All language subtitles for Siam%2BSunset

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.moviesubtitles.org 2 00:00:02,700 --> 00:00:06,050 Gdzieś w Anglii. 3 00:00:49,770 --> 00:00:50,820 Tak. 4 00:00:52,317 --> 00:00:53,317 Tak. 5 00:00:55,067 --> 00:00:56,227 Tak. 6 00:00:58,194 --> 00:00:59,194 Nie. 7 00:00:59,994 --> 00:01:01,494 Czy to jest Instablue? 8 00:01:01,994 --> 00:01:04,494 Kto dodał do niego dwa dodatkowe odcienie płowego? 9 00:01:05,038 --> 00:01:06,208 Jak jest złota zasada? 10 00:01:06,406 --> 00:01:08,206 - Mniej znaczy więcej. - Dokładnie. 11 00:01:08,294 --> 00:01:10,694 Co z marokańską mgiełką? Wyszedł z tego pigment? 12 00:01:10,794 --> 00:01:11,894 Nie do końca. 13 00:01:12,094 --> 00:01:14,094 Rzucę na to okiem w poniedziałek. 14 00:01:16,094 --> 00:01:17,794 Życzę wszystkim miłego weekendu. 15 00:01:17,894 --> 00:01:19,294 Do zobaczenia. 16 00:01:34,994 --> 00:01:37,594 - Perry, jak idzie z nową gamą? - Prawie skończona. 17 00:01:38,394 --> 00:01:41,794 - Jestem ciekaw co przygotowałeś. - Do zobaczenia w poniedziałek. 18 00:01:51,194 --> 00:01:52,194 Linda, 19 00:01:52,294 --> 00:01:55,274 możesz powiedzieć Bryanowi, że będziemy gotowi przed środą? 20 00:01:55,365 --> 00:01:57,285 - Dokładnie wie co mam na myśli. - OK. 21 00:01:57,494 --> 00:01:58,594 Dziękuję. 22 00:03:07,600 --> 00:03:10,100 - Mam cię! - Wiedziałem że byłaś tam cały czas. 23 00:03:25,840 --> 00:03:27,840 To niesprawiedliwe! 24 00:03:53,110 --> 00:03:54,510 Co to jest? 25 00:03:56,060 --> 00:03:57,460 Co? 26 00:04:05,964 --> 00:04:11,264 Chłodziarka wyleciała przez wadliwe drzwi frachtowca sił powietrznych, przelatującego nad okolicą. 27 00:04:11,464 --> 00:04:16,264 Rzecznik prasowy sił powietrznych zapowiedział przeprowadzenie natychmiastowego dochodzenia. 28 00:05:15,837 --> 00:05:16,937 Perry, 29 00:05:17,137 --> 00:05:19,437 pan Woland chce cię widzieć w swoim gabinecie. 30 00:05:26,657 --> 00:05:30,457 Wczoraj przedstawiciel handlowy Hamiltona, chciał zobaczyć naszą nową gamę. 31 00:05:36,000 --> 00:05:39,500 Byłem w stanie pokazać mu, jedynie 3 kolory. 32 00:05:39,700 --> 00:05:41,700 Co Ty robisz tam na dole? 33 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Eksperymentuję. 34 00:05:45,055 --> 00:05:48,155 Próbuję odkryć bazę, która pozwoli kolorom mieć rozjaśnienia. 35 00:05:48,355 --> 00:05:51,155 Peter mówi, że pracujesz nad bardziej ziemistymi tonami. 36 00:05:51,755 --> 00:05:54,255 Chyba nie jesteśmy znowu nad Siam Sunset, prawda? 37 00:05:54,455 --> 00:05:56,455 Co Peter robił w moim biurze? 38 00:05:57,055 --> 00:06:00,355 On zajmuje się terpentyną i rozcieńczaniem. Nie wie nic o kolorach. 39 00:06:00,455 --> 00:06:01,755 Jest zaniepokojony, 40 00:06:01,955 --> 00:06:03,455 tak jak my wszyscy. 41 00:06:03,555 --> 00:06:05,555 Ta firma potrzebuje cię sprawnego. 42 00:06:05,755 --> 00:06:07,755 Jestem sprawny. 43 00:06:10,064 --> 00:06:12,064 Lubiłem Mary. 44 00:06:13,664 --> 00:06:16,664 Rozumiem, że sprawy muszą być dla ciebie teraz bardzo trudne. 45 00:06:18,088 --> 00:06:19,858 Perry, chcę żebyś wziął urlop. 46 00:06:21,064 --> 00:06:23,564 Weź tak długi jak zechcesz. 47 00:06:23,664 --> 00:06:27,164 Po prostu wróć, kiedy znowu będziesz gotów być częścią zespołu. 48 00:06:28,647 --> 00:06:30,647 Dobrze, w porządku. 49 00:06:31,850 --> 00:06:34,150 - Oczywiście, pomyślę nad tym. - Tak zrób. 50 00:06:48,737 --> 00:06:52,737 Wyłącz to! 51 00:06:52,937 --> 00:06:54,937 Wyłącz to cholerstwo. 52 00:06:57,850 --> 00:07:00,250 Dlaczego po prostu nie odbiorę cię później tato? 53 00:07:00,350 --> 00:07:02,650 To najważniejszy wieczór roku, spodoba ci się. 54 00:07:06,800 --> 00:07:08,300 Dwa i osiem, 28. 55 00:07:08,400 --> 00:07:12,300 Jeśli uciekniesz i mnie zostawisz, wtedy nie zapomnij zamknąć za sobą furtki. 56 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 28. 57 00:07:18,863 --> 00:07:21,863 Tato, muszę ci o czymś powiedzieć. 58 00:07:22,063 --> 00:07:27,563 Panie i panowie, pierwsza osoba która uzupełni kartę odejdzie z wielką nagrodą. 59 00:07:27,763 --> 00:07:30,803 10 wspaniałych dni wędrówki przez słoneczną Australię, 60 00:07:31,000 --> 00:07:33,900 podczas gdy twoi przyjaciele i rodzina będą zamarzać. 61 00:07:36,003 --> 00:07:37,503 Oczy na kartki. 62 00:07:38,363 --> 00:07:39,363 22. 63 00:07:39,463 --> 00:07:41,463 22, trafiłeś. 64 00:07:43,954 --> 00:07:45,954 Myślę że jest ze mną coś nie tak. 65 00:07:46,354 --> 00:07:48,854 1 i 6, szesnaście. 66 00:07:49,754 --> 00:07:51,754 16, trafiłeś. 67 00:07:55,193 --> 00:07:58,193 Odkąd Mary umarła, jedna rzecz za drugą, 68 00:07:58,393 --> 00:08:00,393 wypadki, 69 00:08:00,593 --> 00:08:02,093 niezwykłe rzeczy. 70 00:08:02,593 --> 00:08:04,493 Spójrz co się przytrafiło Adrianowi. 71 00:08:04,593 --> 00:08:06,193 Tak, to było niezwykłe. 72 00:08:06,193 --> 00:08:08,293 Niezwykłe? 73 00:08:10,530 --> 00:08:14,090 Wpadł i nadział się na dzieło sztuki nowoczesnej. 74 00:08:14,591 --> 00:08:16,091 Nie ma się co roztrząsać. 75 00:08:24,709 --> 00:08:26,709 Trudno je zignorować. 76 00:08:26,909 --> 00:08:29,909 Wszędzie gdzie się pojawiam, coś się dzieję. 77 00:08:30,509 --> 00:08:35,399 Same szóstki 66, to jest to co mnie kręci, 66. 78 00:08:35,609 --> 00:08:37,609 - O mój Boże, wygrałeś! - Wcale nie. 79 00:08:40,498 --> 00:08:43,398 - Zaznacz i zgłoś się. - Nie musiałem pomylić jakąś liczbę. 80 00:08:43,598 --> 00:08:45,598 - Ktokolwiek? - BINGO! 81 00:08:50,198 --> 00:08:53,698 Poznasz ludzi, samotnych ludzi jak ty sam. 82 00:08:53,898 --> 00:08:57,398 Nie chcę spotykać samotnych ludzi, nie lubię samotnych ludzi. 83 00:08:57,598 --> 00:09:00,598 Poza tym, potrzebują mnie w pracy. 84 00:09:00,798 --> 00:09:03,198 Jest parę młodych kobiet na schwał w Australii. 85 00:09:03,398 --> 00:09:05,798 Sam poznałem jedną kiedy byłem tam na służbie. 86 00:09:07,598 --> 00:09:10,598 Niezbyt mi się widzi teraz wsiadanie do samolotu. 87 00:09:10,798 --> 00:09:13,298 Po prostu… zapomnij o tym. 88 00:09:14,498 --> 00:09:19,998 Musisz iść do przodu synu. Wiem że ona była tą jedyną, ale odeszła. 89 00:09:23,691 --> 00:09:28,691 Myślisz że jest choć jeden moment w moim życiu, kiedy nie zdaję sobie z tego sprawy. 90 00:09:30,000 --> 00:09:32,590 I że już nigdy więcej jej nie zobaczę. 