Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:07,320
THE HORROR TRASH
http://horrortrash.blogspot.com/
2
00:00:07,320 --> 00:00:14,320
Tradução & Revisão:
-=| LeMMy |=-
3
00:01:07,320 --> 00:01:09,020
Esta ventando aqui em cima!
4
00:01:14,660 --> 00:01:16,660
Esta tudo bem!
Achou alguma coisa?
5
00:01:16,670 --> 00:01:20,920
Não, eu verifiquei a saída e no chão
externo embaixo. Não há nada.
6
00:01:21,180 --> 00:01:23,440
Vamos voltar a sala de controle.
7
00:01:23,440 --> 00:01:26,280
Ta de brincadeira?
Já é hora de sair daqui!
8
00:01:30,580 --> 00:01:33,750
Talvez haja realmente
um vazamento de gás.
9
00:01:34,170 --> 00:01:37,570
Sim, e talvez nos
paguem a hora extra.
10
00:01:39,220 --> 00:01:43,550
Olha, aqueles bundões não
fazem ideia do que ta acontecendo.
11
00:01:43,780 --> 00:01:48,110
Se voltarmos, vão mandar
a gente de volta pra cá!
12
00:01:49,280 --> 00:01:50,540
Não no meu turno!
13
00:01:52,730 --> 00:01:54,730
Vamos tomar uma cerveja!
14
00:02:02,060 --> 00:02:03,900
- Você me convida?
- Claro, eu convido.
15
00:02:04,130 --> 00:02:05,720
Bem, eu não tenho dinheiro.
16
00:02:36,690 --> 00:02:38,720
Vamos sair daqui!
17
00:02:38,720 --> 00:02:40,720
- Vamos ter uma cirrose.
- Cirroses!
18
00:02:42,690 --> 00:02:44,790
Você tem que
comprar um carro novo.
19
00:02:44,790 --> 00:02:48,200
Um dia desses, eu vou apostar
uma corrida com este maldito carro.
20
00:02:51,910 --> 00:02:57,370
NÍVEL NORTE Nº1
GERAÇÃO DE ENERGIA NUCLEAR
21
00:04:13,550 --> 00:04:19,350
AS CRIANÇAS
22
00:05:08,930 --> 00:05:10,600
- Adeus.
- Adeus, Janet.
23
00:05:18,270 --> 00:05:19,630
O que vamos cantar?
24
00:06:56,120 --> 00:06:57,880
Você vendeu bem hoje?
25
00:06:58,240 --> 00:06:59,770
Não, mas ainda é cedo.
26
00:07:00,280 --> 00:07:03,120
Não tem muitos carros desde que
abriram a interestadual.
27
00:07:04,010 --> 00:07:07,300
Não, mas é muito cedo.
Muitos carros ainda vêm...
28
00:07:07,300 --> 00:07:08,650
Deus, o Xerife!
29
00:07:21,510 --> 00:07:23,190
Eu estarei em casa para o jantar.
30
00:07:32,640 --> 00:07:35,700
- Então, não tem ninguém na casa?
- Não
31
00:07:36,100 --> 00:07:38,280
- Estamos sozinhos, então?
- Sim.
32
00:09:59,710 --> 00:10:00,960
Dra. Gould?
33
00:10:04,470 --> 00:10:05,670
Desculpe incomodar.
34
00:10:07,810 --> 00:10:09,080
Silêncio, Quinn.
35
00:10:10,590 --> 00:10:11,350
Fique quieto!
36
00:10:11,460 --> 00:10:13,790
- É a senhora Button?
- Por que?
37
00:10:14,200 --> 00:10:17,150
- Eu gostaria de falar com ela.
- Não se sente muito bem.
38
00:10:18,430 --> 00:10:21,730
- Tommy já voltou da escola?
- Não, por que pergunta?
39
00:10:22,560 --> 00:10:23,630
Que estranho.
40
00:10:24,100 --> 00:10:27,360
Eu passei pelo ônibus,
a umas 130 jardas depois da entrada...
41
00:10:28,460 --> 00:10:29,260
Quinn!
42
00:10:29,370 --> 00:10:32,970
Fred não estava lá, nem os filhos.
Eu pensei que eles viriam aqui.
43
00:10:33,010 --> 00:10:35,150
Joyce quem está ai?
44
00:10:36,190 --> 00:10:37,360
É apenas o Xerife.
45
00:10:57,170 --> 00:10:59,610
Tudo bem.
Eu falo com você em um minuto!
46
00:11:02,000 --> 00:11:03,770
Dói a cabeça?
47
00:11:03,770 --> 00:11:04,830
Quem está na porta?
48
00:11:04,950 --> 00:11:08,200
É apenas o Xerife. Ele precisa da
minha ajuda por uns minutos.
49
00:11:09,450 --> 00:11:10,430
Não se preocupe.
50
00:11:11,130 --> 00:11:13,920
Tome um pouco de codeína...
51
00:11:15,260 --> 00:11:16,260
...e descansa.
52
00:11:16,790 --> 00:11:19,650
- Tommy já esta em casa?
- Em breve.
53
00:11:56,560 --> 00:11:58,210
Ok, vamos lá!
54
00:12:01,000 --> 00:12:03,900
Senhorita, não acho que
há razão para se alarmar.
55
00:12:04,140 --> 00:12:06,410
Sim, mas eu
prefiro ver eu mesma.
56
00:12:08,500 --> 00:12:09,610
É estranho.
57
00:12:10,300 --> 00:12:11,990
Eles não podem ter desaparecido!
58
00:12:52,830 --> 00:12:53,910
Xerife!
59
00:12:56,580 --> 00:12:57,290
Xerife!
60
00:12:58,480 --> 00:12:59,980
Essas coisas são de Tommy.
61
00:13:03,050 --> 00:13:04,370
É tudo o que ele tinha?
62
00:13:05,400 --> 00:13:06,340
Acho que sim.
63
00:13:19,000 --> 00:13:19,760
Harry.
64
00:13:21,100 --> 00:13:22,780
Harry, é o Xerife Hart.
65
00:13:23,530 --> 00:13:24,660
Vamos, Harry.
66
00:13:26,140 --> 00:13:27,480
Merda Harry, responde.
67
00:13:29,920 --> 00:13:31,030
Sim, Billy.
68
00:13:31,690 --> 00:13:35,930
- Ainda esta nos MacKenzie?
- Sim, senhor. Eu estava prestes a ir para o escritório.
69
00:13:37,040 --> 00:13:38,380
Quanto tempo esta ai?
70
00:13:41,780 --> 00:13:44,000
Billy, a gente só tava
conversando um pouquinho.
71
00:13:44,020 --> 00:13:45,700
Merda, Harry, só responda.
72
00:13:45,970 --> 00:13:47,530
Não quero confiscar seu salário.
73
00:13:47,990 --> 00:13:50,850
- Você viu o ônibus da escola passar?
- Não, senhor.
74
00:13:51,910 --> 00:13:55,530
- Alguma coisa passou pela interestadual?
- Você quer dizer carros?
75
00:13:55,730 --> 00:13:59,100
Me refiro a qualquer coisa.
Carros, naves espaciais...
76
00:13:59,370 --> 00:14:01,910
Não, não passou nada por aqui.
O que aconteceu?
77
00:14:03,560 --> 00:14:06,740
Eu achei o ônibus escolar a 130
jardas da casa dos Gould.
78
00:14:07,000 --> 00:14:09,400
O motor ainda estava funcionando.
