Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,184 --> 00:01:47,054
There's a flat, darling.
You're forgetting the flat.
2
00:01:47,093 --> 00:01:48,092
Yes, Mrs.
3
00:01:49,793 --> 00:01:53,874
Not like that, darling!
You must be sure your wrists are high.
4
00:01:54,172 --> 00:01:55,905
Like I told you.
5
00:01:56,408 --> 00:01:59,483
Now, the fingers must be
like little hammers. There.
6
00:01:59,669 --> 00:02:05,184
Not like that! You must learn the proper
fingering. Otherwise you won't make any progress.
7
00:02:06,209 --> 00:02:08,073
Well, I'm going to show you.
8
00:02:08,296 --> 00:02:09,489
Now...
9
00:02:10,663 --> 00:02:11,613
Like this.
10
00:02:12,470 --> 00:02:15,135
Your fingers must
be like little hammers.
11
00:02:15,824 --> 00:02:17,613
Understood?
12
00:02:18,563 --> 00:02:21,675
Now we'll play with four hands.
You're happy aren't you?
13
00:02:22,085 --> 00:02:25,663
Alright, have you turned the page?
Let's see... You know it?
14
00:02:25,737 --> 00:02:27,545
-Yes.
-One, two...
15
00:02:47,137 --> 00:02:48,479
It's noon my darling.
16
00:02:48,732 --> 00:02:50,149
That's all for today.
17
00:02:50,477 --> 00:02:54,889
Now for the next time you must learn
over to this measure here.
Be careful it's in the key of F, right?
18
00:02:55,456 --> 00:02:57,230
That'll be all until next thursday.
19
00:03:05,204 --> 00:03:06,143
-Thank you ma'am.
-That's right.
20
00:03:09,825 --> 00:03:12,166
And see you next thursday, right?
21
00:03:13,582 --> 00:03:15,788
-Thank you ma'am, goodbye ma'am.
-Bye my darling.
22
00:06:08,818 --> 00:06:11,039
Aunt Zita, something's burning!
23
00:06:22,622 --> 00:06:24,203
Aunt Zita?
24
00:06:28,645 --> 00:06:30,807
Zita, you're home?
25
00:06:33,311 --> 00:06:34,116
Zita!
26
00:06:36,201 --> 00:06:38,139
What's the matter with you Aunt Zita?
27
00:06:44,534 --> 00:06:46,920
What's the matter with you?
28
00:06:56,713 --> 00:06:59,248
Dr. Zack please. It's urgent.
29
00:07:01,066 --> 00:07:02,795
Annie Perrate.
30
00:07:04,792 --> 00:07:09,175
Bernard? Zita's lying on the floor.
She collapsed. Mom is at school and
I don't know what to do.
31
00:07:09,950 --> 00:07:10,829
Yes.
32
00:07:11,232 --> 00:07:11,977
Yes.
33
00:07:12,782 --> 00:07:14,556
Come quick she's choking!
34
00:07:36,395 --> 00:07:37,856
She'll be fine now.
35
00:07:57,191 --> 00:07:58,637
It's a stroke.
36
00:08:00,486 --> 00:08:02,156
The right side is paralyzed.
37
00:08:02,603 --> 00:08:04,809
She won't be able to talk.
38
00:08:06,435 --> 00:08:09,028
I can't tell you how things
are going to develop.
39
00:08:09,282 --> 00:08:11,876
But there isn't much hope.
40
00:08:18,003 --> 00:08:19,449
We have to wait, that's all.
41
00:08:20,731 --> 00:08:22,609
She has a strong heart.
42
00:09:01,521 --> 00:09:02,564
She's alright?
43
00:09:03,161 --> 00:09:05,367
She's quiet. It's alright.
44
00:09:15,504 --> 00:09:17,204
I'll get some sleep now.
45
00:09:29,338 --> 00:09:31,351
Wake me up if there's any change.
46
00:10:19,723 --> 00:10:21,750
Zita? Zita, what is it?
47
00:10:24,240 --> 00:10:24,956
Mom!
48
00:10:44,844 --> 00:10:46,289
-Hello.
-Hello.
49
00:10:46,438 --> 00:10:49,315
So, my darling, did she sleep well?
50
00:10:49,494 --> 00:10:50,522
-Coffee's ready.
-Good.
51
00:10:52,773 --> 00:10:55,233
I'll have a look, I'll be back.
52
00:11:09,125 --> 00:11:10,839
And how are you going
this morning, Aunt Zita?
53
00:11:13,433 --> 00:11:14,938
Do you recognize me?
54
00:11:36,165 --> 00:11:37,507
Aunt Zita?
55
00:11:38,148 --> 00:11:39,191
56
00:11:40,056 --> 00:11:41,084
Darling.
57
00:11:47,896 --> 00:11:49,476
It's me, Annie.
58
00:11:49,745 --> 00:11:50,997
Anita.
59
00:11:51,206 --> 00:11:52,413
How do you feel?
60
00:11:54,232 --> 00:11:57,750
61
00:12:02,238 --> 00:12:05,442
She recognized me!
I'm sure she did! She talked to me.
62
00:12:05,830 --> 00:12:07,246
You musn't get over-excited.
63
00:12:07,649 --> 00:12:10,466
I'll just have my coffee and then
I'll take care of her.
64
00:12:10,854 --> 00:12:13,209
I can't leave now. She might need me.
65
00:12:13,462 --> 00:12:16,518
No. She's simply tired,
she's going to sleep.
66
00:12:19,351 --> 00:12:20,677
She doesn't suffer?
67
00:12:21,020 --> 00:12:24,538
Of course not. We've given her too
many sedatives. It's impossible.
68
00:12:33,929 --> 00:12:36,553
-Maybe I can go to class.
-Of course. Go on.
69
00:12:38,983 --> 00:12:41,368
I think foreign diplomacy is fascinating.
70
00:12:41,517 --> 00:12:43,410
Travelling and position.
71
00:12:43,574 --> 00:12:46,138
It takes you away from mediocrity.
Don't you think?
72
00:12:48,539 --> 00:12:50,551
Annie. Wait for me.
73
00:12:50,909 --> 00:12:51,997
Wait for me.
74
00:12:57,304 --> 00:12:59,300
(Inaudible)
75
00:12:59,421 --> 00:13:01,374
Excuse me. I must buy some bread.
76
00:13:06,546 --> 00:13:08,171
Of course it's different for women.
77
00:13:08,708 --> 00:13:11,197
A job abroad is a real problem.
Can you imagine?
78
00:13:11,674 --> 00:13:15,028
Maybe but I'm not making any career
plan. I'm not interested.
79
00:13:21,244 --> 00:13:22,571
Paris is lovely, isn't it?
80
00:13:23,122 --> 00:13:24,956
Love and marriage too, right?
81
00:13:26,312 --> 00:13:28,861
I don't know if you realize
but you're a jerk, Emanuel.
82
00:13:30,024 --> 00:13:31,724
And you are very lovely.
83
00:13:31,947 --> 00:13:32,991
By the way...
84
00:13:33,393 --> 00:13:36,017
You're coming to see my basket match?
I'm in shape these days.
85
00:13:36,539 --> 00:13:40,280
It's my last match before the exam.
You can't miss it. Do you realize?
86
00:13:43,307 --> 00:13:45,051
-Hello Annie.
-Hello.
87
00:13:46,437 --> 00:13:50,178
Oh my God, we forgot to tell you.
Don't come tomorrow. Zita is ill.
88
00:13:50,357 --> 00:13:51,684
Is that so? Ok then.
89
00:13:58,542 --> 00:13:59,705
See you soon.
90
00:14:00,599 --> 00:14:04,102
Always so sparse. Aunt Zita is very ill.
