All language subtitles for Scenes from a marriage (Bergman) 1080p H.264 SWE-ITA (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,952 --> 00:00:36,536 SCENES FROM A MARRIAGE A FILM BY INGMAR BERGMAN 2 00:00:36,620 --> 00:00:39,372 -This room will be ideal for pictures. -Sit here on the sofa. 3 00:00:39,456 --> 00:00:42,125 Everybody look at the camera. 4 00:00:42,209 --> 00:00:45,294 Nice, isn't it? Let's see some happy faces. 5 00:00:45,379 --> 00:00:46,838 INNOCENCE AND PANIC 6 00:00:46,922 --> 00:00:48,840 Smile. You too, Mom. 7 00:00:50,342 --> 00:00:52,385 Watch the hair! 8 00:00:53,303 --> 00:00:54,429 That's the shot. 9 00:00:54,513 --> 00:00:57,974 -Are we done? -I think so. 10 00:00:58,058 --> 00:00:59,350 The girls can go, at any rate. 11 00:00:59,435 --> 00:01:02,437 -Good job, girls. -Go have your sandwiches. 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,106 Good as gold. Bye-bye. 13 00:01:05,190 --> 00:01:08,151 How about some shots of the husband and wife on the sofa? 14 00:01:08,235 --> 00:01:11,863 Sure. Move forward. 15 00:01:11,947 --> 00:01:13,865 Don't slouch down. 16 00:01:14,241 --> 00:01:18,161 -I'll make myself look smaller. -Make it a close-up. 17 00:01:18,245 --> 00:01:19,996 Talk to each other. 18 00:01:20,080 --> 00:01:25,835 -Marianne, turn your gaze a bit. -Look as if you're fond of each other. 19 00:01:25,919 --> 00:01:28,087 Now smile at each other. 20 00:01:28,172 --> 00:01:30,256 Hold it. That's great. 21 00:01:30,424 --> 00:01:32,800 I got my shot, thank you. 22 00:01:32,885 --> 00:01:36,220 Take a few portraits too. 23 00:01:36,305 --> 00:01:41,517 Well, let's get cracking. I generally use a standard opener 24 00:01:41,602 --> 00:01:43,478 to put people at ease. 25 00:01:43,562 --> 00:01:46,230 -I'm not particularly nervous. -All the better. 26 00:01:46,315 --> 00:01:52,487 So, how would you describe yourselves in a few words? 27 00:01:52,571 --> 00:01:57,241 -That's tricky. -Is it? 28 00:01:57,326 --> 00:01:59,869 -I might give the wrong impression. -You think so? 29 00:01:59,953 --> 00:02:03,706 It sounds cocky if I say I'm bright, 30 00:02:03,791 --> 00:02:06,876 youthful, successful and sexy. 31 00:02:08,170 --> 00:02:12,381 My mind has a global scope, I'm educated, and a I'm a great mixer. 32 00:02:13,008 --> 00:02:14,509 What else? 33 00:02:14,593 --> 00:02:18,846 I'm a good friend, even to those less fortunate than myself. 34 00:02:18,931 --> 00:02:23,810 I'm sporty, and I'm a good father and a good son. 35 00:02:24,394 --> 00:02:27,230 I don't have any debts, and I pay my taxes. 36 00:02:27,314 --> 00:02:30,566 I respect our government, no matter what. 37 00:02:31,360 --> 00:02:34,821 I love our royal family. I don't belong to the state church. 38 00:02:34,905 --> 00:02:37,323 Is that good, or do you want more details? 39 00:02:37,407 --> 00:02:40,243 I'm a fantastic lover. Isn't that right, Marianne? 40 00:02:40,327 --> 00:02:43,913 Maybe we should skip that question. Your turn, Marianne. 41 00:02:46,542 --> 00:02:49,168 What can I say? 42 00:02:49,253 --> 00:02:54,215 I'm married to Johan and we have two daughters. 43 00:02:56,510 --> 00:02:59,637 -I can't think of anything else. -Sure you can. 44 00:03:03,016 --> 00:03:06,853 -I think Johan is very nice. -How kind of you. 45 00:03:08,021 --> 00:03:12,358 -We've been married for ten years. -Yes, I just renewed the contract. 46 00:03:13,694 --> 00:03:18,781 I lack Johan's boundless self-assurance, 47 00:03:18,866 --> 00:03:23,202 but in all honesty, I'm happy I lead the life I do. 48 00:03:23,287 --> 00:03:26,622 It's a good life, if you know what I mean. 49 00:03:29,042 --> 00:03:31,794 What else should I say? This is difficult. 