Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:10,310
Nine O'clock.
2
00:00:20,310 --> 00:00:21,610
Nice shooting.
3
00:00:22,250 --> 00:00:23,090
Thank you.
4
00:00:24,110 --> 00:00:25,130
I meant Malone.
5
00:00:25,310 --> 00:00:26,770
I think we got them all.
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,110
Don't be so sure.
7
00:00:34,240 --> 00:00:35,440
They're surrounding us.
8
00:00:40,700 --> 00:00:41,700
Time to leave.
9
00:00:59,020 --> 00:00:59,990
We've lost them.
10
00:01:04,840 --> 00:01:06,170
What in God's name?
11
00:01:23,450 --> 00:01:24,980
What is this place?
12
00:01:27,510 --> 00:01:28,710
Roman maybe.
13
00:01:29,680 --> 00:01:31,610
Or Greek, sort of.
14
00:01:32,510 --> 00:01:34,700
With industrial elements
that's not possible.
15
00:01:35,670 --> 00:01:37,200
Is that a train track.
16
00:01:38,280 --> 00:01:40,670
It looks just like a piece
of the Second Avenue 'L'.
17
00:01:41,260 --> 00:01:42,380
And one rail.
18
00:01:42,670 --> 00:01:45,240
It can't be. Its a
thousand years old.
19
00:01:45,400 --> 00:01:46,340
Or more.
20
00:01:50,470 --> 00:01:51,670
Can you read that?
21
00:01:52,670 --> 00:01:54,000
It's an offering.
22
00:01:56,140 --> 00:01:58,030
May those who read this...
23
00:01:58,870 --> 00:02:00,990
be bolder, braver and wiser...
24
00:02:01,270 --> 00:02:03,440
than we who have perished by...
25
00:02:05,200 --> 00:02:06,120
Well go on.
26
00:02:06,760 --> 00:02:07,520
That's it.
27
00:02:08,290 --> 00:02:09,620
This is unbelievable.
28
00:02:19,260 --> 00:02:21,300
It's absolutely unbelievable.
29
00:02:23,370 --> 00:02:26,030
It looks like a crude map
of the solar system.
30
00:02:27,380 --> 00:02:28,700
It's a blueprint of the atom.
31
00:02:28,880 --> 00:02:29,670
What?
32
00:02:32,660 --> 00:02:35,800
It's a thousand years old; how the
hell could they know about the atom?
33
00:02:35,950 --> 00:02:37,330
What are you looking for?
34
00:02:40,040 --> 00:02:40,850
This!
35
00:02:41,390 --> 00:02:42,690
And this is?
36
00:02:42,890 --> 00:02:44,150
The missing piece.
37
00:02:57,110 --> 00:02:58,950
I don't like the look of this.
38
00:03:00,220 --> 00:03:02,060
Get down from the
platform Challenger.
39
00:03:03,970 --> 00:03:05,250
Challenger!
40
00:03:23,800 --> 00:03:24,720
Is he alive?
41
00:03:30,010 --> 00:03:31,970
At the dawn of the century...
42
00:03:31,970 --> 00:03:35,850
A band of adventures set out
to prove the impossible...
43
00:03:36,260 --> 00:03:39,680
The existence of
a prehistoric world...
44
00:03:40,370 --> 00:03:41,210
The Visionary...
45
00:03:41,670 --> 00:03:42,660
The Heiress...
46
00:03:42,820 --> 00:03:43,610
The Hunter...
47
00:03:43,940 --> 00:03:44,940
The Scientist...
48
00:03:45,290 --> 00:03:46,540
and The Reporter...
49
00:03:47,260 --> 00:03:50,370
All chasing the story
of a lifetime...
50
00:03:51,490 --> 00:03:53,690
Stranded in a savage land.
51
00:03:54,100 --> 00:03:56,470
Befriended by an untamed beauty
52
00:03:57,110 --> 00:03:59,710
Together they fight to survive
53
00:04:00,100 --> 00:04:03,230
In this amazing world
of lost civilizations...
54
00:04:03,950 --> 00:04:06,320
and terrifying creatures
55
00:04:06,860 --> 00:04:09,310
Always searching
for a way home
56
00:04:09,610 --> 00:04:11,040
A way out of...
57
00:04:12,600 --> 00:04:14,620
the Lost World
58
00:04:55,910 --> 00:04:57,540
- He's breathing.
- Barely
59
00:04:57,850 --> 00:04:59,920
His face, it's scorched.
60
00:05:00,430 --> 00:05:02,540
His heart is pounding
out of his chest.
61
00:05:03,870 --> 00:05:05,020
He's burning up.
62
00:05:05,020 --> 00:05:06,500
It looks like he's dreaming.
63
00:05:16,150 --> 00:05:16,860
Easy
64
00:05:18,950 --> 00:05:19,800
Summerlee!
65
00:05:19,900 --> 00:05:21,910
Just relax you need to rest.
66
00:05:24,210 --> 00:05:26,250
You had us worried
for a while there.
67
00:05:28,010 --> 00:05:28,810
What happened?
68
00:05:29,140 --> 00:05:30,210
You don't remember?
69
00:05:32,450 --> 00:05:34,320
That was quite a jolt you took.
70
00:05:34,730 --> 00:05:35,980
It was remarkable.
71
00:05:36,230 --> 00:05:38,120
It's over that's
the important thing.
72
00:05:38,250 --> 00:05:39,290
How are you feeling?
73
00:05:39,600 --> 00:05:40,930
Exhilarated!
74
00:05:42,200 --> 00:05:44,250
In fact I've never
felt more alive.
75
00:05:59,760 --> 00:06:01,340
Are you sure you know
what you're doing.
76
00:06:02,340 --> 00:06:03,340
I thought I did.
