All language subtitles for The Lost World s01e18 Birthright.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,910 - Where the hell is Marguerite? - I don't know. 2 00:00:15,490 --> 00:00:17,660 I count at least three. 3 00:00:19,030 --> 00:00:21,000 Make that two. 4 00:00:28,600 --> 00:00:31,360 - We can't keep running forever. - Dammit. 5 00:00:33,350 --> 00:00:36,800 We have to end this quickly; before they get reinforcements. 6 00:00:37,130 --> 00:00:39,450 On three. One ... 7 00:00:39,810 --> 00:00:42,280 two ... three. 8 00:00:44,450 --> 00:00:45,730 What are they waiting for? 9 00:00:47,570 --> 00:00:48,460 Down! 10 00:00:54,020 --> 00:00:55,400 Is that all of them? 11 00:00:55,860 --> 00:00:58,570 - For the moment. - Where is Marguerite? 12 00:01:06,550 --> 00:01:10,640 She came this way and there looks like there was a struggle. 13 00:01:10,870 --> 00:01:11,910 Hers? 14 00:01:12,830 --> 00:01:17,810 Wherever she is and whatever it takes; we'll find her. 15 00:01:17,810 --> 00:01:21,840 Ah so you do care after all. 16 00:01:22,910 --> 00:01:24,370 Where the hell have you been? 17 00:01:24,550 --> 00:01:25,820 Blind date. 18 00:01:30,900 --> 00:01:32,150 Shhhh. 19 00:01:33,810 --> 00:01:35,140 Do you hear that? 20 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:45,650 --> 00:01:48,480 The place is infested with them. 22 00:01:50,420 --> 00:01:53,720 Whoa. whoa. whoa. What do you think you're doing? 23 00:01:53,720 --> 00:01:54,860 We need to scare them. 24 00:01:54,920 --> 00:01:58,440 What we need to do is get out of here before they spot us. 25 00:01:58,540 --> 00:02:00,610 Marguerite that's a human grave. 26 00:02:00,610 --> 00:02:03,260 And? Dead is dead. 27 00:02:04,050 --> 00:02:07,450 - It won't make any difference to him. - It makes a difference to me. 28 00:02:21,330 --> 00:02:23,450 Well, throw some dirt on him and let's get out of here. 29 00:02:23,680 --> 00:02:26,330 Is that a mummy? 30 00:02:27,120 --> 00:02:28,330 It's Egyptian. 31 00:02:29,010 --> 00:02:33,760 Yeah right; and the stream we draw our water from that's the Nile. 32 00:02:34,040 --> 00:02:36,800 May Anubis God of the dead 33 00:02:36,950 --> 00:02:40,090 torment the souls of any who disturb this grave. 34 00:02:40,830 --> 00:02:42,090 A curse. 35 00:02:42,690 --> 00:02:46,620 Fascinating. Look, give me a hand. 36 00:02:46,820 --> 00:02:48,050 What are you doing? 37 00:02:48,050 --> 00:02:50,730 This is a monumental find. 38 00:02:50,880 --> 00:02:54,940 You saved this guy the indignity of being dug up by cannibals just so you could do it. 39 00:02:55,090 --> 00:02:58,080 This mummy may be the key to mysteries thousands of years old. 40 00:03:01,600 --> 00:03:02,490 Did you see that? 41 00:03:02,600 --> 00:03:05,510 - See what? - His hand it twitched. 42 00:03:07,550 --> 00:03:09,490 You almost had me there. 43 00:03:09,590 --> 00:03:12,420 - I'm not kidding. - Oh, don't be ridiculous. 44 00:03:15,330 --> 00:03:18,190 - I don't know Challenger. - It was an illusion 45 00:03:18,730 --> 00:03:20,970 the earth slipping away from the body. 46 00:03:34,090 --> 00:03:35,600 Oh my God. 47 00:03:39,980 --> 00:03:42,000 At the dawn of the century 48 00:03:42,130 --> 00:03:46,110 A band of adventures set out to prove the impossible 49 00:03:46,360 --> 00:03:49,610 The existence of a prehistoric world 50 00:03:50,420 --> 00:03:51,490 The Visionary 51 00:03:51,750 --> 00:03:52,800 The Heiress 52 00:03:52,950 --> 00:03:53,840 The Hunter 53 00:03:54,000 --> 00:03:55,320 The Scientist 54 00:03:55,500 --> 00:03:56,730 and The Reporter 55 00:03:57,390 --> 00:04:00,320 All chasing the story of a lifetime 56 00:04:01,600 --> 00:04:03,850 Stranded in a savage land 57 00:04:04,250 --> 00:04:06,700 Befriended by an untamed beauty 58 00:04:07,160 --> 00:04:10,070 Together they fight to survive 59 00:04:10,230 --> 00:04:13,880 In this amazing world of lost civilizations 60 00:04:14,110 --> 00:04:16,840 and terrifying creatures 61 00:04:17,020 --> 00:04:19,670 Always searching for a way home 62 00:04:19,770 --> 00:04:21,690 A way out of... 63 00:04:22,760 --> 00:04:25,440 the Lost World 64 00:05:04,240 --> 00:05:06,430 Can you imagine what those cannibals might have done if we'd left him? 65 00:05:06,500 --> 00:05:08,760 How was I supposed to know he wasn't dead? 66 00:05:08,880 --> 00:05:11,980 We'd better hurry; those cannibals will be coming back and they'll bring friends. 67 00:05:13,560 --> 00:05:16,950 Shhh.shhh try not to talk. 68 00:05:17,600 --> 00:05:18,950 Quickly now... 69 00:05:19,590 --> 00:05:22,350 - we need to get him out of here. - Can you stand? 