50 00:03:31,879 --> 00:03:36,424 -She has a great figure. -I'm trying to take this seriously. 51 00:03:38,677 --> 00:03:42,263 -I have two girls, Karin and Eva. -You said that already. 52 00:03:42,347 --> 00:03:46,684 Let's move on to the particulars. How old are you? 53 00:03:46,768 --> 00:03:50,229 -I'm 42, but it doesn't show. -I'm 35. 54 00:03:51,398 --> 00:03:54,859 We come from ridiculously bourgeois backgrounds. 55 00:03:54,943 --> 00:03:57,028 Johan's father is a physician. 56 00:03:57,112 --> 00:04:00,990 My mother is very much the mother. 57 00:04:01,074 --> 00:04:03,284 My father is a lawyer. 58 00:04:03,452 --> 00:04:06,704 It was decided early on that I would become one too. 59 00:04:06,788 --> 00:04:09,415 I'm the youngest of seven children. 60 00:04:09,750 --> 00:04:12,209 My mother ran a large household. 61 00:04:12,419 --> 00:04:15,254 -Nowadays she takes things easier. -Oh, really? 62 00:04:15,797 --> 00:04:20,051 Oddly enough, we enjoy the company of our parents. 63 00:04:20,135 --> 00:04:24,472 We see each other often, and we rarely clash. 64 00:04:26,141 --> 00:04:28,684 Maybe we should talk about your professions. 65 00:04:30,270 --> 00:04:35,733 I'm an associate professor at the Psychotechnology Institute. 66 00:04:35,817 --> 00:04:38,694 My field is family law. 67 00:04:38,779 --> 00:04:43,240 I belong to a large law firm and deal mostly with divorce. 68 00:04:43,325 --> 00:04:45,159 The interesting thing about my job is — 69 00:04:45,243 --> 00:04:46,827 Don't move! Hold that pose. 70 00:04:46,995 --> 00:04:49,121 Take a picture and get that look. 71 00:04:49,623 --> 00:04:51,457 Good. Great. 72 00:04:53,543 --> 00:04:56,879 -Oh, that makes me feel — -You'll get used to it. 73 00:04:56,964 --> 00:04:59,799 How did you meet? 74 00:05:00,968 --> 00:05:02,843 I'll leave that to Johan. 75 00:05:02,928 --> 00:05:04,929 Now, that's an interesting tale. 76 00:05:05,013 --> 00:05:07,890 It wasn't love at first sight. 77 00:05:08,642 --> 00:05:14,730 Both of us socialized quite a lot, and we often ran into each other. 78 00:05:15,273 --> 00:05:18,567 For many years we were heavily involved in political causes 79 00:05:18,652 --> 00:05:21,320 and belonged to a drama group at school. 80 00:05:22,990 --> 00:05:27,994 We weren't particularly interested in each other. 81 00:05:28,078 --> 00:05:29,829 I guess Marianne thought I was conceited. 82 00:05:29,913 --> 00:05:34,166 At the time, Johan was in a highly publicized romance with a pop singer. 83 00:05:35,043 --> 00:05:39,046 It gave him a certain image, and he was cocky. 84 00:05:39,589 --> 00:05:45,511 At 19, Marianne was married to a boy whose only virtue was a rich father. 85 00:05:45,595 --> 00:05:49,849 He was very kind, and I was crazy about him. 86 00:05:49,933 --> 00:05:54,145 I also got pregnant. 87 00:05:54,229 --> 00:05:57,356 -But how did you — -Get together? 88 00:05:57,941 --> 00:06:01,110 Basically, it was Marianne's idea. 89 00:06:02,654 --> 00:06:08,576 My baby died soon after it was born, and my husband and I split up. 90 00:06:08,660 --> 00:06:12,830 Johan's singer had given him his walking papers. 91 00:06:12,914 --> 00:06:16,459 Both of us were shaken, 92 00:06:16,543 --> 00:06:19,003 so I suggested we start seeing each other. 93 00:06:20,255 --> 00:06:24,258 We weren't in love, but both of us were unhappy. 94 00:06:26,053 --> 00:06:30,181 We realized that we got along famously, 95 00:06:30,265 --> 00:06:33,100 and our grades improved. 96 00:06:34,144 --> 00:06:36,103 So we decided to live together. 