91 00:09:32,791 --> 00:09:34,091 Ani nie obejmę. 92 00:09:34,891 --> 00:09:36,791 Że nie czeka tam teraz na mnie. 93 00:09:43,050 --> 00:09:45,300 Do zobaczenia. 94 00:09:47,433 --> 00:09:49,393 Powinieneś się wyprowadzić z tego domu. 95 00:09:49,600 --> 00:09:52,000 Nie wiem jak możesz tam dalej mieszkać?! 96 00:10:53,072 --> 00:10:55,072 Myślę że jest ze mną coś nie tak, 97 00:10:55,272 --> 00:10:58,272 wypadki, niezwykłe rzeczy. 98 00:10:58,472 --> 00:11:01,472 Wszędzie gdzie się pojawię coś się dzieję. 99 00:11:11,400 --> 00:11:13,200 Kto tu postawił rondo? 100 00:11:40,500 --> 00:11:43,600 - Nie ma go tutaj. - Wiem, muszę coś dla niego dostarczyć. 101 00:12:30,500 --> 00:12:31,800 Dzień dobry. 102 00:12:32,300 --> 00:12:36,200 - Szukam wycieczki do Darwin. - To tu, bus numer trzy. 103 00:12:36,400 --> 00:12:37,800 Wezmę to od pana. 104 00:12:38,000 --> 00:12:42,200 Przez następne dwa tygodnie nie musisz nosić nic oprócz okularów i kapelusza. 105 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 Ja tylko.. 106 00:12:43,800 --> 00:12:46,900 Zajmę się tym w autobusie, proszę wsiąść i się zrelaksować. 107 00:12:47,300 --> 00:12:48,700 Miło mieć pana na pokładzie. 108 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Dziękuję. 109 00:13:34,600 --> 00:13:35,900 Przepraszam, 110 00:13:36,275 --> 00:13:38,675 myślę że jest pan w złym autobusie. 111 00:13:38,875 --> 00:13:42,375 Moja wina, powinienem był sprawdzić bilet zanim się pan rozgościł. 112 00:13:42,575 --> 00:13:44,075 Tak, 113 00:13:44,275 --> 00:13:47,775 Whippet, to samo miejsce przeznaczenia, różne firmy. 114 00:13:49,476 --> 00:13:51,776 Obawiam się że czeka pana lekki spacerek. 115 00:13:59,400 --> 00:14:01,900 To jedna z zasad jakie mam, nigdy… 116 00:14:03,966 --> 00:14:07,866 Mamo mogę zostać na wybrzeżu, proszę? Już mam dosyć. Ten bus to porażka. 117 00:14:08,266 --> 00:14:09,766 Powiedziałam Ci, Nie. 118 00:14:10,566 --> 00:14:14,066 W takim razie nie powiem ani jednego słówka przez całą wycieczkę. 119 00:14:30,186 --> 00:14:31,386 Cześć. 120 00:14:35,261 --> 00:14:37,461 Uważaj na swoją plakietkę z nazwiskiem. 121 00:14:39,477 --> 00:14:41,877 Ty musisz być Perry, czy może wolisz Pierrence? 122 00:14:42,838 --> 00:14:44,338 Nie, Perry jest w porządku. 123 00:14:44,838 --> 00:14:46,538 Stewart Quist, 124 00:14:46,738 --> 00:14:48,738 - piosenkarz/autor tekstów. - Cześć. 125 00:14:49,738 --> 00:14:51,438 Stewart jest moim drugim imieniem. 126 00:14:52,607 --> 00:14:54,407 V jak Vergil. 127 00:14:58,507 --> 00:15:02,007 Grupa ośmiu osób czy nie, nie ma ich tutaj. Czas na nikogo nie czeka. 128 00:15:07,890 --> 00:15:09,390 Dzień dobry panie i panowie. 129 00:15:09,590 --> 00:15:10,590 Dzień dobry. 130 00:15:10,790 --> 00:15:13,990 Jestem Bill Leech (pijawka), wasz kapitan przez następne 10 dni. 131 00:15:14,190 --> 00:15:17,790 Chciałbym rozpocząć naszą podróż od powitania wszystkich na pokładzie. 132 00:15:17,990 --> 00:15:19,090 Tylko jeden! 133 00:15:20,350 --> 00:15:23,150 Znajdziecie państwo listę zasad na siedzeniu przed wami. 134 00:15:23,350 --> 00:15:26,250 Wszyscy powinniście już posiadać swoje kupony na posiłki. 135 00:15:26,498 --> 00:15:27,948 Za niedługo wyruszymy, 136 00:15:28,350 --> 00:15:32,500 ale w międzyczasie chciałbym przedstawić wam bardzo szczęśliwego zdobywcę nagrody. 137 00:15:32,700 --> 00:15:35,200 Ktoś przebył tysiące mil żeby tu być. 138 00:15:36,848 --> 00:15:38,348 Perry Roberts z Anglii. 139 00:15:38,548 --> 00:15:40,548 Mógłbyś się pokazać, proszę? 140 00:15:43,863 --> 00:15:46,063 Perry Roberts? 141 00:15:48,800 --> 00:15:51,100 Wiem że tu jesteś, widziałem twój bagaż. 142 00:15:52,799 --> 00:15:54,489 Witaj. 143 00:15:56,412 --> 00:15:58,412 Jak Ci się podoba podróż do tej pory? 144 00:15:58,612 --> 00:16:00,012 Dziękuję w porządku, witam. 145 00:16:00,212 --> 00:16:04,512 Czy jest jakaś szansa żebym mógł zmienić miejsce, po prostu moja dmuchawa jest popsuta. 146 00:16:07,976 --> 00:16:11,106 Wiem, może się wydawać, że mamy kilka wolnych miejsc, ale... 147 00:16:12,006 --> 00:16:15,406 ...jeśli nie przestaniemy się przemieszczać, doprowadzi to do chaosu. 148 00:16:16,006 --> 00:16:17,746 To jedna z zasad jakie mam. 149 00:16:19,020 --> 00:16:22,210 Wszyscy są proszeni o pozostanie na swoich miejscach. 150 00:16:23,407 --> 00:16:25,807 Ci Anglicy, wiecznie niezadowoleni. 151 00:16:54,024 --> 00:16:58,674 Jutro zaczniemy komentarzem na żywo wielu mijanych przejazdem interesujących widoków. 152 00:16:58,866 --> 00:17:01,866 Wszyscy są proszeni o wpisanie swoich imion na plakietkach, 153 00:17:02,066 --> 00:17:04,766 tak żeby nie tracić czyjegoś cennego czasu jutro. 154 00:18:08,500 --> 00:18:10,570 Przepraszam, mógłbyś? 155 00:18:11,166 --> 00:18:13,996 Oczywiście, jak sobie życzysz. Podaj tytuł ja zagram. 156 00:18:14,968 --> 00:18:17,618 Fisher, Jane. F.I.S.H.E.R. 157 00:18:18,888 --> 00:18:21,608 Dot, D.O.T. 158 00:18:23,300 --> 00:18:25,600 Ile taka maszyna jak ta ma w baku? 100 litrów? 159 00:18:25,799 --> 00:18:28,929 100? Tyle to nie wystarczyłoby z jednej „mieściny” do drugiej. 160 00:18:29,127 --> 00:18:32,727 - To będzie raczej 200, prawda? - Podzielcie różnicę I wam wyjdzie ile. 161 00:18:33,144 --> 00:18:36,334 Zapraszam do przyjrzenia się jak tankuję w Gordonsville? 162 00:18:36,529 --> 00:18:37,629 Może wam się spodoba. 163 00:18:37,829 --> 00:18:40,329 - Tak dzięki Bill, jasne. - Tak, daj znać kiedy. 164 00:19:02,976 --> 00:19:05,766 Co ty do diabła wyprawiasz? Gdybym nie dał po hamulcach, 165 00:19:05,969 --> 00:19:09,909 - miałabyś bliskie spotkanie z przednią osią. - Potrzebuję pomocy, silnik padł. 166 00:19:10,117 --> 00:19:13,337 To jest prywatna wycieczka, zawiadomię kogoś w następnym mieście. 167 00:19:17,397 --> 00:19:18,897 - Dokąd jedziesz? - Darwin. 168 00:19:20,339 --> 00:19:23,149 - Chcę dołączyć do wycieczki. - To nie takie proste. 169 00:19:23,422 --> 00:19:26,902 - Obowiązuje protokół rezerwacji. - Poza tym, nie ma wolnych miejsc. 170 00:19:27,101 --> 00:19:29,871 - Do samego Darwin. - Miejsce szesnaste się zwolniło. 171 00:19:30,173 --> 00:19:31,673 Wezmę swoje rzeczy. 172 00:19:57,646 --> 00:19:59,936 Przepraszam, twój samochód… 173 00:20:49,328 --> 00:20:50,528 Kelly? 