Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.moviesubtitles.org
2
00:00:02,700 --> 00:00:06,050
Gdzieś w Anglii.
3
00:00:49,770 --> 00:00:50,820
Tak.
4
00:00:52,317 --> 00:00:53,317
Tak.
5
00:00:55,067 --> 00:00:56,227
Tak.
6
00:00:58,194 --> 00:00:59,194
Nie.
7
00:00:59,994 --> 00:01:01,494
Czy to jest Instablue?
8
00:01:01,994 --> 00:01:04,494
Kto dodał do niego
dwa dodatkowe odcienie płowego?
9
00:01:05,038 --> 00:01:06,208
Jak jest złota zasada?
10
00:01:06,406 --> 00:01:08,206
- Mniej znaczy więcej.
- Dokładnie.
11
00:01:08,294 --> 00:01:10,694
Co z marokańską mgiełką?
Wyszedł z tego pigment?
12
00:01:10,794 --> 00:01:11,894
Nie do końca.
13
00:01:12,094 --> 00:01:14,094
Rzucę na to okiem w poniedziałek.
14
00:01:16,094 --> 00:01:17,794
Życzę wszystkim miłego weekendu.
15
00:01:17,894 --> 00:01:19,294
Do zobaczenia.
16
00:01:34,994 --> 00:01:37,594
- Perry, jak idzie z nową gamą?
- Prawie skończona.
17
00:01:38,394 --> 00:01:41,794
- Jestem ciekaw co przygotowałeś.
- Do zobaczenia w poniedziałek.
18
00:01:51,194 --> 00:01:52,194
Linda,
19
00:01:52,294 --> 00:01:55,274
możesz powiedzieć Bryanowi,
że będziemy gotowi przed środą?
20
00:01:55,365 --> 00:01:57,285
- Dokładnie wie co mam na myśli.
- OK.
21
00:01:57,494 --> 00:01:58,594
Dziękuję.
22
00:03:07,600 --> 00:03:10,100
- Mam cię!
- Wiedziałem że byłaś tam cały czas.
23
00:03:25,840 --> 00:03:27,840
To niesprawiedliwe!
24
00:03:53,110 --> 00:03:54,510
Co to jest?
25
00:03:56,060 --> 00:03:57,460
Co?
26
00:04:05,964 --> 00:04:11,264
Chłodziarka wyleciała przez wadliwe drzwi
frachtowca sił powietrznych, przelatującego nad okolicą.
27
00:04:11,464 --> 00:04:16,264
Rzecznik prasowy sił powietrznych zapowiedział
przeprowadzenie natychmiastowego dochodzenia.
28
00:05:15,837 --> 00:05:16,937
Perry,
29
00:05:17,137 --> 00:05:19,437
pan Woland chce cię widzieć w swoim gabinecie.
30
00:05:26,657 --> 00:05:30,457
Wczoraj przedstawiciel handlowy Hamiltona,
chciał zobaczyć naszą nową gamę.
31
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
Byłem w stanie pokazać mu, jedynie 3 kolory.
32
00:05:39,700 --> 00:05:41,700
Co Ty robisz tam na dole?
33
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Eksperymentuję.
34
00:05:45,055 --> 00:05:48,155
Próbuję odkryć bazę,
która pozwoli kolorom mieć rozjaśnienia.
35
00:05:48,355 --> 00:05:51,155
Peter mówi, że pracujesz nad bardziej
ziemistymi tonami.
36
00:05:51,755 --> 00:05:54,255
Chyba nie jesteśmy znowu nad Siam Sunset, prawda?
37
00:05:54,455 --> 00:05:56,455
Co Peter robił w moim biurze?
38
00:05:57,055 --> 00:06:00,355
On zajmuje się terpentyną i rozcieńczaniem.
Nie wie nic o kolorach.
39
00:06:00,455 --> 00:06:01,755
Jest zaniepokojony,
40
00:06:01,955 --> 00:06:03,455
tak jak my wszyscy.
41
00:06:03,555 --> 00:06:05,555
Ta firma potrzebuje cię sprawnego.
42
00:06:05,755 --> 00:06:07,755
Jestem sprawny.
43
00:06:10,064 --> 00:06:12,064
Lubiłem Mary.
44
00:06:13,664 --> 00:06:16,664
Rozumiem, że sprawy
muszą być dla ciebie teraz bardzo trudne.
45
00:06:18,088 --> 00:06:19,858
Perry, chcę żebyś wziął urlop.
46
00:06:21,064 --> 00:06:23,564
Weź tak długi jak zechcesz.
47
00:06:23,664 --> 00:06:27,164
Po prostu wróć,
kiedy znowu będziesz gotów być częścią zespołu.
48
00:06:28,647 --> 00:06:30,647
Dobrze, w porządku.
49
00:06:31,850 --> 00:06:34,150
- Oczywiście, pomyślę nad tym.
- Tak zrób.
50
00:06:48,737 --> 00:06:52,737
Wyłącz to!
51
00:06:52,937 --> 00:06:54,937
Wyłącz to cholerstwo.
52
00:06:57,850 --> 00:07:00,250
Dlaczego po prostu nie odbiorę cię później tato?
53
00:07:00,350 --> 00:07:02,650
To najważniejszy wieczór roku, spodoba ci się.
54
00:07:06,800 --> 00:07:08,300
Dwa i osiem, 28.
55
00:07:08,400 --> 00:07:12,300
Jeśli uciekniesz i mnie zostawisz,
wtedy nie zapomnij zamknąć za sobą furtki.
56
00:07:12,500 --> 00:07:14,000
28.
57
00:07:18,863 --> 00:07:21,863
Tato, muszę ci o czymś powiedzieć.
58
00:07:22,063 --> 00:07:27,563
Panie i panowie, pierwsza osoba która uzupełni
kartę odejdzie z wielką nagrodą.
59
00:07:27,763 --> 00:07:30,803
10 wspaniałych dni wędrówki
przez słoneczną Australię,
60
00:07:31,000 --> 00:07:33,900
podczas gdy
twoi przyjaciele i rodzina będą zamarzać.
61
00:07:36,003 --> 00:07:37,503
Oczy na kartki.
62
00:07:38,363 --> 00:07:39,363
22.
63
00:07:39,463 --> 00:07:41,463
22, trafiłeś.
64
00:07:43,954 --> 00:07:45,954
Myślę że jest ze mną coś nie tak.
65
00:07:46,354 --> 00:07:48,854
1 i 6, szesnaście.
66
00:07:49,754 --> 00:07:51,754
16, trafiłeś.
67
00:07:55,193 --> 00:07:58,193
Odkąd Mary umarła, jedna rzecz za drugą,
68
00:07:58,393 --> 00:08:00,393
wypadki,
69
00:08:00,593 --> 00:08:02,093
niezwykłe rzeczy.
70
00:08:02,593 --> 00:08:04,493
Spójrz co się przytrafiło Adrianowi.
71
00:08:04,593 --> 00:08:06,193
Tak, to było niezwykłe.
72
00:08:06,193 --> 00:08:08,293
Niezwykłe?
73
00:08:10,530 --> 00:08:14,090
Wpadł i nadział się na dzieło sztuki nowoczesnej.
74
00:08:14,591 --> 00:08:16,091
Nie ma się co roztrząsać.
75
00:08:24,709 --> 00:08:26,709
Trudno je zignorować.
76
00:08:26,909 --> 00:08:29,909
Wszędzie gdzie się pojawiam, coś się dzieję.
77
00:08:30,509 --> 00:08:35,399
Same szóstki 66, to jest to co mnie kręci, 66.
78
00:08:35,609 --> 00:08:37,609
- O mój Boże, wygrałeś!
- Wcale nie.
79
00:08:40,498 --> 00:08:43,398
- Zaznacz i zgłoś się.
- Nie musiałem pomylić jakąś liczbę.
80
00:08:43,598 --> 00:08:45,598
- Ktokolwiek?
- BINGO!
81
00:08:50,198 --> 00:08:53,698
Poznasz ludzi,
samotnych ludzi jak ty sam.
82
00:08:53,898 --> 00:08:57,398
Nie chcę spotykać samotnych ludzi,
nie lubię samotnych ludzi.
83
00:08:57,598 --> 00:09:00,598
Poza tym,
potrzebują mnie w pracy.
84
00:09:00,798 --> 00:09:03,198
Jest parę młodych kobiet na schwał w Australii.
85
00:09:03,398 --> 00:09:05,798
Sam poznałem jedną kiedy byłem tam na służbie.
86
00:09:07,598 --> 00:09:10,598
Niezbyt mi się widzi teraz wsiadanie do samolotu.
87
00:09:10,798 --> 00:09:13,298
Po prostu… zapomnij o tym.
88
00:09:14,498 --> 00:09:19,998
Musisz iść do przodu synu.
Wiem że ona była tą jedyną, ale odeszła.
89
00:09:23,691 --> 00:09:28,691
Myślisz że jest choć jeden moment w moim życiu,
kiedy nie zdaję sobie z tego sprawy.
