All language subtitles for The Protector S01E05e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,921 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:28,338 --> 00:00:30,796 I may help you if you tell me what you're looking for. 3 00:00:36,880 --> 00:00:37,755 Zeynep. 4 00:00:37,838 --> 00:00:39,838 -Zeynep? -She'll wake up soon. 5 00:00:40,505 --> 00:00:42,755 I haven't seen anyone who died of electroshock. 6 00:00:42,838 --> 00:00:44,963 Sweetie, open your eyes. Zeynep! 7 00:00:45,046 --> 00:00:47,838 -Do you hear me? Zeynep! -Just shut up! Blah blah blah! 8 00:00:50,255 --> 00:00:51,796 Look, she's fine. 9 00:00:52,296 --> 00:00:53,630 What do you mean she's fine? 10 00:00:54,380 --> 00:00:56,838 Don't you see? She's not moving! Zeynep! 11 00:01:05,755 --> 00:01:07,171 Who the hell are you? 12 00:01:07,255 --> 00:01:08,171 Who are you? 13 00:01:08,921 --> 00:01:11,130 Speak or else I'll kill you right here! 14 00:01:11,213 --> 00:01:13,296 -Enough. He can't breathe. -Let him die, dad. 15 00:01:13,380 --> 00:01:15,130 I bet he works for the Immortal. 16 00:01:15,213 --> 00:01:16,046 I'm one of the... 17 00:01:17,630 --> 00:01:18,755 I'm a Loyal One. 18 00:01:19,255 --> 00:01:20,213 Show me your tattoo. 19 00:01:24,380 --> 00:01:26,130 As quiet as the blood in my veins. 20 00:01:26,796 --> 00:01:29,880 -We're mortals, we roar like a mortar. -We roar like a mortar. 21 00:01:29,963 --> 00:01:30,963 We're the Loyal Ones. 22 00:01:49,630 --> 00:01:50,921 Fuck! What have I done? 23 00:01:54,171 --> 00:01:55,421 What's your name, kid? 24 00:01:56,046 --> 00:01:57,338 Emir Türker. 25 00:01:57,421 --> 00:02:00,005 Are you relatives with Serdar Türker in Princes' Island? 26 00:02:00,088 --> 00:02:00,921 I'm his son. 27 00:02:01,338 --> 00:02:02,671 How do you know my father? 28 00:02:03,338 --> 00:02:06,380 Your father and I are old friends. How is he lately? 29 00:02:06,463 --> 00:02:08,796 -I haven't seen him for a long time. -He's good. 30 00:02:08,880 --> 00:02:09,755 Will you untie us? 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,755 Then we can keep having the conversation. 32 00:02:18,630 --> 00:02:19,713 It's quite unique. 33 00:02:21,130 --> 00:02:22,921 Is it a tattoo? Where did you get it? 34 00:02:23,005 --> 00:02:26,130 A friend from the neighborhood made it. He has a different technique. 35 00:02:27,296 --> 00:02:28,588 Your necklace is so pretty. 36 00:02:32,046 --> 00:02:33,171 Very pretty. 37 00:02:35,046 --> 00:02:36,130 Just like you. 38 00:02:37,588 --> 00:02:38,630 Well. 39 00:02:38,713 --> 00:02:42,880 You're not going to start talking in a romantic way now, are you? 40 00:02:43,838 --> 00:02:44,838 Who? Me? 41 00:02:45,505 --> 00:02:47,171 Not at all! Never! 42 00:02:48,963 --> 00:02:50,130 INCOMING CALL ZEYNEP 43 00:03:00,213 --> 00:03:01,588 What? Why are you in a hurry? 44 00:03:03,671 --> 00:03:06,588 My friend Zeynep. She needs me. I have to go. 45 00:03:06,671 --> 00:03:08,088 Your friend Zeynep. 46 00:03:09,171 --> 00:03:11,796 I don't know what she is to you, 47 00:03:12,713 --> 00:03:14,713 but you're not just a friend to her for sure. 48 00:03:15,088 --> 00:03:17,713 Maybe she sees me as an older brother. 49 00:03:18,296 --> 00:03:20,255 I think you know what I mean. 50 00:03:20,713 --> 00:03:21,630 Leyla. 51 00:03:22,380 --> 00:03:23,838 -Hakan. -Leyla. 52 00:03:24,713 --> 00:03:25,838 I didn't say anything. 53 00:03:26,880 --> 00:03:29,838 The hurry seemed a little too much to me, that's it. 54 00:03:29,921 --> 00:03:31,338 I really have to go. 55 00:03:31,421 --> 00:03:35,046 By the way, I don't really need to tell you, 56 00:03:35,130 --> 00:03:37,546 but don't tell anyone about this. 57 00:03:37,630 --> 00:03:38,713 Of course not. 58 00:03:39,255 --> 00:03:41,713 It wouldn't be nice if people figure out 59 00:03:41,796 --> 00:03:44,921 great Miss Sancak has an affair with a guy from the Grand Bazaar. 60 00:03:46,255 --> 00:03:48,046 Would it? 61 00:03:49,755 --> 00:03:50,921 You don't know me at all. 62 00:03:58,505 --> 00:03:59,755 I want to know you though. 63 00:04:00,630 --> 00:04:03,588 You and everybody else here. 64 00:04:05,296 --> 00:04:06,338 Mazhar, for instance. 65 00:04:07,880 --> 00:04:08,963 What's wrong with him? 66 00:04:09,046 --> 00:04:10,963 He was breathing down my neck yesterday. 67 00:04:13,171 --> 00:04:14,755 You'd better get along with him. 68 00:04:15,880 --> 00:04:17,421 Or else he could be a trouble. 69 00:04:21,005 --> 00:04:22,421 You don't know what trouble is. 70 00:04:34,005 --> 00:04:35,838 Is your father still in Princes' Island? 71 00:04:36,421 --> 00:04:38,380 -Yes. -Does he still... 72 00:04:39,005 --> 00:04:41,921 He used to gulp down a full tray of baklava. Does he do that? 73 00:04:42,005 --> 00:04:43,713 Yes, but mom doesn't let him anymore. 