All language subtitles for Springfloden S02 E08 - x264 [BRSHNKV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:10,100 Dad! - Sandra! 2 00:00:10,300 --> 00:00:15,540 Bengt and Sandra's laptop disappeared from the house the night of the murder. 3 00:00:15,660 --> 00:00:20,900 I think I saw it in Jean Borell's house. - How did it end up there? 4 00:00:20,900 --> 00:00:25,100 I'd sent an email to Bengt about his father. 5 00:00:25,200 --> 00:00:29,100 A scandal in Silvergården it's not gonna look good for Borell. 6 00:00:33,480 --> 00:00:36,460 What did she see? - How the hell do I know? 7 00:00:37,820 --> 00:00:43,140 I need your help, Rune Forss is trying to screw me. 8 00:00:43,340 --> 00:00:50,380 What about those prostitutes? - You worked for Jackie and Rune Forss was your client. 9 00:00:50,380 --> 00:00:55,620 You know what's gonna happen if I talk? You know Jackie. 10 00:00:59,140 --> 00:01:04,140 Businessman Jean Borell was found shot. 11 00:01:04,140 --> 00:01:07,180 He tried to drown Olivia! 12 00:01:08,060 --> 00:01:10,380 Who you think shot him? 13 00:01:10,820 --> 00:01:14,020 This is too good to be true. 14 00:01:40,340 --> 00:01:43,140 You really think he did it? 15 00:01:47,020 --> 00:01:51,180 What did he say before leaving? - Nothing. 16 00:01:51,720 --> 00:01:54,420 I'd blacked out. 17 00:01:56,460 --> 00:02:03,140 I can't believe he just went in and shot him. Something must have happened. 18 00:02:09,300 --> 00:02:11,300 What do you think? 19 00:02:13,740 --> 00:02:16,820 I honestly don't know. 20 00:02:42,220 --> 00:02:44,420 My pills! 21 00:02:57,020 --> 00:03:00,820 You're going to hell, damn Stilton! 22 00:03:02,900 --> 00:03:08,220 Enough, Stilton! We both know you're lying! 23 00:03:50,100 --> 00:03:52,940 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV 24 00:04:05,300 --> 00:04:08,290 Hey! What are you doing here? 25 00:04:08,290 --> 00:04:13,300 I'd prefer a "welcome back". Come in and shut the door. 26 00:04:17,500 --> 00:04:23,260 Stilton was arrested but I don't think he did it. 27 00:04:23,580 --> 00:04:30,350 Rune Forss will lead Stilton's case. - Forss? Why the hell is he doing that? 28 00:04:30,780 --> 00:04:34,020 Everything must go through him. 29 00:04:37,140 --> 00:04:40,700 How do you know he didn't do it? - Bosse... 30 00:04:40,800 --> 00:04:44,780 There's even a video footage of him... 31 00:04:46,420 --> 00:04:51,020 Stop there. Zoom in on his hand. 32 00:05:05,540 --> 00:05:10,700 Hi. I thought you were sick. - Not anymore. What are you doing? 33 00:05:10,800 --> 00:05:15,260 Matching knife cuts in a piece of kidney. 34 00:05:15,360 --> 00:05:19,900 What about Borell's post-mortem? - There's a preliminary. 35 00:05:20,240 --> 00:05:23,380 Did they find the gun? - Not yet. 36 00:05:23,480 --> 00:05:26,700 I need that preliminary report. - Forss has it. 37 00:05:26,700 --> 00:05:29,340 Don't you have a copy? 38 00:05:33,500 --> 00:05:38,220 Are you afraid of Forss? - He's a schemer. 39 00:05:39,340 --> 00:05:47,580 He doesn't need to know... things appear and disappear all the time. 40 00:05:51,180 --> 00:05:57,300 I need some gloves, I'm leaving you alone. - No problem. 41 00:06:11,220 --> 00:06:13,580 What are you doing here? 42 00:06:16,820 --> 00:06:23,580 It's my office. - You came to save Stilton? Good luck... 43 00:06:24,800 --> 00:06:27,860 You saw the video footage? - Yes. 44 00:06:27,990 --> 00:06:31,140 They'll make a movie out of it. 45 00:06:33,500 --> 00:06:37,060 I understand you haven't found the murder weapon. 