90
00:09:30,000 --> 00:09:32,590
I że już nigdy więcej jej nie zobaczę.
91
00:09:32,791 --> 00:09:34,091
Ani nie obejmę.
92
00:09:34,891 --> 00:09:36,791
Że nie czeka tam teraz na mnie.
93
00:09:43,050 --> 00:09:45,300
Do zobaczenia.
94
00:09:47,433 --> 00:09:49,393
Powinieneś się wyprowadzić z tego domu.
95
00:09:49,600 --> 00:09:52,000
Nie wiem jak możesz tam dalej mieszkać?!
96
00:10:53,072 --> 00:10:55,072
Myślę że jest ze mną coś nie tak,
97
00:10:55,272 --> 00:10:58,272
wypadki, niezwykłe rzeczy.
98
00:10:58,472 --> 00:11:01,472
Wszędzie gdzie się pojawię coś się dzieję.
99
00:11:11,400 --> 00:11:13,200
Kto tu postawił rondo?
100
00:11:40,500 --> 00:11:43,600
- Nie ma go tutaj.
- Wiem, muszę coś dla niego dostarczyć.
101
00:12:30,500 --> 00:12:31,800
Dzień dobry.
102
00:12:32,300 --> 00:12:36,200
- Szukam wycieczki do Darwin.
- To tu, bus numer trzy.
103
00:12:36,400 --> 00:12:37,800
Wezmę to od pana.
104
00:12:38,000 --> 00:12:42,200
Przez następne dwa tygodnie
nie musisz nosić nic oprócz okularów i kapelusza.
105
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
Ja tylko..
106
00:12:43,800 --> 00:12:46,900
Zajmę się tym w autobusie,
proszę wsiąść i się zrelaksować.
107
00:12:47,300 --> 00:12:48,700
Miło mieć pana na pokładzie.
108
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Dziękuję.
109
00:13:34,600 --> 00:13:35,900
Przepraszam,
110
00:13:36,275 --> 00:13:38,675
myślę że jest pan w złym autobusie.
111
00:13:38,875 --> 00:13:42,375
Moja wina, powinienem był sprawdzić bilet
zanim się pan rozgościł.
112
00:13:42,575 --> 00:13:44,075
Tak,
113
00:13:44,275 --> 00:13:47,775
Whippet,
to samo miejsce przeznaczenia, różne firmy.
114
00:13:49,476 --> 00:13:51,776
Obawiam się że czeka pana lekki spacerek.
115
00:13:59,400 --> 00:14:01,900
To jedna z zasad jakie mam, nigdy…
116
00:14:03,966 --> 00:14:07,866
Mamo mogę zostać na wybrzeżu, proszę?
Już mam dosyć. Ten bus to porażka.
117
00:14:08,266 --> 00:14:09,766
Powiedziałam Ci, Nie.
118
00:14:10,566 --> 00:14:14,066
W takim razie nie powiem ani jednego słówka
przez całą wycieczkę.
119
00:14:30,186 --> 00:14:31,386
Cześć.
120
00:14:35,261 --> 00:14:37,461
Uważaj na swoją plakietkę z nazwiskiem.
121
00:14:39,477 --> 00:14:41,877
Ty musisz być Perry, czy może wolisz Pierrence?
122
00:14:42,838 --> 00:14:44,338
Nie, Perry jest w porządku.
123
00:14:44,838 --> 00:14:46,538
Stewart Quist,
124
00:14:46,738 --> 00:14:48,738
- piosenkarz/autor tekstów.
- Cześć.
125
00:14:49,738 --> 00:14:51,438
Stewart jest moim drugim imieniem.
126
00:14:52,607 --> 00:14:54,407
V jak Vergil.
127
00:14:58,507 --> 00:15:02,007
Grupa ośmiu osób czy nie, nie ma ich tutaj.
Czas na nikogo nie czeka.
128
00:15:07,890 --> 00:15:09,390
Dzień dobry panie i panowie.
129
00:15:09,590 --> 00:15:10,590
Dzień dobry.
130
00:15:10,790 --> 00:15:13,990
Jestem Bill Leech (pijawka),
wasz kapitan przez następne 10 dni.
131
00:15:14,190 --> 00:15:17,790
Chciałbym rozpocząć naszą podróż
od powitania wszystkich na pokładzie.
132
00:15:17,990 --> 00:15:19,090
Tylko jeden!
133
00:15:20,350 --> 00:15:23,150
Znajdziecie państwo listę zasad
na siedzeniu przed wami.
134
00:15:23,350 --> 00:15:26,250
Wszyscy powinniście już
posiadać swoje kupony na posiłki.
135
00:15:26,498 --> 00:15:27,948
Za niedługo wyruszymy,
136
00:15:28,350 --> 00:15:32,500
ale w międzyczasie chciałbym przedstawić wam
bardzo szczęśliwego zdobywcę nagrody.
137
00:15:32,700 --> 00:15:35,200
Ktoś przebył tysiące mil żeby tu być.
138
00:15:36,848 --> 00:15:38,348
Perry Roberts z Anglii.
139
00:15:38,548 --> 00:15:40,548
Mógłbyś się pokazać, proszę?
140
00:15:43,863 --> 00:15:46,063
Perry Roberts?
141
00:15:48,800 --> 00:15:51,100
Wiem że tu jesteś, widziałem twój bagaż.
142
00:15:52,799 --> 00:15:54,489
Witaj.
143
00:15:56,412 --> 00:15:58,412
Jak Ci się podoba podróż do tej pory?
144
00:15:58,612 --> 00:16:00,012
Dziękuję w porządku, witam.
145
00:16:00,212 --> 00:16:04,512
Czy jest jakaś szansa żebym mógł zmienić miejsce,
po prostu moja dmuchawa jest popsuta.
146
00:16:07,976 --> 00:16:11,106
Wiem, może się wydawać, że
mamy kilka wolnych miejsc, ale...
147
00:16:12,006 --> 00:16:15,406
...jeśli nie przestaniemy się przemieszczać,
doprowadzi to do chaosu.
148
00:16:16,006 --> 00:16:17,746
To jedna z zasad jakie mam.
149
00:16:19,020 --> 00:16:22,210
Wszyscy są proszeni o pozostanie
na swoich miejscach.
150
00:16:23,407 --> 00:16:25,807
Ci Anglicy, wiecznie niezadowoleni.
151
00:16:54,024 --> 00:16:58,674
Jutro zaczniemy komentarzem na żywo wielu
mijanych przejazdem interesujących widoków.
152
00:16:58,866 --> 00:17:01,866
Wszyscy są proszeni
o wpisanie swoich imion na plakietkach,
153
00:17:02,066 --> 00:17:04,766
tak żeby nie tracić czyjegoś cennego czasu jutro.
154
00:18:08,500 --> 00:18:10,570
Przepraszam, mógłbyś?
155
00:18:11,166 --> 00:18:13,996
Oczywiście, jak sobie życzysz.
Podaj tytuł ja zagram.
156
00:18:14,968 --> 00:18:17,618
Fisher, Jane. F.I.S.H.E.R.
157
00:18:18,888 --> 00:18:21,608
Dot, D.O.T.
158
00:18:23,300 --> 00:18:25,600
Ile taka maszyna jak ta ma w baku?
100 litrów?
159
00:18:25,799 --> 00:18:28,929
100? Tyle to nie wystarczyłoby
z jednej „mieściny” do drugiej.
160
00:18:29,127 --> 00:18:32,727
- To będzie raczej 200, prawda?
- Podzielcie różnicę I wam wyjdzie ile.
161
00:18:33,144 --> 00:18:36,334
Zapraszam do przyjrzenia się
jak tankuję w Gordonsville?
162
00:18:36,529 --> 00:18:37,629
Może wam się spodoba.
163
00:18:37,829 --> 00:18:40,329
- Tak dzięki Bill, jasne.
- Tak, daj znać kiedy.
164
00:19:02,976 --> 00:19:05,766
Co ty do diabła wyprawiasz?
Gdybym nie dał po hamulcach,
165
00:19:05,969 --> 00:19:09,909
- miałabyś bliskie spotkanie z przednią osią.
- Potrzebuję pomocy, silnik padł.
166
00:19:10,117 --> 00:19:13,337
To jest prywatna wycieczka,
zawiadomię kogoś w następnym mieście.
167
00:19:17,397 --> 00:19:18,897
- Dokąd jedziesz?
- Darwin.
168
00:19:20,339 --> 00:19:23,149
- Chcę dołączyć do wycieczki.
- To nie takie proste.
169
00:19:23,422 --> 00:19:26,902
- Obowiązuje protokół rezerwacji.
- Poza tym, nie ma wolnych miejsc.
170
00:19:27,101 --> 00:19:29,871
- Do samego Darwin.
- Miejsce szesnaste się zwolniło.
171
00:19:30,173 --> 00:19:31,673
Wezmę swoje rzeczy.
172
00:19:57,646 --> 00:19:59,936
Przepraszam, twój samochód…
173
00:20:49,328 --> 00:20:50,528
Kelly?