174 00:20:50,798 --> 00:20:51,928 Tak doktorze? 175 00:20:53,286 --> 00:20:55,946 Czy Grace przypadkiem wspomniała, gdzie się wybiera? 176 00:21:12,608 --> 00:21:16,998 Przepraszam panienkę, ale pasażerowie nie są dopuszczeni do pozostawania w pojeździe... 177 00:21:17,188 --> 00:21:21,288 ...podczas zaplanowanych przystanków. Przepraszam, ale to jedna z zasad jakie mam. 178 00:21:25,259 --> 00:21:27,959 Proszę, nie odzywaj się do mnie do końca wycieczki. 179 00:21:33,118 --> 00:21:35,428 Stek z szynki z ananasem-6,90. 180 00:21:35,625 --> 00:21:38,495 Stek z kangura-7,90. 181 00:21:39,500 --> 00:21:44,640 Fakt, tak samo trudno zrobić łożysko wielkości główki od szpilki jak łożysko wielkości melona. 182 00:21:55,114 --> 00:21:56,114 Mogę? 183 00:21:56,314 --> 00:21:59,464 Przepraszam, wszyscy podróżujący z Whippet Tour. 184 00:21:59,657 --> 00:22:05,407 Każdy kupon na jedzenie w całości zawiera jeden główny posiłek, herbatę lub kawę. 185 00:22:06,006 --> 00:22:10,556 Macie 15 minut, życzę smacznego. 186 00:22:17,558 --> 00:22:19,258 Fisher, Jane. 187 00:22:20,599 --> 00:22:22,669 F.I.S.H.E.R. 188 00:22:25,200 --> 00:22:26,600 Przepraszam, kochanie. 189 00:22:27,533 --> 00:22:31,503 Czy macie jakieś darmowe zapałki? Kolekcjonuję je. 190 00:22:38,644 --> 00:22:40,204 Macie tam nasz stolik. 191 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 Przepraszam? 192 00:22:42,400 --> 00:22:44,200 Powiedziałem że macie nasz stolik. 193 00:22:44,400 --> 00:22:48,300 My zwykle wybieramy stolik przy oknie tuż przy toalecie. Ze wzgldu na młodego. 194 00:22:48,500 --> 00:22:49,700 Zostańcie. 195 00:22:49,900 --> 00:22:53,000 Tak zrobimy, próbuj szczęścia następnym razem. 196 00:22:58,666 --> 00:23:00,936 Niech was diabli, szukacie lepszego życia? 197 00:23:01,138 --> 00:23:03,138 Nie mogę was winić. 198 00:23:03,538 --> 00:23:05,988 W końcu wasz kraj jest skończony, prawda? 199 00:23:06,289 --> 00:23:10,499 Kto chciałby mieszkać w takiej dziurze jak Wielka Brytania, kiedy ma się to wszystko. 200 00:23:51,159 --> 00:23:53,819 Co ty na to, zepsuł się na ostatnim śledziu. 201 00:24:21,000 --> 00:24:23,510 Trochę z dala stąd od akcji, Perry. 202 00:24:24,972 --> 00:24:26,952 Bliżej nam do Boga niż do panienek. 203 00:24:28,776 --> 00:24:31,416 Nie mogę przestać myśleć o tej kędzierzawej panience. 204 00:24:32,631 --> 00:24:35,321 Póki co bawimy sie w kotka I myszkę. 205 00:24:38,762 --> 00:24:40,502 Pasuje Ci ta druga w takim razie? 206 00:24:40,700 --> 00:24:43,100 Nie jest w moim typie. 207 00:24:43,500 --> 00:24:46,800 W porządku. W takim razie się zamienimy, nie mam nic przeciwko 208 00:24:47,239 --> 00:24:48,599 Kobiety. 209 00:24:49,589 --> 00:24:53,059 Jak nie uciekną z twoim najlepszym przyjacielem, to z młodszym bratem. 210 00:25:04,960 --> 00:25:07,060 Dobra robota przy namiocie. 211 00:25:07,260 --> 00:25:09,780 Tak, mam stopień kaprala w Armii Rezerwowej. 212 00:25:10,080 --> 00:25:13,100 Mogę rozłożyć te maluchy w mgnieniu oka. 213 00:25:15,102 --> 00:25:17,022 Zapomniałaś swojej piżamy? 214 00:25:18,316 --> 00:25:20,216 Pakowałam się w pośpiechu. 215 00:25:25,461 --> 00:25:29,021 Chciałbym zadedykować tę piosenkę szczególnej dziewczynie, 216 00:25:29,516 --> 00:25:31,016 w szczególnym namiocie. 217 00:25:35,492 --> 00:25:37,172 Co o nim sądzisz? 218 00:25:39,442 --> 00:25:41,072 Jest jak orangutan. 219 00:25:41,748 --> 00:25:43,998 Ja też go lubię. 220 00:25:44,200 --> 00:25:45,700 Brzmi jak Elvis. 221 00:25:46,983 --> 00:25:48,603 W swoich ostatnich godzinach? 222 00:25:48,800 --> 00:25:51,700 Nie sądzę jednak żebym mu się podobała. 223 00:25:51,900 --> 00:25:53,400 Masz przecież puls. 224 00:25:56,350 --> 00:25:58,240 Popełniam błędy w miłości. 225 00:25:59,740 --> 00:26:02,440 A ty? Masz szczęście do mężczyzn? 226 00:26:02,640 --> 00:26:04,840 Tak, jeden udany związek za drugim. 227 00:26:14,603 --> 00:26:16,943 Elvis? 228 00:26:17,142 --> 00:26:18,442 Czemu rozbiliście się tam? 229 00:26:18,642 --> 00:26:21,482 Przez mojego partnera, Perry’ego. 230 00:26:22,526 --> 00:26:24,356 Trochę się zamartwia. 231 00:26:25,564 --> 00:26:27,564 Czym się tutaj martwić? 232 00:26:27,836 --> 00:26:30,556 Spadającymi gałęziami, przebywaniem za blisko ogniska, 233 00:26:30,764 --> 00:26:32,064 insektami. 234 00:26:32,264 --> 00:26:34,064 Zdaję się martwić wieloma rzeczami, 235 00:26:34,264 --> 00:26:35,264 mimo to, 236 00:26:35,464 --> 00:26:36,864 będę się nim opiekował. 237 00:26:39,964 --> 00:26:45,964 "Krople deszczu, tak wiele kropli, to muszą być krople…" 238 00:27:07,048 --> 00:27:08,948 Wszystko w porządku? 239 00:27:12,454 --> 00:27:13,944 Sam czuję się parszywie. 240 00:27:14,944 --> 00:27:16,744 Myślę że kiełbaski były popsute. 241 00:27:26,544 --> 00:27:28,884 Ta cholerna piosenka nie daje mi spokoju. 242 00:27:29,500 --> 00:27:32,000 Mój kuzyn sądzi, że wie jak się jej pozbyć. 243 00:27:32,288 --> 00:27:35,098 Doprowadzasz piosenkę do końca, do wielkiego finału. 244 00:27:35,300 --> 00:27:37,500 Coś w tym stylu. 245 00:28:03,000 --> 00:28:04,500 Już więcej jej nie usłyszą. 246 00:28:20,488 --> 00:28:21,988 Co to było do diabła? 247 00:28:22,788 --> 00:28:24,188 Co? 248 00:28:25,088 --> 00:28:26,088 Ja nic nie słyszę? 249 00:28:26,288 --> 00:28:29,288 Ziemia, coś się dzieje z ziemią. 250 00:28:29,490 --> 00:28:32,020 Znowu zaczynasz panikować. 251 00:29:49,877 --> 00:29:52,457 Tato, mówię ci, dzieje się coś złego. 252 00:29:52,658 --> 00:29:55,888 Nie wiem co ale cokolwiek to jest ściga mnie. 253 00:29:57,489 --> 00:29:59,689 Tato?! Tato! 254 00:30:02,039 --> 00:30:03,039 Fuck. 255 00:30:26,769 --> 00:30:29,909 Chcę tylko powiedzieć, że jeśli ktoś z twoich ludzi jest ranny… 256 00:30:30,011 --> 00:30:34,051 - Wszystko u nas gra, dzięki ci bardzo. - Jak chcesz Bill. Do zobaczenia w Darw. 257 00:30:37,580 --> 00:30:42,520 - Nikt nie został ranny, to tylko kilka zadrapań. - Obozowanie niesie ze sobą ryzyko. Życie też. 258 00:30:43,330 --> 00:30:45,850 Czemu sobie nie nałożysz i nie przejdziesz dalej? 259 00:30:46,250 --> 00:30:48,150 Jak się miewa nasz wygrany tego ranka? 260 00:30:48,350 --> 00:30:49,850 W porządku, dzięki. 261 00:30:50,250 --> 00:30:52,450 Musiałeś skakać z radości kiedy wygrałeś. 