All language subtitles for The Lost World s01e13 Absolute Power.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:10,310 Nine O'clock. 2 00:00:20,310 --> 00:00:21,610 Nice shooting. 3 00:00:22,250 --> 00:00:23,090 Thank you. 4 00:00:24,110 --> 00:00:25,130 I meant Malone. 5 00:00:25,310 --> 00:00:26,770 I think we got them all. 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,110 Don't be so sure. 7 00:00:34,240 --> 00:00:35,440 They're surrounding us. 8 00:00:40,700 --> 00:00:41,700 Time to leave. 9 00:00:59,020 --> 00:00:59,990 We've lost them. 10 00:01:04,840 --> 00:01:06,170 What in God's name? 11 00:01:23,450 --> 00:01:24,980 What is this place? 12 00:01:27,510 --> 00:01:28,710 Roman maybe. 13 00:01:29,680 --> 00:01:31,610 Or Greek, sort of. 14 00:01:32,510 --> 00:01:34,700 With industrial elements that's not possible. 15 00:01:35,670 --> 00:01:37,200 Is that a train track. 16 00:01:38,280 --> 00:01:40,670 It looks just like a piece of the Second Avenue 'L'. 17 00:01:41,260 --> 00:01:42,380 And one rail. 18 00:01:42,670 --> 00:01:45,240 It can't be. Its a thousand years old. 19 00:01:45,400 --> 00:01:46,340 Or more. 20 00:01:50,470 --> 00:01:51,670 Can you read that? 21 00:01:52,670 --> 00:01:54,000 It's an offering. 22 00:01:56,140 --> 00:01:58,030 May those who read this... 23 00:01:58,870 --> 00:02:00,990 be bolder, braver and wiser... 24 00:02:01,270 --> 00:02:03,440 than we who have perished by... 25 00:02:05,200 --> 00:02:06,120 Well go on. 26 00:02:06,760 --> 00:02:07,520 That's it. 27 00:02:08,290 --> 00:02:09,620 This is unbelievable. 28 00:02:19,260 --> 00:02:21,300 It's absolutely unbelievable. 29 00:02:23,370 --> 00:02:26,030 It looks like a crude map of the solar system. 30 00:02:27,380 --> 00:02:28,700 It's a blueprint of the atom. 31 00:02:28,880 --> 00:02:29,670 What? 32 00:02:32,660 --> 00:02:35,800 It's a thousand years old; how the hell could they know about the atom? 33 00:02:35,950 --> 00:02:37,330 What are you looking for? 34 00:02:40,040 --> 00:02:40,850 This! 35 00:02:41,390 --> 00:02:42,690 And this is? 36 00:02:42,890 --> 00:02:44,150 The missing piece. 37 00:02:57,110 --> 00:02:58,950 I don't like the look of this. 38 00:03:00,220 --> 00:03:02,060 Get down from the platform Challenger. 39 00:03:03,970 --> 00:03:05,250 Challenger! 40 00:03:23,800 --> 00:03:24,720 Is he alive? 41 00:03:30,010 --> 00:03:31,970 At the dawn of the century... 42 00:03:31,970 --> 00:03:35,850 A band of adventures set out to prove the impossible... 43 00:03:36,260 --> 00:03:39,680 The existence of a prehistoric world... 44 00:03:40,370 --> 00:03:41,210 The Visionary... 45 00:03:41,670 --> 00:03:42,660 The Heiress... 46 00:03:42,820 --> 00:03:43,610 The Hunter... 47 00:03:43,940 --> 00:03:44,940 The Scientist... 48 00:03:45,290 --> 00:03:46,540 and The Reporter... 49 00:03:47,260 --> 00:03:50,370 All chasing the story of a lifetime... 50 00:03:51,490 --> 00:03:53,690 Stranded in a savage land. 51 00:03:54,100 --> 00:03:56,470 Befriended by an untamed beauty 52 00:03:57,110 --> 00:03:59,710 Together they fight to survive 53 00:04:00,100 --> 00:04:03,230 In this amazing world of lost civilizations... 54 00:04:03,950 --> 00:04:06,320 and terrifying creatures 55 00:04:06,860 --> 00:04:09,310 Always searching for a way home 56 00:04:09,610 --> 00:04:11,040 A way out of... 57 00:04:12,600 --> 00:04:14,620 the Lost World 58 00:04:55,910 --> 00:04:57,540 - He's breathing. - Barely 59 00:04:57,850 --> 00:04:59,920 His face, it's scorched. 60 00:05:00,430 --> 00:05:02,540 His heart is pounding out of his chest. 61 00:05:03,870 --> 00:05:05,020 He's burning up. 62 00:05:05,020 --> 00:05:06,500 It looks like he's dreaming. 63 00:05:16,150 --> 00:05:16,860 Easy 64 00:05:18,950 --> 00:05:19,800 Summerlee! 65 00:05:19,900 --> 00:05:21,910 Just relax you need to rest. 66 00:05:24,210 --> 00:05:26,250 You had us worried for a while there. 67 00:05:28,010 --> 00:05:28,810 What happened? 68 00:05:29,140 --> 00:05:30,210 You don't remember? 69 00:05:32,450 --> 00:05:34,320 That was quite a jolt you took. 70 00:05:34,730 --> 00:05:35,980 It was remarkable. 71 00:05:36,230 --> 00:05:38,120 It's over that's the important thing. 72 00:05:38,250 --> 00:05:39,290 How are you feeling? 73 00:05:39,600 --> 00:05:40,930 Exhilarated! 74 00:05:42,200 --> 00:05:44,250 In fact I've never felt more alive. 75 00:05:59,760 --> 00:06:01,340 Are you sure you know what you're doing. 