All language subtitles for The Children 1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:07,320 THE HORROR TRASH http://horrortrash.blogspot.com/ 2 00:00:07,320 --> 00:00:14,320 Tradução & Revisão: -=| LeMMy |=- 3 00:01:07,320 --> 00:01:09,020 Esta ventando aqui em cima! 4 00:01:14,660 --> 00:01:16,660 Esta tudo bem! Achou alguma coisa? 5 00:01:16,670 --> 00:01:20,920 Não, eu verifiquei a saída e no chão externo embaixo. Não há nada. 6 00:01:21,180 --> 00:01:23,440 Vamos voltar a sala de controle. 7 00:01:23,440 --> 00:01:26,280 Ta de brincadeira? Já é hora de sair daqui! 8 00:01:30,580 --> 00:01:33,750 Talvez haja realmente um vazamento de gás. 9 00:01:34,170 --> 00:01:37,570 Sim, e talvez nos paguem a hora extra. 10 00:01:39,220 --> 00:01:43,550 Olha, aqueles bundões não fazem ideia do que ta acontecendo. 11 00:01:43,780 --> 00:01:48,110 Se voltarmos, vão mandar a gente de volta pra cá! 12 00:01:49,280 --> 00:01:50,540 Não no meu turno! 13 00:01:52,730 --> 00:01:54,730 Vamos tomar uma cerveja! 14 00:02:02,060 --> 00:02:03,900 - Você me convida? - Claro, eu convido. 15 00:02:04,130 --> 00:02:05,720 Bem, eu não tenho dinheiro. 16 00:02:36,690 --> 00:02:38,720 Vamos sair daqui! 17 00:02:38,720 --> 00:02:40,720 - Vamos ter uma cirrose. - Cirroses! 18 00:02:42,690 --> 00:02:44,790 Você tem que comprar um carro novo. 19 00:02:44,790 --> 00:02:48,200 Um dia desses, eu vou apostar uma corrida com este maldito carro. 20 00:02:51,910 --> 00:02:57,370 NÍVEL NORTE Nº1 GERAÇÃO DE ENERGIA NUCLEAR 21 00:04:13,550 --> 00:04:19,350 AS CRIANÇAS 22 00:05:08,930 --> 00:05:10,600 - Adeus. - Adeus, Janet. 23 00:05:18,270 --> 00:05:19,630 O que vamos cantar? 24 00:06:56,120 --> 00:06:57,880 Você vendeu bem hoje? 25 00:06:58,240 --> 00:06:59,770 Não, mas ainda é cedo. 26 00:07:00,280 --> 00:07:03,120 Não tem muitos carros desde que abriram a interestadual. 27 00:07:04,010 --> 00:07:07,300 Não, mas é muito cedo. Muitos carros ainda vêm... 28 00:07:07,300 --> 00:07:08,650 Deus, o Xerife! 29 00:07:21,510 --> 00:07:23,190 Eu estarei em casa para o jantar. 30 00:07:32,640 --> 00:07:35,700 - Então, não tem ninguém na casa? - Não 31 00:07:36,100 --> 00:07:38,280 - Estamos sozinhos, então? - Sim. 32 00:09:59,710 --> 00:10:00,960 Dra. Gould? 33 00:10:04,470 --> 00:10:05,670 Desculpe incomodar. 34 00:10:07,810 --> 00:10:09,080 Silêncio, Quinn. 35 00:10:10,590 --> 00:10:11,350 Fique quieto! 36 00:10:11,460 --> 00:10:13,790 - É a senhora Button? - Por que? 37 00:10:14,200 --> 00:10:17,150 - Eu gostaria de falar com ela. - Não se sente muito bem. 38 00:10:18,430 --> 00:10:21,730 - Tommy já voltou da escola? - Não, por que pergunta? 39 00:10:22,560 --> 00:10:23,630 Que estranho. 40 00:10:24,100 --> 00:10:27,360 Eu passei pelo ônibus, a umas 130 jardas depois da entrada... 41 00:10:28,460 --> 00:10:29,260 Quinn! 42 00:10:29,370 --> 00:10:32,970 Fred não estava lá, nem os filhos. Eu pensei que eles viriam aqui. 43 00:10:33,010 --> 00:10:35,150 Joyce quem está ai? 44 00:10:36,190 --> 00:10:37,360 É apenas o Xerife. 45 00:10:57,170 --> 00:10:59,610 Tudo bem. Eu falo com você em um minuto! 46 00:11:02,000 --> 00:11:03,770 Dói a cabeça? 47 00:11:03,770 --> 00:11:04,830 Quem está na porta? 48 00:11:04,950 --> 00:11:08,200 É apenas o Xerife. Ele precisa da minha ajuda por uns minutos. 49 00:11:09,450 --> 00:11:10,430 Não se preocupe. 50 00:11:11,130 --> 00:11:13,920 Tome um pouco de codeína... 51 00:11:15,260 --> 00:11:16,260 ...e descansa. 52 00:11:16,790 --> 00:11:19,650 - Tommy já esta em casa? - Em breve. 53 00:11:56,560 --> 00:11:58,210 Ok, vamos lá! 54 00:12:01,000 --> 00:12:03,900 Senhorita, não acho que há razão para se alarmar. 55 00:12:04,140 --> 00:12:06,410 Sim, mas eu prefiro ver eu mesma. 56 00:12:08,500 --> 00:12:09,610 É estranho. 57 00:12:10,300 --> 00:12:11,990 Eles não podem ter desaparecido! 58 00:12:52,830 --> 00:12:53,910 Xerife! 59 00:12:56,580 --> 00:12:57,290 Xerife! 60 00:12:58,480 --> 00:12:59,980 Essas coisas são de Tommy. 61 00:13:03,050 --> 00:13:04,370 É tudo o que ele tinha? 62 00:13:05,400 --> 00:13:06,340 Acho que sim. 63 00:13:19,000 --> 00:13:19,760 Harry. 64 00:13:21,100 --> 00:13:22,780 Harry, é o Xerife Hart. 65 00:13:23,530 --> 00:13:24,660 Vamos, Harry. 66 00:13:26,140 --> 00:13:27,480 Merda Harry, responde. 67 00:13:29,920 --> 00:13:31,030 Sim, Billy. 68 00:13:31,690 --> 00:13:35,930 - Ainda esta nos MacKenzie? - Sim, senhor. Eu estava prestes a ir para o escritório. 69 00:13:37,040 --> 00:13:38,380 Quanto tempo esta ai? 70 00:13:41,780 --> 00:13:44,000 Billy, a gente só tava conversando um pouquinho. 71 00:13:44,020 --> 00:13:45,700 Merda, Harry, só responda. 72 00:13:45,970 --> 00:13:47,530 Não quero confiscar seu salário. 73 00:13:47,990 --> 00:13:50,850 - Você viu o ônibus da escola passar? - Não, senhor. 74 00:13:51,910 --> 00:13:55,530 - Alguma coisa passou pela interestadual? - Você quer dizer carros? 75 00:13:55,730 --> 00:13:59,100 Me refiro a qualquer coisa. Carros, naves espaciais... 76 00:13:59,370 --> 00:14:01,910 Não, não passou nada por aqui. O que aconteceu? 77 00:14:03,560 --> 00:14:06,740 Eu achei o ônibus escolar a 130 jardas da casa dos Gould. 