Maybe she's going to die.
91
00:14:04,951 --> 00:14:06,308
I'm sorry Annie.
92
00:14:06,502 --> 00:14:09,125
I didn't know.
Call me when you want.
93
00:14:20,486 --> 00:14:22,572
It's over? She's dead?
94
00:14:22,900 --> 00:14:25,002
Of course not my darling.
Go back to bed.
95
00:14:25,315 --> 00:14:27,462
I'm afraid. I'll stay with her.
96
00:14:27,640 --> 00:14:30,264
I'm going to take her blood pressure.
Help me.
97
00:14:50,390 --> 00:14:51,776
I can't find it.
98
00:14:55,845 --> 00:14:57,917
You see. Always the same.
99
00:15:34,990 --> 00:15:36,823
When did you meet Zita?
100
00:15:37,658 --> 00:15:41,921
In Spain. One year after the war
started in April '37.
102
00:15:43,397 --> 00:15:45,365
I went to their house.
103
00:15:45,707 --> 00:15:46,884
(Inaudible)
104
00:15:47,019 --> 00:15:49,970
-She lived alone or with dad?
-Alone.
105
00:15:50,835 --> 00:15:52,489
She was taking care of the house.
106
00:15:56,007 --> 00:15:58,616
Joachim was happy to see the
family gathered at his home.
107
00:16:00,076 --> 00:16:02,730
You can't imagine what a
beautiful country it was.
108
00:16:03,341 --> 00:16:04,832
Was dad fighting then?
109
00:16:05,011 --> 00:16:07,918
At this time he was mainly a politician.
110
00:16:08,812 --> 00:16:10,094
In Barcelona.
111
00:16:10,840 --> 00:16:12,703
When did you marry then?
112
00:16:13,776 --> 00:16:15,759
I had to go back to France.
113
00:16:16,534 --> 00:16:19,381
Joachim wanted us to marry before I leave.
114
00:16:22,183 --> 00:16:23,927
And then everything fell apart.
115
00:16:24,077 --> 00:16:26,014
We didn't receive news anymore.
116
00:16:27,639 --> 00:16:29,503
Your father was arrested.
117
00:16:30,635 --> 00:16:31,753
And Zita?
118
00:16:32,796 --> 00:16:34,764
It was dangerous for her.
119
00:16:35,807 --> 00:16:38,073
She was the sister of
a well-known monarchist.
120
00:16:40,428 --> 00:16:43,738
She hid for a while then
she crossed the frontier.
121
00:16:44,811 --> 00:16:46,987
I picked her up in '39.
122
00:16:47,911 --> 00:16:50,311
In Argeles, in a refugees camp.
123
00:16:51,459 --> 00:16:52,920
It was terrible.
124
00:16:53,963 --> 00:16:56,542
We stayed together during the war.
125
00:16:57,973 --> 00:16:59,941
Then dad stayed ten years in jail?
126
00:17:00,523 --> 00:17:02,252
Yes, ten years.
127
00:17:03,832 --> 00:17:05,859
They were released after ten years.
128
00:17:06,545 --> 00:17:07,738
Then you were born.
129
00:17:08,349 --> 00:17:10,913
And you were two years old
when he went back there
130
00:17:11,405 --> 00:17:12,971
and disappeared.
131
00:17:20,052 --> 00:17:22,005
132
00:17:25,597 --> 00:17:27,505
133
00:17:29,190 --> 00:17:30,979
134
00:17:31,352 --> 00:17:33,230
135
00:17:33,692 --> 00:17:35,764
136
00:17:36,435 --> 00:17:38,269
137
00:17:39,446 --> 00:17:41,205
138
00:17:48,554 --> 00:17:49,955
You make room for me my love?
139
00:17:53,339 --> 00:17:56,157
I went to sleep at dawn and I
had no money left to take a cab.
140
00:17:56,499 --> 00:17:57,603
Can you imagine that?
141
00:17:58,556 --> 00:18:01,702
-What's wrong lemon face, you're
looking at me? -Don't start again.
142
00:18:02,119 --> 00:18:03,356
Bad girl.
143
00:18:06,680 --> 00:18:08,350
How much solirutine?
144
00:18:08,499 --> 00:18:10,795
-200 drops by decanter, Dr.
-Alright.
145
00:18:12,121 --> 00:18:13,954
You can stop the antibiotics.
146
00:18:14,819 --> 00:18:17,711
Annie, don't make so much noise.
147
00:18:18,664 --> 00:18:20,409
(Inaudible)
148
00:18:22,183 --> 00:18:23,748
There's someone ill in this house.
149
00:18:23,867 --> 00:18:27,475
And me, I'm not tired maybe?
You let me watch her all night long.
150
00:18:28,549 --> 00:18:32,529
I have school to go and it's not my
job watching her. I'm fed up!
151
00:18:32,947 --> 00:18:36,331
-I can't stand seeing her like that.
-She's not suffering.
152
00:18:37,405 --> 00:18:40,282
You don't care.
You just pretend she's alright.
153
00:18:41,668 --> 00:18:42,444
Zita.
154
00:18:44,397 --> 00:18:45,217
Zita.
155
00:18:57,649 --> 00:19:00,094
-What's the matter with her?
-It's nothing. She's on her nerves.
156
00:19:01,689 --> 00:19:04,148
If she has trouble breathing
give her half a dolosene.
157
00:19:04,268 --> 00:19:06,653
-Okay Dr.
-Good bye.
158
00:19:07,547 --> 00:19:09,172
You don't have lunch with us?
159
00:19:09,426 --> 00:19:10,946
No, I haven't time for that.
160
00:19:18,980 --> 00:19:20,128
Thank you.
161
00:19:23,988 --> 00:19:25,509
-Hello Bernard.
-Hello.
162
00:19:26,328 --> 00:19:28,877
I'm sorry mum.
I think I'm going crazy.
163
00:19:35,705 --> 00:19:36,599
So?
164
00:19:38,000 --> 00:19:40,356
If blood pressure don't rise
there's no hope.
165
00:19:40,818 --> 00:19:42,860
-It can last.
-A long time?
166
00:19:43,501 --> 00:19:45,529
2 days, 8 days. Impossible to know.
167
00:19:46,348 --> 00:19:47,228
Thanks.
168
00:19:49,912 --> 00:19:53,206
I don't like your heads.
You will take a night nurse.
169
00:19:59,973 --> 00:20:01,464
Hello? It's me.
170
00:20:02,567 --> 00:20:04,550
She can't stand it anymore.
171
00:20:04,818 --> 00:20:06,696
I'm asking you to take a night nurse.
172
00:20:06,980 --> 00:20:09,737
It's kind of you Emanuel. I will tell
you if I feel like going out tonight.
173
00:20:11,958 --> 00:20:12,793
Well...
174
00:20:13,866 --> 00:20:15,506
I'm sending you the nurse tonight.
175
00:20:18,293 --> 00:20:19,501
Anyway...
176
00:20:20,604 --> 00:20:22,572
I'll be back at the end of the day.
177
00:20:23,168 --> 00:20:25,881
-Goodbye.
-Goodbye Bernard and thanks.
178
00:20:33,746 --> 00:20:36,787
You have to rest. I swear
that she's not suffering.
179
00:20:37,011 --> 00:20:40,111
I gave her the necessary sedatives
and there's nothing else to do.
180
00:20:41,125 --> 00:20:42,049
Thanks.
181
00:20:42,556 --> 00:20:43,927
-But it's long.
-Yes, it's long.
182
00:20:45,449 --> 00:20:46,373
Goodbye.
183
00:22:47,075 --> 00:22:49,833
She's suffering Miss.
She needs an injection.
184
00:22:50,384 --> 00:22:52,561
You can't leave her like that.