74 00:04:43,796 --> 00:04:45,046 -Dad. -Yes? 75 00:04:45,671 --> 00:04:47,088 Hakan didn't pick up his phone. 76 00:04:48,713 --> 00:04:50,880 So tell us, Mr. Curly. 77 00:04:50,963 --> 00:04:52,171 How did you find here? 78 00:04:55,171 --> 00:04:56,713 I was watching Ayşe's house. 79 00:04:57,338 --> 00:05:00,838 Then, you guys came. After that, I found this place. 80 00:05:01,213 --> 00:05:02,171 Hold on a second. 81 00:05:02,255 --> 00:05:05,171 You were there and you didn't do anything for all this time? 82 00:05:05,255 --> 00:05:08,588 But my job was to watch only. I couldn't intervene. 83 00:05:08,671 --> 00:05:09,755 I had no other choice. 84 00:05:09,838 --> 00:05:12,421 The Loyal Ones do only what they're instructed to do. 85 00:05:13,296 --> 00:05:14,880 Good job. You did the right thing. 86 00:05:15,963 --> 00:05:17,796 There were no visitors at all for years. 87 00:05:18,463 --> 00:05:20,963 Then, you and that guy came. 88 00:05:21,046 --> 00:05:23,421 First, I thought one of you were the Immortal. 89 00:05:23,505 --> 00:05:25,671 When the others started to open fire on you, 90 00:05:25,755 --> 00:05:27,380 I realized that it wasn't the case. 91 00:05:28,255 --> 00:05:30,505 I followed you because I didn't know who you were. 92 00:05:30,880 --> 00:05:32,796 I was going to find out and report. 93 00:05:33,130 --> 00:05:35,171 Then you came here, you tied us, right? 94 00:05:35,921 --> 00:05:38,296 But you're good. Your father trained you well. 95 00:05:39,713 --> 00:05:41,713 I need to work on infighting more. 96 00:05:42,046 --> 00:05:43,963 You're not bad at all. 97 00:05:44,338 --> 00:05:45,755 I've seen worse. 98 00:05:46,921 --> 00:05:48,296 Who was the guy with you? 99 00:05:48,380 --> 00:05:49,463 Is he a Loyal One? 100 00:05:51,630 --> 00:05:53,505 Well, not really. 101 00:05:53,588 --> 00:05:56,671 Well, you know the Protector we've been waiting for years. 102 00:05:57,505 --> 00:05:58,421 He's the Protector. 103 00:06:22,463 --> 00:06:23,421 Hakan! 104 00:06:26,588 --> 00:06:27,421 Yes, Mr. Erdem. 105 00:06:29,171 --> 00:06:31,380 I didn't have the chance to thank you last night. 106 00:06:31,463 --> 00:06:32,338 Thank you. 107 00:06:33,421 --> 00:06:34,588 I just did my job. 108 00:06:36,005 --> 00:06:37,921 He really is a modest guy, isn't he? 109 00:06:39,796 --> 00:06:42,630 You'll make me give up on Mazhar if you keep working like this. 110 00:06:44,880 --> 00:06:47,130 What will happen to the boy who attacked you? 111 00:06:47,963 --> 00:06:48,880 Why do you ask? 112 00:06:50,463 --> 00:06:52,921 I mean, I can understand how he feels. 113 00:06:53,630 --> 00:06:55,796 If something like that happened to my dad, 114 00:06:57,088 --> 00:06:58,880 I wouldn't just sit and wait, either. 115 00:06:58,963 --> 00:07:01,630 So you would also try to kill the offender, wouldn't you? 116 00:07:01,713 --> 00:07:03,255 No, no. I agree with him. 117 00:07:03,338 --> 00:07:05,505 That boy needs help, not a punishment. 118 00:07:06,213 --> 00:07:08,213 And we'll provide him with the help. 119 00:07:08,713 --> 00:07:09,630 Right? 120 00:07:10,588 --> 00:07:13,463 You were talking to someone last night at the party. 121 00:07:13,546 --> 00:07:14,630 Zeynep. 122 00:07:15,213 --> 00:07:18,255 I'm sorry about that. Her name should have been on the list. 123 00:07:18,338 --> 00:07:20,046 No, I know Leyla invited her. 124 00:07:20,713 --> 00:07:23,005 I heard that she's a historian. Is that right? 125 00:07:23,088 --> 00:07:25,088 Yes, she is. She's a teacher in a university. 126 00:07:25,546 --> 00:07:26,546 She teaches my cousin. 127 00:07:27,255 --> 00:07:28,130 Yeah. 128 00:07:33,005 --> 00:07:34,005 Excuse me. 129 00:07:37,713 --> 00:07:38,546 I got it. 130 00:07:45,088 --> 00:07:46,671 Why don't you understand? 131 00:07:46,755 --> 00:07:49,088 Faysal Erdem is the last person that saw my father! 132 00:07:49,171 --> 00:07:51,921 Son, your father is a business man. 133 00:07:52,338 --> 00:07:53,796 He must have a lot of enemies. 134 00:07:54,296 --> 00:07:56,005 Why do you suspect Faysal Erdem? 135 00:07:59,880 --> 00:08:02,213 -Yes? -I'm Mete Gültekin's lawyer. 136 00:08:03,213 --> 00:08:06,546 Before the interrogation, I'd like to see my client. 137 00:08:07,088 --> 00:08:07,921 In private. 138 00:08:08,838 --> 00:08:09,755 Go ahead. 139 00:08:32,088 --> 00:08:33,005 Did my mom send you? 140 00:08:34,546 --> 00:08:35,838 My mom sent you, didn't she? 141 00:08:37,380 --> 00:08:39,796 I know, she hates me, she's ashamed of me. 142 00:08:39,880 --> 00:08:40,713 Hush. 143 00:08:41,671 --> 00:08:42,505 Calm down. 144 00:08:43,005 --> 00:08:43,880 How are they? 145 00:08:44,630 --> 00:08:46,088 Both your mom and sister are OK. 146 00:08:48,546 --> 00:08:50,671 Please tell mom I didn't want to kill anyone. 