All language subtitles for Stellet licht Silent Light .DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:16,300 --> 00:08:17,500 Amen. 2 00:08:18,400 --> 00:08:19,900 Have some cereal. 3 00:08:20,100 --> 00:08:21,800 Pass the bread, Dad. 4 00:08:29,200 --> 00:08:30,800 No banana today? 5 00:08:33,700 --> 00:08:35,800 Pass the milk, please, Alfredo. 6 00:09:01,800 --> 00:09:04,800 Well done, Anita! You've spilled the milk again. 7 00:09:06,300 --> 00:09:07,700 It doesn't matter. 8 00:09:25,800 --> 00:09:27,800 Open your mouth like this... 9 00:09:40,700 --> 00:09:45,100 Esther, I'm going to the garage now 10 00:09:45,500 --> 00:09:48,300 to pick up the crankshaft for the tractor. 11 00:09:49,000 --> 00:09:52,400 Yes, Johan. We're going out now, too. 12 00:09:52,700 --> 00:09:54,800 Okay, let's all get moving. 13 00:09:57,700 --> 00:09:59,700 Hand me the dishes, children. 14 00:10:13,500 --> 00:10:15,300 Help me arrange the table. 15 00:10:24,400 --> 00:10:26,900 Don't leave any leftovers, Dani and Anita! 16 00:10:28,300 --> 00:10:29,400 Thank you, Sara. 17 00:10:29,800 --> 00:10:31,900 Come on, children. We have to go. 18 00:10:36,500 --> 00:10:37,700 Come, children! 19 00:10:39,300 --> 00:10:40,500 Come on, Jak! 20 00:10:52,200 --> 00:10:55,400 -Where's my hat? -Right here. 21 00:11:00,400 --> 00:11:01,500 Come on, children. 22 00:11:15,900 --> 00:11:18,600 Sara, head along with the children. 23 00:11:44,900 --> 00:11:47,500 Stay on your own for a while, Johan. 24 00:12:01,600 --> 00:12:03,400 I love you, Esther. 25 00:12:09,200 --> 00:12:10,700 I know, Johan. 26 00:12:12,400 --> 00:12:14,100 I love you, too. 27 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Raubart! 28 00:15:56,100 --> 00:15:57,200 Raubart! Raubart! 29 00:16:22,200 --> 00:16:24,100 You're a good dog... 30 00:16:26,300 --> 00:16:27,800 Good dog. 31 00:20:10,400 --> 00:20:13,500 Zacarias! 32 00:20:14,600 --> 00:20:17,600 Hold on, he's fixing an engine block! 33 00:20:26,300 --> 00:20:27,500 Zacarias! 34 00:20:27,800 --> 00:20:29,800 Hold on, Johan, damn it! 35 00:21:05,800 --> 00:21:08,100 Are you in a bloody hurry, or what? 36 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Yeah, man, a bloody hurry... 37 00:21:13,700 --> 00:21:17,200 All right, Juanito, your damn crank is all ready. 38 00:21:24,700 --> 00:21:28,800 -Hold it, don't let it fall. -It's very heavy. 39 00:21:39,300 --> 00:21:40,800 Watch your fingers! 40 00:21:42,800 --> 00:21:44,600 Don't want them to get hurt. 41 00:21:51,800 --> 00:21:52,900 One... 42 00:21:53,300 --> 00:21:54,400 Two... 43 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 Three! 44 00:22:06,900 --> 00:22:09,400 What did the guy on the phone want? 45 00:22:09,900 --> 00:22:12,100 He wants us to fix the engine. 46 00:22:13,100 --> 00:22:16,300 -What's wrong with it? -It's completely busted. 47 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 We'll have to replace everything. 48 00:22:18,800 --> 00:22:21,100 Pistons, suspension, 49 00:22:21,300 --> 00:22:25,200 timing belt, crankshaft, and 50 00:22:26,000 --> 00:22:27,900 redo the valves, 51 00:22:28,200 --> 00:22:30,500 the head needs new spark plugs... 52 00:22:30,900 --> 00:22:32,400 Did they get bent, or what? 53 00:22:32,700 --> 00:22:35,700 We have to change them, anyway. 