79
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
Sem o Fred e
sem as crianças.
80
00:14:13,130 --> 00:14:14,630
O seu irmão já
voltou da escola?
81
00:14:15,360 --> 00:14:18,430
Paul? Não, ainda
não chegou em casa.
82
00:14:21,350 --> 00:14:25,030
Xerife, como o ônibus
chegou lá sem nós vermos?
83
00:14:26,010 --> 00:14:27,660
- Harry.
- Xerife?
84
00:14:28,210 --> 00:14:30,730
Vá até a interestadual e
bloqueia as estradas.
85
00:14:30,930 --> 00:14:33,000
Não quero que nada saia
daqui sem você ter checado, certo?
86
00:14:33,020 --> 00:14:33,760
Sim, senhor.
87
00:14:33,940 --> 00:14:35,930
E ninguém sai, a
menos que more aqui.
88
00:14:37,610 --> 00:14:40,700
Vou enviar
reforço assim que der.
89
00:14:41,020 --> 00:14:42,890
Ok, Billy.
Eu estou indo para lá.
90
00:15:06,670 --> 00:15:07,760
Adeus!
91
00:15:23,800 --> 00:15:24,900
Tommy!
92
00:15:25,840 --> 00:15:28,510
Bem, e se o ônibus estava
no meio da estrada?
93
00:15:28,720 --> 00:15:31,690
Não sei onde diabos eles foram.
Tem muitos lugares.
94
00:15:32,370 --> 00:15:33,470
Eu sei.
95
00:15:33,950 --> 00:15:36,280
- Vou levá-la para casa.
- Não, eu vou andando.
96
00:15:37,520 --> 00:15:38,670
Eles irão aparecer.
97
00:15:39,770 --> 00:15:41,030
Tente ser paciente.
98
00:15:41,250 --> 00:15:42,780
Mais fácil falar do que fazer.
99
00:15:43,750 --> 00:15:48,130
Não sei como o Leslie vai reagir quando
descobrir que Tommy está desaparecido.
100
00:15:48,780 --> 00:15:49,970
Não diga a ela.
101
00:15:50,550 --> 00:15:52,770
Essa é uma maneira
de lidar com isso!
102
00:15:53,830 --> 00:15:56,080
- Eu vou estar em contato.
- Sim.
103
00:15:56,820 --> 00:15:57,760
Obrigado!
104
00:16:11,330 --> 00:16:12,680
Joyce!
105
00:16:15,330 --> 00:16:16,360
Tommy?
106
00:16:21,770 --> 00:16:22,790
Tommy?
107
00:16:30,180 --> 00:16:31,400
Tommy!
108
00:16:43,460 --> 00:16:44,640
Tommy!
109
00:16:48,460 --> 00:16:49,280
Tommy!
110
00:16:50,900 --> 00:16:51,830
Tommy!
111
00:16:55,770 --> 00:16:56,900
Tommy!
112
00:17:19,290 --> 00:17:20,270
Joyce.
113
00:17:21,040 --> 00:17:21,890
Tommy!
114
00:17:54,640 --> 00:17:57,950
- Hank, estas aves estão magras!
- Vamos lá, Molly, são lindas.
115
00:17:58,130 --> 00:17:59,120
São muito pequenas.
116
00:17:59,340 --> 00:18:01,780
Molly, se você quiser maior
tem que esperar mais tempo.
117
00:18:01,970 --> 00:18:04,150
Este é o maior
que tem agora.
118
00:18:04,490 --> 00:18:06,390
Sim, eu acho sim, bem...
119
00:18:08,570 --> 00:18:11,660
Olá Hank... Frank.
120
00:18:11,860 --> 00:18:13,670
- Xerife.
- Xerife.
121
00:18:15,030 --> 00:18:18,220
- Rapazes.
- Até logo, Xerife.
122
00:18:18,840 --> 00:18:19,640
Billy...
123
00:18:22,020 --> 00:18:23,860
...o quão sério é isso?
124
00:18:25,530 --> 00:18:27,180
Molly, simplesmente eu não sei.
125
00:18:27,890 --> 00:18:31,040
Eu achei o ônibus do lado da
estrada com o motor ligado.
126
00:18:31,630 --> 00:18:33,130
Não havia ninguém dentro.
127
00:18:34,320 --> 00:18:35,240
Maldição!
128
00:18:35,690 --> 00:18:39,170
Fred não é dessas coisas.
Ele não iria deixar o motor ligado.
129
00:18:39,340 --> 00:18:40,380
Sim, eu sei.
130
00:18:40,800 --> 00:18:42,520
Meu Deus, o que poderia...
131
00:18:42,780 --> 00:18:44,090
- Hey, John.
- Sargento.
132
00:18:44,390 --> 00:18:47,610
- Olá, John.
- Molly, eu preciso de uma lata de éter.
133
00:18:48,200 --> 00:18:49,840
Outra lata de éter, John?
134
00:18:50,210 --> 00:18:53,040
Por que você não leva o carro a um
mecânico para consertá-lo?
135
00:18:53,240 --> 00:18:54,580
Eu acabei de comprar.
136
00:18:58,660 --> 00:19:01,020
Por que não esta
escondido em um canto da estrada?
137
00:19:01,240 --> 00:19:02,460
Não é o dia pra isso.
138
00:19:03,310 --> 00:19:04,750
As crianças foram
para a escola hoje?
139
00:19:05,110 --> 00:19:06,950
As coisas
estão devagar aqui?
140
00:19:07,160 --> 00:19:09,600
- Não, é sério.
- Jenny foi.
141
00:19:09,840 --> 00:19:10,930
E Clarkie?
142
00:19:11,430 --> 00:19:13,110
Clarkie esta
doente em casa por quê?
143
00:19:16,330 --> 00:19:17,220
O que aconteceu?
144
00:19:24,310 --> 00:19:25,050
Fred?
145
00:19:25,260 --> 00:19:26,700
Ah, que inteligente!
146
00:19:27,540 --> 00:19:29,710
Tem alguns minutos?
Pode vir comigo?
147
00:19:29,990 --> 00:19:32,770
Eu tenho que dizer a Cathy,
não quero que ela se preocupe.
148
00:19:32,940 --> 00:19:36,570
Eu vou para os Shore e
em seguida, para os Chandler.
149
00:19:36,780 --> 00:19:40,430
- Eu vou te buscar em... dez minutos?
- Sim, dez minutos.
150
00:19:40,700 --> 00:19:41,490
Ok.
151
00:19:41,900 --> 00:19:45,420
- Diga a Cathy para não se preocupar.
- Sim, Cathy vai ficar bem.
152
00:19:51,500 --> 00:19:53,090
Pedaço de merda!
153
00:19:54,160 --> 00:19:55,860
Fred? Você pode me ouvir?
154
00:19:58,900 --> 00:20:01,870
Fred, me responda agora.
155
00:20:09,720 --> 00:20:12,550
Senhorita Shore!
Tem alguém em casa?
156
00:20:23,770 --> 00:20:24,850
Senhorita Shore!
157
00:20:26,590 --> 00:20:27,430
Senhorita Shore!
158
00:20:35,590 --> 00:20:37,790
Xerife Hart, que bom ver você.
159
00:20:38,670 --> 00:20:39,930
Janet esta em casa?
160
00:20:40,140 --> 00:20:43,530
Não é um pouco jovem para você,
Xerife? Tem apenas nove anos.