77
00:06:04,530 --> 00:06:06,170
Well you said
you could fix it.
78
00:06:06,370 --> 00:06:08,520
Well I'm a journalist
not an electrician.
79
00:06:28,980 --> 00:06:30,260
What do you want?
80
00:06:31,610 --> 00:06:32,530
You!
81
00:06:37,330 --> 00:06:38,680
Amazing!
82
00:06:38,780 --> 00:06:41,390
Some sort of residual
charge from that light?
83
00:06:41,490 --> 00:06:42,400
Which begs the question?
84
00:06:42,640 --> 00:06:44,140
What the hell happened
to you back there?
85
00:06:44,540 --> 00:06:45,900
- Grab the girl!
- Challenger!
86
00:06:46,550 --> 00:06:47,900
Challenger!
87
00:06:48,830 --> 00:06:49,950
What the hell is...
88
00:07:01,910 --> 00:07:02,560
Now...
89
00:07:03,320 --> 00:07:04,430
you will behave...
90
00:07:05,770 --> 00:07:06,740
or die.
91
00:07:09,760 --> 00:07:10,820
Let her go!
92
00:07:11,790 --> 00:07:12,590
Now!
93
00:07:12,850 --> 00:07:13,550
♪
94
00:07:17,820 --> 00:07:21,010
No! no! no!
95
00:07:22,000 --> 00:07:22,820
Damnit!
96
00:07:30,340 --> 00:07:31,310
♪
97
00:07:35,250 --> 00:07:37,100
Malone are you all right?
98
00:07:37,380 --> 00:07:38,000
Veronica.
99
00:07:39,030 --> 00:07:40,000
You're not going anywhere.
100
00:07:40,000 --> 00:07:40,820
I'm fine.
101
00:07:40,880 --> 00:07:41,860
You're bleeding.
102
00:07:42,390 --> 00:07:45,560
That's a really nasty wound.
You may have a concussion.
103
00:07:45,560 --> 00:07:46,350
Get him upstairs.
104
00:07:46,350 --> 00:07:47,490
No I have to go.
105
00:07:47,490 --> 00:07:48,700
No you don't, I do.
106
00:07:49,140 --> 00:07:51,860
George, George get back
here you're not well.
107
00:07:52,260 --> 00:07:53,320
We'll bring them home.
108
00:07:58,310 --> 00:07:58,970
Summerlee!
109
00:07:59,920 --> 00:08:00,970
Challenger's hurt!
110
00:08:03,520 --> 00:08:04,340
What happened?
111
00:08:04,340 --> 00:08:05,530
There was an explosion.
112
00:08:06,670 --> 00:08:08,280
We're going to need
some clean water,
113
00:08:08,400 --> 00:08:11,400
cloths and some soap to
disinfect that burn on his face.
114
00:08:14,490 --> 00:08:16,610
- Easy!
- I think he's gone into shock.
115
00:08:16,850 --> 00:08:18,050
Challenger!
116
00:08:18,860 --> 00:08:19,840
George...
117
00:08:20,790 --> 00:08:21,890
come back...
118
00:08:22,840 --> 00:08:23,680
come back.
119
00:08:23,900 --> 00:08:25,130
It's no good Summerlee...
120
00:08:25,750 --> 00:08:27,300
wherever he is
he can't hear you.
121
00:08:47,250 --> 00:08:49,640
Hey, Challenger
wait up, come back.
122
00:08:52,330 --> 00:08:54,000
At least slowdown.
123
00:08:58,340 --> 00:08:58,950
What?
124
00:09:00,150 --> 00:09:02,450
I get the feeling there
something you're not telling us.
125
00:09:02,550 --> 00:09:05,200
Veronica's in danger, right
now that's all that matters.
126
00:09:06,260 --> 00:09:07,190
Hold up.
127
00:09:07,390 --> 00:09:08,380
What is it?
128
00:09:09,280 --> 00:09:09,980
This way.
129
00:09:11,510 --> 00:09:12,560
No, they went through here.
130
00:09:15,230 --> 00:09:16,360
This is where the trail leads.
131
00:09:16,460 --> 00:09:17,380
That's false.
132
00:09:17,480 --> 00:09:21,160
Not to be difficult but Roxton's
pretty good at this sort of thing.
133
00:09:21,520 --> 00:09:22,590
There are six of them
134
00:09:23,190 --> 00:09:26,410
slavers one of them
wounded slowing them down.
135
00:09:26,890 --> 00:09:28,580
Dirkon put that there
to throw us off.
136
00:09:29,230 --> 00:09:29,930
Dirkon?
137
00:09:30,290 --> 00:09:31,840
- Their leader.
- You know this man?
138
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
Oh! I do now.
139
00:09:35,840 --> 00:09:37,050
I haven't got time for this.
140
00:09:37,390 --> 00:09:38,490
I'm going after Veronica.
141
00:09:38,490 --> 00:09:41,690
Wait! I admit
it sounds strange...
142
00:09:42,680 --> 00:09:44,550
but you've got to trust me.
They went this way.
143
00:09:46,560 --> 00:09:48,160
What are you clairvoyant now?
144
00:09:49,190 --> 00:09:50,160
Oh my God.
145
00:09:52,390 --> 00:09:52,970
What?
146
00:09:57,110 --> 00:09:58,220
He's killing him.
147
00:10:06,020 --> 00:10:07,530
What kind of an animal are you?
148
00:10:08,130 --> 00:10:09,190
He was dying anyway.
149
00:10:09,250 --> 00:10:10,620
He was one of your own men.
150
00:10:10,740 --> 00:10:11,670
He was a liability.
151
00:10:12,090 --> 00:10:13,820
Make sure you don't become one.
152
00:10:17,120 --> 00:10:18,020
We must hurry.
