All language subtitles for Springfloden S02 E10 - x264 [BRSHNKV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:10,020 Dad! 2 00:00:12,540 --> 00:00:14,780 He's been hanged. 3 00:00:15,540 --> 00:00:20,300 I want you to live here. - Stop lying! You don't want me at all! 4 00:00:22,460 --> 00:00:25,940 I don't know how to deal with her. 5 00:00:26,180 --> 00:00:29,060 Where's her mother? - She died in the tsunami. 6 00:00:29,060 --> 00:00:33,540 You have many things in common. - I know. 7 00:00:40,140 --> 00:00:45,020 Bressan is here. - They think he killed a woman in Marseille. 8 00:00:45,380 --> 00:00:50,100 Bressan's luggage. - Sahlman's computer?! 9 00:00:50,100 --> 00:00:57,860 Maybe he killed Borell. - Why would a French porn actor kill Borell and steal Sahlman's computer? 10 00:01:04,460 --> 00:01:08,740 My last knife... I named it "Samira". 11 00:01:17,100 --> 00:01:19,660 What are you thinking? 12 00:01:21,060 --> 00:01:24,820 Who killed Bengt Sahlman? 13 00:01:29,700 --> 00:01:33,060 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 14 00:02:20,500 --> 00:02:25,980 My name's Michelle Fabre. Are you Alain Bressan? 15 00:02:30,260 --> 00:02:32,540 It's me. 16 00:02:41,980 --> 00:02:44,700 You got a nice tan. 17 00:02:48,740 --> 00:02:52,060 You mind if I smoke? 18 00:02:52,480 --> 00:02:56,180 Actually I do. I have chronic bronchitis. 19 00:03:00,540 --> 00:03:05,820 So, what are you doing? - You mean for work? 20 00:03:05,820 --> 00:03:07,620 Yes. 21 00:03:09,380 --> 00:03:13,740 I'm in the textile sector. - Interesting. 22 00:03:16,940 --> 00:03:19,460 So... 23 00:03:22,260 --> 00:03:27,620 ...I guess this is just a hobby then. 24 00:03:29,860 --> 00:03:32,620 Something like that. 25 00:03:33,460 --> 00:03:39,140 So, textile work during the day and pussy licking at night? 26 00:03:39,240 --> 00:03:43,660 I got it right? - You got it right. 27 00:03:48,980 --> 00:03:55,580 So... you're the co-owner of a sex-shop in Marseille... 28 00:03:55,580 --> 00:04:02,300 ...and on September 7, a woman was murdered in that same shop. 29 00:04:03,700 --> 00:04:07,700 Were you there? - No. 30 00:04:20,940 --> 00:04:26,300 The woman that was murdered. Samira Khalil. 31 00:04:28,340 --> 00:04:32,700 You knew her? - No. 32 00:04:33,780 --> 00:04:42,060 According to a reliable source, she was making a porn movie in your shop. 33 00:04:42,900 --> 00:04:49,420 His partner was known as "The Bull"... sounds familiar? 34 00:04:58,740 --> 00:05:04,780 We found a lot of blood on the crime scene, mostly from the victim. 35 00:05:05,060 --> 00:05:10,860 But we also found someone else's blood, on the walls, among other things. 36 00:05:11,100 --> 00:05:18,100 I believe we're gonna find out it was yours... sooner or later. 37 00:06:18,340 --> 00:06:23,220 He needs someone. - Anyone home? 38 00:06:23,220 --> 00:06:27,140 What the hell... - What smells so good? 39 00:06:27,240 --> 00:06:33,060 Hello! You made this place so nice, with lights and everything! 40 00:06:33,060 --> 00:06:37,340 Miss Böckling is here too! Good evening, milady! 41 00:06:37,440 --> 00:06:42,780 And wine! - Minken... what the fuck are you doing here? 42 00:06:43,060 --> 00:06:48,280 Be nice, Stilton! Who took care of Vettan's rehab? Minken! 43 00:06:48,280 --> 00:06:52,820 Some gratitude is due! - Thanks. Come. 44 00:06:52,820 --> 00:06:55,380 My Lord said "thanks"! - Come here. 45 00:06:55,380 --> 00:07:00,900 In the past you were compensated for such an effort. 