All language subtitles for The Story of Mankind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,700 --> 00:02:08,620 Eranse una vez dos �ngeles. 2 00:02:10,037 --> 00:02:11,537 Uno le dijo al otro: 3 00:02:13,207 --> 00:02:16,739 Este art�culo del peri�dico dice que un tipo en la Tierra... 4 00:02:17,340 --> 00:02:19,680 ... ha inventado la Superbomba H. 5 00:02:21,511 --> 00:02:23,621 � Imposible ! � No puede ser ! 6 00:02:25,724 --> 00:02:27,874 A�n no est�n preparados para manejarla. 7 00:02:28,854 --> 00:02:31,764 Si explosionara, volar�a la Tierra por los cielos. 8 00:02:33,820 --> 00:02:35,110 Nadie sobrevivir�a. 9 00:02:36,156 --> 00:02:38,596 La escasez de vivienda ser�a aqu� tremenda. 10 00:02:40,285 --> 00:02:41,335 � Qu� hacemos ? 11 00:02:42,413 --> 00:02:45,318 Comuniqu�moslo inmediatamente a la oficina principal. 12 00:02:45,919 --> 00:02:47,139 De acuerdo. Vamos 13 00:02:51,634 --> 00:02:54,314 El Expacio Exterior convoc� al Alto Tribunal... 14 00:02:57,015 --> 00:02:59,837 ... para decidir si la humanidad era digna de salvarse. 15 00:03:00,438 --> 00:03:02,799 Su representante fue un viajero del tiempo... 16 00:03:03,400 --> 00:03:05,844 ... que era un compendio de todos los hombres. 17 00:03:06,445 --> 00:03:08,836 Justos y pecadores, valientes y cobardes... 18 00:03:10,700 --> 00:03:13,271 ... so�adores y realistas, castos y culpables. 19 00:03:14,749 --> 00:03:18,119 De los hombres grandes y mediocres de todos los tiempos. 20 00:03:18,920 --> 00:03:20,140 Un s�lo hombre... 21 00:03:21,006 --> 00:03:23,786 habl� en nombre de todos ante el Alto Tribunal. 22 00:03:24,968 --> 00:03:28,360 "Considerando que la criatura humana del Planeta Tierra... 23 00:03:30,144 --> 00:03:32,544 ha descubierto la bomba at�mica... 24 00:03:34,774 --> 00:03:36,744 sesenta a�os antes de lo previsto... 25 00:03:40,822 --> 00:03:43,603 ... y como sabe el cielo, pero el hombre no,... 26 00:03:46,081 --> 00:03:49,221 ... que su explosi�n ser�a el fin de la Humanidad,... 27 00:03:53,173 --> 00:03:55,523 ... este Alto Tribunal decidir�... 28 00:03:57,512 --> 00:03:59,322 ... si el hombre merece... 29 00:04:00,600 --> 00:04:02,981 ... que el cielo intervenga en su favor... 30 00:04:05,606 --> 00:04:07,526 evitando que la bomba explosione.... 31 00:04:09,986 --> 00:04:11,317 o si es indigno... 32 00:04:13,241 --> 00:04:15,611 y se le permitir� aniquilarse a s� mismo" 33 00:04:22,462 --> 00:04:23,812 � Qui�n interrumpe ? 34 00:04:26,342 --> 00:04:27,612 Orden en la sala. 35 00:04:33,893 --> 00:04:36,163 �Qui�n interrumpe la lectura del sumario? 36 00:04:37,105 --> 00:04:38,616 Soy el Sr. Scratch... 37 00:04:41,111 --> 00:04:44,301 inventor de la bomba H, de muchos talentos y oficios. 38 00:04:46,493 --> 00:04:48,253 � Todos perversos, claro ! 39 00:04:48,746 --> 00:04:50,426 Y este es mi disc�pulo. 40 00:04:52,542 --> 00:04:54,854 No seas maleducado, eso no se hace aqu�. 41 00:04:57,967 --> 00:04:59,787 Perdonadle, nobles se�ores. 42 00:05:01,180 --> 00:05:03,330 Est� acostumbrado a climas m�s c�lidos. 43 00:05:04,100 --> 00:05:04,740 Si�ntate. 44 00:05:06,310 --> 00:05:08,460 Esto es una p�rdida de tiempo. 45 00:05:09,439 --> 00:05:11,830 El hombre es indigno, sin duda... 46 00:05:12,652 --> 00:05:14,633 ... y aumenta su pecado provocando... 47 00:05:15,741 --> 00:05:18,602 ... que el cielo convoque este juicio caro y tedioso. 48 00:05:19,203 --> 00:05:21,063 Soy un hombre muy ocupado. 49 00:05:21,122 --> 00:05:24,193 Procuro que el hombre haga las cosas a mi manera... 50 00:05:25,085 --> 00:05:27,335 ... hace m�s o menos un mill�n de a�os. 51 00:05:28,214 --> 00:05:30,194 ... cien mil abajo o arriba. 52 00:05:31,386 --> 00:05:34,831 El tiempo es oro y el hombre no tiene la patente del mal. 53 00:05:35,432 --> 00:05:38,052 Respecto a la bomba, esta bella perversidad... 54 00:05:40,773 --> 00:05:43,893 ... es la obra de mi vida; y he vivido muchos a�os. 55 00:05:44,903 --> 00:05:46,873 �Por qu� no dejais que explosione... 56 00:05:47,948 --> 00:05:50,439 ... y ponga el final adecuado a la Tierra ? 57 00:05:51,203 --> 00:05:52,883 El hombre se lo merece. 58 00:05:55,584 --> 00:05:56,667 Me gustar�a dejar la Tierra... 59 00:05:56,668 --> 00:05:58,818 ... tengo que visitar todo el Universo. 60 00:06:01,425 --> 00:06:02,235 �Qu� suena? 61 00:06:03,636 --> 00:06:05,266 Es mi tel�fono privado. 62 00:06:06,974 --> 00:06:08,545 Perd�n. �Si? Al habla. 63 00:06:10,729 --> 00:06:12,129 �Problemas en Marte? 64 00:06:13,148 --> 00:06:13,898 �Que bien! 65 00:06:15,235 --> 00:06:16,865 Aqu� tardar� un poco... 66 00:06:18,071 --> 00:06:18,881 Nada serio. 67 00:06:20,282 --> 00:06:23,934 Se discute sobre mi adquisici�n de 2 o 3 millones de almas. 68 00:06:26,750 --> 00:06:28,020 Orden en la sala. 69 00:06:28,669 --> 00:06:30,179 Te llamar� m�s tarde. 70 00:06:31,590 --> 00:06:34,210 Sr. Scratch, las llamadas durante el juicio... 71 00:06:36,011 --> 00:06:37,992 ... son una groser�a sin precedentes. 72 00:06:39,224 --> 00:06:40,684 Gracias, noble se�or. 73 00:06:46,317 --> 00:06:47,367 Prosiga, ujier. 74 00:06:48,653 --> 00:06:50,573 "Y as�, el Alto Tribunal... 75 00:06:51,657 --> 00:06:54,388 se reune para deliberar en el Espacio Exterior" 76 00:06:55,871 --> 00:06:58,131 No se pod�a reunir en el Cielo. 77 00:06:58,791 --> 00:06:59,612 � Protesto ! 78 00:07:03,006 --> 00:07:03,646 � Orden ! 79 00:07:05,175 --> 00:07:06,926 Llamad al primer testigo. 80 00:07:07,095 --> 00:07:08,495 � Ad�n, al estrado ! 81 00:07:12,476 --> 00:07:13,236 Se�or�as... 82 00:07:17,567 --> 00:07:18,837 Orden en la sala. 83 00:07:22,782 --> 00:07:24,012 �Qui�n interrumpe? 84 00:07:25,034 --> 00:07:26,894 Yo, se�or�a. Ad�n est� indispuesto. 85 00:07:30,041 --> 00:07:33,291 No le habr�n pasado todav�a los efectos de la manzana. 86 00:07:40,054 --> 00:07:42,094 �Qui�n hablar� por el Hombre? 87 00:07:42,682 --> 00:07:44,892 Yo. Soy el Esp�ritu del Hombre. 88 00:07:45,436 --> 00:07:47,186 Continuar� en un momento. 89 00:07:48,565 --> 00:07:50,325 Antes quiero aclararles... 90 00:07:51,820 --> 00:07:54,431 .. al Sr. Scratch y al Esp�ritu del Hombre... 91 00:07:59,162 --> 00:08:01,382 ...en cualquier �poca del mundo. 92 00:08:03,126 --> 00:08:05,527 Y podr�n presentar como pruebas... 93 00:08:06,339 --> 00:08:08,419 a las personas o hechos que precisen. 94 00:08:11,387 --> 00:08:13,487 Mientras est�n en la Tierra... 95 00:08:13,681 --> 00:08:15,551 ... los veremos desde aqu�. 96 00:08:16,853 --> 00:08:18,023 Pueden proseguir. 97 00:08:20,775 --> 00:08:23,275 Nobles se�ores; si hemos de ser creyentes... 98 00:08:23,987 --> 00:08:25,847 ... y creo que lo somos... 99 00:08:26,323 --> 00:08:27,303 Habla por ti. 100 00:08:29,327 --> 00:08:30,477 Es lo que hago. 101 00:08:32,415 --> 00:08:34,526 Contin�e. Y sin interrupciones. 102 00:08:36,504 --> 00:08:39,323 El Hombre fue creado a imagen y semejanza de Dios. 103 00:08:39,924 --> 00:08:42,014 Ah� acaba el parecido. Somos mortales. 104 00:08:43,929 --> 00:08:45,729 De carne, no de esp�ritu. 105 00:08:46,183 --> 00:08:47,583 Humanos, no divinos. 106 00:08:50,147 --> 00:08:52,817 Pero a pesar de nuestros pecados y defectos... 107 00:08:53,442 --> 00:08:56,011 ... creemos que las buenas obras del Hombre... 108 00:08:56,612 --> 00:08:59,992 ...superan a las malas, d�ndonos el derecho a sobrevivir. 109 00:09:00,910 --> 00:09:03,200 - � Protesto ! - �Sobre qu� base? 110 00:09:03,915 --> 00:09:06,135 El Hombre tergiversa los hechos. 111 00:09:06,752 --> 00:09:08,336 A�n no los he presentado. 112 00:09:08,337 --> 00:09:10,217 Protesta denegada. Prosiga. 113 00:09:13,968 --> 00:09:17,698 Hemos heredado la tierra y se nos concedieron dones preciosos. 114 00:09:19,268 --> 00:09:21,529 Un pulgar prensil, con el que hicimos... 115 00:09:22,523 --> 00:09:24,503 armas y herramientas para sobrevivir. 116 00:09:25,734 --> 00:09:28,124 La capacidad de hablar y razonar. 117 00:09:28,780 --> 00:09:30,770 Habilidad de caminar erectos. 118 00:09:32,702 --> 00:09:34,623 Fuimos f�rtiles y nos multiplicamos. 119 00:09:36,081 --> 00:09:39,292 Fuimos inteligentes, poblamos la tierra y la sometimos. 120 00:09:41,171 --> 00:09:43,251 Este fue el convenio, y lo cumplimos. 121 00:09:44,467 --> 00:09:46,507 E incumplisteis los Diez Mandamientos. 122 00:09:49,558 --> 00:09:50,828 Orden en la sala. 123 00:09:52,603 --> 00:09:53,123 Perd�n. 124 00:09:56,775 --> 00:09:57,355 Prosiga. 125 00:09:58,319 --> 00:10:00,409 Al principio, el Hombre estaba s�lo... 126 00:10:01,240 --> 00:10:03,621 ... porque no confiaba en ning�n ser vivo. 127 00:10:09,333 --> 00:10:12,153 El enemigo era el bosque y lo que viv�a en �l. 128 00:10:13,504 --> 00:10:15,495 Lo importante era sobrevivir. 129 00:10:16,718 --> 00:10:18,799 La ley fundamental era matar o morir. 130 00:10:55,102 --> 00:10:57,382 El Hombre vivi� muchos siglos... 131 00:10:57,563 --> 00:10:59,663 hasta que descubri� el fuego. 132 00:11:27,394 --> 00:11:29,895 Tras infinidad de tanteos en la oscuridad... 133 00:11:30,816 --> 00:11:33,106 ...empez� a encontrar respuestas. 134 00:11:33,903 --> 00:11:36,343 Se uni� en grupos para ayudarse mutuamente. 135 00:11:38,784 --> 00:11:41,164 Admitir� que el Hombre empezaba a razonar. 136 00:11:47,254 --> 00:11:50,034 Esto el llev� a inventar la rueda, a progresar. 137 00:11:52,635 --> 00:11:54,445 Ser� mejor que regresemos. 138 00:11:54,971 --> 00:11:56,131 S�, ahora mismo. 139 00:12:10,242 --> 00:12:11,512 Orden en la sala. 140 00:12:23,801 --> 00:12:25,141 Prosigue el juicio. 141 00:12:26,137 --> 00:12:27,247 Puede continuar. 142 00:12:28,265 --> 00:12:30,666 Como pueden ver, nobles se�ores... 143 00:12:31,354 --> 00:12:33,964 ... el Hombre comenz� a tener conciencia social. 144 00:12:34,565 --> 00:12:36,586 Ese fue el comienzo de su perdici�n. 145 00:12:38,446 --> 00:12:40,196 �Puedo exponer mi teor�a? 146 00:12:42,701 --> 00:12:45,522 Declaro que el Hombre es un charlat�n y un necio. 147 00:12:46,123 --> 00:12:48,113 - Protesto. - Me lo supon�a. 148 00:12:48,250 --> 00:12:49,480 Protesta aceptada. 149 00:12:50,461 --> 00:12:52,381 Lo expresar� de otra forma. 150 00:12:52,630 --> 00:12:55,201 Retiro que el hombre es un charlat�n y un necio.. 151 00:12:55,802 --> 00:12:57,788 ... y afirmo que es un necio y un charlat�n. 152 00:12:58,389 --> 00:12:59,029 Protesto. 153 00:13:00,726 --> 00:13:02,526 Sr. Scratch, no ha lugar. 154 00:13:04,438 --> 00:13:06,528 Puede ser, pero es la verdad. 155 00:13:07,859 --> 00:13:10,479 Para demostrarlo, llamar� a mi primer testigo. 156 00:13:13,117 --> 00:13:13,867 �Qui�n es? 157 00:13:15,203 --> 00:13:17,003 Llamo a Khuf� al estrado. 158 00:13:18,290 --> 00:13:19,980 Ujier, llame al testigo. 159 00:13:20,334 --> 00:13:21,734 � Khuf� al estrado ! 160 00:13:49,248 --> 00:13:50,768 - �Su nombre? - Khuf� 161 00:13:51,542 --> 00:13:53,072 -�Profesi�n? - Fara�n. 162 00:13:53,502 --> 00:13:55,022 -�D�nde? - En Egipto. 163 00:13:55,671 --> 00:13:57,952 -�Cu�ndo? - Hace cinco mil a�os. 164 00:13:59,803 --> 00:14:01,953 Parece ayer. �Nos hab�amos visto antes? 165 00:14:02,806 --> 00:14:03,086 S�. 166 00:14:04,100 --> 00:14:05,861 �Le importar�a explicarlo? 167 00:14:06,353 --> 00:14:08,753 Usted me prometi� la inmortalidad. 168 00:14:09,356 --> 00:14:10,276 �Y me crey�? 169 00:14:10,816 --> 00:14:13,017 No ten�a ninguna raz�n para no hacerlo. 