It's too horrible.
185
00:22:52,904 --> 00:22:54,424
It's only mechanic.
186
00:22:56,303 --> 00:22:57,898
Your aunt is not suffering.
187
00:22:59,866 --> 00:23:01,401
I'd like her to die.
188
00:23:03,682 --> 00:23:05,471
She's not the same aunt Zita.
189
00:23:08,601 --> 00:23:09,763
You're going out?
190
00:23:11,224 --> 00:23:13,043
Could you buy me some cigarettes?
191
00:23:13,938 --> 00:23:16,621
-You want mine?
-I prefer Gauloises.
192
00:23:16,979 --> 00:23:18,231
Without filter.
193
00:23:18,544 --> 00:23:20,556
2 packs please.
194
00:23:24,030 --> 00:23:26,400
You can take your time, don't worry.
195
00:25:39,821 --> 00:25:42,072
-Please Sir.
-We're closed Miss.
196
00:25:42,132 --> 00:25:45,680
-I want some Gauloises and matches.
-I told you we're closed.
197
00:25:46,396 --> 00:25:48,453
Some fire then?
198
00:25:51,479 --> 00:25:54,148
In my time young girls
didn't smoke in the street.
199
00:25:54,848 --> 00:25:55,981
Thank you all the same.
200
00:28:15,426 --> 00:28:18,556
-You're starting now? -No. Not before
1.AM. I've got my red Lotus downstairs.
201
00:28:18,676 --> 00:28:21,096
If you want we can do a three round game.
202
00:28:21,186 --> 00:28:22,692
-I keep your place on the track.
-Ok I'm coming.
203
00:28:25,017 --> 00:28:26,209
204
00:28:27,014 --> 00:28:29,340
205
00:28:33,767 --> 00:28:35,318
206
00:29:00,316 --> 00:29:01,897
207
00:29:18,308 --> 00:29:21,364
I'm coming.
208
00:29:22,303 --> 00:29:24,182
-Good evening Simon.
-Good evening.
209
00:29:24,346 --> 00:29:25,806
-Hello Jacky.
-Hello.
210
00:29:25,970 --> 00:29:28,684
How is your Lotus going?
211
00:29:28,862 --> 00:29:30,755
Not great. It's chasing
in the end curve.
212
00:29:32,067 --> 00:29:34,631
I've weighed her ass.
Now it should run smoothly.
213
00:29:36,092 --> 00:29:38,507
You give me the red wheel please?
214
00:29:38,835 --> 00:29:40,653
215
00:29:40,788 --> 00:29:43,530
216
00:29:43,918 --> 00:29:46,378
217
00:29:46,542 --> 00:29:48,077
Hurry up Simon. You're late.
218
00:29:48,168 --> 00:29:49,956
219
00:29:50,016 --> 00:29:53,206
I'm gonna give you a beating
you'll remember.
220
00:29:53,311 --> 00:29:55,949
221
00:29:56,054 --> 00:29:58,558
222
00:29:59,050 --> 00:30:05,356
223
00:30:25,913 --> 00:30:27,448
224
00:30:38,464 --> 00:30:41,937
I've got one turn ahead. You're dead.
225
00:30:42,146 --> 00:30:44,337
One turn ahead maybe but I can
still catch you.
226
00:30:45,813 --> 00:30:47,780
The red!
227
00:30:47,855 --> 00:30:52,461
Put the red car on the orange track Miss!
228
00:30:52,581 --> 00:30:57,932
Put the red on the orange track!
The other way round for God's sake!
229
00:31:01,242 --> 00:31:02,173
Thanks!
230
00:31:13,009 --> 00:31:17,675
231
00:31:41,760 --> 00:31:46,307
-Just a coffee please. -Sorry Miss. At
this hour drinks are served downstairs.
232
00:31:46,664 --> 00:31:50,078
I'm waiting for someone.
I will eat something.
233
00:31:53,387 --> 00:31:55,205
I recommend you the
West Indian blood sausage.
234
00:32:00,407 --> 00:32:02,032
It's ok. Give me blood sausage.
235
00:32:02,241 --> 00:32:04,432
I'll take the same.
And give us some scorpios too.
236
00:32:04,820 --> 00:32:07,056
-I'm sure you will like them.
-You're together?
237
00:32:07,130 --> 00:32:09,351
-No alas.
-We'll make for the best.
238
00:32:09,426 --> 00:32:11,021
May I?
239
00:33:36,034 --> 00:33:37,525
James!
240
00:33:37,972 --> 00:33:40,387
Here! James!
241
00:33:40,730 --> 00:33:42,549
Annie! I'm coming.
242
00:33:45,649 --> 00:33:47,140
243
00:33:56,591 --> 00:33:58,082
-Hello Annie.
-Hello James
244
00:33:58,246 --> 00:34:00,855
-What are you doing here?
-I'm eating blood sausage as you can see.
245
00:34:07,681 --> 00:34:10,275
(Chinese)
246
00:34:11,334 --> 00:34:13,242
People told me it was a funny place.
247
00:34:14,613 --> 00:34:17,073
Very occidental.
Much fuss about nothing.
248
00:34:17,222 --> 00:34:18,668
Why are you here then?
249
00:34:18,981 --> 00:34:20,859
Let's say I'm here as a sociologist.
250
00:34:21,873 --> 00:34:23,811
And what are your conclusions?
251
00:34:24,318 --> 00:34:25,272
Always the same.
252
00:34:25,629 --> 00:34:29,162
A childish atmosphere.
Exaltation and hypertrophy of the ego.
253
00:34:29,505 --> 00:34:31,935
Look at them. Isn't it laughable?
254
00:34:32,486 --> 00:34:36,630
To be alone on the finish line.
Mainly alone. On the educational
plan it means nought.
255
00:34:38,554 --> 00:34:40,894
-You have read Mao I guess?
-Only his poems.
256
00:34:45,173 --> 00:34:48,378
"Long night in our skies
so long to lighten up.
257
00:34:49,973 --> 00:34:52,746
A century of demons, looking so light.
258
00:34:54,311 --> 00:34:57,158
500 millions men deprived of unity."
259
00:35:01,407 --> 00:35:03,643
-Is it good?
-Taste it.
260
00:35:08,636 --> 00:35:09,918
Very sophisticated.
261
00:35:11,126 --> 00:35:12,721
Poetry is revolution.
262
00:35:13,288 --> 00:35:15,762
We must change the world Annie.
You've got to join battle.
263
00:35:16,433 --> 00:35:17,969
In what army?
264
00:35:19,220 --> 00:35:20,875
Don't joke Annie.
265
00:35:22,023 --> 00:35:24,050
These problems are also yours.
266
00:35:24,408 --> 00:35:27,732
Let the past behind.
Dogs are barking, the caravan pass.
267
00:35:34,263 --> 00:35:36,380
-Could you introduce me?
-Well...
268
00:35:37,423 --> 00:35:39,167
Boniface Gratabou.
269
00:35:39,554 --> 00:35:43,028
-People call me Bony. -James Duvallier,
haitian father, south french mother.
270
00:35:43,133 --> 00:35:45,488
-Pleased to meet you comrade.
-You introduce me to her?
271
00:35:47,590 --> 00:35:50,034
Annie Perrate. Mr Gratabou.
272
00:35:50,958 --> 00:35:54,640
Youth is passing.
Think about eternal life.
273
00:35:56,682 --> 00:35:58,113
Youth is passing,
274
00:35:58,695 --> 00:36:00,707
Think about eternal life.
275
00:36:03,405 --> 00:36:05,372
The world is full of surprises.
276
00:36:05,656 --> 00:36:08,622
Think about eternal life.
277
00:36:09,070 --> 00:36:11,992
Me little nigger, me can't read, Sir.