147 00:08:50,755 --> 00:08:52,838 I just wanted to find out where my dad is. 148 00:08:53,880 --> 00:08:56,796 Listen, my dad and Mr. Erdem are not on good terms. 149 00:08:57,421 --> 00:08:58,755 He was last spotted with him. 150 00:08:59,296 --> 00:09:01,130 So, I wanted to scare him a little. 151 00:09:01,213 --> 00:09:04,005 Mr. Erdem has nothing to do with your father's death. 152 00:09:06,088 --> 00:09:06,963 His death? 153 00:09:08,213 --> 00:09:09,130 Is my father dead? 154 00:09:11,046 --> 00:09:12,046 How do you know that? 155 00:09:15,713 --> 00:09:17,171 Because I killed your father. 156 00:09:19,671 --> 00:09:20,796 Motherfucker! 157 00:09:21,921 --> 00:09:23,088 It was slow and painful. 158 00:09:27,421 --> 00:09:28,713 Try to control your rage. 159 00:09:31,838 --> 00:09:32,880 Or else... 160 00:09:36,213 --> 00:09:37,671 your mother and sister are next. 161 00:09:46,880 --> 00:09:48,755 Good. There you go. 162 00:09:51,671 --> 00:09:53,088 Dad says it all the time. 163 00:09:53,421 --> 00:09:55,463 It is a privilege to meet the Protector. 164 00:09:55,838 --> 00:09:58,796 Most of the Loyal Ones don't get the chance to meet the Protector. 165 00:09:59,255 --> 00:10:00,130 Thanks, bro. 166 00:10:00,213 --> 00:10:02,380 My parents are not going to believe it. 167 00:10:03,005 --> 00:10:04,755 Emir, come on. Let's call your father. 168 00:10:06,588 --> 00:10:07,421 Talk to you later. 169 00:10:14,338 --> 00:10:16,005 Last night was adventurous, I guess. 170 00:10:17,046 --> 00:10:19,338 Actually, I think your night was more adventurous. 171 00:10:20,213 --> 00:10:22,088 How was your night with Leyla? 172 00:10:22,421 --> 00:10:23,505 What did you guys do? 173 00:10:24,921 --> 00:10:26,463 Learn from that kid a little. 174 00:10:27,088 --> 00:10:31,005 He knows how to talk to the Protector, how to respect and serve the Protector. 175 00:10:33,171 --> 00:10:34,088 Shame on you. 176 00:10:35,963 --> 00:10:37,588 What did you find out about Mazhar? 177 00:10:38,005 --> 00:10:39,588 Not much, I'm afraid. 178 00:10:40,463 --> 00:10:41,296 I'm on it. 179 00:10:42,088 --> 00:10:43,838 Emir is going back to Princes' Island. 180 00:10:44,380 --> 00:10:45,880 And you're going with him, Hakan. 181 00:10:46,296 --> 00:10:48,755 Why is that, Doctor? I'll go after Mazhar. 182 00:10:48,838 --> 00:10:50,755 It's risky to go after him on your day off. 183 00:10:51,505 --> 00:10:52,505 You'd draw attention. 184 00:10:53,421 --> 00:10:57,630 Doctor, you're already wasting my time with meditation, training, and ring stone. 185 00:10:57,713 --> 00:10:59,171 -And now Princes' Island? -Hakan! 186 00:10:59,630 --> 00:11:01,088 You were born in Princes Island. 187 00:11:01,671 --> 00:11:03,046 Your parents are from there. 188 00:11:05,588 --> 00:11:08,963 Besides, Serdar and your father were even older friends than Serdar and me. 189 00:11:09,921 --> 00:11:12,255 He might tell you a lot of things about your family. 190 00:11:15,296 --> 00:11:16,505 What will he tell, Doctor? 191 00:11:17,255 --> 00:11:18,755 Didn't the Immortal kill them? 192 00:11:19,338 --> 00:11:21,796 You need to listen to what Serdar has to tell you. 193 00:11:23,796 --> 00:11:24,838 OK. 194 00:11:24,921 --> 00:11:26,921 I'll skip my class in the afternoon. 195 00:11:27,005 --> 00:11:27,921 -With Hakan-- -No. 196 00:11:29,046 --> 00:11:31,213 You and I will search for the stone of the ring. 197 00:11:32,546 --> 00:11:36,171 If you don't know about your past, you can't shape the future, Hakan. 198 00:11:36,255 --> 00:11:37,088 Go. 199 00:11:38,546 --> 00:11:39,880 Face your past. 200 00:11:50,963 --> 00:11:52,213 She misses you a lot, dear. 201 00:11:52,755 --> 00:11:54,921 I'll visit more often, auntie. 202 00:11:57,713 --> 00:12:00,171 -Thank you. -You look tired, sunshine. 203 00:12:00,255 --> 00:12:01,963 You work too much. 204 00:12:02,046 --> 00:12:05,380 Not really, auntie. You know me. Nothing unusual. 205 00:12:05,921 --> 00:12:07,796 By the way, I brought my mom's medicine. 206 00:12:07,880 --> 00:12:08,921 How is the new nurse? 207 00:12:09,005 --> 00:12:10,838 -Are you pleased with her? -She's good. 208 00:12:10,921 --> 00:12:13,130 I could take care of her in the daytime actually. 209 00:12:13,213 --> 00:12:14,880 Nurses are very expensive. 210 00:12:14,963 --> 00:12:17,046 I work so I can pay for the nurse. It's OK. 211 00:12:17,130 --> 00:12:18,921 Look out for number one a little, dear. 212 00:12:19,296 --> 00:12:21,213 Is there any decent man at your workplace? 