All language subtitles for The Hook Up Plan s01e06 The Lame Plan .ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,796 --> 00:00:08,671 Is hij betaald voor haar verjaardag? 2 00:00:10,505 --> 00:00:12,380 Was er geen andere oplossing? 3 00:00:13,213 --> 00:00:17,588 Een therapeut, een retraite, iets zachts om te aaien zoals een trui? 4 00:00:18,046 --> 00:00:19,838 Een stripper, een hamster, zoiets? 5 00:00:20,463 --> 00:00:23,255 Je bent gek. -Ga je blogger maar weer knuffelen. 6 00:00:23,338 --> 00:00:25,546 Pas op, jaloezie is iets voor stellen. 7 00:00:26,296 --> 00:00:29,421 Zeg niks tegen de anderen of ik... -Verlaat je me dan? 8 00:00:30,005 --> 00:00:32,588 We zijn niet samen, dus je kunt me niet verlaten. 9 00:00:32,671 --> 00:00:34,213 Mond dicht. -Het is waar. 10 00:00:34,296 --> 00:00:36,046 Als we samen waren... -Mond dicht. 11 00:00:36,921 --> 00:00:39,546 Ga je het Elsa dan nooit vertellen? -Groetjes. 12 00:00:40,046 --> 00:00:42,505 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 13 00:00:42,588 --> 00:00:44,546 EEN FLAUW PLAN 14 00:00:44,630 --> 00:00:46,296 EEN IDIOOT PLAN 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,921 EEN ONDEUGEND PLAN 16 00:00:51,505 --> 00:00:54,463 Heb je zijn adres niet? Heb je niks anders van hem? 17 00:00:54,546 --> 00:00:57,005 Geen e-mail, Snapchat, Skype? -Niks. 18 00:00:57,296 --> 00:00:59,380 Als hij niet heeft geantwoord, is het voorbij. 19 00:01:00,005 --> 00:01:01,588 Ik bedoel, kom op. 20 00:01:01,671 --> 00:01:04,713 Wie kan er langer dan een uur zonder z'n telefoon? Een amish? 21 00:01:05,296 --> 00:01:08,713 Z'n contactenlijst is leeg en de sms'jes zijn verwijderd. 22 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Dat is pas vreemd. -Het is een aardige amish. 23 00:01:11,963 --> 00:01:14,255 Of een terrorist. -Denk je dat echt? 24 00:01:14,338 --> 00:01:16,796 Of hij wil je dumpen. -Nog geen nieuws? 25 00:01:18,046 --> 00:01:19,880 Eerlijk waar, vergeet 't. 26 00:01:19,963 --> 00:01:20,963 Gaat het? -Ja, hoor. 27 00:01:29,046 --> 00:01:31,880 Je zou het zeggen als je iets tegen hem had gezegd, h?? 28 00:01:35,671 --> 00:01:39,088 Als je het over de duivel hebt... Is hij dat? 29 00:01:41,130 --> 00:01:42,171 Is dat hem of niet? 30 00:01:43,755 --> 00:01:44,755 Verdorie. 31 00:01:45,588 --> 00:01:46,963 Ana?s is er. 32 00:01:53,421 --> 00:01:54,713 M'n kleine zusje. 33 00:01:57,713 --> 00:01:58,921 Hoi... -Hallo. 34 00:02:00,463 --> 00:02:01,463 M'n propje. 35 00:02:02,130 --> 00:02:05,088 Ik ben hier voor m'n werk. Ik ben vanmiddag in Parijs. 36 00:02:05,171 --> 00:02:08,630 Ok?... -Ik wilde m'n jarige zusje niet missen. 37 00:02:08,713 --> 00:02:09,713 Nee. 38 00:02:11,296 --> 00:02:14,171 Ik heb mama gebeld. Volgens mij belde ik haar wakker. 39 00:02:14,588 --> 00:02:15,796 BIZET ZIEKENHUIS 40 00:02:30,046 --> 00:02:30,880 Heel mooi. 41 00:02:33,505 --> 00:02:34,713 Dank je wel. Jij ook. 42 00:02:35,880 --> 00:02:36,880 Emilie, toch? 43 00:02:39,421 --> 00:02:40,796 Wat speelt er? 44 00:02:43,713 --> 00:02:46,046 Ik weet 't niet. En tussen jullie? 