278
00:36:12,350 --> 00:36:16,509
Me can't read because white fathers
left me in ignorance.
279
00:36:16,643 --> 00:36:19,326
You must learn to read.
You got to read.
280
00:36:20,057 --> 00:36:21,517
This Book.
281
00:36:21,681 --> 00:36:23,828
It can save you.
282
00:36:24,037 --> 00:36:27,480
-How do you know it can save us?
-It's about eternal life.
283
00:36:27,823 --> 00:36:30,625
And what do you know about
death, eternal death?
284
00:36:30,789 --> 00:36:33,696
And about suffering?
The dribble, the death rattle...
285
00:36:33,845 --> 00:36:36,290
All this mess. What's the meaning?
286
00:36:36,573 --> 00:36:38,407
-Do you know what it means?
-The Book.
287
00:36:38,943 --> 00:36:41,895
-It's the consolation to every illness.
-Really?
288
00:36:42,148 --> 00:36:45,740
When they have learned to read niggers
prefer The Capital or the Kamasutra.
289
00:36:45,860 --> 00:36:49,214
Stop your little number James. You're
ridiculous. You're just a snob. A parrot
290
00:36:49,303 --> 00:36:51,688
Nobody says a parrot nowadays.
They say a colorful bird.
291
00:36:51,793 --> 00:36:55,683
No-one gives a shit about your skin color.
You're just a moron full of complexes.
292
00:36:56,315 --> 00:36:59,396
Listen to me. You two must
think about eternal life.
293
00:36:59,490 --> 00:37:01,979
That's enough. Get out of here.
294
00:37:02,784 --> 00:37:06,541
The world is full of surprises.
Think about it. I'm coming back.
295
00:37:06,675 --> 00:37:11,371
Youth is passing.
Think about eternal life.
296
00:37:11,445 --> 00:37:15,425
There's no way to talk with a woman.
297
00:37:15,530 --> 00:37:18,124
They're all silly and hysterical.
298
00:37:18,273 --> 00:37:22,611
-To understand women you must read the
Book comrade. Everything is in the Book!
-You think it's funny?
299
00:37:22,737 --> 00:37:26,359
-Of course white masochists boys like to
be cheated. -Don't get so nervous!
300
00:38:30,892 --> 00:38:31,771
Kitty, kitty.
301
00:38:35,691 --> 00:38:37,972
-Hey!
-Shut up, get away.
302
00:38:50,794 --> 00:38:53,090
Get it!
303
00:38:55,877 --> 00:38:57,770
304
00:38:58,978 --> 00:39:01,348
Stop it!
305
00:39:01,497 --> 00:39:05,239
Stop it!
306
00:39:05,402 --> 00:39:09,084
307
00:39:09,233 --> 00:39:11,752
Stop it!
308
00:39:11,946 --> 00:39:14,138
309
00:39:14,406 --> 00:39:17,641
310
00:39:17,805 --> 00:39:21,025
311
00:39:21,174 --> 00:39:22,888
Stop it!
312
00:39:22,977 --> 00:39:25,884
Don't kill it!
313
00:39:25,914 --> 00:39:27,599
Stop it!
314
00:39:32,966 --> 00:39:34,442
315
00:39:35,814 --> 00:39:37,275
Stop it! No!
316
00:39:43,535 --> 00:39:44,608
Stop!
317
00:40:11,575 --> 00:40:12,633
318
00:40:29,986 --> 00:40:31,059
Thank you.
319
00:40:32,581 --> 00:40:34,310
Why did you do that?
320
00:40:34,548 --> 00:40:36,829
-What did you say?
-Why?
321
00:40:37,679 --> 00:40:39,095
Why what?
322
00:40:40,193 --> 00:40:42,995
Why did you kill the cat?
323
00:40:43,487 --> 00:40:44,814
To eat.
324
00:40:47,855 --> 00:40:51,135
Leave me alone! Let me go!
325
00:40:51,418 --> 00:40:52,849
What's the trouble here?
326
00:40:53,236 --> 00:40:55,159
-It's nothing.
-What do you mean nothing?
327
00:40:56,218 --> 00:40:58,007
It's you who ran away earlier.
328
00:40:59,304 --> 00:41:00,064
Yes.
329
00:41:02,210 --> 00:41:03,015
Why?
330
00:41:03,343 --> 00:41:04,387
I don't know.
331
00:41:05,445 --> 00:41:08,814
-I was afraid.
-Afraid of what? Of us?
332
00:41:12,153 --> 00:41:14,091
-Yes.
-That's the last straw!
333
00:41:14,434 --> 00:41:16,879
-And you what are you doing here?
-You're with him?
334
00:41:19,711 --> 00:41:21,515
-No.
-This guy was harassing you?
335
00:41:22,588 --> 00:41:23,259
No.
336
00:41:24,198 --> 00:41:25,942
Come on. Don't be afraid kiddo.
337
00:41:26,181 --> 00:41:28,864
-No. I swear.
-Why did you scream then?
338
00:41:28,968 --> 00:41:31,413
-Because of the cat.
-This cat there?
339
00:41:36,168 --> 00:41:38,643
A rat hunting a cat.
That's our night.
340
00:41:39,135 --> 00:41:40,223
Come here.
341
00:41:40,983 --> 00:41:43,622
Let me go. I'm spanish and
I've got my papers.
342
00:41:43,831 --> 00:41:46,350
I've got my papers
and my permit to work here.
343
00:41:49,778 --> 00:41:51,820
We'll check that at the precinct.
344
00:41:53,028 --> 00:41:54,161
Pick it up.
345
00:41:54,414 --> 00:41:55,368
I don't want it.
346
00:41:55,458 --> 00:41:56,680
Pick it up.
347
00:42:05,698 --> 00:42:06,623
And me?
348
00:42:07,264 --> 00:42:09,947
Go home and stay away
from this district.
349
00:42:11,483 --> 00:42:12,467
Wait.
350
00:42:13,138 --> 00:42:15,180
You didn't ask for my papers?
351
00:42:15,254 --> 00:42:17,118
Ask for her papers since she insists so much.
352
00:42:17,640 --> 00:42:20,472
Well then...your papers please Miss.
353
00:42:28,432 --> 00:42:29,610
I've forgotten them.
354
00:42:30,713 --> 00:42:32,398
You really asked for it.
Come with us.
355
00:42:32,501 --> 00:42:38,494
356
00:42:38,673 --> 00:42:40,388
Yes Perrate that's her name.
357
00:42:41,564 --> 00:42:44,561
She pretends that someone is ill
at her place. She gave us your number.
358
00:42:45,768 --> 00:42:47,691
She was hanging around without papers.
359
00:42:48,571 --> 00:42:50,941
Of course Dr. Of course I believe you.
360
00:42:51,910 --> 00:42:54,727
But what proof do I have it's
really her in front of me?
361
00:42:56,621 --> 00:42:57,932
It would be better.
362
00:42:59,095 --> 00:43:00,049
Thank you Doctor.
363
00:43:01,614 --> 00:43:03,865
Go and sit. Someone is
coming to pick you up.
364
00:43:29,832 --> 00:43:31,323
Do you have cigarettes?
365
00:43:40,266 --> 00:43:41,340
Thanks.
366
00:43:50,583 --> 00:43:51,925
It's your turn.
367
00:44:07,771 --> 00:44:09,634
They will hold you a long time?
368
00:44:11,721 --> 00:44:15,150
-They will hold you a long time?
-No. It won't be long.
369
00:44:17,431 --> 00:44:19,428
What are you doing in France?
370
00:44:19,891 --> 00:44:22,261
I'm working a lot.
Life is tough.
371
00:44:23,096 --> 00:44:25,093
It's hard to eat.