54 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 They're all elongated. 55 00:22:38,300 --> 00:22:40,800 And the hoses don't work, either. 56 00:22:42,100 --> 00:22:46,100 We have to do an overall cleaning of the engine. 57 00:22:47,600 --> 00:22:51,500 The man on the phone wants a plutonium exhaust. Can we do that? 58 00:22:51,700 --> 00:22:54,600 Yes, right now. Get to work! And move it! 59 00:22:55,200 --> 00:22:56,300 Come on, move it! 60 00:22:56,800 --> 00:22:59,600 What can't be done today will be done tomorrow. 61 00:23:10,600 --> 00:23:13,200 I thought you stopped seeing her. 62 00:23:14,700 --> 00:23:16,700 Me, too. 63 00:23:17,300 --> 00:23:21,500 But the days go by, and before I know it... 64 00:23:21,900 --> 00:23:24,400 And the pain won't stop digging in. 65 00:23:25,900 --> 00:23:29,900 A powerful thing's come over you. You've found your natural woman. 66 00:23:30,200 --> 00:23:34,000 Very few know what that means. You'll have to carry on. 67 00:23:34,600 --> 00:23:39,500 I'd hurt my wife so... You know how I've loved her. 68 00:23:39,500 --> 00:23:44,200 Just talking about it feels like lead being poured into my guts. 69 00:23:44,400 --> 00:23:47,700 If that is your destiny, then you'll have to be brave. 70 00:23:50,000 --> 00:23:54,200 A brave man makes destiny with what he's got. 71 00:23:54,200 --> 00:23:56,700 Plus, I have a woman and I have a family, and... 72 00:23:57,700 --> 00:24:00,900 My woman is called Esther, Zacarias. 73 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 It's only for you to decide, 74 00:24:05,400 --> 00:24:07,600 but be careful not to betray yourself. 75 00:24:43,200 --> 00:24:48,100 It's true that Marianne is a better woman for me. 76 00:24:48,400 --> 00:24:50,500 At least that's my feeling. 77 00:24:59,400 --> 00:25:02,600 And that feeling may be founded in something sacred, 78 00:25:03,000 --> 00:25:06,800 even if we don't understand it. 79 00:25:48,900 --> 00:25:50,400 Turn that thing up! 80 00:25:56,000 --> 00:25:59,600 -The swine's on for a good lay, huh? -Yeah! 81 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 Let me help you. 82 00:31:59,400 --> 00:32:01,300 You can go in the water now. 83 00:32:52,400 --> 00:32:53,700 Come, Autghe! 84 00:33:50,500 --> 00:33:52,200 The water is warm. 85 00:33:54,300 --> 00:33:56,800 A little cold. 86 00:33:58,800 --> 00:34:01,700 Alfredo, send me one of the children for a wash! 87 00:34:02,200 --> 00:34:03,600 You go, Anita. 88 00:34:05,000 --> 00:34:06,700 Time for a wash! 89 00:34:08,300 --> 00:34:10,500 -Right now? -Yes, now. 90 00:35:27,800 --> 00:35:29,700 Press on my toe. 91 00:35:32,300 --> 00:35:33,900 I'm going to hold onto you. 92 00:35:51,000 --> 00:35:54,300 Come, Anita, let's get the soap off him! 93 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 Come and help me. 94 00:35:57,200 --> 00:35:58,400 Wait a moment. 95 00:36:03,900 --> 00:36:05,200 You help me, too. 96 00:36:06,900 --> 00:36:08,600 -Enough! -Enough? 97 00:36:08,700 --> 00:36:09,700 Yes. 98 00:36:11,300 --> 00:36:13,200 Wait, there's more here. 99 00:36:13,600 --> 00:36:15,300 Come, the foam is gone. 100 00:36:16,500 --> 00:36:18,900 I've got water in my nose. 101 00:36:20,400 --> 00:36:23,700 -Come here! Get in the water. -No. 102 00:36:28,300 --> 00:36:29,900 I want to get out. 103 00:36:31,300 --> 00:36:34,800 -Hold on. -No, I'm going! 