46 00:07:00,990 --> 00:07:05,620 I could give you a dead butterfly. - Is it rare. 47 00:07:05,720 --> 00:07:10,060 What are you doing here? This is a private dinner. 48 00:07:10,160 --> 00:07:15,700 I wanna discuss my extra cabin. - Not now, I told you we're having dinner! 49 00:07:15,750 --> 00:07:20,340 I sold my mother's place! 100 big ones! 50 00:07:20,340 --> 00:07:24,740 You'll gamble it all away. - No way, I'm retired! 51 00:07:24,740 --> 00:07:31,180 "When God grows old, he becomes an atheist"! - I'll tell you one last time: go away. 52 00:07:31,380 --> 00:07:34,860 Come back some other time, in office hours. 53 00:07:37,900 --> 00:07:44,860 You're gonna charge him? - Abbas? No, I'll try to leave him out of this. 54 00:07:45,340 --> 00:07:49,340 I should thank him for not killing him. 55 00:07:52,100 --> 00:07:56,020 He'd never do it. - How do you know? 56 00:07:56,780 --> 00:08:02,140 Vengeance is one thing... murder is another. 57 00:08:04,500 --> 00:08:06,780 I love you. 58 00:08:09,140 --> 00:08:11,060 Mette... 59 00:08:12,940 --> 00:08:15,660 ...I believe you. 60 00:08:24,940 --> 00:08:28,820 Tell them we're off to Greenland! - Hello? 61 00:08:30,580 --> 00:08:35,620 For real?! Yes, I'll be on my way. 62 00:08:36,020 --> 00:08:40,700 Can you contact Michelle? - Good, I'll see you. 63 00:08:43,020 --> 00:08:45,300 I have to go. 64 00:09:49,100 --> 00:09:51,980 Will you call? - I'll take care of it. 65 00:11:22,860 --> 00:11:25,900 Mette, you gotta see something. 66 00:11:34,380 --> 00:11:38,460 Techs managed to recover the last part of the video. 67 00:12:07,820 --> 00:12:10,980 He murdered Samira Khalil. 68 00:12:12,620 --> 00:12:18,300 Who was he talking to? - Was there anyone else in the room? 69 00:12:18,780 --> 00:12:24,380 Seems like there were other people. Play it again. 70 00:12:35,220 --> 00:12:38,860 Are they talking Swedish? - Yes. 71 00:12:48,340 --> 00:12:51,660 Sounds like someone yelling in the background. 72 00:12:52,380 --> 00:12:56,020 Can you isolate them? - I'll try. 73 00:12:56,300 --> 00:12:58,820 Call me when you're done. 74 00:13:16,500 --> 00:13:23,740 We heard other voices in the video. - I fucking paid for this! Harder! 75 00:13:24,500 --> 00:13:27,420 You know who they are? 76 00:13:28,980 --> 00:13:30,740 No. 77 00:13:44,380 --> 00:13:49,060 Olivia, listen to this very carefully. 78 00:13:49,380 --> 00:13:54,980 Change position! I fucking paid for this! Harder! 79 00:13:58,980 --> 00:14:02,980 Come on! Fuck her! 80 00:14:02,980 --> 00:14:06,020 Turn it off, please. 81 00:14:10,900 --> 00:14:16,100 You heard the voices in the background? 82 00:14:17,580 --> 00:14:19,620 Yes. 83 00:14:21,940 --> 00:14:26,540 You recognize them? - It was Bengt Sahlman. 84 00:14:30,260 --> 00:14:33,980 And Borell. - I thought so. 85 00:14:34,340 --> 00:14:38,980 Where's the video from? - Sahlman's computer. 86 00:14:39,300 --> 00:14:44,260 It was an encrypted file. - I don't understand. 87 00:14:44,860 --> 00:14:50,460 What I understand is that Sahlman and Borell paid for a live sex video on the internet... 88 00:14:50,460 --> 00:14:53,700 ...and then they witnessed the murder too. 89 00:14:53,700 --> 00:15:01,180 How did it remain stored in Sahlman's computer? - There are programs to watch live transmissions. 