Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:12,353
YAAAH!
2
00:00:12,560 --> 00:00:15,028
(PANICKED GASPS)
3
00:01:39,440 --> 00:01:41,590
Simba! Pebble! Tik-Tikk!
4
00:01:46,840 --> 00:01:48,831
Go and put a poster up in that shop.
5
00:01:49,040 --> 00:01:51,315
(ALL) Yes, Papa Lazarou!
6
00:01:51,520 --> 00:01:54,592
Tell them the circus is coming to town!
7
00:02:03,680 --> 00:02:05,636
Hello? Is there anybody there?
8
00:02:05,840 --> 00:02:07,796
(THEY GIGGLE MISCHIEVOUSLY)
9
00:02:14,320 --> 00:02:15,673
Yes?
10
00:02:18,320 --> 00:02:21,312
- Good morning!
- Morning!
11
00:02:21,520 --> 00:02:24,273
Can I help you at all?
12
00:02:25,320 --> 00:02:27,993
Can you put this up in your shop?
13
00:02:30,240 --> 00:02:33,630
- AHH! Edward! Edward!
- Hello, hello, what's going on?
14
00:02:33,840 --> 00:02:36,195
What's all this? We'll have no trouble here!
15
00:02:36,400 --> 00:02:38,391
Look, Edward, children!
16
00:02:38,600 --> 00:02:42,070
They are not children, they are monsters!
17
00:02:42,280 --> 00:02:45,989
- YOU'RE no oil-painting, mister!
- Do you want lollipops?
18
00:02:46,200 --> 00:02:50,990
Get out! Do you hear me?!
This is a local shop for local people!
19
00:02:51,200 --> 00:02:53,475
There's nothing for you here!
20
00:02:57,320 --> 00:03:01,233
- Demons!
- Look, Edward, it's a freak show!
21
00:03:01,440 --> 00:03:04,512
- Shall we take David along?
- No, Tubbs.
22
00:03:04,720 --> 00:03:07,473
We wouldn't want to frighten them.
23
00:03:10,720 --> 00:03:12,676
Get on!
24
00:03:16,880 --> 00:03:19,030
(CRACKS WHIP)
Yaaah! Yaaah!
25
00:03:34,120 --> 00:03:37,874
Val...am I to do all the chores
on my own today?
26
00:03:38,080 --> 00:03:41,038
I'm sorry. I was miles away.
27
00:03:41,240 --> 00:03:43,708
(HUMS TO HIMSELF)
28
00:03:45,320 --> 00:03:48,039
(RATTLES CUTLERY)
29
00:03:50,600 --> 00:03:54,798
Oh, girls! I do wish
you wouldn't keep doing that!
30
00:03:55,000 --> 00:03:57,753
Mummy, why are you thinking
about cousin Benjamin?
31
00:03:57,960 --> 00:04:01,953
- I'm not!
- You think the house seems empty.
32
00:04:02,160 --> 00:04:07,188
- You wish he was still living here.
- You wish Daddy had given you a son.
33
00:04:07,400 --> 00:04:10,437
- As well as daughters.
- Don't be ridiculous, girls!
34
00:04:10,640 --> 00:04:14,110
We're perfectly happy
the way we are, aren't we, Harvey?
35
00:04:14,320 --> 00:04:17,710
Indeed. Think of the difficulties
a son would provide.
36
00:04:17,920 --> 00:04:21,708
The nightmare of puberty,
endless sojourns in the bathroom
37
00:04:21,920 --> 00:04:25,833
as Junior shakes hot white coconuts
from the veiny love tree!
38
00:04:26,040 --> 00:04:28,713
We're better off with Chloe and Radclyffe.
39
00:04:28,920 --> 00:04:30,876
Now, Val...
40
00:04:31,080 --> 00:04:35,232
if you can turn your mind
from such trivial matters,
41
00:04:35,440 --> 00:04:38,716
this coal won't clean itself!
42
00:04:48,200 --> 00:04:50,156
(SHOP BELL)
43
00:04:55,080 --> 00:04:58,755
- Excuse me. How much is this?