153
00:10:18,020 --> 00:10:21,040
But wait! What
do you want to do?
154
00:10:21,200 --> 00:10:22,990
Doesn't look like we have
much choice really.
155
00:10:24,410 --> 00:10:25,460
What if he's right?
156
00:10:25,880 --> 00:10:28,500
The man's delusional, and it
seems to be catching.
157
00:10:28,640 --> 00:10:30,430
I'm just asking what if.
158
00:10:31,090 --> 00:10:33,580
What if the light
rewired his brain?
159
00:10:33,980 --> 00:10:37,260
Then we'll get him to pick a few winning
horses when we get back to civilization.
160
00:11:12,910 --> 00:11:14,240
Down! down, down
161
00:11:21,210 --> 00:11:23,500
On your knees before Rohtah woman.
162
00:11:29,210 --> 00:11:33,150
I kneel before no one,
much less some piece of junk.
163
00:11:33,860 --> 00:11:35,270
- Kneel!
- Go to hell.
164
00:11:40,290 --> 00:11:41,380
No bruising,
165
00:11:41,940 --> 00:11:44,610
not on such lovely skin.
166
00:11:54,200 --> 00:11:54,970
Take her.
167
00:11:56,820 --> 00:11:57,760
move... woman
168
00:12:02,990 --> 00:12:04,540
Hey Challenger wait up.
169
00:12:04,960 --> 00:12:07,410
Marguerite we've lost
too much time already.
170
00:12:07,880 --> 00:12:09,580
I'm going back to the
other trail.
171
00:12:11,680 --> 00:12:13,300
I think I'm beginning
to understand.
172
00:12:13,830 --> 00:12:15,820
Each mind has its own
frequency
173
00:12:16,040 --> 00:12:17,570
like a short way wireless.
174
00:12:17,830 --> 00:12:20,780
It's as if I'm a radio tuning
everything in.
175
00:12:21,390 --> 00:12:23,160
Just have a listen
to yourself Challenger.
176
00:12:23,300 --> 00:12:25,160
I know it sounds
fantastic but it's true.
177
00:12:25,270 --> 00:12:27,080
How are you picking
up the signals?
178
00:12:28,220 --> 00:12:29,670
She's over there.
179
00:12:30,270 --> 00:12:31,080
Veronica?
180
00:12:31,160 --> 00:12:34,050
I can sense her fear,
sadness and pity,
181
00:12:34,390 --> 00:12:35,480
but she lives.
182
00:12:36,080 --> 00:12:37,480
Veronica is still alive.
183
00:12:38,780 --> 00:12:40,670
All what the hell
we've come this far.
184
00:12:40,770 --> 00:12:42,070
What's happening to him?
185
00:12:53,840 --> 00:12:55,470
Summerlee says we have
to get him to eat.
186
00:12:56,250 --> 00:12:57,540
Faint hope.
187
00:12:59,650 --> 00:13:00,390
Hold him.
188
00:13:09,480 --> 00:13:11,270
- He won't take it.
- He has to.
189
00:13:11,510 --> 00:13:12,700
Fine you try.
190
00:13:13,540 --> 00:13:14,500
Any change?
191
00:13:15,490 --> 00:13:16,700
He's burning up.
192
00:13:16,820 --> 00:13:19,030
How can I treat him when we
don't know what's wrong with him.
193
00:13:19,110 --> 00:13:22,230
Either we break his fever now
or we're going to lose him.
194
00:13:38,390 --> 00:13:41,020
Colder the water needs
to be colder.
195
00:13:41,120 --> 00:13:43,560
Straight from the stream
this is as cold as it gets.
196
00:13:43,720 --> 00:13:45,190
We are in the jungle Professor.
197
00:13:45,410 --> 00:13:48,570
I don't need a lecture on thermodynamics.
Now you really soak those towels
198
00:13:48,640 --> 00:13:51,680
and pack them around him. We've
got to get his temperature down.
199
00:13:51,960 --> 00:13:53,070
Is this gonna work?
200
00:13:53,190 --> 00:13:54,620
It better, if it doesn't...
201
00:13:54,790 --> 00:13:56,910
Yes, yes John we all
know what will happen.
202
00:14:30,220 --> 00:14:31,200
That one there.
203
00:14:45,170 --> 00:14:47,290
Stop it leave her alone.
204
00:14:57,650 --> 00:15:00,370
Any damage to this woman
and the price falls.
205
00:15:01,150 --> 00:15:03,980
Those of you wishing
to pay the difference may do so
206
00:15:04,680 --> 00:15:07,480
to be exacted very slowly.
207
00:15:19,880 --> 00:15:21,720
So far you're batting
a thousand.
208
00:15:22,360 --> 00:15:24,630
I'd be willing to settle
for a reasonable explanation.
209
00:15:24,670 --> 00:15:25,970
I'd led you here, didn't I?
210
00:15:26,100 --> 00:15:29,790
Just admit there are forces at work
in our universe beyond explanation
211
00:15:31,850 --> 00:15:34,420
I count twelve maybe
as many as fifteen.
212
00:15:34,820 --> 00:15:38,110
Five to one. With odds
like that why do I worry?
213
00:15:39,340 --> 00:15:40,830
Check your loads everyone.
214
00:15:43,610 --> 00:15:44,780
Where's your weapon Challenger?
215
00:15:45,220 --> 00:15:46,010
I didn't bring it.
216
00:15:46,960 --> 00:15:48,010
You forgot your weapon?
217
00:15:49,070 --> 00:15:50,010
I don't need it.
218
00:15:50,150 --> 00:15:53,060
Great. Well you're
out of the game.
219
00:15:53,160 --> 00:15:54,880
All right we'll
need a strategy.
220
00:15:55,140 --> 00:15:57,640
I'll swing around flank them
from across the base of the camp.