90 00:15:01,580 --> 00:15:05,700 Sahlman tried to erase it but we could recover it. 91 00:15:08,080 --> 00:15:12,980 So Bressan came all the way here to silence the witnesses. 92 00:15:13,120 --> 00:15:19,240 Yes... he murdered Samira, then Jackie Berglund... 93 00:15:20,820 --> 00:15:24,900 ...and most likely Borell. 94 00:15:25,660 --> 00:15:29,700 And Bengt Sahlman? - No. 95 00:15:30,860 --> 00:15:37,020 His DNA doesn't match the one found under Sahlman's nails. 96 00:15:43,060 --> 00:15:48,300 So Sandra's dad saw the murder while watching online porn? 97 00:15:48,430 --> 00:15:51,540 Yes. - For fuck's sake... 98 00:15:52,700 --> 00:15:56,340 How is Sandra going to feel when she hears about this? 99 00:15:58,420 --> 00:16:01,340 How do you explain something like that? 100 00:16:01,740 --> 00:16:04,700 They were so young. 101 00:16:07,900 --> 00:16:12,660 Dad looks so strange without his beard. - He looks younger. 102 00:16:40,420 --> 00:16:42,920 What is it? - A new fragment. 103 00:16:42,920 --> 00:16:47,980 Them again? - No, sounds like a different voice. 104 00:17:00,180 --> 00:17:02,700 How do I tell her? 105 00:17:05,260 --> 00:17:09,580 I can't stay quiet and wait till she hears it from someone else. 106 00:17:12,700 --> 00:17:18,940 How do you say something like that? - I don't know... it's tough. 107 00:17:21,620 --> 00:17:25,660 You gotta do it though. - Yes. 108 00:17:52,660 --> 00:17:56,660 Hi. - Come in. Alex is here. 109 00:17:57,900 --> 00:18:01,260 Can you make some tea? - Of course. 110 00:18:01,460 --> 00:18:03,380 Sit down. 111 00:18:15,300 --> 00:18:19,260 How you're doing? - I'm ok. 112 00:18:20,100 --> 00:18:26,890 I was with Thomas looking at some pictures from when mom and dad got married. 113 00:18:30,180 --> 00:18:35,500 Listen... - I got some great pictures with me. 114 00:18:42,220 --> 00:18:45,140 Here's one of dad. 115 00:18:45,980 --> 00:18:50,180 Look how young he was. 116 00:18:56,540 --> 00:19:00,260 He was the best dad in the world. 117 00:19:10,380 --> 00:19:13,540 I miss him so much. 118 00:19:21,740 --> 00:19:27,100 Sandra... the police found something on your dad's computer. 119 00:20:20,020 --> 00:20:26,780 Thank God you did control yourself. - Yes... it would have been bad for him. 120 00:20:35,220 --> 00:20:39,060 I know where the limit is, Stilton. 121 00:20:43,740 --> 00:20:46,500 How do you see this? 122 00:20:51,180 --> 00:20:53,540 Over. 123 00:21:36,020 --> 00:21:38,180 What the fuck... 124 00:21:50,100 --> 00:21:52,460 Hey, man! 125 00:21:54,620 --> 00:21:57,300 What are you doing here? 126 00:21:58,180 --> 00:22:01,020 What am I doing here?? 127 00:22:02,140 --> 00:22:08,100 Minken... this is my house! What are YOU doing here?! 128 00:22:08,100 --> 00:22:12,820 I have no place to stay! You said I could crash here! 129 00:22:12,820 --> 00:22:18,300 Aren't you a big-city man? - Not all the time. 130 00:22:18,780 --> 00:22:24,580 Your bed is so hard! I can get you cushions from Estonia. 131 00:22:24,580 --> 00:22:29,460 Minken, you were my best rat... - Informant. 132 00:22:29,460 --> 00:22:36,500 "Informant"... but we'll never be friends, you're just too invasive. 133 00:22:36,740 --> 00:22:40,260 I'd rather not have you in my life. 134 00:22:42,740 --> 00:22:45,340 You're so intolerant! 135 00:22:46,940 --> 00:22:52,740 Don't you happen to have an iron? Shit, how cold is it here?! 136 00:23:24,740 --> 00:23:26,300 Sandra? 