174
00:20:50,798 --> 00:20:51,928
Tak doktorze?
175
00:20:53,286 --> 00:20:55,946
Czy Grace przypadkiem wspomniała,
gdzie się wybiera?
176
00:21:12,608 --> 00:21:16,998
Przepraszam panienkę, ale pasażerowie nie są
dopuszczeni do pozostawania w pojeździe...
177
00:21:17,188 --> 00:21:21,288
...podczas zaplanowanych przystanków.
Przepraszam, ale to jedna z zasad jakie mam.
178
00:21:25,259 --> 00:21:27,959
Proszę,
nie odzywaj się do mnie do końca wycieczki.
179
00:21:33,118 --> 00:21:35,428
Stek z szynki z ananasem-6,90.
180
00:21:35,625 --> 00:21:38,495
Stek z kangura-7,90.
181
00:21:39,500 --> 00:21:44,640
Fakt, tak samo trudno zrobić łożysko wielkości
główki od szpilki jak łożysko wielkości melona.
182
00:21:55,114 --> 00:21:56,114
Mogę?
183
00:21:56,314 --> 00:21:59,464
Przepraszam, wszyscy podróżujący z Whippet Tour.
184
00:21:59,657 --> 00:22:05,407
Każdy kupon na jedzenie w całości zawiera
jeden główny posiłek, herbatę lub kawę.
185
00:22:06,006 --> 00:22:10,556
Macie 15 minut, życzę smacznego.
186
00:22:17,558 --> 00:22:19,258
Fisher, Jane.
187
00:22:20,599 --> 00:22:22,669
F.I.S.H.E.R.
188
00:22:25,200 --> 00:22:26,600
Przepraszam, kochanie.
189
00:22:27,533 --> 00:22:31,503
Czy macie jakieś darmowe zapałki?
Kolekcjonuję je.
190
00:22:38,644 --> 00:22:40,204
Macie tam nasz stolik.
191
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
Przepraszam?
192
00:22:42,400 --> 00:22:44,200
Powiedziałem że macie nasz stolik.
193
00:22:44,400 --> 00:22:48,300
My zwykle wybieramy stolik przy oknie
tuż przy toalecie. Ze wzgldu na młodego.
194
00:22:48,500 --> 00:22:49,700
Zostańcie.
195
00:22:49,900 --> 00:22:53,000
Tak zrobimy, próbuj szczęścia następnym razem.
196
00:22:58,666 --> 00:23:00,936
Niech was diabli, szukacie lepszego życia?
197
00:23:01,138 --> 00:23:03,138
Nie mogę was winić.
198
00:23:03,538 --> 00:23:05,988
W końcu wasz kraj jest skończony, prawda?
199
00:23:06,289 --> 00:23:10,499
Kto chciałby mieszkać w takiej dziurze
jak Wielka Brytania, kiedy ma się to wszystko.
200
00:23:51,159 --> 00:23:53,819
Co ty na to, zepsuł się na ostatnim śledziu.
201
00:24:21,000 --> 00:24:23,510
Trochę z dala stąd od akcji, Perry.
202
00:24:24,972 --> 00:24:26,952
Bliżej nam do Boga niż do panienek.
203
00:24:28,776 --> 00:24:31,416
Nie mogę przestać myśleć
o tej kędzierzawej panience.
204
00:24:32,631 --> 00:24:35,321
Póki co bawimy sie w kotka I myszkę.
205
00:24:38,762 --> 00:24:40,502
Pasuje Ci ta druga w takim razie?
206
00:24:40,700 --> 00:24:43,100
Nie jest w moim typie.
207
00:24:43,500 --> 00:24:46,800
W porządku. W takim razie się zamienimy,
nie mam nic przeciwko
208
00:24:47,239 --> 00:24:48,599
Kobiety.
209
00:24:49,589 --> 00:24:53,059
Jak nie uciekną z twoim najlepszym przyjacielem,
to z młodszym bratem.
210
00:25:04,960 --> 00:25:07,060
Dobra robota przy namiocie.
211
00:25:07,260 --> 00:25:09,780
Tak, mam stopień kaprala w Armii Rezerwowej.
212
00:25:10,080 --> 00:25:13,100
Mogę rozłożyć te maluchy w mgnieniu oka.
213
00:25:15,102 --> 00:25:17,022
Zapomniałaś swojej piżamy?
214
00:25:18,316 --> 00:25:20,216
Pakowałam się w pośpiechu.
215
00:25:25,461 --> 00:25:29,021
Chciałbym zadedykować tę piosenkę
szczególnej dziewczynie,
216
00:25:29,516 --> 00:25:31,016
w szczególnym namiocie.
217
00:25:35,492 --> 00:25:37,172
Co o nim sądzisz?
218
00:25:39,442 --> 00:25:41,072
Jest jak orangutan.
219
00:25:41,748 --> 00:25:43,998
Ja też go lubię.
220
00:25:44,200 --> 00:25:45,700
Brzmi jak Elvis.
221
00:25:46,983 --> 00:25:48,603
W swoich ostatnich godzinach?
222
00:25:48,800 --> 00:25:51,700
Nie sądzę jednak żebym mu się podobała.
223
00:25:51,900 --> 00:25:53,400
Masz przecież puls.
224
00:25:56,350 --> 00:25:58,240
Popełniam błędy w miłości.
225
00:25:59,740 --> 00:26:02,440
A ty? Masz szczęście do mężczyzn?
226
00:26:02,640 --> 00:26:04,840
Tak, jeden udany związek za drugim.
227
00:26:14,603 --> 00:26:16,943
Elvis?
228
00:26:17,142 --> 00:26:18,442
Czemu rozbiliście się tam?
229
00:26:18,642 --> 00:26:21,482
Przez mojego partnera, Perry’ego.
230
00:26:22,526 --> 00:26:24,356
Trochę się zamartwia.
231
00:26:25,564 --> 00:26:27,564
Czym się tutaj martwić?
232
00:26:27,836 --> 00:26:30,556
Spadającymi gałęziami,
przebywaniem za blisko ogniska,
233
00:26:30,764 --> 00:26:32,064
insektami.
234
00:26:32,264 --> 00:26:34,064
Zdaję się martwić wieloma rzeczami,
235
00:26:34,264 --> 00:26:35,264
mimo to,
236
00:26:35,464 --> 00:26:36,864
będę się nim opiekował.
237
00:26:39,964 --> 00:26:45,964
"Krople deszczu, tak wiele kropli,
to muszą być krople…"
238
00:27:07,048 --> 00:27:08,948
Wszystko w porządku?
239
00:27:12,454 --> 00:27:13,944
Sam czuję się parszywie.
240
00:27:14,944 --> 00:27:16,744
Myślę że kiełbaski były popsute.
241
00:27:26,544 --> 00:27:28,884
Ta cholerna piosenka nie daje mi spokoju.
242
00:27:29,500 --> 00:27:32,000
Mój kuzyn sądzi, że wie jak się jej pozbyć.
243
00:27:32,288 --> 00:27:35,098
Doprowadzasz piosenkę do końca,
do wielkiego finału.
244
00:27:35,300 --> 00:27:37,500
Coś w tym stylu.
245
00:28:03,000 --> 00:28:04,500
Już więcej jej nie usłyszą.
246
00:28:20,488 --> 00:28:21,988
Co to było do diabła?
247
00:28:22,788 --> 00:28:24,188
Co?
248
00:28:25,088 --> 00:28:26,088
Ja nic nie słyszę?
249
00:28:26,288 --> 00:28:29,288
Ziemia, coś się dzieje z ziemią.
250
00:28:29,490 --> 00:28:32,020
Znowu zaczynasz panikować.
251
00:29:49,877 --> 00:29:52,457
Tato, mówię ci, dzieje się coś złego.
252
00:29:52,658 --> 00:29:55,888
Nie wiem co ale cokolwiek to jest ściga mnie.
253
00:29:57,489 --> 00:29:59,689
Tato?! Tato!
254
00:30:02,039 --> 00:30:03,039
Fuck.
255
00:30:26,769 --> 00:30:29,909
Chcę tylko powiedzieć,
że jeśli ktoś z twoich ludzi jest ranny…
256
00:30:30,011 --> 00:30:34,051
- Wszystko u nas gra, dzięki ci bardzo.
- Jak chcesz Bill. Do zobaczenia w Darw.
257
00:30:37,580 --> 00:30:42,520
- Nikt nie został ranny, to tylko kilka zadrapań.
- Obozowanie niesie ze sobą ryzyko. Życie też.
258
00:30:43,330 --> 00:30:45,850
Czemu sobie nie nałożysz i nie przejdziesz dalej?
259
00:30:46,250 --> 00:30:48,150
Jak się miewa nasz wygrany tego ranka?
260
00:30:48,350 --> 00:30:49,850
W porządku, dzięki.
261
00:30:50,250 --> 00:30:52,450
Musiałeś skakać z radości kiedy wygrałeś.
262
00:30:52,650 --> 00:30:55,470
Tak, wspaniałe uczucie.
263
00:30:55,666 --> 00:30:57,816
Chociaż będę musiał to zakończyć wcześniej.