161
00:20:43,740 --> 00:20:44,820
Senhorita Shore, por favor.
162
00:20:45,090 --> 00:20:47,010
Eu não tenho a menor ideia.
163
00:20:47,470 --> 00:20:50,010
Jack, querido você viu Janet
pela casa?
164
00:20:50,270 --> 00:20:51,340
Não, querida.
165
00:20:52,090 --> 00:20:54,010
Ela sempre corre ao redor da casa.
166
00:20:54,450 --> 00:20:57,180
Não quero alarmá-la pela
sua filha, senhorita Shore.
167
00:20:57,690 --> 00:21:00,220
Eu achei o ônibus
perto do cemitério.
168
00:21:00,450 --> 00:21:01,990
As crianças não estavam lá...
169
00:21:02,460 --> 00:21:04,180
...nem Fred Mansfield, o motorista.
170
00:21:04,880 --> 00:21:07,080
Mansfield ainda esta senil,
só pra saber.
171
00:21:07,740 --> 00:21:10,730
Talvez levou eles para
um piquenique improvisado.
172
00:21:11,770 --> 00:21:13,980
Janet disse algo
sobre um piquenique?
173
00:21:14,570 --> 00:21:16,290
Eu não tenho
a menor ideia.
174
00:21:19,640 --> 00:21:21,390
Eu nunca me
levanto antes das dez.
175
00:21:26,760 --> 00:21:27,800
Agora não, amor.
176
00:21:29,020 --> 00:21:30,900
O que você quer nos
dizer exatamente, Xerife?
177
00:21:32,870 --> 00:21:37,610
Que Janet esta perdida, igual as
outras crianças de Ravensback.
178
00:21:38,200 --> 00:21:40,340
Você não acha que
foram sequestrados, não é?
179
00:21:40,590 --> 00:21:41,910
Não sei o que pensar.
180
00:21:42,900 --> 00:21:47,230
Um sequestro em Ravensback!
Oh, Jack, como é emocionante!
181
00:21:50,250 --> 00:21:51,520
Isto...
182
00:21:52,700 --> 00:21:54,620
...é uma peça muito
bonita, Senhorita Shore.
183
00:21:56,300 --> 00:21:58,110
Xerife, não sabia que
gostava de arte.
184
00:21:58,810 --> 00:22:01,810
Jack e eu trouxemos de Roma
no ano passado, não é querido?
185
00:22:11,420 --> 00:22:13,540
Me avise se Janet aparecer.
186
00:22:52,680 --> 00:22:53,730
Merda!
187
00:23:32,150 --> 00:23:33,500
Oh, sim.
188
00:23:35,330 --> 00:23:38,060
- Qual é o problema?
- O maldito carro novamente.
189
00:23:38,200 --> 00:23:39,060
Não!
190
00:23:41,800 --> 00:23:43,070
Deixa eu tentar.
191
00:23:43,790 --> 00:23:44,770
Oh, claro.
192
00:23:46,770 --> 00:23:47,920
Tente.
193
00:23:58,100 --> 00:23:59,290
Eu tenho que ir pra casa!
194
00:24:00,010 --> 00:24:02,650
Eu posso levar você.
Tenho que parar nos Chandler.
195
00:24:02,880 --> 00:24:05,050
- Oh, merda.
- Só vai demorar um minuto.
196
00:24:05,280 --> 00:24:06,330
Oh, sim.
197
00:24:07,920 --> 00:24:08,940
Feche isso.
198
00:24:59,950 --> 00:25:00,990
Mamãe!
199
00:25:01,610 --> 00:25:02,690
Ellen!
200
00:25:24,820 --> 00:25:26,110
Papai!
201
00:25:36,880 --> 00:25:38,930
- Harry...
- Não posso.
202
00:25:39,930 --> 00:25:43,470
Eu vim aqui para ver você
e você não pode me dar um beijo.
203
00:25:44,210 --> 00:25:45,710
Não posso.
204
00:25:46,980 --> 00:25:49,100
Vamos, Harry, me beija.
205
00:25:49,590 --> 00:25:51,080
Agora não.
206
00:25:53,030 --> 00:25:54,060
Depois.
207
00:25:55,310 --> 00:25:56,410
Bem, então eu vou para casa.
208
00:25:56,830 --> 00:25:58,440
- Olha esse cabelo.
- Olhe para você.
209
00:25:58,620 --> 00:26:00,180
- Estou vendo.
- Sim, eu não estou vendo.
210
00:26:00,350 --> 00:26:01,710
Ela tem um
cabelo muito bonito.
211
00:26:03,460 --> 00:26:04,680
Adeus, Harry.
212
00:26:05,680 --> 00:26:07,820
Agora eu não
posso, eu estou trabalhando.
213
00:26:09,220 --> 00:26:10,270
Adeus, Harry.
214
00:26:26,680 --> 00:26:30,250
Beije-me, Harry.
Eu vou voltar para casa, Harry.
215
00:26:30,760 --> 00:26:32,310
Adeus, Harry.
216
00:26:33,250 --> 00:26:34,300
Harry...
217
00:26:34,790 --> 00:26:37,250
- Você já provou esse docinho?
- Ei, vamos lá!
218
00:26:38,280 --> 00:26:40,580
- Diga a verdade, Harry.
- Você pode parar?
219
00:26:40,880 --> 00:26:42,160
Acho que ela já foi...
220
00:26:42,510 --> 00:26:43,620
Vamos, Hank!
221
00:26:43,980 --> 00:26:45,080
Conte, Harry.
222
00:26:46,860 --> 00:26:48,090
Sim, diga, Harry.
223
00:26:49,050 --> 00:26:50,570
Conte para nós, Harry!
224
00:26:52,100 --> 00:26:53,770
Eu não faço essas coisas.
225
00:26:55,440 --> 00:26:56,960
Nós vamos fazer isso por você.
226
00:26:58,080 --> 00:27:00,320
- Certo Hank?
- Sim, vamos fazer por você, Harry.
227
00:27:03,280 --> 00:27:06,040
- Eu aposto que sim.
- Considere-o feito.
228
00:27:16,590 --> 00:27:17,630
Olá.
229
00:27:17,810 --> 00:27:18,690
Qual é o problema?
230
00:27:18,800 --> 00:27:20,720
Desculpe, mas eu não posso
deixar ninguém entrar.
231
00:27:20,920 --> 00:27:22,650
Talvez pudesse me
dizer qual é o problema.
232
00:27:23,140 --> 00:27:24,290
Não, senhor.
233
00:27:33,650 --> 00:27:35,590
Acho que não
sabe quem eu sou.
234
00:27:35,720 --> 00:27:39,810
Não, senhor. Aqueles que não vivem em
Ravensback não podem entrar.
235
00:27:40,140 --> 00:27:41,150
São as ordens.
236
00:27:47,070 --> 00:27:48,960
Aparentemente, você é
novo aqui em Ravensback.
237
00:27:49,750 --> 00:27:51,170
Sou Sanford Butler-Jones.
238
00:27:52,150 --> 00:27:53,940
Você sabe quem
Dee Dee Shore é?
239
00:27:54,340 --> 00:27:55,470
Sim, senhor.
240
00:27:57,310 --> 00:28:00,820
Por que não liga para Dee Dee?
E tudo vai ficar bem.
241
00:28:02,430 --> 00:28:03,940
Eu não sei o seu número.
242
00:28:07,140 --> 00:28:08,330
Quem é esse cara?
