Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,700 --> 00:02:08,620
Eranse una vez dos �ngeles.
2
00:02:10,037 --> 00:02:11,537
Uno le dijo al otro:
3
00:02:13,207 --> 00:02:16,739
Este art�culo del peri�dico dice
que un tipo en la Tierra...
4
00:02:17,340 --> 00:02:19,680
... ha inventado
la Superbomba H.
5
00:02:21,511 --> 00:02:23,621
� Imposible !
� No puede ser !
6
00:02:25,724 --> 00:02:27,874
A�n no est�n preparados
para manejarla.
7
00:02:28,854 --> 00:02:31,764
Si explosionara, volar�a
la Tierra por los cielos.
8
00:02:33,820 --> 00:02:35,110
Nadie sobrevivir�a.
9
00:02:36,156 --> 00:02:38,596
La escasez de vivienda ser�a
aqu� tremenda.
10
00:02:40,285 --> 00:02:41,335
� Qu� hacemos ?
11
00:02:42,413 --> 00:02:45,318
Comuniqu�moslo inmediatamente
a la oficina principal.
12
00:02:45,919 --> 00:02:47,139
De acuerdo. Vamos
13
00:02:51,634 --> 00:02:54,314
El Expacio Exterior convoc�
al Alto Tribunal...
14
00:02:57,015 --> 00:02:59,837
... para decidir si la humanidad
era digna de salvarse.
15
00:03:00,438 --> 00:03:02,799
Su representante fue
un viajero del tiempo...
16
00:03:03,400 --> 00:03:05,844
... que era un compendio
de todos los hombres.
17
00:03:06,445 --> 00:03:08,836
Justos y pecadores,
valientes y cobardes...
18
00:03:10,700 --> 00:03:13,271
... so�adores y realistas,
castos y culpables.
19
00:03:14,749 --> 00:03:18,119
De los hombres grandes y
mediocres de todos los tiempos.
20
00:03:18,920 --> 00:03:20,140
Un s�lo hombre...
21
00:03:21,006 --> 00:03:23,786
habl� en nombre de todos
ante el Alto Tribunal.
22
00:03:24,968 --> 00:03:28,360
"Considerando que la criatura
humana del Planeta Tierra...
23
00:03:30,144 --> 00:03:32,544
ha descubierto la
bomba at�mica...
24
00:03:34,774 --> 00:03:36,744
sesenta a�os antes
de lo previsto...
25
00:03:40,822 --> 00:03:43,603
... y como sabe el cielo,
pero el hombre no,...
26
00:03:46,081 --> 00:03:49,221
... que su explosi�n ser�a
el fin de la Humanidad,...
27
00:03:53,173 --> 00:03:55,523
... este Alto Tribunal
decidir�...
28
00:03:57,512 --> 00:03:59,322
... si el hombre merece...
29
00:04:00,600 --> 00:04:02,981
... que el cielo intervenga
en su favor...
30
00:04:05,606 --> 00:04:07,526
evitando que la bomba
explosione....
31
00:04:09,986 --> 00:04:11,317
o si es indigno...
32
00:04:13,241 --> 00:04:15,611
y se le permitir�
aniquilarse a s� mismo"
33
00:04:22,462 --> 00:04:23,812
� Qui�n interrumpe ?
34
00:04:26,342 --> 00:04:27,612
Orden en la sala.
35
00:04:33,893 --> 00:04:36,163
�Qui�n interrumpe la lectura
del sumario?
36
00:04:37,105 --> 00:04:38,616
Soy el Sr. Scratch...
37
00:04:41,111 --> 00:04:44,301
inventor de la bomba H,
de muchos talentos y oficios.
38
00:04:46,493 --> 00:04:48,253
� Todos perversos, claro !
39
00:04:48,746 --> 00:04:50,426
Y este es mi disc�pulo.
40
00:04:52,542 --> 00:04:54,854
No seas maleducado,
eso no se hace aqu�.
41
00:04:57,967 --> 00:04:59,787
Perdonadle, nobles se�ores.
42
00:05:01,180 --> 00:05:03,330
Est� acostumbrado a climas
m�s c�lidos.
43
00:05:04,100 --> 00:05:04,740
Si�ntate.
44
00:05:06,310 --> 00:05:08,460
Esto es una p�rdida de tiempo.
45
00:05:09,439 --> 00:05:11,830
El hombre es indigno,
sin duda...
46
00:05:12,652 --> 00:05:14,633
... y aumenta su pecado
provocando...
47
00:05:15,741 --> 00:05:18,602
... que el cielo convoque este
juicio caro y tedioso.
48
00:05:19,203 --> 00:05:21,063
Soy un hombre muy ocupado.
49
00:05:21,122 --> 00:05:24,193
Procuro que el hombre haga
las cosas a mi manera...
50
00:05:25,085 --> 00:05:27,335
... hace m�s o menos
un mill�n de a�os.
51
00:05:28,214 --> 00:05:30,194
... cien mil abajo o arriba.
52
00:05:31,386 --> 00:05:34,831
El tiempo es oro y el hombre
no tiene la patente del mal.
53
00:05:35,432 --> 00:05:38,052
Respecto a la bomba,
esta bella perversidad...
54
00:05:40,773 --> 00:05:43,893
... es la obra de mi vida;
y he vivido muchos a�os.
55
00:05:44,903 --> 00:05:46,873
�Por qu� no dejais
que explosione...
56
00:05:47,948 --> 00:05:50,439
... y ponga el final adecuado
a la Tierra ?
57
00:05:51,203 --> 00:05:52,883
El hombre se lo merece.
58
00:05:55,584 --> 00:05:56,667
Me gustar�a dejar la Tierra...
59
00:05:56,668 --> 00:05:58,818
... tengo que visitar
todo el Universo.
60
00:06:01,425 --> 00:06:02,235
�Qu� suena?
61
00:06:03,636 --> 00:06:05,266
Es mi tel�fono privado.
62
00:06:06,974 --> 00:06:08,545
Perd�n. �Si? Al habla.
63
00:06:10,729 --> 00:06:12,129
�Problemas en Marte?
64
00:06:13,148 --> 00:06:13,898
�Que bien!
65
00:06:15,235 --> 00:06:16,865
Aqu� tardar� un poco...
66
00:06:18,071 --> 00:06:18,881
Nada serio.
67
00:06:20,282 --> 00:06:23,934
Se discute sobre mi adquisici�n
de 2 o 3 millones de almas.
68
00:06:26,750 --> 00:06:28,020
Orden en la sala.
69
00:06:28,669 --> 00:06:30,179
Te llamar� m�s tarde.
70
00:06:31,590 --> 00:06:34,210
Sr. Scratch, las llamadas
durante el juicio...
71
00:06:36,011 --> 00:06:37,992
... son una groser�a
sin precedentes.
72
00:06:39,224 --> 00:06:40,684
Gracias, noble se�or.
73
00:06:46,317 --> 00:06:47,367
Prosiga, ujier.
74
00:06:48,653 --> 00:06:50,573
"Y as�, el Alto Tribunal...
75
00:06:51,657 --> 00:06:54,388
se reune para deliberar
en el Espacio Exterior"
76
00:06:55,871 --> 00:06:58,131
No se pod�a reunir en el Cielo.
77
00:06:58,791 --> 00:06:59,612
� Protesto !
78
00:07:03,006 --> 00:07:03,646
� Orden !
79
00:07:05,175 --> 00:07:06,926
Llamad al primer testigo.
80
00:07:07,095 --> 00:07:08,495
� Ad�n, al estrado !
81
00:07:12,476 --> 00:07:13,236
Se�or�as...
82
00:07:17,567 --> 00:07:18,837
Orden en la sala.
83
00:07:22,782 --> 00:07:24,012
�Qui�n interrumpe?
84
00:07:25,034 --> 00:07:26,894
Yo, se�or�a.
Ad�n est� indispuesto.
85
00:07:30,041 --> 00:07:33,291
No le habr�n pasado todav�a
los efectos de la manzana.
86
00:07:40,054 --> 00:07:42,094
�Qui�n hablar� por el Hombre?
87
00:07:42,682 --> 00:07:44,892
Yo. Soy el Esp�ritu del Hombre.
88
00:07:45,436 --> 00:07:47,186
Continuar� en un momento.
89
00:07:48,565 --> 00:07:50,325
Antes quiero aclararles...
90
00:07:51,820 --> 00:07:54,431
.. al Sr. Scratch y al
Esp�ritu del Hombre...
91
00:07:59,162 --> 00:08:01,382
...en cualquier �poca del mundo.
92
00:08:03,126 --> 00:08:05,527
Y podr�n presentar
como pruebas...
93
00:08:06,339 --> 00:08:08,419
a las personas o hechos
que precisen.
94
00:08:11,387 --> 00:08:13,487
Mientras est�n en la Tierra...
95
00:08:13,681 --> 00:08:15,551
... los veremos desde aqu�.
96
00:08:16,853 --> 00:08:18,023
Pueden proseguir.
97
00:08:20,775 --> 00:08:23,275
Nobles se�ores;
si hemos de ser creyentes...
98
00:08:23,987 --> 00:08:25,847
... y creo que lo somos...
99
00:08:26,323 --> 00:08:27,303
Habla por ti.
100
00:08:29,327 --> 00:08:30,477
Es lo que hago.
101
00:08:32,415 --> 00:08:34,526
Contin�e. Y sin interrupciones.
102
00:08:36,504 --> 00:08:39,323
El Hombre fue creado
a imagen y semejanza de Dios.
103
00:08:39,924 --> 00:08:42,014
Ah� acaba el parecido.
Somos mortales.
104
00:08:43,929 --> 00:08:45,729
De carne, no de esp�ritu.
105
00:08:46,183 --> 00:08:47,583
Humanos, no divinos.
106
00:08:50,147 --> 00:08:52,817
Pero a pesar de nuestros
pecados y defectos...
107
00:08:53,442 --> 00:08:56,011
... creemos que las buenas
obras del Hombre...
108
00:08:56,612 --> 00:08:59,992
...superan a las malas, d�ndonos
el derecho a sobrevivir.
109
00:09:00,910 --> 00:09:03,200
- � Protesto !
- �Sobre qu� base?
110
00:09:03,915 --> 00:09:06,135
El Hombre tergiversa los hechos.
111
00:09:06,752 --> 00:09:08,336
A�n no los he presentado.
112
00:09:08,337 --> 00:09:10,217
Protesta denegada.
Prosiga.
113
00:09:13,968 --> 00:09:17,698
Hemos heredado la tierra y se
nos concedieron dones preciosos.
114
00:09:19,268 --> 00:09:21,529
Un pulgar prensil, con
el que hicimos...
115
00:09:22,523 --> 00:09:24,503
armas y herramientas
para sobrevivir.
116
00:09:25,734 --> 00:09:28,124
La capacidad de hablar
y razonar.
117
00:09:28,780 --> 00:09:30,770
Habilidad de caminar erectos.
118
00:09:32,702 --> 00:09:34,623
Fuimos f�rtiles y
nos multiplicamos.
119
00:09:36,081 --> 00:09:39,292
Fuimos inteligentes, poblamos
la tierra y la sometimos.
120
00:09:41,171 --> 00:09:43,251
Este fue el convenio,
y lo cumplimos.
121
00:09:44,467 --> 00:09:46,507
E incumplisteis los
Diez Mandamientos.
122
00:09:49,558 --> 00:09:50,828
Orden en la sala.
123
00:09:52,603 --> 00:09:53,123
Perd�n.
124
00:09:56,775 --> 00:09:57,355
Prosiga.
125
00:09:58,319 --> 00:10:00,409
Al principio, el Hombre
estaba s�lo...
126
00:10:01,240 --> 00:10:03,621
... porque no confiaba
en ning�n ser vivo.
127
00:10:09,333 --> 00:10:12,153
El enemigo era el bosque
y lo que viv�a en �l.
128
00:10:13,504 --> 00:10:15,495
Lo importante era sobrevivir.
129
00:10:16,718 --> 00:10:18,799
La ley fundamental era
matar o morir.
130
00:10:55,102 --> 00:10:57,382
El Hombre vivi�
muchos siglos...
131
00:10:57,563 --> 00:10:59,663
hasta que descubri�
el fuego.
132
00:11:27,394 --> 00:11:29,895
Tras infinidad de tanteos
en la oscuridad...
133
00:11:30,816 --> 00:11:33,106
...empez� a encontrar
respuestas.
134
00:11:33,903 --> 00:11:36,343
Se uni� en grupos para
ayudarse mutuamente.
135
00:11:38,784 --> 00:11:41,164
Admitir� que el Hombre
empezaba a razonar.
136
00:11:47,254 --> 00:11:50,034
Esto el llev� a inventar
la rueda, a progresar.
137
00:11:52,635 --> 00:11:54,445
Ser� mejor que regresemos.
138
00:11:54,971 --> 00:11:56,131
S�, ahora mismo.
139
00:12:10,242 --> 00:12:11,512
Orden en la sala.
140
00:12:23,801 --> 00:12:25,141
Prosigue el juicio.
141
00:12:26,137 --> 00:12:27,247
Puede continuar.
142
00:12:28,265 --> 00:12:30,666
Como pueden ver,
nobles se�ores...
143
00:12:31,354 --> 00:12:33,964
... el Hombre comenz� a tener
conciencia social.
144
00:12:34,565 --> 00:12:36,586
Ese fue el comienzo
de su perdici�n.
145
00:12:38,446 --> 00:12:40,196
�Puedo exponer mi teor�a?
146
00:12:42,701 --> 00:12:45,522
Declaro que el Hombre es
un charlat�n y un necio.
147
00:12:46,123 --> 00:12:48,113
- Protesto.
- Me lo supon�a.
148
00:12:48,250 --> 00:12:49,480
Protesta aceptada.
149
00:12:50,461 --> 00:12:52,381
Lo expresar� de otra forma.
150
00:12:52,630 --> 00:12:55,201
Retiro que el hombre es
un charlat�n y un necio..
151
00:12:55,802 --> 00:12:57,788
... y afirmo que es
un necio y un charlat�n.
152
00:12:58,389 --> 00:12:59,029
Protesto.
153
00:13:00,726 --> 00:13:02,526
Sr. Scratch, no ha lugar.
154
00:13:04,438 --> 00:13:06,528
Puede ser, pero es la verdad.
155
00:13:07,859 --> 00:13:10,479
Para demostrarlo, llamar�
a mi primer testigo.
156
00:13:13,117 --> 00:13:13,867
�Qui�n es?
157
00:13:15,203 --> 00:13:17,003
Llamo a Khuf� al estrado.
158
00:13:18,290 --> 00:13:19,980
Ujier, llame al testigo.
159
00:13:20,334 --> 00:13:21,734
� Khuf� al estrado !
160
00:13:49,248 --> 00:13:50,768
- �Su nombre?
- Khuf�
161
00:13:51,542 --> 00:13:53,072
-�Profesi�n?
- Fara�n.
162
00:13:53,502 --> 00:13:55,022
-�D�nde?
- En Egipto.
163
00:13:55,671 --> 00:13:57,952
-�Cu�ndo?
- Hace cinco mil a�os.
164
00:13:59,803 --> 00:14:01,953
Parece ayer. �Nos hab�amos
visto antes?
165
00:14:02,806 --> 00:14:03,086
S�.
166
00:14:04,100 --> 00:14:05,861
�Le importar�a explicarlo?
167
00:14:06,353 --> 00:14:08,753
Usted me prometi�
la inmortalidad.
168
00:14:09,356 --> 00:14:10,276
�Y me crey�?