262 00:30:52,650 --> 00:30:55,470 Tak, wspaniałe uczucie. 263 00:30:55,666 --> 00:30:57,816 Chociaż będę musiał to zakończyć wcześniej. 264 00:31:01,826 --> 00:31:03,666 Dostałem dziś rano telefon. 265 00:31:04,111 --> 00:31:06,771 Jak dostałeś telefon tutaj? 266 00:31:07,552 --> 00:31:10,222 To sprawy zawodowe. 267 00:31:10,422 --> 00:31:11,422 Więc, 268 00:31:11,622 --> 00:31:13,722 Tak, ale skąd wiedzieli żeby tu zadzwonić? 269 00:31:15,321 --> 00:31:17,211 Zostawiłem plan podróży w biurze. 270 00:31:17,512 --> 00:31:20,002 Uwzględniający publiczną budkę telefoniczną? 271 00:31:25,100 --> 00:31:29,000 Nie mniej jednak, jest pewna zawodowa sprawa którą muszę się niechętnie zająć. 272 00:31:29,200 --> 00:31:33,900 Jeśli wysadzicie mnie w następnym dużym mieście, będę mógł kontynuować mój powrót stamtąd. 273 00:31:34,300 --> 00:31:36,300 Ale dostałeś to za darmo. 274 00:31:42,639 --> 00:31:45,729 Dziesiątki milionów ludzi w twoim zakichanym kraju i… 275 00:31:49,562 --> 00:31:52,532 Mój problem to, że za bardzo się przejmuję. 276 00:31:59,934 --> 00:32:02,134 To było nieprzemyślane synu. 277 00:32:53,238 --> 00:32:55,338 Hej, 278 00:32:57,451 --> 00:32:59,041 myślałam że nas opuszczasz. 279 00:33:00,079 --> 00:33:03,139 Opuszczam, ale i tak nie ma stąd żadnych połączeń. 280 00:33:04,239 --> 00:33:05,639 Wysiadam w Dargawille, 281 00:33:05,839 --> 00:33:06,839 jutro. 282 00:33:10,959 --> 00:33:14,039 Idę zjeść coś co nie było wstępnie przetrawione, 283 00:33:14,639 --> 00:33:15,739 chcesz się wybrać? 284 00:33:18,088 --> 00:33:22,188 Właściwie już zaplanowałem, że pójdę do swojego namiotu wieczorem. 285 00:33:28,568 --> 00:33:30,198 Tylko się ubiorę. 286 00:33:43,801 --> 00:33:45,801 Przekonałam ich żeby dali Ci parasolkę. 287 00:33:46,301 --> 00:33:47,301 Dzięki. 288 00:33:52,130 --> 00:33:53,500 Do czego wracasz w Anglii? 289 00:33:54,801 --> 00:33:58,001 Zwykłe rzeczy, praca, rodzina. 290 00:33:58,499 --> 00:33:59,499 Rodzina? 291 00:34:00,650 --> 00:34:02,000 Czy to uwzględnia żonę? 292 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 Tak. 293 00:34:04,398 --> 00:34:05,898 Dzieci? 294 00:34:06,098 --> 00:34:07,098 Jeszcze nie. 295 00:34:09,332 --> 00:34:10,932 Zabawne, 296 00:34:11,698 --> 00:34:13,288 nie wyglądasz na żonatego. 297 00:34:13,594 --> 00:34:15,144 A jak wygląda żonaty? 298 00:34:15,868 --> 00:34:20,368 Zadbany, zadowolony, ale zrzędliwy. 299 00:34:20,568 --> 00:34:22,368 Jesteś wiernym mężem? 300 00:34:22,781 --> 00:34:25,311 Czy to podroż żeby sobie trochę poużywać na boku? 301 00:34:25,595 --> 00:34:28,265 Bo jeśli tak, to uważam że wybrałeś zły autobus. 302 00:34:30,464 --> 00:34:31,774 Po co są te probówki? 303 00:34:31,966 --> 00:34:33,966 Jestem chemikiem przemysłowym, 304 00:34:34,866 --> 00:34:36,356 tworzę kolory. 305 00:34:37,560 --> 00:34:39,350 Co stworzyłeś ostatnio? 306 00:34:39,752 --> 00:34:41,952 Szczerze niewiele, 307 00:34:42,352 --> 00:34:46,052 utknąłem na szczególnym kolorze. 308 00:34:46,252 --> 00:34:47,352 Jak to? 309 00:34:50,286 --> 00:34:55,246 On nie jest jak inne kolory. Mam na myśli, że inne po prostu tworzysz, albo... 310 00:34:55,450 --> 00:34:58,150 ...dobierasz komputerowo, ale ten konkretny jest... 311 00:35:00,000 --> 00:35:01,500 tutaj. 312 00:35:03,139 --> 00:35:05,299 Skąd będziesz wiedział że go znalazłeś? 313 00:35:06,404 --> 00:35:07,744 Po prostu będę wiedział. 314 00:35:09,399 --> 00:35:11,819 Kolor jest jak muzyka, 315 00:35:12,215 --> 00:35:14,465 może zmienić Twój nastrój, 316 00:35:14,669 --> 00:35:17,859 zdecydowanie wpływa na sposób w jaki myślimy i czujemy. 317 00:35:19,085 --> 00:35:22,675 Zauważyłaś niebieski panel po drodze tutaj, ten przy drzwiach? 318 00:35:22,882 --> 00:35:26,922 Widzisz to właściwie jest świetny kolor może o kilka punktów fuksji za dużo, 319 00:35:27,015 --> 00:35:30,415 ale ciemny szary na ścianie za nim po prostu wysysa z niego życie. 320 00:35:30,515 --> 00:35:34,405 Jeśli dodać trochę żółtego z tej cukiernicy cała przestrzeń zacznie po prostu 321 00:35:34,607 --> 00:35:36,207 zapraszać cię do środka. 322 00:35:38,397 --> 00:35:40,857 Więc jaki nastrój ma kolor którego szukasz? 323 00:35:43,558 --> 00:35:45,058 Spokoju. 324 00:35:51,033 --> 00:35:52,443 Obserwuj. 325 00:36:34,451 --> 00:36:35,551 Moja koszula! 326 00:36:35,800 --> 00:36:37,800 Prawie, kilka punktów za jasny. 327 00:36:38,800 --> 00:36:41,200 Gdybym dodał sos barbacue mógłbym to zrobić. 328 00:36:46,662 --> 00:36:48,802 To samo jeszcze raz? 329 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Tak, dzięki. 330 00:37:10,639 --> 00:37:13,139 Dobrze się rżnie? 331 00:37:15,300 --> 00:37:16,700 Przepraszam? 332 00:37:36,976 --> 00:37:38,376 Grace? 333 00:37:40,668 --> 00:37:42,598 Zabawne, wpadłem prosto na ciebie. 334 00:37:42,899 --> 00:37:44,799 Też przyjechałaś tu na Festiwal Róż? 335 00:37:44,999 --> 00:37:46,499 Odwal się Martin. 336 00:37:47,390 --> 00:37:48,690 Albo co? 337 00:37:49,190 --> 00:37:50,390 Wezwiesz policję? 338 00:37:51,548 --> 00:37:54,388 Czekają na wiadomość od ciebie. 339 00:37:57,220 --> 00:37:59,290 - Co się kurwa stało? - Odeszłam. 340 00:37:59,890 --> 00:38:03,760 Istnieje protokół kończący związek, którego kompletnie nie przestrzegaliśmy. 341 00:38:03,963 --> 00:38:09,063 Nie mogłaś coś powiedzieć? Trochę międzyludzkiej komunikacji. 342 00:38:09,661 --> 00:38:11,161 Nie mogę z Tobą rozmawiać. 343 00:38:11,361 --> 00:38:16,221 Odbyłem trzy kursy w konstruktywnych interakcjach, oczywiście że możesz ze mną kurwa porozmawiać. 344 00:38:21,812 --> 00:38:24,402 To co musimy zrobić. 345 00:38:26,435 --> 00:38:30,555 To przejść przez proces wzajemnej plenipotencji. 346 00:38:32,160 --> 00:38:35,160 Ty słyszysz moje potrzeby, a ja twoje, 347 00:38:36,760 --> 00:38:39,560 potem świętujemy wzajemną różnorodność. 348 00:38:40,056 --> 00:38:42,476 Nie chcę świętować twojej różnorodności, 349 00:38:42,676 --> 00:38:45,546 chcę pójść do sądu, nie chcę więcej dla ciebie kłamać, 350 00:38:45,751 --> 00:38:47,751 nie chcę mieć z tobą nic wspólnego. 351 00:38:49,270 --> 00:38:50,270 Odbiło Ci. 352 00:38:58,416 --> 00:39:00,436 To klasyczna projekcja (term. psych.) 353 00:39:01,137 --> 00:39:04,787 Wiesz jaki jest twój problem? 