?
862
01:00:03,690 --> 01:00:05,901
S�, fue Jean tambi�n.
863
01:00:06,109 --> 01:00:08,111
- �Mi anillo!
- �Ya me has o�do!
864
01:00:08,862 --> 01:00:11,948
No, no digas eso, eso ser�a horrible.
865
01:00:12,157 --> 01:00:14,952
Mientes, apenas conoces a Jean.
866
01:00:15,161 --> 01:00:18,122
No te creo. Te quiero.
867
01:00:18,331 --> 01:00:22,544
Me casar�a contigo esta misma noche,
pero di que mientes en lo de Jean.
868
01:00:22,753 --> 01:00:24,212
Yo te apoyar�.
869
01:00:24,421 --> 01:00:29,009
�Para ir a prisi�n? �De tribunal en
tribunal! �Tu anillo es un regalo!
870
01:00:29,468 --> 01:00:30,761
�De Jean!
871
01:00:32,471 --> 01:00:33,514
�Mientes!
872
01:00:43,525 --> 01:00:45,110
Niles, est� usted arrestado.
873
01:00:45,319 --> 01:00:46,946
�V�monos!
874
01:00:47,154 --> 01:00:50,699
�Intente aportar una prueba contra m�!
�Int�ntelo!
875
01:01:15,769 --> 01:01:18,522
No estoy seguro, pero creo que
he encontrado una relaci�n
876
01:01:18,730 --> 01:01:21,483
entre el robo de joyas
y el asesinato de Jean Dexter.
877
01:01:26,864 --> 01:01:29,242
�Has le�do el informe de la autopsia
de Peter Backalis?
878
01:01:29,450 --> 01:01:30,493
A�n no.
879
01:01:30,702 --> 01:01:33,747
Ayer unos chavales encontraron
un cuerpo en el East River.
880
01:01:33,956 --> 01:01:37,960
Ahogado. Herida en la cabeza,
atiborrado de whisky.
881
01:01:38,168 --> 01:01:40,045
Conclusi�n: Muerte accidental.
882
01:01:40,254 --> 01:01:44,384
Pero Jean Dexter muri�
entre la 1 y las 2 del lunes.
883
01:01:44,884 --> 01:01:48,597
Backalis entre las 3 y las 6
de la misma madrugada.
884
01:01:52,183 --> 01:01:54,437
Bien, demu�strame que tengan relaci�n.
885
01:01:55,771 --> 01:01:58,816
No puedo,
pero ese tipo ten�a antecedentes.
886
01:01:59,025 --> 01:02:01,611
Dos a�os en Sing-Sing
por robo de joyas.
887
01:02:01,819 --> 01:02:03,488
Vale, ahora escucha...
888
01:02:03,864 --> 01:02:07,826
Niles y Dexter vend�an
joyas robadas,
889
01:02:08,035 --> 01:02:10,245
pero de alta gama.
890
01:02:11,079 --> 01:02:13,416
�Y qu� hay en los antecedentes
de Backalis?
891
01:02:13,791 --> 01:02:15,126
No lo hab�a pensado.
892
01:02:16,544 --> 01:02:19,464
Poca cosa: robo a un prestamista
de empe�os de Queens.
893
01:02:22,634 --> 01:02:25,804
Lo siento pero, los dos casos
no tienen nada que ver.
894
01:02:26,639 --> 01:02:29,183
Si empezamos a mezclar a todos
los rateros de poca monta,
895
01:02:29,391 --> 01:02:31,060
nos volveremos locos.
896
01:02:37,943 --> 01:02:39,736
�No est�s convencido?
897
01:02:39,945 --> 01:02:41,488
No lo s�, Dan.
898
01:02:41,780 --> 01:02:43,699
�D�nde estamos en el caso Dexter?
899
01:02:43,908 --> 01:02:48,287
Se han enviado fotos de
Niles y Dexter a los polic�as del Este.
900
01:02:48,537 --> 01:02:51,123
- Ir�n a ver a los joyeros.
- �Y eso a d�nde nos lleva?
901
01:02:51,457 --> 01:02:55,462
As� es como se lleva una investigaci�n.
Paso a paso.
902
01:02:57,923 --> 01:02:59,633
Supongo.
903
01:03:00,926 --> 01:03:05,306
Mira Dan, hazme un favor. Dame
tiempo para seguir la pista de Backalis.
904
01:03:06,724 --> 01:03:08,268
- De acuerdo.
- �Bravo!
905
01:03:08,476 --> 01:03:10,186
Telefonea todos los d�as.
906
01:03:11,062 --> 01:03:13,983
S�lo estamos en el tercer d�a
de investigaci�n en el caso Dexter.
907
01:03:14,191 --> 01:03:16,610
En este departamento nunca se
dice caso no resuelto.
908
01:03:16,819 --> 01:03:20,155
Vale. Dentro de veinte a�os,
pondr� a mi hijo a ello.
909
01:03:27,455 --> 01:03:30,417
Su agente de condicional
era Charles Mead.