104 00:36:44,000 --> 00:36:45,600 What a wimp! 105 00:37:15,900 --> 00:37:17,600 Do it softer, Mummy! 106 00:37:20,900 --> 00:37:25,400 -Dad, can I go see Cornelio? -Yes, but don't wake him up, Anita. 107 00:38:14,000 --> 00:38:17,200 You've always been so good at making the soap, Esther. 108 00:38:39,200 --> 00:38:41,900 Finished, Autghe, go into the water. 109 00:38:48,500 --> 00:38:49,900 Come, Esther, 110 00:38:51,100 --> 00:38:52,500 let's go swim. 111 00:39:00,600 --> 00:39:02,200 Be careful. 112 00:44:14,700 --> 00:44:16,300 Someone has arrived. 113 00:44:17,400 --> 00:44:18,700 I'll go see. 114 00:44:26,600 --> 00:44:28,700 -Hello, Mother. -Good morning, Son. 115 00:44:29,000 --> 00:44:31,800 -I need to talk to Dad. -Go in, he's milking the cows. 116 00:44:31,900 --> 00:44:33,700 Thanks, see you in a while. 117 00:44:50,800 --> 00:44:51,900 Good day. 118 00:44:53,100 --> 00:44:54,400 Good day, Johan. 119 00:44:56,500 --> 00:44:58,400 I need to talk to you. 120 00:45:03,300 --> 00:45:05,100 So early? 121 00:45:07,100 --> 00:45:09,600 I fell in love with another woman. 122 00:45:19,200 --> 00:45:21,100 You're joking, Johan. 123 00:45:26,700 --> 00:45:29,600 Well, let's go out. 124 00:45:46,500 --> 00:45:48,800 Come, let's go see the snow. 125 00:46:36,500 --> 00:46:39,400 Planting will be delayed this season, Johan. 126 00:46:43,400 --> 00:46:45,600 Soon it will be two years. 127 00:47:04,300 --> 00:47:06,700 Does Esther know about it, Johan? 128 00:47:28,900 --> 00:47:31,900 I've told her everything since the beginning. 129 00:47:39,100 --> 00:47:41,200 I don't want Mother... 130 00:47:42,000 --> 00:47:44,700 I don't want Mother to know about this. 131 00:47:46,200 --> 00:47:49,300 Don't worry. This is only between us. 132 00:48:14,400 --> 00:48:18,300 Let's go in the house, Johan. I'll send Mother off to do something. 133 00:48:19,000 --> 00:48:20,200 Yes, Dad. 134 00:48:49,500 --> 00:48:52,800 What's happening to you is the work of the enemy, Johan. 135 00:48:58,200 --> 00:49:01,700 Talk to me like a father, not like a preacher. 136 00:49:02,200 --> 00:49:04,200 I am both, Johan. 137 00:49:08,600 --> 00:49:10,800 I think it's God's doing. 138 00:49:33,600 --> 00:49:36,000 Dad, if this is the work of the Devil, 139 00:49:37,300 --> 00:49:40,000 I feel sorry for myself. Truly! 140 00:49:41,700 --> 00:49:46,400 But now I have to know who's the woman I must love. 141 00:49:47,300 --> 00:49:49,400 Help me if you can. 142 00:50:03,000 --> 00:50:05,700 I can only tell you what I went through... 143 00:50:05,900 --> 00:50:07,700 And I've never told anyone. 144 00:50:12,200 --> 00:50:16,500 After your birth, I felt an unknown attraction to another woman. 145 00:50:20,300 --> 00:50:23,100 I was ready to leave my family. 146 00:50:27,400 --> 00:50:30,900 But before doing that, I forced myself to stop seeing her. 147 00:50:34,000 --> 00:50:37,900 Soon enough, I realised the excitement existed only in myself. 148 00:50:44,800 --> 00:50:49,400 It was my need to feel. 149 00:51:05,000 --> 00:51:08,400 You suffer, because you think the pain of losing her will never pass... 150 00:51:08,600 --> 00:51:10,500 But it will, Son. 151 00:51:27,000 --> 00:51:29,200 That's true, Dad. 152 00:51:29,300 --> 00:51:32,500 But when I compare the two women, 153 00:51:32,800 --> 00:51:38,000 I don't ask myself what I feel for Esther now. I think of her when I met her... 154 00:51:38,300 --> 00:51:41,500 Then I realise I'd have preferred the new woman. 