- Hasn't it got a price on it?
44
00:04:58,960 --> 00:05:01,554
- Don't think so.
- Let's have a look.
45
00:05:01,760 --> 00:05:06,311
No price on it. Reenie!
I need a price check. What is it, dear?
46
00:05:06,520 --> 00:05:08,954
- It's a cassette.
- A cassette, is it?
47
00:05:09,160 --> 00:05:13,199
- What's wrong?
- This gentleman's got a cassette.
48
00:05:13,400 --> 00:05:17,678
- A cassette? Does he want a bag?
- No, dear. I want a price check.
49
00:05:17,880 --> 00:05:20,440
- What does he want?
- A cassette.
50
00:05:20,640 --> 00:05:23,393
- Did you want a bag for that?
- Yes, please.
51
00:05:23,600 --> 00:05:26,558
Let's have a look. That too big? It's a good bag!
52
00:05:26,760 --> 00:05:30,230
- I should charge you extra!
- Got the cassettes, dear.
53
00:05:30,440 --> 00:05:34,558
- Now, which cassette does he want?
- No, dear, he's got a cassette.
54
00:05:34,760 --> 00:05:37,911
I see! He's brought us a cassette!
Thank you, dear.
55
00:05:38,120 --> 00:05:41,351
- Can we keep the bag?
- I want to BUY the cassette!
56
00:05:41,560 --> 00:05:43,915
He's got a cassette - I want a price check!
57
00:05:44,120 --> 00:05:47,192
- No need to be rude, dear.
- I'm not being rude, dear.
58
00:05:47,400 --> 00:05:49,550
- You are rude, dear.
- I'm not!
59
00:05:49,760 --> 00:05:53,469
- Where's the book? Seen the book?
- He wants a book as well?
60
00:05:53,680 --> 00:05:57,355
Here we are. Right, one cassette.
How do you spell that, dear?
61
00:05:57,560 --> 00:06:00,438
- C-A...double S...
- Just a minute. C...A...
62
00:06:00,640 --> 00:06:03,154
- Just put "tape".
- Here we are, dear.
63
00:06:03,360 --> 00:06:07,319
- Now, which book does he want?
- I don't want a book!
64
00:06:07,520 --> 00:06:10,956
- He wants some tape as well.
- Tape? Does he want a bag?
65
00:06:11,160 --> 00:06:14,709
- No!
- (BOTH) No need to be rude, dear!
66
00:06:14,920 --> 00:06:17,718
- I just want to buy the tape!
- What about the cassette?
67
00:06:17,920 --> 00:06:19,717
- How much is it?
- 12 pence?
68
00:06:19,920 --> 00:06:24,311
- Right...thank you.
- I'll have to get change. Reenie!
69
00:06:24,520 --> 00:06:29,275
Just a minute, dear. I've got the tapes.
What tape does he want?
70
00:06:29,480 --> 00:06:34,031
- He wants some change, too, dear.
- You could get changed in here.
71
00:06:34,240 --> 00:06:38,233
- No one's looking! Just the jacket?
- I can put it all in the book.
72
00:06:38,440 --> 00:06:42,558
The cassettes, the tapes,
the books and the jacket.
73
00:06:42,760 --> 00:06:46,230
So, altogether, that's...28 pence, please.
74
00:06:46,440 --> 00:06:48,954
Do you want a bag for that, dear?
75
00:06:52,680 --> 00:06:56,229
(HIGH-PITCHED VOICE)
Let me out! Can someone let me out?
76
00:06:56,440 --> 00:07:00,479
OK, so we'll get the Penguin Boy
set up over there.
77
00:07:00,680 --> 00:07:03,433
Let's have the giant down there.
78
00:07:03,640 --> 00:07:05,596
(GIANT) My weight is 17 stones,
79
00:07:05,800 --> 00:07:08,553
the circumference of my neck is 18 inches...
80
00:07:08,760 --> 00:07:11,672
Not yet! OK, Simba,
I'm gonna leave you in charge.
81
00:07:11,880 --> 00:07:15,111
Me and Mama are gonna go into town
and sell some pegs.