169
00:14:10,816 --> 00:14:13,017
No ten�a ninguna raz�n
para no hacerlo.
170
00:14:14,363 --> 00:14:17,893
D�gale al Tribunal lo que me
di� a cambio de esa promesa.
171
00:14:19,995 --> 00:14:22,122
Las almas de
un mill�n de hombres.
172
00:14:22,123 --> 00:14:25,194
Protesto. Ni siquiera un fara�n
puede prometer al Demonio...
173
00:14:25,795 --> 00:14:27,935
... las almas de un mill�n
de hombres.
174
00:14:28,549 --> 00:14:30,819
Eso es lo que quiero
demostrar.
175
00:14:30,969 --> 00:14:33,705
Un s�lo villano no puede afectar
a toda la humanidad...
176
00:14:34,306 --> 00:14:36,326
.. a menos que esta
apoye su maldad.
177
00:14:37,893 --> 00:14:39,633
Es lo que quiero probar.
178
00:14:39,937 --> 00:14:42,717
Pudo entregarme las almas
de un mill�n de hombres....
179
00:14:43,318 --> 00:14:45,248
... porque estos
quer�an entregarlas.
180
00:14:46,698 --> 00:14:48,798
Quisiera volver a la Tierra...
181
00:14:49,993 --> 00:14:52,783
... al antiguo Egipto y
mostrarles c�mo lo hizo.
182
00:14:54,290 --> 00:14:55,861
El Tribunal lo aprueba
183
00:14:56,251 --> 00:14:58,392
Baje a la Tierra.
Le estaremos viendo.
184
00:15:00,341 --> 00:15:01,921
�Quiere usted seguirme?
185
00:15:05,389 --> 00:15:08,219
No me hace falta.
Es su tipo de clima, �verdad?
186
00:15:32,549 --> 00:15:34,470
Egipto hace cinco mil a�os.
187
00:15:35,929 --> 00:15:38,139
Ah� est� el ej�rcito
de Khuf�.
188
00:15:38,975 --> 00:15:41,595
.. regresando de su victoria
sobre los nubios.
189
00:15:42,270 --> 00:15:44,550
Una victoria bella
y sangrienta.
190
00:15:44,690 --> 00:15:46,610
Ah� est� mi testigo, Khuf�.
191
00:15:47,277 --> 00:15:49,147
El fara�n. El poderos�simo.
192
00:15:49,821 --> 00:15:52,652
El que seg�n usted, le debe
un mill�n de almas.
193
00:15:54,495 --> 00:15:56,475
S�. M�relos, aclam�ndole,
como locos.
194
00:15:58,875 --> 00:16:01,315
Es el Hombre que empez�
tan bien.
195
00:16:03,882 --> 00:16:05,322
�Qu� ha sido de �l?
196
00:16:06,176 --> 00:16:08,788
Se ha rebajado a ser un
reba�o vociferante...
197
00:16:09,432 --> 00:16:11,702
... ronco de aclamar a su h�roe.
198
00:16:14,396 --> 00:16:16,356
Amo y se�or
de todas las tierras...
199
00:16:17,609 --> 00:16:19,349
.. del Alto y Bajo Nilo.
200
00:16:20,779 --> 00:16:23,150
Se�or de todo lo existente
bajo el sol...
201
00:16:24,242 --> 00:16:26,042
.. y de todas las gentes.
202
00:16:27,038 --> 00:16:29,488
Basta. Vengo de muy lejos.
D�jame.
203
00:16:34,172 --> 00:16:36,392
�Est� preocupado el Gran Fara�n?
204
00:16:37,342 --> 00:16:38,093
S�, mucho.
205
00:16:45,604 --> 00:16:47,714
Interpr�tame un sue�o, Aramana.
206
00:16:48,024 --> 00:16:50,124
�Qu� clase de sue�o, Poderoso?
207
00:16:54,115 --> 00:16:55,915
Lo he tenido siete veces.
208
00:16:58,119 --> 00:17:00,729
Veo un palacio que llega
hasta las estrellas.
209
00:17:02,333 --> 00:17:04,704
M�s alto de lo que nunca se vi�.
210
00:17:06,464 --> 00:17:08,385
Construido para durar
una eternidad.
211
00:17:09,802 --> 00:17:12,182
Pero no sonaban risas,
m�sica ni festejos.
212
00:17:16,727 --> 00:17:18,527
Yo dorm�a en ese palacio.
213
00:17:20,106 --> 00:17:22,158
Desc�frame este sue�o, Armana.
214
00:17:24,071 --> 00:17:26,151
Se explica por s� mismo,
Gran Fara�n.
215
00:17:28,367 --> 00:17:31,567
Un palacio sin alegr�a, que
durar� toda una eternidad.
216
00:17:33,624 --> 00:17:36,320
Tan s�lo puede ser el palacio
que os espera...
217
00:17:36,921 --> 00:17:39,772
.. cuando pas�is de este mundo
a la inmortalidad.
218
00:17:40,634 --> 00:17:42,614
Quiero verlo con mis ojos...
219
00:17:43,262 --> 00:17:45,012
... no despu�s de muerto.
220
00:17:49,437 --> 00:17:51,128
�Est� reunido mi pueblo?
221
00:17:51,398 --> 00:17:52,848
La plaza est� llena.
222
00:17:56,530 --> 00:17:57,520
Les hablar�...
223
00:17:58,574 --> 00:18:00,664
... antes de que cerremos
los templos.
224
00:18:01,745 --> 00:18:04,886
- �Cerrar los templos?
- Ya lo has o�do. Ven conmigo.
225
00:18:15,430 --> 00:18:17,340
� Silencio para el
Rey-Dios Khuf� !
226
00:18:19,643 --> 00:18:21,504
De hoy en adelante, todos:
227
00:18:23,816 --> 00:18:25,976
Sacerdotes, hombres libres
y esclavos...
228
00:18:28,321 --> 00:18:30,081
... dedicar�n sus vidas...
229
00:18:31,284 --> 00:18:33,844
... a construir mi templo
de la inmortalidad.
230
00:18:34,998 --> 00:18:38,428
Llegar� hasta el cielo. La
pir�mide m�s grande del mundo.
231
00:18:39,586 --> 00:18:41,666
Vendr�n a miles,
a cientos de miles..
232
00:18:43,674 --> 00:18:46,114
.. de todos los confines
de nuestra tierra.
233
00:18:46,887 --> 00:18:48,749
Arrancar�n y traer�n
las piedras...
234
00:18:50,059 --> 00:18:52,712
...de las canteras, hasta que
mi pir�mide de Ghizeh
235
00:18:53,313 --> 00:18:55,223
... sea el milagro
de los siglos...
236
00:18:56,275 --> 00:18:59,945
... construida para la eternidad
con la sangre de una naci�n.
237
00:19:05,370 --> 00:19:07,351
Sangre es la palabra exacta.
238
00:19:08,625 --> 00:19:11,152
Por eso digo que la culpa
es del propio hombre...
239
00:19:11,753 --> 00:19:13,963
... por su estupidez
al adorar villanos.
240
00:19:16,802 --> 00:19:19,173
Y afirmo que la vileza
de un individuo...
241
00:19:20,098 --> 00:19:22,667
... es el s�mbolo de la vileza
de la Humanidad.
242
00:19:23,268 --> 00:19:24,539
En cuanto a ti...
243
00:19:27,357 --> 00:19:29,297
.. tendr�s tu inmortalidad...
244
00:19:30,570 --> 00:19:33,291
...junto con el recibo
por un mill�n de almas.
245
00:19:36,745 --> 00:19:37,555
Su testigo.
246
00:19:42,878 --> 00:19:45,198
�Ha o�do hablar de
su compatriota Mois�s?
247
00:19:46,216 --> 00:19:46,496
No.
248
00:19:47,384 --> 00:19:49,415
Viv�a en la casa del fara�n.
249
00:19:51,514 --> 00:19:53,833
Estaba a punto de convertirse
en un noble.
250
00:19:54,434 --> 00:19:56,514
Pero dej� el esplendor
de la corte...
251
00:19:58,772 --> 00:20:01,153
... para hacerse un simple
hombre de Dios.
252
00:20:01,820 --> 00:20:03,731
�Insin�a que yo no lo era?
253
00:20:03,990 --> 00:20:06,080
M�s que eso. Le declaro ateo.
254
00:20:07,076 --> 00:20:09,446
S�lo un ateo podr�a
pactar con el Diablo.
255
00:20:10,413 --> 00:20:12,163
- Protesto
- No lo haga.
256
00:20:12,457 --> 00:20:14,477
O lo admite o pierde
su inmortalidad
257
00:20:16,213 --> 00:20:16,903
Lo admito
258
00:20:19,343 --> 00:20:22,313
Me gustar�a interrumpir aqu�
y dirigirme al hombre.
259
00:20:25,767 --> 00:20:28,337
�Qu� espera conseguir
con este interrogatorio?
260
00:20:29,813 --> 00:20:31,393
El Demonio argumenta...
261
00:20:33,194 --> 00:20:35,225
.. que nadie
puede se tan villano...
262
00:20:36,282 --> 00:20:38,432
... para afectar a toda
la humanidad...
263
00:20:39,410 --> 00:20:41,720
... a no ser que esta
aliente su vileza.
264
00:20:42,581 --> 00:20:45,318
- Yo apoyo ese argumento.
- Y yo acepto la victoria.
265
00:20:45,919 --> 00:20:49,700
No tan deprisa. Este argumento
tambi�n es v�lido a la inversa.
266
00:20:51,718 --> 00:20:54,622
Nadie puede tener la suficiente
bondad para afectar...
267
00:20:55,223 --> 00:20:58,873
... a toda la Humanidad, a no ser
que esta apoye su bondad.
268
00:21:00,313 --> 00:21:02,841
Los grandes hombres,
y ha habido much�simos...
269
00:21:03,442 --> 00:21:05,872
Protesto. Eso es una opini�n,
no un hecho.
270
00:21:07,405 --> 00:21:08,685
Cambiar� la frase.
271
00:21:10,492 --> 00:21:12,013
Los grandes hombres...
272
00:21:12,829 --> 00:21:15,191
...no podr�an haber sido
grandes y buenos...
273
00:21:15,792 --> 00:21:17,822
... sin que la Humanidad
los apoyara.
274
00:21:19,088 --> 00:21:21,178
Demostrar� que la bondad
del Hombre...
275
00:21:22,258 --> 00:21:23,718
... supera su maldad.
276
00:21:25,470 --> 00:21:28,021
Khuf� y Mois�s nacieron
en el mismo sitio...
277
00:21:29,475 --> 00:21:32,130
... ambos fueron predestinados
para un puesto igual de elevado.
278
00:21:32,731 --> 00:21:34,361
Ahi acaba la similitud.
279
00:21:36,819 --> 00:21:40,029
- No tengo m�s preguntas.
- El testigo puede retirarse.
280
00:21:41,866 --> 00:21:43,726
Su recibo por estas almas.
281
00:21:51,297 --> 00:21:52,117
� Silencio !
282
00:22:00,726 --> 00:22:02,926
Tiene la palaba
el Esp�ritu del Hombre.
283
00:22:08,569 --> 00:22:10,549
Mil a�os despu�s de Khuf�...
284
00:22:12,198 --> 00:22:14,539
...en la misma tierra
opresora...
285
00:22:15,454 --> 00:22:17,834
...tocado con una fina
p�tina de gloria...
286
00:22:19,792 --> 00:22:21,501
...naci� un hombre de Dios:
287
00:22:21,502 --> 00:22:22,023
Mois�s.
288
00:22:23,672 --> 00:22:25,942
Su santidad fue reverenciada
y apoyada...
289
00:22:26,926 --> 00:22:29,717
...por una Humanidad
que buscaba un mundo mejor.
290
00:22:32,726 --> 00:22:34,006
Antes de Mois�s...
291
00:22:36,021 --> 00:22:38,111
... el Hombre ador�
a falsos dioses...
292
00:22:40,527 --> 00:22:43,328
... y la Humanidad estaba
esclavizada y sometida.
293
00:22:45,577 --> 00:22:47,837
El alma de Mois�s
se rebel� horrorizada.
294
00:22:48,872 --> 00:22:51,312
Huy� de Egipto y
fue al desierto.
295
00:22:52,710 --> 00:22:55,446
En los cielos que cubren
los p�ramos sin fin...
296
00:22:56,047 --> 00:22:57,959
... encontr� el secreto
de la vida.
297
00:22:59,261 --> 00:23:01,271
Acogi� a un Dios nuevo
y m�s digno.
298
00:23:03,225 --> 00:23:05,375
Regres� y liber� a su gente...
299
00:23:07,312 --> 00:23:09,412
... que le sigui� al desierto.
300
00:23:10,274 --> 00:23:12,254
Mois�s subi� al monte Sina�.
301
00:23:20,872 --> 00:23:22,842
"Yo soy el Se�or tu Dios...
302
00:23:24,126 --> 00:23:26,487
... que te ha sacado de
la tierra de Egipto.
303
00:23:27,088 --> 00:23:29,119
De la casa de la esclavitud.
304
00:23:30,176 --> 00:23:32,537
No adorar�s a ning�n dios,
m�s que a M�.
305
00:23:34,432 --> 00:23:36,752
No har�s figuras a imagen
y semejanza..."
306
00:23:40,731 --> 00:23:43,562
Y saliendo del trueno,
la voz de Dios le di�...
307
00:23:44,278 --> 00:23:46,723
... los Diez Mandamientos
y prevaleci� el bien.
308
00:23:47,324 --> 00:23:48,364
No dur� mucho.
309
00:23:49,284 --> 00:23:52,105
El Hombre se desvi� pronto
del camino de Mois�s...
310
00:23:52,706 --> 00:23:54,926
y rompi� los Diez
Mandamientos.
311
00:23:55,417 --> 00:23:58,798
Recuerde las guerras, y las
violaciones de la antiguedad.
312
00:24:08,977 --> 00:24:12,058
No hace falta que hagan tanto
ruido para asustarnos.
313
00:24:13,358 --> 00:24:15,108
S�lo demostraba mi tesis.
314
00:24:15,236 --> 00:24:17,736
Tomemos como ejemplo
los griegos y troyanos.
315
00:24:18,573 --> 00:24:20,433
Pelearon in�tilmente
por una mujer.
316
00:24:22,786 --> 00:24:23,946
Helena de Troya.
317
00:24:27,710 --> 00:24:30,656
Su piadosa historia sobre un
Dios y los Diez Mandamientos...
318
00:24:31,257 --> 00:24:33,317
... es verdaderamente rid�cula.
319
00:24:33,968 --> 00:24:36,621
La antigua civilizaci�n, ador�
a cientos de dioses.
320
00:24:37,222 --> 00:24:39,702
Su dios de la guerra
se morir�a de risa...
321
00:24:41,436 --> 00:24:44,677
... al ver la cara de la
persona que bot� mil barcos.
322
00:24:45,526 --> 00:24:47,496
La cara de Helena de Troya.
323
00:25:14,229 --> 00:25:16,339
Egipcios, troyanos,
griegos, etruscos...
324
00:25:19,068 --> 00:25:21,989
todos mataban y mor�an,
rompiendo los Mandamientos.
325
00:25:22,907 --> 00:25:25,288
No fue cuesti�n de unos
cuantos hombres...
326
00:25:26,037 --> 00:25:28,657
...toda la Humanidad se
equivoc� porque quiso.
327
00:25:31,544 --> 00:25:33,684
� Piensa que esa gente
de ah� abajo...