78 00:14:07,000 --> 00:14:09,400 O motor ainda estava funcionando. 79 00:14:09,400 --> 00:14:11,000 Sem o Fred e sem as crianças. 80 00:14:13,130 --> 00:14:14,630 O seu irmão já voltou da escola? 81 00:14:15,360 --> 00:14:18,430 Paul? Não, ainda não chegou em casa. 82 00:14:21,350 --> 00:14:25,030 Xerife, como o ônibus chegou lá sem nós vermos? 83 00:14:26,010 --> 00:14:27,660 - Harry. - Xerife? 84 00:14:28,210 --> 00:14:30,730 Vá até a interestadual e bloqueia as estradas. 85 00:14:30,930 --> 00:14:33,000 Não quero que nada saia daqui sem você ter checado, certo? 86 00:14:33,020 --> 00:14:33,760 Sim, senhor. 87 00:14:33,940 --> 00:14:35,930 E ninguém sai, a menos que more aqui. 88 00:14:37,610 --> 00:14:40,700 Vou enviar reforço assim que der. 89 00:14:41,020 --> 00:14:42,890 Ok, Billy. Eu estou indo para lá. 90 00:15:06,670 --> 00:15:07,760 Adeus! 91 00:15:23,800 --> 00:15:24,900 Tommy! 92 00:15:25,840 --> 00:15:28,510 Bem, e se o ônibus estava no meio da estrada? 93 00:15:28,720 --> 00:15:31,690 Não sei onde diabos eles foram. Tem muitos lugares. 94 00:15:32,370 --> 00:15:33,470 Eu sei. 95 00:15:33,950 --> 00:15:36,280 - Vou levá-la para casa. - Não, eu vou andando. 96 00:15:37,520 --> 00:15:38,670 Eles irão aparecer. 97 00:15:39,770 --> 00:15:41,030 Tente ser paciente. 98 00:15:41,250 --> 00:15:42,780 Mais fácil falar do que fazer. 99 00:15:43,750 --> 00:15:48,130 Não sei como o Leslie vai reagir quando descobrir que Tommy está desaparecido. 100 00:15:48,780 --> 00:15:49,970 Não diga a ela. 101 00:15:50,550 --> 00:15:52,770 Essa é uma maneira de lidar com isso! 102 00:15:53,830 --> 00:15:56,080 - Eu vou estar em contato. - Sim. 103 00:15:56,820 --> 00:15:57,760 Obrigado! 104 00:16:11,330 --> 00:16:12,680 Joyce! 105 00:16:15,330 --> 00:16:16,360 Tommy? 106 00:16:21,770 --> 00:16:22,790 Tommy? 107 00:16:30,180 --> 00:16:31,400 Tommy! 108 00:16:43,460 --> 00:16:44,640 Tommy! 109 00:16:48,460 --> 00:16:49,280 Tommy! 110 00:16:50,900 --> 00:16:51,830 Tommy! 111 00:16:55,770 --> 00:16:56,900 Tommy! 112 00:17:19,290 --> 00:17:20,270 Joyce. 113 00:17:21,040 --> 00:17:21,890 Tommy! 114 00:17:54,640 --> 00:17:57,950 - Hank, estas aves estão magras! - Vamos lá, Molly, são lindas. 115 00:17:58,130 --> 00:17:59,120 São muito pequenas. 116 00:17:59,340 --> 00:18:01,780 Molly, se você quiser maior tem que esperar mais tempo. 117 00:18:01,970 --> 00:18:04,150 Este é o maior que tem agora. 118 00:18:04,490 --> 00:18:06,390 Sim, eu acho sim, bem... 119 00:18:08,570 --> 00:18:11,660 Olá Hank... Frank. 120 00:18:11,860 --> 00:18:13,670 - Xerife. - Xerife. 121 00:18:15,030 --> 00:18:18,220 - Rapazes. - Até logo, Xerife. 122 00:18:18,840 --> 00:18:19,640 Billy... 123 00:18:22,020 --> 00:18:23,860 ...o quão sério é isso? 124 00:18:25,530 --> 00:18:27,180 Molly, simplesmente eu não sei. 125 00:18:27,890 --> 00:18:31,040 Eu achei o ônibus do lado da estrada com o motor ligado. 126 00:18:31,630 --> 00:18:33,130 Não havia ninguém dentro. 127 00:18:34,320 --> 00:18:35,240 Maldição! 128 00:18:35,690 --> 00:18:39,170 Fred não é dessas coisas. Ele não iria deixar o motor ligado. 129 00:18:39,340 --> 00:18:40,380 Sim, eu sei. 130 00:18:40,800 --> 00:18:42,520 Meu Deus, o que poderia... 131 00:18:42,780 --> 00:18:44,090 - Hey, John. - Sargento. 132 00:18:44,390 --> 00:18:47,610 - Olá, John. - Molly, eu preciso de uma lata de éter. 133 00:18:48,200 --> 00:18:49,840 Outra lata de éter, John? 134 00:18:50,210 --> 00:18:53,040 Por que você não leva o carro a um mecânico para consertá-lo? 135 00:18:53,240 --> 00:18:54,580 Eu acabei de comprar. 136 00:18:58,660 --> 00:19:01,020 Por que não esta escondido em um canto da estrada? 137 00:19:01,240 --> 00:19:02,460 Não é o dia pra isso. 138 00:19:03,310 --> 00:19:04,750 As crianças foram para a escola hoje? 139 00:19:05,110 --> 00:19:06,950 As coisas estão devagar aqui? 140 00:19:07,160 --> 00:19:09,600 - Não, é sério. - Jenny foi. 141 00:19:09,840 --> 00:19:10,930 E Clarkie? 142 00:19:11,430 --> 00:19:13,110 Clarkie esta doente em casa por quê? 143 00:19:16,330 --> 00:19:17,220 O que aconteceu? 144 00:19:24,310 --> 00:19:25,050 Fred? 145 00:19:25,260 --> 00:19:26,700 Ah, que inteligente! 146 00:19:27,540 --> 00:19:29,710 Tem alguns minutos? Pode vir comigo? 147 00:19:29,990 --> 00:19:32,770 Eu tenho que dizer a Cathy, não quero que ela se preocupe. 148 00:19:32,940 --> 00:19:36,570 Eu vou para os Shore e em seguida, para os Chandler. 149 00:19:36,780 --> 00:19:40,430 - Eu vou te buscar em... dez minutos? - Sim, dez minutos. 150 00:19:40,700 --> 00:19:41,490 Ok. 151 00:19:41,900 --> 00:19:45,420 - Diga a Cathy para não se preocupar. - Sim, Cathy vai ficar bem. 152 00:19:51,500 --> 00:19:53,090 Pedaço de merda! 153 00:19:54,160 --> 00:19:55,860 Fred? Você pode me ouvir? 154 00:19:58,900 --> 00:20:01,870 Fred, me responda agora. 155 00:20:09,720 --> 00:20:12,550 Senhorita Shore! Tem alguém em casa? 156 00:20:23,770 --> 00:20:24,850 Senhorita Shore! 157 00:20:26,590 --> 00:20:27,430 Senhorita Shore! 