243
00:28:08,820 --> 00:28:11,260
Eu não sei, mas...
parece um cafetão.
244
00:28:13,610 --> 00:28:14,670
Olá Dee Dee.
245
00:28:15,140 --> 00:28:15,960
Ola, querida.
246
00:28:16,450 --> 00:28:21,120
Desculpe pelo atraso, mas
fomos parados por uma confusão.
247
00:28:21,640 --> 00:28:24,220
Um inconveniente
com... a polícia.
248
00:28:27,930 --> 00:28:29,180
Você faria, querida?
249
00:28:29,790 --> 00:28:31,830
Bem, muito obrigado.
Nós estaremos ai em breve.
250
00:28:34,400 --> 00:28:35,540
Sra. Shore?
251
00:28:37,020 --> 00:28:37,950
Sim, senhora.
252
00:28:39,350 --> 00:28:40,930
Gostaria de pegar essa cadela.
253
00:28:41,200 --> 00:28:42,650
Você teria que ir sozinho.
254
00:28:43,040 --> 00:28:44,180
Eu mesmo faria.
255
00:28:44,690 --> 00:28:45,750
Sim, senhora.
256
00:28:46,980 --> 00:28:48,430
Se você disse que sim, senhora.
257
00:28:48,940 --> 00:28:50,030
Adeus.
258
00:28:53,650 --> 00:28:55,240
Acho que podem passar.
259
00:29:47,240 --> 00:29:51,420
Parece que quer morrer.
De a volta agora.
260
00:30:39,200 --> 00:30:40,440
Sra. Petersen?
261
00:30:55,710 --> 00:30:57,920
Sra. Petersen, as suas maçãs.
262
00:32:05,120 --> 00:32:06,770
Sra. Petersen!
263
00:32:41,590 --> 00:32:43,430
Seu idiota, olha o que você fez!
264
00:32:44,710 --> 00:32:46,350
O que há de errado, Paul?
265
00:32:48,130 --> 00:32:49,110
Pare com isso!
266
00:32:50,180 --> 00:32:52,370
O que há de errado, Paul?
Chega!
267
00:32:53,970 --> 00:32:55,410
Eu disse chega!
268
00:32:55,830 --> 00:32:57,530
O que há de errado, Paul?
269
00:32:58,460 --> 00:32:59,920
Chega!
Para com isso!
270
00:33:18,030 --> 00:33:18,950
Suzie.
271
00:33:19,730 --> 00:33:20,570
Suzie!
272
00:33:21,080 --> 00:33:22,860
Oh, Meu Deus!
273
00:33:23,440 --> 00:33:24,420
Papai...
274
00:33:30,490 --> 00:33:31,360
Papai.
275
00:33:34,830 --> 00:33:36,300
Hey.
276
00:33:37,030 --> 00:33:37,970
Mande um 'olá'.
277
00:33:38,450 --> 00:33:39,670
Não vai entrar?
278
00:33:40,240 --> 00:33:43,140
Melhor ir para o bloqueio
para ver como o Harry esta.
279
00:33:44,220 --> 00:33:47,560
Gostaria que entra-se. Cathy
se sentiria melhor assim.
280
00:33:51,480 --> 00:33:52,520
Certo.
281
00:33:55,300 --> 00:33:56,130
Harry?
282
00:33:56,590 --> 00:33:58,250
Harry, aqui é o Xerife.
283
00:33:58,650 --> 00:34:01,420
Estarei ai em alguns minutos.
Estou nos Freemont.
284
00:34:14,830 --> 00:34:15,820
Cathy?
285
00:34:16,980 --> 00:34:18,000
Tem alguém em casa?
286
00:34:19,990 --> 00:34:20,910
Papai.
287
00:34:23,740 --> 00:34:24,850
Como vai você, meu filho?
288
00:34:25,560 --> 00:34:26,780
Mamãe está com raiva de você.
289
00:34:26,990 --> 00:34:30,690
Oh sim? Bem, temos que
lidar com ela. Onde ela está?
290
00:34:30,910 --> 00:34:32,500
Ela esta no estúdio.
291
00:34:32,780 --> 00:34:34,170
Bem, vamos buscá-la.
292
00:34:46,460 --> 00:34:47,470
Cathy?
293
00:34:49,880 --> 00:34:50,830
Cathy?
294
00:34:54,130 --> 00:34:57,360
- Onde você esteve?
- Papai onde está Jenny?
295
00:34:58,980 --> 00:35:00,650
Querida, Billy Hart está lá fora.
296
00:35:02,020 --> 00:35:05,320
Clarkie você pode ir escovar os
dentes e ir para a cama?
297
00:35:05,550 --> 00:35:08,190
- Eu quero ver o Xerife.
- Agora, por favor!
298
00:35:08,960 --> 00:35:10,650
Vamos, filho.
Depois você vê.
299
00:35:15,970 --> 00:35:17,440
Tentei ligar.
300
00:35:19,610 --> 00:35:21,770
O maldito carro
quebrou de volta.
301
00:35:22,430 --> 00:35:24,750
- Billy teve que me trazer.
- Ok.
302
00:35:25,100 --> 00:35:26,590
Jennifer está com você?
303
00:35:26,970 --> 00:35:27,870
Não.
304
00:35:28,030 --> 00:35:32,780
Ela devia vir direto pra casa depois da escola.
Eu estava trabalhando essa tarde.
305
00:35:33,060 --> 00:35:35,660
Querida, não sabemos onde
as crianças de Ravensback estão.
306
00:35:36,130 --> 00:35:39,790
O que você está falando? Passei pelo
ônibus quando voltava do médico.
307
00:35:40,710 --> 00:35:42,710
- As crianças estavam lá?
- Claro que sim.
308
00:35:44,290 --> 00:35:45,530
É que...
309
00:35:46,670 --> 00:35:49,040
...Billy encontrou o ônibus
perto do cemitério.
310
00:35:50,740 --> 00:35:53,030
- Ele estava vazio.
- Vazio?
311
00:35:53,770 --> 00:35:54,700
John!
312
00:35:59,180 --> 00:35:59,950
Olá Cathy.
313
00:36:00,090 --> 00:36:01,840
John me disse que
encontrou o ônibus vazio.
314
00:36:02,060 --> 00:36:02,830
Sinto muito.
315
00:36:03,250 --> 00:36:05,980
Vamos encontrar
eles em segurança, não é?
316
00:36:06,630 --> 00:36:07,690
Hey, olá!
317
00:36:08,520 --> 00:36:09,330
Olá Xerife!
318
00:36:09,590 --> 00:36:11,520
Clarkie, é a sua hora de ir dormir.
319
00:36:12,050 --> 00:36:12,990
Não!
320
00:36:13,280 --> 00:36:14,740
Ele pode ficar um pouco.
321
00:36:15,020 --> 00:36:16,100
Que tal isso?
322
00:36:16,360 --> 00:36:17,380
Ok.
323
00:36:18,890 --> 00:36:21,680
Alguém está com fome?
Tem guisado para o jantar.
324
00:36:21,830 --> 00:36:23,010
- Não, senhora.
- Não.
325
00:36:23,510 --> 00:36:24,370
Eu estou.
326
00:36:25,190 --> 00:36:26,030
Você esta?
327
00:36:26,530 --> 00:36:28,680
Bem, vamos alimentá-lo.
328
00:36:28,910 --> 00:36:31,680
Vamos lá, campeão.
Siga-me para a cozinha.