70 00:05:24,590 --> 00:05:25,840 Who are you? 71 00:05:26,050 --> 00:05:28,410 I think the introductions can wait. 72 00:05:29,370 --> 00:05:31,030 I'm fine thank you. 73 00:05:34,890 --> 00:05:39,220 I am Ramses Thirteen Pharaoh to my people. 74 00:05:55,120 --> 00:05:57,470 We've mapped the western area ten miles out; 75 00:05:57,950 --> 00:06:01,050 - ...and still nothing. - Maybe the others have had better luck. 76 00:06:01,220 --> 00:06:02,420 Maybe. 77 00:06:04,610 --> 00:06:08,380 I'm sorry I know how much you want to find a way off the plateau. 78 00:06:08,550 --> 00:06:11,360 Well, as thrilling as this place is, I... 79 00:06:11,670 --> 00:06:14,020 hadn't planned on making it a one way trip. 80 00:06:14,360 --> 00:06:18,200 You have a life to get back to, you all do. 81 00:06:18,660 --> 00:06:20,200 Some more than others. 82 00:06:22,960 --> 00:06:26,780 Why does a Christian God find it necessary to create so many flying pests 83 00:06:26,870 --> 00:06:27,910 that bite? 84 00:06:33,650 --> 00:06:36,000 - That was too close. - It had us... 85 00:06:36,460 --> 00:06:38,240 why didn't it attack? 86 00:06:39,030 --> 00:06:40,690 I wish I knew. 87 00:06:46,670 --> 00:06:49,670 A T-Rex nest there's your answer. 88 00:06:50,730 --> 00:06:53,010 The raptor's belly was already full. 89 00:06:53,320 --> 00:06:54,570 How horrible. 90 00:06:55,290 --> 00:06:57,140 It's magnificent. 91 00:06:58,850 --> 00:07:00,170 Professor what are you doing? 92 00:07:00,290 --> 00:07:02,550 Challenger will want to add this to his collection. 93 00:07:02,550 --> 00:07:04,060 Professor put that down. 94 00:07:04,320 --> 00:07:07,110 Oh come; Veronica the mothers obviously abandoned the site. 95 00:07:07,250 --> 00:07:09,750 A T-Rex never abandons her nest. 96 00:07:09,990 --> 00:07:11,360 She'd die first. 97 00:07:15,660 --> 00:07:18,620 Point taken. Let's get out of here. 98 00:07:28,250 --> 00:07:29,880 Oh this is impossible. 99 00:07:30,530 --> 00:07:32,330 Tell that to the pharaoh. 100 00:07:33,770 --> 00:07:36,730 Do you have any idea what this would mean... 101 00:07:37,140 --> 00:07:40,040 to discover a living culture that is the embodiment of Egypt... 102 00:07:40,380 --> 00:07:43,240 the most glorious civilization of the ancient world? 103 00:07:44,010 --> 00:07:46,220 You have heard of my ancestral land? 104 00:07:47,440 --> 00:07:48,860 Of course we have. 105 00:07:49,310 --> 00:07:52,050 And your ancestors managed to end up here? 106 00:07:52,290 --> 00:07:54,380 Our history tells of a noble king... 107 00:07:54,500 --> 00:07:57,700 who vowed to rid our land of a murderous band of runaway slaves. 108 00:07:57,840 --> 00:07:58,730 Really? 109 00:07:59,090 --> 00:08:01,300 He succeeded in driving them out of Egypt... 110 00:08:01,520 --> 00:08:03,770 but the heathens prayed to powerful Gods. 111 00:08:04,110 --> 00:08:07,620 The sea itself turned against us; swallowed up my ancestors. 112 00:08:07,830 --> 00:08:12,450 Let me guess, the survivors wandered in the desert for forty years. 113 00:08:12,690 --> 00:08:13,770 A hundred. 114 00:08:14,630 --> 00:08:16,630 Their journey finally brought them here. 115 00:08:17,800 --> 00:08:21,570 Oh this really is the find of the century. 116 00:08:29,860 --> 00:08:32,410 I'm really beginning to hate those things. 117 00:08:35,410 --> 00:08:39,420 Don't worry about me; Gunga Din can fend for herself. 118 00:08:57,800 --> 00:08:59,960 Well that time it wasn't close at all. 119 00:09:00,220 --> 00:09:01,830 We may not have found a way off the plateau... 120 00:09:01,830 --> 00:09:04,020 but at least we've got something to bring back to dinner hmmm. 121 00:09:04,110 --> 00:09:07,330 Well the first thing I do when I get home is eat something I don't have to kill. 122 00:09:07,530 --> 00:09:10,530 - You'd miss the excitement. - Well this part I won't miss. 123 00:09:13,070 --> 00:09:16,370 The T-Rex she followed us. 124 00:09:16,820 --> 00:09:19,100 She must have sniffed out the fresh kill. 125 00:09:20,880 --> 00:09:23,520 I vote we leave it for her give her an easy meal. 126 00:09:23,760 --> 00:09:26,550 - Better the raptor than us. - Let's go. 127 00:09:40,100 --> 00:09:41,420 May I enter? 128 00:09:42,400 --> 00:09:45,140 I get the feeling you don't normally have to ask first. 129 00:09:45,790 --> 00:09:47,900 Only when entering the chamber of a Queen. 130 00:09:48,270 --> 00:09:51,700 Well in that case my castle is your castle. 131 00:09:52,440 --> 00:09:55,180 So how did you survive being buried alive? 132 00:09:55,380 --> 00:09:57,010 The Gods protected me. 133 00:09:57,660 --> 00:10:01,070 They summoned the serpent to burrow a whole near my face. 134 00:10:01,500 --> 00:10:02,510 Lucky you. 135 00:10:02,680 --> 00:10:05,200 It was a sign of my divine right to rule... 136 00:10:05,580 --> 00:10:08,420 a judgment against Nefertiti, my sister. 