76 00:06:02,340 --> 00:06:03,340 I thought I did. 77 00:06:04,530 --> 00:06:06,170 Well you said you could fix it. 78 00:06:06,370 --> 00:06:08,520 Well I'm a journalist not an electrician. 79 00:06:28,980 --> 00:06:30,260 What do you want? 80 00:06:31,610 --> 00:06:32,530 You! 81 00:06:37,330 --> 00:06:38,680 Amazing! 82 00:06:38,780 --> 00:06:41,390 Some sort of residual charge from that light? 83 00:06:41,490 --> 00:06:42,400 Which begs the question? 84 00:06:42,640 --> 00:06:44,140 What the hell happened to you back there? 85 00:06:44,540 --> 00:06:45,900 - Grab the girl! - Challenger! 86 00:06:46,550 --> 00:06:47,900 Challenger! 87 00:06:48,830 --> 00:06:49,950 What the hell is... 88 00:07:01,910 --> 00:07:02,560 Now... 89 00:07:03,320 --> 00:07:04,430 you will behave... 90 00:07:05,770 --> 00:07:06,740 or die. 91 00:07:09,760 --> 00:07:10,820 Let her go! 92 00:07:11,790 --> 00:07:12,590 Now! 93 00:07:12,850 --> 00:07:13,550 ♪ 94 00:07:17,820 --> 00:07:21,010 No! no! no! 95 00:07:22,000 --> 00:07:22,820 Damnit! 96 00:07:30,340 --> 00:07:31,310 ♪ 97 00:07:35,250 --> 00:07:37,100 Malone are you all right? 98 00:07:37,380 --> 00:07:38,000 Veronica. 99 00:07:39,030 --> 00:07:40,000 You're not going anywhere. 100 00:07:40,000 --> 00:07:40,820 I'm fine. 101 00:07:40,880 --> 00:07:41,860 You're bleeding. 102 00:07:42,390 --> 00:07:45,560 That's a really nasty wound. You may have a concussion. 103 00:07:45,560 --> 00:07:46,350 Get him upstairs. 104 00:07:46,350 --> 00:07:47,490 No I have to go. 105 00:07:47,490 --> 00:07:48,700 No you don't, I do. 106 00:07:49,140 --> 00:07:51,860 George, George get back here you're not well. 107 00:07:52,260 --> 00:07:53,320 We'll bring them home. 108 00:07:58,310 --> 00:07:58,970 Summerlee! 109 00:07:59,920 --> 00:08:00,970 Challenger's hurt! 110 00:08:03,520 --> 00:08:04,340 What happened? 111 00:08:04,340 --> 00:08:05,530 There was an explosion. 112 00:08:06,670 --> 00:08:08,280 We're going to need some clean water, 113 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 cloths and some soap to disinfect that burn on his face. 114 00:08:14,490 --> 00:08:16,610 - Easy! - I think he's gone into shock. 115 00:08:16,850 --> 00:08:18,050 Challenger! 116 00:08:18,860 --> 00:08:19,840 George... 117 00:08:20,790 --> 00:08:21,890 come back... 118 00:08:22,840 --> 00:08:23,680 come back. 119 00:08:23,900 --> 00:08:25,130 It's no good Summerlee... 120 00:08:25,750 --> 00:08:27,300 wherever he is he can't hear you. 121 00:08:47,250 --> 00:08:49,640 Hey, Challenger wait up, come back. 122 00:08:52,330 --> 00:08:54,000 At least slowdown. 123 00:08:58,340 --> 00:08:58,950 What? 124 00:09:00,150 --> 00:09:02,450 I get the feeling there something you're not telling us. 125 00:09:02,550 --> 00:09:05,200 Veronica's in danger, right now that's all that matters. 126 00:09:06,260 --> 00:09:07,190 Hold up. 127 00:09:07,390 --> 00:09:08,380 What is it? 128 00:09:09,280 --> 00:09:09,980 This way. 129 00:09:11,510 --> 00:09:12,560 No, they went through here. 130 00:09:15,230 --> 00:09:16,360 This is where the trail leads. 131 00:09:16,460 --> 00:09:17,380 That's false. 132 00:09:17,480 --> 00:09:21,160 Not to be difficult but Roxton's pretty good at this sort of thing. 133 00:09:21,520 --> 00:09:22,590 There are six of them 134 00:09:23,190 --> 00:09:26,410 slavers one of them wounded slowing them down. 135 00:09:26,890 --> 00:09:28,580 Dirkon put that there to throw us off. 136 00:09:29,230 --> 00:09:29,930 Dirkon? 137 00:09:30,290 --> 00:09:31,840 - Their leader. - You know this man? 138 00:09:32,520 --> 00:09:33,840 Oh! I do now. 139 00:09:35,840 --> 00:09:37,050 I haven't got time for this. 140 00:09:37,390 --> 00:09:38,490 I'm going after Veronica. 141 00:09:38,490 --> 00:09:41,690 Wait! I admit it sounds strange... 142 00:09:42,680 --> 00:09:44,550 but you've got to trust me. They went this way. 143 00:09:46,560 --> 00:09:48,160 What are you clairvoyant now? 144 00:09:49,190 --> 00:09:50,160 Oh my God. 145 00:09:52,390 --> 00:09:52,970 What? 146 00:09:57,110 --> 00:09:58,220 He's killing him. 147 00:10:06,020 --> 00:10:07,530 What kind of an animal are you? 148 00:10:08,130 --> 00:10:09,190 He was dying anyway. 149 00:10:09,250 --> 00:10:10,620 He was one of your own men. 150 00:10:10,740 --> 00:10:11,670 He was a liability. 151 00:10:12,090 --> 00:10:13,820 Make sure you don't become one. 152 00:10:17,120 --> 00:10:18,020 We must hurry. 153 00:10:18,020 --> 00:10:21,040 But wait! What do you want to do? 154 00:10:21,200 --> 00:10:22,990 Doesn't look like we have much choice really. 