910
01:03:41,470 --> 01:03:44,850
�Sr. Mead, Backalis
pudo resbalar,
911
01:03:45,058 --> 01:03:48,353
herirse y caer al r�o?
912
01:03:48,937 --> 01:03:52,524
Era uno de esos tipos que empinan
el codo todo el d�a.
913
01:03:52,733 --> 01:03:55,612
Siempre cargado, pero siempre derecho.
914
01:03:55,820 --> 01:03:57,614
�Qui�n lo detuvo?
915
01:03:57,822 --> 01:03:59,991
El agente Albert Hicks.
916
01:04:00,617 --> 01:04:02,577
Comisar�a de Long Island.
917
01:04:02,785 --> 01:04:05,122
�Mire qu� bien, en mi vecindario!
918
01:04:15,133 --> 01:04:17,260
�Usted es Hicks?
919
01:04:17,469 --> 01:04:19,930
Halloran, de la Criminal.
920
01:04:21,556 --> 01:04:24,977
Hace dos a�os usted arrest� a un
tal Backalis.
921
01:04:26,062 --> 01:04:28,940
Peter Backalis.
Robo a un prestamista.
922
01:04:29,565 --> 01:04:30,942
S�, s�, ya me acuerdo.
923
01:04:31,150 --> 01:04:32,652
�Dio el golpe �l solo?
924
01:04:32,902 --> 01:04:36,573
Hab�a otro tipo.
�l le llamaba Willie.
925
01:04:36,782 --> 01:04:38,867
�Y qu� ha sido de �l?
926
01:04:39,076 --> 01:04:41,828
Se escap� haciendo
toda una acrobacia.
927
01:04:42,287 --> 01:04:46,000
Agarr� a Backalis el callej�n,
y grit�: "L�nzate, Willie!"
928
01:04:46,209 --> 01:04:49,754
El otro tir� una silla
a un ventanal,
929
01:04:49,963 --> 01:04:52,173
se lanz�,
aterrizando sobre sus pies
930
01:04:52,382 --> 01:04:54,969
como un aut�ntico acr�bata y se larg�.
931
01:04:55,177 --> 01:04:56,637
�Me lo puede describir?
932
01:04:56,845 --> 01:04:59,556
Un cuerpo de jugador de rugby.
933
01:04:59,765 --> 01:05:02,226
Y escuche esto,
algo raro para un tipo como �l.
934
01:05:02,643 --> 01:05:05,939
El prestamista denunci� tambi�n
el robo de una arm�nica.
935
01:05:06,439 --> 01:05:09,401
Algo sin valor alguno en la reventa.
936
01:05:09,609 --> 01:05:12,404
As� que pens�
que deb�a de gustarle tocarla.
937
01:05:13,321 --> 01:05:14,782
Podr�a ser, s�.
938
01:05:15,283 --> 01:05:16,575
Muchas gracias.
939
01:05:20,288 --> 01:05:22,873
�Un acr�bata corpulento, eh?
940
01:05:24,001 --> 01:05:27,296
Mira, no s� a donde te llevar� eso,
pero te voy a ayudar.
941
01:05:27,504 --> 01:05:30,716
Te asigno a Fowler y Constantino
desde ma�ana.
942
01:05:30,924 --> 01:05:32,134
Gracias, Dan.
943
01:05:37,056 --> 01:05:39,267
Su nombre es Willie, a lo mejor.
944
01:05:40,059 --> 01:05:43,521
Ex acr�bata profesional, quiz�s.
945
01:05:44,440 --> 01:05:47,568
Es el hombre que buscan,
es posible.
946
01:05:48,193 --> 01:05:50,321
Bueno, lo que es seguro es que
es un tipo grande.
947
01:05:50,529 --> 01:05:53,115
De los que s�lo hay como medio mill�n
en Nueva York.
948
01:05:54,909 --> 01:05:56,661
�Que toca la arm�nica?
949
01:05:57,454 --> 01:05:58,830
Excl�yeme, amigo.
950
01:05:59,039 --> 01:06:02,917
A un "raro" como ese, no le
permitir�a ni entrenar aqu�.
951
01:06:06,255 --> 01:06:09,508
Yo no colecciono recuerdos. contrato
n�meros de music-hall,
952
01:06:09,717 --> 01:06:12,428
de circo, de night-club
desde hace 30 a�os.
953
01:06:12,637 --> 01:06:16,808
Y hay cantidad de tipos raros, pero
un acr�bata que toque la arm�nica,
954
01:06:17,309 --> 01:06:19,436
algo tan raro, jam�s.
955
01:06:29,530 --> 01:06:30,949
Sigue, sigue...
956
01:06:34,787 --> 01:06:37,790
- �Qui�n es el patr�n?
- Yo �por qu�?
957
01:06:39,500 --> 01:06:42,878
�Qui�n conoce a un luchador
que toque I arm�nica?
958
01:06:43,087 --> 01:06:47,133
Willie el Arm�nica, Willie Garzah.
Le ense�� yo a luchar.
959
01:06:47,467 --> 01:06:51,388
Y lo hiciste bien mal.