97 00:06:36,188 --> 00:06:41,150 We expected our mothers to be shocked, but they weren't. 98 00:06:41,234 --> 00:06:44,070 They became fast friends. 99 00:06:44,696 --> 00:06:48,824 We were accepted as a couple 100 00:06:48,909 --> 00:06:51,869 and got married six months later. 101 00:06:51,953 --> 00:06:55,706 -By that time we were in love. -Madly in love. 102 00:06:56,416 --> 00:07:00,836 -People saw us as the perfect couple. -And it's been that way ever since. 103 00:07:00,921 --> 00:07:02,713 Without any hitches? 104 00:07:02,798 --> 00:07:06,634 Our material needs are met. 105 00:07:06,718 --> 00:07:11,847 We get on well with all our friends and relations. 106 00:07:12,432 --> 00:07:15,810 We have good jobs that we enjoy. We're in good health. 107 00:07:15,894 --> 00:07:18,145 And so on and so forth, to an almost embarrassing degree. 108 00:07:18,230 --> 00:07:21,899 Security, order, contentment, loyalty. 109 00:07:21,983 --> 00:07:25,486 We're indecently fortunate. 110 00:07:27,280 --> 00:07:33,035 We do have our disagreements, but basically we get along well. 111 00:07:33,120 --> 00:07:35,788 -Don't you ever quarrel? -Marianne quarrels. 112 00:07:36,540 --> 00:07:40,793 Johan is so slow to anger that it takes the wind out of my sails. 113 00:07:41,378 --> 00:07:43,295 That all sounds fabulous. 114 00:07:45,298 --> 00:07:48,175 I heard someone say just last night 115 00:07:48,260 --> 00:07:52,513 that the very lack of problems could cause strife. 116 00:07:52,597 --> 00:07:57,059 We're well aware of the hazards of a life like ours. 117 00:07:57,769 --> 00:07:59,812 Hazards? How do you mean? 118 00:08:01,648 --> 00:08:05,818 The world is going to the dogs, and I prefer to live and let live. 119 00:08:06,361 --> 00:08:08,696 I'm entitled to simply look out for number one. 120 00:08:08,780 --> 00:08:12,324 It makes me sick to hear about the latest panacea. 121 00:08:13,827 --> 00:08:17,204 -I don't feel the same way as Johan. -How do you feel? 122 00:08:18,874 --> 00:08:23,252 I believe. . . in compassion. 123 00:08:23,336 --> 00:08:25,212 Could you please expand on that? 124 00:08:25,297 --> 00:08:31,594 If we all learned to care about our fellow man from childhood, 125 00:08:31,678 --> 00:08:34,388 the world would be different. 126 00:08:34,472 --> 00:08:38,309 Hold that pose. Look into the camera. 127 00:08:42,147 --> 00:08:43,981 Listen to this: 128 00:08:44,065 --> 00:08:49,737 "Marianne's eyes are as blue as a folk song and are lit up from within. 129 00:08:49,821 --> 00:08:55,659 When I ask her how she copes with it all, she smiles in shy delight 130 00:08:56,369 --> 00:09:00,456 and replies that she and Johan both pitch in." 131 00:09:00,540 --> 00:09:02,249 Which happens to be true. 132 00:09:02,334 --> 00:09:04,960 "'We understand each other,' she replies, 133 00:09:05,045 --> 00:09:09,215 brightening as Johan sits down next to her on the heirloom sofa. 134 00:09:09,299 --> 00:09:14,261 Protectively, he puts his arm around her, eliciting a smile." 135 00:09:14,346 --> 00:09:18,265 -Hey! -Here comes the best bit. 136 00:09:18,350 --> 00:09:23,229 "As I take my leave, I notice how they secretly appreciate that fact 137 00:09:23,313 --> 00:09:25,773 so they can bask in each other's presence once more. 138 00:09:26,566 --> 00:09:32,821 Two souls who have matured together sharing a positive outlook, 139 00:09:32,906 --> 00:09:37,993 yet never forgetting to put love in the forefront." 140 00:09:39,621 --> 00:09:41,622 We were mortified when we read it. 141 00:09:41,706 --> 00:09:47,127 I considered taking action, but our mothers adored the piece. 