155 00:10:24,410 --> 00:10:25,460 What if he's right? 156 00:10:25,880 --> 00:10:28,500 The man's delusional, and it seems to be catching. 157 00:10:28,640 --> 00:10:30,430 I'm just asking what if. 158 00:10:31,090 --> 00:10:33,580 What if the light rewired his brain? 159 00:10:33,980 --> 00:10:37,260 Then we'll get him to pick a few winning horses when we get back to civilization. 160 00:11:12,910 --> 00:11:14,240 Down! down, down 161 00:11:21,210 --> 00:11:23,500 On your knees before Rohtah woman. 162 00:11:29,210 --> 00:11:33,150 I kneel before no one, much less some piece of junk. 163 00:11:33,860 --> 00:11:35,270 - Kneel! - Go to hell. 164 00:11:40,290 --> 00:11:41,380 No bruising, 165 00:11:41,940 --> 00:11:44,610 not on such lovely skin. 166 00:11:54,200 --> 00:11:54,970 Take her. 167 00:11:56,820 --> 00:11:57,760 move... woman 168 00:12:02,990 --> 00:12:04,540 Hey Challenger wait up. 169 00:12:04,960 --> 00:12:07,410 Marguerite we've lost too much time already. 170 00:12:07,880 --> 00:12:09,580 I'm going back to the other trail. 171 00:12:11,680 --> 00:12:13,300 I think I'm beginning to understand. 172 00:12:13,830 --> 00:12:15,820 Each mind has its own frequency 173 00:12:16,040 --> 00:12:17,570 like a short way wireless. 174 00:12:17,830 --> 00:12:20,780 It's as if I'm a radio tuning everything in. 175 00:12:21,390 --> 00:12:23,160 Just have a listen to yourself Challenger. 176 00:12:23,300 --> 00:12:25,160 I know it sounds fantastic but it's true. 177 00:12:25,270 --> 00:12:27,080 How are you picking up the signals? 178 00:12:28,220 --> 00:12:29,670 She's over there. 179 00:12:30,270 --> 00:12:31,080 Veronica? 180 00:12:31,160 --> 00:12:34,050 I can sense her fear, sadness and pity, 181 00:12:34,390 --> 00:12:35,480 but she lives. 182 00:12:36,080 --> 00:12:37,480 Veronica is still alive. 183 00:12:38,780 --> 00:12:40,670 All what the hell we've come this far. 184 00:12:40,770 --> 00:12:42,070 What's happening to him? 185 00:12:53,840 --> 00:12:55,470 Summerlee says we have to get him to eat. 186 00:12:56,250 --> 00:12:57,540 Faint hope. 187 00:12:59,650 --> 00:13:00,390 Hold him. 188 00:13:09,480 --> 00:13:11,270 - He won't take it. - He has to. 189 00:13:11,510 --> 00:13:12,700 Fine you try. 190 00:13:13,540 --> 00:13:14,500 Any change? 191 00:13:15,490 --> 00:13:16,700 He's burning up. 192 00:13:16,820 --> 00:13:19,030 How can I treat him when we don't know what's wrong with him. 193 00:13:19,110 --> 00:13:22,230 Either we break his fever now or we're going to lose him. 194 00:13:38,390 --> 00:13:41,020 Colder the water needs to be colder. 195 00:13:41,120 --> 00:13:43,560 Straight from the stream this is as cold as it gets. 196 00:13:43,720 --> 00:13:45,190 We are in the jungle Professor. 197 00:13:45,410 --> 00:13:48,570 I don't need a lecture on thermodynamics. Now you really soak those towels 198 00:13:48,640 --> 00:13:51,680 and pack them around him. We've got to get his temperature down. 199 00:13:51,960 --> 00:13:53,070 Is this gonna work? 200 00:13:53,190 --> 00:13:54,620 It better, if it doesn't... 201 00:13:54,790 --> 00:13:56,910 Yes, yes John we all know what will happen. 202 00:14:30,220 --> 00:14:31,200 That one there. 203 00:14:45,170 --> 00:14:47,290 Stop it leave her alone. 204 00:14:57,650 --> 00:15:00,370 Any damage to this woman and the price falls. 205 00:15:01,150 --> 00:15:03,980 Those of you wishing to pay the difference may do so 206 00:15:04,680 --> 00:15:07,480 to be exacted very slowly. 207 00:15:19,880 --> 00:15:21,720 So far you're batting a thousand. 208 00:15:22,360 --> 00:15:24,630 I'd be willing to settle for a reasonable explanation. 209 00:15:24,670 --> 00:15:25,970 I'd led you here, didn't I? 210 00:15:26,100 --> 00:15:29,790 Just admit there are forces at work in our universe beyond explanation 211 00:15:31,850 --> 00:15:34,420 I count twelve maybe as many as fifteen. 212 00:15:34,820 --> 00:15:38,110 Five to one. With odds like that why do I worry? 213 00:15:39,340 --> 00:15:40,830 Check your loads everyone. 214 00:15:43,610 --> 00:15:44,780 Where's your weapon Challenger? 215 00:15:45,220 --> 00:15:46,010 I didn't bring it. 216 00:15:46,960 --> 00:15:48,010 You forgot your weapon? 217 00:15:49,070 --> 00:15:50,010 I don't need it. 218 00:15:50,150 --> 00:15:53,060 Great. Well you're out of the game. 219 00:15:53,160 --> 00:15:54,880 All right we'll need a strategy. 220 00:15:55,140 --> 00:15:57,640 I'll swing around flank them from across the base of the camp. 221 00:15:59,040 --> 00:15:59,980 Challenger? 