Le hice picadillo hace cinco a�os.
960
01:06:51,596 --> 01:06:53,473
- �D�nde est�?
- Ya me gustar�a saberlo.
961
01:06:53,682 --> 01:06:55,977
Me debe 38 d�lares.
962
01:06:56,185 --> 01:06:57,895
- �D�nde viv�a?
- Ni idea.
963
01:06:58,104 --> 01:07:00,106
En Staten Island,
en casa de su hermano.
964
01:07:00,314 --> 01:07:02,024
�C�mo se llama su hermano?
965
01:07:02,608 --> 01:07:05,487
Garzah.
Todos los hermanos se llaman igual.
966
01:07:06,697 --> 01:07:08,615
Su nombre de pila.
967
01:07:09,241 --> 01:07:10,450
No lo s�.
968
01:07:22,630 --> 01:07:26,844
�Sabes que hizo mi hijo hoy?
Cruz� el bulevar solo.
969
01:07:27,845 --> 01:07:31,348
Es un atrevido
Y mi mujer se enfad�.
970
01:07:31,557 --> 01:07:32,725
�Te extra�a?
971
01:07:32,933 --> 01:07:36,605
Nosotros no tenemos cr�os, y mi
mujer est� cabreada siempre.
972
01:07:41,484 --> 01:07:43,361
�Qui�n es Garzah?
973
01:07:44,070 --> 01:07:45,281
�Eddie!
974
01:07:50,620 --> 01:07:53,039
Su mujer nos ha dicho
d�nde encontrarle.
975
01:07:53,247 --> 01:07:54,958
Buscamos a su hermano Willie.
976
01:07:55,167 --> 01:07:59,254
No tengo nada que ver con mi hermano.
No vale para nada.
977
01:07:59,463 --> 01:08:01,340
�Cu�ndo se vieron por �ltima vez?
978
01:08:01,548 --> 01:08:03,342
Hace tres meses.
979
01:08:03,550 --> 01:08:07,305
Le quer�a vender un anillo
a mi mujer y le ech�
980
01:08:07,513 --> 01:08:08,848
�Sabe d�nde vive?
981
01:08:09,057 --> 01:08:11,893
Ten�a un cuartucho
hacia el puente de Williamsburg.
982
01:08:12,101 --> 01:08:13,686
- �Tiene una foto suya?
- No.
983
01:08:13,895 --> 01:08:16,649
Pero sali� su foto en el peri�dico
hace poco.
984
01:08:16,857 --> 01:08:17,983
�Bien!
985
01:08:20,110 --> 01:08:22,446
Oigan, si lo encierran,
h�ganme un favor,
986
01:08:22,863 --> 01:08:24,782
�Tiren la llave!
987
01:08:29,454 --> 01:08:31,247
El East Side de Nueva York.
988
01:08:31,456 --> 01:08:35,795
Un antiguo luchador llamado Willie Garzah
vive por aqu�, en alguna parte.
989
01:08:36,212 --> 01:08:40,007
La Criminal quiere hablar con �l,
si le encuentra.
990
01:08:45,472 --> 01:08:46,848
Lo llev�is crudo, amigos.
991
01:08:47,057 --> 01:08:49,893
Localizarlo entre
medio mill�n de personas.
992
01:08:52,062 --> 01:08:54,940
�Se�ora, ha visto alguna vez
a este hombre?
993
01:08:57,026 --> 01:08:59,862
�Se�or, ha visto alguna vez
a este hombre?
994
01:09:02,490 --> 01:09:04,701
�Ha visto alguna vez a este hombre?
995
01:09:07,288 --> 01:09:09,206
Vuelta a casa, acostarse,
996
01:09:09,415 --> 01:09:12,126
despertarse, volver a empezar.
997
01:09:12,543 --> 01:09:15,045
�Ha visto alguna vez a este hombre?
998
01:09:25,474 --> 01:09:27,768
Hola, Dan...
no, nada de momento
999
01:09:28,352 --> 01:09:30,896
Por supuesto que sigo.
1000
01:09:32,148 --> 01:09:33,441
�Y por tu parte?
1001
01:09:33,649 --> 01:09:35,192
Progresando.
1002
01:09:37,195 --> 01:09:41,074
Estoy hablando con este joven
y apuesto americano,
1003
01:09:41,283 --> 01:09:43,952
y seguro que nos dir� algo
esta ma�ana.
1004
01:09:44,745 --> 01:09:46,289
Vale, sigue informando.
1005
01:09:46,789 --> 01:09:48,583
Ya les he dicho todo lo que s�.
1006
01:09:48,791 --> 01:09:51,961
Oh, no mu�eco, no. Pero lo har�s.
1007
01:09:56,383 --> 01:09:57,926
Pase, se�or McCormick.
1008
01:10:00,179 --> 01:10:02,598
- �Reconoce a este hombre?
- �Por supuesto que s�!
1009
01:10:05,644 --> 01:10:06,853
�Si�ntese!
1010
01:10:07,771 --> 01:10:10,315
Si sigue as�, ser� usted quien
tenga problemas.