82
00:07:15,320 --> 00:07:19,359
I wanna see everything set up
when I get back! Don't hit the giant!
83
00:07:19,560 --> 00:07:21,516
(DWARVES) We won't!
84
00:07:28,080 --> 00:07:32,358
My weight is 17 stones,
the circumference of my neck is...
85
00:07:32,560 --> 00:07:35,313
Excuse me. Are you with the carnival?
86
00:07:35,520 --> 00:07:37,988
- What do YOU think?
- My name's Barbara.
87
00:07:38,200 --> 00:07:41,158
I was wondering
if I could join your freak show.
88
00:07:41,360 --> 00:07:43,828
- Oh, yeah? You wanna be one of us?
- Yeah.
89
00:07:44,040 --> 00:07:48,079
- Anything to get away from here.
- What's your speciality?
90
00:07:48,280 --> 00:07:52,717
- I could be a bearded lady.
- Sorry, mate, we've already got one.
91
00:07:52,920 --> 00:07:56,799
The thing is,
I went in for a sex change operation,
92
00:07:57,000 --> 00:07:59,150
but there were complications.
93
00:07:59,360 --> 00:08:02,193
Did they turn you into a man or a woman?
94
00:08:02,400 --> 00:08:05,153
I dunno. I can't work it out.
95
00:08:05,360 --> 00:08:07,635
What do YOU think?
96
00:08:12,040 --> 00:08:14,600
The circumference of my neck is 18 inches...
97
00:08:14,800 --> 00:08:16,916
Shut up!
98
00:08:19,440 --> 00:08:21,874
(PAULINE) Hokey cokey, pig in a pokey!
99
00:08:22,080 --> 00:08:24,150
Good morning, jobseekers!
100
00:08:24,360 --> 00:08:28,717
We have a few new faces
joining our Restart Course this morning.
101
00:08:28,920 --> 00:08:31,150
I want you to make them feel welcome.
102
00:08:31,360 --> 00:08:35,512
Remember, we're all in the same boat.
Well, I'm not, I've got a job.
103
00:08:35,720 --> 00:08:37,676
But YOU'RE all in the same boat
104
00:08:37,880 --> 00:08:41,509
and, as such, I want for you
to think of me as your cox!
105
00:08:41,720 --> 00:08:43,073
Cocks!
106
00:08:43,280 --> 00:08:46,477
We're gonna start by writing up on the board...
107
00:08:50,560 --> 00:08:54,314
- Can I help you?
- Who the frig are you?
108
00:08:54,520 --> 00:08:57,193
And what are you doing writing on MY pad?!
109
00:08:57,400 --> 00:09:02,155
If you'd been on time, you'd know by now.
My name is Cathy Carter-Smith.
110
00:09:02,360 --> 00:09:04,316
This is now MY pad.
111
00:09:04,520 --> 00:09:08,877
You've got the wrong room, dear.
Weight Watchers is downstairs...
112
00:09:09,080 --> 00:09:13,198
Don't make this any harder, Pauline.
You were fired for violent conduct.
113
00:09:13,400 --> 00:09:16,358
- What are you doing here?
- This is MY Restart!
114
00:09:16,560 --> 00:09:20,075
Exactly. And I am your Restart Officer.
115
00:09:20,280 --> 00:09:23,590
So sit down, shut up and start learning!
116
00:09:37,040 --> 00:09:40,999
Right, jobbies, there are going
to be a few changes round here.
117
00:09:41,200 --> 00:09:43,555
Rule No. 1 - no smoking.
118
00:09:43,760 --> 00:09:47,150
I know you lot have got
nothing to live for, but I do.
119
00:09:47,360 --> 00:09:52,150
Rule No. 2 - I want you all
to sit up straight! You, monkey-man!
120
00:09:52,360 --> 00:09:54,828
You look like your back's broken!
121
00:09:55,040 --> 00:09:57,508
- What's your name?
- His name is Mickey.
122
00:09:57,720 --> 00:09:59,517
Leave him alone!
123
00:09:59,720 --> 00:10:03,030
I'll leave him alone
when he does as he's told!