222 00:16:00,890 --> 00:16:02,500 So much for strategy. 223 00:16:13,610 --> 00:16:14,540 Are you all right? 224 00:16:14,840 --> 00:16:15,710 Better now. 225 00:16:15,960 --> 00:16:17,850 Good I'll be right back. 226 00:16:23,140 --> 00:16:24,070 Dirkon. 227 00:16:26,470 --> 00:16:28,590 - And you are? - I've come for Veronica. 228 00:16:30,950 --> 00:16:34,240 A fine specimen but I'm afraid she's not up for auction just yet. 229 00:16:35,280 --> 00:16:37,150 And I have not come to bid. 230 00:16:38,040 --> 00:16:40,970 Please release her and no one need be injured. 231 00:16:43,290 --> 00:16:43,820 No! 232 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Wise choice 233 00:16:46,530 --> 00:16:48,230 now to drop your weapon or the girl dies. 234 00:16:48,470 --> 00:16:50,480 Don't, they'll kill us anyway. 235 00:16:50,570 --> 00:16:52,480 Dirkon you bring this upon yourself. 236 00:16:53,790 --> 00:16:54,690 Kill her. 237 00:17:10,200 --> 00:17:11,070 Are you hurt? 238 00:17:13,370 --> 00:17:15,070 You killed him with your hand. 239 00:17:15,680 --> 00:17:16,380 No, 240 00:17:18,500 --> 00:17:19,910 with my thoughts. 241 00:17:30,180 --> 00:17:32,410 What's going on? How'd he do that? 242 00:17:32,560 --> 00:17:34,110 He's the wrong guy to ask. 243 00:17:34,340 --> 00:17:36,040 There's a reasonable explanation. 244 00:17:36,400 --> 00:17:37,840 I'd like to hear it. 245 00:17:38,540 --> 00:17:39,840 On your feet 246 00:17:41,410 --> 00:17:43,530 I said on your feet. 247 00:17:46,170 --> 00:17:47,590 Rohtah is watching... 248 00:17:48,120 --> 00:17:50,450 and his servants kneel before no man. 249 00:17:53,490 --> 00:17:54,930 False prophet... 250 00:17:55,870 --> 00:17:57,120 trickster. 251 00:17:59,370 --> 00:18:01,460 Now you will kneel before Rohtah or... 252 00:18:01,460 --> 00:18:04,240 I will command him to strike you down. 253 00:18:05,660 --> 00:18:08,380 Your God has no power over me. 254 00:18:09,120 --> 00:18:10,890 I do this with regret, 255 00:18:11,500 --> 00:18:14,860 but there can be no mercy without true worship 256 00:18:31,960 --> 00:18:35,580 Know this now and forever. 257 00:18:36,600 --> 00:18:39,710 There are no other Gods before me. 258 00:18:48,120 --> 00:18:49,280 Quantum reality. 259 00:18:50,360 --> 00:18:53,490 Everything is possible and all at the same time. 260 00:18:53,790 --> 00:18:55,900 I've never been able to put my finger on it before 261 00:18:55,900 --> 00:18:58,830 because there's never been a unified theory for this sort of thing. 262 00:18:59,390 --> 00:19:01,590 But now I understand 263 00:19:02,310 --> 00:19:04,640 and I understand how to harness the power. 264 00:19:04,980 --> 00:19:07,460 And you got this magical knowledge from the light? 265 00:19:07,460 --> 00:19:08,800 Oh it's not magic. 266 00:19:09,250 --> 00:19:12,440 It's science, pure and breathtaking. 267 00:19:12,640 --> 00:19:15,030 Science from a vanished civilization. 268 00:19:16,070 --> 00:19:17,160 From Atlantis. 269 00:19:18,520 --> 00:19:20,720 Well there's your reasonable explanation. 270 00:19:21,180 --> 00:19:23,760 Atlantis, as in the lost city? 271 00:19:25,060 --> 00:19:27,110 It was destroyed thousands of years ago. 272 00:19:27,240 --> 00:19:28,880 It sunk to the bottom of the sea. 273 00:19:28,980 --> 00:19:30,730 This is where you got your information? 274 00:19:30,920 --> 00:19:33,940 It was all encoded and transmitted on that beam of light. 275 00:19:34,090 --> 00:19:35,710 In this makes you a God now? 276 00:19:37,830 --> 00:19:41,060 It burdens me with new responsibilities if that's what you mean. 277 00:19:41,250 --> 00:19:41,950 Like what? 278 00:19:43,410 --> 00:19:46,690 Just imagine a world rid of pestilence and 279 00:19:46,820 --> 00:19:49,560 drought, natural disasters, famine. 280 00:19:49,880 --> 00:19:51,560 Now you're beginning to scare me. 281 00:19:51,800 --> 00:19:54,060 All I'm doing is manipulating the laws of physics. 282 00:19:55,210 --> 00:19:57,800 How can I in good conscience allow suffering to continue? 283 00:19:58,080 --> 00:20:00,150 Atlantis was destroyed Challenger 284 00:20:00,510 --> 00:20:01,960 and this may be why. 285 00:20:02,070 --> 00:20:03,580 They didn't respect the power, 286 00:20:03,810 --> 00:20:05,060 it overwhelmed them. 287 00:20:05,620 --> 00:20:07,970 I will be wiser. I will not make the same mistakes. 