137 00:10:08,590 --> 00:10:11,040 Your sister had you buried alive? 138 00:10:12,960 --> 00:10:15,870 When my father died she saw her chance, 139 00:10:15,990 --> 00:10:18,360 and killing me made her the only heir to the thrown. 140 00:10:19,300 --> 00:10:21,850 Now my people have to suffer her murderous rule. 141 00:10:22,060 --> 00:10:25,910 Well so much for your delicate flower theory. 142 00:10:27,200 --> 00:10:28,690 And I am left with nothing... 143 00:10:30,540 --> 00:10:32,320 to offer my beautiful savior. 144 00:10:32,970 --> 00:10:34,190 Offer me? 145 00:10:34,790 --> 00:10:37,560 A woman like you deserves the riches of a kingdom. 146 00:10:39,140 --> 00:10:42,190 Riches as in gold, jewels? 147 00:10:42,910 --> 00:10:44,330 More than you can count. 148 00:10:48,010 --> 00:10:50,120 No it's absolutely out of the question. 149 00:10:50,120 --> 00:10:51,970 All I'm saying is we keep him alive... 150 00:10:51,970 --> 00:10:54,870 long enough to warn his people of his sister's treason. 151 00:10:55,570 --> 00:10:57,040 I am not a hired gun. 152 00:10:57,280 --> 00:11:00,140 He goes back by himself she'll just kill him again. 153 00:11:00,620 --> 00:11:02,350 Probably do a better job of it this time. 154 00:11:02,730 --> 00:11:05,490 - Thank you. - So we shouldn't go back. 155 00:11:05,880 --> 00:11:08,660 It's his world he not gonna just give it up. 156 00:11:08,830 --> 00:11:10,970 Marguerite this isn't our fight. 157 00:11:11,280 --> 00:11:12,750 I don't believe you two. 158 00:11:12,960 --> 00:11:16,780 A reporter; and you, you call yourself a visionary? 159 00:11:17,240 --> 00:11:19,760 Pharaohs in the jungle Challenger... 160 00:11:20,020 --> 00:11:22,110 it's the eighth wonder of the world. 161 00:11:22,620 --> 00:11:24,400 And what has he offered you? 162 00:11:24,800 --> 00:11:26,030 Excuse me? 163 00:11:26,200 --> 00:11:28,360 Well we all know what drives you Marguerite. 164 00:11:30,190 --> 00:11:31,430 Do we? 165 00:11:31,670 --> 00:11:34,870 Gold - jewels or is it money? 166 00:11:35,010 --> 00:11:37,340 Don't get self righteous on me Challenger. 167 00:11:37,730 --> 00:11:41,500 Gold - glory we're all driven by something. 168 00:11:42,120 --> 00:11:43,930 I know you want this find. 169 00:11:43,930 --> 00:11:47,310 So do whatever it takes to convince yourself you're being noble 170 00:11:47,620 --> 00:11:49,310 we leave in an hour. 171 00:12:20,220 --> 00:12:22,410 My God did you see the size of that thing? 172 00:12:22,650 --> 00:12:25,100 Yes very humbling. 173 00:12:25,340 --> 00:12:27,550 Our guns would be pea shooters against her. 174 00:12:27,600 --> 00:12:30,360 Luckily brains won out over brawn hey Roxton? 175 00:12:33,720 --> 00:12:34,990 * 176 00:12:38,020 --> 00:12:39,610 What's the matter? 177 00:12:41,000 --> 00:12:44,270 - She left the raptor. - Maybe she didn't see it. 178 00:12:44,480 --> 00:12:47,120 - Uh uh. - You think she's hunting us? 179 00:12:49,330 --> 00:12:50,510 Not us. 180 00:12:59,040 --> 00:13:02,210 Me? You think she's hunting me? 181 00:13:02,930 --> 00:13:06,630 You touched her egg; your scent is in her nest. 182 00:13:07,010 --> 00:13:09,080 She thinks I destroyed her nest. 183 00:13:09,250 --> 00:13:11,670 If that's the case she'll be doubling back soon. 184 00:13:11,790 --> 00:13:15,080 We need to move we'll use this to try to create a false trail. 185 00:13:15,660 --> 00:13:18,140 - Try to slow her down. - This way. 186 00:13:18,140 --> 00:13:19,790 That's not the way to the treehouse. 187 00:13:19,790 --> 00:13:22,100 We're not going to the treehouse Summerlee. 188 00:13:22,310 --> 00:13:24,280 Unless you want her to follow us home? 189 00:13:24,450 --> 00:13:26,370 No...no! 190 00:13:56,110 --> 00:13:57,050 This is it? 191 00:13:57,220 --> 00:13:59,450 One pyramid, a dozen people? 192 00:13:59,450 --> 00:14:03,970 This is our place of worship, our civilization lies many days to the west. 193 00:14:04,230 --> 00:14:05,910 So what are they doing? 194 00:14:06,350 --> 00:14:07,810 It's a coronation. 195 00:14:17,610 --> 00:14:21,480 The pyramid is my father's tomb. The priests transfers his power to Nefertiti 196 00:14:21,670 --> 00:14:23,160 making her the next pharaoh. 197 00:14:23,260 --> 00:14:24,990 It's remarkable. 198 00:14:25,750 --> 00:14:27,030 Get down. 199 00:14:36,800 --> 00:14:39,450 I thought you said everyone would be pleased to see you? 200 00:14:39,450 --> 00:14:42,880 And they will be, when we kill her. 201 00:14:49,560 --> 00:14:51,840 Praise to Ra! 202 00:14:56,090 --> 00:14:58,420 You never said anything about killing your sister. 