158 00:20:35,590 --> 00:20:37,790 Xerife Hart, que bom ver você. 159 00:20:38,670 --> 00:20:39,930 Janet esta em casa? 160 00:20:40,140 --> 00:20:43,530 Não é um pouco jovem para você, Xerife? Tem apenas nove anos. 161 00:20:43,740 --> 00:20:44,820 Senhorita Shore, por favor. 162 00:20:45,090 --> 00:20:47,010 Eu não tenho a menor ideia. 163 00:20:47,470 --> 00:20:50,010 Jack, querido você viu Janet pela casa? 164 00:20:50,270 --> 00:20:51,340 Não, querida. 165 00:20:52,090 --> 00:20:54,010 Ela sempre corre ao redor da casa. 166 00:20:54,450 --> 00:20:57,180 Não quero alarmá-la pela sua filha, senhorita Shore. 167 00:20:57,690 --> 00:21:00,220 Eu achei o ônibus perto do cemitério. 168 00:21:00,450 --> 00:21:01,990 As crianças não estavam lá... 169 00:21:02,460 --> 00:21:04,180 ...nem Fred Mansfield, o motorista. 170 00:21:04,880 --> 00:21:07,080 Mansfield ainda esta senil, só pra saber. 171 00:21:07,740 --> 00:21:10,730 Talvez levou eles para um piquenique improvisado. 172 00:21:11,770 --> 00:21:13,980 Janet disse algo sobre um piquenique? 173 00:21:14,570 --> 00:21:16,290 Eu não tenho a menor ideia. 174 00:21:19,640 --> 00:21:21,390 Eu nunca me levanto antes das dez. 175 00:21:26,760 --> 00:21:27,800 Agora não, amor. 176 00:21:29,020 --> 00:21:30,900 O que você quer nos dizer exatamente, Xerife? 177 00:21:32,870 --> 00:21:37,610 Que Janet esta perdida, igual as outras crianças de Ravensback. 178 00:21:38,200 --> 00:21:40,340 Você não acha que foram sequestrados, não é? 179 00:21:40,590 --> 00:21:41,910 Não sei o que pensar. 180 00:21:42,900 --> 00:21:47,230 Um sequestro em Ravensback! Oh, Jack, como é emocionante! 181 00:21:50,250 --> 00:21:51,520 Isto... 182 00:21:52,700 --> 00:21:54,620 ...é uma peça muito bonita, Senhorita Shore. 183 00:21:56,300 --> 00:21:58,110 Xerife, não sabia que gostava de arte. 184 00:21:58,810 --> 00:22:01,810 Jack e eu trouxemos de Roma no ano passado, não é querido? 185 00:22:11,420 --> 00:22:13,540 Me avise se Janet aparecer. 186 00:22:52,680 --> 00:22:53,730 Merda! 187 00:23:32,150 --> 00:23:33,500 Oh, sim. 188 00:23:35,330 --> 00:23:38,060 - Qual é o problema? - O maldito carro novamente. 189 00:23:38,200 --> 00:23:39,060 Não! 190 00:23:41,800 --> 00:23:43,070 Deixa eu tentar. 191 00:23:43,790 --> 00:23:44,770 Oh, claro. 192 00:23:46,770 --> 00:23:47,920 Tente. 193 00:23:58,100 --> 00:23:59,290 Eu tenho que ir pra casa! 194 00:24:00,010 --> 00:24:02,650 Eu posso levar você. Tenho que parar nos Chandler. 195 00:24:02,880 --> 00:24:05,050 - Oh, merda. - Só vai demorar um minuto. 196 00:24:05,280 --> 00:24:06,330 Oh, sim. 197 00:24:07,920 --> 00:24:08,940 Feche isso. 198 00:24:59,950 --> 00:25:00,990 Mamãe! 199 00:25:01,610 --> 00:25:02,690 Ellen! 200 00:25:24,820 --> 00:25:26,110 Papai! 201 00:25:36,880 --> 00:25:38,930 - Harry... - Não posso. 202 00:25:39,930 --> 00:25:43,470 Eu vim aqui para ver você e você não pode me dar um beijo. 203 00:25:44,210 --> 00:25:45,710 Não posso. 204 00:25:46,980 --> 00:25:49,100 Vamos, Harry, me beija. 205 00:25:49,590 --> 00:25:51,080 Agora não. 206 00:25:53,030 --> 00:25:54,060 Depois. 207 00:25:55,310 --> 00:25:56,410 Bem, então eu vou para casa. 208 00:25:56,830 --> 00:25:58,440 - Olha esse cabelo. - Olhe para você. 209 00:25:58,620 --> 00:26:00,180 - Estou vendo. - Sim, eu não estou vendo. 210 00:26:00,350 --> 00:26:01,710 Ela tem um cabelo muito bonito. 211 00:26:03,460 --> 00:26:04,680 Adeus, Harry. 212 00:26:05,680 --> 00:26:07,820 Agora eu não posso, eu estou trabalhando. 213 00:26:09,220 --> 00:26:10,270 Adeus, Harry. 214 00:26:26,680 --> 00:26:30,250 Beije-me, Harry. Eu vou voltar para casa, Harry. 215 00:26:30,760 --> 00:26:32,310 Adeus, Harry. 216 00:26:33,250 --> 00:26:34,300 Harry... 217 00:26:34,790 --> 00:26:37,250 - Você já provou esse docinho? - Ei, vamos lá! 218 00:26:38,280 --> 00:26:40,580 - Diga a verdade, Harry. - Você pode parar? 219 00:26:40,880 --> 00:26:42,160 Acho que ela já foi... 220 00:26:42,510 --> 00:26:43,620 Vamos, Hank! 221 00:26:43,980 --> 00:26:45,080 Conte, Harry. 222 00:26:46,860 --> 00:26:48,090 Sim, diga, Harry. 223 00:26:49,050 --> 00:26:50,570 Conte para nós, Harry! 224 00:26:52,100 --> 00:26:53,770 Eu não faço essas coisas. 225 00:26:55,440 --> 00:26:56,960 Nós vamos fazer isso por você. 226 00:26:58,080 --> 00:27:00,320 - Certo Hank? - Sim, vamos fazer por você, Harry. 227 00:27:03,280 --> 00:27:06,040 - Eu aposto que sim. - Considere-o feito. 228 00:27:16,590 --> 00:27:17,630 Olá. 229 00:27:17,810 --> 00:27:18,690 Qual é o problema? 230 00:27:18,800 --> 00:27:20,720 Desculpe, mas eu não posso deixar ninguém entrar. 231 00:27:20,920 --> 00:27:22,650 Talvez pudesse me dizer qual é o problema. 232 00:27:23,140 --> 00:27:24,290 Não, senhor. 233 00:27:33,650 --> 00:27:35,590 Acho que não sabe quem eu sou. 234 00:27:35,720 --> 00:27:39,810 Não, senhor. Aqueles que não vivem em Ravensback não podem entrar. 235 00:27:40,140 --> 00:27:41,150 São as ordens. 236 00:27:47,070 --> 00:27:48,960 Aparentemente, você é novo aqui em Ravensback. 237 00:27:49,750 --> 00:27:51,170 Sou Sanford Butler-Jones. 238 00:27:52,150 --> 00:27:53,940 Você sabe quem Dee Dee Shore é? 239 00:27:54,340 --> 00:27:55,470 Sim, senhor. 