288 00:20:07,970 --> 00:20:10,740 No you'll make new ones. 289 00:20:11,140 --> 00:20:14,360 You roasted a man, a human being like you're swatting a fly. 290 00:20:14,550 --> 00:20:15,760 I saved Veronica's life. 291 00:20:16,000 --> 00:20:16,900 Yes you did. 292 00:20:17,470 --> 00:20:19,950 You also destroyed these people's sacred God. 293 00:20:20,310 --> 00:20:22,080 You can be either disciple or enemy. 294 00:20:23,890 --> 00:20:26,870 For your sake choose wisely my friend. 295 00:20:38,120 --> 00:20:39,010 This is all my fault. 296 00:20:39,090 --> 00:20:40,170 Now you just stop that 297 00:20:40,330 --> 00:20:41,920 I could have done more I could have saved her. 298 00:20:41,990 --> 00:20:44,680 You did what you could and you nearly get yourself killed. 299 00:20:45,000 --> 00:20:45,890 No I've gotta get to... 300 00:20:45,890 --> 00:20:47,810 Sit down, you're not going anywhere. 301 00:20:48,760 --> 00:20:49,830 Get out of my way. 302 00:20:51,170 --> 00:20:53,740 What you going to do, you going to hit me? 303 00:20:55,420 --> 00:20:56,740 Very well go right ahead. 304 00:20:57,100 --> 00:20:57,710 Move! 305 00:20:57,710 --> 00:21:00,250 There's only one way you can get out Malone and that's through me. 306 00:21:00,400 --> 00:21:02,650 Please, I don't want to hurt you. 307 00:21:02,650 --> 00:21:05,360 I'm sorry but you're just going to have to take your best shot. 308 00:21:13,210 --> 00:21:15,290 Come on let's get you to bed. 309 00:21:25,720 --> 00:21:27,030 He's out of control. 310 00:21:28,330 --> 00:21:29,790 He's still George Challenger. 311 00:21:29,880 --> 00:21:30,600 Is he? 312 00:21:32,850 --> 00:21:33,960 So what's the plan? 313 00:21:34,420 --> 00:21:36,120 It started at the ruins with that crystal. 314 00:21:36,310 --> 00:21:38,120 Do you really think that's his source of power? 315 00:21:40,580 --> 00:21:41,830 If we could destroy it, 316 00:21:43,660 --> 00:21:44,700 it's worth a shot. 317 00:21:45,160 --> 00:21:46,420 What if it doesn't work? 318 00:21:48,900 --> 00:21:50,050 Then God help us. 319 00:21:54,720 --> 00:21:57,940 Good work, quickly now we have much to do. 320 00:21:59,260 --> 00:22:00,020 Challenger? 321 00:22:00,130 --> 00:22:01,660 Not now child I'm busy. 322 00:22:02,040 --> 00:22:03,400 I was just wondering 323 00:22:05,610 --> 00:22:07,260 with these new powers of yours. 324 00:22:08,180 --> 00:22:09,830 Can you use them to find my parents? 325 00:22:09,900 --> 00:22:11,000 In due course. 326 00:22:11,530 --> 00:22:12,490 What does that mean? 327 00:22:12,530 --> 00:22:13,840 It means later! 328 00:22:15,950 --> 00:22:16,900 Are they dead? 329 00:22:17,900 --> 00:22:19,450 Is that what you're trying to tell me? 330 00:22:19,530 --> 00:22:21,130 What I'm trying to tell you... 331 00:22:21,470 --> 00:22:24,230 is compared to the millions of people who need my help... 332 00:22:24,710 --> 00:22:26,330 two lives are insignificant. 333 00:22:27,010 --> 00:22:28,330 Insignificant? 334 00:22:29,640 --> 00:22:30,830 not to me, 335 00:22:32,290 --> 00:22:33,520 are they alive? 336 00:22:35,330 --> 00:22:37,260 Do not lay your hands on me. 337 00:22:40,910 --> 00:22:42,380 I don't know what you are, 338 00:22:42,930 --> 00:22:44,380 but you're not human anymore. 339 00:22:44,560 --> 00:22:45,520 Hold your tongue. 340 00:22:46,090 --> 00:22:47,470 You're a fraud, Challenger. 341 00:22:48,360 --> 00:22:49,280 Let her go. 342 00:22:58,600 --> 00:22:59,590 We're going home. 343 00:22:59,700 --> 00:23:01,250 You're not going anywhere. 344 00:23:02,710 --> 00:23:04,330 Maybe you're not tuning me in right... 345 00:23:04,840 --> 00:23:05,810 check your dial. 346 00:23:06,110 --> 00:23:08,680 I will be needing your help Roxton, please. 347 00:23:08,930 --> 00:23:10,550 You've got warriors to build your weapons. 348 00:23:10,550 --> 00:23:13,630 If you think affecting this type of change is easy 349 00:23:15,090 --> 00:23:18,420 this is a spiritual awakening, a revolution. 350 00:23:18,870 --> 00:23:22,310 You need to get down from the altar and take a cold shower. 351 00:23:24,690 --> 00:23:28,340 Mankind needs me Roxton can't you understand that? 352 00:23:28,700 --> 00:23:30,340 I can't turn my back on them. 353 00:23:30,690 --> 00:23:31,650 We're leaving in the morning. 354 00:23:32,200 --> 00:23:33,390 I can make you stay. 355 00:23:36,320 --> 00:23:37,530 I wouldn't try it. 356 00:23:37,950 --> 00:23:40,760 Go ahead pull the trigger. 357 00:23:43,260 --> 00:23:46,320 Blundering into that light doesn't make you the chosen one Challenger. 