264
00:31:01,826 --> 00:31:03,666
Dostałem dziś rano telefon.
265
00:31:04,111 --> 00:31:06,771
Jak dostałeś telefon tutaj?
266
00:31:07,552 --> 00:31:10,222
To sprawy zawodowe.
267
00:31:10,422 --> 00:31:11,422
Więc,
268
00:31:11,622 --> 00:31:13,722
Tak, ale skąd wiedzieli żeby tu zadzwonić?
269
00:31:15,321 --> 00:31:17,211
Zostawiłem plan podróży w biurze.
270
00:31:17,512 --> 00:31:20,002
Uwzględniający publiczną budkę telefoniczną?
271
00:31:25,100 --> 00:31:29,000
Nie mniej jednak, jest pewna zawodowa sprawa
którą muszę się niechętnie zająć.
272
00:31:29,200 --> 00:31:33,900
Jeśli wysadzicie mnie w następnym dużym mieście,
będę mógł kontynuować mój powrót stamtąd.
273
00:31:34,300 --> 00:31:36,300
Ale dostałeś to za darmo.
274
00:31:42,639 --> 00:31:45,729
Dziesiątki milionów ludzi
w twoim zakichanym kraju i…
275
00:31:49,562 --> 00:31:52,532
Mój problem to, że za bardzo się przejmuję.
276
00:31:59,934 --> 00:32:02,134
To było nieprzemyślane synu.
277
00:32:53,238 --> 00:32:55,338
Hej,
278
00:32:57,451 --> 00:32:59,041
myślałam że nas opuszczasz.
279
00:33:00,079 --> 00:33:03,139
Opuszczam,
ale i tak nie ma stąd żadnych połączeń.
280
00:33:04,239 --> 00:33:05,639
Wysiadam w Dargawille,
281
00:33:05,839 --> 00:33:06,839
jutro.
282
00:33:10,959 --> 00:33:14,039
Idę zjeść coś co nie było wstępnie przetrawione,
283
00:33:14,639 --> 00:33:15,739
chcesz się wybrać?
284
00:33:18,088 --> 00:33:22,188
Właściwie już zaplanowałem,
że pójdę do swojego namiotu wieczorem.
285
00:33:28,568 --> 00:33:30,198
Tylko się ubiorę.
286
00:33:43,801 --> 00:33:45,801
Przekonałam ich żeby dali Ci parasolkę.
287
00:33:46,301 --> 00:33:47,301
Dzięki.
288
00:33:52,130 --> 00:33:53,500
Do czego wracasz w Anglii?
289
00:33:54,801 --> 00:33:58,001
Zwykłe rzeczy, praca, rodzina.
290
00:33:58,499 --> 00:33:59,499
Rodzina?
291
00:34:00,650 --> 00:34:02,000
Czy to uwzględnia żonę?
292
00:34:02,200 --> 00:34:03,200
Tak.
293
00:34:04,398 --> 00:34:05,898
Dzieci?
294
00:34:06,098 --> 00:34:07,098
Jeszcze nie.
295
00:34:09,332 --> 00:34:10,932
Zabawne,
296
00:34:11,698 --> 00:34:13,288
nie wyglądasz na żonatego.
297
00:34:13,594 --> 00:34:15,144
A jak wygląda żonaty?
298
00:34:15,868 --> 00:34:20,368
Zadbany, zadowolony, ale zrzędliwy.
299
00:34:20,568 --> 00:34:22,368
Jesteś wiernym mężem?
300
00:34:22,781 --> 00:34:25,311
Czy to podroż żeby sobie trochę poużywać na boku?
301
00:34:25,595 --> 00:34:28,265
Bo jeśli tak, to uważam że wybrałeś zły autobus.
302
00:34:30,464 --> 00:34:31,774
Po co są te probówki?
303
00:34:31,966 --> 00:34:33,966
Jestem chemikiem przemysłowym,
304
00:34:34,866 --> 00:34:36,356
tworzę kolory.
305
00:34:37,560 --> 00:34:39,350
Co stworzyłeś ostatnio?
306
00:34:39,752 --> 00:34:41,952
Szczerze niewiele,
307
00:34:42,352 --> 00:34:46,052
utknąłem na szczególnym kolorze.
308
00:34:46,252 --> 00:34:47,352
Jak to?
309
00:34:50,286 --> 00:34:55,246
On nie jest jak inne kolory.
Mam na myśli, że inne po prostu tworzysz, albo...
310
00:34:55,450 --> 00:34:58,150
...dobierasz komputerowo,
ale ten konkretny jest...
311
00:35:00,000 --> 00:35:01,500
tutaj.
312
00:35:03,139 --> 00:35:05,299
Skąd będziesz wiedział że go znalazłeś?
313
00:35:06,404 --> 00:35:07,744
Po prostu będę wiedział.
314
00:35:09,399 --> 00:35:11,819
Kolor jest jak muzyka,
315
00:35:12,215 --> 00:35:14,465
może zmienić Twój nastrój,
316
00:35:14,669 --> 00:35:17,859
zdecydowanie wpływa na sposób
w jaki myślimy i czujemy.
317
00:35:19,085 --> 00:35:22,675
Zauważyłaś niebieski panel po drodze tutaj,
ten przy drzwiach?
318
00:35:22,882 --> 00:35:26,922
Widzisz to właściwie jest świetny kolor
może o kilka punktów fuksji za dużo,
319
00:35:27,015 --> 00:35:30,415
ale ciemny szary na ścianie za nim
po prostu wysysa z niego życie.
320
00:35:30,515 --> 00:35:34,405
Jeśli dodać trochę żółtego z tej cukiernicy
cała przestrzeń zacznie po prostu
321
00:35:34,607 --> 00:35:36,207
zapraszać cię do środka.
322
00:35:38,397 --> 00:35:40,857
Więc jaki nastrój ma kolor którego szukasz?
323
00:35:43,558 --> 00:35:45,058
Spokoju.
324
00:35:51,033 --> 00:35:52,443
Obserwuj.
325
00:36:34,451 --> 00:36:35,551
Moja koszula!
326
00:36:35,800 --> 00:36:37,800
Prawie, kilka punktów za jasny.
327
00:36:38,800 --> 00:36:41,200
Gdybym dodał sos barbacue mógłbym to zrobić.
328
00:36:46,662 --> 00:36:48,802
To samo jeszcze raz?
329
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Tak, dzięki.
330
00:37:10,639 --> 00:37:13,139
Dobrze się rżnie?
331
00:37:15,300 --> 00:37:16,700
Przepraszam?
332
00:37:36,976 --> 00:37:38,376
Grace?
333
00:37:40,668 --> 00:37:42,598
Zabawne, wpadłem prosto na ciebie.
334
00:37:42,899 --> 00:37:44,799
Też przyjechałaś tu na Festiwal Róż?
335
00:37:44,999 --> 00:37:46,499
Odwal się Martin.
336
00:37:47,390 --> 00:37:48,690
Albo co?
337
00:37:49,190 --> 00:37:50,390
Wezwiesz policję?
338
00:37:51,548 --> 00:37:54,388
Czekają na wiadomość od ciebie.
339
00:37:57,220 --> 00:37:59,290
- Co się kurwa stało?
- Odeszłam.
340
00:37:59,890 --> 00:38:03,760
Istnieje protokół kończący związek,
którego kompletnie nie przestrzegaliśmy.
341
00:38:03,963 --> 00:38:09,063
Nie mogłaś coś powiedzieć?
Trochę międzyludzkiej komunikacji.
342
00:38:09,661 --> 00:38:11,161
Nie mogę z Tobą rozmawiać.
343
00:38:11,361 --> 00:38:16,221
Odbyłem trzy kursy w konstruktywnych interakcjach,
oczywiście że możesz ze mną kurwa porozmawiać.
344
00:38:21,812 --> 00:38:24,402
To co musimy zrobić.
345
00:38:26,435 --> 00:38:30,555
To przejść przez proces wzajemnej plenipotencji.
346
00:38:32,160 --> 00:38:35,160
Ty słyszysz moje potrzeby, a ja twoje,
347
00:38:36,760 --> 00:38:39,560
potem świętujemy wzajemną różnorodność.
348
00:38:40,056 --> 00:38:42,476
Nie chcę świętować twojej różnorodności,
349
00:38:42,676 --> 00:38:45,546
chcę pójść do sądu,
nie chcę więcej dla ciebie kłamać,
350
00:38:45,751 --> 00:38:47,751
nie chcę mieć z tobą nic wspólnego.
351
00:38:49,270 --> 00:38:50,270
Odbiło Ci.
352
00:38:58,416 --> 00:39:00,436
To klasyczna projekcja (term. psych.)
353
00:39:01,137 --> 00:39:04,787
Wiesz jaki jest twój problem?
354
00:39:05,185 --> 00:39:07,085
Za bardzo obawiasz się kogoś pokochać.
355
00:39:36,929 --> 00:39:38,609
To jedna z zasad jakie mam.
356
00:39:39,110 --> 00:39:40,110
Co?