372
00:44:25,764 --> 00:44:27,911
-And in Spain?
-Much harder.
373
00:44:28,701 --> 00:44:30,460
There's no money at all there.
374
00:44:32,636 --> 00:44:33,874
Franco?
375
00:44:47,096 --> 00:44:49,079
You know how to blow up a bridge?
376
00:44:49,332 --> 00:44:50,376
I don't understand.
377
00:44:52,030 --> 00:44:54,087
My father knew how.
378
00:44:54,296 --> 00:44:56,368
He was blowing up bridges.
379
00:44:58,052 --> 00:44:59,722
It's Zita who told me.
380
00:45:02,344 --> 00:45:05,385
After that he was hiding
and back at workvery .
381
00:45:09,306 --> 00:45:10,930
My father was very courageous.
382
00:45:11,333 --> 00:45:13,166
You're talking about your father?
383
00:45:13,375 --> 00:45:14,955
Yes, my father.
384
00:45:15,537 --> 00:45:18,757
I never knew him but he's
handsome on the pictures.
385
00:45:23,631 --> 00:45:25,226
The older I get
386
00:45:25,599 --> 00:45:28,118
the more I find he was
really young when he died.
387
00:45:32,247 --> 00:45:33,932
He died in Spain.
388
00:45:34,722 --> 00:45:36,034
I don't understand.
389
00:45:42,086 --> 00:45:43,041
No.
390
00:45:44,770 --> 00:45:45,918
The ashtray is there.
391
00:46:11,795 --> 00:46:15,313
-Dr Zeck. -Good evening Dr.
Sorry to bother you.
392
00:46:23,184 --> 00:46:24,913
393
00:46:25,301 --> 00:46:26,315
See you soon.
394
00:46:26,553 --> 00:46:27,999
See you soon.
395
00:46:33,798 --> 00:46:35,557
All this is not very serious Miss.
396
00:46:35,811 --> 00:46:37,853
But at your father's place...
397
00:46:37,987 --> 00:46:40,611
I mean I'm old enough
to be your father...
398
00:46:41,222 --> 00:46:44,084
You should not walk alone
at night in Paris.
399
00:46:44,800 --> 00:46:48,646
It will be soon 3.AM. The other night
we picked up a young girl like you.
400
00:46:49,287 --> 00:46:53,088
She had been raped and it
wasn't a pleasant sight.
401
00:46:53,864 --> 00:46:56,949
She couldn't stop crying but
it was too late.
402
00:46:57,143 --> 00:47:00,259
These people are not very interesting
Miss. Believe me.
403
00:47:00,885 --> 00:47:02,853
They're dangerous and that's all.
404
00:47:04,270 --> 00:47:07,013
Thank you for the tip Mr
but you're not my father
405
00:47:07,087 --> 00:47:09,860
and if he was not dead
he would be there in the cage.
406
00:47:10,054 --> 00:47:12,424
So don't bother me with your preaching.
407
00:47:12,573 --> 00:47:15,092
-You make me want to vomit.
-Come on, shut up Annie.
408
00:47:15,271 --> 00:47:17,954
Why should I shut up?
We must always shut up.
409
00:47:18,193 --> 00:47:21,293
And watch people dying without
making any noise. I'm fed up!
410
00:47:21,487 --> 00:47:24,379
I'm fed up with good people
and I'm fed up with cops!
411
00:47:24,513 --> 00:47:27,912
They are too many
and I've seen them too much!
412
00:47:28,792 --> 00:47:29,954
Can I take her now?
413
00:47:52,821 --> 00:47:55,772
-Come on.
-Bernard I don't know why I said that.
414
00:47:56,175 --> 00:47:57,561
Are you mad at me?
415
00:48:00,051 --> 00:48:02,138
What now?
416
00:48:02,302 --> 00:48:04,761
-I'm taking you home?
-Where else do you want me to go?
417
00:48:04,925 --> 00:48:07,027
I don't know. You're a big girl now.
418
00:48:08,309 --> 00:48:09,814
What time is it?
419
00:48:10,649 --> 00:48:12,870
It's night time. That's all.
420
00:48:13,496 --> 00:48:14,629
Come on.
421
00:48:15,031 --> 00:48:16,417
Come on.
422
00:48:17,208 --> 00:48:19,742
I would feel better with a drink.
423
00:48:20,219 --> 00:48:21,352
That's easy.
424
00:48:24,572 --> 00:48:26,837
I couldn't stand staying
at home any longer.
425
00:48:27,284 --> 00:48:29,013
I know how difficult it is.
426
00:48:29,937 --> 00:48:33,306
I'm afraid Bernard. It's the first
time of my life I'm so afraid.
427
00:48:33,485 --> 00:48:36,556
It's a good sign.
Proof that you're aging well.
428
00:48:38,538 --> 00:48:39,835
Where are you taking me to?
429
00:48:40,565 --> 00:48:42,101
In a club.
430
00:48:42,518 --> 00:48:44,919
Don't worry. It's a place
with a very bad reputation.
431
00:48:52,418 --> 00:48:55,131
-It's alright? You're not hurt?
-I'm fine. Don't worry.
432
00:48:55,414 --> 00:48:57,382
Are you blind or what?
433
00:48:57,620 --> 00:49:00,959
Give way is not for the dogs.
You gave us a good bump.
434
00:49:01,228 --> 00:49:03,941
Look who's inside the car.
435
00:49:04,716 --> 00:49:07,936
-A sheep! A sheep there!
-Shit. It's Pilade!
436
00:49:18,402 --> 00:49:19,460
Pilade!
437
00:49:22,263 --> 00:49:24,245
-And the no way sign?
-I know!
438
00:49:26,571 --> 00:49:28,122
There on the place.
439
00:49:29,493 --> 00:49:31,922
Come here Pilate.
440
00:49:33,384 --> 00:49:34,859
Come here.
441
00:49:35,351 --> 00:49:36,961
442
00:49:37,662 --> 00:49:38,854
443
00:49:40,136 --> 00:49:41,448
444
00:49:44,086 --> 00:49:45,413
445
00:49:47,127 --> 00:49:48,349
446
00:49:48,543 --> 00:49:50,466
That's it. More on your right.
447
00:49:50,734 --> 00:49:51,852
Good.
448
00:49:53,000 --> 00:49:54,296
That's it. That's good.
449
00:49:55,683 --> 00:49:59,842
Beware! Beware!
450
00:50:13,824 --> 00:50:17,610
451
00:50:29,818 --> 00:50:33,127
Come here. Don't be afraid.
452
00:50:37,748 --> 00:50:41,281
Get back in the car. I'll turn
around the block. We'll try to nail it.
453
00:50:47,988 --> 00:50:51,163
-Here's the devil.
-It looks so funny. Stop here.
454
00:50:53,146 --> 00:50:54,622
Beware Annie.
455
00:50:55,203 --> 00:50:56,828
Come, come...
456
00:50:57,946 --> 00:50:59,407
457
00:51:10,005 --> 00:51:11,153
458
00:51:19,620 --> 00:51:20,962
Close the door.
459
00:51:23,958 --> 00:51:25,031
You've seen it?
460
00:51:25,061 --> 00:51:26,164
It's in there.
461
00:51:27,968 --> 00:51:30,965
Stay here. I'll try to tame it.
462
00:51:36,495 --> 00:51:38,164
Pilate my beauty.
463
00:51:38,626 --> 00:51:40,982
All white and beautiful.
464
00:51:41,354 --> 00:51:44,604
Come here, come here.
465
00:51:45,737 --> 00:51:49,136
466
00:51:49,433 --> 00:51:51,341
467
00:51:51,923 --> 00:51:54,039
468
00:51:54,159 --> 00:51:57,542
-Say friend, what are you doing down there?