124
00:10:07,240 --> 00:10:12,189
That's better. Take me through
what you've been doing on the computers.
125
00:10:12,400 --> 00:10:15,119
They haven't been on the computers.
126
00:10:15,320 --> 00:10:17,959
- What?!
- They've got pens.
127
00:10:19,400 --> 00:10:22,949
- Pens?
- Yeah...pens (!)
128
00:10:24,360 --> 00:10:26,316
Oh, I see.
129
00:10:28,840 --> 00:10:31,195
That's what I think of pens!
130
00:10:33,360 --> 00:10:38,070
- Pauline...she's worse than you!
- We're gonna start from scratch!
131
00:10:38,280 --> 00:10:41,158
I'll get you dunces Web-wise
by the end of this week
132
00:10:41,400 --> 00:10:43,356
or my name ain't CC Smith!
133
00:10:43,560 --> 00:10:45,915
Clean that board, you!
134
00:10:48,240 --> 00:10:50,959
A computer is like a big electronic brain
135
00:10:51,160 --> 00:10:53,390
full of different kinds of chips.
136
00:10:53,600 --> 00:10:56,558
Not the ones you have for your tea every night.
137
00:10:56,760 --> 00:11:00,435
Well, come on, you, we haven't got all day!
138
00:11:00,640 --> 00:11:03,473
No!
- You what?!
139
00:11:03,680 --> 00:11:06,638
Just who do you think you're talking to?!
140
00:11:06,840 --> 00:11:09,308
A psychotic 50-year-old lesbian!
141
00:11:09,520 --> 00:11:13,069
How dare you! I'm 48!
142
00:11:13,280 --> 00:11:16,078
Do you want me to roll over
and shit Mars Bars (?)
143
00:11:16,280 --> 00:11:19,909
You listen to me, you tubby little tit-witch!
144
00:11:20,120 --> 00:11:22,554
These poor bastards rely on me!
145
00:11:22,760 --> 00:11:27,276
I'm the only reason they get out
of bed first thing in the afternoon!
146
00:11:27,480 --> 00:11:31,996
You can't march in here telling them
they're useless! That is MY job!
147
00:11:32,200 --> 00:11:35,397
Not is, was. You haven't got a job, remember?
148
00:11:39,480 --> 00:11:42,040
And they told me you were hard!
149
00:11:43,360 --> 00:11:46,113
I can't believe you're such a pushover!
150
00:11:46,320 --> 00:11:51,872
Get out of my sight and my Restart before
I shove your pens where the sun don't shine!
151
00:12:03,480 --> 00:12:06,040
Part 1 of the Idiot's Guide To Computers!
152
00:12:06,240 --> 00:12:09,038
Who can tell me what electricity is? Anybody?
153
00:12:09,240 --> 00:12:11,913
- Pauline!
- What are you doing, monkey-man?
154
00:12:12,120 --> 00:12:16,238
Get down at once! Do you hear me?
I've never seen anything like it!
155
00:12:16,440 --> 00:12:21,150
- Thank you, Mickey, love.
- Get down! I'll call security!
156
00:12:21,360 --> 00:12:23,669
Thank you.
157
00:12:30,720 --> 00:12:32,676
(RINGS DOORBELL)
158
00:12:35,440 --> 00:12:38,796
Hi. I've got a frog for a Mr Denton.
159
00:12:39,000 --> 00:12:40,752
A what?
160
00:12:40,960 --> 00:12:43,599
- A...frog.
- How dare you, sir!
161
00:12:43,800 --> 00:12:47,759
In this house, we do not use the F word!
162
00:12:47,960 --> 00:12:52,317
This...is a toad!
163
00:13:09,600 --> 00:13:11,556
Yes?
164
00:13:13,360 --> 00:13:16,079
- Hello, Dave?
- I'm sorry?
165
00:13:16,280 --> 00:13:19,875
- Is that Dave?
- No. You've got the wrong house.
166
00:13:20,080 --> 00:13:23,038
- Is Dave there?
- There's no one called Dave here.