1011
01:10:13,068 --> 01:10:16,072
Ya no est�s tan bien plantado ahora �eh?
1012
01:10:16,280 --> 01:10:18,991
He venido desde Boston s�lo
para esto.
1013
01:10:19,200 --> 01:10:22,828
Este guapo charlat�n vino
con una recomendaci�n.
1014
01:10:23,079 --> 01:10:26,083
Y me solt� un cuento sobre
su hermana enferma,
1015
01:10:26,291 --> 01:10:29,169
a la que ten�an que operar.
Y para hacerlo vend�a sus joyas.
1016
01:10:29,378 --> 01:10:32,631
Le pagu� m�s de 3000 d�lares.
Y resulta que son robadas.
1017
01:10:33,757 --> 01:10:36,010
�Le ha pagado para que diga eso Maldoon?
1018
01:10:39,055 --> 01:10:41,224
No puede probar nada.
1019
01:10:41,683 --> 01:10:42,934
Yo s� puedo.
1020
01:10:43,601 --> 01:10:45,854
Yo llevo mis negocios al d�a.
1021
01:10:46,063 --> 01:10:48,607
Esta es su carta de recomendaci�n.
1022
01:10:51,026 --> 01:10:52,945
Dr. Lawrence Stoneman.
1023
01:10:53,153 --> 01:10:57,200
Fue el m�dico de mi madre,
as� que le deb�a hacer honor a su carta.
1024
01:10:57,409 --> 01:10:59,703
�Podr�a esperar ah� fuera?
1025
01:11:02,289 --> 01:11:05,751
�C�mo has podido conseguir t� una
recomendaci�n de alguien como Stoneman?
1026
01:11:07,378 --> 01:11:09,171
Vas a la c�rcel,
1027
01:11:09,380 --> 01:11:13,009
No obstante, la duraci�n
del arresto depender� de ti.
1028
01:11:13,551 --> 01:11:16,722
El robo de joyas es una cosa,
y el asesinato, otra.
1029
01:11:16,930 --> 01:11:19,725
Estaba en el Trinidad,
tengo testigos.
1030
01:11:19,933 --> 01:11:22,060
- Entonces �qui�n la mat�?
- No lo s�.
1031
01:11:22,269 --> 01:11:24,396
- �Qui�n es Henderson?
- Lo ignoro.
1032
01:11:24,604 --> 01:11:27,233
Muchacho, la fiesta acab�.
1033
01:11:27,442 --> 01:11:29,485
Acabas de decir tu �ltima mentira.
1034
01:11:29,694 --> 01:11:31,696
Est�s metido en un robo de joyas
1035
01:11:31,904 --> 01:11:34,198
mezclado con la muerte de Jean Dexter,
1036
01:11:34,407 --> 01:11:37,995
obstruyendo la acci�n de la justicia
desde el principio.
1037
01:11:48,048 --> 01:11:50,967
Me dir�s lo que quiero saber.
1038
01:11:51,176 --> 01:11:54,846
O, aunque sea lo �ltimo que haga
en esta brigada,
1039
01:11:55,472 --> 01:11:58,392
har� que te caigan veinte a�os.
1040
01:12:00,519 --> 01:12:04,357
Y es un hecho, mu�eco,
y t� sabes que no es un farol.
1041
01:12:06,818 --> 01:12:08,570
�Qui�n es Henderson?
1042
01:12:13,283 --> 01:12:14,326
Stoneman.
1043
01:12:16,120 --> 01:12:17,955
El Dr. Stoneman.
1044
01:12:29,885 --> 01:12:31,261
�Tiene soda fr�a?
1045
01:12:31,470 --> 01:12:32,763
Como el hielo.
1046
01:12:42,273 --> 01:12:44,067
�Conoce a este hombre?
1047
01:12:44,776 --> 01:12:47,279
- Es un boxeador.
- Luchador.
1048
01:12:47,488 --> 01:12:50,992
Luchador, boxeador,
�qu� voy a saber yo de eso? 5 c�ntimos.
1049
01:12:55,162 --> 01:12:58,250
Es un tipo al que le gusta tocar...
1050
01:12:59,793 --> 01:13:01,336
la arm�nica.
1051
01:13:02,129 --> 01:13:04,256
Claro que le conozco. Willie.
1052
01:13:04,464 --> 01:13:05,507
�D�nde vive?
1053
01:13:05,716 --> 01:13:08,594
- Es esta misma calle.
- �En qu� n�mero?
1054
01:13:08,928 --> 01:13:10,763
En esta calle, pero no s� d�nde.
1055
01:13:11,556 --> 01:13:12,724
�Un tel�fono?
1056
01:13:15,560 --> 01:13:17,187
�Qui�n es usted?
1057
01:13:18,397 --> 01:13:21,775
�No ser� usted de una agencia
de cobros, no?
1058
01:13:25,696 --> 01:13:28,199
Soy Jimmy. �Est� Dan?
1059
01:13:29,576 --> 01:13:33,580
Cuando regrese dile que encontr�
a Garzah.