354 00:39:05,185 --> 00:39:07,085 Za bardzo obawiasz się kogoś pokochać. 355 00:39:36,929 --> 00:39:38,609 To jedna z zasad jakie mam. 356 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 Co? 357 00:39:40,310 --> 00:39:44,120 Przepraszam, że pana budzę, ale właśnie widziałam się z tym drugim kierowcą. 358 00:39:44,318 --> 00:39:45,418 - Porter. - Tak to on. 359 00:39:45,818 --> 00:39:47,398 Mówił, że wcześnie wyruszy. 360 00:39:48,200 --> 00:39:51,210 Coś o pobiciu Whippet Tour w drodze do Paradise Kingdom. 361 00:39:57,787 --> 00:40:01,317 Może i mają lepiej zbalansowany bagażnik, ale pokonam ich z łatwością, 362 00:40:01,519 --> 00:40:03,319 jeżeli chodzi o kwestie osobowosci. 363 00:40:03,519 --> 00:40:04,619 Dawaj Bill, dokop im! 364 00:40:12,345 --> 00:40:13,345 Cześć. 365 00:40:13,545 --> 00:40:14,545 Cześć. 366 00:40:16,596 --> 00:40:19,326 - Co do wczorajszego wieczora. - Nie przejmuj się tym, 367 00:40:19,529 --> 00:40:23,629 to znaczy skończyło się trochę wcześniej niż się spodziewałem, ale jest w porządku. 368 00:40:25,274 --> 00:40:26,784 Wszystko dobrze? 369 00:40:27,578 --> 00:40:29,278 Nie może być lepiej. 370 00:40:32,340 --> 00:40:34,610 Wysiadam w Dargaville, więc... 371 00:40:36,818 --> 00:40:38,248 Do zobaczenia. 372 00:40:38,453 --> 00:40:43,523 Koniec śniadania. Proszę umieścić swoje talerze w pojemniku na tyłach autobusu, dziękuję. 373 00:40:46,322 --> 00:40:48,572 Jak Ci się podoba wyprawa do tej pory? 374 00:40:52,124 --> 00:40:53,654 Mnie też. 375 00:40:55,258 --> 00:40:59,998 Myślę że znajdziesz moją parówkę pod swoim siedzeniem. 376 00:41:12,928 --> 00:41:16,168 Jesteśmy. To jest farma motyli. 377 00:41:17,721 --> 00:41:20,001 Macie 10 minut. Zegar tyka. 378 00:41:20,739 --> 00:41:24,299 10 minut?! To farma motyli, główny powód dla którego tu przyjechaliśmy. 379 00:41:24,495 --> 00:41:27,405 Nic na to nie poradzi, Stan Porter „depcze mu po piętach”. 380 00:41:27,612 --> 00:41:28,812 Pospieszcie się wszyscy. 381 00:41:39,488 --> 00:41:40,798 Czym je karmią? 382 00:41:43,474 --> 00:41:45,424 Les, gdzie jesteś? 383 00:41:49,573 --> 00:41:52,003 Zawsze kiedy się człowiekowi spieszy. 384 00:42:00,394 --> 00:42:01,894 Les, jesteś tam? 385 00:42:15,303 --> 00:42:16,803 O, Boże. 386 00:42:18,203 --> 00:42:21,203 Ktoś się naprawdę uwziął na mnie na tej wycieczce. 387 00:42:30,250 --> 00:42:31,430 Dargeville 20 minut, 388 00:42:32,932 --> 00:42:35,942 tylko dla jednego niewdzięcznego drania, który chce wysiąść. 389 00:43:01,287 --> 00:43:04,087 Nie ma przejazdu. Dargeville jest zalane tak czy inaczej. 390 00:43:04,787 --> 00:43:07,717 Ale właśnie wracamy z farmy motyli Les, on się powiesił. 391 00:43:07,920 --> 00:43:10,110 Musimy mu pozwolić trochę powisieć. 392 00:43:10,313 --> 00:43:13,403 Jest jeszcze jeden bus jakąś godzinę za nami. To mój znajomy. 393 00:43:13,600 --> 00:43:16,220 Martwię się, jego maszyna może nawalić w taką pogodę. 394 00:43:16,420 --> 00:43:18,730 Nie przedostaną się, właśnie zamykamy drogę. 395 00:43:28,559 --> 00:43:32,149 Dargeville jest odcięte z powodu powodzi, jedziemy prosto przed siebie. 396 00:43:32,347 --> 00:43:34,847 Następny przystanek Zajazd Eryka. 397 00:43:35,803 --> 00:43:38,003 Ja muszę wysiąść w Dargeville, mówiłem Ci. 398 00:43:38,200 --> 00:43:40,010 Proszę bardzo, masz płetwy? 399 00:43:40,405 --> 00:43:43,625 Co z innymi miastami, musi być jakieś gdzie możesz mnie wysadzić. 400 00:43:43,833 --> 00:43:46,943 Nie ma mowy, więc po prostu usiądź. 401 00:43:52,358 --> 00:43:56,168 Dobra ludzie, nowy pasażer, ugośćcie go. 402 00:44:05,480 --> 00:44:08,250 Oto jestem mamusie i tatuśki. Martin mi na imię. 403 00:44:08,454 --> 00:44:11,004 Nie uścisnę wam dłoni. 404 00:44:13,055 --> 00:44:14,995 Miałem mały problem z przednią szybą. 405 00:44:15,200 --> 00:44:17,000 Żaden powód do zmartwień. 406 00:44:17,200 --> 00:44:19,820 Po prostu wrypałem się pod tira, to wszystko. 407 00:44:20,999 --> 00:44:22,619 Mogło się przydarzyć każdemu. 408 00:44:22,999 --> 00:44:25,319 Tu jest wolne miejsce. 409 00:44:28,832 --> 00:44:30,622 Nie masz nic przeciwko kochaniutka? 410 00:44:34,705 --> 00:44:36,115 Podrywa Ci laskę, stary. 411 00:45:54,529 --> 00:45:56,369 Znowu mogę cię poczuć. 412 00:46:06,072 --> 00:46:07,822 Zoooostań. 413 00:46:15,577 --> 00:46:16,997 Wszystko w porządku? 414 00:46:17,700 --> 00:46:18,700 Mam się dobrze. 415 00:46:19,500 --> 00:46:21,200 Możesz usiąść ze mną jeśli chcesz? 416 00:46:21,400 --> 00:46:23,160 Słyszałeś ma się dobrze. 417 00:46:24,245 --> 00:46:28,245 Teraz czemu nie wrócisz na swoje miejsce zanim nie wplączesz się w jakiś wypadek? 418 00:46:29,681 --> 00:46:33,491 To wolny świat, jeśli chce zmienić miejsce to zależy tylko od niej. 419 00:46:33,691 --> 00:46:35,001 To jest wolny świat?! 420 00:46:35,200 --> 00:46:36,800 Wolny świat! 421 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Kim ty kurwa jesteś? 422 00:46:38,200 --> 00:46:39,200 Nelson Mandela?! 423 00:46:39,400 --> 00:46:40,400 Co za diabeł? 424 00:46:41,298 --> 00:46:43,698 Jak ta podstępna żmija się przedostała? 425 00:46:43,898 --> 00:46:45,668 Dobra koleś, sam tego chciałeś. 426 00:46:49,400 --> 00:46:50,600 Dawaj Bill. 427 00:46:50,800 --> 00:46:52,500 Zbliża się. 428 00:47:11,540 --> 00:47:13,000 Niech cię diabli Porter. 429 00:47:22,076 --> 00:47:24,896 Może jeszcze jedno rozdanie? 430 00:47:34,261 --> 00:47:35,791 Chyba muszę zwrócić kiełbaski. 431 00:47:38,661 --> 00:47:40,571 Jedziesz za szybko Bill, zwolnij. 432 00:47:40,771 --> 00:47:41,771 Jedzie za szybko. 433 00:47:41,971 --> 00:47:43,321 Co ty na to, Porter? 434 00:47:44,800 --> 00:47:47,420 Ty zadufany białasie w szpanerskich skarpetkach. 435 00:47:55,825 --> 00:47:57,025 Mam cię. 436 00:48:04,080 --> 00:48:05,080 Zwolnij. 437 00:48:09,238 --> 00:48:12,288 Jedziesz za szybko, zwolnij pozabijasz nas wszystkich. 438 00:48:12,489 --> 00:48:13,789 Wracaj na swoje miejsce! 439 00:48:23,991 --> 00:48:25,491 Stewart w porządku? 440 00:49:03,460 --> 00:49:06,550 Dalej draniu, przestań się zgrywać. 441 00:49:09,604 --> 00:49:11,814 Jestem tutaj, weź mnie! 442 00:49:12,011 --> 00:49:14,001 No dalej! 443 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Stephanie, jesteś cała, Stephanie? 