155 00:51:48,000 --> 00:51:53,800 I simply made a mistake with Esther, and now I have to fix it. 156 00:52:05,800 --> 00:52:08,200 Esther is your wife. 157 00:52:08,900 --> 00:52:14,500 She loves you as your mother loves me, and I know how you love her, too. 158 00:52:18,800 --> 00:52:22,300 You love the new woman. It's inexplicable, but I understand. 159 00:52:30,400 --> 00:52:36,000 I wouldn't like to be in your shoes, dear Johan, but somehow, I also envy you. 160 00:52:51,200 --> 00:52:53,800 I can't tell you what to do, 161 00:52:54,000 --> 00:52:57,800 but I know if you don't act quickly, you will lose them both. 162 00:52:58,500 --> 00:52:59,600 Yes, Dad. 163 00:53:00,300 --> 00:53:02,700 Your mother and I will support you. 164 00:53:09,400 --> 00:53:12,300 -Hello. -Hello, Sara. 165 00:53:12,600 --> 00:53:15,700 -Thank you, Mum. -You're welcome, Johan. 166 00:53:24,200 --> 00:53:25,400 Goodbye, Dad. 167 00:53:27,100 --> 00:53:28,600 Goodbye, Johan. 168 00:56:59,700 --> 00:57:01,200 -Hi, Johan. -Hi. What's for lunch? 169 00:57:01,400 --> 00:57:04,500 -Tacos. Yes. -Tacos! Tacos again? 170 00:57:05,100 --> 00:57:09,600 Well, we sure had a good corn harvest. There's nothing I like more. 171 00:57:12,500 --> 00:57:16,100 -I'm hungry! -Let's say grace. 172 00:57:38,200 --> 00:57:39,300 Amen. 173 00:57:40,300 --> 00:57:44,000 -Let me see who's there. -Okay, Johan. 174 00:58:34,800 --> 00:58:38,700 It was on Marianne's behalf. 175 00:58:38,900 --> 00:58:41,200 I have to go to her business to bring her two urgent deliveries. 176 00:58:41,300 --> 00:58:45,400 Then you can take the children to the dentist in Blumenau. 177 00:58:50,400 --> 00:58:53,400 -Is that where Uncle Abraham lives? -Yes, Alfredo. 178 00:58:53,500 --> 00:58:56,600 This year only these two have been, Johan. 179 00:58:57,900 --> 00:59:00,800 -Really? -Yes. Really, Johan. 180 00:59:03,000 --> 00:59:05,400 Then I'll take them, Esther. 181 00:59:34,700 --> 00:59:39,300 -I brought what you asked for, Marianne. -Fine, Johan. 182 00:59:39,500 --> 00:59:42,800 Daddy, will you buy me two of these little beads? 183 00:59:43,000 --> 00:59:46,100 Shall we go to my office and prepare the invoice? 184 00:59:49,500 --> 00:59:54,000 -I want Dad to buy me some of these sweets. -Me, too. 185 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 -Pardon me. -Please. 186 01:00:01,400 --> 01:00:03,900 I think it's a swell idea, Marianne. 187 01:00:09,500 --> 01:00:11,400 -Pardon me. -Please. 188 01:02:39,400 --> 01:02:40,500 Lie down. 189 01:04:54,100 --> 01:04:56,400 I can feel your heart. 190 01:05:27,900 --> 01:05:30,500 This was the last time, Johan. 191 01:06:00,400 --> 01:06:03,800 Peace is stronger than love. 192 01:06:19,400 --> 01:06:21,000 Poor Esther. 193 01:06:46,200 --> 01:06:48,000 Let me get up. 194 01:08:08,100 --> 01:08:09,500 Are you ready? 195 01:08:17,100 --> 01:08:20,300 I'm afraid there's more pain yet to come, 196 01:08:21,000 --> 01:08:22,900 but then there will be 197 01:08:23,700 --> 01:08:25,100 peace, 198 01:08:26,100 --> 01:08:29,900 and afterwards, a happiness like we've never known. 