170 00:14:14,363 --> 00:14:17,893 D�gale al Tribunal lo que me di� a cambio de esa promesa. 171 00:14:19,995 --> 00:14:22,122 Las almas de un mill�n de hombres. 172 00:14:22,123 --> 00:14:25,194 Protesto. Ni siquiera un fara�n puede prometer al Demonio... 173 00:14:25,795 --> 00:14:27,935 ... las almas de un mill�n de hombres. 174 00:14:28,549 --> 00:14:30,819 Eso es lo que quiero demostrar. 175 00:14:30,969 --> 00:14:33,705 Un s�lo villano no puede afectar a toda la humanidad... 176 00:14:34,306 --> 00:14:36,326 .. a menos que esta apoye su maldad. 177 00:14:37,893 --> 00:14:39,633 Es lo que quiero probar. 178 00:14:39,937 --> 00:14:42,717 Pudo entregarme las almas de un mill�n de hombres.... 179 00:14:43,318 --> 00:14:45,248 ... porque estos quer�an entregarlas. 180 00:14:46,698 --> 00:14:48,798 Quisiera volver a la Tierra... 181 00:14:49,993 --> 00:14:52,783 ... al antiguo Egipto y mostrarles c�mo lo hizo. 182 00:14:54,290 --> 00:14:55,861 El Tribunal lo aprueba 183 00:14:56,251 --> 00:14:58,392 Baje a la Tierra. Le estaremos viendo. 184 00:15:00,341 --> 00:15:01,921 �Quiere usted seguirme? 185 00:15:05,389 --> 00:15:08,219 No me hace falta. Es su tipo de clima, �verdad? 186 00:15:32,549 --> 00:15:34,470 Egipto hace cinco mil a�os. 187 00:15:35,929 --> 00:15:38,139 Ah� est� el ej�rcito de Khuf�. 188 00:15:38,975 --> 00:15:41,595 .. regresando de su victoria sobre los nubios. 189 00:15:42,270 --> 00:15:44,550 Una victoria bella y sangrienta. 190 00:15:44,690 --> 00:15:46,610 Ah� est� mi testigo, Khuf�. 191 00:15:47,277 --> 00:15:49,147 El fara�n. El poderos�simo. 192 00:15:49,821 --> 00:15:52,652 El que seg�n usted, le debe un mill�n de almas. 193 00:15:54,495 --> 00:15:56,475 S�. M�relos, aclam�ndole, como locos. 194 00:15:58,875 --> 00:16:01,315 Es el Hombre que empez� tan bien. 195 00:16:03,882 --> 00:16:05,322 �Qu� ha sido de �l? 196 00:16:06,176 --> 00:16:08,788 Se ha rebajado a ser un reba�o vociferante... 197 00:16:09,432 --> 00:16:11,702 ... ronco de aclamar a su h�roe. 198 00:16:14,396 --> 00:16:16,356 Amo y se�or de todas las tierras... 199 00:16:17,609 --> 00:16:19,349 .. del Alto y Bajo Nilo. 200 00:16:20,779 --> 00:16:23,150 Se�or de todo lo existente bajo el sol... 201 00:16:24,242 --> 00:16:26,042 .. y de todas las gentes. 202 00:16:27,038 --> 00:16:29,488 Basta. Vengo de muy lejos. D�jame. 203 00:16:34,172 --> 00:16:36,392 �Est� preocupado el Gran Fara�n? 204 00:16:37,342 --> 00:16:38,093 S�, mucho. 205 00:16:45,604 --> 00:16:47,714 Interpr�tame un sue�o, Aramana. 206 00:16:48,024 --> 00:16:50,124 �Qu� clase de sue�o, Poderoso? 207 00:16:54,115 --> 00:16:55,915 Lo he tenido siete veces. 208 00:16:58,119 --> 00:17:00,729 Veo un palacio que llega hasta las estrellas. 209 00:17:02,333 --> 00:17:04,704 M�s alto de lo que nunca se vi�. 210 00:17:06,464 --> 00:17:08,385 Construido para durar una eternidad. 211 00:17:09,802 --> 00:17:12,182 Pero no sonaban risas, m�sica ni festejos. 212 00:17:16,727 --> 00:17:18,527 Yo dorm�a en ese palacio. 213 00:17:20,106 --> 00:17:22,158 Desc�frame este sue�o, Armana. 214 00:17:24,071 --> 00:17:26,151 Se explica por s� mismo, Gran Fara�n. 215 00:17:28,367 --> 00:17:31,567 Un palacio sin alegr�a, que durar� toda una eternidad. 216 00:17:33,624 --> 00:17:36,320 Tan s�lo puede ser el palacio que os espera... 217 00:17:36,921 --> 00:17:39,772 .. cuando pas�is de este mundo a la inmortalidad. 218 00:17:40,634 --> 00:17:42,614 Quiero verlo con mis ojos... 219 00:17:43,262 --> 00:17:45,012 ... no despu�s de muerto. 220 00:17:49,437 --> 00:17:51,128 �Est� reunido mi pueblo? 221 00:17:51,398 --> 00:17:52,848 La plaza est� llena. 222 00:17:56,530 --> 00:17:57,520 Les hablar�... 223 00:17:58,574 --> 00:18:00,664 ... antes de que cerremos los templos. 224 00:18:01,745 --> 00:18:04,886 - �Cerrar los templos? - Ya lo has o�do. Ven conmigo. 225 00:18:15,430 --> 00:18:17,340 � Silencio para el Rey-Dios Khuf� ! 226 00:18:19,643 --> 00:18:21,504 De hoy en adelante, todos: 227 00:18:23,816 --> 00:18:25,976 Sacerdotes, hombres libres y esclavos... 228 00:18:28,321 --> 00:18:30,081 ... dedicar�n sus vidas... 229 00:18:31,284 --> 00:18:33,844 ... a construir mi templo de la inmortalidad. 230 00:18:34,998 --> 00:18:38,428 Llegar� hasta el cielo. La pir�mide m�s grande del mundo. 231 00:18:39,586 --> 00:18:41,666 Vendr�n a miles, a cientos de miles.. 232 00:18:43,674 --> 00:18:46,114 .. de todos los confines de nuestra tierra. 233 00:18:46,887 --> 00:18:48,749 Arrancar�n y traer�n las piedras... 234 00:18:50,059 --> 00:18:52,712 ...de las canteras, hasta que mi pir�mide de Ghizeh 235 00:18:53,313 --> 00:18:55,223 ... sea el milagro de los siglos... 236 00:18:56,275 --> 00:18:59,945 ... construida para la eternidad con la sangre de una naci�n. 237 00:19:05,370 --> 00:19:07,351 Sangre es la palabra exacta. 238 00:19:08,625 --> 00:19:11,152 Por eso digo que la culpa es del propio hombre... 239 00:19:11,753 --> 00:19:13,963 ... por su estupidez al adorar villanos. 240 00:19:16,802 --> 00:19:19,173 Y afirmo que la vileza de un individuo... 241 00:19:20,098 --> 00:19:22,667 ... es el s�mbolo de la vileza de la Humanidad. 242 00:19:23,268 --> 00:19:24,539 En cuanto a ti... 243 00:19:27,357 --> 00:19:29,297 .. tendr�s tu inmortalidad... 244 00:19:30,570 --> 00:19:33,291 ...junto con el recibo por un mill�n de almas. 245 00:19:36,745 --> 00:19:37,555 Su testigo. 246 00:19:42,878 --> 00:19:45,198 �Ha o�do hablar de su compatriota Mois�s? 247 00:19:46,216 --> 00:19:46,496 No. 248 00:19:47,384 --> 00:19:49,415 Viv�a en la casa del fara�n. 249 00:19:51,514 --> 00:19:53,833 Estaba a punto de convertirse en un noble. 250 00:19:54,434 --> 00:19:56,514 Pero dej� el esplendor de la corte... 251 00:19:58,772 --> 00:20:01,153 ... para hacerse un simple hombre de Dios. 252 00:20:01,820 --> 00:20:03,731 �Insin�a que yo no lo era? 253 00:20:03,990 --> 00:20:06,080 M�s que eso. Le declaro ateo. 254 00:20:07,076 --> 00:20:09,446 S�lo un ateo podr�a pactar con el Diablo. 255 00:20:10,413 --> 00:20:12,163 - Protesto - No lo haga. 256 00:20:12,457 --> 00:20:14,477 O lo admite o pierde su inmortalidad 257 00:20:16,213 --> 00:20:16,903 Lo admito 258 00:20:19,343 --> 00:20:22,313 Me gustar�a interrumpir aqu� y dirigirme al hombre. 259 00:20:25,767 --> 00:20:28,337 �Qu� espera conseguir con este interrogatorio? 260 00:20:29,813 --> 00:20:31,393 El Demonio argumenta... 261 00:20:33,194 --> 00:20:35,225 .. que nadie puede se tan villano... 262 00:20:36,282 --> 00:20:38,432 ... para afectar a toda la humanidad... 263 00:20:39,410 --> 00:20:41,720 ... a no ser que esta aliente su vileza. 264 00:20:42,581 --> 00:20:45,318 - Yo apoyo ese argumento. - Y yo acepto la victoria. 265 00:20:45,919 --> 00:20:49,700 No tan deprisa. Este argumento tambi�n es v�lido a la inversa. 266 00:20:51,718 --> 00:20:54,622 Nadie puede tener la suficiente bondad para afectar... 267 00:20:55,223 --> 00:20:58,873 ... a toda la Humanidad, a no ser que esta apoye su bondad. 268 00:21:00,313 --> 00:21:02,841 Los grandes hombres, y ha habido much�simos... 269 00:21:03,442 --> 00:21:05,872 Protesto. Eso es una opini�n, no un hecho. 270 00:21:07,405 --> 00:21:08,685 Cambiar� la frase. 271 00:21:10,492 --> 00:21:12,013 Los grandes hombres... 272 00:21:12,829 --> 00:21:15,191 ...no podr�an haber sido grandes y buenos... 273 00:21:15,792 --> 00:21:17,822 ... sin que la Humanidad los apoyara. 274 00:21:19,088 --> 00:21:21,178 Demostrar� que la bondad del Hombre... 275 00:21:22,258 --> 00:21:23,718 ... supera su maldad. 276 00:21:25,470 --> 00:21:28,021 Khuf� y Mois�s nacieron en el mismo sitio... 277 00:21:29,475 --> 00:21:32,130 ... ambos fueron predestinados para un puesto igual de elevado. 278 00:21:32,731 --> 00:21:34,361 Ahi acaba la similitud. 279 00:21:36,819 --> 00:21:40,029 - No tengo m�s preguntas. - El testigo puede retirarse. 280 00:21:41,866 --> 00:21:43,726 Su recibo por estas almas. 281 00:21:51,297 --> 00:21:52,117 � Silencio ! 282 00:22:00,726 --> 00:22:02,926 Tiene la palaba el Esp�ritu del Hombre. 283 00:22:08,569 --> 00:22:10,549 Mil a�os despu�s de Khuf�... 284 00:22:12,198 --> 00:22:14,539 ...en la misma tierra opresora... 285 00:22:15,454 --> 00:22:17,834 ...tocado con una fina p�tina de gloria... 286 00:22:19,792 --> 00:22:21,501 ...naci� un hombre de Dios: 287 00:22:21,502 --> 00:22:22,023 Mois�s. 288 00:22:23,672 --> 00:22:25,942 Su santidad fue reverenciada y apoyada... 289 00:22:26,926 --> 00:22:29,717 ...por una Humanidad que buscaba un mundo mejor. 290 00:22:32,726 --> 00:22:34,006 Antes de Mois�s... 291 00:22:36,021 --> 00:22:38,111 ... el Hombre ador� a falsos dioses... 292 00:22:40,527 --> 00:22:43,328 ... y la Humanidad estaba esclavizada y sometida. 293 00:22:45,577 --> 00:22:47,837 El alma de Mois�s se rebel� horrorizada. 294 00:22:48,872 --> 00:22:51,312 Huy� de Egipto y fue al desierto. 295 00:22:52,710 --> 00:22:55,446 En los cielos que cubren los p�ramos sin fin... 296 00:22:56,047 --> 00:22:57,959 ... encontr� el secreto de la vida. 297 00:22:59,261 --> 00:23:01,271 Acogi� a un Dios nuevo y m�s digno. 298 00:23:03,225 --> 00:23:05,375 Regres� y liber� a su gente... 299 00:23:07,312 --> 00:23:09,412 ... que le sigui� al desierto. 300 00:23:10,274 --> 00:23:12,254 Mois�s subi� al monte Sina�. 301 00:23:20,872 --> 00:23:22,842 "Yo soy el Se�or tu Dios... 302 00:23:24,126 --> 00:23:26,487 ... que te ha sacado de la tierra de Egipto. 303 00:23:27,088 --> 00:23:29,119 De la casa de la esclavitud. 304 00:23:30,176 --> 00:23:32,537 No adorar�s a ning�n dios, m�s que a M�. 305 00:23:34,432 --> 00:23:36,752 No har�s figuras a imagen y semejanza..." 306 00:23:40,731 --> 00:23:43,562 Y saliendo del trueno, la voz de Dios le di�... 307 00:23:44,278 --> 00:23:46,723 ... los Diez Mandamientos y prevaleci� el bien. 308 00:23:47,324 --> 00:23:48,364 No dur� mucho. 309 00:23:49,284 --> 00:23:52,105 El Hombre se desvi� pronto del camino de Mois�s... 310 00:23:52,706 --> 00:23:54,926 y rompi� los Diez Mandamientos. 311 00:23:55,417 --> 00:23:58,798 Recuerde las guerras, y las violaciones de la antiguedad. 312 00:24:08,977 --> 00:24:12,058 No hace falta que hagan tanto ruido para asustarnos. 313 00:24:13,358 --> 00:24:15,108 S�lo demostraba mi tesis. 314 00:24:15,236 --> 00:24:17,736 Tomemos como ejemplo los griegos y troyanos. 315 00:24:18,573 --> 00:24:20,433 Pelearon in�tilmente por una mujer. 316 00:24:22,786 --> 00:24:23,946 Helena de Troya. 317 00:24:27,710 --> 00:24:30,656 Su piadosa historia sobre un Dios y los Diez Mandamientos... 318 00:24:31,257 --> 00:24:33,317 ... es verdaderamente rid�cula. 319 00:24:33,968 --> 00:24:36,621 La antigua civilizaci�n, ador� a cientos de dioses. 320 00:24:37,222 --> 00:24:39,702 Su dios de la guerra se morir�a de risa... 321 00:24:41,436 --> 00:24:44,677 ... al ver la cara de la persona que bot� mil barcos. 322 00:24:45,526 --> 00:24:47,496 La cara de Helena de Troya. 323 00:25:14,229 --> 00:25:16,339 Egipcios, troyanos, griegos, etruscos... 324 00:25:19,068 --> 00:25:21,989 todos mataban y mor�an, rompiendo los Mandamientos. 325 00:25:22,907 --> 00:25:25,288 No fue cuesti�n de unos cuantos hombres... 326 00:25:26,037 --> 00:25:28,657 ...toda la Humanidad se equivoc� porque quiso. 327 00:25:31,544 --> 00:25:33,684 � Piensa que esa gente de ah� abajo... 