167
00:13:23,240 --> 00:13:24,958
OK.
168
00:13:26,520 --> 00:13:30,195
Dave...my wife would like to use your toilet.
169
00:13:30,400 --> 00:13:32,311
No, I don't think...
170
00:13:32,520 --> 00:13:35,353
(MUTTERS TO HIMSELF)
171
00:13:35,560 --> 00:13:38,074
Don't worry, she won't go in the sink again.
172
00:13:38,280 --> 00:13:41,716
(SPOUTS GIBBERISH)
173
00:13:47,880 --> 00:13:50,394
- Wanna buy some pegs, Dave?
- I'm sorry?
174
00:13:50,600 --> 00:13:52,750
I got some pegs belonging to you!
175
00:13:52,960 --> 00:13:56,111
- No, thank you. Is your wife....
- My wife?
176
00:13:56,320 --> 00:13:58,595
- Yes. Is she...
- She won't be long, Dave.
177
00:13:58,800 --> 00:14:03,032
- Get sat down if you like.
- There's been a misunderstanding.
178
00:14:03,240 --> 00:14:06,835
You're in the wrong house!
(WIFE TALKS GIBBERISH)
179
00:14:07,040 --> 00:14:10,510
My wife tells me there is a block in your toilet.
180
00:14:10,720 --> 00:14:13,314
- No, there isn't!
- There is now!
181
00:14:13,520 --> 00:14:16,956
Sit down, Dave. My wife will begin the reading.
182
00:14:17,160 --> 00:14:18,752
(SPITS)
183
00:14:18,960 --> 00:14:21,633
I've nothing against...travelling people,
184
00:14:21,840 --> 00:14:23,796
but I don't want my palm read!
185
00:14:24,000 --> 00:14:28,118
You're intruding on my property.
I'll have to ask you to leave!
186
00:14:28,320 --> 00:14:29,594
Ahhhh!
187
00:14:29,800 --> 00:14:32,633
(TALKS GIBBERISH)
188
00:14:32,840 --> 00:14:34,796
You're not Dave.
189
00:14:35,000 --> 00:14:37,639
That's what I've been trying to tell you!
190
00:14:37,840 --> 00:14:42,630
It's OK, Dave, my wife will read your fortune.
Cross her palm with silver.
191
00:14:42,840 --> 00:14:46,628
I haven't got any silver!
Ow! That's my wedding ring!
192
00:14:46,840 --> 00:14:48,796
This is just a saga now!
193
00:14:49,000 --> 00:14:51,639
I'm going to toilet, Dave...
194
00:14:51,840 --> 00:14:54,593
..but I'll be back in a moment.
195
00:15:02,360 --> 00:15:04,999
(FOOTSTEPS GOING UPSTAIRS)
196
00:15:07,520 --> 00:15:09,909
Please help me! He thinks I'm his wife!
197
00:15:10,120 --> 00:15:12,714
- What?
- He made me go with him! Help me!
198
00:15:12,920 --> 00:15:16,037
- Who is he?
- I don't know! He came to my house!
199
00:15:16,240 --> 00:15:20,597
- You speak to him! That language!
- I make it up! It's gibberish!
200
00:15:20,800 --> 00:15:25,715
He's coming back! Please do as he says!
Don't make him angry!
201
00:15:25,920 --> 00:15:28,480
He can...do things!
202
00:15:29,680 --> 00:15:31,432
Dave!
203
00:15:33,560 --> 00:15:35,516
My wife was right.
204
00:15:35,720 --> 00:15:42,273
There is a block in your toilet,
but...um...I've fixed it now.
205
00:15:43,360 --> 00:15:45,112
Thank you.
206
00:15:45,320 --> 00:15:47,515
That's OK.
207
00:15:50,760 --> 00:15:52,910
Dave...
208
00:15:53,120 --> 00:15:55,076
Y-Y-Yes?
209
00:15:56,560 --> 00:15:59,677
Autom...sprow.
210
00:15:59,880 --> 00:16:04,795
Canna...tik banna...
211
00:16:05,000 --> 00:16:09,198
..sandoi bat no sera smee!