240 00:27:57,310 --> 00:28:00,820 Por que não liga para Dee Dee? E tudo vai ficar bem. 241 00:28:02,430 --> 00:28:03,940 Eu não sei o seu número. 242 00:28:07,140 --> 00:28:08,330 Quem é esse cara? 243 00:28:08,820 --> 00:28:11,260 Eu não sei, mas... parece um cafetão. 244 00:28:13,610 --> 00:28:14,670 Olá Dee Dee. 245 00:28:15,140 --> 00:28:15,960 Ola, querida. 246 00:28:16,450 --> 00:28:21,120 Desculpe pelo atraso, mas fomos parados por uma confusão. 247 00:28:21,640 --> 00:28:24,220 Um inconveniente com... a polícia. 248 00:28:27,930 --> 00:28:29,180 Você faria, querida? 249 00:28:29,790 --> 00:28:31,830 Bem, muito obrigado. Nós estaremos ai em breve. 250 00:28:34,400 --> 00:28:35,540 Sra. Shore? 251 00:28:37,020 --> 00:28:37,950 Sim, senhora. 252 00:28:39,350 --> 00:28:40,930 Gostaria de pegar essa cadela. 253 00:28:41,200 --> 00:28:42,650 Você teria que ir sozinho. 254 00:28:43,040 --> 00:28:44,180 Eu mesmo faria. 255 00:28:44,690 --> 00:28:45,750 Sim, senhora. 256 00:28:46,980 --> 00:28:48,430 Se você disse que sim, senhora. 257 00:28:48,940 --> 00:28:50,030 Adeus. 258 00:28:53,650 --> 00:28:55,240 Acho que podem passar. 259 00:29:47,240 --> 00:29:51,420 Parece que quer morrer. De a volta agora. 260 00:30:39,200 --> 00:30:40,440 Sra. Petersen? 261 00:30:55,710 --> 00:30:57,920 Sra. Petersen, as suas maçãs. 262 00:32:05,120 --> 00:32:06,770 Sra. Petersen! 263 00:32:41,590 --> 00:32:43,430 Seu idiota, olha o que você fez! 264 00:32:44,710 --> 00:32:46,350 O que há de errado, Paul? 265 00:32:48,130 --> 00:32:49,110 Pare com isso! 266 00:32:50,180 --> 00:32:52,370 O que há de errado, Paul? Chega! 267 00:32:53,970 --> 00:32:55,410 Eu disse chega! 268 00:32:55,830 --> 00:32:57,530 O que há de errado, Paul? 269 00:32:58,460 --> 00:32:59,920 Chega! Para com isso! 270 00:33:18,030 --> 00:33:18,950 Suzie. 271 00:33:19,730 --> 00:33:20,570 Suzie! 272 00:33:21,080 --> 00:33:22,860 Oh, Meu Deus! 273 00:33:23,440 --> 00:33:24,420 Papai... 274 00:33:30,490 --> 00:33:31,360 Papai. 275 00:33:34,830 --> 00:33:36,300 Hey. 276 00:33:37,030 --> 00:33:37,970 Mande um 'olá'. 277 00:33:38,450 --> 00:33:39,670 Não vai entrar? 278 00:33:40,240 --> 00:33:43,140 Melhor ir para o bloqueio para ver como o Harry esta. 279 00:33:44,220 --> 00:33:47,560 Gostaria que entra-se. Cathy se sentiria melhor assim. 280 00:33:51,480 --> 00:33:52,520 Certo. 281 00:33:55,300 --> 00:33:56,130 Harry? 282 00:33:56,590 --> 00:33:58,250 Harry, aqui é o Xerife. 283 00:33:58,650 --> 00:34:01,420 Estarei ai em alguns minutos. Estou nos Freemont. 284 00:34:14,830 --> 00:34:15,820 Cathy? 285 00:34:16,980 --> 00:34:18,000 Tem alguém em casa? 286 00:34:19,990 --> 00:34:20,910 Papai. 287 00:34:23,740 --> 00:34:24,850 Como vai você, meu filho? 288 00:34:25,560 --> 00:34:26,780 Mamãe está com raiva de você. 289 00:34:26,990 --> 00:34:30,690 Oh sim? Bem, temos que lidar com ela. Onde ela está? 290 00:34:30,910 --> 00:34:32,500 Ela esta no estúdio. 291 00:34:32,780 --> 00:34:34,170 Bem, vamos buscá-la. 292 00:34:46,460 --> 00:34:47,470 Cathy? 293 00:34:49,880 --> 00:34:50,830 Cathy? 294 00:34:54,130 --> 00:34:57,360 - Onde você esteve? - Papai onde está Jenny? 295 00:34:58,980 --> 00:35:00,650 Querida, Billy Hart está lá fora. 296 00:35:02,020 --> 00:35:05,320 Clarkie você pode ir escovar os dentes e ir para a cama? 297 00:35:05,550 --> 00:35:08,190 - Eu quero ver o Xerife. - Agora, por favor! 298 00:35:08,960 --> 00:35:10,650 Vamos, filho. Depois você vê. 299 00:35:15,970 --> 00:35:17,440 Tentei ligar. 300 00:35:19,610 --> 00:35:21,770 O maldito carro quebrou de volta. 301 00:35:22,430 --> 00:35:24,750 - Billy teve que me trazer. - Ok. 302 00:35:25,100 --> 00:35:26,590 Jennifer está com você? 303 00:35:26,970 --> 00:35:27,870 Não. 304 00:35:28,030 --> 00:35:32,780 Ela devia vir direto pra casa depois da escola. Eu estava trabalhando essa tarde. 305 00:35:33,060 --> 00:35:35,660 Querida, não sabemos onde as crianças de Ravensback estão. 306 00:35:36,130 --> 00:35:39,790 O que você está falando? Passei pelo ônibus quando voltava do médico. 307 00:35:40,710 --> 00:35:42,710 - As crianças estavam lá? - Claro que sim. 308 00:35:44,290 --> 00:35:45,530 É que... 309 00:35:46,670 --> 00:35:49,040 ...Billy encontrou o ônibus perto do cemitério. 310 00:35:50,740 --> 00:35:53,030 - Ele estava vazio. - Vazio? 311 00:35:53,770 --> 00:35:54,700 John! 312 00:35:59,180 --> 00:35:59,950 Olá Cathy. 313 00:36:00,090 --> 00:36:01,840 John me disse que encontrou o ônibus vazio. 314 00:36:02,060 --> 00:36:02,830 Sinto muito. 315 00:36:03,250 --> 00:36:05,980 Vamos encontrar eles em segurança, não é? 316 00:36:06,630 --> 00:36:07,690 Hey, olá! 317 00:36:08,520 --> 00:36:09,330 Olá Xerife! 318 00:36:09,590 --> 00:36:11,520 Clarkie, é a sua hora de ir dormir. 319 00:36:12,050 --> 00:36:12,990 Não! 320 00:36:13,280 --> 00:36:14,740 Ele pode ficar um pouco. 321 00:36:15,020 --> 00:36:16,100 Que tal isso? 322 00:36:16,360 --> 00:36:17,380 Ok. 323 00:36:18,890 --> 00:36:21,680 Alguém está com fome? Tem guisado para o jantar. 324 00:36:21,830 --> 00:36:23,010 - Não, senhora. - Não. 325 00:36:23,510 --> 00:36:24,370 Eu estou. 