328 00:25:34,672 --> 00:25:37,643 ... hubiera luchado y muerto si no hubiese querido? 329 00:25:38,594 --> 00:25:39,345 Lo siento. 330 00:25:40,723 --> 00:25:43,208 - No estaba destinado a usted. - Es un consuelo. 331 00:25:43,809 --> 00:25:45,369 �Qu� me dice de esto? 332 00:25:51,027 --> 00:25:53,288 La mitolog�a y la historia se mezclan... 333 00:25:54,323 --> 00:25:56,024 ...es dif�cil separarlas. 334 00:25:57,453 --> 00:25:59,383 Hablando de la antig�edad... 335 00:26:00,499 --> 00:26:03,739 �Qu� hay de la Era Dorada de los fil�sofos de Grecia? 336 00:26:04,503 --> 00:26:07,473 S�crates y su doctrina de la Humanidad Universal... 337 00:26:08,132 --> 00:26:11,393 ...que sigui� influyendo al mundo dos mil a�os despu�s. 338 00:26:13,265 --> 00:26:14,785 Su disc�pulo Plat�n... 339 00:26:15,310 --> 00:26:18,005 ...que dedic� su vida a la creaci�n de un mundo... 340 00:26:18,606 --> 00:26:21,156 en el que reinasen belleza, justicia y amor. 341 00:26:23,529 --> 00:26:26,099 Arist�teles, el primer cient�fico del mundo... 342 00:26:26,949 --> 00:26:29,209 que descubri� las leyes de la l�gica.... 343 00:26:29,953 --> 00:26:31,974 ... y que di� nombre a las ciencias. 344 00:26:33,834 --> 00:26:36,704 Los primero astr�nomos, cuyos sue�os celestiales... 345 00:26:37,421 --> 00:26:39,812 ...nos abrieron un camino de conocimientos. 346 00:26:40,592 --> 00:26:42,682 Los grandes artistas de la antiguedad. 347 00:26:43,471 --> 00:26:46,375 Los incomparables escultores y sus asombrosas obras. 348 00:26:46,976 --> 00:26:49,827 Y finalmente Hip�crates, el padre de la medicina. 349 00:26:51,023 --> 00:26:53,385 �Qu� puedo hacer, doctor? Tose continuamente. 350 00:26:53,986 --> 00:26:55,736 �Debo sacrificar al buey? 351 00:26:58,240 --> 00:26:59,770 �Sacrificar? Tonter�as. 352 00:27:01,161 --> 00:27:03,181 Ll�vate a tu marido a la monta�a.... 353 00:27:04,290 --> 00:27:06,382 ...donde respire aire fresco y limpio. 354 00:27:07,504 --> 00:27:09,944 Se muere porque los dioses est�n enfadados. 355 00:27:10,674 --> 00:27:13,874 Se muere porque el mundo est� lleno de supersticiones. 356 00:27:15,514 --> 00:27:18,344 Los dioses no hacen que alguien est� sano o no. 357 00:27:19,018 --> 00:27:20,998 Le castigar�n por decir eso. 358 00:27:21,897 --> 00:27:24,842 Quiz�s, pero no me castigar�n con un dolor de barriga. 359 00:27:25,443 --> 00:27:26,663 Es una blasfemia. 360 00:27:27,487 --> 00:27:29,697 Observando las leyes de la Naturaleza... 361 00:27:31,451 --> 00:27:34,431 ...puede predecirse el desarrollo de una enfermedad. 362 00:27:37,417 --> 00:27:38,697 Necesita su ayuda. 363 00:27:44,885 --> 00:27:47,375 Ll�vese a este pobre hombre a las monta�as. 364 00:27:50,017 --> 00:27:51,348 Dele leche y miel. 365 00:27:53,271 --> 00:27:55,411 Que respire. Y si tengo raz�n, vivir�. 366 00:27:58,444 --> 00:28:00,595 Las teor�as de Hip�crates eran ciertas. 367 00:28:02,909 --> 00:28:06,022 Su nombre qued� en la historia con el juramento hipocr�tico: 368 00:28:06,623 --> 00:28:08,143 "En cualquier hogar... 369 00:28:09,292 --> 00:28:11,382 ...entrar� para ayudar a los enfermos. 370 00:28:12,129 --> 00:28:15,309 Lo que oiga y vea en el ejercicio de mi profesi�n... 371 00:28:16,259 --> 00:28:18,010 ...no lo divulgar� jam�s" 372 00:28:19,264 --> 00:28:22,126 Todo m�dico que se precie mantiene este juramento. 373 00:28:22,727 --> 00:28:24,357 Lo siento, Sr. Scratch. 374 00:28:24,521 --> 00:28:26,971 Mi oponente ha planteado su tesis. 375 00:28:27,816 --> 00:28:29,906 No piensa en mis protegidos favoritos. 376 00:28:33,240 --> 00:28:34,351 Bonito, �verdad? 377 00:28:36,203 --> 00:28:38,703 Lo usaba una mujer joven y bella.. 378 00:28:39,207 --> 00:28:41,427 ...a la que conoc� intimamente. 379 00:28:42,377 --> 00:28:45,837 Ella y yo trabajamos muy bien juntos en el a�o 30 a. J. 380 00:28:47,550 --> 00:28:50,161 Era la reina de Egipto, se llamaba Cleopatra. 381 00:28:50,930 --> 00:28:53,311 Aunque los que no apreciaban su talento... 382 00:28:55,103 --> 00:28:57,433 ... osaban llamarla la serpiente del Nilo. 383 00:28:58,940 --> 00:29:02,030 Siendo casi adolescente, envenen� a su hermano menor. 384 00:29:08,119 --> 00:29:10,330 -�Quieres beber algo? - S�, me gustar�a. 385 00:29:14,669 --> 00:29:16,899 - Haremos un brindis. - Gracias. 386 00:29:22,889 --> 00:29:23,819 Por nosotros. 387 00:30:22,259 --> 00:30:23,649 Era una gran chica. 388 00:30:25,679 --> 00:30:28,239 Envenenar era solamente una de sus aficiones. 389 00:30:31,688 --> 00:30:33,788 Le volv�an loca las alhajas... 390 00:30:33,982 --> 00:30:36,927 ...y se uni� con un se�or que le regalaba joyas... 391 00:30:37,528 --> 00:30:40,029 y que podr�a haber sido su abuelo. 392 00:30:40,366 --> 00:30:41,236 Julio C�sar. 393 00:30:50,421 --> 00:30:52,011 - Cleopatra. - C�sar... 394 00:30:59,807 --> 00:31:00,327 Cari�o. 395 00:31:04,231 --> 00:31:06,151 Cleopatra conquist� a Julio C�sar... 396 00:31:07,818 --> 00:31:09,028 ...y a su bolsa. 397 00:31:11,197 --> 00:31:12,707 Mira lo que encontr�. 398 00:31:15,788 --> 00:31:17,598 Ella no necesitaba dinero. 399 00:31:18,041 --> 00:31:20,601 Pero practicaba el arte de desplumar amantes. 400 00:31:23,797 --> 00:31:24,897 Y ten�a muchos. 401 00:31:27,218 --> 00:31:29,328 Hasta que convenci� a un noble romano... 402 00:31:29,929 --> 00:31:32,126 ...para que luchase contra su propio pa�s. 403 00:31:32,727 --> 00:31:34,962 Lo traicion�, mandando que sus galeras... 404 00:31:35,563 --> 00:31:38,413 regresaran a Egipto. El romano era Marco Antonio. 405 00:31:39,443 --> 00:31:40,313 Espera aqu�. 406 00:31:56,215 --> 00:31:56,915 Antonio... 407 00:31:57,591 --> 00:32:00,246 Cleopatra, �por que hiciste volver a tus barcos? 408 00:32:00,847 --> 00:32:02,757 Cre� que la batalla estaba perdida. 409 00:32:03,683 --> 00:32:05,833 Las galeras se dispersaron y huyeron... 410 00:32:06,645 --> 00:32:08,856 ...cuando la batalla estaba casi ganada. 411 00:32:10,066 --> 00:32:12,136 No me culpes. �Qu� s� yo de guerras? 412 00:32:13,070 --> 00:32:15,221 �Y de amor? �De nuestro amor? 413 00:32:16,200 --> 00:32:18,640 Si ocurriese lo peor, juramos morir juntos. 414 00:32:19,537 --> 00:32:21,287 �No estamos juntos ahora? 415 00:32:22,499 --> 00:32:24,660 Podemos navegar juntos hasta Alejandr�a. 416 00:32:26,630 --> 00:32:28,570 Seguiremos viviendo, querido. 417 00:32:29,676 --> 00:32:31,486 Marcados por la verg�enza. 418 00:32:31,804 --> 00:32:33,664 Con amor en los corazones. 419 00:32:35,767 --> 00:32:38,257 Mi galera es muy r�pida. No nos alcanzar�n. 420 00:32:40,063 --> 00:32:41,693 Ac�rcate a m�, Antonio. 421 00:32:43,319 --> 00:32:45,689 �Qu� me has hecho? �D�nde me has llevado? 422 00:32:47,450 --> 00:32:49,710 Yo era el mejor de los romanos. 423 00:32:50,495 --> 00:32:51,595 �Qu� soy ahora? 424 00:32:54,541 --> 00:32:55,521 Eres mi amor. 425 00:33:02,887 --> 00:33:04,977 Deber�a haber dicho: "Eras mi amor"... 426 00:33:06,140 --> 00:33:08,010 ...porque ella pensaba traicionarle. 427 00:33:10,562 --> 00:33:12,643 Hab�a hecho un trato con los romanos: 428 00:33:13,650 --> 00:33:16,010 Su vida a cambio de la de Marco Antonio. 429 00:33:17,196 --> 00:33:20,237 Al saberse traicionado Marco Antonio plane� vengarse. 430 00:33:23,830 --> 00:33:25,900 Del amor al odio s�lo hay un paso... 431 00:33:28,044 --> 00:33:30,084 .. y pens� matar a Cleopatra. 432 00:33:31,090 --> 00:33:33,410 "Yo era el mejor de los romanos" 433 00:33:37,390 --> 00:33:40,520 No lo bastante para vencer la traici�n de una mujer. 434 00:33:41,561 --> 00:33:44,302 �Qu� negros pensamientos de venganza te invaden? 435 00:33:49,947 --> 00:33:50,767 Cleopatra... 436 00:34:09,639 --> 00:34:12,141 El sacrificio de Marco Antonio fue in�til... 437 00:34:12,811 --> 00:34:15,261 ...porque Cleopatra sufri� su mismo destino. 438 00:34:16,191 --> 00:34:18,594 El suicidio, no s�lo estaba de moda, sino que... 439 00:34:19,195 --> 00:34:22,175 ...fue necesario cuando los romanos la traicionaron. 440 00:34:24,367 --> 00:34:26,348 Hablando de suicidios y asesinatos... 441 00:34:27,497 --> 00:34:30,735 recordando protegidos m�os a los que el Hombre apoy�... 442 00:34:31,336 --> 00:34:34,596 ...no olvidemos a Ner�n, uno de mis mejores disc�pulos. 443 00:35:03,878 --> 00:35:07,249 Esta es la corte de Ner�n. Su amoralidad y perversi�n... 444 00:35:08,175 --> 00:35:10,796 ...sobrepas� los sue�os de los m�s depravados. 445 00:35:14,350 --> 00:35:15,390 Este es Ner�n. 446 00:35:17,354 --> 00:35:19,674 Amamantado con el veneno de una bruja.... 447 00:35:20,608 --> 00:35:22,479 ...viciado por incontables org�as... 448 00:35:24,906 --> 00:35:28,106 ...organiz� el suicidio de la mayor�a de sus amigos... 449 00:35:29,036 --> 00:35:31,056 ...hizo matar a palos a su madre.... 450 00:35:33,208 --> 00:35:36,236 ...y envenen� a mucha gente. Esas eran sus diversiones. 451 00:35:36,837 --> 00:35:39,074 A m� no me divierte y a la Humanidad tampoco. 452 00:35:39,675 --> 00:35:42,016 Se equivoca. Mire c�mo disfrutan. 453 00:35:42,596 --> 00:35:44,216 No veo que se aburran. 454 00:37:38,247 --> 00:37:40,327 Dejad que corra el vino esta noche... 455 00:37:41,751 --> 00:37:44,072 ...en que Ner�n celebra su mayor triunfo. 456 00:37:48,845 --> 00:37:49,955 � Salve, Ner�n ! 457 00:38:04,407 --> 00:38:07,128 Si me acompa�a al balc�n ver� su mayor locura. 458 00:38:10,039 --> 00:38:12,608 No necesito m�s pruebas de la locura de Ner�n. 459 00:38:13,209 --> 00:38:15,654 S�lo fue un momento de locura en la historia. 460 00:38:16,255 --> 00:38:18,635 Demostrar� la locura de toda la Humanidad. 461 00:38:21,013 --> 00:38:22,523 �Le indico el camino? 462 00:38:39,828 --> 00:38:40,468 � Ner�n ! 463 00:38:43,833 --> 00:38:45,513 Un gran tipo ese Ner�n. 464 00:38:49,090 --> 00:38:50,841 Arde, mi gloriosa Roma... 465 00:38:52,511 --> 00:38:54,261 ...hasta llegar al cielo. 466 00:38:55,391 --> 00:38:57,351 Que J�piter sepa qui�n es el mejor. 467 00:38:58,561 --> 00:38:59,181 T� o yo 468 00:39:02,483 --> 00:39:05,364 Asesino, man�aco, violador, pervertido, matricida... 469 00:39:06,238 --> 00:39:07,708 incendiario, b�gamo... 470 00:39:08,991 --> 00:39:11,191 y a veces, destacado m�sico y cantante. 471 00:39:45,496 --> 00:39:47,126 Su depravaci�n y locura 472 00:39:49,087 --> 00:39:50,837 no hubiese sido posible.. 473 00:39:51,673 --> 00:39:54,113 ... si la Humanidad no la hubiese aceptado. 474 00:39:55,928 --> 00:39:57,328 -�La acept�? - �No? 475 00:39:59,348 --> 00:40:02,239 No. Escuche las otras voces que se o�an en Roma. 476 00:40:03,438 --> 00:40:05,709 ...en la profundidad de las catacumbas... 477 00:40:06,526 --> 00:40:08,516 ...repitiendo palabras de salvaci�n... 478 00:40:09,362 --> 00:40:11,522 ...pronunciadas hac�a s�lo treinta a�os. 479 00:40:12,783 --> 00:40:14,943 "Bienaventurados los pobres de esp�ritu" 480 00:40:17,707 --> 00:40:19,937 "Bienaventurados los que sufren" 481 00:40:22,004 --> 00:40:24,065 "Bienaventurados los humildes" 482 00:40:30,180 --> 00:40:32,411 Vienen los soldados. � Huyamos ! 483 00:40:33,436 --> 00:40:36,396 �Huy� el maestro cuando se lo llevaron al Golgota? 484 00:40:38,025 --> 00:40:40,260 Las palabras del Maestro morir�n con nosotros. 485 00:40:40,861 --> 00:40:43,792 Las palabras perdurar�n sobreviviendo al martirio... 486 00:40:44,950 --> 00:40:48,471 ...hasta que la paz, la f� y el amor reinen en el mundo. 