221
00:15:59,040 --> 00:15:59,980
Challenger?
222
00:16:00,890 --> 00:16:02,500
So much for strategy.
223
00:16:13,610 --> 00:16:14,540
Are you all right?
224
00:16:14,840 --> 00:16:15,710
Better now.
225
00:16:15,960 --> 00:16:17,850
Good I'll be right back.
226
00:16:23,140 --> 00:16:24,070
Dirkon.
227
00:16:26,470 --> 00:16:28,590
- And you are?
- I've come for Veronica.
228
00:16:30,950 --> 00:16:34,240
A fine specimen but I'm afraid
she's not up for auction just yet.
229
00:16:35,280 --> 00:16:37,150
And I have not come to bid.
230
00:16:38,040 --> 00:16:40,970
Please release her and no
one need be injured.
231
00:16:43,290 --> 00:16:43,820
No!
232
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
Wise choice
233
00:16:46,530 --> 00:16:48,230
now to drop your weapon
or the girl dies.
234
00:16:48,470 --> 00:16:50,480
Don't, they'll kill us anyway.
235
00:16:50,570 --> 00:16:52,480
Dirkon you bring
this upon yourself.
236
00:16:53,790 --> 00:16:54,690
Kill her.
237
00:17:10,200 --> 00:17:11,070
Are you hurt?
238
00:17:13,370 --> 00:17:15,070
You killed him with your hand.
239
00:17:15,680 --> 00:17:16,380
No,
240
00:17:18,500 --> 00:17:19,910
with my thoughts.
241
00:17:30,180 --> 00:17:32,410
What's going on?
How'd he do that?
242
00:17:32,560 --> 00:17:34,110
He's the wrong guy to ask.
243
00:17:34,340 --> 00:17:36,040
There's a reasonable explanation.
244
00:17:36,400 --> 00:17:37,840
I'd like to hear it.
245
00:17:38,540 --> 00:17:39,840
On your feet
246
00:17:41,410 --> 00:17:43,530
I said on your feet.
247
00:17:46,170 --> 00:17:47,590
Rohtah is watching...
248
00:17:48,120 --> 00:17:50,450
and his servants
kneel before no man.
249
00:17:53,490 --> 00:17:54,930
False prophet...
250
00:17:55,870 --> 00:17:57,120
trickster.
251
00:17:59,370 --> 00:18:01,460
Now you will
kneel before Rohtah or...
252
00:18:01,460 --> 00:18:04,240
I will command him
to strike you down.
253
00:18:05,660 --> 00:18:08,380
Your God has no power over me.
254
00:18:09,120 --> 00:18:10,890
I do this with regret,
255
00:18:11,500 --> 00:18:14,860
but there can be no mercy
without true worship
256
00:18:31,960 --> 00:18:35,580
Know this now and forever.
257
00:18:36,600 --> 00:18:39,710
There are no other
Gods before me.
258
00:18:48,120 --> 00:18:49,280
Quantum reality.
259
00:18:50,360 --> 00:18:53,490
Everything is possible
and all at the same time.
260
00:18:53,790 --> 00:18:55,900
I've never been able to
put my finger on it before
261
00:18:55,900 --> 00:18:58,830
because there's never been a
unified theory for this sort of thing.
262
00:18:59,390 --> 00:19:01,590
But now I understand
263
00:19:02,310 --> 00:19:04,640
and I understand how
to harness the power.
264
00:19:04,980 --> 00:19:07,460
And you got this magical
knowledge from the light?
265
00:19:07,460 --> 00:19:08,800
Oh it's not magic.
266
00:19:09,250 --> 00:19:12,440
It's science, pure
and breathtaking.
267
00:19:12,640 --> 00:19:15,030
Science from a
vanished civilization.
268
00:19:16,070 --> 00:19:17,160
From Atlantis.
269
00:19:18,520 --> 00:19:20,720
Well there's your
reasonable explanation.
270
00:19:21,180 --> 00:19:23,760
Atlantis, as in the lost city?
271
00:19:25,060 --> 00:19:27,110
It was destroyed
thousands of years ago.
272
00:19:27,240 --> 00:19:28,880
It sunk to the bottom of the sea.
273
00:19:28,980 --> 00:19:30,730
This is where you
got your information?
274
00:19:30,920 --> 00:19:33,940
It was all encoded and
transmitted on that beam of light.
275
00:19:34,090 --> 00:19:35,710
In this makes you a God now?
276
00:19:37,830 --> 00:19:41,060
It burdens me with new responsibilities
if that's what you mean.
277
00:19:41,250 --> 00:19:41,950
Like what?
278
00:19:43,410 --> 00:19:46,690
Just imagine a world
rid of pestilence and
279
00:19:46,820 --> 00:19:49,560
drought, natural disasters, famine.
280
00:19:49,880 --> 00:19:51,560
Now you're beginning
to scare me.
281
00:19:51,800 --> 00:19:54,060
All I'm doing is manipulating
the laws of physics.
282
00:19:55,210 --> 00:19:57,800
How can I in good conscience
allow suffering to continue?
283
00:19:58,080 --> 00:20:00,150
Atlantis was
destroyed Challenger
284
00:20:00,510 --> 00:20:01,960
and this may be why.
285
00:20:02,070 --> 00:20:03,580
They didn't respect the power,
286
00:20:03,810 --> 00:20:05,060
it overwhelmed them.
287
00:20:05,620 --> 00:20:07,970
I will be wiser. I will
not make the same mistakes.
288
00:20:07,970 --> 00:20:10,740
No you'll make new ones.
289
00:20:11,140 --> 00:20:14,360
You roasted a man, a human
being like you're swatting a fly.
290
00:20:14,550 --> 00:20:15,760
I saved Veronica's life.