328
00:25:34,672 --> 00:25:37,643
... hubiera luchado y muerto
si no hubiese querido?
329
00:25:38,594 --> 00:25:39,345
Lo siento.
330
00:25:40,723 --> 00:25:43,208
- No estaba destinado a usted.
- Es un consuelo.
331
00:25:43,809 --> 00:25:45,369
�Qu� me dice de esto?
332
00:25:51,027 --> 00:25:53,288
La mitolog�a y la historia
se mezclan...
333
00:25:54,323 --> 00:25:56,024
...es dif�cil separarlas.
334
00:25:57,453 --> 00:25:59,383
Hablando de la antig�edad...
335
00:26:00,499 --> 00:26:03,739
�Qu� hay de la Era Dorada
de los fil�sofos de Grecia?
336
00:26:04,503 --> 00:26:07,473
S�crates y su doctrina
de la Humanidad Universal...
337
00:26:08,132 --> 00:26:11,393
...que sigui� influyendo
al mundo dos mil a�os despu�s.
338
00:26:13,265 --> 00:26:14,785
Su disc�pulo Plat�n...
339
00:26:15,310 --> 00:26:18,005
...que dedic� su vida a la
creaci�n de un mundo...
340
00:26:18,606 --> 00:26:21,156
en el que reinasen
belleza, justicia y amor.
341
00:26:23,529 --> 00:26:26,099
Arist�teles, el primer
cient�fico del mundo...
342
00:26:26,949 --> 00:26:29,209
que descubri� las leyes
de la l�gica....
343
00:26:29,953 --> 00:26:31,974
... y que di� nombre
a las ciencias.
344
00:26:33,834 --> 00:26:36,704
Los primero astr�nomos, cuyos
sue�os celestiales...
345
00:26:37,421 --> 00:26:39,812
...nos abrieron un camino
de conocimientos.
346
00:26:40,592 --> 00:26:42,682
Los grandes artistas de
la antiguedad.
347
00:26:43,471 --> 00:26:46,375
Los incomparables escultores
y sus asombrosas obras.
348
00:26:46,976 --> 00:26:49,827
Y finalmente Hip�crates,
el padre de la medicina.
349
00:26:51,023 --> 00:26:53,385
�Qu� puedo hacer, doctor?
Tose continuamente.
350
00:26:53,986 --> 00:26:55,736
�Debo sacrificar al buey?
351
00:26:58,240 --> 00:26:59,770
�Sacrificar? Tonter�as.
352
00:27:01,161 --> 00:27:03,181
Ll�vate a tu marido
a la monta�a....
353
00:27:04,290 --> 00:27:06,382
...donde respire aire
fresco y limpio.
354
00:27:07,504 --> 00:27:09,944
Se muere porque los dioses
est�n enfadados.
355
00:27:10,674 --> 00:27:13,874
Se muere porque el mundo
est� lleno de supersticiones.
356
00:27:15,514 --> 00:27:18,344
Los dioses no hacen que
alguien est� sano o no.
357
00:27:19,018 --> 00:27:20,998
Le castigar�n por decir eso.
358
00:27:21,897 --> 00:27:24,842
Quiz�s, pero no me castigar�n
con un dolor de barriga.
359
00:27:25,443 --> 00:27:26,663
Es una blasfemia.
360
00:27:27,487 --> 00:27:29,697
Observando las leyes
de la Naturaleza...
361
00:27:31,451 --> 00:27:34,431
...puede predecirse el
desarrollo de una enfermedad.
362
00:27:37,417 --> 00:27:38,697
Necesita su ayuda.
363
00:27:44,885 --> 00:27:47,375
Ll�vese a este pobre hombre
a las monta�as.
364
00:27:50,017 --> 00:27:51,348
Dele leche y miel.
365
00:27:53,271 --> 00:27:55,411
Que respire.
Y si tengo raz�n, vivir�.
366
00:27:58,444 --> 00:28:00,595
Las teor�as de Hip�crates
eran ciertas.
367
00:28:02,909 --> 00:28:06,022
Su nombre qued� en la historia
con el juramento hipocr�tico:
368
00:28:06,623 --> 00:28:08,143
"En cualquier hogar...
369
00:28:09,292 --> 00:28:11,382
...entrar� para ayudar
a los enfermos.
370
00:28:12,129 --> 00:28:15,309
Lo que oiga y vea en el
ejercicio de mi profesi�n...
371
00:28:16,259 --> 00:28:18,010
...no lo divulgar� jam�s"
372
00:28:19,264 --> 00:28:22,126
Todo m�dico que se precie
mantiene este juramento.
373
00:28:22,727 --> 00:28:24,357
Lo siento, Sr. Scratch.
374
00:28:24,521 --> 00:28:26,971
Mi oponente ha planteado
su tesis.
375
00:28:27,816 --> 00:28:29,906
No piensa en mis
protegidos favoritos.
376
00:28:33,240 --> 00:28:34,351
Bonito, �verdad?
377
00:28:36,203 --> 00:28:38,703
Lo usaba una mujer
joven y bella..
378
00:28:39,207 --> 00:28:41,427
...a la que conoc�
intimamente.
379
00:28:42,377 --> 00:28:45,837
Ella y yo trabajamos muy bien
juntos en el a�o 30 a. J.
380
00:28:47,550 --> 00:28:50,161
Era la reina de Egipto,
se llamaba Cleopatra.
381
00:28:50,930 --> 00:28:53,311
Aunque los que no apreciaban
su talento...
382
00:28:55,103 --> 00:28:57,433
... osaban llamarla
la serpiente del Nilo.
383
00:28:58,940 --> 00:29:02,030
Siendo casi adolescente,
envenen� a su hermano menor.
384
00:29:08,119 --> 00:29:10,330
-�Quieres beber algo?
- S�, me gustar�a.
385
00:29:14,669 --> 00:29:16,899
- Haremos un brindis.
- Gracias.
386
00:29:22,889 --> 00:29:23,819
Por nosotros.
387
00:30:22,259 --> 00:30:23,649
Era una gran chica.
388
00:30:25,679 --> 00:30:28,239
Envenenar era solamente
una de sus aficiones.
389
00:30:31,688 --> 00:30:33,788
Le volv�an loca las alhajas...
390
00:30:33,982 --> 00:30:36,927
...y se uni� con un se�or
que le regalaba joyas...
391
00:30:37,528 --> 00:30:40,029
y que podr�a haber
sido su abuelo.
392
00:30:40,366 --> 00:30:41,236
Julio C�sar.
393
00:30:50,421 --> 00:30:52,011
- Cleopatra.
- C�sar...
394
00:30:59,807 --> 00:31:00,327
Cari�o.
395
00:31:04,231 --> 00:31:06,151
Cleopatra conquist�
a Julio C�sar...
396
00:31:07,818 --> 00:31:09,028
...y a su bolsa.
397
00:31:11,197 --> 00:31:12,707
Mira lo que encontr�.
398
00:31:15,788 --> 00:31:17,598
Ella no necesitaba dinero.
399
00:31:18,041 --> 00:31:20,601
Pero practicaba el arte
de desplumar amantes.
400
00:31:23,797 --> 00:31:24,897
Y ten�a muchos.
401
00:31:27,218 --> 00:31:29,328
Hasta que convenci� a
un noble romano...
402
00:31:29,929 --> 00:31:32,126
...para que luchase contra
su propio pa�s.
403
00:31:32,727 --> 00:31:34,962
Lo traicion�, mandando
que sus galeras...
404
00:31:35,563 --> 00:31:38,413
regresaran a Egipto.
El romano era Marco Antonio.
405
00:31:39,443 --> 00:31:40,313
Espera aqu�.
406
00:31:56,215 --> 00:31:56,915
Antonio...
407
00:31:57,591 --> 00:32:00,246
Cleopatra, �por que hiciste
volver a tus barcos?
408
00:32:00,847 --> 00:32:02,757
Cre� que la batalla
estaba perdida.
409
00:32:03,683 --> 00:32:05,833
Las galeras se dispersaron
y huyeron...
410
00:32:06,645 --> 00:32:08,856
...cuando la batalla estaba
casi ganada.
411
00:32:10,066 --> 00:32:12,136
No me culpes.
�Qu� s� yo de guerras?
412
00:32:13,070 --> 00:32:15,221
�Y de amor?
�De nuestro amor?
413
00:32:16,200 --> 00:32:18,640
Si ocurriese lo peor,
juramos morir juntos.
414
00:32:19,537 --> 00:32:21,287
�No estamos juntos ahora?
415
00:32:22,499 --> 00:32:24,660
Podemos navegar juntos
hasta Alejandr�a.
416
00:32:26,630 --> 00:32:28,570
Seguiremos viviendo, querido.
417
00:32:29,676 --> 00:32:31,486
Marcados por la verg�enza.
418
00:32:31,804 --> 00:32:33,664
Con amor en los corazones.
419
00:32:35,767 --> 00:32:38,257
Mi galera es muy r�pida.
No nos alcanzar�n.
420
00:32:40,063 --> 00:32:41,693
Ac�rcate a m�, Antonio.
421
00:32:43,319 --> 00:32:45,689
�Qu� me has hecho?
�D�nde me has llevado?
422
00:32:47,450 --> 00:32:49,710
Yo era el mejor de los romanos.
423
00:32:50,495 --> 00:32:51,595
�Qu� soy ahora?
424
00:32:54,541 --> 00:32:55,521
Eres mi amor.
425
00:33:02,887 --> 00:33:04,977
Deber�a haber dicho:
"Eras mi amor"...
426
00:33:06,140 --> 00:33:08,010
...porque ella pensaba
traicionarle.
427
00:33:10,562 --> 00:33:12,643
Hab�a hecho un trato
con los romanos:
428
00:33:13,650 --> 00:33:16,010
Su vida a cambio de
la de Marco Antonio.
429
00:33:17,196 --> 00:33:20,237
Al saberse traicionado
Marco Antonio plane� vengarse.
430
00:33:23,830 --> 00:33:25,900
Del amor al odio s�lo
hay un paso...
431
00:33:28,044 --> 00:33:30,084
.. y pens� matar a Cleopatra.
432
00:33:31,090 --> 00:33:33,410
"Yo era el mejor de los romanos"
433
00:33:37,390 --> 00:33:40,520
No lo bastante para vencer
la traici�n de una mujer.
434
00:33:41,561 --> 00:33:44,302
�Qu� negros pensamientos
de venganza te invaden?
435
00:33:49,947 --> 00:33:50,767
Cleopatra...
436
00:34:09,639 --> 00:34:12,141
El sacrificio de Marco Antonio
fue in�til...
437
00:34:12,811 --> 00:34:15,261
...porque Cleopatra sufri�
su mismo destino.
438
00:34:16,191 --> 00:34:18,594
El suicidio, no s�lo
estaba de moda, sino que...
439
00:34:19,195 --> 00:34:22,175
...fue necesario cuando
los romanos la traicionaron.
440
00:34:24,367 --> 00:34:26,348
Hablando de suicidios
y asesinatos...
441
00:34:27,497 --> 00:34:30,735
recordando protegidos m�os
a los que el Hombre apoy�...
442
00:34:31,336 --> 00:34:34,596
...no olvidemos a Ner�n,
uno de mis mejores disc�pulos.
443
00:35:03,878 --> 00:35:07,249
Esta es la corte de Ner�n.
Su amoralidad y perversi�n...
444
00:35:08,175 --> 00:35:10,796
...sobrepas� los sue�os
de los m�s depravados.
445
00:35:14,350 --> 00:35:15,390
Este es Ner�n.
446
00:35:17,354 --> 00:35:19,674
Amamantado con el veneno
de una bruja....
447
00:35:20,608 --> 00:35:22,479
...viciado por incontables
org�as...
448
00:35:24,906 --> 00:35:28,106
...organiz� el suicidio de
la mayor�a de sus amigos...
449
00:35:29,036 --> 00:35:31,056
...hizo matar a palos
a su madre....
450
00:35:33,208 --> 00:35:36,236
...y envenen� a mucha gente.
Esas eran sus diversiones.
451
00:35:36,837 --> 00:35:39,074
A m� no me divierte
y a la Humanidad tampoco.
452
00:35:39,675 --> 00:35:42,016
Se equivoca.
Mire c�mo disfrutan.
453
00:35:42,596 --> 00:35:44,216
No veo que se aburran.
454
00:37:38,247 --> 00:37:40,327
Dejad que corra el vino
esta noche...
455
00:37:41,751 --> 00:37:44,072
...en que Ner�n celebra
su mayor triunfo.
456
00:37:48,845 --> 00:37:49,955
� Salve, Ner�n !
457
00:38:04,407 --> 00:38:07,128
Si me acompa�a al balc�n
ver� su mayor locura.
458
00:38:10,039 --> 00:38:12,608
No necesito m�s pruebas
de la locura de Ner�n.
459
00:38:13,209 --> 00:38:15,654
S�lo fue un momento de
locura en la historia.
460
00:38:16,255 --> 00:38:18,635
Demostrar� la locura
de toda la Humanidad.
461
00:38:21,013 --> 00:38:22,523
�Le indico el camino?
462
00:38:39,828 --> 00:38:40,468
� Ner�n !
463
00:38:43,833 --> 00:38:45,513
Un gran tipo ese Ner�n.
464
00:38:49,090 --> 00:38:50,841
Arde, mi gloriosa Roma...
465
00:38:52,511 --> 00:38:54,261
...hasta llegar al cielo.
466
00:38:55,391 --> 00:38:57,351
Que J�piter sepa
qui�n es el mejor.
467
00:38:58,561 --> 00:38:59,181
T� o yo
468
00:39:02,483 --> 00:39:05,364
Asesino, man�aco, violador,
pervertido, matricida...
469
00:39:06,238 --> 00:39:07,708
incendiario, b�gamo...
470
00:39:08,991 --> 00:39:11,191
y a veces, destacado
m�sico y cantante.
471
00:39:45,496 --> 00:39:47,126
Su depravaci�n y locura
472
00:39:49,087 --> 00:39:50,837
no hubiese sido posible..
473
00:39:51,673 --> 00:39:54,113
... si la Humanidad no
la hubiese aceptado.
474
00:39:55,928 --> 00:39:57,328
-�La acept�?
- �No?
475
00:39:59,348 --> 00:40:02,239
No. Escuche las otras voces
que se o�an en Roma.
476
00:40:03,438 --> 00:40:05,709
...en la profundidad
de las catacumbas...
477
00:40:06,526 --> 00:40:08,516
...repitiendo palabras
de salvaci�n...
478
00:40:09,362 --> 00:40:11,522
...pronunciadas hac�a
s�lo treinta a�os.
479
00:40:12,783 --> 00:40:14,943
"Bienaventurados los pobres
de esp�ritu"
480
00:40:17,707 --> 00:40:19,937
"Bienaventurados los
que sufren"
481
00:40:22,004 --> 00:40:24,065
"Bienaventurados
los humildes"
482
00:40:30,180 --> 00:40:32,411
Vienen los soldados.
� Huyamos !
483
00:40:33,436 --> 00:40:36,396
�Huy� el maestro cuando se
lo llevaron al Golgota?
484
00:40:38,025 --> 00:40:40,260
Las palabras del Maestro
morir�n con nosotros.
485
00:40:40,861 --> 00:40:43,792
Las palabras perdurar�n
sobreviviendo al martirio...
486
00:40:44,950 --> 00:40:48,471
...hasta que la paz, la f�
y el amor reinen en el mundo.
487
00:40:50,959 --> 00:40:53,049
Ya est�n aqu�.