487 00:40:50,959 --> 00:40:53,049 Ya est�n aqu�. Recemos pidiendo ayuda. 488 00:40:54,338 --> 00:40:55,618 No, demos gracias. 489 00:40:59,344 --> 00:41:00,975 Porque el Maestro dijo: 490 00:41:02,641 --> 00:41:05,391 "Bienaventurados los perseguidos por su bondad... 491 00:41:07,564 --> 00:41:10,224 ...porque de ellos es el Reino de los Cielos" 492 00:41:11,109 --> 00:41:13,369 Padre Nuestro que est�s en los cielos... 493 00:41:15,155 --> 00:41:16,906 santificado sea tu nombre 494 00:41:18,287 --> 00:41:20,087 Venga a nosotros tu Reino 495 00:41:20,373 --> 00:41:21,653 H�gase tu voluntad 496 00:41:35,685 --> 00:41:37,795 Venid con nosotros, cristianos. 497 00:41:46,490 --> 00:41:49,018 Sus oraciones no sirvieron de mucho, �verdad? 498 00:41:49,619 --> 00:41:51,429 S� sirvieron. Trajeron esperanza... 499 00:41:52,707 --> 00:41:55,007 a un mundo en el que esta hab�a muerto. 500 00:41:55,835 --> 00:41:57,815 La Humanidad buscaba la luz. 501 00:41:59,005 --> 00:42:00,866 Y s�lo logr� la oscuridad. 502 00:42:02,928 --> 00:42:04,848 Oscuridad y Atila, el Huno. 503 00:42:21,661 --> 00:42:23,521 Atila atraves� el mundo conocido... 504 00:42:24,998 --> 00:42:26,638 aniquilando el progreso. 505 00:42:28,252 --> 00:42:29,473 Quem� y saque�... 506 00:42:30,214 --> 00:42:32,701 pisoteando con su hordas la cruz y el sable. 507 00:42:33,302 --> 00:42:36,162 Conocimientos, medicina, las artes y las ciencias. 508 00:42:37,640 --> 00:42:39,860 Cientos de a�os de oscurantismo. 509 00:42:40,768 --> 00:42:43,839 Hasta que no qued� mas que miseria, fuego y sangre. 510 00:42:58,209 --> 00:43:00,699 S�, muri� la mitad de la poblaci�n mundial. 511 00:43:01,630 --> 00:43:04,159 Pero la civilizaci�n no. Sobrevivi� a los a�os... 512 00:43:04,760 --> 00:43:07,040 de desolaci�n, ignorancia y brutalidad.... 513 00:43:10,725 --> 00:43:13,046 ... y poco a poco fue recobrando fuerzas. 514 00:43:14,897 --> 00:43:16,417 Nacieron las leyendas: 515 00:43:18,277 --> 00:43:20,667 El Rey Arturo y sus caballeros... 516 00:43:21,448 --> 00:43:23,478 la gloriosa b�squeda del Santo Grial. 517 00:43:25,494 --> 00:43:28,985 Verdadero o falso demuestran que la fe no estaba olvidada. 518 00:43:31,628 --> 00:43:33,958 Mucho antes que los caballeros andantes... 519 00:43:34,924 --> 00:43:37,604 ...los monjes predicaban la palabra de Dios.... 520 00:43:38,261 --> 00:43:40,882 ...manteniendo encendida la antorcha de la fe. 521 00:43:41,515 --> 00:43:43,386 Extra�a criatura el Hombre. 522 00:43:43,518 --> 00:43:46,548 Sigue existiendo a pesar de su est�pidez pecaminosa. 523 00:43:47,607 --> 00:43:49,517 Pelea y muere por su fe... 524 00:43:50,569 --> 00:43:52,529 ya sea su deidad el Dios Judaico... 525 00:43:53,823 --> 00:43:55,933 La Sant�sima Trinidad, Buda... 526 00:43:58,663 --> 00:44:00,933 o Al�, cuyo profeta fue Mahoma. 527 00:44:01,376 --> 00:44:03,576 Como en todas las guerras nadie venci�. 528 00:44:05,088 --> 00:44:07,718 Los caballeros regresaron a Italia, Alemania... 529 00:44:08,384 --> 00:44:10,144 ...Francia e Inglaterra... 530 00:44:10,511 --> 00:44:12,652 y se divirtieron con torneos y justas. 531 00:44:35,128 --> 00:44:37,528 Quiz�s no fuese siempre divertido. 532 00:44:39,633 --> 00:44:41,544 Tras cientos de a�os de anarqu�a... 533 00:44:42,554 --> 00:44:45,165 ...el hombre recuper� los principios b�sicos... 534 00:44:45,766 --> 00:44:48,276 ...de la legalidad, en Runnymede, Inglaterra. 535 00:44:49,187 --> 00:44:51,799 Los barones forzaron al rey Juan a firmar "La Carta Magna" 536 00:44:52,400 --> 00:44:55,361 Piedra angular de la Ley y las libertades c�vicas. 537 00:45:09,506 --> 00:45:11,837 Ah� la firm� contra su voluntad. 538 00:45:14,137 --> 00:45:16,582 Una vez m�s, el Hombre descubri� los Derechos Humanos. 539 00:45:17,183 --> 00:45:19,363 �Si? �Y qu� me dice de Juana de Arco? 540 00:45:21,354 --> 00:45:23,715 Su historia fue la del triunfo de la fe. 541 00:45:26,529 --> 00:45:28,439 El triunfo de la crueldad criminal. 542 00:45:30,700 --> 00:45:31,930 �Derechos Humanos? 543 00:45:33,121 --> 00:45:35,841 Veamos lo que hizo la Humanidad con esa mujer. 544 00:45:37,709 --> 00:45:41,220 Esas voces de Juana, demasiado persistentes para acallarlas. 545 00:45:56,484 --> 00:45:57,644 �Me oyes, Juana? 546 00:46:02,034 --> 00:46:03,134 Soy San Miguel. 547 00:46:06,164 --> 00:46:07,614 Tu pa�s te necesita. 548 00:46:10,086 --> 00:46:12,116 V� a ver al pr�ncipe Carlos. 549 00:46:12,463 --> 00:46:15,326 Dile que mandar�s su ej�rcito en el nombre de Di�s... 550 00:46:15,927 --> 00:46:17,897 ... y romper�s el asedio de Orleans. 551 00:46:18,806 --> 00:46:20,146 Salvar�s a Francia. 552 00:46:21,601 --> 00:46:24,442 El pr�ncipe Carlos le di� el mando del ej�rcito. 553 00:46:27,108 --> 00:46:28,978 El efecto fue sorprendente. 554 00:46:30,195 --> 00:46:32,598 La fama de su valent�a corri� como el fuego... 555 00:46:33,199 --> 00:46:35,760 ...devolviendo el valor a una naci�n vencida. 556 00:46:36,370 --> 00:46:39,066 La gente se agrup� bajo el estandarte de Juana. 557 00:46:39,667 --> 00:46:41,927 Sal�an de todos los rincones de Francia. 558 00:46:43,212 --> 00:46:45,482 De cada vi�edo y cada pueblo... 559 00:46:46,592 --> 00:46:48,582 ...dispuestos a la violencia. 560 00:46:51,890 --> 00:46:53,982 � T� levantar�s el asedio de Orleans ! 561 00:46:55,104 --> 00:46:57,094 Salvar�s a Francia, atacando. 562 00:46:58,232 --> 00:47:00,102 Ganaremos si atacamos. � Ataquemos ! 563 00:47:07,661 --> 00:47:09,291 Dios est� con nosotros. 564 00:47:10,665 --> 00:47:13,096 Juan venci� en Orleans, y gracias a eso... 565 00:47:14,044 --> 00:47:17,194 ... el pr�ncipe Carlos fue coronado dos meses despu�s. 566 00:47:17,925 --> 00:47:21,076 Juana sigui� dirigiendo sus ej�rcitos por la libertad. 567 00:47:21,847 --> 00:47:23,297 Ten�a coraje y fe... 568 00:47:25,601 --> 00:47:27,941 ... pero en Borgo�a la apresaron. 569 00:47:29,690 --> 00:47:31,790 F�jense c�mo se le recompens�. 570 00:47:35,781 --> 00:47:37,802 Fue juzgada en el Castillo de Rou�n. 571 00:47:38,911 --> 00:47:41,231 El tribunal la conden� antes de juzgarla. 572 00:47:42,331 --> 00:47:45,071 � Qu�menla de una vez ! � Acabemos este juicio ! 573 00:48:09,117 --> 00:48:09,807 Hija m�a. 574 00:48:15,291 --> 00:48:16,171 Arrepi�ntete. 575 00:48:17,628 --> 00:48:19,539 La paciencia del tribunal se acaba. 576 00:48:22,718 --> 00:48:24,979 Arrepi�ntete y niega que has o�do voces. 577 00:48:28,016 --> 00:48:29,816 � Es que "s� " me habl� ! 578 00:48:30,352 --> 00:48:33,182 No se puede negar la voz sagrada de San Miguel. 579 00:48:34,483 --> 00:48:36,704 Tambi�n me hablaron otras voces. 580 00:48:38,447 --> 00:48:39,897 No negar� mis voces. 581 00:48:40,659 --> 00:48:41,359 Mentirosa. 582 00:48:44,538 --> 00:48:47,567 �C�mo te atreves a blasfemar ante el Obispo de Beauvais? 583 00:48:48,168 --> 00:48:50,669 � Bruja ! Hereje. Miente y hay que quemarla. 584 00:48:52,007 --> 00:48:52,527 Hereje. 585 00:48:54,301 --> 00:48:56,691 � Mentirosa ! �D�nde est� ahora San Miguel? 586 00:48:58,390 --> 00:49:00,680 Cont�stanos, Doncella de Orleans. 587 00:49:01,519 --> 00:49:04,420 No puedo darle �rdenes. El viene por su voluntad. 588 00:49:06,609 --> 00:49:08,759 Pero me dar�a verg�enza que viniera.... 589 00:49:10,781 --> 00:49:13,281 ... y viese lo mal que me trat�is. 590 00:49:15,828 --> 00:49:17,579 �Te estamos tratando mal? 591 00:49:19,252 --> 00:49:21,472 S�. Vuestra oferta es rid�cula. 592 00:49:23,339 --> 00:49:25,649 Si niego que mis voces vienen de Dios... 593 00:49:26,593 --> 00:49:28,403 ... me ofrec�is la c�rcel. 594 00:49:29,596 --> 00:49:32,026 Si insisto en que mis voces son divinas... 595 00:49:35,648 --> 00:49:37,568 me quemar�is en la hoguera. 596 00:49:38,943 --> 00:49:40,803 Las dos alternativas son dolorosas. 597 00:49:41,947 --> 00:49:44,227 Una breve, la otra interminable. 598 00:49:48,164 --> 00:49:50,134 �Es que no hay otra opci�n? 599 00:49:52,378 --> 00:49:53,658 �Nadie me ayudar�? 600 00:49:56,508 --> 00:49:58,658 Ni siquiera el Delf�n puede ayudarte... 601 00:49:59,928 --> 00:50:01,848 ...ni lo har�a, si pudiese. 602 00:50:11,235 --> 00:50:11,755 Carlos. 603 00:50:15,156 --> 00:50:16,266 Pr�ncipe Carlos. 604 00:50:19,455 --> 00:50:21,205 �T� tambi�n me abandonas? 605 00:50:23,751 --> 00:50:25,141 �No me queda nadie? 606 00:50:30,927 --> 00:50:32,208 Bendito San Miguel 607 00:50:36,227 --> 00:50:38,147 �T� tambi�n reniegas de m�? 608 00:50:40,482 --> 00:50:42,392 Pobre Juana, quemada en la hoguera. 609 00:50:44,403 --> 00:50:46,599 Las verdades que dijo, no ten�an valor. 610 00:50:47,200 --> 00:50:50,100 La hoguera fue s�mbolo de la avaricia del Hombre. 611 00:50:50,871 --> 00:50:53,181 De su ego�smo y su falta de f�. 612 00:51:05,349 --> 00:51:08,019 �Sigue pensando que no deb� mencionar a Juana? 613 00:51:08,811 --> 00:51:12,421 Yo creo que, hablando de la culpabilidad de la Humanidad.... 614 00:51:13,107 --> 00:51:15,018 ... la historia de Juana de Arco... 615 00:51:15,987 --> 00:51:18,297 ...es una condena de toda la Edad Media. 616 00:51:19,033 --> 00:51:20,944 De toda la Edad Media, no. 617 00:51:21,245 --> 00:51:23,855 El incidente de Juana de Arco fue tr�gico.... 618 00:51:26,417 --> 00:51:29,028 ...pero al mismo tiempo, el Hombre y su arte... 619 00:51:29,629 --> 00:51:32,720 ...religi�n, medicina y filosof�a, volv�an a la vida. 620 00:51:33,761 --> 00:51:36,246 El Renacimiento. Con el permiso del Tribunal 621 00:51:36,847 --> 00:51:39,298 ...aqu� habr� algo que me ayudar�. 622 00:51:39,977 --> 00:51:40,617 Protesto. 623 00:51:41,479 --> 00:51:43,389 La protesta se deja en suspenso.... 624 00:51:46,278 --> 00:51:47,918 Muchas gracias, Se�or�a. 625 00:51:48,280 --> 00:51:51,190 Este enorme flujo de expresi�n barri� toda Europa. 626 00:51:52,535 --> 00:51:55,746 Los cl�sicos escritos de Dante, Boccaccio y Petrarca... 627 00:51:56,707 --> 00:51:58,627 inauguraron una nueva era literaria. 628 00:51:59,503 --> 00:52:02,483 Surgi� la magn�fica arquitectura de los lombardos... 629 00:52:03,759 --> 00:52:06,489 El arte fascinante de Tiziano y Miguel Angel... 630 00:52:07,179 --> 00:52:10,124 ...y el libre pensamiento, tan bellamente expresado... 631 00:52:10,725 --> 00:52:12,826 ..por Telesio, Maquiavelo y Campanella. 632 00:52:13,604 --> 00:52:16,225 La palabra impresa a disposici�n del pueblo... 633 00:52:17,402 --> 00:52:19,662 gracias a la invenci�n de la imprenta... 634 00:52:20,781 --> 00:52:23,981 fue una gran contribuci�n a la auto afirmaci�n humana. 635 00:52:25,619 --> 00:52:27,539 La protesta queda denegada. Prosiga. 636 00:52:31,921 --> 00:52:33,851 Someto a su consideraci�n... 637 00:52:36,426 --> 00:52:38,876 la milagrosa recuperaci�n de la Humanidad... 638 00:52:39,596 --> 00:52:42,036 tras la miseria, el odio, la mojigater�a... 639 00:52:42,850 --> 00:52:44,811 y las masacres de los a�os oscuros. 640 00:52:46,648 --> 00:52:48,808 Como ejemplo de esos tiempos... 641 00:52:51,738 --> 00:52:53,248 propongo a un hombre. 642 00:52:56,160 --> 00:52:58,321 �Su nombre? Leonardo da Vinci. 643 00:53:00,165 --> 00:53:01,985 � Tuvo muchas profeisones ! 644 00:53:02,502 --> 00:53:04,612 Pintor, escultor, inventor, ingeniero... 645 00:53:05,297 --> 00:53:07,868 Experiment� con globos y m�quinas voladoras... 