203 00:14:58,420 --> 00:14:59,940 I wish it could be different, 204 00:15:00,270 --> 00:15:02,700 but to reclaim my kingdom it's the only way. 205 00:15:03,180 --> 00:15:05,320 - It's out of the question. - You lied to me. 206 00:15:05,320 --> 00:15:07,480 No I mislead you perhaps, 207 00:15:07,690 --> 00:15:09,590 but only because I feared you wouldn't come. 208 00:15:09,950 --> 00:15:11,730 You're right we wouldn't have. 209 00:15:14,280 --> 00:15:15,930 But you must help me; 210 00:15:16,460 --> 00:15:18,220 I need your strength, your weapons. 211 00:15:18,310 --> 00:15:20,160 We didn't sign up for murder. 212 00:15:42,020 --> 00:15:44,810 Why bother to save me only to condemn me now? 213 00:15:45,260 --> 00:15:46,810 You have your life. 214 00:15:47,020 --> 00:15:50,690 My life, my life belongs to my people. 215 00:15:51,560 --> 00:15:54,290 How can I live while they remain enslaved? 216 00:15:54,440 --> 00:15:58,020 If Nefertiti isn't stopped, I won't be the only one buried alive. 217 00:15:58,190 --> 00:16:02,610 Ramses I'm sorry I wish we could help you but we are not going to kill your sister. 218 00:16:02,870 --> 00:16:05,130 No of course not. 219 00:16:05,630 --> 00:16:09,040 I let my passion take hold of me, but killing her 220 00:16:09,760 --> 00:16:12,190 I mustn't lower myself to her level. 221 00:16:12,930 --> 00:16:15,410 You said your people would follow you if they knew the truth. 222 00:16:15,530 --> 00:16:19,420 They would but as long as Nefertiti wields the scepter of Ra 223 00:16:19,590 --> 00:16:21,030 no one will dare challenge her. 224 00:16:21,170 --> 00:16:22,660 The scepter of Ra? 225 00:16:23,140 --> 00:16:25,640 It is the symbol of the Pharaoh's divine power. 226 00:16:26,390 --> 00:16:28,640 Whoever holds it controls the kingdom. 227 00:16:28,930 --> 00:16:31,820 So if hypothetically you were to get hold of the scepter? 228 00:16:32,340 --> 00:16:35,200 Nefertiti would have no choice but to concede the throne to me. 229 00:16:35,610 --> 00:16:37,200 A bloodless coup. 230 00:16:38,660 --> 00:16:40,770 All right I'm listening. 231 00:16:46,520 --> 00:16:50,910 We must act tonight while Nefertiti keeps vigil in my father's burial chamber. 232 00:16:51,150 --> 00:16:54,830 Tomorrow she'll return to our kingdom and surround herself with a hundred guards. 233 00:16:54,950 --> 00:16:56,720 So this is her last night in the tomb? 234 00:16:56,720 --> 00:17:00,020 - Alone. - Her and a dozen guards. 235 00:17:00,180 --> 00:17:02,630 No only two at the entrance. 236 00:17:03,550 --> 00:17:05,160 If we make it that far. 237 00:17:17,700 --> 00:17:20,670 That should do it. We can't risk a bigger fire. 238 00:17:20,890 --> 00:17:24,060 As far as I'm concerned this hole is an oasis. 239 00:17:24,160 --> 00:17:26,800 Oh just to sit down. 240 00:17:28,670 --> 00:17:29,540 heaven. 241 00:17:29,540 --> 00:17:31,540 Well at least we won't starve. 242 00:17:31,960 --> 00:17:33,740 Would you like some professor? 243 00:17:33,810 --> 00:17:36,530 I don't think I've got the energy to chew. 244 00:17:38,930 --> 00:17:43,370 Is this really necessary we must have lost the beast hours ago? 245 00:17:43,880 --> 00:17:45,700 I'm afraid you don't understand. 246 00:17:45,920 --> 00:17:48,320 It's not just a hungry animal Professor. 247 00:17:49,020 --> 00:17:50,840 It's a personal vendetta. 248 00:17:52,500 --> 00:17:53,800 Try to get some rest. 249 00:17:53,990 --> 00:17:58,150 I didn't realize eyelids cold hurt so much. 250 00:18:03,170 --> 00:18:05,520 Poor thing he's had quite a day. 251 00:18:05,710 --> 00:18:09,120 Just one more adventure to tell his grandchildren when he gets back home. 252 00:18:12,580 --> 00:18:16,090 Veronica, if we do find a way off 253 00:18:16,710 --> 00:18:18,090 will you come with us? 254 00:18:19,860 --> 00:18:23,030 This is my home; I have no reason to leave. 255 00:18:24,330 --> 00:18:25,820 Not even for Malone? 256 00:18:27,210 --> 00:18:28,700 Ned already has someone. 257 00:18:28,940 --> 00:18:30,150 Not like you he doesn't. 258 00:18:31,940 --> 00:18:36,200 No, me I can take down a raptor 259 00:18:36,380 --> 00:18:40,490 climb a hundred foot tree or knife a snake at twenty paces. 260 00:18:43,140 --> 00:18:45,460 But I'd never know which fork to use. 261 00:18:46,250 --> 00:18:50,390 So you're interesting, you're unique. 262 00:18:50,620 --> 00:18:52,390 I'm not a publisher's daughter. 263 00:18:53,220 --> 00:18:56,280 Gladys isn't your problem, she's Malone's. 264 00:18:56,640 --> 00:19:00,980 If you care about him - tell him. Let him work it out. 265 00:19:04,730 --> 00:19:06,010 I'll take first watch. 266 00:19:06,470 --> 00:19:07,460 All right. 267 00:19:08,610 --> 00:19:09,660 Oh Veronica, 268 00:19:10,960 --> 00:19:14,660 trust yourself and Malone. 