Recemos pidiendo ayuda.
488
00:40:54,338 --> 00:40:55,618
No, demos gracias.
489
00:40:59,344 --> 00:41:00,975
Porque el Maestro dijo:
490
00:41:02,641 --> 00:41:05,391
"Bienaventurados los perseguidos
por su bondad...
491
00:41:07,564 --> 00:41:10,224
...porque de ellos es
el Reino de los Cielos"
492
00:41:11,109 --> 00:41:13,369
Padre Nuestro que est�s
en los cielos...
493
00:41:15,155 --> 00:41:16,906
santificado sea tu nombre
494
00:41:18,287 --> 00:41:20,087
Venga a nosotros tu Reino
495
00:41:20,373 --> 00:41:21,653
H�gase tu voluntad
496
00:41:35,685 --> 00:41:37,795
Venid con nosotros, cristianos.
497
00:41:46,490 --> 00:41:49,018
Sus oraciones no sirvieron
de mucho, �verdad?
498
00:41:49,619 --> 00:41:51,429
S� sirvieron.
Trajeron esperanza...
499
00:41:52,707 --> 00:41:55,007
a un mundo en el que
esta hab�a muerto.
500
00:41:55,835 --> 00:41:57,815
La Humanidad buscaba la luz.
501
00:41:59,005 --> 00:42:00,866
Y s�lo logr� la oscuridad.
502
00:42:02,928 --> 00:42:04,848
Oscuridad y Atila, el Huno.
503
00:42:21,661 --> 00:42:23,521
Atila atraves�
el mundo conocido...
504
00:42:24,998 --> 00:42:26,638
aniquilando el progreso.
505
00:42:28,252 --> 00:42:29,473
Quem� y saque�...
506
00:42:30,214 --> 00:42:32,701
pisoteando con su hordas
la cruz y el sable.
507
00:42:33,302 --> 00:42:36,162
Conocimientos, medicina,
las artes y las ciencias.
508
00:42:37,640 --> 00:42:39,860
Cientos de a�os de oscurantismo.
509
00:42:40,768 --> 00:42:43,839
Hasta que no qued� mas que
miseria, fuego y sangre.
510
00:42:58,209 --> 00:43:00,699
S�, muri� la mitad de
la poblaci�n mundial.
511
00:43:01,630 --> 00:43:04,159
Pero la civilizaci�n no.
Sobrevivi� a los a�os...
512
00:43:04,760 --> 00:43:07,040
de desolaci�n, ignorancia
y brutalidad....
513
00:43:10,725 --> 00:43:13,046
... y poco a poco fue
recobrando fuerzas.
514
00:43:14,897 --> 00:43:16,417
Nacieron las leyendas:
515
00:43:18,277 --> 00:43:20,667
El Rey Arturo y sus
caballeros...
516
00:43:21,448 --> 00:43:23,478
la gloriosa b�squeda
del Santo Grial.
517
00:43:25,494 --> 00:43:28,985
Verdadero o falso demuestran
que la fe no estaba olvidada.
518
00:43:31,628 --> 00:43:33,958
Mucho antes que
los caballeros andantes...
519
00:43:34,924 --> 00:43:37,604
...los monjes predicaban
la palabra de Dios....
520
00:43:38,261 --> 00:43:40,882
...manteniendo encendida
la antorcha de la fe.
521
00:43:41,515 --> 00:43:43,386
Extra�a criatura el Hombre.
522
00:43:43,518 --> 00:43:46,548
Sigue existiendo a pesar
de su est�pidez pecaminosa.
523
00:43:47,607 --> 00:43:49,517
Pelea y muere por su fe...
524
00:43:50,569 --> 00:43:52,529
ya sea su deidad
el Dios Judaico...
525
00:43:53,823 --> 00:43:55,933
La Sant�sima Trinidad,
Buda...
526
00:43:58,663 --> 00:44:00,933
o Al�, cuyo profeta
fue Mahoma.
527
00:44:01,376 --> 00:44:03,576
Como en todas las guerras
nadie venci�.
528
00:44:05,088 --> 00:44:07,718
Los caballeros regresaron
a Italia, Alemania...
529
00:44:08,384 --> 00:44:10,144
...Francia e Inglaterra...
530
00:44:10,511 --> 00:44:12,652
y se divirtieron con
torneos y justas.
531
00:44:35,128 --> 00:44:37,528
Quiz�s no fuese
siempre divertido.
532
00:44:39,633 --> 00:44:41,544
Tras cientos de a�os
de anarqu�a...
533
00:44:42,554 --> 00:44:45,165
...el hombre recuper�
los principios b�sicos...
534
00:44:45,766 --> 00:44:48,276
...de la legalidad, en
Runnymede, Inglaterra.
535
00:44:49,187 --> 00:44:51,799
Los barones forzaron al rey Juan
a firmar "La Carta Magna"
536
00:44:52,400 --> 00:44:55,361
Piedra angular de la Ley
y las libertades c�vicas.
537
00:45:09,506 --> 00:45:11,837
Ah� la firm� contra
su voluntad.
538
00:45:14,137 --> 00:45:16,582
Una vez m�s, el Hombre descubri�
los Derechos Humanos.
539
00:45:17,183 --> 00:45:19,363
�Si? �Y qu� me dice
de Juana de Arco?
540
00:45:21,354 --> 00:45:23,715
Su historia fue la del
triunfo de la fe.
541
00:45:26,529 --> 00:45:28,439
El triunfo de la crueldad
criminal.
542
00:45:30,700 --> 00:45:31,930
�Derechos Humanos?
543
00:45:33,121 --> 00:45:35,841
Veamos lo que hizo la
Humanidad con esa mujer.
544
00:45:37,709 --> 00:45:41,220
Esas voces de Juana, demasiado
persistentes para acallarlas.
545
00:45:56,484 --> 00:45:57,644
�Me oyes, Juana?
546
00:46:02,034 --> 00:46:03,134
Soy San Miguel.
547
00:46:06,164 --> 00:46:07,614
Tu pa�s te necesita.
548
00:46:10,086 --> 00:46:12,116
V� a ver al pr�ncipe Carlos.
549
00:46:12,463 --> 00:46:15,326
Dile que mandar�s su ej�rcito
en el nombre de Di�s...
550
00:46:15,927 --> 00:46:17,897
... y romper�s
el asedio de Orleans.
551
00:46:18,806 --> 00:46:20,146
Salvar�s a Francia.
552
00:46:21,601 --> 00:46:24,442
El pr�ncipe Carlos le di�
el mando del ej�rcito.
553
00:46:27,108 --> 00:46:28,978
El efecto fue sorprendente.
554
00:46:30,195 --> 00:46:32,598
La fama de su valent�a
corri� como el fuego...
555
00:46:33,199 --> 00:46:35,760
...devolviendo el valor
a una naci�n vencida.
556
00:46:36,370 --> 00:46:39,066
La gente se agrup� bajo
el estandarte de Juana.
557
00:46:39,667 --> 00:46:41,927
Sal�an de todos los
rincones de Francia.
558
00:46:43,212 --> 00:46:45,482
De cada vi�edo y
cada pueblo...
559
00:46:46,592 --> 00:46:48,582
...dispuestos a la violencia.
560
00:46:51,890 --> 00:46:53,982
� T� levantar�s el
asedio de Orleans !
561
00:46:55,104 --> 00:46:57,094
Salvar�s a Francia, atacando.
562
00:46:58,232 --> 00:47:00,102
Ganaremos si atacamos.
� Ataquemos !
563
00:47:07,661 --> 00:47:09,291
Dios est� con nosotros.
564
00:47:10,665 --> 00:47:13,096
Juan venci� en Orleans,
y gracias a eso...
565
00:47:14,044 --> 00:47:17,194
... el pr�ncipe Carlos fue
coronado dos meses despu�s.
566
00:47:17,925 --> 00:47:21,076
Juana sigui� dirigiendo sus
ej�rcitos por la libertad.
567
00:47:21,847 --> 00:47:23,297
Ten�a coraje y fe...
568
00:47:25,601 --> 00:47:27,941
... pero en Borgo�a
la apresaron.
569
00:47:29,690 --> 00:47:31,790
F�jense c�mo se le recompens�.
570
00:47:35,781 --> 00:47:37,802
Fue juzgada en el
Castillo de Rou�n.
571
00:47:38,911 --> 00:47:41,231
El tribunal la conden�
antes de juzgarla.
572
00:47:42,331 --> 00:47:45,071
� Qu�menla de una vez !
� Acabemos este juicio !
573
00:48:09,117 --> 00:48:09,807
Hija m�a.
574
00:48:15,291 --> 00:48:16,171
Arrepi�ntete.
575
00:48:17,628 --> 00:48:19,539
La paciencia del tribunal
se acaba.
576
00:48:22,718 --> 00:48:24,979
Arrepi�ntete y niega
que has o�do voces.
577
00:48:28,016 --> 00:48:29,816
� Es que "s� " me habl� !
578
00:48:30,352 --> 00:48:33,182
No se puede negar la voz
sagrada de San Miguel.
579
00:48:34,483 --> 00:48:36,704
Tambi�n me hablaron otras voces.
580
00:48:38,447 --> 00:48:39,897
No negar� mis voces.
581
00:48:40,659 --> 00:48:41,359
Mentirosa.
582
00:48:44,538 --> 00:48:47,567
�C�mo te atreves a blasfemar
ante el Obispo de Beauvais?
583
00:48:48,168 --> 00:48:50,669
� Bruja ! Hereje. Miente
y hay que quemarla.
584
00:48:52,007 --> 00:48:52,527
Hereje.
585
00:48:54,301 --> 00:48:56,691
� Mentirosa ! �D�nde est�
ahora San Miguel?
586
00:48:58,390 --> 00:49:00,680
Cont�stanos, Doncella
de Orleans.
587
00:49:01,519 --> 00:49:04,420
No puedo darle �rdenes.
El viene por su voluntad.
588
00:49:06,609 --> 00:49:08,759
Pero me dar�a verg�enza
que viniera....
589
00:49:10,781 --> 00:49:13,281
... y viese lo mal que
me trat�is.
590
00:49:15,828 --> 00:49:17,579
�Te estamos tratando mal?
591
00:49:19,252 --> 00:49:21,472
S�. Vuestra oferta
es rid�cula.
592
00:49:23,339 --> 00:49:25,649
Si niego que mis voces
vienen de Dios...
593
00:49:26,593 --> 00:49:28,403
... me ofrec�is la c�rcel.
594
00:49:29,596 --> 00:49:32,026
Si insisto en que mis voces
son divinas...
595
00:49:35,648 --> 00:49:37,568
me quemar�is en la hoguera.
596
00:49:38,943 --> 00:49:40,803
Las dos alternativas
son dolorosas.
597
00:49:41,947 --> 00:49:44,227
Una breve, la otra
interminable.
598
00:49:48,164 --> 00:49:50,134
�Es que no hay otra opci�n?
599
00:49:52,378 --> 00:49:53,658
�Nadie me ayudar�?
600
00:49:56,508 --> 00:49:58,658
Ni siquiera el Delf�n
puede ayudarte...
601
00:49:59,928 --> 00:50:01,848
...ni lo har�a, si pudiese.
602
00:50:11,235 --> 00:50:11,755
Carlos.
603
00:50:15,156 --> 00:50:16,266
Pr�ncipe Carlos.
604
00:50:19,455 --> 00:50:21,205
�T� tambi�n me abandonas?
605
00:50:23,751 --> 00:50:25,141
�No me queda nadie?
606
00:50:30,927 --> 00:50:32,208
Bendito San Miguel
607
00:50:36,227 --> 00:50:38,147
�T� tambi�n reniegas de m�?
608
00:50:40,482 --> 00:50:42,392
Pobre Juana,
quemada en la hoguera.
609
00:50:44,403 --> 00:50:46,599
Las verdades que dijo,
no ten�an valor.
610
00:50:47,200 --> 00:50:50,100
La hoguera fue s�mbolo
de la avaricia del Hombre.
611
00:50:50,871 --> 00:50:53,181
De su ego�smo y su falta de f�.
612
00:51:05,349 --> 00:51:08,019
�Sigue pensando que no deb�
mencionar a Juana?
613
00:51:08,811 --> 00:51:12,421
Yo creo que, hablando de la
culpabilidad de la Humanidad....
614
00:51:13,107 --> 00:51:15,018
... la historia de
Juana de Arco...
615
00:51:15,987 --> 00:51:18,297
...es una condena de
toda la Edad Media.
616
00:51:19,033 --> 00:51:20,944
De toda la Edad Media, no.
617
00:51:21,245 --> 00:51:23,855
El incidente de Juana de Arco
fue tr�gico....
618
00:51:26,417 --> 00:51:29,028
...pero al mismo tiempo,
el Hombre y su arte...
619
00:51:29,629 --> 00:51:32,720
...religi�n, medicina y
filosof�a, volv�an a la vida.
620
00:51:33,761 --> 00:51:36,246
El Renacimiento.
Con el permiso del Tribunal
621
00:51:36,847 --> 00:51:39,298
...aqu� habr� algo
que me ayudar�.
622
00:51:39,977 --> 00:51:40,617
Protesto.
623
00:51:41,479 --> 00:51:43,389
La protesta se deja
en suspenso....
624
00:51:46,278 --> 00:51:47,918
Muchas gracias, Se�or�a.
625
00:51:48,280 --> 00:51:51,190
Este enorme flujo de expresi�n
barri� toda Europa.
626
00:51:52,535 --> 00:51:55,746
Los cl�sicos escritos de Dante,
Boccaccio y Petrarca...
627
00:51:56,707 --> 00:51:58,627
inauguraron una nueva
era literaria.
628
00:51:59,503 --> 00:52:02,483
Surgi� la magn�fica arquitectura
de los lombardos...
629
00:52:03,759 --> 00:52:06,489
El arte fascinante
de Tiziano y Miguel Angel...
630
00:52:07,179 --> 00:52:10,124
...y el libre pensamiento,
tan bellamente expresado...
631
00:52:10,725 --> 00:52:12,826
..por Telesio, Maquiavelo
y Campanella.
632
00:52:13,604 --> 00:52:16,225
La palabra impresa
a disposici�n del pueblo...
633
00:52:17,402 --> 00:52:19,662
gracias a la invenci�n
de la imprenta...
634
00:52:20,781 --> 00:52:23,981
fue una gran contribuci�n
a la auto afirmaci�n humana.
635
00:52:25,619 --> 00:52:27,539
La protesta queda denegada.
Prosiga.
636
00:52:31,921 --> 00:52:33,851
Someto a su consideraci�n...
637
00:52:36,426 --> 00:52:38,876
la milagrosa recuperaci�n
de la Humanidad...
638
00:52:39,596 --> 00:52:42,036
tras la miseria, el odio,
la mojigater�a...
639
00:52:42,850 --> 00:52:44,811
y las masacres de
los a�os oscuros.
640
00:52:46,648 --> 00:52:48,808
Como ejemplo de esos tiempos...
641
00:52:51,738 --> 00:52:53,248
propongo a un hombre.
642
00:52:56,160 --> 00:52:58,321
�Su nombre?
Leonardo da Vinci.
643
00:53:00,165 --> 00:53:01,985
� Tuvo muchas profeisones !
644
00:53:02,502 --> 00:53:04,612
Pintor, escultor,
inventor, ingeniero...
645
00:53:05,297 --> 00:53:07,868
Experiment� con globos
y m�quinas voladoras...