199 01:08:39,800 --> 01:08:42,900 This is the saddest time of my life, Johan, 200 01:08:43,800 --> 01:08:45,600 but also the best. 201 01:08:48,700 --> 01:08:50,700 I don't regret anything. 202 01:08:52,400 --> 01:08:54,500 We're very fortunate, my love. 203 01:08:56,300 --> 01:08:58,900 Me, neither. 204 01:09:09,100 --> 01:09:10,900 I smell of sex. 205 01:09:12,300 --> 01:09:14,500 What's that on the floor, there? 206 01:09:15,600 --> 01:09:17,000 A leaf. 207 01:09:17,900 --> 01:09:21,400 -A cedar leaf? -Yes, red cedar. 208 01:09:32,000 --> 01:09:34,800 We shouldn't have left the kids with that fatso. 209 01:09:34,800 --> 01:09:37,100 That fatso is a good man. 210 01:09:37,400 --> 01:09:40,800 Besides, they're in the restaurant with more people. 211 01:09:41,100 --> 01:09:43,100 I'd rather go down now. 212 01:10:02,500 --> 01:10:05,700 You're the best man I've ever known. 213 01:10:11,400 --> 01:10:14,500 I don't know how I'll live without you. 214 01:10:38,400 --> 01:10:40,100 Where are my children? 215 01:10:42,700 --> 01:10:45,200 They're with Bobby in his van. 216 01:11:55,000 --> 01:11:57,800 Hello, Dad, come in to watch TV with us. 217 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Come on, make room for Daddy. 218 01:17:06,500 --> 01:17:08,500 Alfredo, pass me a banana. 219 01:17:16,200 --> 01:17:18,800 Sara, take good care of the children. 220 01:17:20,900 --> 01:17:23,500 And you, children, obey your sister while we're gone. 221 01:17:23,600 --> 01:17:24,600 Yes, Mummy. 222 01:17:27,600 --> 01:17:29,500 And don't forget your prayers. 223 01:17:31,000 --> 01:17:33,300 -Right, Jak? -Yes, Dad. 224 01:17:36,200 --> 01:17:37,300 Dad... 225 01:17:37,500 --> 01:17:40,500 We have to fix the leak in the barn. 226 01:17:45,500 --> 01:17:50,100 We'll do that tomorrow when Mum and I are back, Alfredo. 227 01:17:50,900 --> 01:17:54,500 You'll have the whole day to play where you want. 228 01:17:55,500 --> 01:17:58,700 We're going to behave very well, Dad. 229 01:18:01,100 --> 01:18:04,500 I love you, Daddy. Mummy, too. 230 01:18:21,300 --> 01:18:22,800 Who can that be? 231 01:18:24,700 --> 01:18:26,100 You go, Alfredo. 232 01:18:38,300 --> 01:18:39,800 Dad, it's for you. 233 01:18:42,100 --> 01:18:45,100 -Finished your breakfast, Cornelio? -No. 234 01:18:49,500 --> 01:18:52,800 Let's go in there. To the room. 235 01:18:53,200 --> 01:18:55,500 To the room. 236 01:20:34,800 --> 01:20:36,900 Who came to the house, Johan? 237 01:20:38,900 --> 01:20:42,100 I don't know. A stranger. 238 01:20:42,500 --> 01:20:46,500 It was on behalf of Marianne. She needs to see me. 239 01:21:05,600 --> 01:21:07,000 Damn whore! 240 01:21:21,300 --> 01:21:25,100 It's very hard for her also, Esther. 241 01:21:46,700 --> 01:21:48,600 What's the matter, Johan? 242 01:21:55,100 --> 01:21:56,900 I've seen her again. 243 01:22:03,700 --> 01:22:06,000 I've tried with all my might 244 01:22:09,100 --> 01:22:11,100 but I've failed. 245 01:22:37,900 --> 01:22:39,500 Poor Marianne. 246 01:23:29,100 --> 01:23:32,400 Remember when we loved travelling like this? 247 01:23:32,500 --> 01:23:34,700 We wouldn't stop singing. 248 01:23:35,200 --> 01:23:37,400 We were always happy. 249 01:23:40,000 --> 01:23:42,200 Or just remained silent, 250 01:23:43,500 --> 01:23:45,200 or I would fall asleep. 