269 00:19:26,400 --> 00:19:27,600 I am risen. 270 00:19:33,210 --> 00:19:36,000 - Owww - Quiet you'll bring the whole garrison. 271 00:19:36,170 --> 00:19:39,160 - Come on lets get inside. - Oh I think you broke my nose. 272 00:19:41,180 --> 00:19:42,710 You're fine let's go. 273 00:19:43,350 --> 00:19:45,260 One day I'm gonna strangle that woman. 274 00:19:45,440 --> 00:19:46,760 Take a number. 275 00:20:01,540 --> 00:20:05,220 This is incredible, it's magnificent. 276 00:20:14,480 --> 00:20:16,190 Was it someone you knew? 277 00:20:17,060 --> 00:20:18,640 The pyramids architect. 278 00:20:19,130 --> 00:20:22,140 He gave his life so he could become one with his creation. 279 00:20:22,570 --> 00:20:25,560 - Killed himself? - He was sacrificed. 280 00:20:26,780 --> 00:20:28,410 Gotta love tradition. 281 00:20:29,150 --> 00:20:33,520 Now his spirit either curses or protects those who enter. 282 00:20:34,280 --> 00:20:37,190 Any word on which way he's leaning with us? 283 00:20:38,900 --> 00:20:39,950 This way. 284 00:21:17,590 --> 00:21:20,960 I claim what is rightfully mine. 285 00:21:23,950 --> 00:21:27,190 How dare you enter this holy place! 286 00:21:28,870 --> 00:21:32,060 Is that any way to welcome your brother back from the dead. 287 00:21:33,110 --> 00:21:35,710 Let our father welcome you when I have 288 00:21:35,790 --> 00:21:37,980 sheathed my dagger in your heart. 289 00:21:38,270 --> 00:21:41,510 Easy now, no one needs to get hurt. 290 00:21:42,680 --> 00:21:45,100 Who are these demons that accompany you? 291 00:21:45,790 --> 00:21:48,090 We're just trying to restore the balance of power. 292 00:21:48,090 --> 00:21:51,510 Before you had Ramses buried alive that is. 293 00:21:55,160 --> 00:21:59,910 Fiend - spawn of Set. 294 00:22:01,230 --> 00:22:05,220 I prefer you call me Pharaoh. 295 00:22:18,100 --> 00:22:20,630 - Any sign of her? - None. 296 00:22:22,060 --> 00:22:24,710 - She must have given up. - Uh uh. 297 00:22:25,330 --> 00:22:26,860 Not convinced. 298 00:22:27,140 --> 00:22:29,540 Let's make it home alive then I'll be convinced; 299 00:22:29,920 --> 00:22:31,530 time to wake Summerlee... 300 00:22:31,990 --> 00:22:34,310 -...and for us to get going. - Give him a minute. 301 00:22:34,950 --> 00:22:36,310 He could use the rest. 302 00:22:36,550 --> 00:22:40,790 Nonsense my child I'm as fit as a fiddle. 303 00:22:41,020 --> 00:22:43,600 Of course you are, let's go. 304 00:23:04,780 --> 00:23:06,160 Are you all right? 305 00:23:06,570 --> 00:23:09,450 Just tweaked my back should settle in a minute. 306 00:23:09,940 --> 00:23:12,820 Oh he's all right, aren't you Summerlee? 307 00:23:13,590 --> 00:23:17,060 I tell you what Veronica and I will take point you watch our backs. 308 00:23:17,210 --> 00:23:19,020 In case that things still out there. 309 00:23:20,400 --> 00:23:23,490 Thank you John, you can count on me. 310 00:23:23,770 --> 00:23:24,990 Good man. 311 00:23:34,840 --> 00:23:36,170 Run Summerlee! 312 00:23:37,500 --> 00:23:40,510 Move it! Come on. come on. come on! 313 00:23:52,350 --> 00:23:55,920 We are Ramses risen from the dead. 314 00:23:57,180 --> 00:24:00,030 Osiris himself kneeled before us. 315 00:24:00,470 --> 00:24:02,920 Bidding us return from the underworld 316 00:24:03,450 --> 00:24:07,130 to lead our people into a new age of conquest, 317 00:24:07,690 --> 00:24:09,130 of glory. 318 00:24:10,190 --> 00:24:15,010 Blessed by Ra our power is infinite. 319 00:24:19,050 --> 00:24:22,720 Demon you are cursed not blessed. 320 00:24:23,160 --> 00:24:26,420 Devil - perversion of darkness. 321 00:24:26,420 --> 00:24:28,820 Now.now who had who buried alive? 322 00:24:28,900 --> 00:24:31,070 No killing her Ramses that was the deal. 323 00:24:31,070 --> 00:24:34,100 But of course not that would be barbaric. 324 00:24:34,210 --> 00:24:38,650 A conscious now from the monster who murdered his own father. 325 00:24:38,830 --> 00:24:40,710 - What? - Oops. - Murder? 326 00:24:40,890 --> 00:24:42,990 Why do I get the feeling we backed the wrong horse. 327 00:24:43,240 --> 00:24:46,380 I'll see your corpse rot for this brother. 328 00:24:46,510 --> 00:24:49,820 You won't be seeing anything for much longer dear sister. 329 00:25:02,530 --> 00:25:04,600 Perhaps you should have let me kill her. 330 00:25:05,240 --> 00:25:06,920 You evil son of a bitch. 331 00:25:07,030 --> 00:25:10,830 I am Pharaoh beyond good and evil. 332 00:25:12,330 --> 00:25:13,330 Here, 333 00:25:14,840 --> 00:25:17,060 ample compensation for your trouble. 334 00:25:18,180 --> 00:25:19,860 and your weapons. 335 00:25:27,340 --> 00:25:29,610 This has not been a good day. 336 00:25:30,350 --> 00:25:32,850 Ramses manipulated us from the moment we dug him up. 337 00:25:32,850 --> 00:25:35,400 Yeah, that was our first mistake. 