1060
01:13:34,956 --> 01:13:38,169
Calle Norfolk,
entre Rivington y Houston.
1061
01:13:41,964 --> 01:13:45,968
Willie es un buen tipo.
Le gustan los ni�os.
1062
01:13:46,177 --> 01:13:49,514
Los chicos le piden
que toque esa cosa.
1063
01:13:49,723 --> 01:13:52,142
No quisiera causarle problemas.
1064
01:13:52,351 --> 01:13:53,560
Tranquila, no lo ha hecho.
1065
01:13:55,646 --> 01:13:58,191
�No se toma su soda?
1066
01:14:15,167 --> 01:14:18,755
Teniente Muldoon, polic�a.
�Est� el Dr. Stoneman
1067
01:14:19,464 --> 01:14:22,217
- Est� en la sala de radiograf�as.
- �D�nde est� su despacho?
1068
01:14:22,801 --> 01:14:24,094
De frente.
1069
01:14:24,427 --> 01:14:26,847
Haga exactamente lo que le
voy a decir.
1070
01:14:27,056 --> 01:14:29,934
D�gale a los pacientes
que se tienen que ir.
1071
01:14:30,142 --> 01:14:31,769
Haga lo que le digo.
1072
01:14:40,737 --> 01:14:44,324
�Conoc�is a un hombre que vive
por aqu�, Willie Garzah?
1073
01:14:45,784 --> 01:14:47,996
- Toca la arm�nica.
- Yo lo conozco.
1074
01:14:48,663 --> 01:14:49,663
�Y d�nde vive?
1075
01:14:49,789 --> 01:14:52,875
Enfrente, en la casa del rinc�n,
o la de al lado.
1076
01:14:53,084 --> 01:14:54,335
Bravo.
1077
01:15:08,101 --> 01:15:09,686
Si�ntate aqu�.
1078
01:15:12,522 --> 01:15:14,482
Y no digas nada.
1079
01:15:15,358 --> 01:15:18,446
- Nunca he visto nada igual.
- S�, lo s�.
1080
01:15:18,654 --> 01:15:22,491
D�gale al Dr. Stoneman
que le estamos esperando aqu�.
1081
01:15:22,700 --> 01:15:25,578
Que deje a su paciente
y que venga.
1082
01:15:25,786 --> 01:15:27,581
Sin a�adir nada m�s.
1083
01:15:31,376 --> 01:15:32,669
Y... se�orita, utilice...
1084
01:15:33,170 --> 01:15:34,379
ese chisme...
1085
01:15:34,921 --> 01:15:36,965
Me van a despedir.
1086
01:15:40,428 --> 01:15:43,931
Doctor, hay alguien aqu�
que necesita verle.
1087
01:15:44,140 --> 01:15:46,017
Venga enseguida.
1088
01:15:46,559 --> 01:15:49,063
S� se�or, es urgente!
1089
01:15:56,779 --> 01:15:58,114
�Qu� haces t� aqu�?
1090
01:16:02,077 --> 01:16:03,370
�Qui�nes son ustedes?
1091
01:16:03,578 --> 01:16:06,456
Teniente Muldoon, brigada criminal.
1092
01:16:08,125 --> 01:16:10,544
�Se hace usted llamar Henderson?
1093
01:16:15,132 --> 01:16:17,761
Han tardado mucho en llegar a m�.
1094
01:16:19,846 --> 01:16:21,473
Casi una semana.
1095
01:16:21,682 --> 01:16:23,892
Queda usted detenido por
el asesinato de Jean Dexter.
1096
01:16:24,101 --> 01:16:27,270
Yo no habr�a podido hacer algo as�.
1097
01:16:28,231 --> 01:16:29,774
�l s� pudo.
1098
01:16:31,401 --> 01:16:32,402
Al fin acabamos.
1099
01:16:32,610 --> 01:16:35,196
�Qu� relaci�n le un�a a usted
con Niles y Dexter?
1100
01:16:39,243 --> 01:16:41,662
La del cordero que llevan al matadero.
1101
01:16:42,579 --> 01:16:45,874
Un est�pido que ha perdido
toda su dignidad.
1102
01:16:46,250 --> 01:16:48,753
La conoc� hace un a�o
1103
01:16:48,962 --> 01:16:52,632
y desde entonces estaba loco por ella,
loco perdido.
1104
01:16:53,174 --> 01:16:56,094
Sab�a desde hace seis meses que
me estaban utilizando.
1105
01:16:57,137 --> 01:17:01,809
Yo les daba los soplos.
Yo, Stoneman.
1106
01:17:02,018 --> 01:17:03,018
�Es decir?
1107
01:17:03,144 --> 01:17:06,147
Que utilizaban mis relaciones.
Mi mujer.
1108
01:17:08,692 --> 01:17:12,279
Ella organiza partys.
Y yo le dec�a a Jean qui�n ir�a.
1109
01:17:13,071 --> 01:17:15,949
Me di cuenta demasiado tarde,
cuando uno de los invitados
1110
01:17:16,158 --> 01:17:18,286
fue robado la misma noche.