213 00:12:21,296 --> 00:12:23,296 How do you make them that good each time? 214 00:12:24,046 --> 00:12:27,880 They're so yummy. I'll take some with me. Is it OK? 215 00:12:27,963 --> 00:12:31,255 Life is short, my dear. Don't get hooked on little details. 216 00:12:37,713 --> 00:12:38,546 Mom. 217 00:12:39,838 --> 00:12:43,921 Do you think I should tell auntie about him? 218 00:12:48,005 --> 00:12:49,338 Yes, you're right. 219 00:12:50,005 --> 00:12:50,880 It's too early. 220 00:12:53,130 --> 00:12:54,005 My dear mommy. 221 00:13:01,755 --> 00:13:02,838 This is the place. 222 00:13:03,838 --> 00:13:04,963 Come on. 223 00:13:05,046 --> 00:13:08,046 THE MAUSOLEUM OF MİMAR SİNAN 224 00:13:12,088 --> 00:13:14,296 The stone can't be inside of it, right? 225 00:13:15,296 --> 00:13:16,130 Zeynep. 226 00:13:16,838 --> 00:13:19,838 The Loyal Ones never disturb a deceased person at where they rest. 227 00:13:20,671 --> 00:13:22,880 Then it should be around here. Let's look around. 228 00:13:30,463 --> 00:13:32,130 Dad. Check this out. 229 00:13:34,505 --> 00:13:37,255 There should be four faucets in the Mausoleum of Mimar Sinan. 230 00:13:37,796 --> 00:13:39,421 This one has a different knob, too. 231 00:13:41,671 --> 00:13:43,671 Yes. Could it be a sign? 232 00:13:43,755 --> 00:13:45,046 It's loose. It's... 233 00:13:45,130 --> 00:13:46,296 It's fake. 234 00:13:49,421 --> 00:13:51,630 "When you do things from your soul, 235 00:13:51,713 --> 00:13:54,796 -you feel a river moving in you." -"You feel a river moving in you." 236 00:13:55,380 --> 00:13:56,380 Mimar Sinan. 237 00:13:56,463 --> 00:13:58,630 Then let's feel this river moving in us. 238 00:14:29,380 --> 00:14:30,421 Come here. 239 00:14:31,380 --> 00:14:34,338 So you really didn't know you were the Protector all this time? 240 00:14:36,963 --> 00:14:37,796 Wow. 241 00:14:39,546 --> 00:14:42,630 But you've found the Immortal. You've even started to work with him. 242 00:14:42,713 --> 00:14:44,213 How have you done that? 243 00:14:44,713 --> 00:14:46,671 Emir, listen. I grew up in the Grand Bazaar. 244 00:14:48,171 --> 00:14:50,796 Even though I'm still learning about this Protector stuff, 245 00:14:50,880 --> 00:14:52,463 I know about people a lot. 246 00:14:53,630 --> 00:14:57,005 You've learned how to fight quite fast. You lack some technique, but... 247 00:14:58,505 --> 00:14:59,921 -Do you want to fight? -Dude! 248 00:15:00,421 --> 00:15:02,463 You have the shirt on. Come on. 249 00:15:04,088 --> 00:15:06,921 All kidding aside, what happened when you put the shirt on? 250 00:15:07,005 --> 00:15:08,171 I got shot. 251 00:15:10,421 --> 00:15:11,421 Zeynep shot me. 252 00:15:12,255 --> 00:15:13,505 She's a tough one. 253 00:15:26,421 --> 00:15:28,088 Excuse me. Do you work here? 254 00:15:28,171 --> 00:15:29,005 Yes. 255 00:15:31,880 --> 00:15:33,838 There must be a mausoleum around here. 256 00:15:33,921 --> 00:15:35,671 Yes. Which one are you talking about? 257 00:15:35,755 --> 00:15:36,880 The Mausoleum of Vefa. 258 00:15:38,546 --> 00:15:40,838 -I see. -We want to go there since we're here. 259 00:15:41,713 --> 00:15:43,630 All right, you are in the right place. 260 00:15:45,463 --> 00:15:48,546 There's a yellow block about 100 or 150 meters back there. 261 00:15:50,963 --> 00:15:52,296 It's right past there. 262 00:15:54,005 --> 00:15:55,380 -Yellow block? -Yes. 263 00:15:56,671 --> 00:15:59,671 Thank you very much. It's not far then. 264 00:15:59,755 --> 00:16:01,213 -Not far at all. -All right. 265 00:16:39,921 --> 00:16:41,755 Damn! We had our breakfast. 266 00:16:41,838 --> 00:16:44,213 -Damn it! What are we going to do? -Son! 267 00:16:44,296 --> 00:16:45,588 -Emir! -Mom! 268 00:16:46,630 --> 00:16:48,505 Serdar, come! Emir is here. 269 00:16:49,630 --> 00:16:50,546 Son. 270 00:16:50,630 --> 00:16:51,713 Emir? 271 00:16:55,088 --> 00:16:56,421 What are you doing here? 272 00:16:57,546 --> 00:16:58,421 Hey dad. 273 00:16:58,505 --> 00:16:59,463 Hello. 274 00:17:00,171 --> 00:17:01,046 Ayşe? 275 00:17:03,921 --> 00:17:04,755 The Immortal? 276 00:17:04,838 --> 00:17:06,713 They've figured out who he is, dad. 277 00:17:07,921 --> 00:17:09,046 Who did? 278 00:17:09,880 --> 00:17:11,796 Dad, the mission is complete, so I'm back. 279 00:17:16,880 --> 00:17:18,713 This is Hakan, the last Protector. 280 00:17:22,380 --> 00:17:23,213 Hello. 281 00:17:27,005 --> 00:17:27,921 Hakan. 282 00:17:30,796 --> 00:17:32,505 -Welcome, Hakan. -Thank you. 283 00:17:33,463 --> 00:17:34,338 Welcome, Hakan. 284 00:17:37,046 --> 00:17:38,505 You look just like your father. 285 00:17:43,046 --> 00:17:45,630 -Come on, I've prepared the breakfast. -Um, I... 286 00:17:45,713 --> 00:17:48,088 All right. We can have breakfast later. 