251 01:23:45,300 --> 01:23:48,100 However it was, just being next to you 252 01:23:49,700 --> 01:23:54,100 was the pure feeling of being alive. I was part of the world. 253 01:23:56,000 --> 01:23:58,100 Now, I am separated from it. 254 01:24:07,600 --> 01:24:09,300 I feel the same. 255 01:24:20,400 --> 01:24:23,800 How I wished it was all just a bad dream... 256 01:24:32,800 --> 01:24:36,900 To close and open my eyes and be back in that time... 257 01:24:37,300 --> 01:24:39,000 In that feeling. 258 01:25:39,100 --> 01:25:41,400 That idiot's going to kill someone. 259 01:25:43,500 --> 01:25:44,800 Sure, Johan. 260 01:26:59,700 --> 01:27:02,000 My chest is hurting. 261 01:27:05,300 --> 01:27:08,800 We're almost there, Esther. 262 01:27:10,700 --> 01:27:14,000 Stop the car, Johan. I want to vomit. 263 01:27:14,100 --> 01:27:16,800 Calm down, love. See how it's raining. 264 01:27:18,900 --> 01:27:20,200 Stop the car. 265 01:27:21,100 --> 01:27:22,700 Stop the car! 266 01:27:34,300 --> 01:27:36,200 Don't follow me, Johan. 267 01:29:23,900 --> 01:29:25,600 I'm cold, Johan. 268 01:34:29,700 --> 01:34:31,000 Good afternoon! 269 01:34:46,000 --> 01:34:48,600 -What's wrong with them? -Let's go see. 270 01:34:53,300 --> 01:34:54,300 Come with us. 271 01:34:54,400 --> 01:34:56,900 Get up, get up! 272 01:34:57,200 --> 01:34:59,600 -He's very stiff. -Get up! Get up! 273 01:35:01,300 --> 01:35:04,200 Tell me what happened. What's wrong with your wife? 274 01:35:07,400 --> 01:35:09,400 Did you crash? What's wrong? 275 01:35:10,400 --> 01:35:12,400 My name is Juan. 276 01:35:13,000 --> 01:35:14,600 She's my wife. 277 01:35:14,800 --> 01:35:16,900 Her name is Esther. 278 01:35:52,500 --> 01:35:54,000 Johannes Voth! 279 01:35:56,600 --> 01:35:59,700 -Shall I wait in the office, Doctor? -Yes, please. 280 01:36:58,600 --> 01:37:01,700 Your wife suffered a coronary trauma. 281 01:37:01,800 --> 01:37:04,000 That was the cause of her death. 282 01:37:04,200 --> 01:37:05,900 And what is that? 283 01:37:06,100 --> 01:37:09,800 It's a massive attack of the heart. 284 01:37:11,000 --> 01:37:13,800 Why did that happen to her? 285 01:37:13,900 --> 01:37:16,100 She might have been very tired, 286 01:37:17,000 --> 01:37:18,700 it could be obesity, 287 01:37:19,500 --> 01:37:21,100 alcoholism... 288 01:37:21,200 --> 01:37:24,400 Medical science hasn't got all the answers. 289 01:37:27,800 --> 01:37:29,200 Thank you, Doctor. 290 01:37:30,600 --> 01:37:34,200 I will sign the paperwork so you can take her now. 291 01:37:35,200 --> 01:37:36,600 Thank you. 292 01:38:22,000 --> 01:38:25,800 Saint John, verse XV, page 726. 293 01:42:48,400 --> 01:42:51,400 Johan, you may seal in my daughter now. 294 01:43:50,100 --> 01:43:51,300 Pull it tight. 295 01:43:56,200 --> 01:43:57,700 Get in your places. 296 01:44:13,500 --> 01:44:17,000 Cornelio, say goodbye to your sister. 297 01:44:23,700 --> 01:44:26,100 You have to do it from this side. 298 01:44:37,100 --> 01:44:39,600 Johan, come on, stand up. 299 01:44:41,000 --> 01:44:42,500 Stand up. 300 01:44:45,800 --> 01:44:47,400 Stand up now! 301 01:45:01,600 --> 01:45:02,900 Goodbye, Esther. 302 01:45:05,200 --> 01:45:07,900 Alfredo, your turn. 303 01:45:18,300 --> 01:45:19,500 Goodbye, Mum. 304 01:45:21,800 --> 01:45:24,900 Now leave us alone, please. 