212
00:16:14,320 --> 00:16:19,155
P-Pretto con shayma...
213
00:16:19,360 --> 00:16:21,874
..felito cara on...
214
00:16:22,080 --> 00:16:26,596
..preeto feesh kine.
215
00:16:28,280 --> 00:16:31,829
Of course you can!
We would love you to join us!
216
00:16:42,720 --> 00:16:47,748
Oh, you're my wife now!
217
00:17:05,040 --> 00:17:07,190
Ahhhh, ahhhh!
218
00:17:13,640 --> 00:17:16,200
What can I do for you, young sir?
219
00:17:16,400 --> 00:17:19,153
A pound of Director's sausages, please.
220
00:17:19,360 --> 00:17:25,515
What's that caterpillar on your lip?
Yer dad not taught you to shave yet?
221
00:17:25,720 --> 00:17:29,952
- Have you got pease pudding?
- I daresay.
222
00:17:30,160 --> 00:17:34,472
Um...can I have some of your special stuff?
223
00:17:34,680 --> 00:17:37,240
(CLEAVER CLATTERS)
224
00:17:43,840 --> 00:17:46,798
You planning on going to this funfair, then?
225
00:17:47,000 --> 00:17:50,549
I expect so. I enjoy a turn on the Ferris wheel.
226
00:17:50,760 --> 00:17:52,716
Please, Mr Briss!
227
00:17:52,920 --> 00:17:55,798
- I wanna try it!
- Dunno what you're talking about.
228
00:17:56,000 --> 00:17:59,276
- I reckon I'm ready for it.
- Do you, now?
229
00:18:02,320 --> 00:18:06,677
Come on...on your way...there's a good kid.
230
00:18:06,880 --> 00:18:09,269
Let me have some, Mr Briss, or you'll regret it!
231
00:18:09,480 --> 00:18:11,436
DON'T...
232
00:18:11,640 --> 00:18:13,870
..threaten me.
233
00:18:14,080 --> 00:18:15,991
I'll go to the bobbies!
234
00:18:18,720 --> 00:18:21,109
I mean it!
235
00:18:24,920 --> 00:18:26,478
(BELCHES)
236
00:18:28,880 --> 00:18:33,032
- Is there a problem, Hilary?
- No, Inspector Cox.
237
00:18:34,320 --> 00:18:37,676
I think young Mr Collier was just leaving.
238
00:19:04,640 --> 00:19:06,596
(LIVELY ACCORDION MUSIC)
239
00:19:28,800 --> 00:19:30,916
(LIVELY MUSIC)
240
00:19:37,000 --> 00:19:38,956
Two, please.
241
00:19:39,160 --> 00:19:42,709
It's all right, Mickey, love,
it's only a man in a dress.
242
00:19:45,840 --> 00:19:49,276
- What are you gonna do, Pauline?
- Don't worry.
243
00:19:49,480 --> 00:19:51,835
I'll think of something.
244
00:20:01,560 --> 00:20:03,118
(THUNDER)
245
00:20:03,320 --> 00:20:07,199
Val! You're not listening, Val!
246
00:20:07,400 --> 00:20:12,599
Specimen 397 - the Columbian natterjack.
247
00:20:12,800 --> 00:20:16,509
Also known as...the Devil's toad!
248
00:20:16,720 --> 00:20:18,676
(THUNDER)
249
00:20:18,880 --> 00:20:23,556
Many are the tales attached
to this poor misunderstood little fellow.
250
00:20:23,760 --> 00:20:25,990
The Mapapa tribe of the Shakti hills
251
00:20:26,200 --> 00:20:29,829
believe this animal to be a source
of great magical power!
252
00:20:30,040 --> 00:20:33,794
They do say, if one were to squeeze
his little yellow belly,
253
00:20:34,000 --> 00:20:36,639
one's heart's desire would be granted!
254
00:20:36,840 --> 00:20:40,389
Of course, if only life were that simple,
255
00:20:40,600 --> 00:20:44,752
I would have wished
for a self-lowering lavatory seat
256
00:20:44,960 --> 00:20:47,394
a long, long time ago!