45 00:02:47,546 --> 00:02:49,380 Van wat ik lees, weet je alles. 46 00:02:55,421 --> 00:02:57,505 Ik was bijna getrouwd op m'n 20e. 47 00:02:59,380 --> 00:03:01,421 M'n vriendje van destijds zei nee. 48 00:03:01,505 --> 00:03:02,505 Voor het altaar. 49 00:03:03,671 --> 00:03:06,505 Dat heeft hij niet verteld omdat hij het niet weet. 50 00:03:06,588 --> 00:03:07,588 Het spijt me. 51 00:03:08,380 --> 00:03:12,546 En nu, 12 jaar later, ben ik bang dat het weer zal gebeuren. 52 00:03:16,755 --> 00:03:17,796 Er is niks gebeurd. 53 00:03:20,713 --> 00:03:22,130 Is hij ongelukkig met me? 54 00:03:25,046 --> 00:03:27,921 Zou je hem dat niet moeten vragen? 55 00:03:39,380 --> 00:03:43,005 Je leeft nog na het feestje van gisteren. -Ik ben een bikkel. 56 00:03:43,838 --> 00:03:46,338 Je redt 't niet, de marathon is over twee weken. 57 00:03:46,421 --> 00:03:47,713 Maak je geen zorgen. 58 00:03:47,796 --> 00:03:50,588 Toen hij Elsa's kerel zag, wilde hij weer fit worden. 59 00:03:50,671 --> 00:03:53,255 Dat heeft er niks mee te maken. Waarom zeg je dat? 60 00:03:53,338 --> 00:03:55,505 Jules is flink gespierd. -O ja? 61 00:03:55,921 --> 00:03:59,380 Onzin, heb je 'm gezien? Hij is schriel. Heb je z'n kuiten gezien? 62 00:03:59,463 --> 00:04:02,880 Hij bokst, dus ik denk... -Dus wat denk je? 63 00:04:03,380 --> 00:04:04,630 Ga m'n water halen. 64 00:04:05,505 --> 00:04:08,213 Schiet op, man. Zo sloom. Ik heb meer energie nodig. 65 00:04:08,296 --> 00:04:10,671 Matt heeft de hele nacht geneukt en hij is fit. 66 00:04:10,755 --> 00:04:11,880 Ik heb niet geneukt. 67 00:04:20,171 --> 00:04:22,255 Trouwens, die Jules is 'n aardige vent. 68 00:04:23,296 --> 00:04:25,588 Arrogant, irritant, flauwe humor. 69 00:04:26,046 --> 00:04:28,005 Wat zeg jij nou? Hij is onwijs lief. 70 00:04:28,380 --> 00:04:31,505 En hij heeft alles. Hij is leraar... -Fijn voor hem. 71 00:04:31,588 --> 00:04:33,421 Hij offert zichzelf op... 72 00:04:33,505 --> 00:04:35,755 Hij offert z'n salaris op voor schoenen. 73 00:04:35,838 --> 00:04:38,088 Max, verpest dit niet. 74 00:04:38,630 --> 00:04:39,463 Wat? 75 00:04:40,380 --> 00:04:42,588 Ga je je rondje nu nog rennen? -Ik ga al. 76 00:04:45,838 --> 00:04:47,088 Kijk maar eens, Anita. 77 00:04:48,255 --> 00:04:49,255 Ontspan je. 78 00:04:50,796 --> 00:04:52,838 Geweldig. Het ziet er zo echt uit. 79 00:04:53,380 --> 00:04:55,755 Wauw. -Fantastisch, h?, Anita? 80 00:04:56,713 --> 00:05:00,546 Een uitje naar Lissabon zonder Parijs te verlaten. Is dat niet luxe? 81 00:05:01,338 --> 00:05:04,171 En om het af te maken... Klik. 82 00:05:19,005 --> 00:05:20,255 Denk je aan Elsa? 83 00:05:23,588 --> 00:05:25,796 Weet je nog voor wie je met dit werk begon? 84 00:05:27,671 --> 00:05:28,671 Deze prachtvrouw. 85 00:05:30,380 --> 00:05:32,380 Wacht rustig af, ok?? 86 00:05:33,046 --> 00:05:36,296 Blijf sparen voor haar oude dag en dan mag je romantisch doen. 87 00:05:38,880 --> 00:05:41,463 Sneller, 2 seconden langzamer. Je bent sloom. 