357
00:39:40,310 --> 00:39:44,120
Przepraszam, że pana budzę,
ale właśnie widziałam się z tym drugim kierowcą.
358
00:39:44,318 --> 00:39:45,418
- Porter.
- Tak to on.
359
00:39:45,818 --> 00:39:47,398
Mówił, że wcześnie wyruszy.
360
00:39:48,200 --> 00:39:51,210
Coś o pobiciu Whippet Tour
w drodze do Paradise Kingdom.
361
00:39:57,787 --> 00:40:01,317
Może i mają lepiej zbalansowany bagażnik,
ale pokonam ich z łatwością,
362
00:40:01,519 --> 00:40:03,319
jeżeli chodzi o kwestie osobowosci.
363
00:40:03,519 --> 00:40:04,619
Dawaj Bill, dokop im!
364
00:40:12,345 --> 00:40:13,345
Cześć.
365
00:40:13,545 --> 00:40:14,545
Cześć.
366
00:40:16,596 --> 00:40:19,326
- Co do wczorajszego wieczora.
- Nie przejmuj się tym,
367
00:40:19,529 --> 00:40:23,629
to znaczy skończyło się trochę wcześniej
niż się spodziewałem, ale jest w porządku.
368
00:40:25,274 --> 00:40:26,784
Wszystko dobrze?
369
00:40:27,578 --> 00:40:29,278
Nie może być lepiej.
370
00:40:32,340 --> 00:40:34,610
Wysiadam w Dargaville, więc...
371
00:40:36,818 --> 00:40:38,248
Do zobaczenia.
372
00:40:38,453 --> 00:40:43,523
Koniec śniadania. Proszę umieścić swoje
talerze w pojemniku na tyłach autobusu, dziękuję.
373
00:40:46,322 --> 00:40:48,572
Jak Ci się podoba wyprawa do tej pory?
374
00:40:52,124 --> 00:40:53,654
Mnie też.
375
00:40:55,258 --> 00:40:59,998
Myślę że znajdziesz moją parówkę
pod swoim siedzeniem.
376
00:41:12,928 --> 00:41:16,168
Jesteśmy. To jest farma motyli.
377
00:41:17,721 --> 00:41:20,001
Macie 10 minut. Zegar tyka.
378
00:41:20,739 --> 00:41:24,299
10 minut?! To farma motyli,
główny powód dla którego tu przyjechaliśmy.
379
00:41:24,495 --> 00:41:27,405
Nic na to nie poradzi,
Stan Porter „depcze mu po piętach”.
380
00:41:27,612 --> 00:41:28,812
Pospieszcie się wszyscy.
381
00:41:39,488 --> 00:41:40,798
Czym je karmią?
382
00:41:43,474 --> 00:41:45,424
Les, gdzie jesteś?
383
00:41:49,573 --> 00:41:52,003
Zawsze kiedy się człowiekowi spieszy.
384
00:42:00,394 --> 00:42:01,894
Les, jesteś tam?
385
00:42:15,303 --> 00:42:16,803
O, Boże.
386
00:42:18,203 --> 00:42:21,203
Ktoś się naprawdę
uwziął na mnie na tej wycieczce.
387
00:42:30,250 --> 00:42:31,430
Dargeville 20 minut,
388
00:42:32,932 --> 00:42:35,942
tylko dla jednego niewdzięcznego drania,
który chce wysiąść.
389
00:43:01,287 --> 00:43:04,087
Nie ma przejazdu.
Dargeville jest zalane tak czy inaczej.
390
00:43:04,787 --> 00:43:07,717
Ale właśnie wracamy z farmy motyli Les,
on się powiesił.
391
00:43:07,920 --> 00:43:10,110
Musimy mu pozwolić trochę powisieć.
392
00:43:10,313 --> 00:43:13,403
Jest jeszcze jeden bus jakąś godzinę za nami.
To mój znajomy.
393
00:43:13,600 --> 00:43:16,220
Martwię się,
jego maszyna może nawalić w taką pogodę.
394
00:43:16,420 --> 00:43:18,730
Nie przedostaną się, właśnie zamykamy drogę.
395
00:43:28,559 --> 00:43:32,149
Dargeville jest odcięte z powodu powodzi,
jedziemy prosto przed siebie.
396
00:43:32,347 --> 00:43:34,847
Następny przystanek Zajazd Eryka.
397
00:43:35,803 --> 00:43:38,003
Ja muszę wysiąść w Dargeville, mówiłem Ci.
398
00:43:38,200 --> 00:43:40,010
Proszę bardzo, masz płetwy?
399
00:43:40,405 --> 00:43:43,625
Co z innymi miastami,
musi być jakieś gdzie możesz mnie wysadzić.
400
00:43:43,833 --> 00:43:46,943
Nie ma mowy, więc po prostu usiądź.
401
00:43:52,358 --> 00:43:56,168
Dobra ludzie, nowy pasażer, ugośćcie go.
402
00:44:05,480 --> 00:44:08,250
Oto jestem mamusie i tatuśki. Martin mi na imię.
403
00:44:08,454 --> 00:44:11,004
Nie uścisnę wam dłoni.
404
00:44:13,055 --> 00:44:14,995
Miałem mały problem z przednią szybą.
405
00:44:15,200 --> 00:44:17,000
Żaden powód do zmartwień.
406
00:44:17,200 --> 00:44:19,820
Po prostu wrypałem się pod tira, to wszystko.
407
00:44:20,999 --> 00:44:22,619
Mogło się przydarzyć każdemu.
408
00:44:22,999 --> 00:44:25,319
Tu jest wolne miejsce.
409
00:44:28,832 --> 00:44:30,622
Nie masz nic przeciwko kochaniutka?
410
00:44:34,705 --> 00:44:36,115
Podrywa Ci laskę, stary.
411
00:45:54,529 --> 00:45:56,369
Znowu mogę cię poczuć.
412
00:46:06,072 --> 00:46:07,822
Zoooostań.
413
00:46:15,577 --> 00:46:16,997
Wszystko w porządku?
414
00:46:17,700 --> 00:46:18,700
Mam się dobrze.
415
00:46:19,500 --> 00:46:21,200
Możesz usiąść ze mną jeśli chcesz?
416
00:46:21,400 --> 00:46:23,160
Słyszałeś ma się dobrze.
417
00:46:24,245 --> 00:46:28,245
Teraz czemu nie wrócisz na swoje miejsce
zanim nie wplączesz się w jakiś wypadek?
418
00:46:29,681 --> 00:46:33,491
To wolny świat, jeśli chce zmienić miejsce
to zależy tylko od niej.
419
00:46:33,691 --> 00:46:35,001
To jest wolny świat?!
420
00:46:35,200 --> 00:46:36,800
Wolny świat!
421
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Kim ty kurwa jesteś?
422
00:46:38,200 --> 00:46:39,200
Nelson Mandela?!
423
00:46:39,400 --> 00:46:40,400
Co za diabeł?
424
00:46:41,298 --> 00:46:43,698
Jak ta podstępna żmija się przedostała?
425
00:46:43,898 --> 00:46:45,668
Dobra koleś, sam tego chciałeś.
426
00:46:49,400 --> 00:46:50,600
Dawaj Bill.
427
00:46:50,800 --> 00:46:52,500
Zbliża się.
428
00:47:11,540 --> 00:47:13,000
Niech cię diabli Porter.
429
00:47:22,076 --> 00:47:24,896
Może jeszcze jedno rozdanie?
430
00:47:34,261 --> 00:47:35,791
Chyba muszę zwrócić kiełbaski.
431
00:47:38,661 --> 00:47:40,571
Jedziesz za szybko Bill, zwolnij.
432
00:47:40,771 --> 00:47:41,771
Jedzie za szybko.
433
00:47:41,971 --> 00:47:43,321
Co ty na to, Porter?
434
00:47:44,800 --> 00:47:47,420
Ty zadufany białasie w szpanerskich skarpetkach.
435
00:47:55,825 --> 00:47:57,025
Mam cię.
436
00:48:04,080 --> 00:48:05,080
Zwolnij.
437
00:48:09,238 --> 00:48:12,288
Jedziesz za szybko,
zwolnij pozabijasz nas wszystkich.
438
00:48:12,489 --> 00:48:13,789
Wracaj na swoje miejsce!
439
00:48:23,991 --> 00:48:25,491
Stewart w porządku?
440
00:49:03,460 --> 00:49:06,550
Dalej draniu, przestań się zgrywać.
441
00:49:09,604 --> 00:49:11,814
Jestem tutaj, weź mnie!
442
00:49:12,011 --> 00:49:14,001
No dalej!
443
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Stephanie, jesteś cała, Stephanie?
444
00:49:57,700 --> 00:50:00,200
Wspaniale Bill, cholernie wspaniale.
445
00:50:12,400 --> 00:50:15,500
Szybko wszyscy na zewnątrz.
446
00:50:48,085 --> 00:50:49,385
Kogoś brakuje!
447
00:50:49,590 --> 00:50:52,590
Ten facet który siedział koło ciebie,
ciągle tam jest.