257
00:20:47,600 --> 00:20:49,955
(RUMBLE OF THUNDER)
258
00:20:51,000 --> 00:20:52,991
That reminds me!
259
00:20:54,880 --> 00:20:57,440
Time to make toilet.
260
00:21:12,560 --> 00:21:14,312
(THUNDER)
261
00:21:18,440 --> 00:21:20,396
(HUMS CHEERFULLY)
262
00:21:30,080 --> 00:21:32,355
(URINATES)
263
00:21:38,040 --> 00:21:41,430
- How's it going? Good audience?
- Not bad.
264
00:21:41,640 --> 00:21:43,596
I see you've got another one.
265
00:21:43,800 --> 00:21:47,156
- Yes. Put her with the rest.
- Yes, Papa Lazarou.
266
00:21:47,360 --> 00:21:49,316
I gotta get on with the show.
267
00:21:49,520 --> 00:21:51,476
(APPLAUSE)
268
00:21:54,880 --> 00:21:56,916
(APPLAUSE)
269
00:21:58,960 --> 00:22:03,112
Good evening, ladies and gentlemen.
My name is Papa Lazarou.
270
00:22:03,320 --> 00:22:09,270
I'm here tonight to demonstrate
my amazing psychic powers!
271
00:22:09,480 --> 00:22:11,436
(WAILING AND SOBBING)
272
00:22:16,120 --> 00:22:19,556
Oh, no, no, no! Ohhhh! Ohhhh!
273
00:22:19,760 --> 00:22:22,115
(SQUEALING AND SCREAMING)
274
00:22:31,560 --> 00:22:33,630
I sense grief!
275
00:22:33,840 --> 00:22:36,593
- Are you grieving?
- Yes!
276
00:22:36,800 --> 00:22:39,951
I sense it was for someone close!
277
00:22:40,160 --> 00:22:43,118
Yes, my husband George.
278
00:22:43,320 --> 00:22:46,039
Was it...your sister Mary?
279
00:22:46,240 --> 00:22:48,993
No, it were my husband George.
280
00:22:49,200 --> 00:22:52,317
- So who is this Mary?
- I don't know.
281
00:22:52,520 --> 00:22:54,954
Then why do you grieve for her so?
282
00:22:55,160 --> 00:22:57,594
- I don't.
- Good!
283
00:22:57,800 --> 00:23:00,360
Because she tells you not to grieve!
284
00:23:00,560 --> 00:23:02,312
(APPLAUSE)
285
00:23:05,240 --> 00:23:08,789
Ask her who she is. Do I know her?
286
00:23:09,000 --> 00:23:12,436
No! So you must let her go!
Let her go and be in peace!
287
00:23:12,640 --> 00:23:16,189
(WHISTLING, CHEERING AND APPLAUSE)
288
00:23:20,960 --> 00:23:25,272
But wait...I'm hearing another voice!
289
00:23:27,160 --> 00:23:30,630
His name...is George!
290
00:23:30,960 --> 00:23:33,713
George? Can I speak to him?
291
00:23:33,920 --> 00:23:37,959
No, he's dead, but...you can speak to him...
292
00:23:38,160 --> 00:23:40,116
..through me!
293
00:23:43,400 --> 00:23:45,550
Now I am George.
294
00:23:45,760 --> 00:23:47,716
- George?
- Yes?
295
00:23:47,920 --> 00:23:51,310
- Is that you, George?
- Yes, it is! Ask me a question!
296
00:23:51,520 --> 00:23:54,751
- Say my name, George.
- All right.
297
00:23:56,240 --> 00:23:58,390
- What's your name?
- Annie.
298
00:23:58,600 --> 00:24:01,160
Hello, Annie. Give us your wedding ring.
299
00:24:01,360 --> 00:24:04,033
- What?!
- Give it to Papa Lazarou!
300
00:24:04,240 --> 00:24:06,390
- Why?
- Just do it. I'm dead now.
301
00:24:06,600 --> 00:24:09,239
There's no point in having it! Come on!