646
00:53:08,593 --> 00:53:10,513
..dren� los pantanos
de Lombard�a...
647
00:53:12,766 --> 00:53:15,076
y expres� su gozo
por todas las cosas...
648
00:53:16,061 --> 00:53:18,261
...en prosa, en pintura
y en escultura.
649
00:53:18,940 --> 00:53:21,150
Un hombre de un gran intelecto.
650
00:53:21,777 --> 00:53:24,013
Albado en su tiempo
y en los posteriores.
651
00:53:24,614 --> 00:53:27,325
Esta es una de sus obras
de arte m�s famosas:
652
00:53:28,369 --> 00:53:30,399
"La Monna Lisa"
Es preciosa, �verdad?
653
00:53:32,917 --> 00:53:33,497
Pasable.
654
00:53:34,544 --> 00:53:37,084
Su problema es que no
sabe nada de pintura.
655
00:53:38,006 --> 00:53:39,966
No pretendo ser un
experto en arte.
656
00:53:40,968 --> 00:53:43,414
Y este, uno de los cuadros
m�s bellos del mundo:
657
00:53:44,015 --> 00:53:45,175
"La �ltima Cena"
658
00:53:46,268 --> 00:53:49,578
Gente capaz de seguir el
camino abierto por Da Vinci...
659
00:53:51,441 --> 00:53:52,851
...merece sobrevivir.
660
00:53:54,611 --> 00:53:56,712
- Protesto.
- �En base a qu�?
661
00:53:57,616 --> 00:54:00,817
No se han mencionado las
motivaciones de la Humanidad.
662
00:54:01,872 --> 00:54:03,692
Leonardo fue glorificado...
663
00:54:04,417 --> 00:54:06,517
...pero no por su santidad....
664
00:54:07,003 --> 00:54:08,923
...sino por establecer
las bases....
665
00:54:10,173 --> 00:54:11,984
...de un futuro volc�nico.
666
00:54:13,386 --> 00:54:15,426
Como evidencia, escuchen
esta carta...
667
00:54:16,557 --> 00:54:19,008
...que escribi� al
Duque de Mil�n.
668
00:54:21,564 --> 00:54:23,474
- Se acepta.
- La carta, por favor.
669
00:54:26,612 --> 00:54:29,412
"Muy ilustre se�or,
habiendo visto las pruebas...
670
00:54:30,367 --> 00:54:32,747
de los inventores
de m�quinas de guerra...
671
00:54:34,205 --> 00:54:36,696
me he atrevido a escribir
a su Excelencia..
672
00:54:38,336 --> 00:54:40,477
para ponerle al tanto
de mis secretos.
673
00:54:41,632 --> 00:54:43,542
Tengo planos para
hacer un ca��n...
674
00:54:44,552 --> 00:54:46,132
f�cil de transportar...
675
00:54:47,765 --> 00:54:49,735
y para construir
ingenios de ataque.
676
00:54:50,768 --> 00:54:53,279
Puedo hacer veh�culos
blindados y catapultas.
677
00:54:55,025 --> 00:54:57,895
Tengo planes para destruir
cualquier fortificaci�n"
678
00:54:59,155 --> 00:55:00,785
Las pruebas, por favor.
679
00:55:02,118 --> 00:55:03,758
Como prueba adicional...
680
00:55:05,496 --> 00:55:07,356
... esto lo hizo Da Vinci.
681
00:55:08,708 --> 00:55:10,289
Todos los belicistas...
682
00:55:11,672 --> 00:55:14,352
deben gratitud a Leonardo
por estos inventos...
683
00:55:16,637 --> 00:55:19,947
que sentaron las bases de
la ametralladora y el tanque.
684
00:55:21,058 --> 00:55:23,789
�Se puede alabar
a la Humanidad por endiosar...
685
00:55:24,438 --> 00:55:26,708
a quien vislumbr�
la destrucci�n at�mica?
686
00:55:28,359 --> 00:55:30,110
�Puede responderme a eso?
687
00:55:30,404 --> 00:55:32,994
No d� al genio m�s
m�ritos de los que tuvo.
688
00:55:34,702 --> 00:55:37,012
Fue un hombre amable
y un gran pensador.
689
00:55:37,830 --> 00:55:40,281
Odiaba la violencia
y la guerra...
690
00:55:40,543 --> 00:55:42,763
pero combati� sus
diab�licas estratagemas
691
00:55:44,756 --> 00:55:47,027
�Se puede negar la
influencia ejercida...
692
00:55:48,220 --> 00:55:50,320
sobre aventureros
como Cristobal Col�n?
693
00:55:55,312 --> 00:55:57,622
La nave zarpa de Espa�a
hacia el Este...
694
00:55:59,567 --> 00:56:01,987
y tras un largo viaje
llega a las Indias.
695
00:56:02,822 --> 00:56:05,600
Supongamos que fuese posible
llegar a las Indias...
696
00:56:06,201 --> 00:56:08,813
navegando hacia el Oeste
en vez de al Este...
697
00:56:09,414 --> 00:56:11,774
y que la ruta fuese m�s
corta y directa.
698
00:56:12,376 --> 00:56:14,016
- Imposible
- �Por qu�?
699
00:56:15,254 --> 00:56:17,574
S�lo unos locos navegar�an
bajo tu mando.
700
00:56:19,468 --> 00:56:22,749
Llegar�as al fin del mundo
y caer�as en un abismo negro.
701
00:56:23,350 --> 00:56:24,620
Se acab� la nave.
702
00:56:25,977 --> 00:56:28,527
Supongamos que no se termina
el mundo. Mire.
703
00:56:32,986 --> 00:56:34,946
Aqu� est� Espa�a y
aqu� las Indias.
704
00:56:35,990 --> 00:56:37,861
Viajando hacia el Oeste....
705
00:56:39,370 --> 00:56:41,291
dando la vuelta al mundo...
706
00:56:41,581 --> 00:56:44,361
llegar�amos a las Indias
en la mitad de tiempo.
707
00:56:45,753 --> 00:56:47,033
Es posible. Bueno.
708
00:56:52,637 --> 00:56:54,717
La naranja se convirti�
en la Tierra.
709
00:56:56,100 --> 00:56:58,831
... y la nave solitaria
en una gran expedici�n.
710
00:57:00,355 --> 00:57:03,843
El esp�ritu de la aventura
descubri� un nuevo territorio...
711
00:57:04,444 --> 00:57:06,995
tan grande como la mitad
del mundo conocido.
712
00:57:09,701 --> 00:57:12,104
Col�n abri� el camino
y la Humanidad le sigui�.
713
00:57:12,705 --> 00:57:15,336
�Con qu� fines? �Asesinato,
pillaje, violaci�n?
714
00:57:16,920 --> 00:57:18,610
�Recuerda lo que pas�...
715
00:57:20,090 --> 00:57:22,581
a los treinta a�os de
que Col�n ense�ase...
716
00:57:23,386 --> 00:57:26,247
a la bondadosa Humanidad
el camino del Nuevo Mundo?
717
00:57:26,848 --> 00:57:29,578
�Recuerda la matanza de los
aztecas por Cort�s?
718
00:57:30,561 --> 00:57:32,722
Esta violencia
del sanguinario Cort�s...
719
00:57:33,483 --> 00:57:35,693
fue uno de mis
mayores logros.
720
00:57:37,822 --> 00:57:40,692
Las matanzas fueron
interminables, pero deliciosas.
721
00:57:42,702 --> 00:57:45,602
�Es esto un glorioso camino
hacia un mundo mejor?
722
00:57:49,044 --> 00:57:51,949
Las matanzas se interrumpieron
porque otros pa�ses...
723
00:57:52,550 --> 00:57:55,410
no compart�an esos m�todos
de brutal sometimiento.
724
00:57:56,471 --> 00:57:59,311
Un d�a, el embajador
del rey Felipe de Espa�a...
725
00:58:00,684 --> 00:58:03,704
llev� un ultimatum a
la Reina Isabel de Inglaterra.
726
00:58:05,650 --> 00:58:08,031
No hubo v�tores para
el enviado espa�ol...
727
00:58:09,155 --> 00:58:11,255
sino para su escolta
inglesa.
728
00:58:12,325 --> 00:58:14,525
Inglaterra y Espa�a
no eran muy amigas.
729
00:58:15,245 --> 00:58:17,355
"Su Excelencia, el Embajador...
730
00:58:18,249 --> 00:58:20,680
de la corte de Su Muy
Cat�lica Majestad...
731
00:58:22,505 --> 00:58:24,535
el Rey Felipe II, de Espa�a.
732
00:58:25,550 --> 00:58:27,651
Veremos a ese apuesto espa�ol.
733
00:58:46,244 --> 00:58:46,824
Majestad
734
00:58:47,914 --> 00:58:50,005
El Rey ha sido muy tolerante.
735
00:58:51,168 --> 00:58:53,279
No hay naci�n que pueda
enfrentarse a Espa�a.
736
00:58:53,880 --> 00:58:56,860
Pero vuestro peque�o pa�s
nos provoca continuamente.
737
00:58:57,467 --> 00:58:59,828
Ayud�is a los rebeldes
en los Pa�ses Bajos.
738
00:59:00,429 --> 00:59:02,820
Nuestros dominios son
atacados por piratas.
739
00:59:03,769 --> 00:59:04,879
�Piratas, se�or?
740
00:59:05,771 --> 00:59:09,216
Me refiero a vustros capitanes
Drake, Frobisher, Grenville...
741
00:59:09,817 --> 00:59:11,677
� Navegan en nombre
de Inglaterra !
742
00:59:12,362 --> 00:59:14,389
Ordene que se retiren
a aguas inglesas.
743
00:59:14,990 --> 00:59:17,210
Los oc�anos pertenecen a Espa�a.
744
00:59:17,368 --> 00:59:19,314
Al igual que las Am�ricas
pertenecen a Espa�a.
745
00:59:19,915 --> 00:59:22,125
�Es eso lo que est�is diciendo?
746
00:59:22,292 --> 00:59:24,382
Son nuestros por derecho
de conquista.
747
00:59:25,129 --> 00:59:27,749
�Hab�is conquistado tambi�n
los peces del mar?
748
00:59:29,259 --> 00:59:31,179
Veo que Su Majestad bromea.
749
00:59:32,472 --> 00:59:33,223
No bromeo.
750
00:59:36,477 --> 00:59:38,458
Hablando por mi peque�a
Inglaterra...
751
00:59:40,858 --> 00:59:42,888
puerto base de piratas
y bucaneros...
752
00:59:43,903 --> 00:59:46,273
yo digo que los mares
deben ser libres...
753
00:59:47,116 --> 00:59:50,487
para que todas las naciones
naveguen y comercien en paz.
754
00:59:51,247 --> 00:59:52,577
D�gale a su rey...
755
00:59:55,210 --> 00:59:57,750
que no dir� a mis
capitanes que se retiren.
756
01:00:01,468 --> 01:00:03,209
Mi mensaje es muy claro.
757
01:00:04,681 --> 01:00:06,821
Acatad los deseos
del Rey de Espa�a...
758
01:00:07,935 --> 01:00:10,605
u os enfrentar�is a
una armada tan poderosa...
759
01:00:11,230 --> 01:00:13,261
que jam�s se vi� otra igual.
760
01:00:13,567 --> 01:00:15,917
Lucharemos hasta que
Inglaterra...
761
01:00:16,362 --> 01:00:18,850
no sea m�s que un estado
vasallo de Espa�a.
762
01:00:19,451 --> 01:00:21,151
� Retirad esas palabras !
763
01:00:21,578 --> 01:00:23,488
Hablo en nombre de mi Rey.
764
01:00:25,541 --> 01:00:27,621
Vuestra es la elecci�n:
Paz o guerra.
765
01:00:30,714 --> 01:00:32,915
Quedo a la espera de
vuestra respuesta.
766
01:00:41,228 --> 01:00:42,158
Dej�dme sola.
767
01:00:44,857 --> 01:00:46,838
�D�nde est� ese actor-poeta?
768
01:00:55,748 --> 01:00:58,198
William Shakespeare a
su servicio, Majestad.
769
01:00:59,627 --> 01:01:01,608
Si prefiere que me retire...
770
01:01:03,341 --> 01:01:06,072
�Retirarse? Es lo que
Espa�a pretende que haga.
771
01:01:08,056 --> 01:01:10,196
Que esconda mi cabeza
como un caracol.
772
01:01:12,436 --> 01:01:14,346
Esos son asuntos de
estado, se�ora.
773
01:01:15,482 --> 01:01:17,427
Yo no soy m�s que
un humilde actor.
774
01:01:18,028 --> 01:01:20,388
Y un buen escritor,
por lo que me dicen.
775
01:01:21,740 --> 01:01:22,500
Perdonadme.
776
01:01:25,787 --> 01:01:27,697
Tengo tantas cosas
en qu� pensar...
777
01:01:30,042 --> 01:01:32,143
Leedme algo.
Quiz�s me ayude.
778
01:01:35,467 --> 01:01:37,507
Tengo aqu� una nueva comedia.
779
01:01:39,763 --> 01:01:41,854
La he titulado:
"La fierecilla domada"
780
01:01:43,727 --> 01:01:45,248
�La fierecilla domada?
781
01:01:46,816 --> 01:01:48,386
�Soy yo la fierecilla?
782
01:01:49,944 --> 01:01:51,974
�Me domar� el Rey de Espa�a?
783
01:01:53,407 --> 01:01:55,907
No la escrib� pensando
en asuntos pol�ticos.
784
01:01:58,370 --> 01:01:59,351
Claro que no.
785
01:02:01,460 --> 01:02:02,930
Maestro Shakespeare...
786
01:02:03,588 --> 01:02:05,568
Inglaterra est�
en una encrucijada...
787
01:02:07,676 --> 01:02:09,636
y yo debo decidir
qu� camino tomar.
788
01:02:11,555 --> 01:02:13,075
Inglaterra puede caer.
789
01:02:14,976 --> 01:02:16,557
Tambi�n Espa�a, se�ora.
790
01:02:18,107 --> 01:02:19,037
Ten�is raz�n.
791
01:02:24,322 --> 01:02:25,312
Sois valiente.
792
01:02:26,450 --> 01:02:27,610
Leedme algo m�s.
793
01:02:29,496 --> 01:02:31,516
Algo que infunda valor
a mi coraz�n.
794
01:02:34,754 --> 01:02:36,674
"Inglaterra nunca
yaci� ni yacer�...
795
01:02:38,132 --> 01:02:40,582
a los pies de ning�n
conquistador.
796
01:02:41,094 --> 01:02:42,884
S�, eso es. �No hay m�s?
797
01:02:46,309 --> 01:02:48,879
Que vengan armados de
los confines del mundo...
798
01:02:49,480 --> 01:02:51,240
nosotros les aplastaremos.
799
01:02:52,193 --> 01:02:53,823
Nada nos har� llorar...
800
01:02:54,570 --> 01:02:56,550
siempre que Inglaterra
se mantenga...
801
01:02:58,784 --> 01:02:59,994
fiel a s� misma.
802
01:03:00,578 --> 01:03:01,278
Estupendo.
803
01:03:05,043 --> 01:03:07,023
Me hab�is dado la respuesta.
804
01:03:16,558 --> 01:03:18,418
Y la respuesta fue luchar.
805
01:03:21,689 --> 01:03:24,259
La Armada Espa�ola parti�
contra Inglaterra...
806
01:03:25,068 --> 01:03:27,400
y su derrota cambi�
la Historia.