444 00:49:57,700 --> 00:50:00,200 Wspaniale Bill, cholernie wspaniale. 445 00:50:12,400 --> 00:50:15,500 Szybko wszyscy na zewnątrz. 446 00:50:48,085 --> 00:50:49,385 Kogoś brakuje! 447 00:50:49,590 --> 00:50:52,590 Ten facet który siedział koło ciebie, ciągle tam jest. 448 00:52:35,677 --> 00:52:38,297 Cześć Bill, bez autobusu w ten poranek. 449 00:52:46,678 --> 00:52:51,768 Nie mógł trafić w lepsze ręce, Michelle pracowała w aptece przez półtora roku. 450 00:52:52,966 --> 00:52:54,956 Jest trochę chory. 451 00:52:57,328 --> 00:52:59,788 Jeśli będziecie patrzeć nie zrobię tego. 452 00:53:25,408 --> 00:53:27,468 Jest tu telefon z którego mogę zadzwonić? 453 00:53:29,804 --> 00:53:32,174 Jeżeli tylko nie musisz przez niego rozmawiać. 454 00:53:33,038 --> 00:53:34,388 Wszystkie linie są zerwane. 455 00:53:53,955 --> 00:53:55,845 Jak możesz to jeść? 456 00:53:56,052 --> 00:53:58,052 Nie masz wyboru kiedy jest się wielkim. 457 00:54:03,248 --> 00:54:06,248 Cześć wszystkim, witam u Eryka, 458 00:54:06,700 --> 00:54:08,200 ja jestem Eryk. 459 00:54:09,600 --> 00:54:14,000 Niestety mamy renowację w tym momencie dlatego pokoje są niedostępne. 460 00:54:14,200 --> 00:54:17,590 Mam nadzieję, że nie będzie wam zbyt niewygodnie tu na podłodze. 461 00:54:17,793 --> 00:54:19,393 Kiedy możemy się stąd wydostać? 462 00:54:19,593 --> 00:54:22,063 Mogę tylko powiedzieć, że jest z tym mały problem. 463 00:54:22,260 --> 00:54:25,200 Nigdy tu nie pada, to zresztą główna atrakcja tego miejsca, 464 00:54:25,478 --> 00:54:27,578 ale powodzie są na północy i południu. 465 00:54:29,267 --> 00:54:33,197 Więc wątpię, że zobaczymy tutaj kolejną żywą duszę przez co najmniej tydzień. 466 00:54:35,302 --> 00:54:37,122 Zamknij się kundlu! 467 00:54:40,100 --> 00:54:43,100 Chciałbym podkreślić, że chociaż dzisiejsza noc jest darmowa, 468 00:54:43,300 --> 00:54:45,600 od jutra zacznę pobierać opłat za pobyt. 469 00:54:47,600 --> 00:54:50,500 A więc standardowy koszt to... 470 00:54:52,821 --> 00:54:54,321 225$ 471 00:54:55,396 --> 00:54:57,496 i $296 za apartament dla nowożeńców. 472 00:54:57,704 --> 00:55:00,374 225 dolców?! Co to za urojona cena? 473 00:55:00,570 --> 00:55:01,570 Co z renowacją? 474 00:55:01,770 --> 00:55:03,670 Będę kończył później dziś wieczorem. 475 00:55:04,162 --> 00:55:06,002 Jest tu coś do roboty? 476 00:55:06,558 --> 00:55:07,718 Mam kilka filmów.. 477 00:55:07,950 --> 00:55:11,250 i wszystkich gorąco zachęcam do obejrzenia Sama-taipana, 478 00:55:11,500 --> 00:55:15,000 najbardziej jadowitego węża na świecie więc trzymajcie dzieci z daleka, 479 00:55:15,200 --> 00:55:16,700 ale to jest za darmo. 480 00:55:17,300 --> 00:55:23,210 Oprócz tego chciałbym żebyście się rozgościli i cieszyli pobytem. 481 00:55:30,234 --> 00:55:33,284 Czy mógłbym prosić o uwagę? 482 00:55:33,478 --> 00:55:34,478 Dziękuję, 483 00:55:34,678 --> 00:55:39,098 jest dosyć jasne, że znaleźliśmy się w kryzysowej sytuacji. 484 00:55:40,676 --> 00:55:43,796 Uważam, że teraz jest czas na wybranie lidera. 485 00:55:44,648 --> 00:55:47,408 Przywódcy, który zapewni nam bezpieczny powrót. 486 00:55:47,606 --> 00:55:48,756 Nominuję ciebie, Artur. 487 00:55:49,160 --> 00:55:50,660 To nie miało dotyczyć mnie. 488 00:55:50,860 --> 00:55:52,530 Ja chciałabym nominować Roya! 489 00:55:54,955 --> 00:55:56,055 Spokój! 490 00:56:30,363 --> 00:56:32,413 Zaczął handlować przez swoją klinikę. 491 00:56:34,197 --> 00:56:36,357 Głupio się zaangażowałam. 492 00:56:41,381 --> 00:56:45,281 Pewnego razu siedzę i oglądam teleturniej... ...będąc trochę pod wpływem. 493 00:56:47,030 --> 00:56:50,460 I ta gruba kobieta w telewizji próbuje odgadnąć cenę tostera. 494 00:56:51,690 --> 00:56:52,890 $49,95 495 00:56:53,490 --> 00:56:55,410 Stoję tam krzycząc do telewizora. 496 00:56:55,606 --> 00:56:56,606 49,95! 497 00:56:58,506 --> 00:57:02,176 Chwilę potem, drzwi zostały wyważone i jestem schwytana przez policję. 498 00:57:02,982 --> 00:57:05,132 Chcieli, żebym zeznawała przeciwko niemu. 499 00:57:05,425 --> 00:57:07,865 Nie było mowy, żeby pozwolił, aby do tego doszło. 500 00:57:08,070 --> 00:57:11,490 A jeśli bym nie zeznawała, minimum 4 lata. 501 00:57:13,018 --> 00:57:14,198 Co więc zrobiłaś? 502 00:57:15,361 --> 00:57:19,321 Jedyną honorową rzecz jaką mogłam, ukradłam jego pieniądze i uciekłam. 503 00:57:23,730 --> 00:57:25,730 Cóż, 504 00:57:26,123 --> 00:57:28,043 nie martwiłbym się o Martina. 505 00:57:28,528 --> 00:57:31,038 Jest w trudnej pozycji żeby zrobić cokolwiek. 506 00:57:33,217 --> 00:57:35,367 Wezmę kąpiel. 507 00:57:59,940 --> 00:58:01,000 Numer 4, tam. 508 00:58:05,199 --> 00:58:07,249 Mam samochód, uciekajmy stąd. 509 00:58:09,666 --> 00:58:11,596 Gdzie?! Jak go zdobyłaś? 510 00:58:11,863 --> 00:58:12,963 Idziesz czy nie? 511 00:58:19,000 --> 00:58:20,500 Co z powodziami? 512 00:58:21,137 --> 00:58:22,137 Drogi są zamknięte! 513 00:58:22,337 --> 00:58:24,637 Będziemy się tym martwić kiedy tam dotrzemy. 514 00:58:41,230 --> 00:58:42,760 Myślę że musimy zawrócić. 515 00:58:47,065 --> 00:58:50,055 Miałem dziwne uczucie kiedy zobaczyłem to miejsce, 516 00:58:51,822 --> 00:58:53,372 że już go nie opuszczę. 517 00:58:54,885 --> 00:58:56,085 W porządku? 518 00:58:57,134 --> 00:58:58,864 Za tydzień będziesz w samolocie, 519 00:58:59,155 --> 00:59:00,965 w drodze do swojej żony. 520 00:59:06,068 --> 00:59:07,828 Moja żona umarła 18 miesięcy temu. 521 00:59:15,355 --> 00:59:17,405 Wiedziałam, że nie wyglądasz na żonatego. 522 00:59:20,597 --> 00:59:22,997 Nie jest bezpiecznie przebywać ze mną, 523 00:59:24,635 --> 00:59:28,245 dzieją się wokół mnie rzeczy. 524 00:59:29,730 --> 00:59:30,730 Tak. 525 00:59:32,010 --> 00:59:33,970 Chcesz wiedzieć jak umarła moja żona? 526 00:59:37,273 --> 00:59:42,893 Chłodziarka wypadła z samolotu i wylądowała na niej. 527 00:59:44,808 --> 00:59:45,808 Chłodziarka? 528 00:59:46,008 --> 00:59:48,118 Właściwie to była chłodziarko-zamrażarka. 529 00:59:52,956 --> 00:59:54,146 Była taka piękna. 530 00:59:56,884 --> 00:59:58,614 Ludzie po prostu się śmiali. 531 01:00:08,163 --> 01:00:09,363 Przepraszam. 532 01:00:10,386 --> 01:00:11,886 Przepraszam, przestanę. 533 01:00:12,086 --> 01:00:13,286 Przepraszam. 534 01:00:19,888 --> 01:00:23,688 Przepraszam, słuchaj to nie chodzi o to że zginęła. 