291
00:20:16,000 --> 00:20:16,900
Yes you did.
292
00:20:17,470 --> 00:20:19,950
You also destroyed these
people's sacred God.
293
00:20:20,310 --> 00:20:22,080
You can be either
disciple or enemy.
294
00:20:23,890 --> 00:20:26,870
For your sake choose
wisely my friend.
295
00:20:38,120 --> 00:20:39,010
This is all my fault.
296
00:20:39,090 --> 00:20:40,170
Now you just stop that
297
00:20:40,330 --> 00:20:41,920
I could have done more I
could have saved her.
298
00:20:41,990 --> 00:20:44,680
You did what you could and you
nearly get yourself killed.
299
00:20:45,000 --> 00:20:45,890
No I've gotta get to...
300
00:20:45,890 --> 00:20:47,810
Sit down, you're
not going anywhere.
301
00:20:48,760 --> 00:20:49,830
Get out of my way.
302
00:20:51,170 --> 00:20:53,740
What you going to do,
you going to hit me?
303
00:20:55,420 --> 00:20:56,740
Very well go right ahead.
304
00:20:57,100 --> 00:20:57,710
Move!
305
00:20:57,710 --> 00:21:00,250
There's only one way you can get
out Malone and that's through me.
306
00:21:00,400 --> 00:21:02,650
Please, I don't want to hurt you.
307
00:21:02,650 --> 00:21:05,360
I'm sorry but you're just going
to have to take your best shot.
308
00:21:13,210 --> 00:21:15,290
Come on let's get you to bed.
309
00:21:25,720 --> 00:21:27,030
He's out of control.
310
00:21:28,330 --> 00:21:29,790
He's still George Challenger.
311
00:21:29,880 --> 00:21:30,600
Is he?
312
00:21:32,850 --> 00:21:33,960
So what's the plan?
313
00:21:34,420 --> 00:21:36,120
It started at the ruins
with that crystal.
314
00:21:36,310 --> 00:21:38,120
Do you really think
that's his source of power?
315
00:21:40,580 --> 00:21:41,830
If we could destroy it,
316
00:21:43,660 --> 00:21:44,700
it's worth a shot.
317
00:21:45,160 --> 00:21:46,420
What if it doesn't work?
318
00:21:48,900 --> 00:21:50,050
Then God help us.
319
00:21:54,720 --> 00:21:57,940
Good work, quickly now
we have much to do.
320
00:21:59,260 --> 00:22:00,020
Challenger?
321
00:22:00,130 --> 00:22:01,660
Not now child I'm busy.
322
00:22:02,040 --> 00:22:03,400
I was just wondering
323
00:22:05,610 --> 00:22:07,260
with these new powers of yours.
324
00:22:08,180 --> 00:22:09,830
Can you use them
to find my parents?
325
00:22:09,900 --> 00:22:11,000
In due course.
326
00:22:11,530 --> 00:22:12,490
What does that mean?
327
00:22:12,530 --> 00:22:13,840
It means later!
328
00:22:15,950 --> 00:22:16,900
Are they dead?
329
00:22:17,900 --> 00:22:19,450
Is that what you're
trying to tell me?
330
00:22:19,530 --> 00:22:21,130
What I'm trying to tell you...
331
00:22:21,470 --> 00:22:24,230
is compared to the millions of
people who need my help...
332
00:22:24,710 --> 00:22:26,330
two lives are insignificant.
333
00:22:27,010 --> 00:22:28,330
Insignificant?
334
00:22:29,640 --> 00:22:30,830
not to me,
335
00:22:32,290 --> 00:22:33,520
are they alive?
336
00:22:35,330 --> 00:22:37,260
Do not lay your hands on me.
337
00:22:40,910 --> 00:22:42,380
I don't know what you are,
338
00:22:42,930 --> 00:22:44,380
but you're not human anymore.
339
00:22:44,560 --> 00:22:45,520
Hold your tongue.
340
00:22:46,090 --> 00:22:47,470
You're a fraud, Challenger.
341
00:22:48,360 --> 00:22:49,280
Let her go.
342
00:22:58,600 --> 00:22:59,590
We're going home.
343
00:22:59,700 --> 00:23:01,250
You're not going anywhere.
344
00:23:02,710 --> 00:23:04,330
Maybe you're not
tuning me in right...
345
00:23:04,840 --> 00:23:05,810
check your dial.
346
00:23:06,110 --> 00:23:08,680
I will be needing your
help Roxton, please.
347
00:23:08,930 --> 00:23:10,550
You've got warriors
to build your weapons.
348
00:23:10,550 --> 00:23:13,630
If you think affecting
this type of change is easy
349
00:23:15,090 --> 00:23:18,420
this is a spiritual
awakening, a revolution.
350
00:23:18,870 --> 00:23:22,310
You need to get down from
the altar and take a cold shower.
351
00:23:24,690 --> 00:23:28,340
Mankind needs me Roxton
can't you understand that?
352
00:23:28,700 --> 00:23:30,340
I can't turn my back on them.
353
00:23:30,690 --> 00:23:31,650
We're leaving in the morning.
354
00:23:32,200 --> 00:23:33,390
I can make you stay.
355
00:23:36,320 --> 00:23:37,530
I wouldn't try it.
356
00:23:37,950 --> 00:23:40,760
Go ahead pull the trigger.
357
00:23:43,260 --> 00:23:46,320
Blundering into that light doesn't
make you the chosen one Challenger.
358
00:23:46,680 --> 00:23:48,870
It could've been Marguerite
or Malone even me.
359
00:23:49,040 --> 00:23:50,250
But it wasn't, was it?
360
00:23:51,010 --> 00:23:54,340
I discovered it, it is my destiny.
361
00:23:54,470 --> 00:23:56,510
I don't want any part
of your destiny.