358 00:23:46,680 --> 00:23:48,870 It could've been Marguerite or Malone even me. 359 00:23:49,040 --> 00:23:50,250 But it wasn't, was it? 360 00:23:51,010 --> 00:23:54,340 I discovered it, it is my destiny. 361 00:23:54,470 --> 00:23:56,510 I don't want any part of your destiny. 362 00:23:57,780 --> 00:23:59,440 - Let's go. - No! 363 00:24:00,500 --> 00:24:01,860 I don't want to hurt you. 364 00:24:02,410 --> 00:24:03,710 Then let us walk. 365 00:24:04,360 --> 00:24:06,020 I'm afraid you leave me no choice. 366 00:24:07,990 --> 00:24:09,500 NO! 367 00:24:12,750 --> 00:24:15,060 Oh! What have you done? 368 00:24:36,700 --> 00:24:38,050 He's going to make it. 369 00:24:38,270 --> 00:24:39,330 I hope so. 370 00:24:39,770 --> 00:24:40,540 How's he doing? 371 00:24:41,830 --> 00:24:44,040 Well the fevers leveled off a bit but. 372 00:24:44,170 --> 00:24:45,570 It's his pulse... 373 00:24:46,360 --> 00:24:47,230 his heart. 374 00:24:48,540 --> 00:24:50,770 - How fast? - It's racing. 375 00:24:55,950 --> 00:24:57,370 Do you think he's in pain? 376 00:24:58,940 --> 00:25:00,260 What makes you say that? 377 00:25:02,110 --> 00:25:03,320 He's crying. 378 00:25:18,810 --> 00:25:20,530 She will live on in all of us, 379 00:25:22,420 --> 00:25:23,440 a martyr. 380 00:25:23,720 --> 00:25:25,010 You're insane. 381 00:25:25,480 --> 00:25:27,010 I will find her parents. 382 00:25:27,370 --> 00:25:28,710 I will do that for her 383 00:25:28,790 --> 00:25:31,850 and maybe direct a grand temple in her memory. 384 00:25:31,980 --> 00:25:34,440 She didn't want a temple she wanted to live. 385 00:25:37,450 --> 00:25:38,370 You ready? 386 00:25:39,220 --> 00:25:41,170 Wait, where are you going? 387 00:25:41,700 --> 00:25:42,650 We're taking her home. 388 00:25:42,740 --> 00:25:43,530 You can't. 389 00:25:44,500 --> 00:25:46,090 Or what you kill us too? 390 00:25:47,450 --> 00:25:49,430 I can give you anything you want. 391 00:25:49,830 --> 00:25:51,190 Everything you dreamed up. 392 00:25:51,930 --> 00:25:53,970 There's nothing you have that I want. 393 00:25:54,670 --> 00:25:57,070 Roxton, Marguerite, 394 00:25:57,980 --> 00:25:59,190 don't desert me now. 395 00:25:59,870 --> 00:26:02,190 I am in need of friends as well as worshipers. 396 00:26:02,480 --> 00:26:03,610 What you need is a mirror 397 00:26:04,160 --> 00:26:05,880 to get a good hard look at what you've become. 398 00:26:05,960 --> 00:26:08,210 I didn't mean to kill her it was an accident. 399 00:26:08,320 --> 00:26:10,420 Only because you were aiming for Roxton. 400 00:26:11,610 --> 00:26:12,950 I mourn, 401 00:26:14,050 --> 00:26:15,880 how it hurts me. 402 00:26:20,680 --> 00:26:21,630 But see... 403 00:26:25,940 --> 00:26:28,210 even my sadness... 404 00:26:28,930 --> 00:26:30,590 brings joy to someone. 405 00:26:38,740 --> 00:26:40,060 What is this Challenger... 406 00:26:42,160 --> 00:26:44,520 the divine being reduced to petty bribery? 407 00:26:44,580 --> 00:26:45,660 That is not an answer. 408 00:26:45,770 --> 00:26:48,020 There are some things even diamonds can't buy. 409 00:26:49,020 --> 00:26:49,740 Let's go. 410 00:27:11,440 --> 00:27:14,680 I need to rest Roxton just for a minute. 411 00:27:15,360 --> 00:27:16,020 Sure. 412 00:27:20,500 --> 00:27:21,070 Here. 413 00:27:34,340 --> 00:27:35,720 I can't believe she's gone. 414 00:27:37,650 --> 00:27:39,440 You know I should've... 415 00:27:39,440 --> 00:27:42,490 You couldn't have saved her. 416 00:27:46,400 --> 00:27:47,520 I should have killed him. 417 00:27:47,720 --> 00:27:48,880 Now's your chance, 418 00:27:50,620 --> 00:27:54,080 go ahead shoot if it'll make you feel any better. 419 00:27:55,440 --> 00:27:56,400 Shoot! 420 00:28:07,310 --> 00:28:08,900 I could kill you now but I won't. 421 00:28:09,430 --> 00:28:10,830 All I want to be is merciful. 422 00:28:18,390 --> 00:28:20,010 How badly do you want to live? 423 00:28:20,560 --> 00:28:22,010 What do you want Challenger? 424 00:28:22,010 --> 00:28:24,870 If I can't have your friendship I demand your respect. Pray to me! 425 00:28:25,230 --> 00:28:26,230 Go to hell. 426 00:28:29,050 --> 00:28:30,300 Try living without me. 427 00:28:30,620 --> 00:28:33,680 George please don't do this, 428 00:28:34,040 --> 00:28:34,800 please. 429 00:28:37,180 --> 00:28:38,140 For you. 430 00:29:41,190 --> 00:29:44,390 George I didn't hear you. 431 00:29:47,020 --> 00:29:47,920 Where are the others? 432 00:29:48,700 --> 00:29:49,530 On their way. 433 00:29:51,950 --> 00:29:52,800 Veronica? 434 00:29:57,360 --> 00:30:00,570 No... she was so young. 