448
00:52:35,677 --> 00:52:38,297
Cześć Bill, bez autobusu w ten poranek.
449
00:52:46,678 --> 00:52:51,768
Nie mógł trafić w lepsze ręce,
Michelle pracowała w aptece przez półtora roku.
450
00:52:52,966 --> 00:52:54,956
Jest trochę chory.
451
00:52:57,328 --> 00:52:59,788
Jeśli będziecie patrzeć nie zrobię tego.
452
00:53:25,408 --> 00:53:27,468
Jest tu telefon z którego mogę zadzwonić?
453
00:53:29,804 --> 00:53:32,174
Jeżeli tylko nie musisz przez niego rozmawiać.
454
00:53:33,038 --> 00:53:34,388
Wszystkie linie są zerwane.
455
00:53:53,955 --> 00:53:55,845
Jak możesz to jeść?
456
00:53:56,052 --> 00:53:58,052
Nie masz wyboru kiedy jest się wielkim.
457
00:54:03,248 --> 00:54:06,248
Cześć wszystkim, witam u Eryka,
458
00:54:06,700 --> 00:54:08,200
ja jestem Eryk.
459
00:54:09,600 --> 00:54:14,000
Niestety mamy renowację w tym momencie
dlatego pokoje są niedostępne.
460
00:54:14,200 --> 00:54:17,590
Mam nadzieję, że nie będzie wam zbyt niewygodnie
tu na podłodze.
461
00:54:17,793 --> 00:54:19,393
Kiedy możemy się stąd wydostać?
462
00:54:19,593 --> 00:54:22,063
Mogę tylko powiedzieć,
że jest z tym mały problem.
463
00:54:22,260 --> 00:54:25,200
Nigdy tu nie pada,
to zresztą główna atrakcja tego miejsca,
464
00:54:25,478 --> 00:54:27,578
ale powodzie są na północy i południu.
465
00:54:29,267 --> 00:54:33,197
Więc wątpię, że zobaczymy tutaj
kolejną żywą duszę przez co najmniej tydzień.
466
00:54:35,302 --> 00:54:37,122
Zamknij się kundlu!
467
00:54:40,100 --> 00:54:43,100
Chciałbym podkreślić,
że chociaż dzisiejsza noc jest darmowa,
468
00:54:43,300 --> 00:54:45,600
od jutra zacznę pobierać opłat za pobyt.
469
00:54:47,600 --> 00:54:50,500
A więc standardowy koszt to...
470
00:54:52,821 --> 00:54:54,321
225$
471
00:54:55,396 --> 00:54:57,496
i $296 za apartament dla nowożeńców.
472
00:54:57,704 --> 00:55:00,374
225 dolców?! Co to za urojona cena?
473
00:55:00,570 --> 00:55:01,570
Co z renowacją?
474
00:55:01,770 --> 00:55:03,670
Będę kończył później dziś wieczorem.
475
00:55:04,162 --> 00:55:06,002
Jest tu coś do roboty?
476
00:55:06,558 --> 00:55:07,718
Mam kilka filmów..
477
00:55:07,950 --> 00:55:11,250
i wszystkich gorąco zachęcam
do obejrzenia Sama-taipana,
478
00:55:11,500 --> 00:55:15,000
najbardziej jadowitego węża na świecie
więc trzymajcie dzieci z daleka,
479
00:55:15,200 --> 00:55:16,700
ale to jest za darmo.
480
00:55:17,300 --> 00:55:23,210
Oprócz tego chciałbym żebyście się rozgościli
i cieszyli pobytem.
481
00:55:30,234 --> 00:55:33,284
Czy mógłbym prosić o uwagę?
482
00:55:33,478 --> 00:55:34,478
Dziękuję,
483
00:55:34,678 --> 00:55:39,098
jest dosyć jasne,
że znaleźliśmy się w kryzysowej sytuacji.
484
00:55:40,676 --> 00:55:43,796
Uważam, że teraz jest czas na wybranie lidera.
485
00:55:44,648 --> 00:55:47,408
Przywódcy, który zapewni nam bezpieczny powrót.
486
00:55:47,606 --> 00:55:48,756
Nominuję ciebie, Artur.
487
00:55:49,160 --> 00:55:50,660
To nie miało dotyczyć mnie.
488
00:55:50,860 --> 00:55:52,530
Ja chciałabym nominować Roya!
489
00:55:54,955 --> 00:55:56,055
Spokój!
490
00:56:30,363 --> 00:56:32,413
Zaczął handlować przez swoją klinikę.
491
00:56:34,197 --> 00:56:36,357
Głupio się zaangażowałam.
492
00:56:41,381 --> 00:56:45,281
Pewnego razu siedzę i oglądam teleturniej...
...będąc trochę pod wpływem.
493
00:56:47,030 --> 00:56:50,460
I ta gruba kobieta w telewizji
próbuje odgadnąć cenę tostera.
494
00:56:51,690 --> 00:56:52,890
$49,95
495
00:56:53,490 --> 00:56:55,410
Stoję tam krzycząc do telewizora.
496
00:56:55,606 --> 00:56:56,606
49,95!
497
00:56:58,506 --> 00:57:02,176
Chwilę potem, drzwi zostały wyważone
i jestem schwytana przez policję.
498
00:57:02,982 --> 00:57:05,132
Chcieli, żebym zeznawała przeciwko niemu.
499
00:57:05,425 --> 00:57:07,865
Nie było mowy,
żeby pozwolił, aby do tego doszło.
500
00:57:08,070 --> 00:57:11,490
A jeśli bym nie zeznawała, minimum 4 lata.
501
00:57:13,018 --> 00:57:14,198
Co więc zrobiłaś?
502
00:57:15,361 --> 00:57:19,321
Jedyną honorową rzecz jaką mogłam,
ukradłam jego pieniądze i uciekłam.
503
00:57:23,730 --> 00:57:25,730
Cóż,
504
00:57:26,123 --> 00:57:28,043
nie martwiłbym się o Martina.
505
00:57:28,528 --> 00:57:31,038
Jest w trudnej pozycji żeby zrobić cokolwiek.
506
00:57:33,217 --> 00:57:35,367
Wezmę kąpiel.
507
00:57:59,940 --> 00:58:01,000
Numer 4, tam.
508
00:58:05,199 --> 00:58:07,249
Mam samochód, uciekajmy stąd.
509
00:58:09,666 --> 00:58:11,596
Gdzie?! Jak go zdobyłaś?
510
00:58:11,863 --> 00:58:12,963
Idziesz czy nie?
511
00:58:19,000 --> 00:58:20,500
Co z powodziami?
512
00:58:21,137 --> 00:58:22,137
Drogi są zamknięte!
513
00:58:22,337 --> 00:58:24,637
Będziemy się tym martwić kiedy tam dotrzemy.
514
00:58:41,230 --> 00:58:42,760
Myślę że musimy zawrócić.
515
00:58:47,065 --> 00:58:50,055
Miałem dziwne uczucie
kiedy zobaczyłem to miejsce,
516
00:58:51,822 --> 00:58:53,372
że już go nie opuszczę.
517
00:58:54,885 --> 00:58:56,085
W porządku?
518
00:58:57,134 --> 00:58:58,864
Za tydzień będziesz w samolocie,
519
00:58:59,155 --> 00:59:00,965
w drodze do swojej żony.
520
00:59:06,068 --> 00:59:07,828
Moja żona umarła 18 miesięcy temu.
521
00:59:15,355 --> 00:59:17,405
Wiedziałam, że nie wyglądasz na żonatego.
522
00:59:20,597 --> 00:59:22,997
Nie jest bezpiecznie przebywać ze mną,
523
00:59:24,635 --> 00:59:28,245
dzieją się wokół mnie rzeczy.
524
00:59:29,730 --> 00:59:30,730
Tak.
525
00:59:32,010 --> 00:59:33,970
Chcesz wiedzieć jak umarła moja żona?
526
00:59:37,273 --> 00:59:42,893
Chłodziarka wypadła z samolotu
i wylądowała na niej.
527
00:59:44,808 --> 00:59:45,808
Chłodziarka?
528
00:59:46,008 --> 00:59:48,118
Właściwie to była chłodziarko-zamrażarka.
529
00:59:52,956 --> 00:59:54,146
Była taka piękna.
530
00:59:56,884 --> 00:59:58,614
Ludzie po prostu się śmiali.
531
01:00:08,163 --> 01:00:09,363
Przepraszam.
532
01:00:10,386 --> 01:00:11,886
Przepraszam, przestanę.
533
01:00:12,086 --> 01:00:13,286
Przepraszam.
534
01:00:19,888 --> 01:00:23,688
Przepraszam,
słuchaj to nie chodzi o to że zginęła.
535
01:00:26,342 --> 01:00:28,342
To przez tę chłodziarko-zamrażarkę.
536
01:01:08,359 --> 01:01:10,099
Blisko!
537
01:01:10,299 --> 01:01:12,799
Tym razem celuj w tę dużą puszkę.