807
01:03:28,198 --> 01:03:30,168
Al quebrantarse el poder�o
de Espa�a
808
01:03:31,410 --> 01:03:33,220
los mares quedaron libres.
809
01:03:36,375 --> 01:03:38,185
Y esa libertad permiti�...
810
01:03:39,754 --> 01:03:42,085
una colonizaci�n pac�fica
del Nuevo Mundo.
811
01:03:42,758 --> 01:03:45,579
Los colonos que llegaron
a Jamestown, en 1.507...
812
01:03:46,180 --> 01:03:48,583
bajo el mando del
capit�n John Smith, eran...
813
01:03:49,184 --> 01:03:51,244
agricultores y
comerciantes...
814
01:03:52,313 --> 01:03:54,983
no piratas ni asesinos.
Eran hombres de honor.
815
01:03:56,359 --> 01:03:58,870
Limpiaron los bosques
y construyeron hogares.
816
01:03:59,655 --> 01:04:01,225
Esta era la Humanidad.
817
01:04:03,662 --> 01:04:05,932
Que bello panorama.
Inexacto, pero bello.
818
01:04:09,752 --> 01:04:11,903
�De qu� colonizaci�n
pac�fica me habla?
819
01:04:13,090 --> 01:04:15,701
�Por qu� no menciona el robo
de los territorios indios?
820
01:04:16,302 --> 01:04:18,802
�De qu� hombres de honor
me habla?
821
01:04:19,306 --> 01:04:21,567
�No menciona el crimen
de la esclavitud?
822
01:04:23,312 --> 01:04:25,402
No parece que nada de esto...
823
01:04:28,569 --> 01:04:31,759
le haya dado resplandor
a la aureola de la Humanidad.
824
01:04:37,538 --> 01:04:39,800
Su discurso no es gracioso,
Sr. Scracht.
825
01:04:42,129 --> 01:04:43,179
Perdone, se�or.
826
01:04:44,339 --> 01:04:46,899
Recordaba otra forma
de coronar con aureolas.
827
01:04:50,389 --> 01:04:52,529
No se lo beba. Es una prueba.
828
01:04:54,644 --> 01:04:57,606
Sr. Scracht, no se permite
beber en este tribunal.
829
01:04:58,984 --> 01:05:00,384
Mil perdones, se�or.
830
01:05:01,111 --> 01:05:03,391
No ten�a intenci�n
de beb�rmelo.
831
01:05:04,241 --> 01:05:06,101
S�lo pretendo ilustrar
mi ponencia.
832
01:05:06,827 --> 01:05:07,407
Prosiga.
833
01:05:11,333 --> 01:05:13,363
Si la memoria no me falla...
834
01:05:13,627 --> 01:05:15,548
hasta la propia Humanidad
dudaba....
835
01:05:16,716 --> 01:05:18,916
de la beatitud en el
Periodo Isabelino.
836
01:05:20,846 --> 01:05:23,116
de la aventura del
Nuevo Mundo.
837
01:05:24,016 --> 01:05:26,817
Sir Walter Raleigh, poeta,
explorador y marino...
838
01:05:28,063 --> 01:05:30,974
cuya valent�a ayud� a
conquistar el Nuevo Mundo...
839
01:05:32,278 --> 01:05:34,263
fue decapitado por sus
nobles esfuerzos.
840
01:05:34,864 --> 01:05:36,784
� Vaya forma de
demostrar gratitud !
841
01:05:39,162 --> 01:05:41,532
�Se r�e del triste destino
de Sir Walter?
842
01:05:43,542 --> 01:05:44,942
Me pareci� gracioso.
843
01:05:47,839 --> 01:05:49,640
Como lo que le ocurri�...
844
01:05:53,013 --> 01:05:55,334
en la corte de la
Reina Isabel.
845
01:05:58,145 --> 01:06:01,215
Su forma de fumar en pipa
escandaliz� a la realeza.
846
01:06:05,612 --> 01:06:07,133
� Sir Walter Raleigh !
847
01:06:11,788 --> 01:06:13,778
� Sir Walter, est� ardiendo !
848
01:06:18,004 --> 01:06:21,204
Vaya recompensa por ayudar
a colonizar el Nuevo Mundo.
849
01:06:27,392 --> 01:06:30,086
La cabeza de Sir Walter
soport� un gran castigo.
850
01:06:30,687 --> 01:06:33,407
La regaron con cerveza
y luego se la cortaron.
851
01:06:35,819 --> 01:06:38,480
�Qu� mundo es este en el
que se recompensa...
852
01:06:39,115 --> 01:06:42,686
un descubrimiento con un ba�o
de cerveza y una decapitaci�n?
853
01:06:43,287 --> 01:06:45,982
Permite que un hombre
esclavice a su hermano...
854
01:06:46,583 --> 01:06:49,278
robe la tierra y mate
a sus leg�timos due�os...
855
01:06:49,879 --> 01:06:52,210
o los despoje
de sus posesiones.
856
01:06:52,633 --> 01:06:55,323
Esto me recuerda cierta
transacci�n comercial...
857
01:06:56,763 --> 01:06:58,993
relacionada con
estas baratijas.
858
01:06:59,891 --> 01:07:02,442
No fue un benevolente
gesto de la Humanidad.
859
01:07:04,023 --> 01:07:06,677
�Recuerdan la historia
de la Isla de Manhattan...
860
01:07:07,278 --> 01:07:09,318
...Peter Minuit y los indios?
861
01:07:27,762 --> 01:07:29,452
Tres minutos y p�lenlos.
862
01:07:31,516 --> 01:07:32,736
No, "que". "C�mo"
863
01:07:36,275 --> 01:07:38,375
35 d�lares.
No centavo menos.
864
01:07:39,320 --> 01:07:40,820
Si s�lo es una isla.
865
01:07:41,614 --> 01:07:44,058
Si yo no necesitar dinero,
t� no comprar ni por 50.
866
01:07:44,659 --> 01:07:45,459
Ni por 100
867
01:07:46,871 --> 01:07:48,971
Responded uno s�lo, por favor.
868
01:07:49,832 --> 01:07:53,144
- 20 d�lares, ni un centavo m�s
- 30. No centavo menos.
869
01:07:54,965 --> 01:07:56,895
Olvid�monos de este negocio.
870
01:07:58,219 --> 01:08:00,489
No, brujo dice yo estar enfermo.
871
01:08:01,097 --> 01:08:03,067
Yo enfermo, yo ir al Oeste.
872
01:08:05,396 --> 01:08:07,416
Es una locura, est�
lleno de indios.
873
01:08:08,524 --> 01:08:11,365
Le podr�an matar. Subir�
mi oferta a 22 d�lares.
874
01:08:13,697 --> 01:08:15,717
26 d�lares por la isla
de Manhattan.
875
01:08:16,952 --> 01:08:19,503
Tomemos una copa y
olvid�monos de todo esto.
876
01:08:20,290 --> 01:08:22,540
No, brujo decir mi:
No beber, no fumar.
877
01:08:23,335 --> 01:08:25,135
�Ni beber ni fumar?
- No
878
01:08:25,421 --> 01:08:27,401
- �Y de mujeres qu�?
- Nada
879
01:08:27,840 --> 01:08:30,381
- Y esa, �qu�?
- Ser mi hija, no ser mujer.
880
01:08:31,847 --> 01:08:33,908
Eso lo dir� �l
A ver si lo entend�:
881
01:08:34,726 --> 01:08:37,170
Usted no puede beber,
ni fumar, ni ir con mujeres.
882
01:08:37,771 --> 01:08:39,221
No. Nada de mujeres.
883
01:08:40,107 --> 01:08:42,137
Entonces �para qu�
quiere 26 d�lares?
884
01:08:43,236 --> 01:08:45,638
Consiga otro m�dico
y disfrute de la vida.
885
01:08:46,239 --> 01:08:48,320
Esta es mi �ltima oferta:
24 d�lares.
886
01:08:50,413 --> 01:08:52,843
Un robo. Hombre blanco
roba a pobre indio.
887
01:08:54,418 --> 01:08:55,978
�Cree que es un robo?
888
01:08:56,629 --> 01:08:58,709
Si hubiera sido dentro
de 300 a�os...
889
01:08:59,882 --> 01:09:01,785
podr�an haberle limpiado
en la Bolsa.
890
01:09:02,386 --> 01:09:04,187
�Cerramos el trato o qu�?
891
01:09:06,601 --> 01:09:07,231
Un robo.
892
01:09:08,729 --> 01:09:10,709
S�, pero �cerramos el trato?
893
01:09:15,236 --> 01:09:17,166
- Trato hecho
- Bien, jefe.
894
01:09:19,493 --> 01:09:21,703
"Agua que r�e", date la vuelta.
895
01:09:26,793 --> 01:09:28,363
�Le hace mucha gracia?
896
01:09:30,172 --> 01:09:31,212
�Que hacer t�?
897
01:09:32,175 --> 01:09:33,976
Un cheque por 24 d�lares.
898
01:09:34,054 --> 01:09:35,214
�Qu� ser cheque?
899
01:09:36,515 --> 01:09:38,195
Es una promesa de pago.
900
01:09:38,642 --> 01:09:40,628
Mi no querer promesa,
mi querer dinero.
901
01:09:41,229 --> 01:09:43,429
No puedo andar con esa
cantidad encima.
902
01:09:45,526 --> 01:09:47,837
�Qu� le parece si le pago
con mercanc�a?
903
01:09:48,573 --> 01:09:49,913
�Qu� ser mercanc�a?
904
01:09:51,034 --> 01:09:52,314
Esto es mercanc�a.
905
01:09:54,037 --> 01:09:56,657
Valiosas joyas.
"Bajando por el r�o Swanes..."
906
01:10:00,128 --> 01:10:02,229
- R�o...
- Deber�a dedicarse al teatro.
907
01:10:04,344 --> 01:10:05,334
Aceptar trato.
908
01:10:08,431 --> 01:10:11,501
Necesito las etiquetas para
mi declaraci�n de hacienda.
909
01:10:12,102 --> 01:10:13,322
Son muy valiosas.
910
01:10:14,021 --> 01:10:15,952
- �Etiquetas valiosas?
- Desde luego.
911
01:10:17,153 --> 01:10:19,805
Yo llevar etiquetas. T� llevar
joyas. Jefe no tonto.
912
01:10:20,406 --> 01:10:22,376
Con raz�n es usted el jefe.
913
01:10:22,700 --> 01:10:26,180
Con su cerebro, el hombre
blanco no tiene nada que hacer.
914
01:10:28,457 --> 01:10:30,147
Tres minutos y p�lenlos.
915
01:10:34,592 --> 01:10:36,792
"Agua que r�e", ven.
Nosotros ir Oeste.
916
01:10:37,720 --> 01:10:39,990
-"Bajando por el r�o Swanee..."
-"R�o..."
917
01:11:03,796 --> 01:11:06,136
Hombre blanco, tampoco
ser tonto.
918
01:11:15,143 --> 01:11:17,874
La Isla de Manhattan
arrebatada a los indios...
919
01:11:18,482 --> 01:11:20,932
a cambio de 24
miserables d�lares.
920
01:11:21,653 --> 01:11:24,133
Vaya robo. Y la Historia
no lo cont� todo.
921
01:11:25,699 --> 01:11:28,700
Minuit se qued� con la isla
y con la mujer india.
922
01:11:30,915 --> 01:11:34,165
Gracias al gobernador Minuit
y a otros de su cala�a...
923
01:11:35,338 --> 01:11:37,788
la invasi�n de Am�rica
iba r�pida.
924
01:11:38,466 --> 01:11:40,910
�Influyeron los limpios aires
del Nuevo Mundo...
925
01:11:41,511 --> 01:11:44,166
...en la forma de pensar de
la Humanidad? Ni hablar.
926
01:11:44,767 --> 01:11:47,317
�Recuerdan el juicio de
las brujas de Salem?
927
01:11:49,857 --> 01:11:52,177
Mis chicos y mis chicas
trabajaban mucho.
928
01:11:54,028 --> 01:11:56,978
Y sus primos del Viejo Mundo
no se portaban mejor.
929
01:11:57,907 --> 01:12:00,228
A�n les gustaba vivir
en la inmundicia...
930
01:12:01,538 --> 01:12:03,649
lo que provocaba
enfermedades.
931
01:12:04,460 --> 01:12:05,440
S�, la peste.
932
01:12:07,421 --> 01:12:09,521
Inglaterra, primavera de 1.665
933
01:12:10,633 --> 01:12:13,353
En Londres la mortalidad
era uno de cada seis.
934
01:12:14,013 --> 01:12:16,523
Familias enteras perecieron
tras sus puertas.
935
01:12:17,268 --> 01:12:20,349
Por la noche circulaban
los carromatos de la muerte.
936
01:12:26,195 --> 01:12:28,336
�Y no era la Humanidad
la culpable....
937
01:12:29,241 --> 01:12:32,311
por no aprender que
"El aseo acerca a la santidad"?
938
01:12:33,539 --> 01:12:35,979
Y no era tarea m�a
el ense�arles.
939
01:12:36,000 --> 01:12:39,363
Si no es por el incendio del
Pudding Lane, de Londres...
940
01:12:39,964 --> 01:12:42,524
la plaga hubiera acabado
con toda Inglaterra.
941
01:12:44,219 --> 01:12:47,499
El fuego consumi� iglesias,
c�rceles, puentes, hogares...
942
01:12:48,559 --> 01:12:51,089
y, muy a pesar m�o,
los focos de la plaga.
943
01:12:54,357 --> 01:12:56,618
Pero yo estaba ocupado
en otros asuntos.
944
01:12:57,653 --> 01:13:00,265
Ni cuando dejaba la Tierra
mejoraba el Hombre.
945
01:13:00,866 --> 01:13:03,826
Los mares eran tan inseguros
como cien a�os antes.
946
01:13:06,040 --> 01:13:08,370
Algunos de mis disc�pulos
los alborotaban.
947
01:13:12,171 --> 01:13:13,573
Eran buenos tiempos.
948
01:13:15,510 --> 01:13:17,920
Abordajes, incendios,
pirater�a, ejecuciones.
949
01:13:19,641 --> 01:13:21,621
Cr�ame, en villan�a
sin atenuantes...
950
01:13:23,771 --> 01:13:26,633
... los siglos XVII y XVIII
establecieron un record.
951
01:13:27,234 --> 01:13:29,664
Tambi�n tenemos la otra
cara de la moneda.
952
01:13:31,198 --> 01:13:33,718
Los grandes descubrimientos,
algunos casuales.
953
01:13:34,911 --> 01:13:36,441
Perm�tame mostrarselos.
954
01:13:38,165 --> 01:13:41,476
Puede que el descubrimiento
de la ley de la gravedad...
955
01:13:42,587 --> 01:13:44,857
resultara muy doloroso
para Isaac Newton.
956
01:13:45,591 --> 01:13:47,962
La idea le vino paseando
por su manzanar.
957
01:13:48,805 --> 01:13:51,207
Newton no era muy
aficionado a las manzanas...
958
01:13:51,808 --> 01:13:55,058
pero casi le compensaron
lo que hab�an hecho con Ad�n.
959
01:15:05,989 --> 01:15:07,473
Aunque fuera una experiencia
dolorosa....
960
01:15:08,074 --> 01:15:11,375
le demostr� que todo lo que
sube, debe volver a bajar.
961
01:15:12,956 --> 01:15:14,936
Aunque s�lo sea una manzana.
962
01:15:32,732 --> 01:15:34,592
Sea esto cierto o falso...
963
01:15:36,320 --> 01:15:38,991
demostr� el sentido del
humor de la Humanidad.