305 01:45:50,200 --> 01:45:52,500 Johan, she's in peace now. 306 01:45:54,600 --> 01:45:57,100 Now everything's broken, Dad. 307 01:45:57,900 --> 01:46:00,600 The enemy is implacable. 308 01:46:00,900 --> 01:46:04,700 It's not the Devil or anyone else. It's me. 309 01:46:22,500 --> 01:46:23,700 Johan. 310 01:46:25,400 --> 01:46:26,700 Johan. 311 01:46:30,500 --> 01:46:33,600 You are nothing in the face of this, Johan. 312 01:46:37,100 --> 01:46:39,400 It was all written beforehand. 313 01:46:54,500 --> 01:46:57,000 My dearest friend. 314 01:47:00,300 --> 01:47:02,300 Good day, Zacarias. 315 01:47:03,400 --> 01:47:05,000 Come with me outside. 316 01:47:25,300 --> 01:47:26,900 Wait for me! 317 01:47:59,500 --> 01:48:01,600 Can you move your ears like this? 318 01:48:03,800 --> 01:48:05,200 Without the hat? 319 01:48:10,400 --> 01:48:12,000 Stare at them. 320 01:48:14,800 --> 01:48:16,300 And how about this? 321 01:48:17,200 --> 01:48:22,200 Daddy, is being dead like sleeping, but without waking up? 322 01:48:25,300 --> 01:48:28,600 -Who told you that? -Grandmother Ruth. 323 01:48:31,800 --> 01:48:34,000 It's the truth, Anita. 324 01:48:42,400 --> 01:48:44,400 Don't cry, Dad. 325 01:49:35,500 --> 01:49:37,600 Follow me, Marianne. 326 01:50:17,400 --> 01:50:22,700 I'd give anything to turn back time... Go back to things as they used to be. 327 01:50:29,300 --> 01:50:31,600 That's the only thing in life 328 01:50:32,800 --> 01:50:35,000 that we cannot do, Johan. 329 01:51:38,900 --> 01:51:44,100 I'd like to see Esther once before she's buried. 330 01:52:57,200 --> 01:52:58,300 Good afternoon. 331 01:52:59,400 --> 01:53:00,500 Good afternoon. 332 01:57:51,500 --> 01:57:53,000 Poor Johan. 333 01:58:12,800 --> 01:58:15,400 Johan will be all right now. 334 01:58:42,400 --> 01:58:44,200 Thank you, Marianne. 335 01:58:53,600 --> 01:58:57,300 Dad sent us to see how you're doing. 336 01:58:57,900 --> 01:59:01,000 We're fine. Come here and say hello to Mummy. 337 01:59:07,600 --> 01:59:10,000 -Hello, Mummy. -Hello, Mummy. 338 01:59:11,500 --> 01:59:12,700 Hello, Autghe. 339 01:59:14,600 --> 01:59:16,100 Hello, Anita. 340 02:00:30,100 --> 02:00:32,300 Dad, Mum has woken up! 341 02:00:35,200 --> 02:00:37,100 Don't bother him, Anita. 342 02:00:37,800 --> 02:00:39,800 Be strong, brother. 343 02:00:52,300 --> 02:00:54,900 Come on, Dad, come on! Mum wants to see you. 344 02:00:56,400 --> 02:00:59,700 Come, come, come. Come on, Dad, come on! 345 02:01:00,300 --> 02:01:01,800 That's enough, Anita! 346 02:01:02,500 --> 02:01:04,800 Let's go, Dad. Come on! 347 02:01:05,100 --> 02:01:08,800 Come on, Dad, come on, Dad... 348 02:01:09,000 --> 02:01:10,900 Go with her, Johan. 349 02:01:40,100 --> 02:01:43,100 ...and Grandpa helped us get dressed this morning, 350 02:01:43,400 --> 02:01:46,000 and Grandma did my hair Sunday style. 351 02:01:46,100 --> 02:01:50,300 The grandparents brought us here. They're out there, waiting for you. 352 02:01:51,400 --> 02:01:55,100 And Jackob also came, and Anita. They're all out there. 353 02:01:55,900 --> 02:01:57,700 Greth didn't dress up. 354 02:02:08,300 --> 02:02:12,100 Uncle Jak came, too, and Aunt Maria. 355 02:02:12,400 --> 02:02:14,600 And the other Aunt Greth, and 356 02:02:15,400 --> 02:02:18,400 our cousins from the north. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 24859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.