1111
01:17:18,494 --> 01:17:19,871
�Por qu� no lo denunci�?
1112
01:17:20,079 --> 01:17:22,623
�Por qu� un drogado
nunca lo deja?
1113
01:17:22,832 --> 01:17:25,209
Ella siempre dec�a:
Despu�s de este, se acab�.
1114
01:17:26,127 --> 01:17:30,090
Y yo la cre�a,
me daba miedo ir a la polic�a.
1115
01:17:32,217 --> 01:17:34,636
Ten�a miedo al esc�ndalo.
1116
01:17:35,262 --> 01:17:37,431
�Y se lleg� a robar a s� mismo?
1117
01:17:37,639 --> 01:17:40,560
Hasta eso llegu�.
1118
01:17:41,978 --> 01:17:43,229
Estaba aterrorizado.
1119
01:17:43,730 --> 01:17:45,732
Me revolcaba en mi propia bajeza.
1120
01:17:45,940 --> 01:17:48,986
�Y c�mo probar� que no mat�
a Jean Dexter?
1121
01:17:50,196 --> 01:17:51,906
Estaba fuera.
1122
01:17:53,157 --> 01:17:55,242
Se�orita Owen, mi agenda.
1123
01:17:56,952 --> 01:18:01,291
Un cumplea�os,
en casa de los Broughton.
1124
01:18:01,708 --> 01:18:06,213
�Declarar� que Niles y Dexter
cometieron esos robos?
1125
01:18:06,838 --> 01:18:10,843
No, ellos s�lo organizaban los golpes.
Eran muy astutos.
1126
01:18:11,594 --> 01:18:15,306
Igual que me utilizaban a m�, se
val�an de otros para cometer los robos.
1127
01:18:15,515 --> 01:18:17,684
- �De qui�n?
- No lo s�.
1128
01:18:22,815 --> 01:18:23,857
Mis pacientes.
1129
01:18:25,401 --> 01:18:26,944
No, no llore.
1130
01:18:28,113 --> 01:18:30,198
Llame al Dr. Bernhard.
1131
01:18:32,450 --> 01:18:35,578
No me obligue a ver a nadie.
Ni esposa, ni abogado.
1132
01:18:35,787 --> 01:18:37,706
Enci�rreme y oc�lteme.
1133
01:18:40,084 --> 01:18:41,127
Yo.
1134
01:18:42,003 --> 01:18:43,295
Stoneman.
1135
01:18:45,172 --> 01:18:46,716
Esto no es posible.
1136
01:18:50,012 --> 01:18:51,388
No lo puedo soportar.
1137
01:19:02,900 --> 01:19:04,360
No conozco bien la medicina,
1138
01:19:04,569 --> 01:19:08,615
pero esta receta no
ha curado nunca a nadie.
1139
01:19:14,955 --> 01:19:16,332
Gracias, Niles.
1140
01:19:16,707 --> 01:19:20,587
Ahora que te has decidido a colaborar,
ve hasta el final.
1141
01:19:21,212 --> 01:19:22,839
No eres tonto.
1142
01:19:23,882 --> 01:19:26,217
Has perdido y lo sabes.
1143
01:19:26,426 --> 01:19:28,471
Por lo tanto, ocultar el resto.
1144
01:19:30,598 --> 01:19:32,433
�En qu� te beneficiar�?
1145
01:19:32,767 --> 01:19:34,018
�Qui�n?
1146
01:19:37,480 --> 01:19:38,982
Willie Garzah.
1147
01:19:39,524 --> 01:19:41,068
�l y Backalis.
1148
01:19:41,401 --> 01:19:43,904
Quer�an una mayor tajada.
1149
01:19:44,112 --> 01:19:47,741
Garzah mat� a Jean
despu�s a Backalis, en la misma noche.
1150
01:19:49,744 --> 01:19:52,830
Quer�a a Jean.
No tuve nada que ver en eso.
1151
01:19:53,122 --> 01:19:54,624
Fue Garzah.
1152
01:20:14,229 --> 01:20:15,438
Entre.
1153
01:20:19,652 --> 01:20:22,488
Ah, pensaba que era por el alquiler.
1154
01:20:23,197 --> 01:20:25,533
Hac�a mis ejercicios.
1155
01:20:25,741 --> 01:20:29,788
Hawkey, del Hospital Bellevue.
�Willie Garzah?
1156
01:20:30,038 --> 01:20:32,332
S�, ese soy yo.
�me vio luchar?
1157
01:20:32,582 --> 01:20:33,917
No era malo.
1158
01:20:34,126 --> 01:20:35,794
No, nunca.
1159
01:20:36,253 --> 01:20:39,382
Un paciente me dio su direcci�n.
�l me env�a.
1160
01:20:40,675 --> 01:20:41,718
�Qui�n?
1161
01:20:41,926 --> 01:20:43,219
Backalis.
1162
01:20:43,428 --> 01:20:44,470
�Pete?
1163
01:20:46,305 --> 01:20:48,349
�Y qu� hace ese en el hospital?