362
00:23:57,780 --> 00:23:59,440
- Let's go.
- No!
363
00:24:00,500 --> 00:24:01,860
I don't want to hurt you.
364
00:24:02,410 --> 00:24:03,710
Then let us walk.
365
00:24:04,360 --> 00:24:06,020
I'm afraid you
leave me no choice.
366
00:24:07,990 --> 00:24:09,500
NO!
367
00:24:12,750 --> 00:24:15,060
Oh! What have you done?
368
00:24:36,700 --> 00:24:38,050
He's going to make it.
369
00:24:38,270 --> 00:24:39,330
I hope so.
370
00:24:39,770 --> 00:24:40,540
How's he doing?
371
00:24:41,830 --> 00:24:44,040
Well the fevers
leveled off a bit but.
372
00:24:44,170 --> 00:24:45,570
It's his pulse...
373
00:24:46,360 --> 00:24:47,230
his heart.
374
00:24:48,540 --> 00:24:50,770
- How fast?
- It's racing.
375
00:24:55,950 --> 00:24:57,370
Do you think he's in pain?
376
00:24:58,940 --> 00:25:00,260
What makes you say that?
377
00:25:02,110 --> 00:25:03,320
He's crying.
378
00:25:18,810 --> 00:25:20,530
She will live on in all of us,
379
00:25:22,420 --> 00:25:23,440
a martyr.
380
00:25:23,720 --> 00:25:25,010
You're insane.
381
00:25:25,480 --> 00:25:27,010
I will find her parents.
382
00:25:27,370 --> 00:25:28,710
I will do that for her
383
00:25:28,790 --> 00:25:31,850
and maybe direct a grand
temple in her memory.
384
00:25:31,980 --> 00:25:34,440
She didn't want a temple
she wanted to live.
385
00:25:37,450 --> 00:25:38,370
You ready?
386
00:25:39,220 --> 00:25:41,170
Wait, where are you going?
387
00:25:41,700 --> 00:25:42,650
We're taking her home.
388
00:25:42,740 --> 00:25:43,530
You can't.
389
00:25:44,500 --> 00:25:46,090
Or what you kill us too?
390
00:25:47,450 --> 00:25:49,430
I can give you
anything you want.
391
00:25:49,830 --> 00:25:51,190
Everything you dreamed up.
392
00:25:51,930 --> 00:25:53,970
There's nothing
you have that I want.
393
00:25:54,670 --> 00:25:57,070
Roxton, Marguerite,
394
00:25:57,980 --> 00:25:59,190
don't desert me now.
395
00:25:59,870 --> 00:26:02,190
I am in need of
friends as well as worshipers.
396
00:26:02,480 --> 00:26:03,610
What you need is a mirror
397
00:26:04,160 --> 00:26:05,880
to get a good hard look
at what you've become.
398
00:26:05,960 --> 00:26:08,210
I didn't mean to kill
her it was an accident.
399
00:26:08,320 --> 00:26:10,420
Only because you were
aiming for Roxton.
400
00:26:11,610 --> 00:26:12,950
I mourn,
401
00:26:14,050 --> 00:26:15,880
how it hurts me.
402
00:26:20,680 --> 00:26:21,630
But see...
403
00:26:25,940 --> 00:26:28,210
even my sadness...
404
00:26:28,930 --> 00:26:30,590
brings joy to someone.
405
00:26:38,740 --> 00:26:40,060
What is this Challenger...
406
00:26:42,160 --> 00:26:44,520
the divine being reduced
to petty bribery?
407
00:26:44,580 --> 00:26:45,660
That is not an answer.
408
00:26:45,770 --> 00:26:48,020
There are some things
even diamonds can't buy.
409
00:26:49,020 --> 00:26:49,740
Let's go.
410
00:27:11,440 --> 00:27:14,680
I need to rest Roxton
just for a minute.
411
00:27:15,360 --> 00:27:16,020
Sure.
412
00:27:20,500 --> 00:27:21,070
Here.
413
00:27:34,340 --> 00:27:35,720
I can't believe she's gone.
414
00:27:37,650 --> 00:27:39,440
You know I should've...
415
00:27:39,440 --> 00:27:42,490
You couldn't have saved her.
416
00:27:46,400 --> 00:27:47,520
I should have killed him.
417
00:27:47,720 --> 00:27:48,880
Now's your chance,
418
00:27:50,620 --> 00:27:54,080
go ahead shoot if it'll
make you feel any better.
419
00:27:55,440 --> 00:27:56,400
Shoot!
420
00:28:07,310 --> 00:28:08,900
I could kill you
now but I won't.
421
00:28:09,430 --> 00:28:10,830
All I want to be is merciful.
422
00:28:18,390 --> 00:28:20,010
How badly do you want to live?
423
00:28:20,560 --> 00:28:22,010
What do you want Challenger?
424
00:28:22,010 --> 00:28:24,870
If I can't have your friendship
I demand your respect. Pray to me!
425
00:28:25,230 --> 00:28:26,230
Go to hell.
426
00:28:29,050 --> 00:28:30,300
Try living without me.
427
00:28:30,620 --> 00:28:33,680
George please don't do this,
428
00:28:34,040 --> 00:28:34,800
please.
429
00:28:37,180 --> 00:28:38,140
For you.
430
00:29:41,190 --> 00:29:44,390
George I didn't hear you.
431
00:29:47,020 --> 00:29:47,920
Where are the others?
432
00:29:48,700 --> 00:29:49,530
On their way.
433
00:29:51,950 --> 00:29:52,800
Veronica?
434
00:29:57,360 --> 00:30:00,570
No... she was so young.
435
00:30:01,100 --> 00:30:02,370
Arthur we need to talk.