435 00:30:01,100 --> 00:30:02,370 Arthur we need to talk. 436 00:30:02,860 --> 00:30:03,880 Are you my friend? 437 00:30:04,690 --> 00:30:06,170 I mean truly my friend? 438 00:30:06,810 --> 00:30:08,080 Please I have to know. 439 00:30:08,270 --> 00:30:10,630 Of course I am George you know that. 440 00:30:10,740 --> 00:30:12,440 Then you'll stand by me no matter what. 441 00:30:12,500 --> 00:30:14,030 What on earth's wrong George? 442 00:30:14,130 --> 00:30:16,450 Nothing, not anymore. 443 00:30:17,660 --> 00:30:20,460 Anything you want Arthur, your heart's desire. 444 00:30:21,390 --> 00:30:22,460 You just name it. 445 00:30:23,430 --> 00:30:26,040 Perhaps you better go downstairs and get some rest. 446 00:30:28,120 --> 00:30:29,330 Listen to me Arthur. 447 00:30:30,520 --> 00:30:33,010 I'm offering you something, take it! 448 00:30:34,050 --> 00:30:36,930 What could you possibly have that I might want? 449 00:30:39,010 --> 00:30:40,310 Redemption. 450 00:30:51,620 --> 00:30:52,830 How did you do this? 451 00:30:53,130 --> 00:30:54,830 I didn't, you did. 452 00:30:55,830 --> 00:30:58,350 This is where your heart has longed to return to. 453 00:30:59,220 --> 00:31:01,050 Now she doesn't have to die alone. 454 00:31:02,580 --> 00:31:03,170 Anna. 455 00:31:05,750 --> 00:31:06,560 Arthur... 456 00:31:07,000 --> 00:31:08,560 It's alright I'm here. 457 00:31:09,700 --> 00:31:11,210 The pain ... 458 00:31:12,410 --> 00:31:14,250 I can't bear it anymore. 459 00:31:14,350 --> 00:31:18,350 Shh. It'll be better in the morning. 460 00:31:19,040 --> 00:31:20,220 Forgive me. 461 00:31:29,020 --> 00:31:30,680 Try to get some sleep. 462 00:31:36,730 --> 00:31:40,100 No she needs you, you fool go back. 463 00:31:46,320 --> 00:31:48,260 Why are you doing this to me? 464 00:31:48,550 --> 00:31:49,690 Can't you see? 465 00:31:50,770 --> 00:31:52,780 You've given yourself a second chance. 466 00:31:53,140 --> 00:31:54,290 Go to her. 467 00:31:54,930 --> 00:31:55,740 Arthur. 468 00:31:57,070 --> 00:31:59,310 Go, she can see you now. 469 00:32:04,600 --> 00:32:05,770 I'm here Anna. 470 00:32:07,230 --> 00:32:08,250 Thank you. 471 00:32:10,340 --> 00:32:11,970 Thank you for staying, 472 00:32:17,610 --> 00:32:18,890 I love you. 473 00:32:20,930 --> 00:32:23,180 And I love you too. 474 00:32:27,180 --> 00:32:29,400 And I'll never leave you my darling. 475 00:32:54,820 --> 00:32:55,590 No ... 476 00:32:57,500 --> 00:32:58,930 it can't be. 477 00:32:59,620 --> 00:33:02,350 You see anything is possible. 478 00:33:03,320 --> 00:33:05,540 My God what's become of you? 479 00:33:05,800 --> 00:33:08,500 It was the light Arthur. It showed me so many things... 480 00:33:08,940 --> 00:33:11,870 how to control time and space and the forces of nature. 481 00:33:12,890 --> 00:33:15,370 No, you have to give it up. 482 00:33:17,410 --> 00:33:20,390 Give it up. I've barely begun. 483 00:33:25,270 --> 00:33:26,420 Listen to me... 484 00:33:27,290 --> 00:33:28,230 you've got to forget it. 485 00:33:28,460 --> 00:33:30,230 Forget it at all costs. 486 00:33:30,230 --> 00:33:33,050 I thought you said you were my friend and would stand by me no matter what. 487 00:33:33,100 --> 00:33:34,710 I'm appealing to you as your friend. 488 00:33:35,430 --> 00:33:38,160 This power you described is too great for any man to bear. 489 00:33:39,180 --> 00:33:42,090 But I am so much more than any man now. 490 00:33:43,360 --> 00:33:44,510 Can't you see that? 491 00:33:45,920 --> 00:33:48,520 - Pride goeth before a fall. - This isn't pride... 492 00:33:50,820 --> 00:33:51,730 it's reality. 493 00:33:52,600 --> 00:33:53,650 You're not God. 494 00:33:55,230 --> 00:33:56,740 You ungrateful fool. 495 00:33:57,550 --> 00:33:58,600 I gave you a gift. 496 00:33:59,110 --> 00:34:01,610 A gift, you call that a gift? 497 00:34:01,990 --> 00:34:03,400 You got all you wanted... 498 00:34:04,210 --> 00:34:06,030 a chance to say goodbye to your dying wife. 499 00:34:06,130 --> 00:34:08,680 I didn't give you permission to rape my memories. 500 00:34:08,910 --> 00:34:09,850 I helped you. 501 00:34:09,980 --> 00:34:11,360 You used me. 502 00:34:15,750 --> 00:34:17,640 How many people get a second chance? 503 00:34:18,280 --> 00:34:21,210 - Arthur you been blessed. - Cursed is more like it. 504 00:34:21,900 --> 00:34:23,740 Look at you you're drunk with power. 505 00:34:23,860 --> 00:34:26,540 I'm alive with the possibilities of the universe. 506 00:34:26,540 --> 00:34:27,260 A madman. 507 00:34:27,460 --> 00:34:28,100 Summerlee. 