1164
01:20:48,599 --> 01:20:51,687
Se call� al r�o,
estaba borracho.
1165
01:20:51,895 --> 01:20:53,981
Un remolcador lo cogi�.
1166
01:20:54,273 --> 01:20:55,566
No es posible.
1167
01:20:55,816 --> 01:20:57,359
Ese Pete.
1168
01:20:57,735 --> 01:20:59,863
No es capaz de dejar la botella.
1169
01:21:00,613 --> 01:21:02,323
�Y qu� quiere de m�?
1170
01:21:03,033 --> 01:21:04,743
Le quiere ver.
1171
01:21:05,285 --> 01:21:06,911
�Sabe qu�?
1172
01:21:08,788 --> 01:21:10,291
Quiere pasta.
1173
01:21:12,209 --> 01:21:14,378
�Curioso verdad?
1174
01:21:17,465 --> 01:21:19,009
Yo no fumo,
1175
01:21:20,052 --> 01:21:21,511
ni bebo.
1176
01:21:23,472 --> 01:21:27,017
Y Pete me pide pasta.
1177
01:21:32,148 --> 01:21:33,566
Este Pete.
1178
01:21:35,401 --> 01:21:37,487
�Sabes qu� le puedes decir?
1179
01:21:42,451 --> 01:21:45,954
Si te mueves te rompo el brazo
como si fuera una cerilla.
1180
01:21:56,383 --> 01:21:57,425
En pi�.
1181
01:21:59,929 --> 01:22:01,389
�Un poli verdad?
1182
01:22:04,392 --> 01:22:07,728
Como he sido luchador,
me creen idiota.
1183
01:22:07,937 --> 01:22:10,232
Pues no lo soy, soy astuto.
1184
01:22:10,524 --> 01:22:12,526
�Y como s� yo que tu eres poli?
1185
01:22:12,734 --> 01:22:16,279
Nadie sabe d�nde vivo
1186
01:22:16,488 --> 01:22:18,031
Ni el mism�simo Pete Backalis.
1187
01:22:19,242 --> 01:22:22,036
Si eres tan listo,
vendr�s al cuartelillo conmigo.
1188
01:22:23,705 --> 01:22:26,749
Eso no ser�a astuto.
�Sabes por qu�?
1189
01:22:26,958 --> 01:22:29,378
Porque Backalis no est� en Bellevue.
1190
01:22:29,586 --> 01:22:32,089
Est� en el dep�sito.
Vu�lvete.
1191
01:22:37,344 --> 01:22:38,804
No hagas locuras.
1192
01:22:39,012 --> 01:22:41,599
Te voy a demostrar que soy astuto.
�C�mo?
1193
01:22:41,808 --> 01:22:45,562
Tienes miedo que te dispare.
No, yo soy listo.
1194
01:22:45,770 --> 01:22:48,606
Si le disparas a un poli,
terminas en la silla.
1195
01:22:49,107 --> 01:22:53,154
S�lo voy a dormirte,
y me doy el piro.
1196
01:22:53,404 --> 01:22:55,114
Y trata de encontrarme.
1197
01:22:55,614 --> 01:22:59,160
Esta es una bella y enorme ciudad.
1198
01:22:59,494 --> 01:23:01,621
Trata de encontrarme.
1199
01:23:05,417 --> 01:23:07,753
Es el golpe del conejo, poliz�n,
1200
01:23:07,961 --> 01:23:10,465
y est� terminantemente prohibido.
1201
01:23:12,592 --> 01:23:15,470
S�, ya firm�.
Un momento, Ben.
1202
01:23:17,013 --> 01:23:19,307
Aleja a Niles de los periodistas.
1203
01:23:19,516 --> 01:23:22,352
Cuando Halloran llame a la central,
1204
01:23:22,561 --> 01:23:24,355
o Fowler o Constantino,
1205
01:23:24,563 --> 01:23:28,442
decirles que Garzah
puede ser nuestro McGillicuddy.
1206
01:23:29,151 --> 01:23:30,779
�Halloran llam�? �Cu�ndo?
1207
01:23:31,571 --> 01:23:32,864
�Estaba solo?
1208
01:23:33,656 --> 01:23:35,867
Haced una llamada de urgencia.
1209
01:23:36,076 --> 01:23:39,162
Enviad todos los coches,
�Acordonad las calles!
1210
01:23:47,171 --> 01:23:50,217
Distrito 57, hombre armado.
1211
01:23:50,467 --> 01:23:52,719
Direcci�n: Calle Rivington,
entre Essex y Norfolk.
1212
01:23:52,928 --> 01:23:57,933
Coches 502, 5� distrito,
509 y 110, contesten.
1213
01:23:58,642 --> 01:24:00,353
Respondan llamada de socorro.
1214
01:24:00,561 --> 01:24:04,065
Atenci�n a todos los coches
en el bajo Manhattan.
1215
01:24:04,482 --> 01:24:08,528
Hombre armado,
acordonen la calle.
1216
01:24:08,736 --> 01:24:10,197
Buscamos dos hombres.