338 00:25:36,480 --> 00:25:38,340 We can't leave him in power. 339 00:25:39,260 --> 00:25:42,400 Was I at the wrong party or did we actually have a choice in the matter? 340 00:25:42,780 --> 00:25:45,130 - We have to go back. - Wait Challenger 341 00:25:45,360 --> 00:25:47,300 how do you plan to dethrone him? 342 00:25:47,760 --> 00:25:49,820 - I don't know. - Brilliant! 343 00:25:49,820 --> 00:25:53,190 - Why didn't we think of that? - Do you realize what we've done? 344 00:25:53,350 --> 00:25:55,390 Yes thank you I am well aware. 345 00:25:55,720 --> 00:25:58,400 All I am saying is there's some things you can't undo. 346 00:25:58,710 --> 00:26:00,670 He's right Marguerite we've got to try. 347 00:26:00,800 --> 00:26:03,430 How? In case you've forgotten he took our guns. 348 00:26:03,660 --> 00:26:05,750 We'd be lucky to make it back to the treehouse alive. 349 00:26:06,000 --> 00:26:09,270 Let's at least rearm ourselves before we play cavalry. 350 00:26:09,450 --> 00:26:10,980 It would be too late by then 351 00:26:11,080 --> 00:26:14,760 as long as Nefertiti is alive she's a danger to him. 352 00:26:15,290 --> 00:26:17,820 - He's right we don't have a choice. - Fine! 353 00:26:18,230 --> 00:26:21,370 You two want to go off and get yourselves killed have fun. 354 00:26:22,900 --> 00:26:24,760 It's a matter of honor. 355 00:26:25,150 --> 00:26:28,770 What good is honor to you if you're too dead to enjoy it? 356 00:26:35,050 --> 00:26:36,140 Hey! 357 00:26:38,190 --> 00:26:41,550 I'm not going with you. I'm not. 358 00:26:45,640 --> 00:26:49,850 George Don Quixote, as if there aren't enough ways to die out here already. 359 00:27:05,650 --> 00:27:07,790 - We'll never out run it. - I'm slowing you down. 360 00:27:07,790 --> 00:27:10,830 - No, I didn't mean it like that. - No time to argue people. 361 00:27:12,540 --> 00:27:14,070 Roxton what on earth are you doing? 362 00:27:14,990 --> 00:27:16,370 We're going to need a tourniquet. 363 00:27:16,620 --> 00:27:18,460 - For what? - Blood 364 00:27:19,530 --> 00:27:21,650 it's the strongest scent of all. 365 00:27:22,570 --> 00:27:25,320 - There's got to be another way. - Well I'd do it myself... 366 00:27:25,680 --> 00:27:28,560 I'm sorry Summerlee but it's you she wants. 367 00:27:29,050 --> 00:27:30,760 I'm afraid he's right Professor. 368 00:27:31,220 --> 00:27:34,610 The more blood around the less likely she'll be able to pick up the real trail. 369 00:27:34,740 --> 00:27:37,370 It's your curse you're just too charming; 370 00:27:37,520 --> 00:27:40,230 - ...you're her man. - Just do it. 371 00:28:05,310 --> 00:28:06,670 Hot isn't it? 372 00:28:29,460 --> 00:28:32,240 Not exactly the kind of stones I was hoping for. 373 00:28:32,340 --> 00:28:33,900 Thanks for coming back to warn us. 374 00:28:34,050 --> 00:28:37,370 You kidding? It had nothing to do with you. 375 00:28:37,520 --> 00:28:38,470 Really? 376 00:28:38,750 --> 00:28:42,090 If I show up without the two of you what was I supposed to tell the others? 377 00:28:42,700 --> 00:28:44,390 More trouble that it's worth. 378 00:28:44,620 --> 00:28:47,550 If it means anything, I'm proud of you. 379 00:28:48,440 --> 00:28:50,640 Thank you - it doesn't. 380 00:28:50,970 --> 00:28:53,240 Uh.uh not that way. 381 00:28:53,700 --> 00:28:55,310 You can't be serious. 382 00:28:55,510 --> 00:28:58,530 We can be the hunter or the hunted; 383 00:28:59,210 --> 00:29:00,530 it's your choice. 384 00:29:13,710 --> 00:29:15,550 I don't see Nefertiti. 385 00:29:16,110 --> 00:29:17,970 He must have sealed her inside the pyramid. 386 00:29:17,970 --> 00:29:18,970 * 387 00:29:22,030 --> 00:29:24,300 - Let's go find out. - No, first things first. 388 00:29:24,810 --> 00:29:27,670 Let's get our weapons back then we can dig her out. 389 00:29:27,820 --> 00:29:30,320 - She could be dead by then. - She's probably dead now. 390 00:29:30,320 --> 00:29:31,290 Come on. 391 00:29:34,820 --> 00:29:36,600 Why do I bother? 392 00:29:49,010 --> 00:29:51,050 Just a few more inches. 393 00:29:52,910 --> 00:29:54,750 Help would be appreciated. 394 00:29:55,920 --> 00:29:59,290 That's it we've almost got it. 395 00:30:02,630 --> 00:30:04,340 Well what are you waiting for? 396 00:30:04,800 --> 00:30:07,530 - Ladies first. - Age before beauty. 397 00:30:07,660 --> 00:30:11,850 - Well technically I was born in 1895 so. - Don't make me hurt you. 398 00:30:21,110 --> 00:30:22,570 There she is. 399 00:30:25,300 --> 00:30:26,700 Its okay we're here to help. 400 00:30:26,900 --> 00:30:28,870 What is it? Who's there? 401 00:30:29,100 --> 00:30:31,190 Three people who've made a terrible mistake. 