-Hush or you will scare him.
469
00:51:58,527 --> 00:52:06,696
All beautiful and white.
Don't move Pilade.
470
00:52:06,831 --> 00:52:09,037
Don't move. Come here.
471
00:52:14,210 --> 00:52:16,044
-You know that guy?
-Not at all.
472
00:52:16,103 --> 00:52:19,115
-He called you Annie.
-Yes I know. And his name is Boniface.
473
00:52:22,394 --> 00:52:25,628
I'm looking for a man and his ram.
Have you seen them? -They're in that yard.
474
00:52:26,687 --> 00:52:29,355
-You introduce me Annie?
-Uncle Bernard. James Duvalier.
475
00:52:29,534 --> 00:52:30,518
Hello.
476
00:52:32,575 --> 00:52:34,483
-And do you know the sheep?
-No.
477
00:52:35,586 --> 00:52:36,957
But it's name is Pilade.
478
00:52:37,434 --> 00:52:38,373
479
00:52:39,685 --> 00:52:42,413
Come on Pilade.
480
00:52:56,007 --> 00:52:58,482
I was afraid when it jumped at me.
481
00:52:58,571 --> 00:53:00,822
She did a nice toreador move.
482
00:53:01,449 --> 00:53:03,029
Very personnal.
483
00:53:03,521 --> 00:53:06,934
Poor sheep! It would be
fun to let it run in here.
484
00:53:08,455 --> 00:53:11,108
It would be much more effective
yet than in St Suplice Church.
485
00:53:11,153 --> 00:53:14,686
It would be dangerous for the sheep.
It's unealthy here. It's toxic.
486
00:53:16,296 --> 00:53:19,053
But it's not a sheep.
Sheeps don't have horns.
487
00:53:19,859 --> 00:53:22,259
It's a ram!!
488
00:53:22,334 --> 00:53:26,925
(Inaudible)
489
00:53:26,925 --> 00:53:29,817
Just between us. I think he have
strange habits.
490
00:53:29,936 --> 00:53:34,274
Since I tell you it's my job. Pilade is
my champion. It's me who conceived it.
491
00:53:34,543 --> 00:53:35,601
Conceived?
492
00:53:36,302 --> 00:53:37,897
Your friend is one of a kind.
493
00:53:46,065 --> 00:53:49,240
-A coca please.
-Not tonight. It's forbidden by your Doctor.
94
00:53:49,330 --> 00:53:50,493
Adrien.
495
00:53:55,815 --> 00:53:56,620
Thanks.
496
00:54:00,153 --> 00:54:01,032
Water?
497
00:54:02,001 --> 00:54:02,836
A lot.
498
00:54:04,222 --> 00:54:05,668
You're crazy Bernard. More water.
499
00:54:09,500 --> 00:54:10,767
-I like it.
-It's of your age.
500
00:54:11,050 --> 00:54:14,345
-Good for the heart. -It's bad for
everything but it's pleasant.
501
00:54:15,687 --> 00:54:17,625
So you're a shepherd?
502
00:54:18,266 --> 00:54:21,307
I did high schools but I'm a shepherd.
It always surprises people.
503
00:54:21,650 --> 00:54:24,467
-It's a very poetic job.
-Don't exagerate.
504
00:54:24,646 --> 00:54:26,554
I like it because it fits my temper.
505
00:54:27,329 --> 00:54:31,294
Pilade for instance has just won a first prize.
I chosed his mother and father and I fed him.
506
00:54:31,458 --> 00:54:32,919
In a way it's me who put it to the world.
507
00:54:33,216 --> 00:54:35,169
Thanks to him maybe we'll
improve the stock.
508
00:54:35,348 --> 00:54:38,091
That's how I conceive a well
organized society.
509
00:54:41,206 --> 00:54:42,383
You dance?
510
00:54:45,827 --> 00:54:47,020
Wait.
511
00:54:48,510 --> 00:54:51,954
I'm really worried Bernard. Don't you think
it would be better for me to go home?
512
00:54:52,237 --> 00:54:53,415
There's no urgency.
513
00:54:53,653 --> 00:54:55,889
-I can make a phone call if you want.
-And mum?
514
00:54:56,038 --> 00:54:58,572
The nurse will answer. I will
tell her to warn her.
515
00:55:13,837 --> 00:55:14,970
It's you Yvette?
516
00:55:15,298 --> 00:55:18,056
-You're not in bed?
-It's over Bernard.
517
00:55:18,577 --> 00:55:20,053
She's dead.
518
00:55:20,426 --> 00:55:21,976
Annie is not here.
519
00:55:22,230 --> 00:55:24,093
Don't worry. She's with me.
520
00:55:25,271 --> 00:55:26,553
I'm coming immediately.
521
00:55:41,356 --> 00:55:43,786
It's alright. Nothing new.
522
00:55:46,887 --> 00:55:48,705
A last drink and I'm going.
523
00:55:49,421 --> 00:55:52,477
-I have to leave too. -Please look after
Annie for a while. She needs to relax.
524
00:56:03,716 --> 00:56:04,387
I'm thirsty.
525
00:56:05,401 --> 00:56:06,921
I'm leaving you girl.
526
00:56:07,145 --> 00:56:10,573
-I have to be at the clininc at dawn
and I must leave. -I'm leaving too then.
527
00:56:11,035 --> 00:56:14,031
You can't do that to poor Bonny.
He's dying to dance with you.
528
00:56:14,106 --> 00:56:15,984
-Of course.
-And the bottle is not empty yet.
529
00:56:18,264 --> 00:56:20,649
-Thank you Bernard. You know
how I love you. -Alright.
530
00:56:21,677 --> 00:56:23,481
It's not a reason to follow
me everywhere.
531
00:56:24,658 --> 00:56:26,611
Well it's time to say goodbye then.
532
00:56:27,059 --> 00:56:30,547
See you soon. Goodbye everybody.
533
00:56:40,132 --> 00:56:41,727
Your name is Annie.
534
00:56:42,025 --> 00:56:43,710
You're studying chinese.
535
00:56:43,993 --> 00:56:46,945
You're eating blood sausage.
You're violent.
536
00:56:47,794 --> 00:56:50,507
-And you forgot this at the restaurant.
-You bought it?
537
00:56:50,612 --> 00:56:52,087
Yes. To give it to you.
538
00:56:53,772 --> 00:56:55,590
Apart that Annie who are you?
539
00:56:56,097 --> 00:56:58,840
I wasn't hungry. I don't like
blood sausage and I'm an atheist.
540
00:56:59,093 --> 00:57:01,821
-Is that true?
-I swear on the Bible.
541
00:57:02,357 --> 00:57:03,788
We dance?
542
00:57:17,995 --> 00:57:20,857
-You're a great dancer Bonny.
-We're up to date in our countries.
543
00:57:24,971 --> 00:57:27,237
Who's that old man you're calling Bernard?
544
00:57:27,341 --> 00:57:30,770
He's not old and he's wonderful.
It's him treating Zita.
545
00:57:31,381 --> 00:57:33,766
-Zita? Who is it?
-It's my aunt.
546
00:57:39,639 --> 00:57:41,712
-I have to go home.
-Now?
547
00:57:41,741 --> 00:57:42,502
Yes.
548
00:58:07,768 --> 00:58:09,661
Good night Bonny.
549
00:58:10,898 --> 00:58:12,180
Good night.
550
00:58:15,460 --> 00:58:16,802
It's your home?
551
00:58:17,547 --> 00:58:19,306
-Someone's waiting for you?
-Yes.
552
00:58:20,379 --> 00:58:21,497
Good night Annie.
553
00:58:26,178 --> 00:58:27,222
Thank you.