329
00:36:33,520 --> 00:36:37,000
Chamando o Xerife Hart.
Xerife? É a Molly.
330
00:36:40,810 --> 00:36:41,840
Vamos, Billy!
331
00:36:44,940 --> 00:36:46,320
Chamando Billy Hart!
332
00:36:48,320 --> 00:36:49,730
Vamos, maldição.
333
00:36:52,980 --> 00:36:55,560
Molly, o comissário está com
os Freemont, posso ajudá-la?
334
00:36:56,170 --> 00:37:02,110
Vá para os Gould. Essa tal de
Leslie estava me chamando histérica.
335
00:37:02,880 --> 00:37:05,590
- Então, a linha ficou muda.
- Ok, Molly, vou lá ver.
336
00:37:09,730 --> 00:37:13,020
Pessoal, fiquem de olho aqui.
Vou até os Gould.
337
00:37:13,530 --> 00:37:15,040
- Claro, Harry.
- Certo.
338
00:37:16,080 --> 00:37:19,290
Você esta deixando em boas mãos.
Nós cuidaremos daqui.
339
00:37:23,040 --> 00:37:25,120
Envie a Suzie de volta, Harry!
340
00:38:01,250 --> 00:38:02,780
Mas que merda!
Olha isso!
341
00:38:08,250 --> 00:38:10,060
- Molly responda.
- Sim, Harry?
342
00:38:10,100 --> 00:38:11,750
Eu encontrei as crianças!
343
00:38:11,940 --> 00:38:13,590
Graças ao Senhor!
Eles estão bem?
344
00:38:13,870 --> 00:38:15,360
Eles parecem assustados.
345
00:38:15,880 --> 00:38:18,760
Hey, Harry o Falcão
acerta novamente.
346
00:38:34,450 --> 00:38:37,220
Harry o Falcão...
esse idiota.
347
00:38:40,160 --> 00:38:41,140
Graças.
348
00:38:41,900 --> 00:38:43,820
Deus é grande!
349
00:38:51,480 --> 00:38:52,800
Chamando o Xerife Hart.
350
00:38:53,510 --> 00:38:54,860
Chamando o Xerife Hart.
351
00:38:57,280 --> 00:38:58,190
Xerife?
352
00:39:03,020 --> 00:39:03,740
Billy.
353
00:39:04,290 --> 00:39:07,320
- Aqui, um pouco de café.
- Oh, obrigado Cathy.
354
00:39:12,660 --> 00:39:13,380
Billy...
355
00:39:13,630 --> 00:39:15,240
- Billy...
- Pare de se preocupar.
356
00:39:15,490 --> 00:39:16,590
Vamos encontrar eles.
357
00:39:17,620 --> 00:39:18,970
Chamando o Xerife Hart.
358
00:39:19,640 --> 00:39:21,520
Xerife?... É a Molly.
359
00:39:24,530 --> 00:39:27,200
- É o Xerife, Molly.
- Billy, estava te procurando!
360
00:39:27,550 --> 00:39:29,750
O telefone deve estar
quebrado nos Freemont.
361
00:39:30,070 --> 00:39:30,930
Estou aqui.
362
00:39:31,190 --> 00:39:33,840
- Harry Timmons encontrou as crianças.
- Onde?
363
00:39:34,730 --> 00:39:35,820
Ele achou?
364
00:39:35,970 --> 00:39:37,420
Eles estão nos Gould.
365
00:39:37,830 --> 00:39:40,630
Harry Timmons encontrou as crianças.
Eles estão nos Gould.
366
00:39:40,960 --> 00:39:43,020
- Oh, graças a Deus!
- Oh, Deus.
367
00:39:44,840 --> 00:39:46,320
Eu vou com você, Billy!
368
00:39:47,280 --> 00:39:49,440
- Você vai ficar bem?
- Sim, nós vamos ficar bem.
369
00:40:55,370 --> 00:40:56,770
Fique no carro, John.
370
00:41:13,070 --> 00:41:13,980
Harry!
371
00:41:19,020 --> 00:41:20,120
Mas que merd...
372
00:41:27,140 --> 00:41:28,380
Não toque.
373
00:41:28,700 --> 00:41:30,380
O que diabos aconteceu com ele?
374
00:41:31,270 --> 00:41:32,090
Ele está morto.
375
00:41:33,320 --> 00:41:34,450
Oh, céus.
376
00:41:39,140 --> 00:41:40,820
Você quer ficar aqui?
377
00:41:42,540 --> 00:41:44,480
- Não, não...
- Bem, vamos lá.
378
00:41:44,790 --> 00:41:46,540
Quero ver a Dra.
Gould agora mesmo.
379
00:41:46,940 --> 00:41:48,260
Espere um minuto, Billy.
380
00:41:50,660 --> 00:41:52,720
O que diabos aconteceu com ele?
381
00:41:54,020 --> 00:41:54,880
Eu não sei.
382
00:41:55,760 --> 00:41:57,900
Mas eu prometo que vou descobrir.
383
00:41:59,300 --> 00:42:00,200
Vamos!
384
00:42:32,410 --> 00:42:33,350
As luzes?
385
00:42:33,530 --> 00:42:35,160
Teremos que nos guiar
no escuro.
386
00:42:41,950 --> 00:42:43,040
Bem aqui.
387
00:42:44,750 --> 00:42:47,560
Cuidado! Eles tem um cachorro
que podem comer um homem.
388
00:42:48,450 --> 00:42:49,290
Esta fechado.
389
00:42:50,340 --> 00:42:51,150
Dra. Gould!
390
00:42:53,930 --> 00:42:54,840
Sra. Button!
391
00:42:55,640 --> 00:42:58,540
Tem alguém aí?
Tem que estar ai!
392
00:43:00,090 --> 00:43:01,320
Pela porta da cozinha.
393
00:43:02,050 --> 00:43:03,100
É aquela ali?
394
00:43:06,180 --> 00:43:07,180
Está aberta.
395
00:43:07,580 --> 00:43:09,270
Eu não vou entrar
com aquele cachorro.
396
00:43:10,410 --> 00:43:12,300
Se ele estivesse
trancado, teria latido.
397
00:43:12,530 --> 00:43:13,910
Quer dizer "ela".
398
00:43:14,680 --> 00:43:15,980
Que seja...
399
00:43:16,890 --> 00:43:19,260
- Não acho que tenha um cão.
- Seja cuidadoso!
400
00:43:23,220 --> 00:43:24,470
Não tem ninguém.
401
00:43:28,400 --> 00:43:29,780
Hey, espera.
402
00:43:31,750 --> 00:43:32,830
Dra. Gould!
403
00:43:35,280 --> 00:43:36,360
Sra. Button!
404
00:43:38,630 --> 00:43:39,650
Ola!
405
00:43:46,030 --> 00:43:47,410
Parece que ela está na cama.
406
00:43:53,780 --> 00:43:55,070
Não há ninguém.
407
00:44:31,420 --> 00:44:33,750
Billy, esta é a mesma coisa
que aconteceu com Harry.
408
00:44:40,960 --> 00:44:42,560
Porra, o telefone está morto!
409
00:44:43,680 --> 00:44:45,080
Billy o que aconteceu
com as crianças?
410
00:45:11,410 --> 00:45:13,830
Porra Billy, você atirou
em um cachorro morto.
411
00:45:19,040 --> 00:45:20,220
Vamos sair daqui.
412
00:45:20,860 --> 00:45:22,590
Preciso de ajuda rápido.