402 00:30:31,190 --> 00:30:33,920 Just get her unraveled so we can get out of here. 403 00:30:34,690 --> 00:30:36,090 I don't think so. 404 00:30:39,770 --> 00:30:43,010 I suspected something when my guards failed to return. 405 00:30:43,590 --> 00:30:45,740 Maybe they took a wrong turn. 406 00:30:46,430 --> 00:30:48,320 - Seal them in! - No! 407 00:31:02,200 --> 00:31:06,030 Save it, its solid stone and a foot thick. 408 00:31:06,360 --> 00:31:08,580 Wait it's 409 00:31:11,720 --> 00:31:12,790 ...a foot thick. 410 00:31:12,870 --> 00:31:15,320 The tomb is sealed, it's air tight. 411 00:31:16,520 --> 00:31:18,580 There is another exit 412 00:31:18,970 --> 00:31:21,440 for the Pharaohs spirit to pass beyond. 413 00:31:22,870 --> 00:31:24,810 Well, anytime now. 414 00:31:25,220 --> 00:31:28,610 The way will be revealed after death. 415 00:31:30,810 --> 00:31:32,900 Mind if we don't wait that long? 416 00:31:34,250 --> 00:31:35,960 Sorry about the climb Professor. 417 00:31:36,630 --> 00:31:40,020 At least this is one terrain she is not suited for. 418 00:31:40,200 --> 00:31:41,480 We'll soon find out. 419 00:31:41,580 --> 00:31:44,130 - Well maybe she's given up. - Would you? 420 00:31:44,210 --> 00:31:45,510 Her babies are dead. 421 00:31:48,240 --> 00:31:51,430 Dammit what's it gonna take to lose that thing? 422 00:31:51,860 --> 00:31:52,730 Me. 423 00:31:53,420 --> 00:31:54,730 You can't be serious? 424 00:31:54,930 --> 00:31:59,090 Oh yes I am child. It's my scent the mother has in her brain. 425 00:31:59,340 --> 00:32:01,710 No reason to sacrifice the two of you as well. 426 00:32:01,790 --> 00:32:03,220 Professor you're coming with us. 427 00:32:03,220 --> 00:32:07,460 I'll carry you if I have to. We're all in this together. 428 00:32:07,970 --> 00:32:09,680 I wish you'd reconsider my plan. 429 00:32:09,830 --> 00:32:12,820 Dying is not part of the plan, let's go. 430 00:32:18,760 --> 00:32:21,950 Dammit, there's no way around it no way over it. 431 00:32:22,560 --> 00:32:25,700 Apparently your right John, we are all in this together. 432 00:32:29,810 --> 00:32:31,010 Anything yet? 433 00:32:31,450 --> 00:32:33,790 Yeah, the crops came in nicely. 434 00:32:35,120 --> 00:32:39,200 Oh a few wars won woman and slaves taken; man stuff mostly. 435 00:32:39,480 --> 00:32:40,280 You? 436 00:32:40,760 --> 00:32:42,650 Nothing that says exit. 437 00:32:45,180 --> 00:32:47,730 Can you give us a better idea of what we're looking for? 438 00:32:47,980 --> 00:32:49,730 It won't be a single word. 439 00:32:50,150 --> 00:32:52,370 It's not something meant to be read by the living. 440 00:32:53,240 --> 00:32:56,510 Great. How do you talk to the dead? 441 00:32:58,960 --> 00:33:00,670 In a prayer. 442 00:33:02,560 --> 00:33:04,720 Yeah a prayer, but to who? 443 00:33:06,870 --> 00:33:10,590 Apis guide to the underworld. 444 00:33:12,130 --> 00:33:14,960 Is this guy tall,thin, short what? 445 00:33:15,160 --> 00:33:16,180 He's a bull. 446 00:33:17,640 --> 00:33:20,420 Got him Come and read this. 447 00:33:23,990 --> 00:33:26,370 Ra's love will deliver you. 448 00:33:28,690 --> 00:33:30,500 It's the same here. 449 00:33:35,600 --> 00:33:37,190 It's on all of them. 450 00:33:37,470 --> 00:33:38,950 Yes this one too. 451 00:33:39,310 --> 00:33:42,700 That's what these remind me of the mirrors in a periscope. 452 00:33:43,260 --> 00:33:47,400 But Ra's love. What does Ra love? 453 00:33:50,330 --> 00:33:51,560 The sun. 454 00:33:54,900 --> 00:33:57,250 Get the torches bring them to the mirror. 455 00:34:01,510 --> 00:34:03,010 Hold them close. 456 00:34:37,140 --> 00:34:38,640 It worked. 457 00:34:46,680 --> 00:34:50,430 - Ramses.Ramses? - He's gone. 458 00:34:51,480 --> 00:34:55,050 We're too late; my people are doomed. 459 00:34:55,790 --> 00:34:57,420 Not if we can stop him. 460 00:34:58,190 --> 00:35:01,660 Impossible, you don't know his power. 461 00:35:02,040 --> 00:35:03,600 We've seen worse. 462 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 Even if I return, 463 00:35:05,690 --> 00:35:08,040 he'll divide my people with civil war. 464 00:35:08,370 --> 00:35:10,440 He holds the scepter of Ra. 465 00:35:10,870 --> 00:35:14,400 Listen lady nobody buries me alive and gets away with it. 466 00:35:14,880 --> 00:35:16,130 We'll have to travel quickly. 467 00:35:16,310 --> 00:35:19,650 I can see shadows, light. 468 00:35:26,700 --> 00:35:30,680 Your retinas are seared. Do you think you can keep up with us? 469 00:35:31,190 --> 00:35:33,490 If there's a chance to save my people. 470 00:35:34,250 --> 00:35:37,240 Let's see, Ramses has our guns... 471 00:35:37,240 --> 00:35:40,990 magic scepter; armed guards. We have a blind woman and two swords 472 00:35:41,170 --> 00:35:42,750 any ideas? 