88 00:05:42,880 --> 00:05:46,796 Nee, hij ging 3 seconden sneller. -Zo trekt hij er harder aan. 89 00:05:47,130 --> 00:05:50,755 Is er iets aan de hand met Jules? -Volgens mij niet. 90 00:05:51,088 --> 00:05:54,963 'Onwijs lief, leraar, zelfopoffering.' Daar kwam m'n zus ook mee. 91 00:05:55,046 --> 00:05:56,796 Heeft ze je dit ingefluisterd? 92 00:05:57,130 --> 00:05:58,713 Ze heeft iets doms gedaan. 93 00:05:58,796 --> 00:06:00,421 Geen idee. -Niet liegen. 94 00:06:01,130 --> 00:06:04,463 Niet na tien jaar, man. Is er iets wat ik moet weten? 95 00:06:04,546 --> 00:06:07,505 Nee, geen idee. Er is niks wat je moet weten. Echt niet. 96 00:06:08,255 --> 00:06:09,755 Ok?, ik geloof je. 97 00:06:10,588 --> 00:06:13,130 Als je iets wilt weten, ga je toch naar Jules toe? 98 00:06:13,755 --> 00:06:16,630 Dus ik moet wel iets weten? -Nee, helemaal niet. 99 00:06:17,088 --> 00:06:19,546 Maar ik zou het rechtstreeks aan hem vragen. 100 00:06:21,088 --> 00:06:23,796 Wat moet ik hem vragen als er niks is? -Hou op. 101 00:06:23,880 --> 00:06:25,963 Ik doe 'm wat met z'n rotkuiten. 102 00:06:26,463 --> 00:06:27,463 Je gaat langzamer. 103 00:06:28,088 --> 00:06:29,380 Ok?, ik ga bij hem langs. 104 00:06:30,213 --> 00:06:32,046 Genoeg over vroeger. 105 00:06:37,130 --> 00:06:38,630 Ik moet vooruit. 106 00:06:41,588 --> 00:06:42,880 Wat is er, mama? 107 00:06:45,630 --> 00:06:47,338 Ik moet uit m'n appartement. 108 00:06:47,796 --> 00:06:51,171 Hoe bedoel je? -Ik wilde je niet weer lastigvallen. 109 00:06:52,255 --> 00:06:55,380 Ze waren aardig. M'n contract is al twee maanden afgelopen. 110 00:06:58,296 --> 00:07:01,463 De nieuwe conci?rge komt over drie maanden. 111 00:07:01,546 --> 00:07:04,463 Ze kunnen je er niet zo uitzetten. Waar moet je heen? 112 00:07:06,546 --> 00:07:07,546 Ik weet 't niet. 113 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 Verdomme. 114 00:07:18,546 --> 00:07:20,171 Bedankt, papa. -Ik ben moe. 115 00:07:24,046 --> 00:07:25,880 Bijna vergeten. -Wat? 116 00:07:28,463 --> 00:07:30,796 Tuurlijk. En iets kleins voor mama. 117 00:07:31,296 --> 00:07:35,588 Ik kon de dutyfree niet weerstaan. -We wilden geen cadeautjes. 118 00:07:35,671 --> 00:07:37,755 Wat lief van je, schatje. 119 00:07:40,130 --> 00:07:41,505 Dat had niet gehoeven. 120 00:07:42,296 --> 00:07:44,671 Hij is prachtig. Kijk, Elsa. 121 00:07:44,755 --> 00:07:45,963 Verdomme, mama. 122 00:07:46,046 --> 00:07:48,213 Goed, ik ga even roken. 123 00:07:50,130 --> 00:07:51,963 Ze rookt nu. -En ze neukt ook. 124 00:08:00,796 --> 00:08:01,796 Zo... 125 00:08:03,963 --> 00:08:06,213 Heel anders dan die Eminem-posters. 126 00:08:08,838 --> 00:08:09,838 En? 127 00:08:10,296 --> 00:08:13,130 Hoe gaat het bij de gemeente? Niet te vervelend? 128 00:08:13,213 --> 00:08:14,671 Nee. -Niet te zonnig? 129 00:08:21,880 --> 00:08:23,005 En met je vriend? 130 00:08:25,963 --> 00:08:30,463 Je ziet er mooi uit, je laat van je horen. Daar moet een reden voor zijn. 131 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Nou ja... 132 00:08:36,171 --> 00:08:38,130 Vertel op. -Ik weet niet. 133 00:08:38,213 --> 00:08:39,630 Wat? -Ik weet 't niet... 134 00:08:40,380 --> 00:08:42,713 ...want hij liet z'n telefoon liggen. 