326 00:36:25,190 --> 00:36:26,030 Você esta? 327 00:36:26,530 --> 00:36:28,680 Bem, vamos alimentá-lo. 328 00:36:28,910 --> 00:36:31,680 Vamos lá, campeão. Siga-me para a cozinha. 329 00:36:33,520 --> 00:36:37,000 Chamando o Xerife Hart. Xerife? É a Molly. 330 00:36:40,810 --> 00:36:41,840 Vamos, Billy! 331 00:36:44,940 --> 00:36:46,320 Chamando Billy Hart! 332 00:36:48,320 --> 00:36:49,730 Vamos, maldição. 333 00:36:52,980 --> 00:36:55,560 Molly, o comissário está com os Freemont, posso ajudá-la? 334 00:36:56,170 --> 00:37:02,110 Vá para os Gould. Essa tal de Leslie estava me chamando histérica. 335 00:37:02,880 --> 00:37:05,590 - Então, a linha ficou muda. - Ok, Molly, vou lá ver. 336 00:37:09,730 --> 00:37:13,020 Pessoal, fiquem de olho aqui. Vou até os Gould. 337 00:37:13,530 --> 00:37:15,040 - Claro, Harry. - Certo. 338 00:37:16,080 --> 00:37:19,290 Você esta deixando em boas mãos. Nós cuidaremos daqui. 339 00:37:23,040 --> 00:37:25,120 Envie a Suzie de volta, Harry! 340 00:38:01,250 --> 00:38:02,780 Mas que merda! Olha isso! 341 00:38:08,250 --> 00:38:10,060 - Molly responda. - Sim, Harry? 342 00:38:10,100 --> 00:38:11,750 Eu encontrei as crianças! 343 00:38:11,940 --> 00:38:13,590 Graças ao Senhor! Eles estão bem? 344 00:38:13,870 --> 00:38:15,360 Eles parecem assustados. 345 00:38:15,880 --> 00:38:18,760 Hey, Harry o Falcão acerta novamente. 346 00:38:34,450 --> 00:38:37,220 Harry o Falcão... esse idiota. 347 00:38:40,160 --> 00:38:41,140 Graças. 348 00:38:41,900 --> 00:38:43,820 Deus é grande! 349 00:38:51,480 --> 00:38:52,800 Chamando o Xerife Hart. 350 00:38:53,510 --> 00:38:54,860 Chamando o Xerife Hart. 351 00:38:57,280 --> 00:38:58,190 Xerife? 352 00:39:03,020 --> 00:39:03,740 Billy. 353 00:39:04,290 --> 00:39:07,320 - Aqui, um pouco de café. - Oh, obrigado Cathy. 354 00:39:12,660 --> 00:39:13,380 Billy... 355 00:39:13,630 --> 00:39:15,240 - Billy... - Pare de se preocupar. 356 00:39:15,490 --> 00:39:16,590 Vamos encontrar eles. 357 00:39:17,620 --> 00:39:18,970 Chamando o Xerife Hart. 358 00:39:19,640 --> 00:39:21,520 Xerife?... É a Molly. 359 00:39:24,530 --> 00:39:27,200 - É o Xerife, Molly. - Billy, estava te procurando! 360 00:39:27,550 --> 00:39:29,750 O telefone deve estar quebrado nos Freemont. 361 00:39:30,070 --> 00:39:30,930 Estou aqui. 362 00:39:31,190 --> 00:39:33,840 - Harry Timmons encontrou as crianças. - Onde? 363 00:39:34,730 --> 00:39:35,820 Ele achou? 364 00:39:35,970 --> 00:39:37,420 Eles estão nos Gould. 365 00:39:37,830 --> 00:39:40,630 Harry Timmons encontrou as crianças. Eles estão nos Gould. 366 00:39:40,960 --> 00:39:43,020 - Oh, graças a Deus! - Oh, Deus. 367 00:39:44,840 --> 00:39:46,320 Eu vou com você, Billy! 368 00:39:47,280 --> 00:39:49,440 - Você vai ficar bem? - Sim, nós vamos ficar bem. 369 00:40:55,370 --> 00:40:56,770 Fique no carro, John. 370 00:41:13,070 --> 00:41:13,980 Harry! 371 00:41:19,020 --> 00:41:20,120 Mas que merd... 372 00:41:27,140 --> 00:41:28,380 Não toque. 373 00:41:28,700 --> 00:41:30,380 O que diabos aconteceu com ele? 374 00:41:31,270 --> 00:41:32,090 Ele está morto. 375 00:41:33,320 --> 00:41:34,450 Oh, céus. 376 00:41:39,140 --> 00:41:40,820 Você quer ficar aqui? 377 00:41:42,540 --> 00:41:44,480 - Não, não... - Bem, vamos lá. 378 00:41:44,790 --> 00:41:46,540 Quero ver a Dra. Gould agora mesmo. 379 00:41:46,940 --> 00:41:48,260 Espere um minuto, Billy. 380 00:41:50,660 --> 00:41:52,720 O que diabos aconteceu com ele? 381 00:41:54,020 --> 00:41:54,880 Eu não sei. 382 00:41:55,760 --> 00:41:57,900 Mas eu prometo que vou descobrir. 383 00:41:59,300 --> 00:42:00,200 Vamos! 384 00:42:32,410 --> 00:42:33,350 As luzes? 385 00:42:33,530 --> 00:42:35,160 Teremos que nos guiar no escuro. 386 00:42:41,950 --> 00:42:43,040 Bem aqui. 387 00:42:44,750 --> 00:42:47,560 Cuidado! Eles tem um cachorro que podem comer um homem. 388 00:42:48,450 --> 00:42:49,290 Esta fechado. 389 00:42:50,340 --> 00:42:51,150 Dra. Gould! 390 00:42:53,930 --> 00:42:54,840 Sra. Button! 391 00:42:55,640 --> 00:42:58,540 Tem alguém aí? Tem que estar ai! 392 00:43:00,090 --> 00:43:01,320 Pela porta da cozinha. 393 00:43:02,050 --> 00:43:03,100 É aquela ali? 394 00:43:06,180 --> 00:43:07,180 Está aberta. 395 00:43:07,580 --> 00:43:09,270 Eu não vou entrar com aquele cachorro. 396 00:43:10,410 --> 00:43:12,300 Se ele estivesse trancado, teria latido. 397 00:43:12,530 --> 00:43:13,910 Quer dizer "ela". 398 00:43:14,680 --> 00:43:15,980 Que seja... 399 00:43:16,890 --> 00:43:19,260 - Não acho que tenha um cão. - Seja cuidadoso! 400 00:43:23,220 --> 00:43:24,470 Não tem ninguém. 401 00:43:28,400 --> 00:43:29,780 Hey, espera. 402 00:43:31,750 --> 00:43:32,830 Dra. Gould! 403 00:43:35,280 --> 00:43:36,360 Sra. Button! 404 00:43:38,630 --> 00:43:39,650 Ola! 405 00:43:46,030 --> 00:43:47,410 Parece que ela está na cama. 406 00:43:53,780 --> 00:43:55,070 Não há ninguém. 407 00:44:31,420 --> 00:44:33,750 Billy, esta é a mesma coisa que aconteceu com Harry. 408 00:44:40,960 --> 00:44:42,560 Porra, o telefone está morto! 409 00:44:43,680 --> 00:44:45,080 Billy o que aconteceu com as crianças? 410 00:45:11,410 --> 00:45:13,830 Porra Billy, você atirou em um cachorro morto. 411 00:45:19,040 --> 00:45:20,220 Vamos sair daqui. 