137 00:23:57,660 --> 00:24:03,620 Hi. Doing some cleaning? - Yes, a little bit. Come. 138 00:24:06,780 --> 00:24:12,540 I've put some stuff in this box, see if there's anything you want. 139 00:24:14,300 --> 00:24:20,900 Why are you throwing this things? - In case I disappear or something... 140 00:24:20,900 --> 00:24:24,740 Sandra... why would you disappear? 141 00:24:24,840 --> 00:24:29,460 I found this in dad's closet, we were supposed to go to Thailand... 142 00:24:29,460 --> 00:24:36,780 ...and light it on the beach where mom disappeared, so it would fly up in the sky. 143 00:24:42,900 --> 00:24:46,140 You're not gonna disappear, ok? 144 00:24:47,460 --> 00:24:53,340 It's not working. We're screwing everything. No, for fuck... 145 00:24:54,140 --> 00:24:56,780 No, stop it for fuck's sake... 146 00:25:28,300 --> 00:25:33,980 Hi, you got a moment? - I gotta talk to some newlyweds in a minute. Come. 147 00:25:35,420 --> 00:25:37,620 Something happened? 148 00:25:37,620 --> 00:25:41,780 It's about Sandra. - Something serious? 149 00:25:42,100 --> 00:25:47,540 I'm talking to a priest so that everything will remain between us. 150 00:25:47,940 --> 00:25:51,100 Bengt was watching online porn. 151 00:25:51,740 --> 00:25:58,740 Ok. - It was one of those live-stream transmissions. 152 00:26:00,140 --> 00:26:05,580 There was a murder and Bengt happened to witness it. 153 00:26:07,260 --> 00:26:11,340 So Bengt witnessed a murder and kept quiet. 154 00:26:11,700 --> 00:26:15,780 Yes and I had to tell Sandra about it. 155 00:26:17,140 --> 00:26:20,260 She really needs your support now. 156 00:26:36,840 --> 00:26:38,740 Excuse me? 157 00:26:40,180 --> 00:26:45,580 I need to speak with them. Don't leave, I'll be right back. 158 00:26:45,580 --> 00:26:48,260 We'll talk more about Sandra. 159 00:26:57,060 --> 00:26:59,300 Hello? - Hi, Olivia. 160 00:26:59,300 --> 00:27:05,300 Forensics managed to isolate a third voice from the recording. 161 00:27:06,020 --> 00:27:10,660 I want you to listen to it. I'll play it right now. 162 00:27:11,780 --> 00:27:16,060 Don't tell him to stop, for fuck's sake! 163 00:27:16,060 --> 00:27:19,660 Go on! Go on! Bengt, for fuck's... 164 00:27:19,760 --> 00:27:22,140 You recognize it? 165 00:27:23,180 --> 00:27:30,340 Play it again. - Don't tell him to stop! Go on! 166 00:27:32,460 --> 00:27:35,060 You recognize the voice? 167 00:28:17,740 --> 00:28:21,260 Hello. - We already met. Lisa Hedqvist. 168 00:28:21,260 --> 00:28:25,180 Mette Olsäter. Can we have a word? 169 00:28:25,180 --> 00:28:27,500 Yes, of course. 170 00:28:34,740 --> 00:28:38,900 So... how can I help you? 171 00:28:38,900 --> 00:28:44,380 We're investigating Bengt Sahlman's death and we went through his acquaintances. 172 00:28:44,380 --> 00:28:48,700 Had you known him long? - Yes, since school. 173 00:28:48,750 --> 00:28:53,300 Jean Borell was there in the same period? - Yes. 174 00:28:53,400 --> 00:28:57,340 Were you still in contact? - Sporadically. 175 00:28:58,620 --> 00:29:07,700 I'd like to show you a video. It's very unpleasant but it's important for the inquiry. 176 00:29:12,100 --> 00:29:14,340 Do I have to? 177 00:29:14,440 --> 00:29:20,580 You haven't seen it before? - No... I don't know where you're getting at. 178 00:29:21,860 --> 00:29:25,900 There are 3 audible voices in the background. 