135 00:08:42,796 --> 00:08:46,255 En ik heb alleen z'n telefoonnummer, dus ik kan hem niet bereiken. 136 00:08:46,338 --> 00:08:48,296 Ja, dat is balen. -Zeg dat wel. 137 00:08:49,963 --> 00:08:51,880 Je moet hem toch kunnen vinden. 138 00:08:53,921 --> 00:08:55,046 Je had kunnen bellen. 139 00:08:56,630 --> 00:08:58,796 Elsa, ik zit 10.000 km verderop. 140 00:08:59,630 --> 00:09:02,963 Je kent me. Door de jetlag weet ik niet welke dag het is. 141 00:09:03,046 --> 00:09:05,963 Nou, ik zit tussen mam en pap in. 142 00:09:06,505 --> 00:09:08,046 Dat is pas jetlag. 143 00:09:10,338 --> 00:09:12,130 Singapore is leuk, maar... 144 00:09:13,921 --> 00:09:15,255 ...ik mis Parijs. 145 00:09:18,213 --> 00:09:19,213 En... 146 00:09:21,796 --> 00:09:22,796 ...je zus? 147 00:09:23,713 --> 00:09:25,005 Wat is er met m'n zus? 148 00:09:26,463 --> 00:09:27,838 Mis je haar ook 'n beetje? 149 00:09:30,880 --> 00:09:32,838 Zeg ik dat niet vaak genoeg? 150 00:09:34,588 --> 00:09:37,130 Ben je boos dat ik ben vertrokken, propje? 151 00:09:37,213 --> 00:09:38,588 Nee, het is gewoon... 152 00:09:39,046 --> 00:09:42,130 We denken niet hetzelfde over reizen, dat is alles. 153 00:09:48,005 --> 00:09:50,755 En noem me niet steeds propje. -Wat? 154 00:09:50,838 --> 00:09:53,880 Ik ben geen propje meer. Ik heb me 'ontpropt'. 155 00:09:54,171 --> 00:09:57,088 Dat zie ik, ja. Je bent heel mooi. 156 00:09:59,588 --> 00:10:02,588 Goed, hoe vinden we het adres van die kerel van je? 157 00:10:03,421 --> 00:10:04,713 Geen idee... 158 00:10:05,463 --> 00:10:07,296 Had hij iemand meegenomen? 159 00:10:08,713 --> 00:10:11,380 Ja. Hij had iemand bij zich. 160 00:10:27,921 --> 00:10:31,880 'Roman Karic, Julio Saldenha. Binnenplaats achter.' 161 00:10:46,796 --> 00:10:49,296 Sorry, stoor ik? -Nee, helemaal niet. 162 00:10:49,380 --> 00:10:51,838 Ik bereid een les voor. Het Latijnse Konijn. 163 00:10:52,505 --> 00:10:55,796 De kinderen zijn er dol op. Heeft Jules je uitgenodigd? 164 00:10:55,880 --> 00:10:57,755 Nee. -Hij is er niet. 165 00:10:57,838 --> 00:10:59,255 Hij is weg vanavond. 166 00:10:59,880 --> 00:11:01,255 En hoe wist je dat... 167 00:11:01,963 --> 00:11:04,005 Dankzij Chantal. -Wat zeg je? 168 00:11:04,088 --> 00:11:07,546 Chantal. Je hebt een Uber met haar gedeeld vannacht. 169 00:11:07,630 --> 00:11:09,713 Klopt. -En ze heeft je hier afgezet. 170 00:11:12,671 --> 00:11:13,671 Julio Saldenha. 171 00:11:14,838 --> 00:11:17,963 Nee, Julio was m'n vorige huisgenoot. Toffe gast. 172 00:11:18,046 --> 00:11:20,505 Maar de echte Jules Dupont, de jouwe... 173 00:11:20,588 --> 00:11:22,963 ...laat z'n post naar z'n moeder Anita sturen. 174 00:11:26,796 --> 00:11:27,921 Anita... 175 00:11:29,130 --> 00:11:31,130 Anita Dupont? -Nee, dat niet. 176 00:11:32,380 --> 00:11:34,796 Ja, ja, natuurlijk, Jules Dupont. 177 00:11:35,171 --> 00:11:38,380 Dus ja, Anita Dupont, natuurlijk. 178 00:11:41,046 --> 00:11:43,546 Kun je hem dit geven? Het is... 179 00:11:44,421 --> 00:11:45,755 ...z'n mobieltje. 