46 00:06:37,940 --> 00:06:42,180 No... maybe you know where it is? 47 00:06:55,060 --> 00:07:01,580 Turn this damn boat upside down! We'll find it sooner or later! 48 00:07:01,690 --> 00:07:04,160 Looking for something? 49 00:07:04,980 --> 00:07:10,900 Rune Forss... and you are...? - Luna Johansson. 50 00:07:11,660 --> 00:07:16,100 So it's your car Stilton was driving. - Yes. 51 00:07:21,380 --> 00:07:26,020 Did you see if he had a gun with him? - No. 52 00:07:26,020 --> 00:07:29,700 He didn't have a gun when he got back? - No. 53 00:07:30,620 --> 00:07:35,780 Stilton has been homeless for a long time. - And...? 54 00:07:35,890 --> 00:07:40,940 Just so you know... soon his cabin will be available again. 55 00:07:41,980 --> 00:07:47,700 So be more careful to whom you rent a cabin. 56 00:07:55,820 --> 00:07:57,700 You got the key? 57 00:08:46,220 --> 00:08:48,940 Did you throw up? 58 00:08:50,540 --> 00:08:56,380 You seem confused... why don't you just tell me what happened that night? 59 00:08:56,380 --> 00:08:57,960 Get lost. 60 00:08:58,260 --> 00:09:05,960 We found these... "Neuroleptic and psychotic states. Panic attacks". 61 00:09:07,340 --> 00:09:10,300 Feeling a bit jumpy? 62 00:09:24,580 --> 00:09:29,260 Where are the pills? - In the interview room. 63 00:09:39,020 --> 00:09:41,940 You have 1 new message. 64 00:09:42,220 --> 00:09:45,580 Hey, I've been trying to call you. 65 00:09:45,580 --> 00:09:50,280 That girl is a friend from journalism school. 66 00:09:50,280 --> 00:09:56,900 She just got into town, she's only sleeping here, so... 67 00:09:57,780 --> 00:10:04,140 There's nothing between us. Call me when you hear this. 68 00:10:08,420 --> 00:10:16,320 Sounds plausible. - Young girl in a bathrobe, bottle of wine... a friend? 69 00:10:16,320 --> 00:10:18,980 What if it was me? - You? 70 00:10:18,980 --> 00:10:24,780 I've been to your house, I drank wine and I slept over. 71 00:10:24,780 --> 00:10:31,660 Someone knocks, I open the door in my underpants and with a glass in my hand... so what? 72 00:10:32,740 --> 00:10:38,020 It's no use to lie. - No... maybe you're right. 73 00:10:39,340 --> 00:10:43,660 I gotta go now. Kisses. - Bye. 74 00:11:10,060 --> 00:11:13,300 METERIS. DIABETES MEDICINE 75 00:12:04,800 --> 00:12:08,140 I think I know what happened in Silvergården. 76 00:12:21,500 --> 00:12:24,500 Shit... Olivia! 77 00:12:31,300 --> 00:12:33,020 What... 78 00:13:11,980 --> 00:13:16,940 Did your parents got murdered? Your real parents? 79 00:13:21,300 --> 00:13:23,420 Who told you that? 80 00:13:24,120 --> 00:13:26,180 Did they? 81 00:13:31,420 --> 00:13:33,700 You don't wanna tell me? 82 00:13:40,140 --> 00:13:42,980 Hi, Sandra! - Hi. 83 00:13:43,380 --> 00:13:45,980 You want anything? - No. 84 00:13:45,980 --> 00:13:52,820 Let me just finish this. How are you? - I'm fine. 85 00:13:54,460 --> 00:13:58,020 I lost the book you gave me. 86 00:13:59,300 --> 00:14:03,460 Did you write in it? - Something. 87 00:14:03,980 --> 00:14:08,780 About your cat? Tsunami? - Yes. 88 00:14:10,700 --> 00:14:16,020 I enjoyed writing about him. - I'll give you a new one. 89 00:14:18,060 --> 00:14:19,500 Thanks. 