554
00:58:57,542 --> 00:58:59,092
You're more beautiful like that.
555
00:59:03,415 --> 00:59:04,518
I'm taking you home Annie?
556
00:59:04,787 --> 00:59:06,486
-Why? You're leaving?
-Yes.
557
00:59:07,082 --> 00:59:08,543
I'm leaving now.
558
00:59:08,946 --> 00:59:10,406
I have to bring my ram home.
559
00:59:10,645 --> 00:59:14,267
-Where are you going?
-Home. In the Pyreneans. Near Pau.
560
00:59:15,923 --> 00:59:17,190
Come with me Annie.
561
00:59:17,637 --> 00:59:18,934
It will be wonderful.
562
00:59:19,560 --> 00:59:21,796
We'll do the fiesta
for Pilade and for you.
563
00:59:22,452 --> 00:59:23,600
You'll see.
564
00:59:24,360 --> 00:59:26,731
It will be wonderful. I will
learn you to play rugby.
565
00:59:26,984 --> 00:59:29,429
And I will learn the name
of every one of your sheeps.
566
00:59:31,441 --> 00:59:33,632
-Montsegur is beautiful.
-You know that place?
567
00:59:34,422 --> 00:59:37,881
I spent holidays there with
mum and aunt Zita.
568
00:59:39,952 --> 00:59:41,428
You're coming then?
569
00:59:43,485 --> 00:59:46,303
It's impossible Bonny.
I have to go home.
570
00:59:48,718 --> 00:59:49,940
Goodbye Pilade.
571
00:59:55,695 --> 00:59:57,454
I'm still waiting for a minute.
572
01:00:29,844 --> 01:00:30,981
573
01:00:32,006 --> 01:00:33,254
574
01:00:35,546 --> 01:00:36,925
575
01:00:50,043 --> 01:00:51,310
You need a fare Miss?
576
01:00:52,540 --> 01:00:54,310
Yes. Wait.
577
01:01:02,919 --> 01:01:04,298
578
01:01:04,987 --> 01:01:06,776
579
01:01:07,745 --> 01:01:09,664
580
01:01:09,850 --> 01:01:11,732
581
01:01:12,515 --> 01:01:14,323
582
01:01:20,453 --> 01:01:21,683
It's closed.
583
01:01:23,286 --> 01:01:25,186
Everybody left. I'm the last.
584
01:01:26,863 --> 01:01:28,764
But not the uglier.
585
01:01:30,572 --> 01:01:32,566
Haven't we met before?
586
01:01:32,976 --> 01:01:34,336
Did you win?
587
01:01:34,615 --> 01:01:36,889
-What?
-The run in three rounds.
588
01:01:37,094 --> 01:01:38,920
Where did you go?
589
01:01:39,106 --> 01:01:42,348
I waited for you as long as I could
but I had to left.
590
01:01:45,143 --> 01:01:47,771
-Where are you going now?
-At home.
591
01:01:48,908 --> 01:01:51,610
Can I walk with you?
It would be a good idea, right?
592
01:01:51,796 --> 01:01:54,908
-I live outside Paris.
-In Roubaix or Tourcoing?
593
01:01:55,038 --> 01:01:57,069
-Not that far.
-Great then.
594
01:01:57,573 --> 01:02:02,697
I'm prudent now. One day I met
a russian girl without any accent.
595
01:02:02,883 --> 01:02:06,591
I didn't take care but it
took me 15 days to take her home.
596
01:02:06,852 --> 01:02:09,517
It was ok until Leningrad but after
that the road was very bumpy.
597
01:02:10,524 --> 01:02:13,430
To come back I took the Transiberian.
Maybe you saw me on television?
598
01:02:14,512 --> 01:02:16,729
In the world travelers show.
599
01:02:21,574 --> 01:02:25,170
-You're right Dede. She's a good looking chick.
-I told you so. I have the nose for girls.
600
01:02:25,319 --> 01:02:27,481
She's too flat. It's not for me.
601
01:02:28,021 --> 01:02:30,257
You think it's a real gang?
602
01:02:33,779 --> 01:02:35,195
I'll take a closer look.
603
01:02:36,183 --> 01:02:38,773
Don't play dumb. Her man seems
a real bad guy.
604
01:02:39,090 --> 01:02:41,083
Are you kidding?
He can't carry alone his baggage.
605
01:02:41,363 --> 01:02:44,102
You're not afraid of fainting
with that weight?
606
01:02:45,071 --> 01:02:48,145
Don't walk so fast.
We can't follow you.
607
01:02:56,885 --> 01:02:59,382
Hey guys, I just finished
my night's job. I'm tired.
608
01:02:59,773 --> 01:03:04,003
-Leave the girl to us then. We're on vacation.
-Look at her tits She's not that flat.
609
01:03:04,953 --> 01:03:07,581
610
01:03:16,617 --> 01:03:18,332
Run! Flee!
611
01:03:18,704 --> 01:03:20,307
I'll give you a hand.
612
01:03:23,772 --> 01:03:26,362
Attack my dog! Attack!
613
01:03:27,201 --> 01:03:30,741
-In the car. If we can't have fun anymore.
-Scum. Hoodlums!
614
01:03:31,356 --> 01:03:33,704
Dirty louts!
615
01:03:35,064 --> 01:03:38,809
-Thank you Sir. -You should
be sent to Vietnam! -Old fool!
616
01:03:39,927 --> 01:03:42,125
-They frightened you?
-Yes a lot and you? -A lot.
617
01:04:04,691 --> 01:04:07,728
-It would make you mad if
I was curious? -Not at all.
618
01:04:08,008 --> 01:04:10,226
-What's your name?
-Isabelle.
619
01:04:11,493 --> 01:04:14,009
Well, it fits you very well.
620
01:04:15,127 --> 01:04:17,102
How old are you?
621
01:04:18,332 --> 01:04:19,990
In your opinion.
622
01:04:21,239 --> 01:04:24,444
I don't know. Twelve or thirteen maybe.
623
01:04:24,873 --> 01:04:26,568
Buy you don't look that old.
624
01:04:30,928 --> 01:04:33,853
-How do you go home usually?
-I'm talking the line going to Sceaux.
625
01:04:34,207 --> 01:04:37,431
-Liar. Your nose has moved.
-Why would I lie?
626
01:04:37,785 --> 01:04:40,152
Indeed. Why Isabelle?
627
01:04:43,506 --> 01:04:45,555
Can't you go faster?
628
01:04:45,760 --> 01:04:47,605
No. I don't like speed.
629
01:04:48,146 --> 01:04:50,139
True or false?
630
01:04:52,543 --> 01:04:55,003
What is true is that my car
can't go past 80 mp/h.
631
01:04:55,170 --> 01:04:57,090
It's odd for a sports car.
632
01:04:57,854 --> 01:04:59,997
It only looks like a sports car.
633
01:05:02,345 --> 01:05:05,270
Except that what
are you doing in life?
634
01:05:05,494 --> 01:05:07,097
I'm learning chinese.
635
01:05:07,413 --> 01:05:10,488
True or false?
636
01:05:10,916 --> 01:05:13,059
Beware. No naughty words.
637
01:05:13,711 --> 01:05:16,636
How do you say I'm hungry in chinese?
638
01:05:16,934 --> 01:05:20,605
Perfect. Me too.
Do you see that restaurant there?
639
01:05:22,561 --> 01:05:25,226
-It's cold in here.
-Do you want to eat?
640
01:05:25,747 --> 01:05:29,474
Me I will take ham, saussage,
641
01:05:29,716 --> 01:05:33,759
goat cheese and a bottle of
Beaujolais. It's ok with you?
642
01:05:38,715 --> 01:05:39,777
Isabelle?
643
01:06:03,965 --> 01:06:05,903
What's wrong Isabelle?