413
00:45:49,220 --> 00:45:50,030
Molly!
414
00:45:51,110 --> 00:45:52,790
Abra a porta, Molly!
É o Xerife Hart!
415
00:45:53,200 --> 00:45:56,990
Ok, Xerife!
Lá vou eu, não se desespere.
416
00:45:57,600 --> 00:45:59,090
Não há razão para gritar.
417
00:46:03,950 --> 00:46:05,180
As crianças estão seguras?
418
00:46:06,970 --> 00:46:08,310
E o meu Fred?
419
00:46:09,530 --> 00:46:12,010
- Onde esta aquele estúpido?
- Porra, a linha está morta!
420
00:46:12,390 --> 00:46:14,910
Diga-me!
Você achou eles?
421
00:46:15,170 --> 00:46:16,590
Harry Timmons está morto.
422
00:46:17,530 --> 00:46:18,600
E Leslie Button também.
423
00:46:18,920 --> 00:46:20,200
Que?
424
00:46:21,260 --> 00:46:22,720
Eu nunca vi algo assim.
425
00:46:23,800 --> 00:46:25,000
Foram queimados...
426
00:46:25,580 --> 00:46:27,740
...Mutilados!
Foi horrível.
427
00:46:28,020 --> 00:46:29,900
Vou levar essa escopeta, Molly.
428
00:46:30,690 --> 00:46:32,350
Vou precisar de umas
caixas de munição.
429
00:46:32,510 --> 00:46:34,700
Onde estão as crianças?
E o Fred?
430
00:46:34,710 --> 00:46:35,830
Nenhum sinal deles!
431
00:46:36,230 --> 00:46:37,500
Eu não consigo entender!
432
00:46:37,770 --> 00:46:39,630
Leve-me para casa, Billy...
Agora.
433
00:46:41,600 --> 00:46:43,220
Melhor levar umas caixas de bala.
434
00:46:48,410 --> 00:46:49,190
Você vai ficar bem?
435
00:46:49,440 --> 00:46:53,870
Se alguém vier, eu vou estourar
o cú dela com essa espingarda!
436
00:47:14,140 --> 00:47:15,470
Tudo isso é uma loucura.
437
00:47:16,120 --> 00:47:20,690
Crianças perdidas, um oficial morto, linhas
cortadas... Que diabo esta acontecendo?
438
00:47:22,850 --> 00:47:23,960
O que é aquilo?
439
00:47:31,310 --> 00:47:32,190
É a Janet!
440
00:47:32,760 --> 00:47:34,110
É a Janet Shore, Billy.
441
00:47:35,190 --> 00:47:36,950
Janet, esta bem?
442
00:47:37,690 --> 00:47:39,010
Onde estão as outras crianças?
443
00:47:39,970 --> 00:47:41,160
Janet, onde está Jenny?
444
00:47:41,260 --> 00:47:42,240
Janet.
445
00:47:43,280 --> 00:47:44,480
Sou eu, o Xerife Hart.
446
00:47:45,190 --> 00:47:46,270
Você pode me ouvir?
447
00:47:47,510 --> 00:47:48,630
Janet você está bem?
448
00:47:49,300 --> 00:47:50,100
Janet!
449
00:47:50,610 --> 00:47:53,590
Parece estar em estado de choque.
É melhor levá-la para casa.
450
00:47:53,720 --> 00:47:54,650
Esta bem.
451
00:47:54,980 --> 00:47:56,390
- Venha
- Vamos lá, querida.
452
00:47:58,800 --> 00:47:59,650
Janet?
453
00:48:00,870 --> 00:48:02,400
Entre aqui.
454
00:48:03,800 --> 00:48:05,000
Cuidado com a cabeça.
455
00:48:13,640 --> 00:48:14,540
Janet?
456
00:48:17,330 --> 00:48:19,180
Janet você está bem, querida?
457
00:48:39,770 --> 00:48:40,970
Billy.
458
00:48:42,170 --> 00:48:44,050
É melhor avisar sua
mulher agora mesmo.
459
00:49:04,380 --> 00:49:05,950
Tem alguém em casa?
460
00:49:10,870 --> 00:49:12,210
Dee Dee?
461
00:49:15,180 --> 00:49:16,460
Encontramos a Janet!
462
00:49:23,520 --> 00:49:24,580
Dee Dee?
463
00:49:26,090 --> 00:49:27,190
Ola.
464
00:49:55,900 --> 00:49:57,490
Filho da puta!
465
00:50:19,030 --> 00:50:20,410
Vamos.
466
00:50:21,290 --> 00:50:22,370
Hey...
467
00:50:22,890 --> 00:50:24,040
Jackson!
468
00:51:28,310 --> 00:51:29,090
Billy!
469
00:51:29,390 --> 00:51:31,120
- Ela queria me atacar, John!
- O quê?
470
00:51:31,680 --> 00:51:34,010
Cathy está sozinha,
você tem que me levar para casa!
471
00:51:43,240 --> 00:51:44,760
Como ela queria atacá-lo?
472
00:51:45,490 --> 00:51:47,760
Eu não sei, se aproximou de mim e
queria agarrar a minha garganta.
473
00:53:01,390 --> 00:53:02,540
Molly.
474
00:53:04,630 --> 00:53:06,500
Molly.
475
00:53:14,690 --> 00:53:17,070
Oh, são as crianças!
476
00:53:24,480 --> 00:53:30,150
Xerife, eu achei as crianças.
Elas estão aqui, do lado de fora da loja.
477
00:53:38,630 --> 00:53:41,810
Oh, eu estou tão
feliz em vê-los, crianças!
478
00:53:53,490 --> 00:53:55,100
Vamos, Billy!
479
00:53:57,010 --> 00:54:00,950
Senhoras e Senhores, a palavra
segredo é food, F-O-O-D.
480
00:54:01,160 --> 00:54:02,720
- Você sabe soletrar?
- Sério?
481
00:54:03,020 --> 00:54:04,430
Aposte sua vida!
482
00:54:13,200 --> 00:54:16,060
Aqui é Groucho Marx em
'Aposte sua Vida'
483
00:54:16,300 --> 00:54:19,540
A Comédia de perguntas e respostas
para aqueles que sabem sobre Hollywood.
484
00:55:18,700 --> 00:55:19,680
Desculpe.
485
00:55:55,400 --> 00:55:56,540
Cathy!
486
00:55:59,170 --> 00:56:01,040
Que diabos, John?
Esta maluco?
487
00:56:01,270 --> 00:56:02,490
- Você está bem?
- Sim.
488
00:56:02,640 --> 00:56:04,150
- E Clarkie?
- Ele está na cama.
489
00:56:04,350 --> 00:56:05,080
John!
490
00:56:05,320 --> 00:56:07,100
Billy, o que está acontecendo?
491
00:56:12,800 --> 00:56:14,110
Onde está Jenny?
492
00:56:16,190 --> 00:56:17,320
Não encontramos ela.
493
00:57:26,360 --> 00:57:27,250
Muito bem...
494
00:57:28,300 --> 00:57:32,760
...algum de vocês pode me
dizer o que esta acontecendo aqui?
495
00:57:35,740 --> 00:57:38,010
Nós não conseguimos
encontrar a Jennifer.
496
00:57:38,980 --> 00:57:40,250
Isso eu sei.
497
00:57:40,930 --> 00:57:43,900
Pelo amor de Deus,
Harry Timmons está morto.
498
00:57:45,510 --> 00:57:46,340
Como?