180 00:11:45,838 --> 00:11:48,421 Dan kan hij me bellen. Ik heb niks meer gehoord. 181 00:11:49,338 --> 00:11:51,046 Goed, geweldig. 182 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Ok? dan. 183 00:11:55,921 --> 00:11:57,713 Tot ziens. -Tsch?ss. 184 00:12:13,546 --> 00:12:16,005 Boksen. Elke zondag om vijf uur in het 8e. 185 00:12:21,630 --> 00:12:24,130 Je bent geen Tyson, maar het ziet er leuk uit. 186 00:12:24,755 --> 00:12:26,546 Wat kom je doen? Trainen? 187 00:12:26,630 --> 00:12:29,546 Nee, ik ben hier niet geweest. Ik ben op m'n werk. 188 00:12:31,213 --> 00:12:32,213 Dus... 189 00:12:32,796 --> 00:12:35,463 Elsa valt op je. Ik hoop dat je geen leugenaar bent. 190 00:12:36,671 --> 00:12:38,255 Je was op haar verjaardag. 191 00:12:38,630 --> 00:12:40,921 Dus je bent of heel dom of je vindt haar leuk. 192 00:12:43,421 --> 00:12:44,421 Ik vind haar leuk. 193 00:12:46,130 --> 00:12:47,921 Maar ik weet niet wat ik moet doen. 194 00:12:49,505 --> 00:12:52,546 Ik kan je helpen. Maar dan moet je wel eerlijk zijn. 195 00:12:53,880 --> 00:12:54,880 Wat je doet. 196 00:12:56,005 --> 00:12:57,005 Wie je bent. 197 00:13:02,046 --> 00:13:03,338 Ga mee iets drinken. 198 00:13:07,046 --> 00:13:10,588 Je stond met hem te praten. Waarom? -Ik had hem eerder gezien. 199 00:13:11,296 --> 00:13:12,296 Ken je Jules? 200 00:13:12,671 --> 00:13:14,630 Echt waar? En je zei niks? 201 00:13:14,713 --> 00:13:18,213 Je bent compleet geobsedeerd door dat nieuwe vriendje. 202 00:13:18,921 --> 00:13:22,046 Waar ken je hem van? -Ik zag 'm laatst in een hotelbar. 203 00:13:22,130 --> 00:13:26,088 Ik sprak met een irritante auteur. Jules zat aan de tafel naast ons. 204 00:13:26,171 --> 00:13:27,171 Was hij alleen? 205 00:13:28,171 --> 00:13:29,796 Was hij alleen of niet? -Nee. 206 00:13:30,463 --> 00:13:33,213 En het was z'n moeder niet. Of ze zijn heel close. 207 00:13:33,296 --> 00:13:34,296 Shit, ik wist 't. 208 00:13:35,546 --> 00:13:38,338 Max, we gaan over 332 dagen trouwen. -Ja. 209 00:13:38,421 --> 00:13:43,046 Dus los dit dingetje met je ex op en richt je op de uitnodigingen, ok?? 210 00:13:43,796 --> 00:13:45,713 Het is alles of niks. -Bij mij ook. 211 00:13:45,796 --> 00:13:47,380 Nee, je snapt me niet. 212 00:13:48,505 --> 00:13:51,296 Waarom zijn we dan samen? -Omdat je van me houdt. 213 00:13:53,963 --> 00:13:56,421 Dat meen je toch niet? -Het spijt me. 214 00:14:03,838 --> 00:14:06,213 Elsa. -Ik heet Gaia, klootzak. 215 00:14:10,130 --> 00:14:11,963 Ok?, dank u wel. 216 00:14:16,505 --> 00:14:18,255 Geen Julio Saldenha op die school. 217 00:14:20,171 --> 00:14:21,588 En ook geen Jules Dupont. 218 00:14:22,255 --> 00:14:23,380 Ik ben zo'n sukkel. 219 00:14:24,630 --> 00:14:26,713 M'n vrienden doen raar als ik 't over hem heb. 220 00:14:27,463 --> 00:14:32,171 Ok?, Operatie 'Jules is verleden tijd'. Drie fases. Een, ga terug naar z'n huis. 221 00:14:32,838 --> 00:14:34,130 Twee, sla hem in elkaar. 222 00:14:34,755 --> 00:14:35,588 En dan? 223 00:14:36,880 --> 00:14:39,296 Nou, dan heb je 'm in elkaar geslagen. 