90 00:14:24,860 --> 00:14:30,100 Where's the spider? - In that room. You wanna see it? 91 00:14:33,420 --> 00:14:40,020 Isn't it a bit creepy? - Let me put on some music so it'll come out. 92 00:14:59,740 --> 00:15:05,900 Shit... how big it is! - "Kerouac". Old and fat, just like me. 93 00:15:09,620 --> 00:15:13,180 You really like it? - Yes. 94 00:15:16,820 --> 00:15:22,150 Will you be sad if I kill him? - Yes and you'll be too. 95 00:15:22,150 --> 00:15:26,860 Why would I? - 'Cause you don't wanna kill him. 96 00:15:26,860 --> 00:15:32,660 How do you know? - 'Cause that would make me sad. 97 00:15:32,660 --> 00:15:36,620 Why do I wanna do it? - 'Cause you're sad right now. 98 00:15:43,540 --> 00:15:45,140 Hello. 99 00:15:46,340 --> 00:15:50,900 What happened to you? - Nothing, why? 100 00:15:51,700 --> 00:15:55,180 What's that? - A cow's kidney. 101 00:16:00,180 --> 00:16:04,640 Fucking gross. - You wanted something? 102 00:16:05,180 --> 00:16:09,620 Anything on the murder weapon? - No, sadly. 103 00:16:09,620 --> 00:16:16,500 Anything else? - Tom Stilton's blood was found in the victim's pockets. 104 00:16:16,600 --> 00:16:21,340 In his pockets? Did he rob him? 105 00:16:53,720 --> 00:16:58,340 You don't have your pills? I'll take care of that. 106 00:17:00,620 --> 00:17:05,940 Tom... I saw that security video. 107 00:17:07,180 --> 00:17:12,380 Did you shoot him? - You think that? 108 00:17:12,380 --> 00:17:18,460 No but Olivia told me what happened. - That bastard tried to drown her! 109 00:17:18,460 --> 00:17:23,980 Yes... and you must have been furious. - Yes, you would have been too! 110 00:17:23,980 --> 00:17:29,420 Sure but I didn't have a gun! - I did instead. 111 00:17:30,300 --> 00:17:35,440 Where you're getting at? - Whose gun was that?! 112 00:17:35,440 --> 00:17:39,100 A friend. - I must find that gun! 113 00:17:40,220 --> 00:17:43,340 If you really didn't do it... 114 00:17:46,340 --> 00:17:51,420 Are you lying to me? - Weren't you sick anyway? 115 00:17:51,520 --> 00:17:56,500 Go home, this is my problem. - Your problem?! 116 00:17:56,600 --> 00:18:01,460 Sometimes I wonder why I care! Damn fool! 117 00:18:12,220 --> 00:18:15,220 Where did you get the idea from? - Tingman's email. 118 00:18:15,220 --> 00:18:19,220 You've read Tingman's email? How? 119 00:18:19,740 --> 00:18:25,780 I broke into Borell's house and read it. - No! 120 00:18:29,220 --> 00:18:31,420 See for yourself. 121 00:18:36,740 --> 00:18:43,100 This is... when did this happen? - Recently in India. 122 00:18:43,100 --> 00:18:47,460 What's Berberis Pharma? - An Indian drug company. 123 00:18:47,460 --> 00:18:51,340 What's it got to do with Albion? - Borell was the majority owner. 124 00:18:51,340 --> 00:18:57,110 Fuck... so Meteris is the drug that killed Bengt Sahlman's father! 125 00:19:02,620 --> 00:19:06,420 Olivia. - Hi, I need your help. 126 00:19:10,870 --> 00:19:14,780 Was Tom in the house when you heard the shot? 127 00:19:15,060 --> 00:19:21,540 I couldn't see from where I was standing. - So you didn't see or hear anything? 128 00:19:21,540 --> 00:19:23,340 No. 129 00:19:23,440 --> 00:19:28,940 When Tom got out of the house, he had a gun. You know who he got it from? 130 00:19:33,620 --> 00:19:35,940 It was mine. 131 00:19:39,820 --> 00:19:44,300 Why wouldn't he tell me? - I don't know. 132 00:19:46,020 --> 00:19:48,940 Why he had it with him? 133 00:19:49,660 --> 00:19:52,260 It was my idea. 134 00:19:52,500 --> 00:19:57,900 Borell had tried to kill Olivia, it could be dangerous. 135 00:19:59,020 --> 00:20:03,540 Where is it now? Is it here? - No. 136 00:20:04,140 --> 00:20:10,140 Where is it? It would be helpful to find it. 137 00:20:13,740 --> 00:20:15,900 Luna... 138 00:20:17,020 --> 00:20:23,580 Listen... you can't protect him, not by yourself. 