179 00:29:25,900 --> 00:29:30,260 Two are Jean Borell and Bengt Sahlman. 180 00:29:30,360 --> 00:29:35,460 This is the third one. Listen very carefully. 181 00:29:36,300 --> 00:29:46,620 Don't tell him to stop, for fuck's sake! Go on! Bengt, what the fuck... 182 00:29:46,620 --> 00:29:51,150 You recognize it? - Sounds like me but... 183 00:29:51,150 --> 00:29:54,340 We can easily do a voice analysis. 184 00:29:59,060 --> 00:30:02,050 Can we do this in private? - No. 185 00:30:03,180 --> 00:30:07,060 Can you tell me the backstory of all this? 186 00:30:08,220 --> 00:30:12,380 Back... - Why did the three of you watch this? 187 00:30:12,580 --> 00:30:16,220 The video you just said you've never seen before. 188 00:30:19,100 --> 00:30:23,620 Yes... this started back in school. 189 00:30:25,260 --> 00:30:29,940 We were very close back then and had a lot of fun. 190 00:30:29,940 --> 00:30:33,980 We went or separate ways but we stayed in touch. 191 00:30:33,980 --> 00:30:37,100 Did you meet? - Sometimes. 192 00:30:37,260 --> 00:30:39,450 To do what? 193 00:30:42,180 --> 00:30:48,580 Revive the school days. - By watching online porn? 194 00:30:49,780 --> 00:30:56,860 We had a tradition... back in schooldays... the internet came later. 195 00:30:58,260 --> 00:31:03,340 Adult things... it made us feel like we were young again. 196 00:31:03,940 --> 00:31:08,380 Tell me about this one. What was it? 197 00:31:08,780 --> 00:31:13,900 It's... Jean had found some online service. 198 00:31:15,300 --> 00:31:19,540 Live-stream pornography. - Yes, Jean set it all up. 199 00:31:20,780 --> 00:31:24,100 What happened that night? 200 00:31:27,220 --> 00:31:30,340 It was horrible. 201 00:31:33,380 --> 00:31:37,780 The woman... she didn't wanna do it. 202 00:31:41,540 --> 00:31:44,980 Is that why you were yelling in the background? 203 00:31:48,780 --> 00:31:51,980 So technically it was rape. 204 00:31:54,580 --> 00:31:59,860 Yes... you can call it that. - Then what happened? 205 00:32:02,380 --> 00:32:06,380 You mean... - That man killed the woman. 206 00:32:07,740 --> 00:32:10,900 Yes... he lost control. 207 00:32:13,060 --> 00:32:15,260 Completely. 208 00:32:22,100 --> 00:32:25,740 How did you react? - What you mean? 209 00:32:25,740 --> 00:32:32,100 You saw an online porn that ended with a murder... that's what I mean. 210 00:32:32,100 --> 00:32:37,700 We were shocked, we just sat in silence. 211 00:32:37,980 --> 00:32:44,940 We discussed whether to call the police or not. - But you didn't. Why? 212 00:32:44,990 --> 00:32:53,220 There was nothing we could do anyway. - Bullshit... you just didn't want it to come out. 213 00:32:53,820 --> 00:32:58,100 You decided to keep quiet. - It wasn't an easy decision. 214 00:32:58,100 --> 00:33:04,120 I'm still feeling awful about it. - Are you? 215 00:33:08,780 --> 00:33:13,540 Wait... is this going to go public? 216 00:33:14,000 --> 00:33:18,980 You should have thought that before. - You can't be serious! 217 00:33:18,980 --> 00:33:23,140 Where were you the night Bengt Sahlman was murdered? 218 00:33:36,660 --> 00:33:41,900 I don't have to listen to this. - We'll do a DNA test. 219 00:33:41,900 --> 00:33:46,140 I have a baptism in 15 minutes. - Shall I have you picked up? 220 00:33:51,300 --> 00:33:56,940 Can I at least change? - Of course... go fix your dog collar. 221 00:34:35,700 --> 00:34:37,180 Thomas! 