142 00:09:47,212 --> 00:09:51,173 One thing gets me: My eyes didn't get a mention. 143 00:09:51,258 --> 00:09:54,510 Don't they shine with a secret light? 144 00:09:54,594 --> 00:09:58,597 They're more like dark pools. The effect is quite sexy. 145 00:09:59,933 --> 00:10:02,559 Katarina has a crush on you. 146 00:10:03,353 --> 00:10:07,398 -How about running off with me? -A change would do Johan good. 147 00:10:07,482 --> 00:10:11,902 He's lived a married life for ten years, and he's never strayed. 148 00:10:11,987 --> 00:10:13,862 Are you sure? 149 00:10:14,406 --> 00:10:18,617 Certainly. From the get-go I decided to believe everything Johan tells me. 150 00:10:18,702 --> 00:10:20,202 Did you hear that, Katarina? 151 00:10:20,287 --> 00:10:24,623 Well, I bet Johan is a better liar than you, my silly little darling. 152 00:10:24,708 --> 00:10:26,542 I'm afraid I have a limited imagination. 153 00:10:26,626 --> 00:10:28,627 That's just it. 154 00:10:28,712 --> 00:10:31,130 Less imagination makes for better liars. 155 00:10:31,214 --> 00:10:34,925 Peter embroiders his tales too much. 156 00:10:35,010 --> 00:10:36,719 It's almost touching. 157 00:10:37,846 --> 00:10:43,183 I read your piece in Technical Times. Even I could understand it. 158 00:10:43,268 --> 00:10:47,438 -Actually, Katarina wrote it. -Are you really that clever? 159 00:10:48,273 --> 00:10:52,943 I was in Germany, and they wanted an article on the spot. 160 00:10:53,028 --> 00:10:56,238 So Katarina whipped one up and read it to me over the phone. 161 00:10:56,323 --> 00:10:58,824 Why does it have your byline? 162 00:10:58,908 --> 00:11:01,869 It's not discrimination or anything. 163 00:11:01,953 --> 00:11:03,704 We generally collaborate. 164 00:11:03,788 --> 00:11:05,748 That's admirable. 165 00:11:05,832 --> 00:11:08,625 Not if you consider how badly we get along. 166 00:11:08,710 --> 00:11:11,337 Frankly, things are hell. 167 00:11:11,421 --> 00:11:12,963 Cheers, honey! 168 00:11:13,048 --> 00:11:14,548 Cheers. 169 00:11:20,638 --> 00:11:24,391 But surely I can tell Johan and Marianne how things are? 170 00:11:34,069 --> 00:11:37,029 -What's wrong, Katarina? -Nothing. 171 00:11:37,697 --> 00:11:40,991 Peter can be such a clod. That's all. 172 00:11:41,743 --> 00:11:43,494 I'm a clod, all right. 173 00:11:44,454 --> 00:11:48,540 I'm proud to be a clod and to have an imagination. 174 00:11:48,625 --> 00:11:54,880 The odd thing is that Katarina thinks I'm a spineless jellyfish. 175 00:11:55,632 --> 00:11:57,424 Oh, my! 176 00:11:57,509 --> 00:12:01,387 Let's try to have a pleasant time and not get into life's injustices. 177 00:12:01,471 --> 00:12:05,182 That's why we shouldn't forget — 178 00:12:05,266 --> 00:12:07,309 It's time for a little speech, 179 00:12:08,228 --> 00:12:11,480 with reference to that blessed article on the two of you. 180 00:12:12,273 --> 00:12:16,610 Let's not forget that we are in the presence of a happy home 181 00:12:17,904 --> 00:12:24,118 that shouldn't be soiled with our emotional crap. 182 00:12:26,871 --> 00:12:29,164 Cheers, Marianne. The meal was lovely. 183 00:12:29,249 --> 00:12:32,042 I may not envy your domestic bliss, 184 00:12:32,127 --> 00:12:36,797 but I do admire your culinary talents. 185 00:12:36,881 --> 00:12:38,632 I mean it. 186 00:12:38,716 --> 00:12:43,887 I really wish Katarina could pick up a few pointers. 187 00:12:43,972 --> 00:12:47,141 Katarina's a much better cook. 188 00:12:47,225 --> 00:12:49,143 Peter thinks I poison his food. 189 00:12:49,227 --> 00:12:52,146 It's a running joke at our house. 190 00:12:52,230 --> 00:12:54,648 It was clear it was a joke, right? 