508 00:34:28,180 --> 00:34:29,660 Likening yourself to God. 509 00:34:30,320 --> 00:34:33,210 Judas! 510 00:34:50,740 --> 00:34:54,720 No no oh.....! 511 00:35:03,350 --> 00:35:05,290 NOOO! 512 00:35:08,650 --> 00:35:10,590 Roxton! Marguerite! 513 00:35:12,790 --> 00:35:14,550 - What's wrong? - His heart's stopped. 514 00:35:30,980 --> 00:35:33,410 Come on you old bastard you're not dying on me yet. 515 00:35:37,310 --> 00:35:38,920 What the hell's taking so long? 516 00:35:39,280 --> 00:35:40,680 Just a few more seconds. 517 00:35:40,710 --> 00:35:42,680 We haven't got a few more seconds. 518 00:35:47,800 --> 00:35:48,700 Can't you hurry? 519 00:35:48,700 --> 00:35:50,200 I'm winging this Veronica. 520 00:35:50,510 --> 00:35:51,990 Meanwhile Challenger's dying. 521 00:35:51,990 --> 00:35:53,550 Dammit don't you think I know that. 522 00:35:54,110 --> 00:35:56,100 I'm a journalist I'm not an electrician. 523 00:35:59,190 --> 00:36:00,510 I knew you could do it. 524 00:36:04,190 --> 00:36:06,180 I beg of you, 525 00:36:07,450 --> 00:36:11,720 help me! 526 00:36:13,170 --> 00:36:15,190 You're electrocuting him, you'll kill him! 527 00:36:15,190 --> 00:36:17,250 - He's already dead. - Not if I can help it. 528 00:36:17,430 --> 00:36:18,270 Again! 529 00:36:23,890 --> 00:36:24,860 Malone! 530 00:36:25,140 --> 00:36:26,260 Do something! 531 00:36:26,490 --> 00:36:27,560 What the hell do you want me to do? 532 00:36:27,560 --> 00:36:29,790 I didn't know how to get it started in the first place 533 00:36:29,820 --> 00:36:30,860 piece of junk. 534 00:36:36,240 --> 00:36:38,000 This may be your last chance Professor. 535 00:36:56,490 --> 00:36:57,470 Easy. 536 00:36:58,040 --> 00:36:58,990 Summerlee. 537 00:36:59,310 --> 00:37:01,420 Relax you need to rest. 538 00:37:02,690 --> 00:37:04,510 You had us worried for a while there. 539 00:37:04,750 --> 00:37:05,770 What happened? 540 00:37:05,980 --> 00:37:06,910 You don't remember? 541 00:37:07,420 --> 00:37:09,330 That was one hell of a jolt you took. 542 00:37:09,650 --> 00:37:10,780 It was remarkable. 543 00:37:10,840 --> 00:37:13,350 It's over that's the important thing. 544 00:37:15,550 --> 00:37:16,250 Veronica! 545 00:37:17,530 --> 00:37:18,550 What are you doing man? 546 00:37:18,650 --> 00:37:19,460 Slavers! 547 00:37:19,520 --> 00:37:21,180 You have a nasty bump on you head. 548 00:37:21,180 --> 00:37:22,360 We haven't got time to argue. 549 00:37:22,570 --> 00:37:25,260 Slavers are coming for Veronica now just go, go... go! 550 00:37:36,080 --> 00:37:37,170 Consider that a warning. 551 00:37:38,810 --> 00:37:39,370 Take her. 552 00:38:07,250 --> 00:38:09,390 Let's go, get out of here! 553 00:38:14,100 --> 00:38:14,780 Run! 554 00:38:18,110 --> 00:38:20,050 Thanks guys. That was close. 555 00:38:20,110 --> 00:38:21,400 Don't thank us thank Challenger. 556 00:38:22,240 --> 00:38:22,780 He's gone. 557 00:38:23,130 --> 00:38:25,340 What do you mean he's gone? The man was just dead. 558 00:38:26,480 --> 00:38:27,960 Well he can't have gone far. 559 00:38:59,490 --> 00:39:00,740 May those who find this... 560 00:39:01,070 --> 00:39:01,800 be bolder... 561 00:39:02,330 --> 00:39:04,230 braver and wiser than us. 562 00:40:15,580 --> 00:40:17,090 I see you've been keeping busy. 563 00:40:19,410 --> 00:40:22,100 I thought I'd take a walk get some fresh air. 564 00:40:30,850 --> 00:40:32,270 How did you know about the slavers? 565 00:40:34,290 --> 00:40:35,600 It's complicated. 566 00:40:36,690 --> 00:40:39,760 Great, I'm glad I had my secretary clear my schedule. 567 00:40:40,630 --> 00:40:44,920 Let's just say I was shown a world where I was God and it wasn't a world worth living in. 568 00:40:47,420 --> 00:40:48,580 Riddles huh 569 00:40:50,620 --> 00:40:51,680 I've got one for you. 570 00:40:52,090 --> 00:40:53,810 What's black and blue and floats down a river? 571 00:40:54,070 --> 00:40:56,600 I don't know what's black and blue and floats down a river. 572 00:40:56,820 --> 00:40:58,740 A guy who makes me clear my schedule for nothing. 573 00:41:02,470 --> 00:41:03,440 Let's go home. 574 00:41:06,610 --> 00:41:09,680 Seriously, how did you know about the slavers? 575 00:41:10,700 --> 00:41:13,160 Same way I know you'd never sell out a friend, 576 00:41:13,450 --> 00:41:15,940 not even for the most perfect diamond in the world. 577 00:41:18,260 --> 00:41:20,250 Oh! It's good to know even God can be wrong. 578 00:41:20,300 --> 00:41:24,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.