302
00:24:12,520 --> 00:24:17,150
But...are you all right, George?
Are you happy?
303
00:24:17,360 --> 00:24:20,318
I'm fine! It's nice in Heaven! You'll like it!
304
00:24:20,520 --> 00:24:23,512
I'm fading now, Annie! Goodbye! Goodbye!
305
00:24:23,720 --> 00:24:25,676
(APPLAUSE)
306
00:24:28,320 --> 00:24:31,278
(CHEERING AND WHISTLING)
307
00:24:35,400 --> 00:24:38,358
(CHEERING, WHISTLING AND APPLAUSE)
308
00:24:41,440 --> 00:24:43,396
You're my wife now!
309
00:24:43,600 --> 00:24:45,556
(SINISTER LAUGHTER)
310
00:24:46,880 --> 00:24:50,111
My weight is 17 stone...
311
00:24:50,320 --> 00:24:54,074
..the circumference of my neck is 18 inches.
312
00:24:54,280 --> 00:24:59,832
- The span across my hand is...
- (BOTH) 7.5 inches!
313
00:25:00,040 --> 00:25:03,715
Th-Th-The width
across my shoulders is...
314
00:25:03,920 --> 00:25:06,388
(BOTH) 26 inches!
315
00:25:06,600 --> 00:25:08,556
M-My... My...er....
316
00:25:08,760 --> 00:25:11,354
(BOTH) 3.5 inches!
317
00:25:13,640 --> 00:25:15,596
It's not even a real beard!
318
00:25:15,800 --> 00:25:18,553
I'm more of a freak than she is!
319
00:25:18,760 --> 00:25:22,639
Roll up! Win a goldfish!
Each one alive, alive, alive!
320
00:25:22,840 --> 00:25:24,831
I'll try my hand.
321
00:25:25,040 --> 00:25:29,989
Now, there's a knack to this!
I'll just take a step back, if I may.
322
00:25:47,240 --> 00:25:51,233
Whoooooooooooo! Whoooooooooo!
323
00:25:51,440 --> 00:25:53,192
Whoooooo!
324
00:25:53,400 --> 00:25:56,278
- Is that a bag on his head?
- I think it is, yeah.
325
00:25:56,480 --> 00:25:58,835
(SCREAMING)
326
00:26:02,720 --> 00:26:05,473
Ladies and gentlemen...
327
00:26:05,680 --> 00:26:08,831
..mesdames et messieurs...
Damen und Herren...
328
00:26:09,040 --> 00:26:10,792
(DRUM ROLL)
329
00:26:11,000 --> 00:26:12,911
..I give you...
330
00:26:13,120 --> 00:26:18,513
..Le Terrible Enfant Oiseau!
331
00:26:18,720 --> 00:26:20,472
(APPLAUSE)
332
00:26:39,800 --> 00:26:42,268
(BOOING)
333
00:26:48,360 --> 00:26:52,114
Boss! Boss!
The guys wanna pack up and leave!
334
00:26:52,320 --> 00:26:55,278
These people freak me out!
335
00:26:55,480 --> 00:26:59,837
I know what you mean! Let's get out of here!
336
00:27:10,520 --> 00:27:12,078
(URINATES)
337
00:27:27,000 --> 00:27:28,274
VAL!
338
00:27:31,960 --> 00:27:35,509
Val, you will not believe what I have just...
339
00:27:35,720 --> 00:27:38,188
What are you doing?
340
00:27:38,400 --> 00:27:40,436
(KNOCK AT DOOR)
341
00:27:40,640 --> 00:27:44,394
- Don't open it!
- There's somebody there!
342
00:27:50,080 --> 00:27:53,038
- Don't answer it!
- I must!
343
00:27:53,240 --> 00:27:55,435
VA-A-A-A-AL!
344
00:28:03,280 --> 00:28:05,840
It's... It's Benjamin!
345
00:28:07,800 --> 00:28:10,872
Benjamin, where have you been?
346
00:28:12,400 --> 00:28:14,356
Lo...cal!
347
00:28:14,406 --> 00:28:18,956
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.