538
01:01:19,832 --> 01:01:20,862
Nieźle.
539
01:01:27,375 --> 01:01:30,375
Woda, woda! Dalej pomóżcie!
540
01:01:35,000 --> 01:01:36,500
Cholerny idioto, Roy!
541
01:01:46,129 --> 01:01:47,699
Hej,
542
01:01:50,465 --> 01:01:54,355
który z was popaprańcy
odłączył pieprzoną lodówkę?
543
01:02:01,369 --> 01:02:06,499
Jedzenie! Nic nie zostało!
544
01:02:08,273 --> 01:02:09,273
Fuck!
545
01:02:18,992 --> 01:02:22,042
W końcu będziemy mogli
ruszyć te puszki z burakami.
546
01:02:28,950 --> 01:02:33,670
Eryk przeprasza za samochód.
Niech będzie 190 za pokój.
547
01:02:33,867 --> 01:02:34,867
Jak twój pacjent?
548
01:02:35,467 --> 01:02:36,467
Bez zmian.
549
01:03:07,634 --> 01:03:09,004
Przepraszam,
550
01:03:09,444 --> 01:03:12,594
chciałbym się dowiedzieć,
czy jest możliwość wynajęcia pokoju?
551
01:03:13,513 --> 01:03:17,003
Straciłem wszystkie swoje rzeczy w wypadku,
więc nie mogę Ci zapłacić.
552
01:03:17,200 --> 01:03:18,410
Co za szkoda,
553
01:03:18,607 --> 01:03:21,307
chyba będziesz musiał
spać pod namiotem jak wszyscy.
554
01:03:21,507 --> 01:03:24,697
Zastanawiałem się czy jest tu coś
co mógłbym zrobić, żeby pomóc?
555
01:03:24,946 --> 01:03:27,106
Prace dorywcze, pomoc w kuchni?
556
01:03:31,746 --> 01:03:33,746
Wiesz cokolwiek o malowaniu?
557
01:03:34,952 --> 01:03:36,042
No to jesteśmy,
558
01:03:37,128 --> 01:03:38,588
pędzle są w rogu.
559
01:03:39,831 --> 01:03:41,431
Jaki chcesz kolor?
560
01:03:41,629 --> 01:03:43,999
Chcę sprzedać to miejsce, nie patrzeć na nie.
561
01:03:44,225 --> 01:03:45,525
Powodzenia.
562
01:03:45,725 --> 01:03:47,225
To żyje?
563
01:03:48,747 --> 01:03:50,197
Podaj mi ten patyk.
564
01:03:59,253 --> 01:04:00,253
Nie,
565
01:04:00,753 --> 01:04:03,053
to jest nieżywy wąż synu.
566
01:04:08,941 --> 01:04:11,121
Perry! Słyszałeś nowinę?
567
01:04:11,321 --> 01:04:12,951
Pierożki z jagnięciną na lunch.
568
01:04:13,151 --> 01:04:15,191
Nie widziałem tutaj żadnych owiec.
569
01:04:15,694 --> 01:04:19,054
Tak czy inaczej to lepsze niż buraki
po 15$ za puszkę.
570
01:06:14,978 --> 01:06:17,928
Stewart i Jane zaprosili nas
żeby przywitać z nimi Nowy Rok.
571
01:06:18,494 --> 01:06:21,494
Masz coś do buraków?
572
01:06:24,172 --> 01:06:25,372
Nie, nic.
573
01:06:26,778 --> 01:06:28,378
Będziesz miał za dzień lub dwa.
574
01:06:35,700 --> 01:06:37,110
Tylko uważaj, Grace.
575
01:06:37,351 --> 01:06:38,501
Dają niezłego kopa.
576
01:06:38,700 --> 01:06:42,500
- Część z nich musi już być sfermentowana.
- To ich jedyny plus.
577
01:06:42,700 --> 01:06:45,300
- Stewart śpiewaj.
- Właśnie, dalej Stewart, śpiewaj.
578
01:06:45,500 --> 01:06:48,600
- Pracował nad tym całe popołudnie.
- Jest dosyć surowy, ale..
579
01:06:49,531 --> 01:06:54,031
„oko cyklonu, oko cyklonu,
580
01:07:01,260 --> 01:07:06,000
znalazłem miłość w oku cyklonu”
581
01:07:09,958 --> 01:07:12,518
I potem od nowa.
582
01:07:12,715 --> 01:07:14,415
- To jest piękne.
- Wspaniałe.
583
01:07:15,415 --> 01:07:17,515
- Jak to nazwiesz?
- „znalazłem miłość"
584
01:07:17,715 --> 01:07:22,155
To jest dokładnie to co się nam przytrafiło,
dlatego jest takie dobre.
585
01:07:22,361 --> 01:07:25,591
Kto by pomyślał,
że spotkam kogoś takiego jak Stewart tutaj.
586
01:07:28,663 --> 01:07:30,603
Mógłbym wznieść toast?
587
01:07:30,877 --> 01:07:34,097
Jeśli nie macie nic przeciwko
wzniesieniu swoich soków z buraków.
588
01:07:34,300 --> 01:07:35,970
„za miłość odnalezioną w piekle”.
589
01:07:36,596 --> 01:07:38,386
„za miłość odnalezioną w piekle”!
590
01:07:54,989 --> 01:07:55,989
10
591
01:07:56,189 --> 01:07:57,189
9
592
01:07:57,389 --> 01:07:58,389
8
593
01:07:58,678 --> 01:07:59,678
7..
594
01:08:19,778 --> 01:08:20,778
Więc...
595
01:08:23,450 --> 01:08:24,450
Wchodzisz?
596
01:08:26,836 --> 01:08:28,996
Tak zapomniałam,
597
01:08:29,200 --> 01:08:32,200
nie jesteś osobą
z którą bezpiecznie jest przebywać, prawda?
598
01:08:34,979 --> 01:08:37,129
Świat to nie jeden z Twoich kolorów Perry.
599
01:08:37,996 --> 01:08:40,096
Nie możesz uczynić go perfekcyjnym.
600
01:08:42,487 --> 01:08:45,877
Utknęłam na pustyni bez wody,
żyjąc tylko na burakach.
601
01:08:48,164 --> 01:08:50,424
Nie mam kontaktu ze światem zewnętrznym,
602
01:08:50,620 --> 01:08:54,330
a kilka pokoi dalej jest człowiek
który bardzo chciałby mnie zabić.
603
01:08:59,400 --> 01:09:03,300
Jakie jeszcze niebezpieczeństwo
wydaje ci się, że mógłbyś na mnie sprowadzić?
604
01:10:37,456 --> 01:10:39,986
“Buon giorno”, to "dzień dobry" po włosku.
605
01:10:40,191 --> 01:10:41,691
“Buon giorno”, dobrze.
606
01:10:43,001 --> 01:10:45,951
“Oui, oui” , to po francusku “tak, tak”.
607
01:10:46,145 --> 01:10:47,145
Oui, oui.
608
01:10:48,845 --> 01:10:52,995
“Anh yeu em” to po wietnamsku “kocham cię”.
609
01:10:53,287 --> 01:10:55,447
Anh yeu em.
610
01:10:56,666 --> 01:10:58,236
Muszę iść do toalety.
611
01:10:58,438 --> 01:10:59,738
Więc idź.
612
01:10:59,938 --> 01:11:03,228
Nie mam 20 centów, myślisz że stałabym tu
gdybym miała 20 centów,
613
01:11:03,430 --> 01:11:05,130
ty śmieszny, mały człowieku.
614
01:11:07,155 --> 01:11:09,225
Czy ktoś ma monetę 20 centową?
615
01:11:10,139 --> 01:11:11,439
Ja mam.
616
01:11:25,239 --> 01:11:27,779
Trzymaj, troszkę cię przyszpiliło kochanie.
617
01:11:30,080 --> 01:11:31,780
Dzień dobry,
618
01:11:31,984 --> 01:11:33,884
wszystkiego dobrego w nowym roku.
619
01:11:35,319 --> 01:11:37,189
- Jak się czujesz?
- Bardzo dobrze.
620
01:11:37,388 --> 01:11:41,338
Szczególnie żyjąc w świadomości,
że będę nosić tę kurtkę do końca mojego życia.
621
01:11:41,642 --> 01:11:44,752
Robimy małe warsztaty językowe.
622
01:11:45,352 --> 01:11:48,352
Zapraszamy do przyłączenia się do nas,
jestem Arthur.
623
01:11:49,737 --> 01:11:51,617
Przepraszam, woda jest porcjowana.
624
01:11:57,825 --> 01:12:02,905
Zdaję sobie sprawę, że przeszedłeś wiele,
ale nie sądzę żebyś chciał stwarzać kłopoty.
625
01:12:12,411 --> 01:12:14,111
Stój!
626
01:12:30,958 --> 01:12:32,998
Nie wystawiaj mnie więcej na próbę.
627
01:13:06,499 --> 01:13:07,899
Znalazłem.
628
01:13:09,255 --> 01:13:11,185
Siam Sunset (syjamski zachód słońca)
629
01:13:13,688 --> 01:13:14,888
Jest piękny.