139 00:20:24,100 --> 00:20:32,420 If he did it, he must face the consequences. If he didn't, that gun can clear him. 140 00:20:34,180 --> 00:20:35,740 Luna. 141 00:20:42,380 --> 00:20:45,980 Ok. Wait here. 142 00:21:31,100 --> 00:21:35,020 Sandra, come here. - I have to study. 143 00:21:35,020 --> 00:21:37,860 One moment, please. 144 00:21:43,980 --> 00:21:46,220 Sit down. 145 00:21:48,660 --> 00:21:52,220 What did you do last night? - Sleep. 146 00:21:52,820 --> 00:21:55,780 Where? - Here. 147 00:21:57,380 --> 00:22:04,040 Ok... I'm making an effort to make it work between you and me. 148 00:22:04,040 --> 00:22:07,900 But I need to be able to trust you. 149 00:22:08,900 --> 00:22:12,420 Can I go now? - No, we're talking! 150 00:22:12,420 --> 00:22:14,380 Ok. 151 00:22:16,020 --> 00:22:19,860 You went to school yesterday? - Yes. 152 00:22:21,540 --> 00:22:24,380 What you gotta study? 153 00:22:25,420 --> 00:22:32,620 Math... history... did you know Churchill was half drunk... 154 00:22:32,620 --> 00:22:36,940 Your teacher says you weren't there. - I was. 155 00:22:37,140 --> 00:22:40,300 So your teacher is lying... - Yes! 156 00:22:40,820 --> 00:22:45,700 Who do you think you are?! My mother or anything?! 157 00:22:45,840 --> 00:22:51,890 You're sad and pathetic! I'm only here 'cause I have nowhere else to go! 158 00:22:54,660 --> 00:22:58,820 You don't understand anything and you never will! 159 00:23:10,300 --> 00:23:13,180 Olivia! - Hi! 160 00:23:14,060 --> 00:23:18,820 You found my computer? - Maybe. Come. 161 00:23:29,240 --> 00:23:35,060 Ok... so my dad's murder is connected with the death of my grandfather. 162 00:23:35,540 --> 00:23:37,500 Probably. 163 00:23:41,060 --> 00:23:45,260 Did your father ever mention some diabetes medicine? 164 00:23:46,140 --> 00:23:47,540 No. 165 00:23:49,660 --> 00:23:55,700 Is my computer still there? - No, the police have it. 166 00:23:57,860 --> 00:24:03,260 The photos in there are all I got left. 167 00:24:04,100 --> 00:24:07,860 I'll take care of it. - Will you get it back to me? 168 00:24:08,540 --> 00:24:12,580 Of course, when they're done with it. 169 00:24:17,200 --> 00:24:20,700 Let's start with Sahlman. What do we have? 170 00:24:20,800 --> 00:24:28,700 The cyclist hasn't been identified yet. - However, we have another security video from a different place. 171 00:24:28,700 --> 00:24:32,580 Good. - Still nothing on the missing computer. 172 00:24:32,580 --> 00:24:38,220 Borell had it when he was killed, then it disappeared. 173 00:24:38,220 --> 00:24:40,020 Again? 174 00:24:40,020 --> 00:24:42,580 How do you know? - Olivia told me. 175 00:24:42,580 --> 00:24:47,060 How did she know? - She heard about it. 176 00:24:47,180 --> 00:24:52,100 From who? - Leave that for later. It just disappeared. 177 00:24:52,200 --> 00:24:54,740 Ballistics are back. 178 00:25:00,260 --> 00:25:05,460 Thanks. Who's the prosecutor? - Herta Larsson. 179 00:25:05,570 --> 00:25:07,460 Call her. 180 00:25:15,980 --> 00:25:20,380 Let's take a look at what we have before going to court. 181 00:25:21,080 --> 00:25:24,900 We have more than enough. - Too many question marks. 182 00:25:25,060 --> 00:25:30,180 Have you seen the video? Stilton is obviously guilty. 183 00:25:30,180 --> 00:25:36,660 It's not that simple. We know his blood was on the floor and on the victim. 184 00:25:36,660 --> 00:25:41,660 He was shot and Stilton was seen getting out with a gun. 185 00:25:42,380 --> 00:25:44,460 This gun. 186 00:25:45,660 --> 00:25:50,070 You found it? - Stilton had it all along. 