644
01:06:08,941 --> 01:06:11,959
You know it's not that shameful
to live in the Chevreuse Valley.
645
01:06:12,406 --> 01:06:15,406
Of course it's not near the Lorenzo's.
646
01:06:15,909 --> 01:06:18,835
Of course it'a problem so late in the night.
You can't miss the last train.
647
01:06:24,201 --> 01:06:25,766
Good apetite.
648
01:06:27,983 --> 01:06:30,890
-In the morning? On an empty stomach?
-Why not?
649
01:06:34,076 --> 01:06:36,294
To what?
650
01:06:36,536 --> 01:06:38,623
-To life.
-That's it.
651
01:06:39,089 --> 01:06:40,654
To life and to death.
652
01:06:47,605 --> 01:06:49,319
I'm going to wash my hands.
653
01:06:51,890 --> 01:06:53,735
-And our coffees?
-Yes I'm coming.
654
01:07:14,642 --> 01:07:16,170
Goodbye.
655
01:07:17,493 --> 01:07:20,530
-Leaving already? -I must be at
Gennevilliers before six o'clock
656
01:07:21,257 --> 01:07:22,747
See you later.
657
01:07:40,729 --> 01:07:42,760
Sir! Sir!
658
01:07:44,641 --> 01:07:47,157
Please drive me to Paris.
659
01:07:47,660 --> 01:07:51,536
-Someone is ill at my place. I must
absolutely get back home. -Get in.
660
01:07:51,666 --> 01:07:52,579
Thanks.
661
01:08:14,566 --> 01:08:15,442
Miss.
662
01:08:17,939 --> 01:08:22,057
-Do you know where is the young girl?
-I think she left with Pierre.
663
01:08:22,429 --> 01:08:25,187
-Ask the boss.
-Well, ok.
664
01:08:25,989 --> 01:08:28,094
Give me the bill please.
665
01:08:29,306 --> 01:08:32,194
She left with Pierre
in direction of Paris.
666
01:08:32,660 --> 01:08:35,511
A red cistern truck. They just left.
667
01:08:36,294 --> 01:08:37,244
Thanks.
668
01:08:44,603 --> 01:08:45,964
200 francs please.
669
01:09:00,796 --> 01:09:02,678
What's the matter with that moron?
670
01:09:06,666 --> 01:09:08,194
He's completely crazy.
671
01:09:11,790 --> 01:09:13,747
Hey you!
672
01:09:14,399 --> 01:09:16,542
Stop! Stop!
673
01:09:35,865 --> 01:09:38,418
Asshole! Lunatic!
674
01:09:39,088 --> 01:09:41,808
Some guys, I swear.
They should not be given a wheel.
675
01:10:10,596 --> 01:10:12,459
What are you looking for asshole?
676
01:10:12,534 --> 01:10:15,142
-You must be out of your asylum.
-Stop it!
677
01:10:16,000 --> 01:10:20,155
-Please stop! -And you know him on top of
it! I'm fed up with that monkey business.
678
01:10:21,589 --> 01:10:23,117
I'm really sorry.
679
01:10:23,508 --> 01:10:25,614
I'm taking her if she's alright.
680
01:10:26,937 --> 01:10:30,068
-I'm driving her to Paris.
-As she wants. You know this guy?
681
01:10:31,558 --> 01:10:33,944
So? You're going with him or with me?
682
01:11:57,365 --> 01:11:58,856
Why are you playing?
683
01:12:00,626 --> 01:12:03,533
-I'm not playing. I'm crying.
-Why are you crying?
684
01:12:06,384 --> 01:12:09,924
-Because you've been naughty with me.
-I didn't want to hurt you.
685
01:12:13,782 --> 01:12:16,446
-So you've been a bad girl.
-I'm not a bad girl.
686
01:12:18,422 --> 01:12:20,639
It's true. You don't look bad.
687
01:12:23,211 --> 01:12:26,192
But I'm a liar.
Maybe that's what you mean?
688
01:12:27,012 --> 01:12:29,509
I live in Paris. Oratoire Street.
689
01:12:29,807 --> 01:12:31,633
-What number?
-Eight.
690
01:12:31,894 --> 01:12:33,087
Yep.
691
01:12:37,465 --> 01:12:38,881
It's true.
692
01:12:39,198 --> 01:12:42,329
Earlier at the restaurant
I didn't know how to get out of there.
693
01:12:42,776 --> 01:12:44,415
I was ashamed.
694
01:12:45,049 --> 01:12:48,552
I told myself "he must think I'm crazy".
That's why I ran away.
695
01:12:49,781 --> 01:12:53,303
-It's true that you're a bit crazy.
-I'm not a liar usually you know.
696
01:12:53,676 --> 01:12:55,502
I really lived in the country.
697
01:12:56,080 --> 01:12:59,825
But it was a long time ago. And then
I really wanted to go to the country.
698
01:12:59,900 --> 01:13:02,098
Stop talking beautiful.
You're sad.
699
01:13:03,533 --> 01:13:05,303
Stop talking my sweet.
700
01:13:06,776 --> 01:13:08,546
You're crazy.
701
01:13:08,974 --> 01:13:10,689
But I like you.
702
01:13:18,347 --> 01:13:21,161
-You're a nice guy Simon.
-Thank you Cecile.
703
01:13:21,515 --> 01:13:24,682
-My name is not Cecile. It's Annie.
-Is it really true?
704
01:13:57,422 --> 01:13:58,764
It's there on the left.
705
01:14:07,344 --> 01:14:08,462
It's there.
706
01:14:17,369 --> 01:14:20,816
It's my house Simon. It's where I
lived when I was a little girl.
707
01:14:57,394 --> 01:15:00,114
When I was young I didn't want
to leave the swing.
708
01:15:00,468 --> 01:15:02,294
Zita made me eating here
709
01:15:02,499 --> 01:15:04,791
because I didn't want
to come in the house.
710
01:16:11,444 --> 01:16:14,333
711
01:16:59,333 --> 01:17:03,917
712
01:17:04,029 --> 01:17:07,532
713
01:17:07,644 --> 01:17:10,663
714
01:17:43,924 --> 01:17:45,098
Annie?
715
01:17:45,340 --> 01:17:47,203
Annie? Where are you?
716
01:17:52,627 --> 01:17:54,900
Annie? Answer me.
717
01:17:59,651 --> 01:18:01,179
718
01:18:02,241 --> 01:18:03,788
719
01:18:20,820 --> 01:18:24,044
He had no reason to go back there
720
01:18:24,304 --> 01:18:27,025
but no-one could make him change his mind.
721
01:18:28,329 --> 01:18:31,087
He always said while smiling :
722
01:18:31,646 --> 01:18:36,006
Nobody is an island.
Everyone is part of a whole.
723
01:18:37,515 --> 01:18:40,590
So he finally went back there.
724
01:18:41,671 --> 01:18:43,087
And he died there.
725
01:18:44,447 --> 01:18:46,255
I'm a coward Simon.
726
01:18:48,137 --> 01:18:49,293
A real coward.
727
01:18:51,867 --> 01:18:52,613
Follow me.
728
01:18:54,476 --> 01:18:55,266
You're coming?
729
01:25:32,713 --> 01:25:36,723
I stole from you.
Isabelle?
730
01:26:48,811 --> 01:26:50,257
Annie, it's you?
731
01:27:09,545 --> 01:27:11,259
It's over darling.
732
01:27:12,362 --> 01:27:14,181
Zita has died last night.
733
01:27:28,909 --> 01:27:30,608
I'm going to see her.
734
01:29:16,060 --> 01:29:16,850
Zita!
735
01:29:18,534 --> 01:29:19,682
Aunt Zita!
51722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.