646 00:53:08,593 --> 00:53:10,513 ..dren� los pantanos de Lombard�a... 647 00:53:12,766 --> 00:53:15,076 y expres� su gozo por todas las cosas... 648 00:53:16,061 --> 00:53:18,261 ...en prosa, en pintura y en escultura. 649 00:53:18,940 --> 00:53:21,150 Un hombre de un gran intelecto. 650 00:53:21,777 --> 00:53:24,013 Albado en su tiempo y en los posteriores. 651 00:53:24,614 --> 00:53:27,325 Esta es una de sus obras de arte m�s famosas: 652 00:53:28,369 --> 00:53:30,399 "La Monna Lisa" Es preciosa, �verdad? 653 00:53:32,917 --> 00:53:33,497 Pasable. 654 00:53:34,544 --> 00:53:37,084 Su problema es que no sabe nada de pintura. 655 00:53:38,006 --> 00:53:39,966 No pretendo ser un experto en arte. 656 00:53:40,968 --> 00:53:43,414 Y este, uno de los cuadros m�s bellos del mundo: 657 00:53:44,015 --> 00:53:45,175 "La �ltima Cena" 658 00:53:46,268 --> 00:53:49,578 Gente capaz de seguir el camino abierto por Da Vinci... 659 00:53:51,441 --> 00:53:52,851 ...merece sobrevivir. 660 00:53:54,611 --> 00:53:56,712 - Protesto. - �En base a qu�? 661 00:53:57,616 --> 00:54:00,817 No se han mencionado las motivaciones de la Humanidad. 662 00:54:01,872 --> 00:54:03,692 Leonardo fue glorificado... 663 00:54:04,417 --> 00:54:06,517 ...pero no por su santidad.... 664 00:54:07,003 --> 00:54:08,923 ...sino por establecer las bases.... 665 00:54:10,173 --> 00:54:11,984 ...de un futuro volc�nico. 666 00:54:13,386 --> 00:54:15,426 Como evidencia, escuchen esta carta... 667 00:54:16,557 --> 00:54:19,008 ...que escribi� al Duque de Mil�n. 668 00:54:21,564 --> 00:54:23,474 - Se acepta. - La carta, por favor. 669 00:54:26,612 --> 00:54:29,412 "Muy ilustre se�or, habiendo visto las pruebas... 670 00:54:30,367 --> 00:54:32,747 de los inventores de m�quinas de guerra... 671 00:54:34,205 --> 00:54:36,696 me he atrevido a escribir a su Excelencia.. 672 00:54:38,336 --> 00:54:40,477 para ponerle al tanto de mis secretos. 673 00:54:41,632 --> 00:54:43,542 Tengo planos para hacer un ca��n... 674 00:54:44,552 --> 00:54:46,132 f�cil de transportar... 675 00:54:47,765 --> 00:54:49,735 y para construir ingenios de ataque. 676 00:54:50,768 --> 00:54:53,279 Puedo hacer veh�culos blindados y catapultas. 677 00:54:55,025 --> 00:54:57,895 Tengo planes para destruir cualquier fortificaci�n" 678 00:54:59,155 --> 00:55:00,785 Las pruebas, por favor. 679 00:55:02,118 --> 00:55:03,758 Como prueba adicional... 680 00:55:05,496 --> 00:55:07,356 ... esto lo hizo Da Vinci. 681 00:55:08,708 --> 00:55:10,289 Todos los belicistas... 682 00:55:11,672 --> 00:55:14,352 deben gratitud a Leonardo por estos inventos... 683 00:55:16,637 --> 00:55:19,947 que sentaron las bases de la ametralladora y el tanque. 684 00:55:21,058 --> 00:55:23,789 �Se puede alabar a la Humanidad por endiosar... 685 00:55:24,438 --> 00:55:26,708 a quien vislumbr� la destrucci�n at�mica? 686 00:55:28,359 --> 00:55:30,110 �Puede responderme a eso? 687 00:55:30,404 --> 00:55:32,994 No d� al genio m�s m�ritos de los que tuvo. 688 00:55:34,702 --> 00:55:37,012 Fue un hombre amable y un gran pensador. 689 00:55:37,830 --> 00:55:40,281 Odiaba la violencia y la guerra... 690 00:55:40,543 --> 00:55:42,763 pero combati� sus diab�licas estratagemas 691 00:55:44,756 --> 00:55:47,027 �Se puede negar la influencia ejercida... 692 00:55:48,220 --> 00:55:50,320 sobre aventureros como Cristobal Col�n? 693 00:55:55,312 --> 00:55:57,622 La nave zarpa de Espa�a hacia el Este... 694 00:55:59,567 --> 00:56:01,987 y tras un largo viaje llega a las Indias. 695 00:56:02,822 --> 00:56:05,600 Supongamos que fuese posible llegar a las Indias... 696 00:56:06,201 --> 00:56:08,813 navegando hacia el Oeste en vez de al Este... 697 00:56:09,414 --> 00:56:11,774 y que la ruta fuese m�s corta y directa. 698 00:56:12,376 --> 00:56:14,016 - Imposible - �Por qu�? 699 00:56:15,254 --> 00:56:17,574 S�lo unos locos navegar�an bajo tu mando. 700 00:56:19,468 --> 00:56:22,749 Llegar�as al fin del mundo y caer�as en un abismo negro. 701 00:56:23,350 --> 00:56:24,620 Se acab� la nave. 702 00:56:25,977 --> 00:56:28,527 Supongamos que no se termina el mundo. Mire. 703 00:56:32,986 --> 00:56:34,946 Aqu� est� Espa�a y aqu� las Indias. 704 00:56:35,990 --> 00:56:37,861 Viajando hacia el Oeste.... 705 00:56:39,370 --> 00:56:41,291 dando la vuelta al mundo... 706 00:56:41,581 --> 00:56:44,361 llegar�amos a las Indias en la mitad de tiempo. 707 00:56:45,753 --> 00:56:47,033 Es posible. Bueno. 708 00:56:52,637 --> 00:56:54,717 La naranja se convirti� en la Tierra. 709 00:56:56,100 --> 00:56:58,831 ... y la nave solitaria en una gran expedici�n. 710 00:57:00,355 --> 00:57:03,843 El esp�ritu de la aventura descubri� un nuevo territorio... 711 00:57:04,444 --> 00:57:06,995 tan grande como la mitad del mundo conocido. 712 00:57:09,701 --> 00:57:12,104 Col�n abri� el camino y la Humanidad le sigui�. 713 00:57:12,705 --> 00:57:15,336 �Con qu� fines? �Asesinato, pillaje, violaci�n? 714 00:57:16,920 --> 00:57:18,610 �Recuerda lo que pas�... 715 00:57:20,090 --> 00:57:22,581 a los treinta a�os de que Col�n ense�ase... 716 00:57:23,386 --> 00:57:26,247 a la bondadosa Humanidad el camino del Nuevo Mundo? 717 00:57:26,848 --> 00:57:29,578 �Recuerda la matanza de los aztecas por Cort�s? 718 00:57:30,561 --> 00:57:32,722 Esta violencia del sanguinario Cort�s... 719 00:57:33,483 --> 00:57:35,693 fue uno de mis mayores logros. 720 00:57:37,822 --> 00:57:40,692 Las matanzas fueron interminables, pero deliciosas. 721 00:57:42,702 --> 00:57:45,602 �Es esto un glorioso camino hacia un mundo mejor? 722 00:57:49,044 --> 00:57:51,949 Las matanzas se interrumpieron porque otros pa�ses... 723 00:57:52,550 --> 00:57:55,410 no compart�an esos m�todos de brutal sometimiento. 724 00:57:56,471 --> 00:57:59,311 Un d�a, el embajador del rey Felipe de Espa�a... 725 00:58:00,684 --> 00:58:03,704 llev� un ultimatum a la Reina Isabel de Inglaterra. 726 00:58:05,650 --> 00:58:08,031 No hubo v�tores para el enviado espa�ol... 727 00:58:09,155 --> 00:58:11,255 sino para su escolta inglesa. 728 00:58:12,325 --> 00:58:14,525 Inglaterra y Espa�a no eran muy amigas. 729 00:58:15,245 --> 00:58:17,355 "Su Excelencia, el Embajador... 730 00:58:18,249 --> 00:58:20,680 de la corte de Su Muy Cat�lica Majestad... 731 00:58:22,505 --> 00:58:24,535 el Rey Felipe II, de Espa�a. 732 00:58:25,550 --> 00:58:27,651 Veremos a ese apuesto espa�ol. 733 00:58:46,244 --> 00:58:46,824 Majestad 734 00:58:47,914 --> 00:58:50,005 El Rey ha sido muy tolerante. 735 00:58:51,168 --> 00:58:53,279 No hay naci�n que pueda enfrentarse a Espa�a. 736 00:58:53,880 --> 00:58:56,860 Pero vuestro peque�o pa�s nos provoca continuamente. 737 00:58:57,467 --> 00:58:59,828 Ayud�is a los rebeldes en los Pa�ses Bajos. 738 00:59:00,429 --> 00:59:02,820 Nuestros dominios son atacados por piratas. 739 00:59:03,769 --> 00:59:04,879 �Piratas, se�or? 740 00:59:05,771 --> 00:59:09,216 Me refiero a vustros capitanes Drake, Frobisher, Grenville... 741 00:59:09,817 --> 00:59:11,677 � Navegan en nombre de Inglaterra ! 742 00:59:12,362 --> 00:59:14,389 Ordene que se retiren a aguas inglesas. 743 00:59:14,990 --> 00:59:17,210 Los oc�anos pertenecen a Espa�a. 744 00:59:17,368 --> 00:59:19,314 Al igual que las Am�ricas pertenecen a Espa�a. 745 00:59:19,915 --> 00:59:22,125 �Es eso lo que est�is diciendo? 746 00:59:22,292 --> 00:59:24,382 Son nuestros por derecho de conquista. 747 00:59:25,129 --> 00:59:27,749 �Hab�is conquistado tambi�n los peces del mar? 748 00:59:29,259 --> 00:59:31,179 Veo que Su Majestad bromea. 749 00:59:32,472 --> 00:59:33,223 No bromeo. 750 00:59:36,477 --> 00:59:38,458 Hablando por mi peque�a Inglaterra... 751 00:59:40,858 --> 00:59:42,888 puerto base de piratas y bucaneros... 752 00:59:43,903 --> 00:59:46,273 yo digo que los mares deben ser libres... 753 00:59:47,116 --> 00:59:50,487 para que todas las naciones naveguen y comercien en paz. 754 00:59:51,247 --> 00:59:52,577 D�gale a su rey... 755 00:59:55,210 --> 00:59:57,750 que no dir� a mis capitanes que se retiren. 756 01:00:01,468 --> 01:00:03,209 Mi mensaje es muy claro. 757 01:00:04,681 --> 01:00:06,821 Acatad los deseos del Rey de Espa�a... 758 01:00:07,935 --> 01:00:10,605 u os enfrentar�is a una armada tan poderosa... 759 01:00:11,230 --> 01:00:13,261 que jam�s se vi� otra igual. 760 01:00:13,567 --> 01:00:15,917 Lucharemos hasta que Inglaterra... 761 01:00:16,362 --> 01:00:18,850 no sea m�s que un estado vasallo de Espa�a. 762 01:00:19,451 --> 01:00:21,151 � Retirad esas palabras ! 763 01:00:21,578 --> 01:00:23,488 Hablo en nombre de mi Rey. 764 01:00:25,541 --> 01:00:27,621 Vuestra es la elecci�n: Paz o guerra. 765 01:00:30,714 --> 01:00:32,915 Quedo a la espera de vuestra respuesta. 766 01:00:41,228 --> 01:00:42,158 Dej�dme sola. 767 01:00:44,857 --> 01:00:46,838 �D�nde est� ese actor-poeta? 768 01:00:55,748 --> 01:00:58,198 William Shakespeare a su servicio, Majestad. 769 01:00:59,627 --> 01:01:01,608 Si prefiere que me retire... 770 01:01:03,341 --> 01:01:06,072 �Retirarse? Es lo que Espa�a pretende que haga. 771 01:01:08,056 --> 01:01:10,196 Que esconda mi cabeza como un caracol. 772 01:01:12,436 --> 01:01:14,346 Esos son asuntos de estado, se�ora. 773 01:01:15,482 --> 01:01:17,427 Yo no soy m�s que un humilde actor. 774 01:01:18,028 --> 01:01:20,388 Y un buen escritor, por lo que me dicen. 775 01:01:21,740 --> 01:01:22,500 Perdonadme. 776 01:01:25,787 --> 01:01:27,697 Tengo tantas cosas en qu� pensar... 777 01:01:30,042 --> 01:01:32,143 Leedme algo. Quiz�s me ayude. 778 01:01:35,467 --> 01:01:37,507 Tengo aqu� una nueva comedia. 779 01:01:39,763 --> 01:01:41,854 La he titulado: "La fierecilla domada" 780 01:01:43,727 --> 01:01:45,248 �La fierecilla domada? 781 01:01:46,816 --> 01:01:48,386 �Soy yo la fierecilla? 782 01:01:49,944 --> 01:01:51,974 �Me domar� el Rey de Espa�a? 783 01:01:53,407 --> 01:01:55,907 No la escrib� pensando en asuntos pol�ticos. 784 01:01:58,370 --> 01:01:59,351 Claro que no. 785 01:02:01,460 --> 01:02:02,930 Maestro Shakespeare... 786 01:02:03,588 --> 01:02:05,568 Inglaterra est� en una encrucijada... 787 01:02:07,676 --> 01:02:09,636 y yo debo decidir qu� camino tomar. 788 01:02:11,555 --> 01:02:13,075 Inglaterra puede caer. 789 01:02:14,976 --> 01:02:16,557 Tambi�n Espa�a, se�ora. 790 01:02:18,107 --> 01:02:19,037 Ten�is raz�n. 791 01:02:24,322 --> 01:02:25,312 Sois valiente. 792 01:02:26,450 --> 01:02:27,610 Leedme algo m�s. 793 01:02:29,496 --> 01:02:31,516 Algo que infunda valor a mi coraz�n. 794 01:02:34,754 --> 01:02:36,674 "Inglaterra nunca yaci� ni yacer�... 795 01:02:38,132 --> 01:02:40,582 a los pies de ning�n conquistador. 796 01:02:41,094 --> 01:02:42,884 S�, eso es. �No hay m�s? 797 01:02:46,309 --> 01:02:48,879 Que vengan armados de los confines del mundo... 798 01:02:49,480 --> 01:02:51,240 nosotros les aplastaremos. 799 01:02:52,193 --> 01:02:53,823 Nada nos har� llorar... 800 01:02:54,570 --> 01:02:56,550 siempre que Inglaterra se mantenga... 801 01:02:58,784 --> 01:02:59,994 fiel a s� misma. 802 01:03:00,578 --> 01:03:01,278 Estupendo. 803 01:03:05,043 --> 01:03:07,023 Me hab�is dado la respuesta. 804 01:03:16,558 --> 01:03:18,418 Y la respuesta fue luchar. 805 01:03:21,689 --> 01:03:24,259 La Armada Espa�ola parti� contra Inglaterra... 806 01:03:25,068 --> 01:03:27,400 y su derrota cambi� la Historia. 