187 00:25:50,070 --> 00:25:53,380 How do you know it's this? - Stilton admitted it. 188 00:25:54,060 --> 00:25:59,580 Good! - Problem is this is not the murder weapon. 189 00:26:00,660 --> 00:26:05,460 Wrong caliber. This gun did not kill Borell. 190 00:26:06,620 --> 00:26:14,380 Then he had two guns. - Maybe. We found another gun in the water near the dock. 191 00:26:15,100 --> 00:26:22,100 This is the murder weapon. - So he shot him and got rid of the gun. 192 00:26:22,700 --> 00:26:26,180 But what was he doing at the dock? 193 00:26:27,900 --> 00:26:33,980 Stilton is not predictable, he's got serious mental problems. 194 00:26:33,980 --> 00:26:38,460 He might very well have gone to the dock. 195 00:26:38,460 --> 00:26:44,020 You know how long it would take? 2 minutes, for a man in good shape. 196 00:26:45,100 --> 00:26:51,620 And...? - The video shows that Stilton was inside the house for 2 minutes and 4 seconds. 197 00:26:51,620 --> 00:27:02,180 That leaves him 4 seconds to enter the house, shoot Borell, search his pockets and go back out. 198 00:27:02,500 --> 00:27:06,100 No judge will ever buy this. 199 00:27:07,380 --> 00:27:12,220 Wasn't there blood on the steering wheel? - It was Stilton's blood. 200 00:27:12,880 --> 00:27:15,020 What the fuck! 201 00:27:15,900 --> 00:27:18,660 Mårten says hello. 202 00:27:19,380 --> 00:27:23,820 I also have the gun. Luna's gun. 203 00:27:24,580 --> 00:27:32,540 I spoke to Luna and the murderer has probably been inside the house the whole time. 204 00:27:37,100 --> 00:27:42,820 But neither you or Luna saw another vehicle. - No. 205 00:27:44,420 --> 00:27:47,660 How did the murderer get there? 206 00:27:49,780 --> 00:27:51,980 By sea? 207 00:28:11,120 --> 00:28:15,100 What did you wanna talk about? - Us. 208 00:28:15,200 --> 00:28:16,980 Us? 209 00:28:17,500 --> 00:28:22,800 I was with Jean the night he was murdered. 210 00:28:22,980 --> 00:28:28,300 We talked business. After I left, he was shot. 211 00:28:28,300 --> 00:28:31,580 The police will come asking questions. 212 00:28:32,060 --> 00:28:37,420 I'm gonna tell them I was with you. - With me? In the middle of the night? 213 00:28:37,520 --> 00:28:39,620 Having sex. 214 00:28:44,340 --> 00:28:51,060 Take care of the funeral arrangements. His wife would do it but she's not well. 215 00:28:51,060 --> 00:28:56,780 Of course... how is she? - Devastated. 216 00:28:57,100 --> 00:29:01,780 I can understand, Jean was a wonderful man. 217 00:29:03,100 --> 00:29:07,860 More a pig. - Why you say that? 218 00:29:08,340 --> 00:29:15,020 We're all equally responsible, we knew Meteris was a risk! 219 00:29:15,020 --> 00:29:19,020 What happened in India... - I'm not talking about that. 220 00:29:20,740 --> 00:29:26,980 Jean had a very unpleasant side which he could hardly control. 221 00:29:29,860 --> 00:29:32,860 Like what? 222 00:29:34,020 --> 00:29:36,300 You don't know. 223 00:29:45,020 --> 00:29:48,620 How was it? - What? 224 00:29:48,770 --> 00:29:51,060 The sex. 225 00:29:53,020 --> 00:29:57,060 From what I remember, it was amazing. 226 00:30:19,160 --> 00:30:21,820 This isn't over. 227 00:30:21,820 --> 00:30:27,900 No, you better have a talk with Jackie about her clients' list. 228 00:30:53,860 --> 00:30:55,980 Thanks for coming. 229 00:31:16,060 --> 00:31:19,460 She's nice. - Mette? 