222 00:34:41,980 --> 00:34:43,740 Fuck! 223 00:34:47,220 --> 00:34:52,220 Thomas Welander. He just escaped in a blue Jaguar. 224 00:34:52,700 --> 00:34:55,020 Check his house! 225 00:35:07,900 --> 00:35:14,300 Ok but who saw the Jaguar? Why there was no car after him? 226 00:35:15,780 --> 00:35:20,140 Where did you lose him? Söderleden? 227 00:35:21,740 --> 00:35:24,100 Yes. Ok. 228 00:35:27,260 --> 00:35:30,220 I think I know where he's going. 229 00:36:36,340 --> 00:36:39,500 We've known each other for a long time. 230 00:36:43,260 --> 00:36:51,580 I remember when you were baptized. You didn't cry at all. 231 00:36:56,620 --> 00:37:02,780 Have you ever wished you were a bird? 232 00:37:03,980 --> 00:37:12,300 So you could leave everything behind and fly away. 233 00:37:20,180 --> 00:37:25,900 I've done something terrible. - What have you done? 234 00:37:31,380 --> 00:37:36,920 Bengt... he wanted to go to the police and... 235 00:37:37,220 --> 00:37:43,330 It was an accident... he was gonna ruin my life... your life! 236 00:37:44,100 --> 00:37:48,580 Bengt, calm down... - We must tell everything! 237 00:37:50,060 --> 00:37:54,760 I wanted to save you, Sandra. - What have you done? 238 00:37:54,760 --> 00:37:58,500 We must take responsibility! 239 00:38:00,380 --> 00:38:05,020 I didn't mean to... - Let me go! 240 00:38:10,400 --> 00:38:14,220 Did you kill my father? - We can jump together, Sandra. 241 00:38:14,220 --> 00:38:17,140 You killed my father?! 242 00:38:22,780 --> 00:38:24,740 Jump! 243 00:38:27,720 --> 00:38:31,580 Son of a bitch! Jump! 244 00:38:31,860 --> 00:38:35,780 Sandra... - Jump! Jump! 245 00:38:36,260 --> 00:38:37,900 Sandra! 246 00:38:38,660 --> 00:38:43,620 Jump, you damn bastard! 247 00:38:44,400 --> 00:38:47,380 Jump! - Sandra! 248 00:38:54,140 --> 00:38:55,460 Thomas! 249 00:39:55,260 --> 00:40:00,700 Can I interrupt the creative process with a glass of wine? 250 00:40:06,500 --> 00:40:13,660 How was the interrogatory? - Sahlman wanted to tell the police, he didn't wanna lie. 251 00:40:13,660 --> 00:40:19,560 Thomas tried to stop him. They got in a fight and Sahlman fell unconscious. 252 00:40:19,940 --> 00:40:24,380 So he just hanged him? - Yes. Alive. 253 00:40:26,980 --> 00:40:31,740 "I was desperate"... said the priest. 254 00:40:39,540 --> 00:40:47,340 You think retirement is a good idea? - It's certainly good for your heart. 255 00:40:49,420 --> 00:40:54,220 But I fear it could hurt our family peace. 256 00:40:55,540 --> 00:41:01,820 You think this looks like a bowl? - More like a chamber-pot to me. 257 00:41:02,260 --> 00:41:06,820 Cheers, Mette. - Cheers. 258 00:41:19,340 --> 00:41:23,660 The day of the tsunami mom was gonna stay on the beach. 259 00:41:24,420 --> 00:41:30,140 Me and dad were gonna go riding elephants in the Khao Lak hills. 260 00:41:31,300 --> 00:41:37,940 She had bought me a nice little box with a butterfly-shaped soap bar inside. 261 00:41:40,380 --> 00:41:44,100 I was holding on to it very hard. 262 00:41:46,380 --> 00:41:52,580 But the elephant tripped and the box fell into a ravine. 263 00:41:54,540 --> 00:41:57,460 I was so sad. 264 00:42:03,500 --> 00:42:08,700 This is my only memory from the day of the tsunami. 265 00:42:29,680 --> 00:42:32,540 Shall we light the lantern? 266 00:43:01,300 --> 00:43:04,420 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 20695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.