287 00:17:49,796 --> 00:17:51,921 You want to see your parents' house, don't you? 288 00:17:52,880 --> 00:17:53,713 That'd be good. 289 00:17:58,380 --> 00:17:59,421 Emir, come. 290 00:18:00,171 --> 00:18:01,005 Come on. 291 00:18:01,421 --> 00:18:04,880 I've been far from home for years and you just say hi to me. 292 00:18:05,630 --> 00:18:07,838 But you offer the Protector breakfast and pastry. 293 00:18:07,921 --> 00:18:09,796 -Come on, mom. -It's enough for everyone. 294 00:18:13,546 --> 00:18:14,380 Erdal? 295 00:18:16,130 --> 00:18:18,588 -How are you? -Fine. Welcome. 296 00:18:18,671 --> 00:18:19,505 Thank you. 297 00:18:20,130 --> 00:18:21,255 I'll ask you something. 298 00:18:21,921 --> 00:18:23,546 I've heard Mete Gültekin is here. 299 00:18:23,630 --> 00:18:25,588 The guy who attacked Faysal Erdem yesterday. 300 00:18:26,421 --> 00:18:27,255 He's just left. 301 00:18:27,338 --> 00:18:29,130 POLICE 302 00:18:29,213 --> 00:18:30,713 Is he brought to prison already? 303 00:18:31,255 --> 00:18:32,213 Not prison. 304 00:18:32,755 --> 00:18:33,921 -To the hospital. -What? 305 00:18:34,921 --> 00:18:36,463 He spoke before his lawyer came. 306 00:18:36,921 --> 00:18:38,588 But he suddenly stopped talking. 307 00:18:38,671 --> 00:18:40,671 He started shouting and breaking stuff. 308 00:18:40,755 --> 00:18:42,755 We gave him something sedative and sent him. 309 00:18:44,296 --> 00:18:45,130 Sent him where? 310 00:18:46,213 --> 00:18:47,213 Şişli Etfal Hospital. 311 00:18:47,630 --> 00:18:50,130 But If I were you, I wouldn't go. 312 00:18:51,005 --> 00:18:52,213 He's not talking. 313 00:18:55,671 --> 00:18:56,505 OK. Thank you. 314 00:18:58,421 --> 00:18:59,713 Can I ask you something? 315 00:19:01,130 --> 00:19:02,505 What did the lawyer look like? 316 00:19:07,546 --> 00:19:08,380 Mazhar. 317 00:19:10,755 --> 00:19:11,921 What are you doing here? 318 00:19:16,796 --> 00:19:20,338 I'd never imagine you'd have an affair with someone who works for the company. 319 00:19:20,421 --> 00:19:22,671 Especially with that new guy. 320 00:19:23,005 --> 00:19:24,796 Are you watching me? 321 00:19:25,380 --> 00:19:26,213 It's my job. 322 00:19:26,880 --> 00:19:29,755 You're Mr. Erdem's security chief, not mine. 323 00:19:31,255 --> 00:19:33,755 That means the holding itself. 324 00:19:34,588 --> 00:19:36,963 Nobody can do anything secret in this company. 325 00:19:38,755 --> 00:19:40,421 That includes you, right? 326 00:19:41,130 --> 00:19:44,046 You took 100,000 euros from the safe, remember? 327 00:19:45,255 --> 00:19:46,088 Good job. 328 00:19:46,671 --> 00:19:49,213 I'd be disappointed if you hadn't realized that. 329 00:19:49,671 --> 00:19:51,796 You might want to know how the money is spent. 330 00:19:55,296 --> 00:19:56,755 This is for your mother. 331 00:20:01,380 --> 00:20:03,630 I've heard you have hard time with transportation. 332 00:20:04,296 --> 00:20:08,005 Mr. Erdem and I thought a car with big doors would make your life easier 333 00:20:08,088 --> 00:20:09,546 in Istanbul's horrible traffic. 334 00:20:11,963 --> 00:20:13,421 -Thank you. -You're welcome. 335 00:20:13,505 --> 00:20:15,005 If you excuse me, 336 00:20:15,921 --> 00:20:17,630 I'll go "watch" around a little. 337 00:20:30,546 --> 00:20:31,671 Come on. Here. 338 00:20:33,588 --> 00:20:34,421 This house. 339 00:20:42,088 --> 00:20:45,088 This is the house you were born in and grew up in. 340 00:20:51,796 --> 00:20:52,713 Come on. 341 00:21:14,630 --> 00:21:15,463 Here it is. 342 00:21:16,546 --> 00:21:18,421 We didn't touch a thing since that day. 343 00:21:47,630 --> 00:21:49,046 They loved each other. 344 00:22:01,088 --> 00:22:02,671 Do you know how they met? 345 00:22:04,255 --> 00:22:06,296 They met here, in the island. 346 00:22:08,171 --> 00:22:10,463 Murat and Seda grew up together. 347 00:22:10,546 --> 00:22:11,796 They trained together. 348 00:22:14,213 --> 00:22:17,088 Seda was way better at protecting herself. 349 00:22:17,171 --> 00:22:18,588 Your dad was also agile though. 350 00:22:20,088 --> 00:22:21,130 Hold on. 351 00:22:23,880 --> 00:22:25,505 Was my mom a Loyal One? 352 00:22:25,588 --> 00:22:26,505 Of course. 353 00:22:27,296 --> 00:22:30,755 All Protectors in your family got married to Loyal Ones. 354 00:22:32,421 --> 00:22:33,505 Why? 355 00:22:33,588 --> 00:22:37,505 Because only they can understand the Protector's holy duty. 356 00:22:38,588 --> 00:22:42,505 Seda knew that Istanbul comes before everything for your father. 357 00:22:55,671 --> 00:22:56,588 That day. 358 00:22:58,255 --> 00:23:00,546 When the Immortal came, were you also here? 359 00:23:02,005 --> 00:23:02,921 Have a seat. 360 00:23:16,130 --> 00:23:19,921 On that day, Murat came home right before dawn. 361 00:23:25,338 --> 00:23:27,380 He managed to kill an Immortal One. 362 00:23:32,630 --> 00:23:35,171 However, as the last Immortal had managed to run away, 363 00:23:36,213 --> 00:23:37,630 he was uneasy. 