1217
01:24:10,406 --> 01:24:13,367
Al inspector James Halloran,
26 a�os,
1218
01:24:13,575 --> 01:24:17,162
y William Garzah, buscado
por asesinato en el distrito 20.
1219
01:24:17,371 --> 01:24:19,540
Atenci�n, puede ir armado.
1220
01:26:19,755 --> 01:26:21,883
Lo perdiste, Halloran.
1221
01:26:22,217 --> 01:26:24,094
Bueno, es un tipo muy escurridizo.
1222
01:26:24,302 --> 01:26:27,472
Sigue el procedimiento,
haz el reporte.
1223
01:27:14,107 --> 01:27:17,194
Los polis te est�n acorralando.
Necesitas un plan.
1224
01:27:17,611 --> 01:27:19,613
Tienes que salir del barrio.
1225
01:27:20,030 --> 01:27:23,034
�chale el ojo a esa corbata,
a lo mejor ya te han visto.
1226
01:27:26,954 --> 01:27:29,999
Se�ora �ha visto a este hombre?
1227
01:27:33,128 --> 01:27:35,172
Tienes que abandonar el barrio,
Garzah.
1228
01:27:37,132 --> 01:27:40,511
�Eso es! Un autob�s abarrotado,
es m�s seguro que un taxi.
1229
01:27:44,307 --> 01:27:46,893
L�stima.
Tendr�s que esperar al siguiente.
1230
01:27:47,102 --> 01:27:48,770
�Y qu� tal el metro?
1231
01:28:14,799 --> 01:28:17,719
Espere, amigo, yo le dir� cuando.
1232
01:28:29,648 --> 01:28:33,319
Tranquilo, Garzah. No corras.
No debes llamar la atenci�n.
1233
01:28:41,287 --> 01:28:43,622
- �Es Garzah!
- Lo s�. �D�nde est�?
1234
01:28:43,831 --> 01:28:46,792
Lo perd�.
Pero anda por aqu�.
1235
01:28:51,631 --> 01:28:53,967
Es un simple incidente. Sigue.
1236
01:28:56,344 --> 01:28:58,805
�No pierdas la cabeza!
1237
01:29:33,219 --> 01:29:34,553
�Garzah!
1238
01:29:36,680 --> 01:29:40,476
Dan, es Garzah!
Va hacia Brooklyn.
1239
01:29:40,684 --> 01:29:42,604
No dispar�is si no es necesario.
1240
01:29:42,813 --> 01:29:44,272
Seguidle.
1241
01:29:55,743 --> 01:29:58,246
Haz que env�en un coche
a la zona de Brooklyn.
1242
01:29:59,664 --> 01:30:03,168
Subid.
Vosotros dos, arriba.
1243
01:30:26,485 --> 01:30:27,862
La torre, a la izquierda.
1244
01:30:28,154 --> 01:30:31,240
Subid y, atrapad a Garzah
por arriba.
1245
01:31:32,683 --> 01:31:33,683
�Para!
1246
01:31:34,977 --> 01:31:37,939
�Baja!
No queremos h�roes muertos.
1247
01:31:38,272 --> 01:31:40,483
No tiene a d�nde ir.
1248
01:31:49,284 --> 01:31:51,954
�Garzah, baja!
1249
01:31:53,623 --> 01:31:55,917
Tienes una oportunidad si bajas.
1250
01:31:56,960 --> 01:31:58,837
He prohibido que disparen.
1251
01:33:04,034 --> 01:33:08,330
Bravo, eres un gran acr�bata.
1252
01:33:08,872 --> 01:33:12,125
�Bajas por tu propio pi� o,
prefieres que te ayudemos?
1253
01:33:12,334 --> 01:33:14,045
�Qu� contestas?
1254
01:33:28,102 --> 01:33:30,270
Otra vez es la una de la ma�ana.
1255
01:33:31,480 --> 01:33:32,982
La ciudad,
1256
01:33:34,442 --> 01:33:36,236
las luces
1257
01:33:36,444 --> 01:33:39,781
con las que so�aba aquella ni�a
nacida con el apellido Batory.
1258
01:33:40,406 --> 01:33:42,534
Su pasi�n acab�.
1259
01:33:42,785 --> 01:33:45,538
Su nombre, su rostro, su historia,
1260
01:33:45,746 --> 01:33:48,582
costaron 5 c�ntimos
durante seis d�as.
1261
01:33:49,166 --> 01:33:52,336
Ma�ana, un nuevo asunto estar�
en portada.
1262
01:33:52,545 --> 01:33:55,590
Pero algunos recordar�n
a Jean Dexter.
1263
01:33:55,966 --> 01:33:58,343
Ella no ser� olvidada.
1264
01:34:00,011 --> 01:34:01,638
No del todo.
1265
01:34:03,433 --> 01:34:05,101
No completamente.
1266
01:34:12,860 --> 01:34:17,197
Hay ocho millones de historias
en la ciudad desnuda.
1267
01:34:17,865 --> 01:34:20,742
Esta s�lo ha sido una de ellas.96221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.