230 00:31:19,570 --> 00:31:21,740 No. Luna. 231 00:31:22,940 --> 00:31:27,140 She's allergic to meat. - Is she? 232 00:31:31,820 --> 00:31:37,980 She does what she thinks is right. You two are very similar. 233 00:31:37,980 --> 00:31:41,580 She talks much more than I do. 234 00:31:43,060 --> 00:31:47,820 She's got anyone? - Not that I know of. 235 00:31:48,700 --> 00:31:51,140 You didn't ask? 236 00:31:54,180 --> 00:31:55,980 What? 237 00:32:00,020 --> 00:32:03,140 Thanks for the ride. - Take care. 238 00:32:32,580 --> 00:32:38,940 What the hell was Stilton talking about?! - He's got some old list of clients. 239 00:32:38,940 --> 00:32:44,640 How could you be so fucking careless?! How did Stilton know? 240 00:32:44,640 --> 00:32:49,020 I don't know but that old list doesn't prove anything! 241 00:32:49,020 --> 00:32:54,020 With whom did he talk to? - You mean with whom you did it? 242 00:32:54,020 --> 00:33:00,540 Only Ovette is still here but she'd never dare to talk. 243 00:33:03,420 --> 00:33:05,940 Where does she live? 244 00:33:26,460 --> 00:33:30,660 Acke, right? - Yes. 245 00:33:30,770 --> 00:33:32,900 Sweet kid. 246 00:33:34,020 --> 00:33:38,380 You're doing well? - I am. 247 00:33:39,940 --> 00:33:41,820 Good to know. 248 00:33:44,420 --> 00:33:47,980 Have you met with Tom Stilton? 249 00:33:49,620 --> 00:33:51,060 No. 250 00:33:53,460 --> 00:33:58,860 I don't like to be lied to. - I'm not lying... 251 00:34:01,100 --> 00:34:06,180 If Stilton contacts you, you'll never talk about you and me. 252 00:34:06,280 --> 00:34:12,580 "Nada, niente, nothing"... or you'll end up inside a concrete block in Oxdjupet. 253 00:34:13,140 --> 00:34:15,940 What's gonna be of Acke then? 254 00:34:51,260 --> 00:34:54,660 Tom! You're having a nightmare! 255 00:34:55,620 --> 00:34:59,100 Tom! - Let me go! 256 00:35:01,060 --> 00:35:04,100 Let go of me, dammit! 257 00:35:04,460 --> 00:35:07,100 You damn idiot! 258 00:35:40,300 --> 00:35:45,380 I'd been working for a long time... 259 00:35:48,380 --> 00:35:54,020 ...on some murder cases I felt I had to solve. 260 00:35:54,400 --> 00:35:58,420 At the same time, my mother was on her death bed. 261 00:35:58,940 --> 00:36:04,460 I was constantly running from work to the hospital and back. 262 00:36:04,860 --> 00:36:11,860 I had anxiety and panic attacks but I never treated any of them. 263 00:36:12,380 --> 00:36:20,060 I just went on, until I became completely psychotic the night she died. 264 00:36:21,500 --> 00:36:25,540 I was sitting in her hospital room. 265 00:36:25,700 --> 00:36:29,420 Suddenly, she opened her eyes and said: 266 00:36:32,420 --> 00:36:35,620 "I've killed your father." 267 00:36:39,540 --> 00:36:46,100 I didn't even know I had one. She'd never mentioned any father. 268 00:36:48,580 --> 00:36:52,220 So I learned it all at once. 269 00:36:52,780 --> 00:36:58,260 In the nearest island, there was some old guy who used to get drunk and rape her. 270 00:36:58,260 --> 00:37:05,580 He had done that a number of times. 271 00:37:07,220 --> 00:37:11,220 Eventually she couldn't take it anymore and killed him. 272 00:37:13,140 --> 00:37:19,420 Then she set fire to the whole room to erase any evidence. 273 00:37:21,020 --> 00:37:26,340 How old were you? - Six or seven. 274 00:37:27,300 --> 00:37:29,740 And you were there? 275 00:37:31,460 --> 00:37:35,540 Yes, she'd told me that... 276 00:37:35,900 --> 00:37:42,220 ...when he'd come, if he was drunk, I should have hidden in the closet. 277 00:37:43,180 --> 00:37:48,140 So I sat in there and listened to all the yelling. 