473 00:35:43,360 --> 00:35:46,300 Maybe, give me a minute. 474 00:35:50,480 --> 00:35:53,440 Well the wind shifted our scent. 475 00:35:53,650 --> 00:35:55,820 She's confused but not for long. 476 00:35:55,970 --> 00:35:57,500 Marvelous creature really. 477 00:35:57,700 --> 00:35:59,900 A bit too stubborn from my liking. 478 00:36:01,380 --> 00:36:04,110 You were right I should have told Ned. 479 00:36:04,720 --> 00:36:06,330 You'll get your chance. 480 00:36:07,300 --> 00:36:08,580 You have a plan? 481 00:36:09,370 --> 00:36:13,170 Seems you were right Professor. There is only one way to stop her. 482 00:36:14,420 --> 00:36:15,770 What? 483 00:36:18,100 --> 00:36:20,550 There that should do it. 484 00:36:21,260 --> 00:36:23,460 This is the largest one I could find. 485 00:36:25,930 --> 00:36:29,020 Yes, that'll do. 486 00:36:32,770 --> 00:36:34,790 There's not much time. Get it up. 487 00:36:36,880 --> 00:36:38,260 Let me see your arm. 488 00:36:39,640 --> 00:36:42,600 You need more blood; anything for the cause. 489 00:36:42,880 --> 00:36:45,380 Not this time; just your bandage. 490 00:36:47,800 --> 00:36:51,860 Summerlee? Come on. 491 00:36:57,270 --> 00:36:59,700 There, I'd say you never looked better. 492 00:37:01,280 --> 00:37:02,860 And just in time. 493 00:37:43,570 --> 00:37:46,530 Stop Ramses I command you! 494 00:37:47,110 --> 00:37:50,180 I too have returned from the dead brother. 495 00:37:51,500 --> 00:37:52,400 Down! 496 00:37:57,500 --> 00:38:01,020 You have returned for the last time you blind pretender. 497 00:38:01,230 --> 00:38:02,480 Seize her! 498 00:38:06,760 --> 00:38:10,160 Don't tell me another surprise return. 499 00:38:10,310 --> 00:38:11,790 A resurrection really. 500 00:38:12,070 --> 00:38:15,650 - You should have stayed buried. - I could say the same about you. 501 00:38:16,160 --> 00:38:19,880 I command you Ra show them your power. 502 00:38:21,800 --> 00:38:24,140 The light is mine! 503 00:38:26,290 --> 00:38:29,020 - Now! - No! 504 00:38:41,960 --> 00:38:43,620 Queen. 505 00:38:46,960 --> 00:38:49,740 Well forgive me if I don't find it amusing. 506 00:38:49,740 --> 00:38:52,730 - Oh you wouldn't precious one. - Malone. 507 00:38:53,140 --> 00:38:55,970 Well let's face it Marguerite he had you fooled. 508 00:38:56,120 --> 00:38:59,440 While you two saw right through him; please. 509 00:39:03,290 --> 00:39:06,380 Ned? You're back. 510 00:39:06,890 --> 00:39:10,180 Yeah we were out with a Pharaoh. 511 00:39:10,360 --> 00:39:12,740 - I'll tell you all about it later. - Ned wait 512 00:39:14,140 --> 00:39:18,220 - I ah... - What, something wrong? 513 00:39:19,270 --> 00:39:20,210 No. 514 00:39:24,120 --> 00:39:25,570 I missed you. 515 00:39:27,440 --> 00:39:28,380 Yeah? 516 00:39:31,030 --> 00:39:31,900 Yeah. 517 00:39:52,680 --> 00:39:56,680 Ah there she is; the woman who would be Queen. 518 00:39:57,370 --> 00:40:01,300 So you've heard. Congratulations ever heard of knocking? 519 00:40:01,430 --> 00:40:04,290 I guess that Pharaoh guy well... 520 00:40:04,490 --> 00:40:06,290 he was pretty sweet on you huh? 521 00:40:06,460 --> 00:40:08,140 You find something humorous in that? 522 00:40:08,170 --> 00:40:10,140 Me? No. 523 00:40:11,000 --> 00:40:13,760 It may interest you to know that some men... 524 00:40:14,110 --> 00:40:16,540 appreciate the finer qualities in a woman. 525 00:40:16,690 --> 00:40:19,190 Well, do tell. 526 00:40:19,520 --> 00:40:22,510 Oh a certain air of distinction; 527 00:40:24,040 --> 00:40:27,260 a noble bearing of gentility... 528 00:40:28,840 --> 00:40:31,540 a sensuous passion ... 529 00:40:33,180 --> 00:40:37,490 smoldering beneath a thin veil of civility. 530 00:40:41,160 --> 00:40:42,130 I see. 531 00:40:42,490 --> 00:40:45,760 Of course it takes a special man to ... 532 00:40:45,940 --> 00:40:47,420 appreciate these things. 533 00:40:47,520 --> 00:40:51,350 Apparently. It's just a damn shame it took a ... 534 00:40:51,420 --> 00:40:54,440 power mad homicidal maniac to bring out the best in you. 535 00:40:58,800 --> 00:41:02,930 Well so much for civility. 536 00:41:03,420 --> 00:41:04,930 Why are you here? 537 00:41:06,810 --> 00:41:08,730 I just wanted to say hello. 538 00:41:10,690 --> 00:41:13,240 Consider it said; anything else? 539 00:41:13,350 --> 00:41:14,600 Yes... 540 00:41:16,690 --> 00:41:17,970 welcome home. 541 00:41:17,970 --> 00:41:19,970 * 542 00:41:20,305 --> 00:41:26,825 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cjx3 Help other users to choose the best subtitles 543 00:41:26,875 --> 00:41:31,425 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.