436
00:30:02,860 --> 00:30:03,880
Are you my friend?
437
00:30:04,690 --> 00:30:06,170
I mean truly my
friend?
438
00:30:06,810 --> 00:30:08,080
Please I have to know.
439
00:30:08,270 --> 00:30:10,630
Of course I am
George you know that.
440
00:30:10,740 --> 00:30:12,440
Then you'll stand by me
no matter what.
441
00:30:12,500 --> 00:30:14,030
What on earth's wrong George?
442
00:30:14,130 --> 00:30:16,450
Nothing, not anymore.
443
00:30:17,660 --> 00:30:20,460
Anything you want Arthur,
your heart's desire.
444
00:30:21,390 --> 00:30:22,460
You just name it.
445
00:30:23,430 --> 00:30:26,040
Perhaps you better go
downstairs and get some rest.
446
00:30:28,120 --> 00:30:29,330
Listen to me Arthur.
447
00:30:30,520 --> 00:30:33,010
I'm offering you
something, take it!
448
00:30:34,050 --> 00:30:36,930
What could you possibly
have that I might want?
449
00:30:39,010 --> 00:30:40,310
Redemption.
450
00:30:51,620 --> 00:30:52,830
How did you do this?
451
00:30:53,130 --> 00:30:54,830
I didn't, you did.
452
00:30:55,830 --> 00:30:58,350
This is where your heart
has longed to return to.
453
00:30:59,220 --> 00:31:01,050
Now she doesn't
have to die alone.
454
00:31:02,580 --> 00:31:03,170
Anna.
455
00:31:05,750 --> 00:31:06,560
Arthur...
456
00:31:07,000 --> 00:31:08,560
It's alright I'm here.
457
00:31:09,700 --> 00:31:11,210
The pain ...
458
00:31:12,410 --> 00:31:14,250
I can't bear it anymore.
459
00:31:14,350 --> 00:31:18,350
Shh. It'll be better
in the morning.
460
00:31:19,040 --> 00:31:20,220
Forgive me.
461
00:31:29,020 --> 00:31:30,680
Try to get some sleep.
462
00:31:36,730 --> 00:31:40,100
No she needs you,
you fool go back.
463
00:31:46,320 --> 00:31:48,260
Why are you doing this to me?
464
00:31:48,550 --> 00:31:49,690
Can't you see?
465
00:31:50,770 --> 00:31:52,780
You've given yourself
a second chance.
466
00:31:53,140 --> 00:31:54,290
Go to her.
467
00:31:54,930 --> 00:31:55,740
Arthur.
468
00:31:57,070 --> 00:31:59,310
Go, she can see you now.
469
00:32:04,600 --> 00:32:05,770
I'm here Anna.
470
00:32:07,230 --> 00:32:08,250
Thank you.
471
00:32:10,340 --> 00:32:11,970
Thank you for staying,
472
00:32:17,610 --> 00:32:18,890
I love you.
473
00:32:20,930 --> 00:32:23,180
And I love you too.
474
00:32:27,180 --> 00:32:29,400
And I'll never
leave you my darling.
475
00:32:54,820 --> 00:32:55,590
No ...
476
00:32:57,500 --> 00:32:58,930
it can't be.
477
00:32:59,620 --> 00:33:02,350
You see anything is possible.
478
00:33:03,320 --> 00:33:05,540
My God what's become of you?
479
00:33:05,800 --> 00:33:08,500
It was the light Arthur.
It showed me so many things...
480
00:33:08,940 --> 00:33:11,870
how to control time and space
and the forces of nature.
481
00:33:12,890 --> 00:33:15,370
No, you have to give it up.
482
00:33:17,410 --> 00:33:20,390
Give it up.
I've barely begun.
483
00:33:25,270 --> 00:33:26,420
Listen to me...
484
00:33:27,290 --> 00:33:28,230
you've got to forget it.
485
00:33:28,460 --> 00:33:30,230
Forget it at all costs.
486
00:33:30,230 --> 00:33:33,050
I thought you said you were my friend
and would stand by me no matter what.
487
00:33:33,100 --> 00:33:34,710
I'm appealing to
you as your friend.
488
00:33:35,430 --> 00:33:38,160
This power you described is
too great for any man to bear.
489
00:33:39,180 --> 00:33:42,090
But I am so much more
than any man now.
490
00:33:43,360 --> 00:33:44,510
Can't you see that?
491
00:33:45,920 --> 00:33:48,520
- Pride goeth before a fall.
- This isn't pride...
492
00:33:50,820 --> 00:33:51,730
it's reality.
493
00:33:52,600 --> 00:33:53,650
You're not God.
494
00:33:55,230 --> 00:33:56,740
You ungrateful fool.
495
00:33:57,550 --> 00:33:58,600
I gave you a gift.
496
00:33:59,110 --> 00:34:01,610
A gift, you call that a gift?
497
00:34:01,990 --> 00:34:03,400
You got all you wanted...
498
00:34:04,210 --> 00:34:06,030
a chance to say goodbye
to your dying wife.
499
00:34:06,130 --> 00:34:08,680
I didn't give you permission
to rape my memories.
500
00:34:08,910 --> 00:34:09,850
I helped you.
501
00:34:09,980 --> 00:34:11,360
You used me.
502
00:34:15,750 --> 00:34:17,640
How many people
get a second chance?
503
00:34:18,280 --> 00:34:21,210
- Arthur you been blessed.
- Cursed is more like it.
504
00:34:21,900 --> 00:34:23,740
Look at you you're
drunk with power.
505
00:34:23,860 --> 00:34:26,540
I'm alive with the
possibilities of the universe.
506
00:34:26,540 --> 00:34:27,260
A madman.
507
00:34:27,460 --> 00:34:28,100
Summerlee.