364 00:23:47,296 --> 00:23:48,463 He was right about that. 365 00:23:59,921 --> 00:24:01,838 Murat? Is that you? 366 00:24:32,171 --> 00:24:33,838 When he heard Seda screaming... 367 00:24:36,963 --> 00:24:39,796 He did something a Protector should never do. 368 00:24:42,796 --> 00:24:44,755 He made a mistake that cost him his life. 369 00:24:50,921 --> 00:24:52,255 He acted upon his instincts. 370 00:24:54,046 --> 00:24:55,338 He acted like a father. 371 00:24:57,046 --> 00:24:58,796 He didn't consider his own safety. 372 00:25:41,046 --> 00:25:42,338 We'd just heard... 373 00:25:44,046 --> 00:25:47,255 about the massacre in the training camp. 374 00:25:47,338 --> 00:25:50,546 We were on our way to warn Murat and Seda. 375 00:25:51,213 --> 00:25:52,296 But it was too late. 376 00:25:54,088 --> 00:25:57,005 I prayed and prayed till we came to the house. 377 00:26:00,171 --> 00:26:03,796 The moment I thought I'd lost you, too... 378 00:26:05,963 --> 00:26:08,046 you came out of a surprising place. 379 00:26:08,588 --> 00:26:09,505 Out of the cabinet. 380 00:26:09,588 --> 00:26:13,505 You were little, but you managed to hide. 381 00:26:14,296 --> 00:26:19,296 Your parents taught you how to protect yourself even at that early age. 382 00:26:20,630 --> 00:26:22,921 The last survivor of the Protector's bloodline. 383 00:26:23,880 --> 00:26:28,255 I wish your siblings had been as lucky as you were. 384 00:26:31,421 --> 00:26:32,671 My siblings? 385 00:26:36,171 --> 00:26:38,005 Your brother and sister: the twins. 386 00:26:41,505 --> 00:26:43,505 I didn't know I had siblings. 387 00:26:44,921 --> 00:26:46,588 Oh Neşet! 388 00:26:47,421 --> 00:26:48,630 Hold on. 389 00:26:58,838 --> 00:26:59,921 They were six. 390 00:27:01,588 --> 00:27:03,755 Protectors start their training at an early age. 391 00:27:03,838 --> 00:27:06,463 That is why they were at the camp. 392 00:27:10,088 --> 00:27:11,338 Training camp massacre. 393 00:27:16,921 --> 00:27:18,838 You said my dad made a mistake. 394 00:27:20,213 --> 00:27:22,046 That mistake cost him his life. 395 00:27:23,838 --> 00:27:24,921 What was that mistake? 396 00:27:25,005 --> 00:27:26,838 He didn't put on the talismanic shirt. 397 00:27:28,713 --> 00:27:33,755 We've found the shirt in the bathroom, at a distance that he could easily reach. 398 00:27:34,130 --> 00:27:37,796 On that day, Murat forgot everything he had learned. 399 00:27:39,046 --> 00:27:43,880 He acted upon the love and fear he feels for his family. 400 00:27:50,963 --> 00:27:52,505 So, that was his only mistake. 401 00:27:54,505 --> 00:27:55,505 To love. 402 00:27:56,380 --> 00:27:58,838 For a Protector, nothing 403 00:27:59,838 --> 00:28:03,505 or nobody can be more important than Istanbul. 404 00:28:04,005 --> 00:28:05,046 They shouldn't be. 405 00:28:06,921 --> 00:28:08,796 Otherwise, we'll all be ruined. 406 00:28:14,380 --> 00:28:16,088 Could you leave me alone for a while? 407 00:28:18,796 --> 00:28:20,421 You know where you can find us. 408 00:28:26,046 --> 00:28:27,005 Emir, come on. 409 00:28:36,171 --> 00:28:37,505 I could have come with you. 410 00:28:40,630 --> 00:28:41,505 OK, anyway. 411 00:28:42,380 --> 00:28:44,338 Let me know if you find anything, all right? 412 00:28:45,421 --> 00:28:46,255 Be careful. 413 00:28:47,171 --> 00:28:48,421 OK. See you. 414 00:28:57,755 --> 00:28:59,046 Do you like the car? 415 00:29:02,505 --> 00:29:03,338 It's not bad. 416 00:29:04,588 --> 00:29:06,796 We didn't have the chance to meet last night. 417 00:29:07,171 --> 00:29:08,005 I'm Faysal. 418 00:29:09,505 --> 00:29:10,713 I know who you are. 419 00:29:11,380 --> 00:29:13,796 -What are you doing... -I came here to meet you. 420 00:29:15,088 --> 00:29:17,338 You're an expert on Ottoman History, 421 00:29:17,421 --> 00:29:19,796 but you're not interested in my Hagia Sophia project. 422 00:29:20,421 --> 00:29:21,713 Was I misinformed? 423 00:29:23,046 --> 00:29:26,046 No. I already have a job, Mr. Erdem. 424 00:29:27,255 --> 00:29:30,130 Aren't you bored of reading the history that other people wrote 425 00:29:30,671 --> 00:29:32,296 while you can write your own? 426 00:29:34,296 --> 00:29:36,588 Thank you very much for your offer 427 00:29:36,671 --> 00:29:39,338 but I already have lots of responsibilities now, Mr. Erdem. 428 00:29:40,921 --> 00:29:42,171 You can call me Faysal. 429 00:29:45,921 --> 00:29:47,755 Unfortunately, my answer is no. 430 00:29:48,130 --> 00:29:49,005 Mr. Erdem. 431 00:29:56,880 --> 00:29:58,213 THE MAUSELOUM OF MİMAR SİNAN. 432 00:29:58,296 --> 00:29:59,171 He is coming. 433 00:30:16,796 --> 00:30:17,671 Hello! 