499
00:57:46,970 --> 00:57:48,470
Ele foi baleado.
500
00:57:51,500 --> 00:57:53,060
Querida, faça um pouco de café?
501
00:57:53,600 --> 00:57:55,120
John, por favor.
502
00:57:55,460 --> 00:57:56,800
Prepare o maldito café!
503
00:58:06,270 --> 00:58:08,460
Eu tenho medo
de dizer mais, Billy.
504
00:58:10,430 --> 00:58:11,640
Você sabe melhor.
505
00:58:13,840 --> 00:58:16,120
É o boletim informativo de WAKV.
506
00:58:16,610 --> 00:58:19,050
Interrompemos o programa
para dar um relatório especial.
507
00:58:19,470 --> 00:58:23,320
No entanto, não há explicação para o
misterioso desaparecimento das crianças...
508
00:58:23,540 --> 00:58:24,830
...na área triestatal.
509
00:58:31,630 --> 00:58:32,540
Maldição!
510
00:58:50,980 --> 00:58:53,030
Isso está acontecendo
em todos os lugares, Billy.
511
00:59:02,020 --> 00:59:03,460
Oh, Deus.
512
00:59:04,800 --> 00:59:05,980
Nem mesmo sabem
que estamos aqui.
513
00:59:29,040 --> 00:59:30,040
Jenny.
514
00:59:49,370 --> 00:59:52,330
Jenny, querida é você?
515
00:59:54,730 --> 00:59:55,850
Mamãe.
516
01:00:00,040 --> 01:00:01,100
Não faça isso!
517
01:00:03,930 --> 01:00:07,010
- Era a Jenny!
- Faça o que eu lhe digo, entendeu?
518
01:00:39,220 --> 01:00:41,760
- Jenny está lá dentro?
- Acho que sim.
519
01:00:43,000 --> 01:00:44,860
- É este a saída?
- Não.
520
01:00:47,660 --> 01:00:48,480
Vamos.
521
01:01:12,610 --> 01:01:14,060
- Papai!
- Jennifer.
522
01:01:14,840 --> 01:01:15,980
Papai.
523
01:01:16,230 --> 01:01:17,480
- Jenny...
- Espera!
524
01:01:38,350 --> 01:01:40,360
Vai, vai!
Você precisa sair daqui!
525
01:01:40,680 --> 01:01:41,670
Vai!
526
01:02:11,460 --> 01:02:13,140
Cathy, traga-me
água gelada, rápido.
527
01:02:38,030 --> 01:02:40,080
- Rápido, Cathy.
- Estou chegando!
528
01:02:42,090 --> 01:02:43,930
Pega o kit de
primeiros socorros.
529
01:02:51,180 --> 01:02:53,970
Billy quantos tiros
você deu naquela garota?
530
01:02:54,000 --> 01:02:55,360
Sim, eu não
poderia ter errado.
531
01:02:55,360 --> 01:02:57,810
- Você deve ter errado.
- Não vejo como!
532
01:02:59,790 --> 01:03:01,260
- Já olhou o Clarkie?
- Não.
533
01:03:01,560 --> 01:03:03,450
Vamos...
Vai ver ele!
534
01:03:04,310 --> 01:03:06,120
Feche as
portas e janelas.
535
01:03:16,230 --> 01:03:17,050
Billy!
536
01:04:12,530 --> 01:04:13,740
Oh meu Deus!
537
01:04:18,580 --> 01:04:20,630
Droga!
Continuam vindo.
538
01:04:21,390 --> 01:04:24,210
Não, eles são apenas crianças!
539
01:04:31,190 --> 01:04:32,250
Deus.
540
01:04:36,280 --> 01:04:38,230
Cathy o que você fez?
541
01:04:38,910 --> 01:04:42,980
Ficaram loucos?
Estavam atirando nas crianças!
542
01:04:48,070 --> 01:04:50,780
Cathy, quem você acha que fez
isso na minha mão?
543
01:04:52,270 --> 01:04:53,300
- Jenny.
- Não.
544
01:04:53,430 --> 01:04:55,070
- Foi a Jenny!
- Não!
545
01:04:55,480 --> 01:04:58,360
Sim!
Claro que sim!
546
01:05:00,650 --> 01:05:01,480
Billy.
547
01:05:02,040 --> 01:05:03,720
Oh, Cathy!
548
01:05:39,690 --> 01:05:42,680
Oi Paul.
O que você está fazendo?
549
01:05:52,960 --> 01:05:54,440
Aqui, Paul.
550
01:06:57,520 --> 01:06:58,980
Clarkie!
551
01:07:07,400 --> 01:07:08,640
Não.
552
01:07:09,200 --> 01:07:10,350
Por favor.
553
01:07:12,860 --> 01:07:13,890
Não.
554
01:07:15,600 --> 01:07:16,640
Não.
555
01:07:18,990 --> 01:07:20,490
- Não.
- Cathy!
556
01:07:22,780 --> 01:07:24,090
Cathy, não!
557
01:07:32,930 --> 01:07:34,300
Por favor, não.
558
01:07:48,680 --> 01:07:50,020
Ele está morto.
559
01:07:52,910 --> 01:07:56,500
Clarkie está morto.
Eu vi ele.
560
01:07:57,230 --> 01:07:58,800
No quarto.
561
01:07:59,290 --> 01:08:01,600
Clarkie está morto!
562
01:08:33,120 --> 01:08:37,620
Desculpe, Billy.
Eu não queria te machucar.
563
01:08:38,080 --> 01:08:40,000
Cathy, tudo bem.
564
01:08:41,660 --> 01:08:42,460
Billy...
565
01:08:43,990 --> 01:08:45,610
...Clarkie está morto.
566
01:08:53,700 --> 01:08:54,870
Meu Deus.
567
01:08:59,740 --> 01:09:01,200
O que vamos fazer agora?
568
01:09:03,170 --> 01:09:05,230
Esperamos até
eles pegaram a gente?
569
01:09:06,440 --> 01:09:08,130
Eles não sangram.
570
01:09:12,140 --> 01:09:13,080
As mãos!
571
01:09:13,770 --> 01:09:16,300
Quando eles põem as
mãos em cima de você!
572
01:09:18,130 --> 01:09:19,970
As balas não têm
nenhum efeito sobre eles.
573
01:09:20,430 --> 01:09:24,270
John, temos que cortar suas mãos!
É aí que eles são vulneráveis!
574
01:09:24,360 --> 01:09:27,270
- Onde esta Jenny?
- Ela e uma deles, Cathy.
575
01:09:27,770 --> 01:09:28,620
Não.
576
01:09:29,850 --> 01:09:33,770
- Jenny é a nossa filha.
- Foi a nossa filha!
577
01:09:34,850 --> 01:09:38,950
- Ela ainda é filha para mim.
- Você esqueceu o que ela fez para mim?
578
01:09:39,100 --> 01:09:41,560
John, se acalma.
579
01:09:43,540 --> 01:09:46,630
O melhor que podermos
fazer agora é esperar.
580
01:09:47,090 --> 01:09:50,140
- Esperar?
- Talvez tudo passe.
581
01:09:50,560 --> 01:09:55,070
O que aconteceu com as crianças...
Talvez vá embora.
582
01:09:55,380 --> 01:09:57,070
- O que você esta dizendo Billy?
- Pode ser...
583
01:09:57,250 --> 01:10:01,530
John, por favor.
Jenny é a nossa única filha.