224 00:14:42,671 --> 00:14:43,671 Ok?. 225 00:15:09,046 --> 00:15:10,338 Goedemiddag, mevrouw. 226 00:15:14,255 --> 00:15:15,546 Hallo. -Hoe gaat het? 227 00:15:18,088 --> 00:15:19,088 Prima. 228 00:15:20,380 --> 00:15:22,963 Je hebt het hemd aan. Mooi. -Ja. 229 00:15:24,046 --> 00:15:25,046 Dank je. 230 00:15:31,255 --> 00:15:33,130 Deze zomer is Fati tot de 15e bij me. 231 00:15:33,630 --> 00:15:36,005 Ik dacht aan Capri, daar ben ik nooit geweest. 232 00:15:36,088 --> 00:15:37,213 Capri is geweldig. 233 00:15:38,005 --> 00:15:40,296 Ik heb een Gucci zwembroek voor je gekocht. 234 00:15:41,796 --> 00:15:42,796 Bedankt. 235 00:15:46,838 --> 00:15:48,671 Val?rie, ik heb je hulp nodig. 236 00:15:48,755 --> 00:15:51,421 Een gunst. Voor m'n moeder. 237 00:15:52,088 --> 00:15:54,380 Als vriendin. -Verdorie, is ze ziek? 238 00:15:54,755 --> 00:15:56,463 Nee, dat is het niet. 239 00:15:57,338 --> 00:15:58,755 Geen school vandaag? 240 00:16:00,671 --> 00:16:03,005 Priv?les? -Elsa, ik kan het uitleggen. 241 00:16:03,088 --> 00:16:05,088 Hoeft niet, het is al duidelijk. 242 00:16:07,005 --> 00:16:08,005 Julio Saldenha? 243 00:16:10,296 --> 00:16:12,630 Val?rie Ziegler, Ministerie van Onderwijs. 244 00:16:12,713 --> 00:16:17,255 Innovatieve programma's, Montessori, Londen, Parijs, New York. Hallo. 245 00:16:18,213 --> 00:16:21,713 Hallo. -Goed, ik werk samen met Julio. 246 00:16:22,380 --> 00:16:25,963 Nou ja, dat deden we. Ik zag hem de laatste tijd minder. 247 00:16:26,046 --> 00:16:30,046 Blijkt dat hij z'n eigen structuur aan het opzetten is, de stiekemerd. 248 00:16:30,130 --> 00:16:35,546 We vieren z'n afscheid als goede vrienden. Nietwaar? 249 00:16:36,338 --> 00:16:37,338 Inderdaad. 250 00:16:39,755 --> 00:16:41,130 Elsa, zullen we afspreken? 251 00:16:42,505 --> 00:16:43,963 Vanavond misschien? 252 00:16:44,046 --> 00:16:46,421 Om acht uur bij Chic Types? Is dat goed? 253 00:16:49,088 --> 00:16:50,088 Ok?. 254 00:16:51,505 --> 00:16:53,046 Fijne avond. -Jij ook. 255 00:16:57,963 --> 00:16:58,963 Verdorie. 256 00:17:03,338 --> 00:17:04,338 Dank je wel. 257 00:17:08,088 --> 00:17:09,088 Neem op. 258 00:17:10,838 --> 00:17:14,796 Dit is het nummer van Emilie Ch?taigne. Spreek een bericht in. 259 00:17:15,838 --> 00:17:17,880 Milou, met mij. Ik... 260 00:17:19,713 --> 00:17:21,546 Ik ben helemaal in de war. 261 00:17:23,338 --> 00:17:26,505 Ik kom bij je langs. Ik moet met je praten. 262 00:17:31,130 --> 00:17:32,588 Ik weet dat je me mist. 263 00:17:34,296 --> 00:17:37,505 Begin de vergadering zonder mij, ik kom er zo aan, ok?? 264 00:17:44,505 --> 00:17:46,255 Ja, we zullen zien. 265 00:17:46,338 --> 00:17:49,588 Neem me niet kwalijk. -Maar... Sorry, wacht even. 266 00:17:49,713 --> 00:17:52,880 Over een half uur. Ok?, tot zo. 267 00:17:54,421 --> 00:17:57,630 Hallo. Kan ik hier prenatale yoga doen? -Dat klopt. 268 00:17:57,713 --> 00:17:59,921 Doet die ring pijn? -Wat kom je doen? 269 00:18:00,796 --> 00:18:03,880 Ik wou... Wat doe jij hier? 270 00:18:04,338 --> 00:18:06,463 Namast?, Emilie. -Namast?, Elise. 