434 00:30:24,338 --> 00:30:27,421 Why does Faysal Erdem want you to work for his Hagia Sophia project? 435 00:30:28,421 --> 00:30:29,380 I don't know. 436 00:30:31,255 --> 00:30:32,255 But don't worry. 437 00:30:32,796 --> 00:30:33,880 I won't take the job. 438 00:30:37,213 --> 00:30:38,921 I mean, it's a great job opportunity. 439 00:30:39,005 --> 00:30:40,255 I think you should say yes. 440 00:30:40,338 --> 00:30:42,421 I have one semester left to finish my PhD. 441 00:30:42,921 --> 00:30:44,921 Why on earth would I do that? I'm not crazy. 442 00:30:46,713 --> 00:30:48,921 Just let the cat out of the bag now. 443 00:30:52,755 --> 00:30:56,421 You say you want an academic career, but I don't think you're serious enough. 444 00:30:57,463 --> 00:30:59,088 You don't think I'm serious enough. 445 00:30:59,505 --> 00:31:02,921 You skipped the last three classes. You brought the midterm grades late. 446 00:31:04,421 --> 00:31:07,505 I'm sorry, but I can't clean up after you anymore. 447 00:31:08,463 --> 00:31:10,880 Did I ask you to do so? 448 00:31:12,255 --> 00:31:15,963 Is your attitude due to me not having time to have sex with you? 449 00:31:16,046 --> 00:31:17,505 Hold on, wait a minute, Zeynep. 450 00:31:18,213 --> 00:31:20,546 Stop right there. Let's draw a line there. 451 00:31:21,046 --> 00:31:22,213 All right then. 452 00:31:23,588 --> 00:31:24,880 Um, you're upset 453 00:31:24,963 --> 00:31:28,213 because Mr. Erdem offered the job to me, not to you. 454 00:31:30,630 --> 00:31:31,588 Zeynep. 455 00:31:32,630 --> 00:31:35,380 Have you ever thought why he offered the job to "you"? 456 00:31:48,713 --> 00:31:50,005 I'll see you in the class. 457 00:31:50,463 --> 00:31:51,338 Professor. 458 00:32:00,421 --> 00:32:01,546 Have a good day, Salih. 459 00:32:02,130 --> 00:32:03,005 Thank you. 460 00:32:45,630 --> 00:32:47,046 Look at those colors. 461 00:32:48,338 --> 00:32:50,338 You grew so well. 462 00:32:50,421 --> 00:32:52,046 All of you are pretty. 463 00:32:53,046 --> 00:32:54,338 Welcome, my dear. 464 00:32:55,505 --> 00:32:56,546 Thank you. 465 00:32:56,630 --> 00:32:59,088 My mom used to talk to her flowers like you. 466 00:32:59,171 --> 00:33:01,255 They grow faster if you talk to them. 467 00:33:01,338 --> 00:33:02,171 Hmm. 468 00:33:02,505 --> 00:33:04,005 What do you mean, "Hmm"? 469 00:33:04,505 --> 00:33:06,046 You want to know what "Hmm" is? 470 00:33:06,463 --> 00:33:08,088 I read it somewhere. 471 00:33:08,171 --> 00:33:11,213 Talking to flowers is a sign of getting old. 472 00:33:12,171 --> 00:33:13,713 I'll show you 473 00:33:13,796 --> 00:33:15,338 -a sign of getting old. -Ouch! 474 00:33:16,255 --> 00:33:18,171 Ouch! What is that? 475 00:33:20,755 --> 00:33:22,213 I've told you how many times 476 00:33:22,296 --> 00:33:25,213 not to let your kids leave their toys around. 477 00:33:26,213 --> 00:33:27,921 So, they are only my kids now. 478 00:34:25,838 --> 00:34:29,921 THE FAYSAL 479 00:34:30,005 --> 00:34:32,588 I call a meeting with the team working on the mosaics. 480 00:34:33,588 --> 00:34:34,505 Mr. Erdem. 481 00:34:38,546 --> 00:34:39,588 We'll go on later. 482 00:34:45,005 --> 00:34:45,963 Miss Erman. 483 00:34:46,046 --> 00:34:48,588 You sent me a written document for your job offer. 484 00:34:48,671 --> 00:34:49,796 Yes. 485 00:34:50,255 --> 00:34:52,588 So that you'd understand how serious I am. 486 00:34:53,255 --> 00:34:55,463 And I'm here to bring it back. 487 00:34:56,963 --> 00:34:59,546 You shouldn't have bothered. You could make a phone call. 488 00:34:59,630 --> 00:35:01,755 I wanted to make sure that you get my message. 489 00:35:01,838 --> 00:35:03,963 Miss Erman, calm down a little. Please. 490 00:35:05,171 --> 00:35:06,921 Two cups of Turkish coffee with sugar. 491 00:35:07,630 --> 00:35:09,671 I won't have coffee. Thank you. 492 00:36:07,046 --> 00:36:08,338 One push is enough. 493 00:36:09,880 --> 00:36:12,213 I was wondering if you have seen Hakan today? 494 00:36:12,713 --> 00:36:14,838 -Yes. -Then you know where he is. 495 00:36:14,921 --> 00:36:16,046 Yes. 496 00:36:17,630 --> 00:36:19,588 His boss Mazhar asked about him. 497 00:36:19,671 --> 00:36:20,921 He didn't return my calls. 498 00:36:21,380 --> 00:36:22,380 That's why. 499 00:36:22,463 --> 00:36:24,671 Are you worried about him? 500 00:36:25,296 --> 00:36:26,213 Yes. 501 00:36:26,796 --> 00:36:28,713 Him spending the night with you yesterday 502 00:36:28,796 --> 00:36:31,171 and not answering your calls today isn't the problem? 503 00:36:36,005 --> 00:36:39,463 Hakan's out of town for family concerns. 504 00:36:40,463 --> 00:36:42,088 He'll call you when he comes back. 505 00:36:42,505 --> 00:36:43,505 Thank you. 506 00:36:44,255 --> 00:36:45,463 Leyla. 