191 00:12:55,066 --> 00:12:58,402 One that's hard to digest. 192 00:12:59,821 --> 00:13:03,449 Let's have some coffee in the living room. 193 00:13:05,577 --> 00:13:07,828 What should I do now? 194 00:13:07,912 --> 00:13:10,247 I seem to have put my foot in my mouth again. 195 00:13:10,915 --> 00:13:14,418 The girls will clear the table. 196 00:13:22,677 --> 00:13:25,220 It's pretty damn touching. 197 00:13:26,514 --> 00:13:27,723 What is? 198 00:13:29,142 --> 00:13:31,059 Your marriage. 199 00:13:31,144 --> 00:13:33,729 Johan and Marianne. 200 00:13:33,813 --> 00:13:36,773 It's so touching, it brings tears to your eyes. 201 00:13:38,359 --> 00:13:42,070 It makes one itch to puncture that beautiful balloon of yours. 202 00:13:42,697 --> 00:13:44,781 You would do that? 203 00:13:44,866 --> 00:13:46,742 Cheers. 204 00:13:49,496 --> 00:13:51,538 You've been married for ten years. 205 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 We just celebrated our tenth anniversary. 206 00:13:54,709 --> 00:13:57,294 -No skeletons in the closet? -You never know. 207 00:13:57,378 --> 00:13:58,504 No, you never know. 208 00:13:58,588 --> 00:14:02,174 Both Johan and I enjoy cleaning up. 209 00:14:02,258 --> 00:14:04,676 Well, what do you know! 210 00:14:04,802 --> 00:14:07,679 That's where we've been remiss: 211 00:14:07,764 --> 00:14:09,723 the cleaning. 212 00:14:11,684 --> 00:14:13,602 But that's going to change. 213 00:14:13,686 --> 00:14:18,815 Next week I'll call Marianne and have her arrange for our divorce. 214 00:14:21,653 --> 00:14:25,364 Unfortunately, Peter will back down again before he sobers up. 215 00:14:25,990 --> 00:14:29,159 The adding machine will start running, you see. 216 00:14:30,328 --> 00:14:33,664 It will say, "I'll go through with a divorce 217 00:14:33,748 --> 00:14:36,750 if Katarina relinquishes any claim on our Swiss assets." 218 00:14:38,086 --> 00:14:42,047 To which I counter, "It's my money. I earned it." 219 00:14:42,799 --> 00:14:45,676 Then Peter will say, "I made it grow. 220 00:14:46,177 --> 00:14:48,387 You can have the factory." 221 00:14:50,056 --> 00:14:52,349 And I say, "Great. 222 00:14:52,433 --> 00:14:58,397 A factory in Italy with steadily rising labor costs." 223 00:14:58,481 --> 00:15:00,065 Katarina, please — 224 00:15:00,149 --> 00:15:03,193 "Take everything in Sweden. 225 00:15:03,278 --> 00:15:09,032 The apartment, the summer cottage, the boat, the stocks and bonds." 226 00:15:09,117 --> 00:15:11,910 And then I say, "Damned nice of you 227 00:15:11,995 --> 00:15:14,871 to leave me with the taxable assets." 228 00:15:16,874 --> 00:15:20,794 Excuse me for putting a damper on the evening 229 00:15:20,878 --> 00:15:22,546 with such trivial matters. 230 00:15:22,630 --> 00:15:25,507 But when Peter talks about splitting up, 231 00:15:25,592 --> 00:15:27,718 then I know how drunk he is. . . 232 00:15:28,469 --> 00:15:30,512 and that insults are soon to follow. 233 00:15:30,597 --> 00:15:32,598 It's like I always say: 234 00:15:33,474 --> 00:15:35,559 Katarina is a businessman. 235 00:15:36,811 --> 00:15:39,271 With equal emphasis on both parts of the word. 236 00:15:39,355 --> 00:15:41,940 Business. . . man. 237 00:15:43,735 --> 00:15:47,154 She's also a brilliant artist. 238 00:15:47,905 --> 00:15:52,284 And she has an IQ of I don't know what. 239 00:15:52,910 --> 00:15:54,995 And she's attractive too. 240 00:15:55,622 --> 00:15:59,916 A real gem in a stunning package. 241 00:16:01,294 --> 00:16:05,631 How such a paragon could ever spread her legs for me is a mystery. 