271 00:18:07,796 --> 00:18:09,713 Emilie? Nee, ik ben Emilie. 272 00:18:10,588 --> 00:18:12,796 Ben jij de surrogaatmoeder? -Pardon? 273 00:18:13,171 --> 00:18:15,421 Het is heel mooi wat je doet. 274 00:18:16,088 --> 00:18:18,421 Zie ik er... -Je bent maanden niet gegaan. 275 00:18:18,505 --> 00:18:19,671 Je had de info nodig. 276 00:18:19,755 --> 00:18:22,838 Ik weet alles van de zonnegroet, de perineumobsessie... 277 00:18:22,921 --> 00:18:24,005 Je gaat echt te ver. 278 00:18:24,088 --> 00:18:27,255 Het komt goed. We kunnen met z'n drietjes yoga doen. 279 00:18:27,630 --> 00:18:30,088 Zou ik nog een handdoek mogen? -Tuurlijk. 280 00:18:30,171 --> 00:18:31,380 Compleet geflipt. 281 00:18:31,463 --> 00:18:32,296 Bedankt. 282 00:18:35,255 --> 00:18:36,630 Het is Antoine. 283 00:18:36,713 --> 00:18:38,171 Elsa is thuis. -Echt? 284 00:18:38,255 --> 00:18:40,380 Kom, we gaan omkleden. Bedankt. 285 00:18:40,713 --> 00:18:43,046 Namast?. Kom, we moeten weg. -Namast?... 286 00:18:50,921 --> 00:18:52,338 Wat deed je daar? 287 00:18:52,963 --> 00:18:54,838 Schudde je met je hoofd? 288 00:18:56,880 --> 00:18:59,171 Hij wilde niks zeggen. Wat is er aan de hand? 289 00:19:03,755 --> 00:19:05,130 Kom, vertel het haar. 290 00:19:13,338 --> 00:19:17,255 Ok?, het is mijn schuld. Je zult me haten, maar je moet weten... 291 00:19:17,338 --> 00:19:18,505 Ze is samen met Matt. 292 00:19:18,838 --> 00:19:20,463 Wat? -Iedereen weet het al. 293 00:19:20,796 --> 00:19:21,963 Al twee maanden. 294 00:19:22,046 --> 00:19:24,296 In godsnaam, Milou. -Matt, kom hier. 295 00:19:24,380 --> 00:19:26,755 We weten dat je boven bent. -Is hij daar? 296 00:19:26,838 --> 00:19:29,463 Het moest een keer uitkomen. -Kom op, Milou. 297 00:19:29,546 --> 00:19:31,296 Waarom heb je niks verteld? 298 00:19:31,380 --> 00:19:34,880 We zijn geen stel, het is nog pril... -Hallo. 299 00:19:37,755 --> 00:19:42,046 Ok?. -Goed, vertel het nu maar dan. 300 00:19:42,630 --> 00:19:45,921 Ze weet al dat Milou elke dag gaat werken en niet naar yoga. 301 00:19:46,005 --> 00:19:47,213 Wat zeg je? -Ja. 302 00:19:49,713 --> 00:19:51,963 En Matt is z'n baan kwijt. -Wat zeg je? 303 00:19:52,921 --> 00:19:55,796 Gaan we het nu over mij hebben? Serieus? 304 00:19:56,505 --> 00:19:58,421 Gedraag je eens verantwoordelijk. 305 00:19:59,421 --> 00:20:00,463 Hoe zit 't met Jules? 306 00:20:04,421 --> 00:20:05,255 Waarom? 307 00:20:05,338 --> 00:20:08,255 Wacht even, wat is er met Jules? 308 00:20:09,796 --> 00:20:11,338 Weten jullie iets over hem? 309 00:20:16,338 --> 00:20:18,880 Het was Charlotte's idee. -Dat meen je niet. 310 00:20:19,421 --> 00:20:21,630 Een rotidee. Zoals al haar idee?n. 311 00:20:21,713 --> 00:20:25,046 Jij hebt voor de derde date betaald. -Betaald? 312 00:20:26,338 --> 00:20:29,380 Hoe bedoel je, betaald voor een date? Ik snap 't niet. 313 00:20:29,463 --> 00:20:33,588 Hebben jullie Jules betaald? Ik snap het niet. 314 00:20:34,296 --> 00:20:36,296 En? -En wat nog meer? 315 00:20:38,130 --> 00:20:39,921 Weten jullie het allemaal? 