584
01:10:03,310 --> 01:10:06,680
Ela é uma coisa, Cathy.
Me escute...
585
01:10:08,550 --> 01:10:10,070
...ela se tornou um deles.
586
01:10:10,490 --> 01:10:13,460
Como essa outra coisa no
quarto que queria matar você.
587
01:10:15,070 --> 01:10:17,970
Preferia estar morta
antes de perder a Jenny.
588
01:10:18,610 --> 01:10:22,680
Não diga isso, Cathy.
Não diga isso.
589
01:10:35,830 --> 01:10:38,470
John, a espada, me de aqui!
590
01:10:47,280 --> 01:10:48,570
A filha dos Chandler.
591
01:10:50,300 --> 01:10:51,660
Já matamos dois.
592
01:10:53,130 --> 01:10:54,600
Bem, vamos acabar com isto.
593
01:10:58,390 --> 01:11:00,450
Feche a porta de trás, Cathy.
594
01:11:01,520 --> 01:11:02,410
Você me ouviu?
595
01:11:03,880 --> 01:11:06,530
Não feche a porta.
596
01:11:15,250 --> 01:11:17,370
- Billy, o machado.
- Peguei.
597
01:12:03,200 --> 01:12:04,660
Vá com muito cuidado.
598
01:12:06,610 --> 01:12:08,070
Eles podem estar
em qualquer lugar.
599
01:12:24,680 --> 01:12:26,380
A porta esta trancada?
600
01:12:27,510 --> 01:12:28,290
Não.
601
01:12:31,150 --> 01:12:32,600
Vou verificar.
602
01:12:37,730 --> 01:12:38,810
Eu tenho que ir.
603
01:12:41,590 --> 01:12:43,240
Bem, eu vou ficar aqui.
604
01:14:15,290 --> 01:14:16,840
Droga!
605
01:14:18,290 --> 01:14:19,360
Algo?
606
01:14:23,960 --> 01:14:25,220
E aquela casinha?
607
01:14:26,710 --> 01:14:28,260
Eu não acho que foram lá.
608
01:14:29,120 --> 01:14:31,640
- Medo?
- Está tudo trancado, Billy.
609
01:14:34,210 --> 01:14:35,260
Vamos.
610
01:15:29,170 --> 01:15:30,200
Cuidado com o...
611
01:15:35,620 --> 01:15:36,970
Deus!
612
01:16:08,250 --> 01:16:09,170
John...
613
01:16:11,520 --> 01:16:12,940
Lá estão eles.
614
01:16:25,270 --> 01:16:26,930
Eles foram para o celeiro.
615
01:17:04,810 --> 01:17:06,230
Nós pegamos eles.
616
01:17:55,270 --> 01:17:56,550
Papai!
617
01:18:01,360 --> 01:18:02,690
Papai!
618
01:18:05,170 --> 01:18:06,390
John, não de ouvidos!
619
01:18:10,980 --> 01:18:11,970
Papai.
620
01:20:19,250 --> 01:20:21,480
Eu sou o Xerife Hart
em Ravensback.
621
01:20:23,780 --> 01:20:25,260
Tem alguém aí?
622
01:20:32,200 --> 01:20:33,500
Alguém na escuta?
623
01:21:59,720 --> 01:22:01,310
John!
624
01:22:16,470 --> 01:22:17,600
Cathy?
625
01:22:24,150 --> 01:22:25,080
Cathy!
626
01:22:49,980 --> 01:22:51,310
É o bebê.
627
01:22:51,840 --> 01:22:52,930
Que?
628
01:22:55,700 --> 01:22:57,610
Você tem que me ajudar agora.
629
01:22:59,230 --> 01:23:00,980
Ok, ok.
630
01:23:01,610 --> 01:23:03,390
Ok, venha aqui.
Se segure.
631
01:23:05,830 --> 01:23:07,110
Ok.
632
01:23:10,200 --> 01:23:11,370
Calma.
633
01:23:15,840 --> 01:23:17,340
Sim, amor.
634
01:23:30,750 --> 01:23:33,100
- O que você acha?
- Virá em breve.
635
01:23:35,220 --> 01:23:39,550
John, ouça...
Ferva um pouco de água...
636
01:23:40,410 --> 01:23:45,680
nós precisamos de toalhas e facas
esterilizadas para cortar o cordão.
637
01:23:49,340 --> 01:23:52,260
Vá, tudo bem.
Eu estou bem.
638
01:24:31,730 --> 01:24:34,880
- Oh, John ...
- Você está bem, Cathy?
639
01:24:35,400 --> 01:24:37,320
Oh, eu não posso mais.
640
01:24:38,790 --> 01:24:40,210
Você está muito bem.
641
01:24:41,150 --> 01:24:43,970
Bem, continue empurrando.
Vamos lá, ele está vindo.
642
01:24:44,480 --> 01:24:46,540
Tranquilo, basta
continuar empurrando!
643
01:24:46,750 --> 01:24:49,810
Apenas empurre, só isso!
Ok, empurre!
644
01:24:50,500 --> 01:24:53,740
Vamos lá, devagar!
Ótimo!
645
01:24:54,000 --> 01:24:56,860
Você pode fazer isso, vamos lá!
646
01:24:58,400 --> 01:25:00,200
Ok, eu vejo a cabeça.
647
01:25:00,730 --> 01:25:02,920
Eu posso ver a cabeça, quase lá.
648
01:25:03,360 --> 01:25:05,340
Lentamente, assim.
649
01:25:06,780 --> 01:25:09,620
Muito bem, Cathy, assim.
650
01:25:10,110 --> 01:25:12,650
Sim, sim, sim.
651
01:25:13,270 --> 01:25:15,370
- Respire.
- Ok, ok.
652
01:25:15,710 --> 01:25:17,020
Respira, respira.
653
01:25:17,290 --> 01:25:19,080
Sim, sim, sim.
654
01:25:19,340 --> 01:25:23,610
- Eu te amo Cathy.
- Eu também John.
655
01:25:25,150 --> 01:25:26,410
Bem, ele está vindo.
656
01:25:27,080 --> 01:25:30,330
Empurre, empurre, empurre...
657
01:25:30,870 --> 01:25:33,730
É isso aí, é isso aí.
658
01:25:34,100 --> 01:25:36,190
É isso aí, é isso aí.
659
01:25:36,980 --> 01:25:40,340
É isso aí, você conseguiu Cathy.
660
01:25:40,690 --> 01:25:41,940
Você conseguiu, boa menina!
661
01:25:42,820 --> 01:25:45,140
Ok, ok.
662
01:25:46,170 --> 01:25:49,210
Ok, mais um, mais um.
663
01:25:49,460 --> 01:25:52,400
Mais uma vez e termina!
Você pode! Isso Cathy!
664
01:25:52,630 --> 01:25:54,770
Mais uma vez, Cathy, empurre.
665
01:25:56,530 --> 01:25:57,690
Esta tudo bem.
666
01:25:58,760 --> 01:26:00,160
É isso, esta tudo bem.
667
01:26:02,560 --> 01:26:05,190
- Cathy, é uma menina.
- Oh Deus.
668
01:26:11,410 --> 01:26:13,180
Dez dedos nas
mãos e nos pés.
669
01:27:50,000 --> 01:27:57,620
Tradução & Revisão:
-=| LeMMy |=-
670
01:27:57,620 --> 01:28:03,620
THE HORROR TRASH
http://horrortrash.blogspot.com/
45689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.