242 00:16:06,883 --> 00:16:09,635 I think it's time to call a cab and go home. 243 00:16:10,637 --> 00:16:13,972 It can't be pleasant for Johan and Marianne to witness a scene like this. 244 00:16:14,057 --> 00:16:16,391 Johan and Marianne! 245 00:16:16,476 --> 00:16:18,393 They're candy figurines wrapped in red ribbons, 246 00:16:18,478 --> 00:16:22,189 like the gift-wrapped marzipan pigs of our childhood. 247 00:16:25,360 --> 00:16:28,862 It'll do their souls good 248 00:16:29,322 --> 00:16:33,700 to catch a glimpse of the depths of hell. 249 00:16:41,501 --> 00:16:46,880 August Strindberg once said, 250 00:16:48,132 --> 00:16:52,094 "Could there be anything more terrifying 251 00:16:52,178 --> 00:16:56,348 than a husband and wife who hate each other?" 252 00:16:58,518 --> 00:17:02,020 What do you say? Child abuse could possibly be worse. 253 00:17:03,231 --> 00:17:07,901 But then again, Katarina and I are children. 254 00:17:09,529 --> 00:17:11,780 Deep down, 255 00:17:11,864 --> 00:17:13,782 Katarina is a little girl who cries 256 00:17:14,784 --> 00:17:20,038 because no one comforts her when she falls. 257 00:17:22,291 --> 00:17:25,377 And in the opposite corner, I'm a little boy 258 00:17:25,461 --> 00:17:30,507 who cries because Katarina can't love me. 259 00:17:31,175 --> 00:17:33,885 Even though I'm bad and mean to her. 260 00:17:34,971 --> 00:17:37,556 Well, on the bright side, 261 00:17:37,640 --> 00:17:42,060 there can't possibly be anything worse than this. 262 00:17:42,145 --> 00:17:44,730 That's why I think we're ready for a divorce. 263 00:17:46,232 --> 00:17:48,942 Only if you're sensible. 264 00:17:49,026 --> 00:17:52,529 Only if the two of us simultaneously, 265 00:17:52,613 --> 00:17:57,075 and in the presence of witnesses, 266 00:17:57,160 --> 00:17:58,869 sign all the papers. 267 00:18:00,580 --> 00:18:04,124 So neither of us can cheat the other. 268 00:18:04,208 --> 00:18:05,917 We'll call you sometime this week. 269 00:18:06,002 --> 00:18:08,670 We have a fine business lawyer. 270 00:18:08,755 --> 00:18:12,174 Mr. Borglund can help you with the business end. 271 00:18:12,258 --> 00:18:13,925 What do you say, Katarina? 272 00:18:14,010 --> 00:18:16,928 Even if our finances are resolved, 273 00:18:17,013 --> 00:18:18,680 you'll never let me go. 274 00:18:19,807 --> 00:18:20,932 I know that. 275 00:18:21,476 --> 00:18:26,104 So you think you're so bloody irreplaceable, 276 00:18:26,189 --> 00:18:28,106 my dear Katarina? 277 00:18:29,525 --> 00:18:32,736 Just when did this occur to you? That would be interesting to know. 278 00:18:32,820 --> 00:18:36,072 Couldn't you tell me? Tell us? 279 00:18:36,157 --> 00:18:38,950 You force me to have sex with you, 280 00:18:39,035 --> 00:18:41,036 since you can't get it up with anyone else. 281 00:18:44,499 --> 00:18:49,961 You have an insatiable need for guilt. 282 00:18:53,299 --> 00:18:57,594 Now that it's over between you and Jan, you feel desperate. 283 00:18:58,137 --> 00:19:01,014 Now Peter's the only one who cares 284 00:19:01,933 --> 00:19:04,309 and has the proper patience. 285 00:19:06,854 --> 00:19:09,272 So you think you're the only one? 286 00:19:10,233 --> 00:19:12,234 Isn't that touching? 287 00:19:13,945 --> 00:19:18,365 You think I don't have anyone else. Let me tell you something, Peter. 288 00:19:18,449 --> 00:19:21,535 Forgive me for being so frank, 289 00:19:21,619 --> 00:19:23,995 but Peter's challenging the truth, 290 00:19:24,080 --> 00:19:25,997 and he needs to be enlightened. 291 00:19:27,458 --> 00:19:30,085 I want you to know this: 292 00:19:30,169 --> 00:19:34,297 I find you utterly repulsive. 