278 00:37:50,900 --> 00:37:55,060 Suddenly I started smelling smoke. 279 00:37:56,220 --> 00:37:59,380 She had started a fire. 280 00:38:01,780 --> 00:38:07,740 She told you all this on her death bed? - Yes, her last words were: 281 00:38:09,460 --> 00:38:11,540 "Tom..." 282 00:38:13,020 --> 00:38:17,900 "...you were born from a rape." 283 00:38:18,940 --> 00:38:22,900 "That's why I've never been good to you." 284 00:38:28,100 --> 00:38:32,700 It's not something you wanna drop on your son just before dying. 285 00:38:37,680 --> 00:38:41,420 I guess that was the last straw. 286 00:38:42,340 --> 00:38:47,660 I disappeared in a big black hole. 287 00:38:59,340 --> 00:39:02,180 I'm sorry I yelled at you. 288 00:39:02,900 --> 00:39:06,700 Thanks for sharing all that with me. 289 00:39:37,860 --> 00:39:44,820 I was just looking into that, it's unbelievable. Where are you? 290 00:39:44,820 --> 00:39:51,100 Looking for Sandra. I think there's something she's not saying. 291 00:39:51,550 --> 00:39:54,820 We'll talk later. Bye. 292 00:39:58,820 --> 00:40:05,060 Police have just released the main suspect for Jean Borell's murder. 293 00:40:05,660 --> 00:40:08,780 Borell was murdered on the night... 294 00:40:27,900 --> 00:40:32,460 How you're feeling now? - Better. Thanks. 295 00:40:33,620 --> 00:40:38,380 Michelle told me about Samira Khalil. It's terrible. 296 00:40:42,100 --> 00:40:47,500 Is that Samira? - Yes... and how are you? 297 00:40:47,660 --> 00:40:49,620 I'm good. 298 00:40:50,300 --> 00:40:56,100 Yes... apart from her myocardial infarction. 299 00:40:57,820 --> 00:41:02,500 What infarction? - It was just a small warning. 300 00:41:03,260 --> 00:41:06,660 You're ok now? - Yes, I'm fine. 301 00:41:06,660 --> 00:41:10,460 She's still entitled to a little present. - Mårten! 302 00:41:10,460 --> 00:41:12,580 Of course. 303 00:41:14,220 --> 00:41:19,220 Does the name "Bengt Sahlman" tell you anything? 304 00:41:20,020 --> 00:41:26,340 No, who is he? - The victim of a murder connected to Marseille. 305 00:41:26,340 --> 00:41:33,380 I don't know him. Take care, ok? - You too. 306 00:41:36,300 --> 00:41:38,580 Call me. 307 00:41:39,060 --> 00:41:41,340 Yes, hello? 308 00:41:43,040 --> 00:41:45,700 What is it? - Come. 309 00:41:46,360 --> 00:41:50,020 What's that? - Borell's security camera. 310 00:41:50,140 --> 00:41:56,660 1 hour and 43 minutes before Stilton got there, this man came out. 311 00:41:56,660 --> 00:41:59,660 He'd got there 30 minutes earlier. 312 00:42:00,220 --> 00:42:03,020 What time exactly? - 11,20. 313 00:42:03,020 --> 00:42:08,460 Olivia was thrown in the water at around 11. - He must have been there too. 314 00:42:08,590 --> 00:42:11,020 She might know him. 315 00:42:18,620 --> 00:42:23,940 Olivia. - It's Mette. We got a video you must see. 316 00:42:24,400 --> 00:42:29,180 We need to know who this man is. Do you know him? 317 00:42:30,420 --> 00:42:33,920 It's Borell's goon. - What? 318 00:42:33,920 --> 00:42:38,740 Magnus Thorhed. He came to my house and threatened me. 319 00:42:39,020 --> 00:42:43,720 Why didn't you tell me? - So he was in the house that night. 320 00:42:43,720 --> 00:42:49,460 Yes and he was also in another interesting place. - Where? 321 00:42:49,590 --> 00:42:56,100 Sandra stumbled into that man just before finding her dad hanged. 322 00:43:13,260 --> 00:43:17,580 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV 24786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.