964
01:15:41,202 --> 01:15:44,146
Y as� como avanzaban la ciencia,
la m�sica y la medicina...
965
01:15:44,747 --> 01:15:47,276
tambi�n lo hac�an los
pensamientos del hombre.
966
01:15:47,877 --> 01:15:50,279
La revoluci�n Americana
es un buen ejemplo.
967
01:15:50,880 --> 01:15:53,281
Comenz� con un impuesto
injusto...
968
01:15:53,886 --> 01:15:57,486
y demuestra que a pesar de
las protestas del Sr. Scracht...
969
01:15:58,182 --> 01:16:01,312
no se puede dominar a la
Humanidad por mucho tiempo.
970
01:16:02,355 --> 01:16:04,905
Y que bajo los grilletes,
surgen los h�roes.
971
01:16:06,484 --> 01:16:08,925
Paul Revere fue
uno de los que...
972
01:16:10,616 --> 01:16:12,886
dirigieron la revuelta
contra la tiran�a.
973
01:16:14,829 --> 01:16:16,809
George Washington
fue otro gigante...
974
01:16:17,583 --> 01:16:20,861
que ilumin� el camino para
otros grandes hombres, como...
975
01:16:21,462 --> 01:16:24,263
Thomas Jefferson, Benjam�n
Franklin y John Adams.
976
01:16:24,967 --> 01:16:27,828
Reconocieron que "todos los
hombres son iguales...
977
01:16:29,640 --> 01:16:32,490
y que si un gobierno
destruye estos principios...
978
01:16:34,647 --> 01:16:36,677
el pueblo tiene derecho
a derribarlo.
979
01:17:03,309 --> 01:17:04,240
Se�or Scracht
980
01:17:09,860 --> 01:17:11,960
�D�nde estamos?
�Qu� es esto?
981
01:17:12,321 --> 01:17:14,473
El hombre quit�ndose
el yugo de la opresi�n.
982
01:17:15,074 --> 01:17:17,514
Y mostrando que ans�a
libertad de esp�ritu.
983
01:17:18,454 --> 01:17:20,906
�Libertad de esp�ritu?
Asesinatos en masa...
984
01:17:21,709 --> 01:17:24,029
amparados por el esp�ritu
de la libertad.
985
01:17:24,671 --> 01:17:26,801
- Yo no he dicho eso
- No le censuro.
986
01:17:27,800 --> 01:17:31,120
Me gusta que se derrame sangre,
y no todas las revoluciones...
987
01:17:31,721 --> 01:17:34,581
fueron tan moderadas
como la Revoluci�n Americana.
988
01:17:35,267 --> 01:17:37,538
Mire a Francia, 13 a�os despu�s.
989
01:17:38,313 --> 01:17:40,224
No parec�a que estaba
en bancarrota
990
01:17:41,151 --> 01:17:43,231
Los cortesanos re�an
y hac�a el amor.
991
01:17:44,446 --> 01:17:47,767
Especialmente en los salones
de la Reina Mar�a Antonieta.
992
01:17:48,368 --> 01:17:50,739
Dicen que la turba
se dirige a Versalles.
993
01:17:51,832 --> 01:17:53,462
Una caminata muy larga.
994
01:17:55,794 --> 01:17:57,955
Miles de ellos llevan guada�as.
995
01:17:59,091 --> 01:18:01,291
As� cortar�n paja
cuando brille el sol.
996
01:18:04,014 --> 01:18:05,825
El ej�rcito los liquidar�.
997
01:18:07,435 --> 01:18:10,395
Que pena, teniendo en cuenta
la falta de servicio.
998
01:18:14,611 --> 01:18:16,641
�Y qu� quieren esas
pobres criaturas?
999
01:18:18,950 --> 01:18:21,111
Protestan porque no tienen pan.
1000
01:18:22,872 --> 01:18:24,562
Pues que coman pasteles.
1001
01:18:29,213 --> 01:18:31,413
Esa agudeza corri�
por todo el mundo...
1002
01:18:32,552 --> 01:18:34,830
y le cost� a la pobre
Mar�a Antonieta...
1003
01:18:35,431 --> 01:18:36,711
su linda cabecita.
1004
01:18:38,476 --> 01:18:40,676
Pero no fue la �nica que cay�.
1005
01:18:41,021 --> 01:18:44,591
La Humanidad estaba alborotada.
Lista para el ba�o de sangre...
1006
01:18:45,192 --> 01:18:47,222
conocido como
"El reinado del Terror"
1007
01:18:48,155 --> 01:18:50,267
� C�mo trabaj� esa guillotina !
1008
01:18:51,243 --> 01:18:53,603
A un ritmo de hasta
mil cabezas por mes.
1009
01:18:54,372 --> 01:18:56,922
Pero, muy a mi pesar,
la Revoluci�n termin�.
1010
01:18:58,460 --> 01:19:01,490
En parte, porque se quedaron
sin cabezas visibles...
1011
01:19:03,843 --> 01:19:06,153
y en parte por las
guerras de Francia...
1012
01:19:08,724 --> 01:19:11,174
contra Inglaterra, Espa�a,
Prusia y Austria.
1013
01:19:11,895 --> 01:19:14,435
En Tol�n, tampoco se
hizo mucho por la paz.
1014
01:19:17,067 --> 01:19:20,918
Los nav�os ingleses destruyeron
gran parte de la flota francesa.
1015
01:19:21,574 --> 01:19:23,624
Salv� la situaci�n francesa...
1016
01:19:24,661 --> 01:19:27,690
un joven oficial artillero
con sus brillantes t�cticas.
1017
01:19:28,291 --> 01:19:30,985
Ascendi� de capit�n a
general en pocas semanas...
1018
01:19:31,586 --> 01:19:33,787
y fue reconocido como
un genio militar.
1019
01:19:35,885 --> 01:19:38,663
Pero la Humanidad es egoista,
y el joven general...
1020
01:19:39,264 --> 01:19:42,585
quer�a bastante m�s que los
v�tores de sus compatriotas.
1021
01:19:44,270 --> 01:19:46,130
Napoleon Bonaparte
quer�a el mundo.
1022
01:19:49,445 --> 01:19:51,245
Una noche del a�o 1796...
1023
01:19:52,740 --> 01:19:55,010
parec�a que lo iba
a conseguir.
1024
01:19:59,831 --> 01:20:01,652
Josefina, estaba esperando.
1025
01:20:04,173 --> 01:20:06,153
Ser�s la primera en saberlo.
1026
01:20:06,425 --> 01:20:08,515
-�Te han dado el mando?
- S�
1027
01:20:09,428 --> 01:20:10,828
� Cu�nto me alegro !
1028
01:20:14,392 --> 01:20:15,372
Gracias a ti.
1029
01:20:16,770 --> 01:20:19,222
Tu influencia lo
ha hecho posible.
1030
01:20:19,902 --> 01:20:22,442
� Y tu habilidad
no ha tenido nada que ver?
1031
01:20:24,740 --> 01:20:26,600
Agradezco lo que me dices.
1032
01:20:27,160 --> 01:20:30,146
Pero hasta los hombres m�s
grandes, necesitan ayuda.
1033
01:20:30,747 --> 01:20:33,318
La falta de percepci�n
no es uno de mis defectos.
1034
01:20:33,919 --> 01:20:35,880
Ni la modestia una
de tus virtudes.
1035
01:20:36,715 --> 01:20:38,395
Me alegro mucho por ti.
1036
01:20:39,760 --> 01:20:42,204
Guiar�s nuestros ej�rcitos
hasta Italia y vencer�s.
1037
01:20:42,805 --> 01:20:43,675
S�, vencer�.
1038
01:20:44,432 --> 01:20:46,473
Para mayor gloria de Francia.
1039
01:20:51,025 --> 01:20:52,185
�En qu� piensas?
1040
01:20:55,239 --> 01:20:56,219
En el futuro.
1041
01:20:58,326 --> 01:20:59,666
Escucha esa m�sica.
1042
01:21:01,497 --> 01:21:02,947
El himno de Francia.
1043
01:21:15,014 --> 01:21:18,255
Un d�a ser� el himno
de los Estados Unidos de Europa.
1044
01:21:21,231 --> 01:21:23,041
Italia, Prusia, Austria,
Espa�a....
1045
01:21:26,571 --> 01:21:28,731
S�, Inglaterra y Rusia tambi�n.
1046
01:21:30,702 --> 01:21:32,862
Todos bajo el mismo estandarte.
1047
01:21:33,957 --> 01:21:35,987
Y t�, de comandante en jefe.
1048
01:21:38,587 --> 01:21:40,207
Hay un grado m�s alto.
1049
01:21:41,006 --> 01:21:41,466
�Cu�l?
1050
01:21:45,012 --> 01:21:45,712
Emperador.
1051
01:21:46,639 --> 01:21:49,600
No. Hicimos una revoluci�n
a favor de la libertad.
1052
01:21:50,395 --> 01:21:53,006
Y de la igualdad. Nuestra naci�n
no renuciar� a esto.
1053
01:21:53,607 --> 01:21:56,009
Nuestra naci�n se compone
de la gente que la habita.
1054
01:21:56,610 --> 01:21:58,180
La gente es manejable.
1055
01:21:58,779 --> 01:22:00,750
Un rey tiene que nacer rey.
1056
01:22:00,824 --> 01:22:03,074
Pero a un emperador
se le puede elegir.
1057
01:22:03,745 --> 01:22:05,776
S�lo si el pueblo lo quiere.
1058
01:22:05,957 --> 01:22:06,887
Tienes raz�n.
1059
01:22:08,084 --> 01:22:11,094
Un hombre tiene la importancia
que la gente le d�.
1060
01:22:13,215 --> 01:22:16,586
Subir� a las estrellas si el
mundo sostiene la escalera.
1061
01:22:19,391 --> 01:22:20,311
Temo por ti.
1062
01:22:22,394 --> 01:22:23,315
No lo hagas.
1063
01:22:26,692 --> 01:22:27,732
S� ad�nde voy.
1064
01:22:33,243 --> 01:22:35,393
Napole�n acab� como
todos los d�spotas.
1065
01:22:37,664 --> 01:22:40,105
La humanidad prob� la sangre,
le repugn�...
1066
01:22:40,710 --> 01:22:42,280
y volvi� a levantarse.
1067
01:22:42,629 --> 01:22:43,510
Abreviando...
1068
01:22:45,800 --> 01:22:48,080
Napole�n intent� alcanzar
las estrellas...
1069
01:22:50,140 --> 01:22:52,530
pero se quem� como
un meteoro....
1070
01:22:53,352 --> 01:22:55,152
y la Humanidad lo exili�.
1071
01:22:57,231 --> 01:22:59,613
De nuevo los hombres
corrigieron su error.
1072
01:23:01,571 --> 01:23:03,541
Con una mano destruisteis
a Napole�n
1073
01:23:05,827 --> 01:23:07,797
con la otra, animasteis
el fuego....
1074
01:23:10,165 --> 01:23:11,445
de muchas guerras.
1075
01:23:13,920 --> 01:23:16,021
Inglaterra contra
los Estados Unidos...
1076
01:23:17,133 --> 01:23:19,883
Espa�a contra Sudam�rica,
Rusia contra Turqu�a...
1077
01:23:20,722 --> 01:23:24,042
Inglaterra contra Francia,
Italia y Francia contra Austria.
1078
01:23:24,643 --> 01:23:27,046
Los que creyeron en la
libertad de los mares...
1079
01:23:27,647 --> 01:23:29,847
pagaron un alto precio
por su osad�a...
1080
01:23:30,901 --> 01:23:32,111
a veces la vida.
1081
01:23:33,656 --> 01:23:36,136
�Para esto se puso al
hombre en la tierra?
1082
01:23:39,704 --> 01:23:42,325
Ni siquiera la colonizaci�n
del Nuevo Mundo...
1083
01:23:43,126 --> 01:23:45,566
que �l ha descrito en
t�rminos elogiosos...
1084
01:23:46,546 --> 01:23:49,236
puede considerarse como
una excursi�n dominical.
1085
01:23:49,968 --> 01:23:52,229
El piel roja luch� por
su supervivencia.
1086
01:23:53,765 --> 01:23:56,376
Y el hombre blanco le
arrebat� sus tierras...
1087
01:23:57,937 --> 01:24:00,847
"regalo del Se�or", usando
los m�todos m�s ruines.
1088
01:24:01,608 --> 01:24:03,248
Muy desconcertante, �no?
1089
01:24:27,977 --> 01:24:31,347
Los blancos, no s�lo usaron sus
trucos con los indios...
1090
01:24:32,358 --> 01:24:34,568
se volvieron contra
sus propios vecinos.
1091
01:24:44,665 --> 01:24:48,015
La fiebre del oro se sum�
a la avaricia y al asesinato
1092
01:24:49,880 --> 01:24:51,850
Hasta que la naturaleza
se rebel�...
1093
01:24:53,134 --> 01:24:55,095
y trat� de acabar
con la Humanidad.
1094
01:25:01,311 --> 01:25:03,172
Oro para tentar al hombre.
1095
01:25:08,571 --> 01:25:10,892
Pero la naturaleza no
logr� su prop�sito.
1096
01:25:13,035 --> 01:25:14,605
�Y ahora qu�, se�ores?
1097
01:25:15,329 --> 01:25:18,025
�Quiere m�s ejemplos?
El libro rojo, por favor.
1098
01:25:18,626 --> 01:25:20,767
Perdone. Lo tengo aqu�
a mano. Veamos.
1099
01:25:21,672 --> 01:25:24,033
�Que me dicen de los a�os
1861 al 1865 ?
1100
01:25:25,510 --> 01:25:27,320
La Guerra Civil Americana.
1101
01:25:29,557 --> 01:25:31,807
Por lo menos de ah�
surgi� algo grande.
1102
01:25:32,728 --> 01:25:33,888
Algo grande �eh?
1103
01:25:35,064 --> 01:25:36,214
No digo que no.
1104
01:25:38,068 --> 01:25:40,399
Hermano contra hermano,
padre contra hijo.
1105
01:25:41,156 --> 01:25:43,606
Tres cuartos de
mill�n de muertos.
1106
01:25:44,243 --> 01:25:47,313
No me quejo, pero �en qu�
beneficia a la Humanidad?
1107
01:25:48,332 --> 01:25:50,072
Se lo dir�, Sr. Scracht.
1108
01:25:50,626 --> 01:25:52,776
Logr� una nueva forma de vida.
1109
01:25:55,550 --> 01:25:57,820
�Condena las acciones de
Abraham Lincoln?
1110
01:25:58,679 --> 01:26:01,529
�Incluso el Acta de
Emancipaci�n de los esclavos?
1111
01:26:03,018 --> 01:26:04,888
.. y ahora la proclamaci�n.
1112
01:26:10,027 --> 01:26:12,177
"Que el primer d�a de enero...
1113
01:26:13,573 --> 01:26:15,833
en el a�o del Se�or
de 1863...
1114
01:26:19,539 --> 01:26:21,509
todos los esclavos
en los Estados...
1115
01:26:24,713 --> 01:26:26,393
o en partes de estos...
1116
01:26:27,966 --> 01:26:30,236
en rebeli�n contra
los Estados Unidos....
1117
01:26:35,227 --> 01:26:37,668
ser�n en adelante y,
para siempre, libres."
1118
01:26:41,485 --> 01:26:43,345
�No le parece algo grande?
1119
01:26:45,573 --> 01:26:48,144
�Condena tambi�n a los
grandes compositores...