316 00:20:42,421 --> 00:20:44,421 Kom op, gooi het eruit. 317 00:20:48,380 --> 00:20:49,755 Vertel op, verdomme. 318 00:20:53,213 --> 00:20:56,005 Nou, kijk, Jules is... -Jules is wat? 319 00:20:56,088 --> 00:20:58,213 Het is zijn werk. -Wat is zijn werk? 320 00:20:58,296 --> 00:21:02,005 Ik snap 't niet, waar heb je het over? Wat is zijn werk? 321 00:21:03,838 --> 00:21:06,630 Een prostitu?. Jules is een hoer. -Flauwekul. 322 00:21:07,505 --> 00:21:09,171 Nee, Jules is geen... 323 00:21:11,255 --> 00:21:12,255 ...hoer. 324 00:21:20,463 --> 00:21:21,463 Ok?... 325 00:21:24,380 --> 00:21:26,796 Dit is gestoord. -We bedoelden het goed. 326 00:21:26,880 --> 00:21:29,546 Je was zo verdrietig. -Het spijt me zo. 327 00:21:29,630 --> 00:21:32,005 We wisten niet hoe we je moesten redden. 328 00:21:32,630 --> 00:21:36,213 Waarvan moest je me redden? Ben ik zo sneu? 329 00:21:36,296 --> 00:21:37,130 Nee. 330 00:21:40,421 --> 00:21:41,421 Raak me niet aan. 331 00:21:42,505 --> 00:21:46,963 Weet je? Ik wil jullie nooit meer zien. Geen van jullie. 332 00:21:47,046 --> 00:21:48,421 Verdwijn uit m'n leven. 333 00:22:30,921 --> 00:22:34,046 Het is allemaal jouw schuld. -Pardon? 334 00:22:34,505 --> 00:22:37,588 Meen je dat? 'Bel hem terug.' Weet je het weer? 335 00:22:38,546 --> 00:22:42,046 Je zat zonder werk, met je schuld, je stomme plannetjes. 336 00:22:42,130 --> 00:22:45,130 Je moest weer eens iets verpesten om het spannend te maken. 337 00:22:45,255 --> 00:22:47,171 Rot op met je minachting. 338 00:22:48,671 --> 00:22:51,505 Heb je nog andere plannen dan je tijd te verknoeien? 339 00:22:51,588 --> 00:22:54,796 Op je broer teren? Elsa's liefdesleven verpesten? 340 00:22:54,880 --> 00:22:56,255 Matt stiekem pijpen? 341 00:22:56,796 --> 00:22:58,546 Toe maar, ik luister. 342 00:23:00,588 --> 00:23:01,421 Niks. 343 00:23:02,255 --> 00:23:04,921 Een mislukkeling, dat ben je. Een mislukkeling. 344 00:23:08,213 --> 00:23:11,713 Ik ben zo'n idioot. -Dan zijn we het deze keer eens. 345 00:23:11,796 --> 00:23:13,921 Ik ben de enige die jou verdedigt. 346 00:23:14,005 --> 00:23:17,796 'Emilie is geen trut die haar man en haar vrienden rot behandelt.' 347 00:23:17,880 --> 00:23:20,130 'Geen rijk kind met fascistische ouders.' 348 00:23:20,213 --> 00:23:23,546 Ze zijn geen fascisten. -Sorry, ze zijn gewoon heel rechts. 349 00:23:23,630 --> 00:23:26,671 Je mag vertrekken uit de rechtse flat van m'n ouders. 350 00:23:28,630 --> 00:23:32,755 Ik had het mis. Zie jij jezelf echt als een moeder? 351 00:23:34,838 --> 00:23:38,963 Je bent niks, man, je bent hol. Je hebt geen hart. Je bent leeg. 352 00:23:40,463 --> 00:23:41,588 Je bent vreselijk. 353 00:23:42,213 --> 00:23:46,380 Als m'n broer er niet was, zou ik je niet aankijken, ik walg van je. 354 00:23:46,463 --> 00:23:48,213 Kijk eens goed naar me. 355 00:23:48,296 --> 00:23:51,088 Dit is de laatste keer dat ik energie aan je verspil. 356 00:24:26,130 --> 00:24:30,130 Ondertiteld door: Liselotte Bongers 357 00:24:30,180 --> 00:24:34,730 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.