630
01:13:17,720 --> 01:13:18,970
To był kolor jej włosów.
631
01:13:21,026 --> 01:13:24,046
Przynajmniej taki kiedyś zaobserwowałem,
632
01:13:25,692 --> 01:13:26,912
na plaży w Tajlandii.
633
01:13:30,434 --> 01:13:31,934
Miałem taki pomysł,
634
01:13:35,074 --> 01:13:39,104
jeśli nie mogę mieć jej z powrotem,
635
01:13:39,300 --> 01:13:42,300
mógłbym przynajmniej poczuć ją znowu.
636
01:13:45,655 --> 01:13:47,555
I poczułeś?
637
01:15:04,972 --> 01:15:06,362
Nie chcesz tego tak robić.
638
01:15:09,582 --> 01:15:10,792
Spróbuj tak!
639
01:15:25,928 --> 01:15:27,128
Czyń honory, madame.
640
01:15:27,328 --> 01:15:28,328
Dziękuję.
641
01:15:43,000 --> 01:15:46,160
Naprawdę nie chcę widzieć kogokolwiek dzisiaj.
642
01:15:47,925 --> 01:15:49,995
Martin mówi,
643
01:15:52,593 --> 01:15:56,653
wszyscy zostają w namiotach.
644
01:16:06,146 --> 01:16:07,146
Mam cię!
645
01:16:09,488 --> 01:16:11,538
Masz coś przeciwko jeśli go zastrzelę?
646
01:16:11,740 --> 01:16:14,740
- Bo po prostu szczerze chcę go zabić.
- Nie rób tego.
647
01:16:17,600 --> 01:16:20,140
Oboje jesteśmy przegrani, Grace.
648
01:16:20,340 --> 01:16:25,360
Ukradłaś mi pieniądze, pieprzysz się z tą ofermą,
a ja wyglądam jak coś co żre muchy.
649
01:16:25,560 --> 01:16:27,260
Możesz odzyskać swoje pieniądze.
650
01:16:30,686 --> 01:16:32,186
Prowadź.
651
01:16:34,116 --> 01:16:36,016
Tędy Perry.
652
01:16:47,378 --> 01:16:48,998
Przepraszam,
653
01:16:49,200 --> 01:16:50,700
na szczęście jesteś twardy.
654
01:16:53,646 --> 01:16:54,746
Jeden,
655
01:16:54,946 --> 01:16:56,046
twardy,
656
01:16:56,246 --> 01:16:57,346
hombre (Hiszp. gość)
657
01:16:57,546 --> 01:16:58,646
Zostaw go.
658
01:17:02,428 --> 01:17:03,928
- To jest…
- Nie!
659
01:17:04,728 --> 01:17:07,728
- …moment zamknięcia dla nas wszystkich.
- Proszę nie.
660
01:17:08,428 --> 01:17:10,958
Miałaś rację, kiedy mówiłaś że nie słuchałem.
661
01:17:11,157 --> 01:17:12,657
Ale teraz cię słyszę.
662
01:17:12,857 --> 01:17:13,957
To jest koniec.
663
01:17:14,167 --> 01:17:15,967
Jeśli… tylko, kiedy tylko odpuścimy,
664
01:17:16,167 --> 01:17:19,397
to życie staje przed nami otworem
i daje nam to czego chcemy.
665
01:17:19,600 --> 01:17:21,100
Patrz,
są tutaj!
666
01:17:23,838 --> 01:17:26,798
- Chcesz zginąć, tego chcesz?
- Nie,
667
01:17:29,000 --> 01:17:30,190
nie chcę.
668
01:17:34,205 --> 01:17:38,415
Powinieneś był spieprzać do swojego bezpiecznego,
małego życia kiedy miałeś okazję.
669
01:17:42,029 --> 01:17:43,599
Moje życie nie jest bezpieczne.
670
01:18:01,186 --> 01:18:02,186
O w mordę!
671
01:18:36,662 --> 01:18:38,482
Przepraszam, ale jeśli o mnie chodzi
672
01:18:38,681 --> 01:18:42,501
to zastanawia mnie jak człowiek
może doznać tego typu obrażeń przez proste..
673
01:18:42,700 --> 01:18:44,000
potknięcie się na dywanie.
674
01:18:44,200 --> 01:18:45,600
Nalegam na wezwanie policji.
675
01:18:54,049 --> 01:18:56,429
Mogę coś powiedzieć?
676
01:18:59,643 --> 01:19:02,633
Wszyscy wiele przeszliśmy
przez ostatnie kilka dni.
677
01:19:03,500 --> 01:19:06,240
Chciałbym zaproponować,
żeby zakończyć tę sprawę tutaj.
678
01:19:06,438 --> 01:19:07,438
Co masz na myśli?
679
01:19:08,138 --> 01:19:10,688
Wykopmy dół, zakopmy go.
680
01:19:11,112 --> 01:19:13,322
Zapomnijmy, że w ogóle był jakiś Martin.
681
01:19:13,518 --> 01:19:16,198
Wybierzcie sobie miejscówkę,
nie pobieram za to opłat.
682
01:19:16,399 --> 01:19:19,649
Nie mogę się zgodzić,
nie zakopuje się ludzi od tak, bo są martwi.
683
01:19:21,053 --> 01:19:22,753
Co innego możemy z nim zrobić?
684
01:19:22,953 --> 01:19:27,453
Od tygodnia byłem świadkiem czegoś
co każdy może nazwać totalnym, moralnym upadkiem.
685
01:19:28,153 --> 01:19:30,243
Do tej pory zachowywałem swoją opinię.
686
01:19:30,440 --> 01:19:31,540
Nie zaważyłem.
687
01:19:31,740 --> 01:19:35,540
- Ale teraz muszę zająć stanowisko.
- Wypchaj się, nadęty, stary pierniku.
688
01:19:37,591 --> 01:19:40,941
Może Arthur ma rację.
Nie możemy czegoś zrobić, bo jest to wygodne,
689
01:19:41,140 --> 01:19:44,940
- wszyscy musimy przejść przez drogę oficjalną.
- Dziękuję za głos rozsądku.
690
01:19:45,140 --> 01:19:49,040
- Musi zostać przeprowadzone pełne dochodzenie.
- Które może trwać tygodniami.
691
01:19:49,811 --> 01:19:50,981
Olać to!
692
01:19:51,180 --> 01:19:53,630
Arthur ma rację,
wszystko musi wyjść na wierzch.
693
01:19:53,828 --> 01:19:55,528
Też to, jak Arthur pobił Martina?
694
01:19:56,686 --> 01:20:00,246
- Dałem mu lekkiego szturchańca.
- Nie wyglądał na małego, jak dla mnie.
695
01:20:00,500 --> 01:20:03,320
Tak, skąd ja stałem wyglądał jak sierpowy Gołoty.
696
01:20:05,492 --> 01:20:07,002
To było wieki temu!
697
01:20:07,200 --> 01:20:10,220
Czasami w przypadku urazów głowy
występuje opóźniona reakcja.
698
01:20:10,422 --> 01:20:11,622
Tak, to prawda.
699
01:20:12,102 --> 01:20:15,002
Tak czy inaczej,
nie musimy zagłębiać się w to teraz.
700
01:20:15,200 --> 01:20:18,800
Wszystko może zostać wyjaśnione
kiedy wrócimy tu na pełne dochodzenie.
701
01:20:21,359 --> 01:20:25,799
Jeśli wszyscy się zgadzamy?
702
01:21:14,783 --> 01:21:15,783
FUCK ME!
703
01:21:28,600 --> 01:21:30,490
Wsiadajcie wszyscy i rozgośćcie się.
704
01:21:30,690 --> 01:21:32,190
Dobrze mieć was na pokładzie.
705
01:21:32,390 --> 01:21:33,390
Wielkie dzięki.
706
01:21:34,836 --> 01:21:35,836
Uwaga na stopień.
707
01:21:37,236 --> 01:21:38,836
Jest pan takim gentlemanem.
708
01:21:42,517 --> 01:21:43,517
Cześć.
709
01:22:05,993 --> 01:22:07,853
Gdzie pozostała dwójka?
710
01:22:28,526 --> 01:22:29,696
Do widzenia,
711
01:22:29,957 --> 01:22:31,347
do zobaczenia,
712
01:22:32,700 --> 01:22:36,150
powodzenia, wracajcie wkrótce!
713
01:23:20,953 --> 01:23:22,343
Zapraszam do mnie Bill.
714
01:23:42,159 --> 01:23:44,159
Mówiłam, że będzie niezły burdel.
715
01:24:40,676 --> 01:24:42,176
Tłumaczenie: Marcin Gardjew
716
01:24:42,400 --> 01:24:46,160
we współpracy z Szymon Pyteraf,
Kasia&mąż, Morgan, Dominika. Wielkie dzięki
717
01:24:46,400 --> 01:24:49,560
jeśli wychwyciłeś jakiś błąd
daj znać na marcingardjew@gmail.com
51986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.