507 00:36:47,630 --> 00:36:49,713 Look, we're not friends. 508 00:36:50,796 --> 00:36:53,588 But if we were friends I would tell you this: 509 00:36:55,005 --> 00:36:58,213 Hakan's life is a little more complicated than it seems. 510 00:36:59,255 --> 00:37:02,296 If you are with him, you should afford to take a chance. 511 00:37:25,505 --> 00:37:26,505 Welcome Adem. 512 00:37:27,838 --> 00:37:29,505 Is it you again? 513 00:37:30,880 --> 00:37:32,755 -You... -Come on. 514 00:37:33,296 --> 00:37:35,130 I didn't tell anyone about anything. 515 00:37:35,671 --> 00:37:36,838 Have a seat. 516 00:37:37,588 --> 00:37:39,630 You seem to be used to have uninvited guests. 517 00:37:39,713 --> 00:37:41,338 But I'm not the one you think I am. 518 00:37:41,755 --> 00:37:42,921 Your voice... 519 00:37:44,338 --> 00:37:46,213 You were at the mausoleum yesterday. 520 00:37:46,296 --> 00:37:47,421 You asked me an address. 521 00:37:48,421 --> 00:37:49,880 You sent me to the yellow block. 522 00:37:50,255 --> 00:37:51,630 Now tell me Adem. 523 00:37:52,338 --> 00:37:55,380 How could a blind guy know the color of the block? 524 00:37:58,546 --> 00:38:01,380 -Who blinded you? -It was a work accident. 525 00:38:01,463 --> 00:38:03,671 No accident can ruin someone's retina like that. 526 00:38:04,880 --> 00:38:08,171 OK. All right. I'll tell you everything. I promise. 527 00:38:08,255 --> 00:38:09,213 I'll tell you. 528 00:38:09,880 --> 00:38:12,255 I was on a night shift at the mausoleum one night. 529 00:38:13,005 --> 00:38:13,838 A man came. 530 00:38:14,296 --> 00:38:15,380 He gave me 1,000 liras. 531 00:38:16,588 --> 00:38:18,130 He told me to look the other way. 532 00:38:21,130 --> 00:38:22,255 What did he do? 533 00:38:22,338 --> 00:38:23,338 I don't know, I swear. 534 00:38:23,421 --> 00:38:25,755 After the shift, I came home and went to sleep. 535 00:38:26,713 --> 00:38:27,963 Then one day, 536 00:38:28,713 --> 00:38:29,630 he came. 537 00:38:35,213 --> 00:38:36,088 He tied me up. 538 00:38:37,380 --> 00:38:40,046 Even though I swore I wouldn't tell anybody anything, 539 00:38:40,796 --> 00:38:42,713 he said trust cannot be bought. 540 00:38:43,338 --> 00:38:44,755 HYDROCHLORIC ACID 541 00:38:45,505 --> 00:38:47,213 I did everything he asked me to do. 542 00:38:52,630 --> 00:38:53,463 I did everything. 543 00:38:56,463 --> 00:38:58,838 Do you remember his face? Can you describe him? 544 00:39:00,505 --> 00:39:02,088 The last thing I saw was his face. 545 00:39:04,963 --> 00:39:06,088 He had a rigid face. 546 00:39:06,630 --> 00:39:09,463 He had dark hair and dark eyes. 547 00:39:10,546 --> 00:39:15,505 The way he spoke was very different, like he wasn't from here. 548 00:39:47,005 --> 00:39:48,130 What are you doing here? 549 00:39:56,296 --> 00:39:58,546 I called you several times, but you didn't answer. 550 00:40:01,713 --> 00:40:02,588 I know. 551 00:40:09,296 --> 00:40:11,838 Zeynep said there was a problem with your family. 552 00:40:13,421 --> 00:40:14,338 Are you OK? 553 00:40:17,463 --> 00:40:18,380 I'm OK. 554 00:40:20,671 --> 00:40:21,796 Hakan, why are you here? 555 00:40:30,255 --> 00:40:31,171 Come on in. 556 00:40:42,213 --> 00:40:45,921 Zeynep, I have some interesting news. We need to talk. 557 00:40:49,921 --> 00:40:50,796 What happened? 558 00:40:53,963 --> 00:40:56,088 We can't find Hakan. He is missing. 559 00:41:10,005 --> 00:41:10,838 Oops. 560 00:41:11,505 --> 00:41:13,505 How are you today, little one? 561 00:41:14,255 --> 00:41:15,255 Here's some for you. 562 00:41:16,630 --> 00:41:18,838 You know what, my mom loved growing flowers, too. 563 00:41:20,296 --> 00:41:22,505 What I do isn't really "growing." 564 00:41:23,963 --> 00:41:27,213 Cactuses can survive even when they are not taken care of. 565 00:41:28,505 --> 00:41:29,421 They're tough. 566 00:41:29,921 --> 00:41:30,755 Just like you. 567 00:41:34,421 --> 00:41:38,755 In this life, are we struggling in vain? Have you ever thought about that? 568 00:41:40,255 --> 00:41:41,296 I mean, maybe... 569 00:41:43,130 --> 00:41:45,005 We're all predestined. 570 00:41:46,255 --> 00:41:48,421 Our job is to play the roles when it's our turn. 571 00:41:49,713 --> 00:41:51,963 Do you remember what you wrote in your résumé 572 00:41:52,046 --> 00:41:53,713 when you came to the job interview? 573 00:41:54,588 --> 00:41:55,713 I wrote a lot of things. 574 00:41:57,880 --> 00:42:00,463 "My biggest dream is to work for Mr. Erdem." 575 00:42:02,963 --> 00:42:03,921 And now here you are. 576 00:42:12,171 --> 00:42:13,796 Do you know what my dreams are now? 577 00:42:22,963 --> 00:42:25,421 INCOMING CALL ZEYNEP 578 00:45:02,421 --> 00:45:04,755 Subtitle translation by: Esin Gürgür 40883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.