1120
01:26:50,038 --> 01:26:52,139
cuya m�sica deleit�
al mundo?
1121
01:26:53,167 --> 01:26:54,867
Beethoven, Brahms, Verdi.
1122
01:26:56,087 --> 01:26:58,517
�Y a los logros de
los grandes inventores?
1123
01:26:59,299 --> 01:27:02,036
Como Alexander Graham Bell,
que nos di� el tel�fono.
1124
01:27:02,637 --> 01:27:04,607
Sr. Watson, venga aqu�,
le necesito.
1125
01:27:14,820 --> 01:27:16,270
� Me ha oido usted !
1126
01:27:16,822 --> 01:27:19,142
Tomas Edison, el mago
del Parque Kenlo...
1127
01:27:20,077 --> 01:27:22,288
que convirti�
la noche en d�a.
1128
01:27:27,420 --> 01:27:29,510
El desarrollo del motor
de gasolina...
1129
01:27:30,674 --> 01:27:32,654
que puso ruedas al mundo....
1130
01:27:33,803 --> 01:27:36,034
algunas de ellas,
pinchadas,....
1131
01:27:36,724 --> 01:27:39,454
en contra de nuestros
amigos de cuatro patas...
1132
01:27:40,103 --> 01:27:42,064
cuyo primo fue el
caballo de hierro
1133
01:27:43,399 --> 01:27:45,559
�Acusa a los hermanos Wright...
1134
01:27:46,862 --> 01:27:49,532
de que nos permitiesen
volar como los p�jaros?
1135
01:27:54,497 --> 01:27:56,487
�Fueron nimias estas haza�as?
1136
01:27:57,876 --> 01:28:00,279
Con el futuro de la Humanidad
en la balanza...
1137
01:28:00,880 --> 01:28:03,850
�olvidaremos los progresos
de los �ltimos 150 a�os?
1138
01:28:04,510 --> 01:28:06,671
- Con la venia.
- Sr. Scracht.
1139
01:28:07,348 --> 01:28:09,498
Habla de los �ltimos 150 a�os.
1140
01:28:10,143 --> 01:28:12,103
Yo digo que jam�s en
la historia...
1141
01:28:14,689 --> 01:28:17,670
ha alcanzado el hombre tanta
estupidez, avaricia....
1142
01:28:18,404 --> 01:28:21,075
inmoralidad y orgullo,
como en estos 150 a�os.
1143
01:28:22,743 --> 01:28:25,133
Se lo demostrar�.
Est� todo aqu�.
1144
01:28:26,956 --> 01:28:29,856
El hombre liber� a los esclavos,
�pero que hay...
1145
01:28:31,002 --> 01:28:33,823
de los esclavos que adoraban
al dios de la guerra?
1146
01:28:34,424 --> 01:28:37,120
El dios que mat� a m�s de
ocho millones de hombres...
1147
01:28:37,721 --> 01:28:39,821
en la Primera
Guerra Mundial.
1148
01:28:48,735 --> 01:28:50,316
Tambi�n hubo consuelos.
1149
01:28:51,864 --> 01:28:53,885
Mi oponente ha hablado
de la m�sica.
1150
01:28:56,704 --> 01:28:58,274
Claro que hubo m�sica.
1151
01:28:59,040 --> 01:29:01,710
Un nuevo ritmo que sub�a la
presi�n sangu�nea.
1152
01:29:04,590 --> 01:29:06,910
El mundo bailaba despu�s
de la guerra....
1153
01:29:07,676 --> 01:29:09,696
en los felices a�os
veinte y treinta
1154
01:29:10,764 --> 01:29:13,434
No sab�an que una de mis
mayores creaciones...
1155
01:29:20,027 --> 01:29:22,347
"Hoy he liberado los
territorios del Rin.
1156
01:29:24,156 --> 01:29:26,496
Es mi �ltima demanda
territorial"
1157
01:29:29,413 --> 01:29:30,873
HITLER INVADE FRANCIA
1158
01:29:34,629 --> 01:29:36,029
"Hoy invado Francia.
1159
01:29:37,716 --> 01:29:39,746
Esta es mi �ltima demanda
territorial
1160
01:29:40,970 --> 01:29:42,310
HITLER INVADE RUSIA
1161
01:29:45,016 --> 01:29:46,237
Hoy invado Rusia.
1162
01:29:48,022 --> 01:29:50,112
Esta es mi �ltima demanda
territorial.
1163
01:29:54,196 --> 01:29:56,246
JAPON BOMBARDEA
PEARL HARBOUR
1164
01:30:26,572 --> 01:30:28,842
El mundo sigui� "bailando"
otra guerra...
1165
01:30:30,701 --> 01:30:32,962
con una canci�n asesina
en el coraz�n...
1166
01:30:39,171 --> 01:30:41,562
Esta ben�vola Humanidad
utiliz� el avi�n...
1167
01:30:43,510 --> 01:30:46,361
para darme uno de mis
m�s epectaculares triunfos.
1168
01:31:04,998 --> 01:31:06,918
Orden en esta sesi�n final.
1169
01:31:21,853 --> 01:31:24,533
El Tribunal oir� ahora
los res�menes finales...
1170
01:31:27,067 --> 01:31:29,508
y determinar� si se permite
la explosi�n...
1171
01:31:30,238 --> 01:31:32,669
de la superbomba H
en el Planeta Tierra...
1172
01:31:33,661 --> 01:31:35,631
provocando el fin
de la Humanidad...
1173
01:31:37,582 --> 01:31:39,552
o si se impide,
permiti�ndole vivir.
1174
01:31:44,841 --> 01:31:46,991
Primero hablar�
el Espir�tu del Hombre.
1175
01:31:53,186 --> 01:31:55,056
Los res�menes ser�n breves.
1176
01:31:59,402 --> 01:32:02,072
Se han dicho muchas
palabras en este Tribunal.
1177
01:32:03,741 --> 01:32:05,831
Algunas con ira,
otras con moderaci�n.
1178
01:32:07,037 --> 01:32:09,718
A pesar de estas palabras,
creo sinceramente...
1179
01:32:11,084 --> 01:32:13,915
que a trav�s de los
tiempos, el alma del Hombre
1180
01:32:14,589 --> 01:32:17,329
a veces descarriaba, ha
sobrevivido al enga�o...
1181
01:32:18,344 --> 01:32:21,124
y se ha reorientado, gracias
a su fuerza moral.
1182
01:32:23,266 --> 01:32:25,246
Mi colega, el Sr. Scratch...
1183
01:32:26,729 --> 01:32:29,060
ha difamado a toda
la Humanidad.
1184
01:32:31,652 --> 01:32:34,672
Hace bien su trabajo,
ha sido su �nica ocupaci�n...
1185
01:32:36,117 --> 01:32:38,207
desde hace un mill�n de a�os.
1186
01:32:39,162 --> 01:32:42,072
Es experto en fomentar
las debilidades del Hombre.
1187
01:32:44,169 --> 01:32:46,199
Sin embargo, el Hombre
se recupera...
1188
01:32:47,591 --> 01:32:50,011
y surge m�s fuerte
y m�s capaz que antes.
1189
01:32:50,761 --> 01:32:53,021
Ya se han presentado
todos los hechos...
1190
01:32:54,933 --> 01:32:56,903
y a pesar de mi oponente...
1191
01:32:59,147 --> 01:33:01,428
ustedes los habr�n
valorado correctamente.
1192
01:33:03,237 --> 01:33:05,267
Sin embargo, falta
el �ltimo testigo.
1193
01:33:07,283 --> 01:33:09,663
Y yo, con su permiso,
quisiera llamarlo...
1194
01:33:10,536 --> 01:33:12,506
en vez de hacer mi resumen.
1195
01:33:14,542 --> 01:33:16,462
Este procedimiento
es muy irregular.
1196
01:33:18,673 --> 01:33:20,644
El caso en s� es irregular.
1197
01:33:20,968 --> 01:33:23,579
Como su decisi�n afectar�
por toda la eternidad...
1198
01:33:24,180 --> 01:33:27,081
no me parece abusivo que
accedan a esta petici�n.
1199
01:33:28,227 --> 01:33:30,397
- Petici�n concedida.
- Gracias, se�or�a.
1200
01:33:32,523 --> 01:33:34,383
Este es mi �ltimo testigo:
1201
01:33:35,653 --> 01:33:37,164
El hombre del ma�ana.
1202
01:33:38,449 --> 01:33:41,109
Si no hay un ma�ana,
ni hombres del ma�ana...
1203
01:33:42,871 --> 01:33:44,901
todos los ayeres,
carecen de sentido.
1204
01:33:46,000 --> 01:33:48,430
Todo el sacrificio, la f�
y el progreso...
1205
01:33:50,172 --> 01:33:52,442
de la Humanidad,
quedar�n sin recompensa.
1206
01:33:53,176 --> 01:33:56,548
Y el mundo del mal, presidido
por el Demonio, triunfar�.
1207
01:33:57,432 --> 01:34:00,332
Si buscan la bondad,
permitan que haya un ma�ana.
1208
01:34:09,655 --> 01:34:11,526
Tengo que anunciarles algo.
1209
01:34:14,955 --> 01:34:17,755
Los ej�rcitos enfrentados
en el Planeta Tierra...
1210
01:34:19,503 --> 01:34:21,133
han empezado a avanzar.
1211
01:34:23,340 --> 01:34:25,711
Y de acuerdo con
el destino del tiempo...
1212
01:34:26,762 --> 01:34:29,363
la bomba H explosionar�
a las once en punto.
1213
01:34:31,768 --> 01:34:34,268
Observen el gran reloj
del Espacio Exterior.
1214
01:34:38,777 --> 01:34:41,278
Cuando sean las 11,
la bomba explosionar�...
1215
01:34:42,199 --> 01:34:44,629
acabando con la Humanidad,
a no ser que...
1216
01:34:45,369 --> 01:34:47,750
decidamos que la bomba
no debe estallar...
1217
01:34:48,458 --> 01:34:50,558
y que la Humanidad
sobreviva.
1218
01:34:54,381 --> 01:34:56,402
Por lo tanto,
haga un resumen breve.
1219
01:34:58,762 --> 01:35:00,782
Tenemos que decidir
antes de las 11.
1220
01:35:03,477 --> 01:35:04,817
Hable, Sr. Scratch.
1221
01:35:06,272 --> 01:35:09,283
Mi colega basa su defensa
en el hombre del ma�ana.
1222
01:35:11,362 --> 01:35:13,282
Parece reconocer
que la Humanidad...
1223
01:35:14,449 --> 01:35:17,069
merece perecer aniquilada
por la superbomba H.
1224
01:35:19,706 --> 01:35:22,206
D�bil y sentimental,
como toda la Humanidad.
1225
01:35:24,672 --> 01:35:26,702
Cree que con un truco
sentimental....
1226
01:35:28,009 --> 01:35:30,219
ganar� la misericordia
de este Tribunal.
1227
01:35:31,138 --> 01:35:33,278
Un �ltimo y pat�tico
testigo: un ni�o.
1228
01:35:35,143 --> 01:35:36,363
Acepto el reto...
1229
01:35:37,563 --> 01:35:39,884
y usar� como resumen
final, al testigo...
1230
01:35:42,445 --> 01:35:44,715
que juega inocentemente
con sus juguetes.
1231
01:35:48,620 --> 01:35:50,880
Esta es la esperanza
de la Humanidad....
1232
01:35:53,041 --> 01:35:54,902
esperanza de paz y virtud.
1233
01:35:58,173 --> 01:36:00,384
�Se han fijado en sus juguetes?
1234
01:36:10,565 --> 01:36:12,365
Una pistola y una espada.
1235
01:36:14,611 --> 01:36:15,371
� Se�or�a !
1236
01:36:22,038 --> 01:36:23,969
- �Me permite?
- Por favor.
1237
01:36:27,337 --> 01:36:29,477
Yo les pido que examinen
los juguetes.
1238
01:36:31,550 --> 01:36:33,530
Con el permiso del Tribunal.
1239
01:36:34,597 --> 01:36:36,627
El arma s�lo dispara m�sica.
Escuchen
1240
01:36:38,978 --> 01:36:40,738
� Protesto ! Es siniestro.
1241
01:36:41,063 --> 01:36:42,293
Protesta denegada.
1242
01:36:43,983 --> 01:36:45,993
Y la espada es
una caja de l�pices.
1243
01:37:00,630 --> 01:37:01,550
Con la venia
1244
01:37:03,843 --> 01:37:05,973
Hay una prueba que no
se ha exhibido:
1245
01:37:08,140 --> 01:37:08,830
La Biblia
1246
01:37:12,271 --> 01:37:13,901
Pido que sea evidencia.
1247
01:37:15,149 --> 01:37:15,969
� Protesto !
1248
01:37:16,943 --> 01:37:19,054
Que se ponga la Biblia
como evidencia.
1249
01:37:19,655 --> 01:37:21,225
Antes leer� una frase.
1250
01:37:21,992 --> 01:37:25,082
� Protesto ! Ese libro no
puede afectar al resultado.
1251
01:37:25,913 --> 01:37:27,734
Protesta denegada. Prosiga.
1252
01:37:29,835 --> 01:37:31,925
"Los malvados trabajan
con la mentira"
1253
01:37:33,090 --> 01:37:35,591
"El que siembre bondad
tendr� su recompensa"
1254
01:37:39,139 --> 01:37:41,419
Se�ores, el caso
queda expuesto.
1255
01:38:09,388 --> 01:38:10,088
Se�ores...
1256
01:38:14,727 --> 01:38:17,548
...en el caso de
"La historia de la Humanidad"...
1257
01:38:18,149 --> 01:38:20,080
este tribunal ha sopesado...
1258
01:38:22,280 --> 01:38:24,660
lo bueno y lo malo
del hombre...
1259
01:38:25,325 --> 01:38:27,575
y determina que es
tan bueno como malo.
1260
01:38:31,332 --> 01:38:34,063
Su santidad ha sido
igualada por su crueldad...
1261
01:38:34,713 --> 01:38:37,203
y su nobleza, por
su falta de f�.
1262
01:38:39,845 --> 01:38:42,005
La balanza est�
demasiado equilibrada...
1263
01:38:43,098 --> 01:38:46,128
para decidir si debemos
terminar con la Humanidad...
1264
01:38:48,272 --> 01:38:50,373
o asegurarle una
vida eterna.
1265
01:38:52,402 --> 01:38:54,852
Por tanto, nos reservamos
nuestro veredicto.
1266
01:38:55,656 --> 01:38:58,787
El Hombre tendr� tiempo para
poner su casa en orden.
1267
01:39:02,706 --> 01:39:04,917
Escuchad con atenci�n,
el tiemo corre...
1268
01:39:06,963 --> 01:39:09,973
y el destino del Hombre
est� en sus propias manos.
1269
01:39:12,011 --> 01:39:15,902
Por los malvados que apoy�is, y
por los h�roes en que cre�is...
1270
01:39:17,184 --> 01:39:19,685
lograreis la vida eterna,
o la aniquilaci�n.
1271
01:39:21,441 --> 01:39:23,771
Este Alto Tribunal
del Espacio Exterior...
1272
01:39:26,864 --> 01:39:29,024
volver� a reunirse
de nuevo...
1273
01:39:30,117 --> 01:39:32,509
para determinar si
la Humanidad prosigue...
1274
01:39:35,168 --> 01:39:37,548
o ser� destruida
por la bomba H.
1275
01:39:40,340 --> 01:39:42,730
La opci�n est�
en vuestras manos.
99818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.