412 00:45:20,860 --> 00:45:22,590 Preciso de ajuda rápido. 413 00:45:49,220 --> 00:45:50,030 Molly! 414 00:45:51,110 --> 00:45:52,790 Abra a porta, Molly! É o Xerife Hart! 415 00:45:53,200 --> 00:45:56,990 Ok, Xerife! Lá vou eu, não se desespere. 416 00:45:57,600 --> 00:45:59,090 Não há razão para gritar. 417 00:46:03,950 --> 00:46:05,180 As crianças estão seguras? 418 00:46:06,970 --> 00:46:08,310 E o meu Fred? 419 00:46:09,530 --> 00:46:12,010 - Onde esta aquele estúpido? - Porra, a linha está morta! 420 00:46:12,390 --> 00:46:14,910 Diga-me! Você achou eles? 421 00:46:15,170 --> 00:46:16,590 Harry Timmons está morto. 422 00:46:17,530 --> 00:46:18,600 E Leslie Button também. 423 00:46:18,920 --> 00:46:20,200 Que? 424 00:46:21,260 --> 00:46:22,720 Eu nunca vi algo assim. 425 00:46:23,800 --> 00:46:25,000 Foram queimados... 426 00:46:25,580 --> 00:46:27,740 ...Mutilados! Foi horrível. 427 00:46:28,020 --> 00:46:29,900 Vou levar essa escopeta, Molly. 428 00:46:30,690 --> 00:46:32,350 Vou precisar de umas caixas de munição. 429 00:46:32,510 --> 00:46:34,700 Onde estão as crianças? E o Fred? 430 00:46:34,710 --> 00:46:35,830 Nenhum sinal deles! 431 00:46:36,230 --> 00:46:37,500 Eu não consigo entender! 432 00:46:37,770 --> 00:46:39,630 Leve-me para casa, Billy... Agora. 433 00:46:41,600 --> 00:46:43,220 Melhor levar umas caixas de bala. 434 00:46:48,410 --> 00:46:49,190 Você vai ficar bem? 435 00:46:49,440 --> 00:46:53,870 Se alguém vier, eu vou estourar o cú dela com essa espingarda! 436 00:47:14,140 --> 00:47:15,470 Tudo isso é uma loucura. 437 00:47:16,120 --> 00:47:20,690 Crianças perdidas, um oficial morto, linhas cortadas... Que diabo esta acontecendo? 438 00:47:22,850 --> 00:47:23,960 O que é aquilo? 439 00:47:31,310 --> 00:47:32,190 É a Janet! 440 00:47:32,760 --> 00:47:34,110 É a Janet Shore, Billy. 441 00:47:35,190 --> 00:47:36,950 Janet, esta bem? 442 00:47:37,690 --> 00:47:39,010 Onde estão as outras crianças? 443 00:47:39,970 --> 00:47:41,160 Janet, onde está Jenny? 444 00:47:41,260 --> 00:47:42,240 Janet. 445 00:47:43,280 --> 00:47:44,480 Sou eu, o Xerife Hart. 446 00:47:45,190 --> 00:47:46,270 Você pode me ouvir? 447 00:47:47,510 --> 00:47:48,630 Janet você está bem? 448 00:47:49,300 --> 00:47:50,100 Janet! 449 00:47:50,610 --> 00:47:53,590 Parece estar em estado de choque. É melhor levá-la para casa. 450 00:47:53,720 --> 00:47:54,650 Esta bem. 451 00:47:54,980 --> 00:47:56,390 - Venha - Vamos lá, querida. 452 00:47:58,800 --> 00:47:59,650 Janet? 453 00:48:00,870 --> 00:48:02,400 Entre aqui. 454 00:48:03,800 --> 00:48:05,000 Cuidado com a cabeça. 455 00:48:13,640 --> 00:48:14,540 Janet? 456 00:48:17,330 --> 00:48:19,180 Janet você está bem, querida? 457 00:48:39,770 --> 00:48:40,970 Billy. 458 00:48:42,170 --> 00:48:44,050 É melhor avisar sua mulher agora mesmo. 459 00:49:04,380 --> 00:49:05,950 Tem alguém em casa? 460 00:49:10,870 --> 00:49:12,210 Dee Dee? 461 00:49:15,180 --> 00:49:16,460 Encontramos a Janet! 462 00:49:23,520 --> 00:49:24,580 Dee Dee? 463 00:49:26,090 --> 00:49:27,190 Ola. 464 00:49:55,900 --> 00:49:57,490 Filho da puta! 465 00:50:19,030 --> 00:50:20,410 Vamos. 466 00:50:21,290 --> 00:50:22,370 Hey... 467 00:50:22,890 --> 00:50:24,040 Jackson! 468 00:51:28,310 --> 00:51:29,090 Billy! 469 00:51:29,390 --> 00:51:31,120 - Ela queria me atacar, John! - O quê? 470 00:51:31,680 --> 00:51:34,010 Cathy está sozinha, você tem que me levar para casa! 471 00:51:43,240 --> 00:51:44,760 Como ela queria atacá-lo? 472 00:51:45,490 --> 00:51:47,760 Eu não sei, se aproximou de mim e queria agarrar a minha garganta. 473 00:53:01,390 --> 00:53:02,540 Molly. 474 00:53:04,630 --> 00:53:06,500 Molly. 475 00:53:14,690 --> 00:53:17,070 Oh, são as crianças! 476 00:53:24,480 --> 00:53:30,150 Xerife, eu achei as crianças. Elas estão aqui, do lado de fora da loja. 477 00:53:38,630 --> 00:53:41,810 Oh, eu estou tão feliz em vê-los, crianças! 478 00:53:53,490 --> 00:53:55,100 Vamos, Billy! 479 00:53:57,010 --> 00:54:00,950 Senhoras e Senhores, a palavra segredo é food, F-O-O-D. 480 00:54:01,160 --> 00:54:02,720 - Você sabe soletrar? - Sério? 481 00:54:03,020 --> 00:54:04,430 Aposte sua vida! 482 00:54:13,200 --> 00:54:16,060 Aqui é Groucho Marx em 'Aposte sua Vida' 483 00:54:16,300 --> 00:54:19,540 A Comédia de perguntas e respostas para aqueles que sabem sobre Hollywood. 484 00:55:18,700 --> 00:55:19,680 Desculpe. 485 00:55:55,400 --> 00:55:56,540 Cathy! 486 00:55:59,170 --> 00:56:01,040 Que diabos, John? Esta maluco? 487 00:56:01,270 --> 00:56:02,490 - Você está bem? - Sim. 488 00:56:02,640 --> 00:56:04,150 - E Clarkie? - Ele está na cama. 489 00:56:04,350 --> 00:56:05,080 John! 490 00:56:05,320 --> 00:56:07,100 Billy, o que está acontecendo? 491 00:56:12,800 --> 00:56:14,110 Onde está Jenny? 492 00:56:16,190 --> 00:56:17,320 Não encontramos ela. 493 00:57:26,360 --> 00:57:27,250 Muito bem... 494 00:57:28,300 --> 00:57:32,760 ...algum de vocês pode me dizer o que esta acontecendo aqui? 495 00:57:35,740 --> 00:57:38,010 Nós não conseguimos encontrar a Jennifer. 496 00:57:38,980 --> 00:57:40,250 Isso eu sei. 497 00:57:40,930 --> 00:57:43,900 Pelo amor de Deus, Harry Timmons está morto. 