535 01:00:26,342 --> 01:00:28,342 To przez tę chłodziarko-zamrażarkę. 536 01:01:08,359 --> 01:01:10,099 Blisko! 537 01:01:10,299 --> 01:01:12,799 Tym razem celuj w tę dużą puszkę. 538 01:01:19,832 --> 01:01:20,862 Nieźle. 539 01:01:27,375 --> 01:01:30,375 Woda, woda! Dalej pomóżcie! 540 01:01:35,000 --> 01:01:36,500 Cholerny idioto, Roy! 541 01:01:46,129 --> 01:01:47,699 Hej, 542 01:01:50,465 --> 01:01:54,355 który z was popaprańcy odłączył pieprzoną lodówkę? 543 01:02:01,369 --> 01:02:06,499 Jedzenie! Nic nie zostało! 544 01:02:08,273 --> 01:02:09,273 Fuck! 545 01:02:18,992 --> 01:02:22,042 W końcu będziemy mogli ruszyć te puszki z burakami. 546 01:02:28,950 --> 01:02:33,670 Eryk przeprasza za samochód. Niech będzie 190 za pokój. 547 01:02:33,867 --> 01:02:34,867 Jak twój pacjent? 548 01:02:35,467 --> 01:02:36,467 Bez zmian. 549 01:03:07,634 --> 01:03:09,004 Przepraszam, 550 01:03:09,444 --> 01:03:12,594 chciałbym się dowiedzieć, czy jest możliwość wynajęcia pokoju? 551 01:03:13,513 --> 01:03:17,003 Straciłem wszystkie swoje rzeczy w wypadku, więc nie mogę Ci zapłacić. 552 01:03:17,200 --> 01:03:18,410 Co za szkoda, 553 01:03:18,607 --> 01:03:21,307 chyba będziesz musiał spać pod namiotem jak wszyscy. 554 01:03:21,507 --> 01:03:24,697 Zastanawiałem się czy jest tu coś co mógłbym zrobić, żeby pomóc? 555 01:03:24,946 --> 01:03:27,106 Prace dorywcze, pomoc w kuchni? 556 01:03:31,746 --> 01:03:33,746 Wiesz cokolwiek o malowaniu? 557 01:03:34,952 --> 01:03:36,042 No to jesteśmy, 558 01:03:37,128 --> 01:03:38,588 pędzle są w rogu. 559 01:03:39,831 --> 01:03:41,431 Jaki chcesz kolor? 560 01:03:41,629 --> 01:03:43,999 Chcę sprzedać to miejsce, nie patrzeć na nie. 561 01:03:44,225 --> 01:03:45,525 Powodzenia. 562 01:03:45,725 --> 01:03:47,225 To żyje? 563 01:03:48,747 --> 01:03:50,197 Podaj mi ten patyk. 564 01:03:59,253 --> 01:04:00,253 Nie, 565 01:04:00,753 --> 01:04:03,053 to jest nieżywy wąż synu. 566 01:04:08,941 --> 01:04:11,121 Perry! Słyszałeś nowinę? 567 01:04:11,321 --> 01:04:12,951 Pierożki z jagnięciną na lunch. 568 01:04:13,151 --> 01:04:15,191 Nie widziałem tutaj żadnych owiec. 569 01:04:15,694 --> 01:04:19,054 Tak czy inaczej to lepsze niż buraki po 15$ za puszkę. 570 01:06:14,978 --> 01:06:17,928 Stewart i Jane zaprosili nas żeby przywitać z nimi Nowy Rok. 571 01:06:18,494 --> 01:06:21,494 Masz coś do buraków? 572 01:06:24,172 --> 01:06:25,372 Nie, nic. 573 01:06:26,778 --> 01:06:28,378 Będziesz miał za dzień lub dwa. 574 01:06:35,700 --> 01:06:37,110 Tylko uważaj, Grace. 575 01:06:37,351 --> 01:06:38,501 Dają niezłego kopa. 576 01:06:38,700 --> 01:06:42,500 - Część z nich musi już być sfermentowana. - To ich jedyny plus. 577 01:06:42,700 --> 01:06:45,300 - Stewart śpiewaj. - Właśnie, dalej Stewart, śpiewaj. 578 01:06:45,500 --> 01:06:48,600 - Pracował nad tym całe popołudnie. - Jest dosyć surowy, ale.. 579 01:06:49,531 --> 01:06:54,031 „oko cyklonu, oko cyklonu, 580 01:07:01,260 --> 01:07:06,000 znalazłem miłość w oku cyklonu” 581 01:07:09,958 --> 01:07:12,518 I potem od nowa. 582 01:07:12,715 --> 01:07:14,415 - To jest piękne. - Wspaniałe. 583 01:07:15,415 --> 01:07:17,515 - Jak to nazwiesz? - „znalazłem miłość" 584 01:07:17,715 --> 01:07:22,155 To jest dokładnie to co się nam przytrafiło, dlatego jest takie dobre. 585 01:07:22,361 --> 01:07:25,591 Kto by pomyślał, że spotkam kogoś takiego jak Stewart tutaj. 586 01:07:28,663 --> 01:07:30,603 Mógłbym wznieść toast? 587 01:07:30,877 --> 01:07:34,097 Jeśli nie macie nic przeciwko wzniesieniu swoich soków z buraków. 588 01:07:34,300 --> 01:07:35,970 „za miłość odnalezioną w piekle”. 589 01:07:36,596 --> 01:07:38,386 „za miłość odnalezioną w piekle”! 590 01:07:54,989 --> 01:07:55,989 10 591 01:07:56,189 --> 01:07:57,189 9 592 01:07:57,389 --> 01:07:58,389 8 593 01:07:58,678 --> 01:07:59,678 7.. 594 01:08:19,778 --> 01:08:20,778 Więc... 595 01:08:23,450 --> 01:08:24,450 Wchodzisz? 596 01:08:26,836 --> 01:08:28,996 Tak zapomniałam, 597 01:08:29,200 --> 01:08:32,200 nie jesteś osobą z którą bezpiecznie jest przebywać, prawda? 598 01:08:34,979 --> 01:08:37,129 Świat to nie jeden z Twoich kolorów Perry. 599 01:08:37,996 --> 01:08:40,096 Nie możesz uczynić go perfekcyjnym. 600 01:08:42,487 --> 01:08:45,877 Utknęłam na pustyni bez wody, żyjąc tylko na burakach. 601 01:08:48,164 --> 01:08:50,424 Nie mam kontaktu ze światem zewnętrznym, 602 01:08:50,620 --> 01:08:54,330 a kilka pokoi dalej jest człowiek który bardzo chciałby mnie zabić. 603 01:08:59,400 --> 01:09:03,300 Jakie jeszcze niebezpieczeństwo wydaje ci się, że mógłbyś na mnie sprowadzić? 604 01:10:37,456 --> 01:10:39,986 “Buon giorno”, to "dzień dobry" po włosku. 605 01:10:40,191 --> 01:10:41,691 “Buon giorno”, dobrze. 606 01:10:43,001 --> 01:10:45,951 “Oui, oui” , to po francusku “tak, tak”. 607 01:10:46,145 --> 01:10:47,145 Oui, oui. 608 01:10:48,845 --> 01:10:52,995 “Anh yeu em” to po wietnamsku “kocham cię”. 609 01:10:53,287 --> 01:10:55,447 Anh yeu em. 610 01:10:56,666 --> 01:10:58,236 Muszę iść do toalety. 611 01:10:58,438 --> 01:10:59,738 Więc idź. 612 01:10:59,938 --> 01:11:03,228 Nie mam 20 centów, myślisz że stałabym tu gdybym miała 20 centów, 613 01:11:03,430 --> 01:11:05,130 ty śmieszny, mały człowieku. 614 01:11:07,155 --> 01:11:09,225 Czy ktoś ma monetę 20 centową? 615 01:11:10,139 --> 01:11:11,439 Ja mam. 616 01:11:25,239 --> 01:11:27,779 Trzymaj, troszkę cię przyszpiliło kochanie. 617 01:11:30,080 --> 01:11:31,780 Dzień dobry, 618 01:11:31,984 --> 01:11:33,884 wszystkiego dobrego w nowym roku. 619 01:11:35,319 --> 01:11:37,189 - Jak się czujesz? - Bardzo dobrze. 620 01:11:37,388 --> 01:11:41,338 Szczególnie żyjąc w świadomości, że będę nosić tę kurtkę do końca mojego życia. 621 01:11:41,642 --> 01:11:44,752 Robimy małe warsztaty językowe. 622 01:11:45,352 --> 01:11:48,352 Zapraszamy do przyłączenia się do nas, jestem Arthur. 623 01:11:49,737 --> 01:11:51,617 Przepraszam, woda jest porcjowana. 624 01:11:57,825 --> 01:12:02,905 Zdaję sobie sprawę, że przeszedłeś wiele, ale nie sądzę żebyś chciał stwarzać kłopoty. 625 01:12:12,411 --> 01:12:14,111 Stój! 626 01:12:30,958 --> 01:12:32,998 Nie wystawiaj mnie więcej na próbę. 627 01:13:06,499 --> 01:13:07,899 Znalazłem. 