807 01:03:28,198 --> 01:03:30,168 Al quebrantarse el poder�o de Espa�a 808 01:03:31,410 --> 01:03:33,220 los mares quedaron libres. 809 01:03:36,375 --> 01:03:38,185 Y esa libertad permiti�... 810 01:03:39,754 --> 01:03:42,085 una colonizaci�n pac�fica del Nuevo Mundo. 811 01:03:42,758 --> 01:03:45,579 Los colonos que llegaron a Jamestown, en 1.507... 812 01:03:46,180 --> 01:03:48,583 bajo el mando del capit�n John Smith, eran... 813 01:03:49,184 --> 01:03:51,244 agricultores y comerciantes... 814 01:03:52,313 --> 01:03:54,983 no piratas ni asesinos. Eran hombres de honor. 815 01:03:56,359 --> 01:03:58,870 Limpiaron los bosques y construyeron hogares. 816 01:03:59,655 --> 01:04:01,225 Esta era la Humanidad. 817 01:04:03,662 --> 01:04:05,932 Que bello panorama. Inexacto, pero bello. 818 01:04:09,752 --> 01:04:11,903 �De qu� colonizaci�n pac�fica me habla? 819 01:04:13,090 --> 01:04:15,701 �Por qu� no menciona el robo de los territorios indios? 820 01:04:16,302 --> 01:04:18,802 �De qu� hombres de honor me habla? 821 01:04:19,306 --> 01:04:21,567 �No menciona el crimen de la esclavitud? 822 01:04:23,312 --> 01:04:25,402 No parece que nada de esto... 823 01:04:28,569 --> 01:04:31,759 le haya dado resplandor a la aureola de la Humanidad. 824 01:04:37,538 --> 01:04:39,800 Su discurso no es gracioso, Sr. Scracht. 825 01:04:42,129 --> 01:04:43,179 Perdone, se�or. 826 01:04:44,339 --> 01:04:46,899 Recordaba otra forma de coronar con aureolas. 827 01:04:50,389 --> 01:04:52,529 No se lo beba. Es una prueba. 828 01:04:54,644 --> 01:04:57,606 Sr. Scracht, no se permite beber en este tribunal. 829 01:04:58,984 --> 01:05:00,384 Mil perdones, se�or. 830 01:05:01,111 --> 01:05:03,391 No ten�a intenci�n de beb�rmelo. 831 01:05:04,241 --> 01:05:06,101 S�lo pretendo ilustrar mi ponencia. 832 01:05:06,827 --> 01:05:07,407 Prosiga. 833 01:05:11,333 --> 01:05:13,363 Si la memoria no me falla... 834 01:05:13,627 --> 01:05:15,548 hasta la propia Humanidad dudaba.... 835 01:05:16,716 --> 01:05:18,916 de la beatitud en el Periodo Isabelino. 836 01:05:20,846 --> 01:05:23,116 de la aventura del Nuevo Mundo. 837 01:05:24,016 --> 01:05:26,817 Sir Walter Raleigh, poeta, explorador y marino... 838 01:05:28,063 --> 01:05:30,974 cuya valent�a ayud� a conquistar el Nuevo Mundo... 839 01:05:32,278 --> 01:05:34,263 fue decapitado por sus nobles esfuerzos. 840 01:05:34,864 --> 01:05:36,784 � Vaya forma de demostrar gratitud ! 841 01:05:39,162 --> 01:05:41,532 �Se r�e del triste destino de Sir Walter? 842 01:05:43,542 --> 01:05:44,942 Me pareci� gracioso. 843 01:05:47,839 --> 01:05:49,640 Como lo que le ocurri�... 844 01:05:53,013 --> 01:05:55,334 en la corte de la Reina Isabel. 845 01:05:58,145 --> 01:06:01,215 Su forma de fumar en pipa escandaliz� a la realeza. 846 01:06:05,612 --> 01:06:07,133 � Sir Walter Raleigh ! 847 01:06:11,788 --> 01:06:13,778 � Sir Walter, est� ardiendo ! 848 01:06:18,004 --> 01:06:21,204 Vaya recompensa por ayudar a colonizar el Nuevo Mundo. 849 01:06:27,392 --> 01:06:30,086 La cabeza de Sir Walter soport� un gran castigo. 850 01:06:30,687 --> 01:06:33,407 La regaron con cerveza y luego se la cortaron. 851 01:06:35,819 --> 01:06:38,480 �Qu� mundo es este en el que se recompensa... 852 01:06:39,115 --> 01:06:42,686 un descubrimiento con un ba�o de cerveza y una decapitaci�n? 853 01:06:43,287 --> 01:06:45,982 Permite que un hombre esclavice a su hermano... 854 01:06:46,583 --> 01:06:49,278 robe la tierra y mate a sus leg�timos due�os... 855 01:06:49,879 --> 01:06:52,210 o los despoje de sus posesiones. 856 01:06:52,633 --> 01:06:55,323 Esto me recuerda cierta transacci�n comercial... 857 01:06:56,763 --> 01:06:58,993 relacionada con estas baratijas. 858 01:06:59,891 --> 01:07:02,442 No fue un benevolente gesto de la Humanidad. 859 01:07:04,023 --> 01:07:06,677 �Recuerdan la historia de la Isla de Manhattan... 860 01:07:07,278 --> 01:07:09,318 ...Peter Minuit y los indios? 861 01:07:27,762 --> 01:07:29,452 Tres minutos y p�lenlos. 862 01:07:31,516 --> 01:07:32,736 No, "que". "C�mo" 863 01:07:36,275 --> 01:07:38,375 35 d�lares. No centavo menos. 864 01:07:39,320 --> 01:07:40,820 Si s�lo es una isla. 865 01:07:41,614 --> 01:07:44,058 Si yo no necesitar dinero, t� no comprar ni por 50. 866 01:07:44,659 --> 01:07:45,459 Ni por 100 867 01:07:46,871 --> 01:07:48,971 Responded uno s�lo, por favor. 868 01:07:49,832 --> 01:07:53,144 - 20 d�lares, ni un centavo m�s - 30. No centavo menos. 869 01:07:54,965 --> 01:07:56,895 Olvid�monos de este negocio. 870 01:07:58,219 --> 01:08:00,489 No, brujo dice yo estar enfermo. 871 01:08:01,097 --> 01:08:03,067 Yo enfermo, yo ir al Oeste. 872 01:08:05,396 --> 01:08:07,416 Es una locura, est� lleno de indios. 873 01:08:08,524 --> 01:08:11,365 Le podr�an matar. Subir� mi oferta a 22 d�lares. 874 01:08:13,697 --> 01:08:15,717 26 d�lares por la isla de Manhattan. 875 01:08:16,952 --> 01:08:19,503 Tomemos una copa y olvid�monos de todo esto. 876 01:08:20,290 --> 01:08:22,540 No, brujo decir mi: No beber, no fumar. 877 01:08:23,335 --> 01:08:25,135 �Ni beber ni fumar? - No 878 01:08:25,421 --> 01:08:27,401 - �Y de mujeres qu�? - Nada 879 01:08:27,840 --> 01:08:30,381 - Y esa, �qu�? - Ser mi hija, no ser mujer. 880 01:08:31,847 --> 01:08:33,908 Eso lo dir� �l A ver si lo entend�: 881 01:08:34,726 --> 01:08:37,170 Usted no puede beber, ni fumar, ni ir con mujeres. 882 01:08:37,771 --> 01:08:39,221 No. Nada de mujeres. 883 01:08:40,107 --> 01:08:42,137 Entonces �para qu� quiere 26 d�lares? 884 01:08:43,236 --> 01:08:45,638 Consiga otro m�dico y disfrute de la vida. 885 01:08:46,239 --> 01:08:48,320 Esta es mi �ltima oferta: 24 d�lares. 886 01:08:50,413 --> 01:08:52,843 Un robo. Hombre blanco roba a pobre indio. 887 01:08:54,418 --> 01:08:55,978 �Cree que es un robo? 888 01:08:56,629 --> 01:08:58,709 Si hubiera sido dentro de 300 a�os... 889 01:08:59,882 --> 01:09:01,785 podr�an haberle limpiado en la Bolsa. 890 01:09:02,386 --> 01:09:04,187 �Cerramos el trato o qu�? 891 01:09:06,601 --> 01:09:07,231 Un robo. 892 01:09:08,729 --> 01:09:10,709 S�, pero �cerramos el trato? 893 01:09:15,236 --> 01:09:17,166 - Trato hecho - Bien, jefe. 894 01:09:19,493 --> 01:09:21,703 "Agua que r�e", date la vuelta. 895 01:09:26,793 --> 01:09:28,363 �Le hace mucha gracia? 896 01:09:30,172 --> 01:09:31,212 �Que hacer t�? 897 01:09:32,175 --> 01:09:33,976 Un cheque por 24 d�lares. 898 01:09:34,054 --> 01:09:35,214 �Qu� ser cheque? 899 01:09:36,515 --> 01:09:38,195 Es una promesa de pago. 900 01:09:38,642 --> 01:09:40,628 Mi no querer promesa, mi querer dinero. 901 01:09:41,229 --> 01:09:43,429 No puedo andar con esa cantidad encima. 902 01:09:45,526 --> 01:09:47,837 �Qu� le parece si le pago con mercanc�a? 903 01:09:48,573 --> 01:09:49,913 �Qu� ser mercanc�a? 904 01:09:51,034 --> 01:09:52,314 Esto es mercanc�a. 905 01:09:54,037 --> 01:09:56,657 Valiosas joyas. "Bajando por el r�o Swanes..." 906 01:10:00,128 --> 01:10:02,229 - R�o... - Deber�a dedicarse al teatro. 907 01:10:04,344 --> 01:10:05,334 Aceptar trato. 908 01:10:08,431 --> 01:10:11,501 Necesito las etiquetas para mi declaraci�n de hacienda. 909 01:10:12,102 --> 01:10:13,322 Son muy valiosas. 910 01:10:14,021 --> 01:10:15,952 - �Etiquetas valiosas? - Desde luego. 911 01:10:17,153 --> 01:10:19,805 Yo llevar etiquetas. T� llevar joyas. Jefe no tonto. 912 01:10:20,406 --> 01:10:22,376 Con raz�n es usted el jefe. 913 01:10:22,700 --> 01:10:26,180 Con su cerebro, el hombre blanco no tiene nada que hacer. 914 01:10:28,457 --> 01:10:30,147 Tres minutos y p�lenlos. 915 01:10:34,592 --> 01:10:36,792 "Agua que r�e", ven. Nosotros ir Oeste. 916 01:10:37,720 --> 01:10:39,990 -"Bajando por el r�o Swanee..." -"R�o..." 917 01:11:03,796 --> 01:11:06,136 Hombre blanco, tampoco ser tonto. 918 01:11:15,143 --> 01:11:17,874 La Isla de Manhattan arrebatada a los indios... 919 01:11:18,482 --> 01:11:20,932 a cambio de 24 miserables d�lares. 920 01:11:21,653 --> 01:11:24,133 Vaya robo. Y la Historia no lo cont� todo. 921 01:11:25,699 --> 01:11:28,700 Minuit se qued� con la isla y con la mujer india. 922 01:11:30,915 --> 01:11:34,165 Gracias al gobernador Minuit y a otros de su cala�a... 923 01:11:35,338 --> 01:11:37,788 la invasi�n de Am�rica iba r�pida. 924 01:11:38,466 --> 01:11:40,910 �Influyeron los limpios aires del Nuevo Mundo... 925 01:11:41,511 --> 01:11:44,166 ...en la forma de pensar de la Humanidad? Ni hablar. 926 01:11:44,767 --> 01:11:47,317 �Recuerdan el juicio de las brujas de Salem? 927 01:11:49,857 --> 01:11:52,177 Mis chicos y mis chicas trabajaban mucho. 928 01:11:54,028 --> 01:11:56,978 Y sus primos del Viejo Mundo no se portaban mejor. 929 01:11:57,907 --> 01:12:00,228 A�n les gustaba vivir en la inmundicia... 930 01:12:01,538 --> 01:12:03,649 lo que provocaba enfermedades. 931 01:12:04,460 --> 01:12:05,440 S�, la peste. 932 01:12:07,421 --> 01:12:09,521 Inglaterra, primavera de 1.665 933 01:12:10,633 --> 01:12:13,353 En Londres la mortalidad era uno de cada seis. 934 01:12:14,013 --> 01:12:16,523 Familias enteras perecieron tras sus puertas. 935 01:12:17,268 --> 01:12:20,349 Por la noche circulaban los carromatos de la muerte. 936 01:12:26,195 --> 01:12:28,336 �Y no era la Humanidad la culpable.... 937 01:12:29,241 --> 01:12:32,311 por no aprender que "El aseo acerca a la santidad"? 938 01:12:33,539 --> 01:12:35,979 Y no era tarea m�a el ense�arles. 939 01:12:36,000 --> 01:12:39,363 Si no es por el incendio del Pudding Lane, de Londres... 940 01:12:39,964 --> 01:12:42,524 la plaga hubiera acabado con toda Inglaterra. 941 01:12:44,219 --> 01:12:47,499 El fuego consumi� iglesias, c�rceles, puentes, hogares... 942 01:12:48,559 --> 01:12:51,089 y, muy a pesar m�o, los focos de la plaga. 943 01:12:54,357 --> 01:12:56,618 Pero yo estaba ocupado en otros asuntos. 944 01:12:57,653 --> 01:13:00,265 Ni cuando dejaba la Tierra mejoraba el Hombre. 945 01:13:00,866 --> 01:13:03,826 Los mares eran tan inseguros como cien a�os antes. 946 01:13:06,040 --> 01:13:08,370 Algunos de mis disc�pulos los alborotaban. 947 01:13:12,171 --> 01:13:13,573 Eran buenos tiempos. 948 01:13:15,510 --> 01:13:17,920 Abordajes, incendios, pirater�a, ejecuciones. 949 01:13:19,641 --> 01:13:21,621 Cr�ame, en villan�a sin atenuantes... 950 01:13:23,771 --> 01:13:26,633 ... los siglos XVII y XVIII establecieron un record. 951 01:13:27,234 --> 01:13:29,664 Tambi�n tenemos la otra cara de la moneda. 952 01:13:31,198 --> 01:13:33,718 Los grandes descubrimientos, algunos casuales. 953 01:13:34,911 --> 01:13:36,441 Perm�tame mostrarselos. 954 01:13:38,165 --> 01:13:41,476 Puede que el descubrimiento de la ley de la gravedad... 955 01:13:42,587 --> 01:13:44,857 resultara muy doloroso para Isaac Newton. 956 01:13:45,591 --> 01:13:47,962 La idea le vino paseando por su manzanar. 957 01:13:48,805 --> 01:13:51,207 Newton no era muy aficionado a las manzanas... 958 01:13:51,808 --> 01:13:55,058 pero casi le compensaron lo que hab�an hecho con Ad�n. 959 01:15:05,989 --> 01:15:07,473 Aunque fuera una experiencia dolorosa.... 960 01:15:08,074 --> 01:15:11,375 le demostr� que todo lo que sube, debe volver a bajar. 961 01:15:12,956 --> 01:15:14,936 Aunque s�lo sea una manzana. 962 01:15:32,732 --> 01:15:34,592 Sea esto cierto o falso... 963 01:15:36,320 --> 01:15:38,991 demostr� el sentido del humor de la Humanidad. 