498 00:57:45,510 --> 00:57:46,340 Como? 499 00:57:46,970 --> 00:57:48,470 Ele foi baleado. 500 00:57:51,500 --> 00:57:53,060 Querida, faça um pouco de café? 501 00:57:53,600 --> 00:57:55,120 John, por favor. 502 00:57:55,460 --> 00:57:56,800 Prepare o maldito café! 503 00:58:06,270 --> 00:58:08,460 Eu tenho medo de dizer mais, Billy. 504 00:58:10,430 --> 00:58:11,640 Você sabe melhor. 505 00:58:13,840 --> 00:58:16,120 É o boletim informativo de WAKV. 506 00:58:16,610 --> 00:58:19,050 Interrompemos o programa para dar um relatório especial. 507 00:58:19,470 --> 00:58:23,320 No entanto, não há explicação para o misterioso desaparecimento das crianças... 508 00:58:23,540 --> 00:58:24,830 ...na área triestatal. 509 00:58:31,630 --> 00:58:32,540 Maldição! 510 00:58:50,980 --> 00:58:53,030 Isso está acontecendo em todos os lugares, Billy. 511 00:59:02,020 --> 00:59:03,460 Oh, Deus. 512 00:59:04,800 --> 00:59:05,980 Nem mesmo sabem que estamos aqui. 513 00:59:29,040 --> 00:59:30,040 Jenny. 514 00:59:49,370 --> 00:59:52,330 Jenny, querida é você? 515 00:59:54,730 --> 00:59:55,850 Mamãe. 516 01:00:00,040 --> 01:00:01,100 Não faça isso! 517 01:00:03,930 --> 01:00:07,010 - Era a Jenny! - Faça o que eu lhe digo, entendeu? 518 01:00:39,220 --> 01:00:41,760 - Jenny está lá dentro? - Acho que sim. 519 01:00:43,000 --> 01:00:44,860 - É este a saída? - Não. 520 01:00:47,660 --> 01:00:48,480 Vamos. 521 01:01:12,610 --> 01:01:14,060 - Papai! - Jennifer. 522 01:01:14,840 --> 01:01:15,980 Papai. 523 01:01:16,230 --> 01:01:17,480 - Jenny... - Espera! 524 01:01:38,350 --> 01:01:40,360 Vai, vai! Você precisa sair daqui! 525 01:01:40,680 --> 01:01:41,670 Vai! 526 01:02:11,460 --> 01:02:13,140 Cathy, traga-me água gelada, rápido. 527 01:02:38,030 --> 01:02:40,080 - Rápido, Cathy. - Estou chegando! 528 01:02:42,090 --> 01:02:43,930 Pega o kit de primeiros socorros. 529 01:02:51,180 --> 01:02:53,970 Billy quantos tiros você deu naquela garota? 530 01:02:54,000 --> 01:02:55,360 Sim, eu não poderia ter errado. 531 01:02:55,360 --> 01:02:57,810 - Você deve ter errado. - Não vejo como! 532 01:02:59,790 --> 01:03:01,260 - Já olhou o Clarkie? - Não. 533 01:03:01,560 --> 01:03:03,450 Vamos... Vai ver ele! 534 01:03:04,310 --> 01:03:06,120 Feche as portas e janelas. 535 01:03:16,230 --> 01:03:17,050 Billy! 536 01:04:12,530 --> 01:04:13,740 Oh meu Deus! 537 01:04:18,580 --> 01:04:20,630 Droga! Continuam vindo. 538 01:04:21,390 --> 01:04:24,210 Não, eles são apenas crianças! 539 01:04:31,190 --> 01:04:32,250 Deus. 540 01:04:36,280 --> 01:04:38,230 Cathy o que você fez? 541 01:04:38,910 --> 01:04:42,980 Ficaram loucos? Estavam atirando nas crianças! 542 01:04:48,070 --> 01:04:50,780 Cathy, quem você acha que fez isso na minha mão? 543 01:04:52,270 --> 01:04:53,300 - Jenny. - Não. 544 01:04:53,430 --> 01:04:55,070 - Foi a Jenny! - Não! 545 01:04:55,480 --> 01:04:58,360 Sim! Claro que sim! 546 01:05:00,650 --> 01:05:01,480 Billy. 547 01:05:02,040 --> 01:05:03,720 Oh, Cathy! 548 01:05:39,690 --> 01:05:42,680 Oi Paul. O que você está fazendo? 549 01:05:52,960 --> 01:05:54,440 Aqui, Paul. 550 01:06:57,520 --> 01:06:58,980 Clarkie! 551 01:07:07,400 --> 01:07:08,640 Não. 552 01:07:09,200 --> 01:07:10,350 Por favor. 553 01:07:12,860 --> 01:07:13,890 Não. 554 01:07:15,600 --> 01:07:16,640 Não. 555 01:07:18,990 --> 01:07:20,490 - Não. - Cathy! 556 01:07:22,780 --> 01:07:24,090 Cathy, não! 557 01:07:32,930 --> 01:07:34,300 Por favor, não. 558 01:07:48,680 --> 01:07:50,020 Ele está morto. 559 01:07:52,910 --> 01:07:56,500 Clarkie está morto. Eu vi ele. 560 01:07:57,230 --> 01:07:58,800 No quarto. 561 01:07:59,290 --> 01:08:01,600 Clarkie está morto! 562 01:08:33,120 --> 01:08:37,620 Desculpe, Billy. Eu não queria te machucar. 563 01:08:38,080 --> 01:08:40,000 Cathy, tudo bem. 564 01:08:41,660 --> 01:08:42,460 Billy... 565 01:08:43,990 --> 01:08:45,610 ...Clarkie está morto. 566 01:08:53,700 --> 01:08:54,870 Meu Deus. 567 01:08:59,740 --> 01:09:01,200 O que vamos fazer agora? 568 01:09:03,170 --> 01:09:05,230 Esperamos até eles pegaram a gente? 569 01:09:06,440 --> 01:09:08,130 Eles não sangram. 570 01:09:12,140 --> 01:09:13,080 As mãos! 571 01:09:13,770 --> 01:09:16,300 Quando eles põem as mãos em cima de você! 572 01:09:18,130 --> 01:09:19,970 As balas não têm nenhum efeito sobre eles. 573 01:09:20,430 --> 01:09:24,270 John, temos que cortar suas mãos! É aí que eles são vulneráveis! 574 01:09:24,360 --> 01:09:27,270 - Onde esta Jenny? - Ela e uma deles, Cathy. 575 01:09:27,770 --> 01:09:28,620 Não. 576 01:09:29,850 --> 01:09:33,770 - Jenny é a nossa filha. - Foi a nossa filha! 577 01:09:34,850 --> 01:09:38,950 - Ela ainda é filha para mim. - Você esqueceu o que ela fez para mim? 578 01:09:39,100 --> 01:09:41,560 John, se acalma. 579 01:09:43,540 --> 01:09:46,630 O melhor que podermos fazer agora é esperar. 580 01:09:47,090 --> 01:09:50,140 - Esperar? - Talvez tudo passe. 581 01:09:50,560 --> 01:09:55,070 O que aconteceu com as crianças... Talvez vá embora. 582 01:09:55,380 --> 01:09:57,070 - O que você esta dizendo Billy? - Pode ser... 583 01:09:57,250 --> 01:10:01,530 John, por favor. Jenny é a nossa única filha. 