628 01:13:09,255 --> 01:13:11,185 Siam Sunset (syjamski zachód słońca) 629 01:13:13,688 --> 01:13:14,888 Jest piękny. 630 01:13:17,720 --> 01:13:18,970 To był kolor jej włosów. 631 01:13:21,026 --> 01:13:24,046 Przynajmniej taki kiedyś zaobserwowałem, 632 01:13:25,692 --> 01:13:26,912 na plaży w Tajlandii. 633 01:13:30,434 --> 01:13:31,934 Miałem taki pomysł, 634 01:13:35,074 --> 01:13:39,104 jeśli nie mogę mieć jej z powrotem, 635 01:13:39,300 --> 01:13:42,300 mógłbym przynajmniej poczuć ją znowu. 636 01:13:45,655 --> 01:13:47,555 I poczułeś? 637 01:15:04,972 --> 01:15:06,362 Nie chcesz tego tak robić. 638 01:15:09,582 --> 01:15:10,792 Spróbuj tak! 639 01:15:25,928 --> 01:15:27,128 Czyń honory, madame. 640 01:15:27,328 --> 01:15:28,328 Dziękuję. 641 01:15:43,000 --> 01:15:46,160 Naprawdę nie chcę widzieć kogokolwiek dzisiaj. 642 01:15:47,925 --> 01:15:49,995 Martin mówi, 643 01:15:52,593 --> 01:15:56,653 wszyscy zostają w namiotach. 644 01:16:06,146 --> 01:16:07,146 Mam cię! 645 01:16:09,488 --> 01:16:11,538 Masz coś przeciwko jeśli go zastrzelę? 646 01:16:11,740 --> 01:16:14,740 - Bo po prostu szczerze chcę go zabić. - Nie rób tego. 647 01:16:17,600 --> 01:16:20,140 Oboje jesteśmy przegrani, Grace. 648 01:16:20,340 --> 01:16:25,360 Ukradłaś mi pieniądze, pieprzysz się z tą ofermą, a ja wyglądam jak coś co żre muchy. 649 01:16:25,560 --> 01:16:27,260 Możesz odzyskać swoje pieniądze. 650 01:16:30,686 --> 01:16:32,186 Prowadź. 651 01:16:34,116 --> 01:16:36,016 Tędy Perry. 652 01:16:47,378 --> 01:16:48,998 Przepraszam, 653 01:16:49,200 --> 01:16:50,700 na szczęście jesteś twardy. 654 01:16:53,646 --> 01:16:54,746 Jeden, 655 01:16:54,946 --> 01:16:56,046 twardy, 656 01:16:56,246 --> 01:16:57,346 hombre (Hiszp. gość) 657 01:16:57,546 --> 01:16:58,646 Zostaw go. 658 01:17:02,428 --> 01:17:03,928 - To jest… - Nie! 659 01:17:04,728 --> 01:17:07,728 - …moment zamknięcia dla nas wszystkich. - Proszę nie. 660 01:17:08,428 --> 01:17:10,958 Miałaś rację, kiedy mówiłaś że nie słuchałem. 661 01:17:11,157 --> 01:17:12,657 Ale teraz cię słyszę. 662 01:17:12,857 --> 01:17:13,957 To jest koniec. 663 01:17:14,167 --> 01:17:15,967 Jeśli… tylko, kiedy tylko odpuścimy, 664 01:17:16,167 --> 01:17:19,397 to życie staje przed nami otworem i daje nam to czego chcemy. 665 01:17:19,600 --> 01:17:21,100 Patrz, są tutaj! 666 01:17:23,838 --> 01:17:26,798 - Chcesz zginąć, tego chcesz? - Nie, 667 01:17:29,000 --> 01:17:30,190 nie chcę. 668 01:17:34,205 --> 01:17:38,415 Powinieneś był spieprzać do swojego bezpiecznego, małego życia kiedy miałeś okazję. 669 01:17:42,029 --> 01:17:43,599 Moje życie nie jest bezpieczne. 670 01:18:01,186 --> 01:18:02,186 O w mordę! 671 01:18:36,662 --> 01:18:38,482 Przepraszam, ale jeśli o mnie chodzi 672 01:18:38,681 --> 01:18:42,501 to zastanawia mnie jak człowiek może doznać tego typu obrażeń przez proste.. 673 01:18:42,700 --> 01:18:44,000 potknięcie się na dywanie. 674 01:18:44,200 --> 01:18:45,600 Nalegam na wezwanie policji. 675 01:18:54,049 --> 01:18:56,429 Mogę coś powiedzieć? 676 01:18:59,643 --> 01:19:02,633 Wszyscy wiele przeszliśmy przez ostatnie kilka dni. 677 01:19:03,500 --> 01:19:06,240 Chciałbym zaproponować, żeby zakończyć tę sprawę tutaj. 678 01:19:06,438 --> 01:19:07,438 Co masz na myśli? 679 01:19:08,138 --> 01:19:10,688 Wykopmy dół, zakopmy go. 680 01:19:11,112 --> 01:19:13,322 Zapomnijmy, że w ogóle był jakiś Martin. 681 01:19:13,518 --> 01:19:16,198 Wybierzcie sobie miejscówkę, nie pobieram za to opłat. 682 01:19:16,399 --> 01:19:19,649 Nie mogę się zgodzić, nie zakopuje się ludzi od tak, bo są martwi. 683 01:19:21,053 --> 01:19:22,753 Co innego możemy z nim zrobić? 684 01:19:22,953 --> 01:19:27,453 Od tygodnia byłem świadkiem czegoś co każdy może nazwać totalnym, moralnym upadkiem. 685 01:19:28,153 --> 01:19:30,243 Do tej pory zachowywałem swoją opinię. 686 01:19:30,440 --> 01:19:31,540 Nie zaważyłem. 687 01:19:31,740 --> 01:19:35,540 - Ale teraz muszę zająć stanowisko. - Wypchaj się, nadęty, stary pierniku. 688 01:19:37,591 --> 01:19:40,941 Może Arthur ma rację. Nie możemy czegoś zrobić, bo jest to wygodne, 689 01:19:41,140 --> 01:19:44,940 - wszyscy musimy przejść przez drogę oficjalną. - Dziękuję za głos rozsądku. 690 01:19:45,140 --> 01:19:49,040 - Musi zostać przeprowadzone pełne dochodzenie. - Które może trwać tygodniami. 691 01:19:49,811 --> 01:19:50,981 Olać to! 692 01:19:51,180 --> 01:19:53,630 Arthur ma rację, wszystko musi wyjść na wierzch. 693 01:19:53,828 --> 01:19:55,528 Też to, jak Arthur pobił Martina? 694 01:19:56,686 --> 01:20:00,246 - Dałem mu lekkiego szturchańca. - Nie wyglądał na małego, jak dla mnie. 695 01:20:00,500 --> 01:20:03,320 Tak, skąd ja stałem wyglądał jak sierpowy Gołoty. 696 01:20:05,492 --> 01:20:07,002 To było wieki temu! 697 01:20:07,200 --> 01:20:10,220 Czasami w przypadku urazów głowy występuje opóźniona reakcja. 698 01:20:10,422 --> 01:20:11,622 Tak, to prawda. 699 01:20:12,102 --> 01:20:15,002 Tak czy inaczej, nie musimy zagłębiać się w to teraz. 700 01:20:15,200 --> 01:20:18,800 Wszystko może zostać wyjaśnione kiedy wrócimy tu na pełne dochodzenie. 701 01:20:21,359 --> 01:20:25,799 Jeśli wszyscy się zgadzamy? 702 01:21:14,783 --> 01:21:15,783 FUCK ME! 703 01:21:28,600 --> 01:21:30,490 Wsiadajcie wszyscy i rozgośćcie się. 704 01:21:30,690 --> 01:21:32,190 Dobrze mieć was na pokładzie. 705 01:21:32,390 --> 01:21:33,390 Wielkie dzięki. 706 01:21:34,836 --> 01:21:35,836 Uwaga na stopień. 707 01:21:37,236 --> 01:21:38,836 Jest pan takim gentlemanem. 708 01:21:42,517 --> 01:21:43,517 Cześć. 709 01:22:05,993 --> 01:22:07,853 Gdzie pozostała dwójka? 710 01:22:28,526 --> 01:22:29,696 Do widzenia, 711 01:22:29,957 --> 01:22:31,347 do zobaczenia, 712 01:22:32,700 --> 01:22:36,150 powodzenia, wracajcie wkrótce! 713 01:23:20,953 --> 01:23:22,343 Zapraszam do mnie Bill. 714 01:23:42,159 --> 01:23:44,159 Mówiłam, że będzie niezły burdel. 715 01:24:40,676 --> 01:24:42,176 Tłumaczenie: Marcin Gardjew 716 01:24:42,400 --> 01:24:46,160 we współpracy z Szymon Pyteraf, Kasia&mąż, Morgan, Dominika. Wielkie dzięki 717 01:24:46,400 --> 01:24:49,560 jeśli wychwyciłeś jakiś błąd daj znać na marcingardjew@gmail.com 51986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.