964 01:15:41,202 --> 01:15:44,146 Y as� como avanzaban la ciencia, la m�sica y la medicina... 965 01:15:44,747 --> 01:15:47,276 tambi�n lo hac�an los pensamientos del hombre. 966 01:15:47,877 --> 01:15:50,279 La revoluci�n Americana es un buen ejemplo. 967 01:15:50,880 --> 01:15:53,281 Comenz� con un impuesto injusto... 968 01:15:53,886 --> 01:15:57,486 y demuestra que a pesar de las protestas del Sr. Scracht... 969 01:15:58,182 --> 01:16:01,312 no se puede dominar a la Humanidad por mucho tiempo. 970 01:16:02,355 --> 01:16:04,905 Y que bajo los grilletes, surgen los h�roes. 971 01:16:06,484 --> 01:16:08,925 Paul Revere fue uno de los que... 972 01:16:10,616 --> 01:16:12,886 dirigieron la revuelta contra la tiran�a. 973 01:16:14,829 --> 01:16:16,809 George Washington fue otro gigante... 974 01:16:17,583 --> 01:16:20,861 que ilumin� el camino para otros grandes hombres, como... 975 01:16:21,462 --> 01:16:24,263 Thomas Jefferson, Benjam�n Franklin y John Adams. 976 01:16:24,967 --> 01:16:27,828 Reconocieron que "todos los hombres son iguales... 977 01:16:29,640 --> 01:16:32,490 y que si un gobierno destruye estos principios... 978 01:16:34,647 --> 01:16:36,677 el pueblo tiene derecho a derribarlo. 979 01:17:03,309 --> 01:17:04,240 Se�or Scracht 980 01:17:09,860 --> 01:17:11,960 �D�nde estamos? �Qu� es esto? 981 01:17:12,321 --> 01:17:14,473 El hombre quit�ndose el yugo de la opresi�n. 982 01:17:15,074 --> 01:17:17,514 Y mostrando que ans�a libertad de esp�ritu. 983 01:17:18,454 --> 01:17:20,906 �Libertad de esp�ritu? Asesinatos en masa... 984 01:17:21,709 --> 01:17:24,029 amparados por el esp�ritu de la libertad. 985 01:17:24,671 --> 01:17:26,801 - Yo no he dicho eso - No le censuro. 986 01:17:27,800 --> 01:17:31,120 Me gusta que se derrame sangre, y no todas las revoluciones... 987 01:17:31,721 --> 01:17:34,581 fueron tan moderadas como la Revoluci�n Americana. 988 01:17:35,267 --> 01:17:37,538 Mire a Francia, 13 a�os despu�s. 989 01:17:38,313 --> 01:17:40,224 No parec�a que estaba en bancarrota 990 01:17:41,151 --> 01:17:43,231 Los cortesanos re�an y hac�a el amor. 991 01:17:44,446 --> 01:17:47,767 Especialmente en los salones de la Reina Mar�a Antonieta. 992 01:17:48,368 --> 01:17:50,739 Dicen que la turba se dirige a Versalles. 993 01:17:51,832 --> 01:17:53,462 Una caminata muy larga. 994 01:17:55,794 --> 01:17:57,955 Miles de ellos llevan guada�as. 995 01:17:59,091 --> 01:18:01,291 As� cortar�n paja cuando brille el sol. 996 01:18:04,014 --> 01:18:05,825 El ej�rcito los liquidar�. 997 01:18:07,435 --> 01:18:10,395 Que pena, teniendo en cuenta la falta de servicio. 998 01:18:14,611 --> 01:18:16,641 �Y qu� quieren esas pobres criaturas? 999 01:18:18,950 --> 01:18:21,111 Protestan porque no tienen pan. 1000 01:18:22,872 --> 01:18:24,562 Pues que coman pasteles. 1001 01:18:29,213 --> 01:18:31,413 Esa agudeza corri� por todo el mundo... 1002 01:18:32,552 --> 01:18:34,830 y le cost� a la pobre Mar�a Antonieta... 1003 01:18:35,431 --> 01:18:36,711 su linda cabecita. 1004 01:18:38,476 --> 01:18:40,676 Pero no fue la �nica que cay�. 1005 01:18:41,021 --> 01:18:44,591 La Humanidad estaba alborotada. Lista para el ba�o de sangre... 1006 01:18:45,192 --> 01:18:47,222 conocido como "El reinado del Terror" 1007 01:18:48,155 --> 01:18:50,267 � C�mo trabaj� esa guillotina ! 1008 01:18:51,243 --> 01:18:53,603 A un ritmo de hasta mil cabezas por mes. 1009 01:18:54,372 --> 01:18:56,922 Pero, muy a mi pesar, la Revoluci�n termin�. 1010 01:18:58,460 --> 01:19:01,490 En parte, porque se quedaron sin cabezas visibles... 1011 01:19:03,843 --> 01:19:06,153 y en parte por las guerras de Francia... 1012 01:19:08,724 --> 01:19:11,174 contra Inglaterra, Espa�a, Prusia y Austria. 1013 01:19:11,895 --> 01:19:14,435 En Tol�n, tampoco se hizo mucho por la paz. 1014 01:19:17,067 --> 01:19:20,918 Los nav�os ingleses destruyeron gran parte de la flota francesa. 1015 01:19:21,574 --> 01:19:23,624 Salv� la situaci�n francesa... 1016 01:19:24,661 --> 01:19:27,690 un joven oficial artillero con sus brillantes t�cticas. 1017 01:19:28,291 --> 01:19:30,985 Ascendi� de capit�n a general en pocas semanas... 1018 01:19:31,586 --> 01:19:33,787 y fue reconocido como un genio militar. 1019 01:19:35,885 --> 01:19:38,663 Pero la Humanidad es egoista, y el joven general... 1020 01:19:39,264 --> 01:19:42,585 quer�a bastante m�s que los v�tores de sus compatriotas. 1021 01:19:44,270 --> 01:19:46,130 Napoleon Bonaparte quer�a el mundo. 1022 01:19:49,445 --> 01:19:51,245 Una noche del a�o 1796... 1023 01:19:52,740 --> 01:19:55,010 parec�a que lo iba a conseguir. 1024 01:19:59,831 --> 01:20:01,652 Josefina, estaba esperando. 1025 01:20:04,173 --> 01:20:06,153 Ser�s la primera en saberlo. 1026 01:20:06,425 --> 01:20:08,515 -�Te han dado el mando? - S� 1027 01:20:09,428 --> 01:20:10,828 � Cu�nto me alegro ! 1028 01:20:14,392 --> 01:20:15,372 Gracias a ti. 1029 01:20:16,770 --> 01:20:19,222 Tu influencia lo ha hecho posible. 1030 01:20:19,902 --> 01:20:22,442 � Y tu habilidad no ha tenido nada que ver? 1031 01:20:24,740 --> 01:20:26,600 Agradezco lo que me dices. 1032 01:20:27,160 --> 01:20:30,146 Pero hasta los hombres m�s grandes, necesitan ayuda. 1033 01:20:30,747 --> 01:20:33,318 La falta de percepci�n no es uno de mis defectos. 1034 01:20:33,919 --> 01:20:35,880 Ni la modestia una de tus virtudes. 1035 01:20:36,715 --> 01:20:38,395 Me alegro mucho por ti. 1036 01:20:39,760 --> 01:20:42,204 Guiar�s nuestros ej�rcitos hasta Italia y vencer�s. 1037 01:20:42,805 --> 01:20:43,675 S�, vencer�. 1038 01:20:44,432 --> 01:20:46,473 Para mayor gloria de Francia. 1039 01:20:51,025 --> 01:20:52,185 �En qu� piensas? 1040 01:20:55,239 --> 01:20:56,219 En el futuro. 1041 01:20:58,326 --> 01:20:59,666 Escucha esa m�sica. 1042 01:21:01,497 --> 01:21:02,947 El himno de Francia. 1043 01:21:15,014 --> 01:21:18,255 Un d�a ser� el himno de los Estados Unidos de Europa. 1044 01:21:21,231 --> 01:21:23,041 Italia, Prusia, Austria, Espa�a.... 1045 01:21:26,571 --> 01:21:28,731 S�, Inglaterra y Rusia tambi�n. 1046 01:21:30,702 --> 01:21:32,862 Todos bajo el mismo estandarte. 1047 01:21:33,957 --> 01:21:35,987 Y t�, de comandante en jefe. 1048 01:21:38,587 --> 01:21:40,207 Hay un grado m�s alto. 1049 01:21:41,006 --> 01:21:41,466 �Cu�l? 1050 01:21:45,012 --> 01:21:45,712 Emperador. 1051 01:21:46,639 --> 01:21:49,600 No. Hicimos una revoluci�n a favor de la libertad. 1052 01:21:50,395 --> 01:21:53,006 Y de la igualdad. Nuestra naci�n no renuciar� a esto. 1053 01:21:53,607 --> 01:21:56,009 Nuestra naci�n se compone de la gente que la habita. 1054 01:21:56,610 --> 01:21:58,180 La gente es manejable. 1055 01:21:58,779 --> 01:22:00,750 Un rey tiene que nacer rey. 1056 01:22:00,824 --> 01:22:03,074 Pero a un emperador se le puede elegir. 1057 01:22:03,745 --> 01:22:05,776 S�lo si el pueblo lo quiere. 1058 01:22:05,957 --> 01:22:06,887 Tienes raz�n. 1059 01:22:08,084 --> 01:22:11,094 Un hombre tiene la importancia que la gente le d�. 1060 01:22:13,215 --> 01:22:16,586 Subir� a las estrellas si el mundo sostiene la escalera. 1061 01:22:19,391 --> 01:22:20,311 Temo por ti. 1062 01:22:22,394 --> 01:22:23,315 No lo hagas. 1063 01:22:26,692 --> 01:22:27,732 S� ad�nde voy. 1064 01:22:33,243 --> 01:22:35,393 Napole�n acab� como todos los d�spotas. 1065 01:22:37,664 --> 01:22:40,105 La humanidad prob� la sangre, le repugn�... 1066 01:22:40,710 --> 01:22:42,280 y volvi� a levantarse. 1067 01:22:42,629 --> 01:22:43,510 Abreviando... 1068 01:22:45,800 --> 01:22:48,080 Napole�n intent� alcanzar las estrellas... 1069 01:22:50,140 --> 01:22:52,530 pero se quem� como un meteoro.... 1070 01:22:53,352 --> 01:22:55,152 y la Humanidad lo exili�. 1071 01:22:57,231 --> 01:22:59,613 De nuevo los hombres corrigieron su error. 1072 01:23:01,571 --> 01:23:03,541 Con una mano destruisteis a Napole�n 1073 01:23:05,827 --> 01:23:07,797 con la otra, animasteis el fuego.... 1074 01:23:10,165 --> 01:23:11,445 de muchas guerras. 1075 01:23:13,920 --> 01:23:16,021 Inglaterra contra los Estados Unidos... 1076 01:23:17,133 --> 01:23:19,883 Espa�a contra Sudam�rica, Rusia contra Turqu�a... 1077 01:23:20,722 --> 01:23:24,042 Inglaterra contra Francia, Italia y Francia contra Austria. 1078 01:23:24,643 --> 01:23:27,046 Los que creyeron en la libertad de los mares... 1079 01:23:27,647 --> 01:23:29,847 pagaron un alto precio por su osad�a... 1080 01:23:30,901 --> 01:23:32,111 a veces la vida. 1081 01:23:33,656 --> 01:23:36,136 �Para esto se puso al hombre en la tierra? 1082 01:23:39,704 --> 01:23:42,325 Ni siquiera la colonizaci�n del Nuevo Mundo... 1083 01:23:43,126 --> 01:23:45,566 que �l ha descrito en t�rminos elogiosos... 1084 01:23:46,546 --> 01:23:49,236 puede considerarse como una excursi�n dominical. 1085 01:23:49,968 --> 01:23:52,229 El piel roja luch� por su supervivencia. 1086 01:23:53,765 --> 01:23:56,376 Y el hombre blanco le arrebat� sus tierras... 1087 01:23:57,937 --> 01:24:00,847 "regalo del Se�or", usando los m�todos m�s ruines. 1088 01:24:01,608 --> 01:24:03,248 Muy desconcertante, �no? 1089 01:24:27,977 --> 01:24:31,347 Los blancos, no s�lo usaron sus trucos con los indios... 1090 01:24:32,358 --> 01:24:34,568 se volvieron contra sus propios vecinos. 1091 01:24:44,665 --> 01:24:48,015 La fiebre del oro se sum� a la avaricia y al asesinato 1092 01:24:49,880 --> 01:24:51,850 Hasta que la naturaleza se rebel�... 1093 01:24:53,134 --> 01:24:55,095 y trat� de acabar con la Humanidad. 1094 01:25:01,311 --> 01:25:03,172 Oro para tentar al hombre. 1095 01:25:08,571 --> 01:25:10,892 Pero la naturaleza no logr� su prop�sito. 1096 01:25:13,035 --> 01:25:14,605 �Y ahora qu�, se�ores? 1097 01:25:15,329 --> 01:25:18,025 �Quiere m�s ejemplos? El libro rojo, por favor. 1098 01:25:18,626 --> 01:25:20,767 Perdone. Lo tengo aqu� a mano. Veamos. 1099 01:25:21,672 --> 01:25:24,033 �Que me dicen de los a�os 1861 al 1865 ? 1100 01:25:25,510 --> 01:25:27,320 La Guerra Civil Americana. 1101 01:25:29,557 --> 01:25:31,807 Por lo menos de ah� surgi� algo grande. 1102 01:25:32,728 --> 01:25:33,888 Algo grande �eh? 1103 01:25:35,064 --> 01:25:36,214 No digo que no. 1104 01:25:38,068 --> 01:25:40,399 Hermano contra hermano, padre contra hijo. 1105 01:25:41,156 --> 01:25:43,606 Tres cuartos de mill�n de muertos. 1106 01:25:44,243 --> 01:25:47,313 No me quejo, pero �en qu� beneficia a la Humanidad? 1107 01:25:48,332 --> 01:25:50,072 Se lo dir�, Sr. Scracht. 1108 01:25:50,626 --> 01:25:52,776 Logr� una nueva forma de vida. 1109 01:25:55,550 --> 01:25:57,820 �Condena las acciones de Abraham Lincoln? 1110 01:25:58,679 --> 01:26:01,529 �Incluso el Acta de Emancipaci�n de los esclavos? 1111 01:26:03,018 --> 01:26:04,888 .. y ahora la proclamaci�n. 1112 01:26:10,027 --> 01:26:12,177 "Que el primer d�a de enero... 1113 01:26:13,573 --> 01:26:15,833 en el a�o del Se�or de 1863... 1114 01:26:19,539 --> 01:26:21,509 todos los esclavos en los Estados... 1115 01:26:24,713 --> 01:26:26,393 o en partes de estos... 1116 01:26:27,966 --> 01:26:30,236 en rebeli�n contra los Estados Unidos.... 1117 01:26:35,227 --> 01:26:37,668 ser�n en adelante y, para siempre, libres." 1118 01:26:41,485 --> 01:26:43,345 �No le parece algo grande? 1119 01:26:45,573 --> 01:26:48,144 �Condena tambi�n a los grandes compositores... 1120 01:26:50,038 --> 01:26:52,139 cuya m�sica deleit� al mundo? 