584 01:10:03,310 --> 01:10:06,680 Ela é uma coisa, Cathy. Me escute... 585 01:10:08,550 --> 01:10:10,070 ...ela se tornou um deles. 586 01:10:10,490 --> 01:10:13,460 Como essa outra coisa no quarto que queria matar você. 587 01:10:15,070 --> 01:10:17,970 Preferia estar morta antes de perder a Jenny. 588 01:10:18,610 --> 01:10:22,680 Não diga isso, Cathy. Não diga isso. 589 01:10:35,830 --> 01:10:38,470 John, a espada, me de aqui! 590 01:10:47,280 --> 01:10:48,570 A filha dos Chandler. 591 01:10:50,300 --> 01:10:51,660 Já matamos dois. 592 01:10:53,130 --> 01:10:54,600 Bem, vamos acabar com isto. 593 01:10:58,390 --> 01:11:00,450 Feche a porta de trás, Cathy. 594 01:11:01,520 --> 01:11:02,410 Você me ouviu? 595 01:11:03,880 --> 01:11:06,530 Não feche a porta. 596 01:11:15,250 --> 01:11:17,370 - Billy, o machado. - Peguei. 597 01:12:03,200 --> 01:12:04,660 Vá com muito cuidado. 598 01:12:06,610 --> 01:12:08,070 Eles podem estar em qualquer lugar. 599 01:12:24,680 --> 01:12:26,380 A porta esta trancada? 600 01:12:27,510 --> 01:12:28,290 Não. 601 01:12:31,150 --> 01:12:32,600 Vou verificar. 602 01:12:37,730 --> 01:12:38,810 Eu tenho que ir. 603 01:12:41,590 --> 01:12:43,240 Bem, eu vou ficar aqui. 604 01:14:15,290 --> 01:14:16,840 Droga! 605 01:14:18,290 --> 01:14:19,360 Algo? 606 01:14:23,960 --> 01:14:25,220 E aquela casinha? 607 01:14:26,710 --> 01:14:28,260 Eu não acho que foram lá. 608 01:14:29,120 --> 01:14:31,640 - Medo? - Está tudo trancado, Billy. 609 01:14:34,210 --> 01:14:35,260 Vamos. 610 01:15:29,170 --> 01:15:30,200 Cuidado com o... 611 01:15:35,620 --> 01:15:36,970 Deus! 612 01:16:08,250 --> 01:16:09,170 John... 613 01:16:11,520 --> 01:16:12,940 Lá estão eles. 614 01:16:25,270 --> 01:16:26,930 Eles foram para o celeiro. 615 01:17:04,810 --> 01:17:06,230 Nós pegamos eles. 616 01:17:55,270 --> 01:17:56,550 Papai! 617 01:18:01,360 --> 01:18:02,690 Papai! 618 01:18:05,170 --> 01:18:06,390 John, não de ouvidos! 619 01:18:10,980 --> 01:18:11,970 Papai. 620 01:20:19,250 --> 01:20:21,480 Eu sou o Xerife Hart em Ravensback. 621 01:20:23,780 --> 01:20:25,260 Tem alguém aí? 622 01:20:32,200 --> 01:20:33,500 Alguém na escuta? 623 01:21:59,720 --> 01:22:01,310 John! 624 01:22:16,470 --> 01:22:17,600 Cathy? 625 01:22:24,150 --> 01:22:25,080 Cathy! 626 01:22:49,980 --> 01:22:51,310 É o bebê. 627 01:22:51,840 --> 01:22:52,930 Que? 628 01:22:55,700 --> 01:22:57,610 Você tem que me ajudar agora. 629 01:22:59,230 --> 01:23:00,980 Ok, ok. 630 01:23:01,610 --> 01:23:03,390 Ok, venha aqui. Se segure. 631 01:23:05,830 --> 01:23:07,110 Ok. 632 01:23:10,200 --> 01:23:11,370 Calma. 633 01:23:15,840 --> 01:23:17,340 Sim, amor. 634 01:23:30,750 --> 01:23:33,100 - O que você acha? - Virá em breve. 635 01:23:35,220 --> 01:23:39,550 John, ouça... Ferva um pouco de água... 636 01:23:40,410 --> 01:23:45,680 nós precisamos de toalhas e facas esterilizadas para cortar o cordão. 637 01:23:49,340 --> 01:23:52,260 Vá, tudo bem. Eu estou bem. 638 01:24:31,730 --> 01:24:34,880 - Oh, John ... - Você está bem, Cathy? 639 01:24:35,400 --> 01:24:37,320 Oh, eu não posso mais. 640 01:24:38,790 --> 01:24:40,210 Você está muito bem. 641 01:24:41,150 --> 01:24:43,970 Bem, continue empurrando. Vamos lá, ele está vindo. 642 01:24:44,480 --> 01:24:46,540 Tranquilo, basta continuar empurrando! 643 01:24:46,750 --> 01:24:49,810 Apenas empurre, só isso! Ok, empurre! 644 01:24:50,500 --> 01:24:53,740 Vamos lá, devagar! Ótimo! 645 01:24:54,000 --> 01:24:56,860 Você pode fazer isso, vamos lá! 646 01:24:58,400 --> 01:25:00,200 Ok, eu vejo a cabeça. 647 01:25:00,730 --> 01:25:02,920 Eu posso ver a cabeça, quase lá. 648 01:25:03,360 --> 01:25:05,340 Lentamente, assim. 649 01:25:06,780 --> 01:25:09,620 Muito bem, Cathy, assim. 650 01:25:10,110 --> 01:25:12,650 Sim, sim, sim. 651 01:25:13,270 --> 01:25:15,370 - Respire. - Ok, ok. 652 01:25:15,710 --> 01:25:17,020 Respira, respira. 653 01:25:17,290 --> 01:25:19,080 Sim, sim, sim. 654 01:25:19,340 --> 01:25:23,610 - Eu te amo Cathy. - Eu também John. 655 01:25:25,150 --> 01:25:26,410 Bem, ele está vindo. 656 01:25:27,080 --> 01:25:30,330 Empurre, empurre, empurre... 657 01:25:30,870 --> 01:25:33,730 É isso aí, é isso aí. 658 01:25:34,100 --> 01:25:36,190 É isso aí, é isso aí. 659 01:25:36,980 --> 01:25:40,340 É isso aí, você conseguiu Cathy. 660 01:25:40,690 --> 01:25:41,940 Você conseguiu, boa menina! 661 01:25:42,820 --> 01:25:45,140 Ok, ok. 662 01:25:46,170 --> 01:25:49,210 Ok, mais um, mais um. 663 01:25:49,460 --> 01:25:52,400 Mais uma vez e termina! Você pode! Isso Cathy! 664 01:25:52,630 --> 01:25:54,770 Mais uma vez, Cathy, empurre. 665 01:25:56,530 --> 01:25:57,690 Esta tudo bem. 666 01:25:58,760 --> 01:26:00,160 É isso, esta tudo bem. 667 01:26:02,560 --> 01:26:05,190 - Cathy, é uma menina. - Oh Deus. 668 01:26:11,410 --> 01:26:13,180 Dez dedos nas mãos e nos pés. 669 01:27:50,000 --> 01:27:57,620 Tradução & Revisão: -=| LeMMy |=- 670 01:27:57,620 --> 01:28:03,620 THE HORROR TRASH http://horrortrash.blogspot.com/ 45689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.