508
00:34:28,180 --> 00:34:29,660
Likening yourself to God.
509
00:34:30,320 --> 00:34:33,210
Judas!
510
00:34:50,740 --> 00:34:54,720
No no oh.....!
511
00:35:03,350 --> 00:35:05,290
NOOO!
512
00:35:08,650 --> 00:35:10,590
Roxton! Marguerite!
513
00:35:12,790 --> 00:35:14,550
- What's wrong?
- His heart's stopped.
514
00:35:30,980 --> 00:35:33,410
Come on you old bastard
you're not dying on me yet.
515
00:35:37,310 --> 00:35:38,920
What the hell's taking so long?
516
00:35:39,280 --> 00:35:40,680
Just a few more seconds.
517
00:35:40,710 --> 00:35:42,680
We haven't got a
few more seconds.
518
00:35:47,800 --> 00:35:48,700
Can't you hurry?
519
00:35:48,700 --> 00:35:50,200
I'm winging this Veronica.
520
00:35:50,510 --> 00:35:51,990
Meanwhile Challenger's dying.
521
00:35:51,990 --> 00:35:53,550
Dammit don't you
think I know that.
522
00:35:54,110 --> 00:35:56,100
I'm a journalist
I'm not an electrician.
523
00:35:59,190 --> 00:36:00,510
I knew you could do it.
524
00:36:04,190 --> 00:36:06,180
I beg of you,
525
00:36:07,450 --> 00:36:11,720
help me!
526
00:36:13,170 --> 00:36:15,190
You're electrocuting him,
you'll kill him!
527
00:36:15,190 --> 00:36:17,250
- He's already dead.
- Not if I can help it.
528
00:36:17,430 --> 00:36:18,270
Again!
529
00:36:23,890 --> 00:36:24,860
Malone!
530
00:36:25,140 --> 00:36:26,260
Do something!
531
00:36:26,490 --> 00:36:27,560
What the hell do you want me to do?
532
00:36:27,560 --> 00:36:29,790
I didn't know how to get
it started in the first place
533
00:36:29,820 --> 00:36:30,860
piece of junk.
534
00:36:36,240 --> 00:36:38,000
This may be your
last chance Professor.
535
00:36:56,490 --> 00:36:57,470
Easy.
536
00:36:58,040 --> 00:36:58,990
Summerlee.
537
00:36:59,310 --> 00:37:01,420
Relax you need to rest.
538
00:37:02,690 --> 00:37:04,510
You had us worried
for a while there.
539
00:37:04,750 --> 00:37:05,770
What happened?
540
00:37:05,980 --> 00:37:06,910
You don't remember?
541
00:37:07,420 --> 00:37:09,330
That was one hell
of a jolt you took.
542
00:37:09,650 --> 00:37:10,780
It was remarkable.
543
00:37:10,840 --> 00:37:13,350
It's over that's
the important thing.
544
00:37:15,550 --> 00:37:16,250
Veronica!
545
00:37:17,530 --> 00:37:18,550
What are you doing man?
546
00:37:18,650 --> 00:37:19,460
Slavers!
547
00:37:19,520 --> 00:37:21,180
You have a nasty
bump on you head.
548
00:37:21,180 --> 00:37:22,360
We haven't got time to argue.
549
00:37:22,570 --> 00:37:25,260
Slavers are coming for
Veronica now just go, go... go!
550
00:37:36,080 --> 00:37:37,170
Consider that a warning.
551
00:37:38,810 --> 00:37:39,370
Take her.
552
00:38:07,250 --> 00:38:09,390
Let's go, get out of here!
553
00:38:14,100 --> 00:38:14,780
Run!
554
00:38:18,110 --> 00:38:20,050
Thanks guys. That was close.
555
00:38:20,110 --> 00:38:21,400
Don't thank us
thank Challenger.
556
00:38:22,240 --> 00:38:22,780
He's gone.
557
00:38:23,130 --> 00:38:25,340
What do you mean he's gone?
The man was just dead.
558
00:38:26,480 --> 00:38:27,960
Well he can't have gone far.
559
00:38:59,490 --> 00:39:00,740
May those who find this...
560
00:39:01,070 --> 00:39:01,800
be bolder...
561
00:39:02,330 --> 00:39:04,230
braver and wiser than us.
562
00:40:15,580 --> 00:40:17,090
I see you've been keeping busy.
563
00:40:19,410 --> 00:40:22,100
I thought I'd take a
walk get some fresh air.
564
00:40:30,850 --> 00:40:32,270
How did you know
about the slavers?
565
00:40:34,290 --> 00:40:35,600
It's complicated.
566
00:40:36,690 --> 00:40:39,760
Great, I'm glad I had my
secretary clear my schedule.
567
00:40:40,630 --> 00:40:44,920
Let's just say I was shown a world where I
was God and it wasn't a world worth living in.
568
00:40:47,420 --> 00:40:48,580
Riddles huh
569
00:40:50,620 --> 00:40:51,680
I've got one for you.
570
00:40:52,090 --> 00:40:53,810
What's black and blue
and floats down a river?
571
00:40:54,070 --> 00:40:56,600
I don't know what's black
and blue and floats down a river.
572
00:40:56,820 --> 00:40:58,740
A guy who makes me clear
my schedule for nothing.
573
00:41:02,470 --> 00:41:03,440
Let's go home.
574
00:41:06,610 --> 00:41:09,680
Seriously, how did you
know about the slavers?
575
00:41:10,700 --> 00:41:13,160
Same way I know you'd
never sell out a friend,
576
00:41:13,450 --> 00:41:15,940
not even for the most
perfect diamond in the world.
577
00:41:18,260 --> 00:41:20,250
Oh! It's good to know
even God can be wrong.
578
00:41:20,300 --> 00:41:24,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.