1121 01:26:53,167 --> 01:26:54,867 Beethoven, Brahms, Verdi. 1122 01:26:56,087 --> 01:26:58,517 �Y a los logros de los grandes inventores? 1123 01:26:59,299 --> 01:27:02,036 Como Alexander Graham Bell, que nos di� el tel�fono. 1124 01:27:02,637 --> 01:27:04,607 Sr. Watson, venga aqu�, le necesito. 1125 01:27:14,820 --> 01:27:16,270 � Me ha oido usted ! 1126 01:27:16,822 --> 01:27:19,142 Tomas Edison, el mago del Parque Kenlo... 1127 01:27:20,077 --> 01:27:22,288 que convirti� la noche en d�a. 1128 01:27:27,420 --> 01:27:29,510 El desarrollo del motor de gasolina... 1129 01:27:30,674 --> 01:27:32,654 que puso ruedas al mundo.... 1130 01:27:33,803 --> 01:27:36,034 algunas de ellas, pinchadas,.... 1131 01:27:36,724 --> 01:27:39,454 en contra de nuestros amigos de cuatro patas... 1132 01:27:40,103 --> 01:27:42,064 cuyo primo fue el caballo de hierro 1133 01:27:43,399 --> 01:27:45,559 �Acusa a los hermanos Wright... 1134 01:27:46,862 --> 01:27:49,532 de que nos permitiesen volar como los p�jaros? 1135 01:27:54,497 --> 01:27:56,487 �Fueron nimias estas haza�as? 1136 01:27:57,876 --> 01:28:00,279 Con el futuro de la Humanidad en la balanza... 1137 01:28:00,880 --> 01:28:03,850 �olvidaremos los progresos de los �ltimos 150 a�os? 1138 01:28:04,510 --> 01:28:06,671 - Con la venia. - Sr. Scracht. 1139 01:28:07,348 --> 01:28:09,498 Habla de los �ltimos 150 a�os. 1140 01:28:10,143 --> 01:28:12,103 Yo digo que jam�s en la historia... 1141 01:28:14,689 --> 01:28:17,670 ha alcanzado el hombre tanta estupidez, avaricia.... 1142 01:28:18,404 --> 01:28:21,075 inmoralidad y orgullo, como en estos 150 a�os. 1143 01:28:22,743 --> 01:28:25,133 Se lo demostrar�. Est� todo aqu�. 1144 01:28:26,956 --> 01:28:29,856 El hombre liber� a los esclavos, �pero que hay... 1145 01:28:31,002 --> 01:28:33,823 de los esclavos que adoraban al dios de la guerra? 1146 01:28:34,424 --> 01:28:37,120 El dios que mat� a m�s de ocho millones de hombres... 1147 01:28:37,721 --> 01:28:39,821 en la Primera Guerra Mundial. 1148 01:28:48,735 --> 01:28:50,316 Tambi�n hubo consuelos. 1149 01:28:51,864 --> 01:28:53,885 Mi oponente ha hablado de la m�sica. 1150 01:28:56,704 --> 01:28:58,274 Claro que hubo m�sica. 1151 01:28:59,040 --> 01:29:01,710 Un nuevo ritmo que sub�a la presi�n sangu�nea. 1152 01:29:04,590 --> 01:29:06,910 El mundo bailaba despu�s de la guerra.... 1153 01:29:07,676 --> 01:29:09,696 en los felices a�os veinte y treinta 1154 01:29:10,764 --> 01:29:13,434 No sab�an que una de mis mayores creaciones... 1155 01:29:20,027 --> 01:29:22,347 "Hoy he liberado los territorios del Rin. 1156 01:29:24,156 --> 01:29:26,496 Es mi �ltima demanda territorial" 1157 01:29:29,413 --> 01:29:30,873 HITLER INVADE FRANCIA 1158 01:29:34,629 --> 01:29:36,029 "Hoy invado Francia. 1159 01:29:37,716 --> 01:29:39,746 Esta es mi �ltima demanda territorial 1160 01:29:40,970 --> 01:29:42,310 HITLER INVADE RUSIA 1161 01:29:45,016 --> 01:29:46,237 Hoy invado Rusia. 1162 01:29:48,022 --> 01:29:50,112 Esta es mi �ltima demanda territorial. 1163 01:29:54,196 --> 01:29:56,246 JAPON BOMBARDEA PEARL HARBOUR 1164 01:30:26,572 --> 01:30:28,842 El mundo sigui� "bailando" otra guerra... 1165 01:30:30,701 --> 01:30:32,962 con una canci�n asesina en el coraz�n... 1166 01:30:39,171 --> 01:30:41,562 Esta ben�vola Humanidad utiliz� el avi�n... 1167 01:30:43,510 --> 01:30:46,361 para darme uno de mis m�s epectaculares triunfos. 1168 01:31:04,998 --> 01:31:06,918 Orden en esta sesi�n final. 1169 01:31:21,853 --> 01:31:24,533 El Tribunal oir� ahora los res�menes finales... 1170 01:31:27,067 --> 01:31:29,508 y determinar� si se permite la explosi�n... 1171 01:31:30,238 --> 01:31:32,669 de la superbomba H en el Planeta Tierra... 1172 01:31:33,661 --> 01:31:35,631 provocando el fin de la Humanidad... 1173 01:31:37,582 --> 01:31:39,552 o si se impide, permiti�ndole vivir. 1174 01:31:44,841 --> 01:31:46,991 Primero hablar� el Espir�tu del Hombre. 1175 01:31:53,186 --> 01:31:55,056 Los res�menes ser�n breves. 1176 01:31:59,402 --> 01:32:02,072 Se han dicho muchas palabras en este Tribunal. 1177 01:32:03,741 --> 01:32:05,831 Algunas con ira, otras con moderaci�n. 1178 01:32:07,037 --> 01:32:09,718 A pesar de estas palabras, creo sinceramente... 1179 01:32:11,084 --> 01:32:13,915 que a trav�s de los tiempos, el alma del Hombre 1180 01:32:14,589 --> 01:32:17,329 a veces descarriaba, ha sobrevivido al enga�o... 1181 01:32:18,344 --> 01:32:21,124 y se ha reorientado, gracias a su fuerza moral. 1182 01:32:23,266 --> 01:32:25,246 Mi colega, el Sr. Scratch... 1183 01:32:26,729 --> 01:32:29,060 ha difamado a toda la Humanidad. 1184 01:32:31,652 --> 01:32:34,672 Hace bien su trabajo, ha sido su �nica ocupaci�n... 1185 01:32:36,117 --> 01:32:38,207 desde hace un mill�n de a�os. 1186 01:32:39,162 --> 01:32:42,072 Es experto en fomentar las debilidades del Hombre. 1187 01:32:44,169 --> 01:32:46,199 Sin embargo, el Hombre se recupera... 1188 01:32:47,591 --> 01:32:50,011 y surge m�s fuerte y m�s capaz que antes. 1189 01:32:50,761 --> 01:32:53,021 Ya se han presentado todos los hechos... 1190 01:32:54,933 --> 01:32:56,903 y a pesar de mi oponente... 1191 01:32:59,147 --> 01:33:01,428 ustedes los habr�n valorado correctamente. 1192 01:33:03,237 --> 01:33:05,267 Sin embargo, falta el �ltimo testigo. 1193 01:33:07,283 --> 01:33:09,663 Y yo, con su permiso, quisiera llamarlo... 1194 01:33:10,536 --> 01:33:12,506 en vez de hacer mi resumen. 1195 01:33:14,542 --> 01:33:16,462 Este procedimiento es muy irregular. 1196 01:33:18,673 --> 01:33:20,644 El caso en s� es irregular. 1197 01:33:20,968 --> 01:33:23,579 Como su decisi�n afectar� por toda la eternidad... 1198 01:33:24,180 --> 01:33:27,081 no me parece abusivo que accedan a esta petici�n. 1199 01:33:28,227 --> 01:33:30,397 - Petici�n concedida. - Gracias, se�or�a. 1200 01:33:32,523 --> 01:33:34,383 Este es mi �ltimo testigo: 1201 01:33:35,653 --> 01:33:37,164 El hombre del ma�ana. 1202 01:33:38,449 --> 01:33:41,109 Si no hay un ma�ana, ni hombres del ma�ana... 1203 01:33:42,871 --> 01:33:44,901 todos los ayeres, carecen de sentido. 1204 01:33:46,000 --> 01:33:48,430 Todo el sacrificio, la f� y el progreso... 1205 01:33:50,172 --> 01:33:52,442 de la Humanidad, quedar�n sin recompensa. 1206 01:33:53,176 --> 01:33:56,548 Y el mundo del mal, presidido por el Demonio, triunfar�. 1207 01:33:57,432 --> 01:34:00,332 Si buscan la bondad, permitan que haya un ma�ana. 1208 01:34:09,655 --> 01:34:11,526 Tengo que anunciarles algo. 1209 01:34:14,955 --> 01:34:17,755 Los ej�rcitos enfrentados en el Planeta Tierra... 1210 01:34:19,503 --> 01:34:21,133 han empezado a avanzar. 1211 01:34:23,340 --> 01:34:25,711 Y de acuerdo con el destino del tiempo... 1212 01:34:26,762 --> 01:34:29,363 la bomba H explosionar� a las once en punto. 1213 01:34:31,768 --> 01:34:34,268 Observen el gran reloj del Espacio Exterior. 1214 01:34:38,777 --> 01:34:41,278 Cuando sean las 11, la bomba explosionar�... 1215 01:34:42,199 --> 01:34:44,629 acabando con la Humanidad, a no ser que... 1216 01:34:45,369 --> 01:34:47,750 decidamos que la bomba no debe estallar... 1217 01:34:48,458 --> 01:34:50,558 y que la Humanidad sobreviva. 1218 01:34:54,381 --> 01:34:56,402 Por lo tanto, haga un resumen breve. 1219 01:34:58,762 --> 01:35:00,782 Tenemos que decidir antes de las 11. 1220 01:35:03,477 --> 01:35:04,817 Hable, Sr. Scratch. 1221 01:35:06,272 --> 01:35:09,283 Mi colega basa su defensa en el hombre del ma�ana. 1222 01:35:11,362 --> 01:35:13,282 Parece reconocer que la Humanidad... 1223 01:35:14,449 --> 01:35:17,069 merece perecer aniquilada por la superbomba H. 1224 01:35:19,706 --> 01:35:22,206 D�bil y sentimental, como toda la Humanidad. 1225 01:35:24,672 --> 01:35:26,702 Cree que con un truco sentimental.... 1226 01:35:28,009 --> 01:35:30,219 ganar� la misericordia de este Tribunal. 1227 01:35:31,138 --> 01:35:33,278 Un �ltimo y pat�tico testigo: un ni�o. 1228 01:35:35,143 --> 01:35:36,363 Acepto el reto... 1229 01:35:37,563 --> 01:35:39,884 y usar� como resumen final, al testigo... 1230 01:35:42,445 --> 01:35:44,715 que juega inocentemente con sus juguetes. 1231 01:35:48,620 --> 01:35:50,880 Esta es la esperanza de la Humanidad.... 1232 01:35:53,041 --> 01:35:54,902 esperanza de paz y virtud. 1233 01:35:58,173 --> 01:36:00,384 �Se han fijado en sus juguetes? 1234 01:36:10,565 --> 01:36:12,365 Una pistola y una espada. 1235 01:36:14,611 --> 01:36:15,371 � Se�or�a ! 1236 01:36:22,038 --> 01:36:23,969 - �Me permite? - Por favor. 1237 01:36:27,337 --> 01:36:29,477 Yo les pido que examinen los juguetes. 1238 01:36:31,550 --> 01:36:33,530 Con el permiso del Tribunal. 1239 01:36:34,597 --> 01:36:36,627 El arma s�lo dispara m�sica. Escuchen 1240 01:36:38,978 --> 01:36:40,738 � Protesto ! Es siniestro. 1241 01:36:41,063 --> 01:36:42,293 Protesta denegada. 1242 01:36:43,983 --> 01:36:45,993 Y la espada es una caja de l�pices. 1243 01:37:00,630 --> 01:37:01,550 Con la venia 1244 01:37:03,843 --> 01:37:05,973 Hay una prueba que no se ha exhibido: 1245 01:37:08,140 --> 01:37:08,830 La Biblia 1246 01:37:12,271 --> 01:37:13,901 Pido que sea evidencia. 1247 01:37:15,149 --> 01:37:15,969 � Protesto ! 1248 01:37:16,943 --> 01:37:19,054 Que se ponga la Biblia como evidencia. 1249 01:37:19,655 --> 01:37:21,225 Antes leer� una frase. 1250 01:37:21,992 --> 01:37:25,082 � Protesto ! Ese libro no puede afectar al resultado. 1251 01:37:25,913 --> 01:37:27,734 Protesta denegada. Prosiga. 1252 01:37:29,835 --> 01:37:31,925 "Los malvados trabajan con la mentira" 1253 01:37:33,090 --> 01:37:35,591 "El que siembre bondad tendr� su recompensa" 1254 01:37:39,139 --> 01:37:41,419 Se�ores, el caso queda expuesto. 1255 01:38:09,388 --> 01:38:10,088 Se�ores... 1256 01:38:14,727 --> 01:38:17,548 ...en el caso de "La historia de la Humanidad"... 1257 01:38:18,149 --> 01:38:20,080 este tribunal ha sopesado... 1258 01:38:22,280 --> 01:38:24,660 lo bueno y lo malo del hombre... 1259 01:38:25,325 --> 01:38:27,575 y determina que es tan bueno como malo. 1260 01:38:31,332 --> 01:38:34,063 Su santidad ha sido igualada por su crueldad... 1261 01:38:34,713 --> 01:38:37,203 y su nobleza, por su falta de f�. 1262 01:38:39,845 --> 01:38:42,005 La balanza est� demasiado equilibrada... 1263 01:38:43,098 --> 01:38:46,128 para decidir si debemos terminar con la Humanidad... 1264 01:38:48,272 --> 01:38:50,373 o asegurarle una vida eterna. 1265 01:38:52,402 --> 01:38:54,852 Por tanto, nos reservamos nuestro veredicto. 1266 01:38:55,656 --> 01:38:58,787 El Hombre tendr� tiempo para poner su casa en orden. 1267 01:39:02,706 --> 01:39:04,917 Escuchad con atenci�n, el tiemo corre... 1268 01:39:06,963 --> 01:39:09,973 y el destino del Hombre est� en sus propias manos. 1269 01:39:12,011 --> 01:39:15,902 Por los malvados que apoy�is, y por los h�roes en que cre�is... 1270 01:39:17,184 --> 01:39:19,685 lograreis la vida eterna, o la aniquilaci�n. 1271 01:39:21,441 --> 01:39:23,771 Este Alto Tribunal del Espacio Exterior... 1272 01:39:26,864 --> 01:39:29,024 volver� a reunirse de nuevo... 1273 01:39:30,117 --> 01:39:32,509 para determinar si la Humanidad prosigue... 1274 01:39:35,168 --> 01:39:37,548 o ser� destruida por la bomba H. 1275 01:39:40,340 --> 01:39:42,730 La opci�n est� en vuestras manos. 99818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.