293 00:19:35,591 --> 00:19:37,801 In a physical sense, I mean. 294 00:19:38,761 --> 00:19:43,640 I could buy a lay from anyone just to wash you out of my genitals. 295 00:19:43,724 --> 00:19:49,271 "Abide with me! Fast falls the eventide; 296 00:19:49,355 --> 00:19:54,609 The darkness deepens; Lord, with me abide." 297 00:19:54,694 --> 00:19:56,945 You son of a bitch! 298 00:19:57,029 --> 00:19:59,948 "When other helpers fail 299 00:20:00,032 --> 00:20:02,951 and comforts flee, 300 00:20:03,703 --> 00:20:06,746 help of the helpless, 301 00:20:07,874 --> 00:20:10,250 oh, abide with me." 302 00:20:10,334 --> 00:20:12,669 Whatever that's supposed to mean. 303 00:20:33,107 --> 00:20:37,068 I hope that won't stain the carpet. 304 00:20:37,153 --> 00:20:39,571 I'm not sure about liqueurs. 305 00:20:39,655 --> 00:20:42,032 -Send me the bill. -No. 306 00:20:42,116 --> 00:20:43,325 Do it! 307 00:20:49,749 --> 00:20:52,959 Could you please pour me a cup of coffee? I'm — 308 00:20:54,712 --> 00:20:56,546 I'm pretty drunk. 309 00:20:58,549 --> 00:21:00,133 Please forgive us. 310 00:21:01,302 --> 00:21:04,304 We don't usually behave like this. 311 00:21:04,388 --> 00:21:07,015 But you're our best friends. 312 00:21:12,104 --> 00:21:13,730 Our only friends. 313 00:21:16,609 --> 00:21:17,984 Forgive me. 314 00:21:19,820 --> 00:21:21,196 Forgive us. 315 00:21:25,868 --> 00:21:28,328 Call me a cab. 316 00:21:28,412 --> 00:21:31,206 I'll take my bacchante home, 317 00:21:31,290 --> 00:21:34,084 and we'll finish our little scene. 318 00:21:35,544 --> 00:21:38,380 The finale is generally inappropriate for an audience. 319 00:21:40,758 --> 00:21:44,010 -What time is it? -Ten past 1 2:00. 320 00:21:44,095 --> 00:21:48,181 -I'm glad we got rid of them. -Yes, things got a bit too festive. 321 00:21:49,016 --> 00:21:53,436 Do you believe two people can spend a lifetime together? 322 00:21:53,521 --> 00:21:56,940 It's a ridiculous convention passed down from God knows where. 323 00:21:57,024 --> 00:22:01,945 A five-year contract would be ideal. Or an agreement subject to renewal. 324 00:22:02,029 --> 00:22:04,948 -Would that apply to us too? -No. 325 00:22:05,032 --> 00:22:08,118 -Why not? -We're the exception that proves the rule. 326 00:22:08,202 --> 00:22:12,288 So you think we'll stay together? 327 00:22:12,373 --> 00:22:14,040 Now, that's a strange question. 328 00:22:14,125 --> 00:22:17,293 Doesn't it bother you to never get to sleep with anyone else? 329 00:22:17,378 --> 00:22:19,421 -No. Does it bother you? -Sometimes. 330 00:22:19,505 --> 00:22:20,797 I'll be damned. 331 00:22:20,881 --> 00:22:23,133 On a purely theoretical plane. 332 00:22:23,217 --> 00:22:25,385 I wonder if something's wrong with me. 333 00:22:25,469 --> 00:22:29,389 I don't have fantasies like that. I'm content. 334 00:22:29,473 --> 00:22:30,890 Well, so am I. 335 00:22:31,934 --> 00:22:33,476 Oh, now I get it. 336 00:22:35,062 --> 00:22:38,606 I know why Katarina and Peter go through hell. 337 00:22:38,691 --> 00:22:41,192 They don't speak the same language. 338 00:22:41,277 --> 00:22:45,488 They have to translate everything into a common language. 339 00:22:45,573 --> 00:22:47,532 I think it's simpler than that. 340 00:22:47,616 --> 00:22:51,286 You and I understand each other. 341 00:22:51,370 --> 00:22:55,206 We speak the same language. That's what makes us click. 342 00:22:55,291 --> 00:22:56,958 I think it's the money. 343 00:22:57,043 --> 00:23:00,086 If you speak the same language and trust each other, 344 00:23:00,171 --> 00:23:01,671 money is not a problem. 345 00:23:02,590 --> 00:23:03,673 You and your languages. 346 00:23:03,758 --> 00:23:07,052 I see it at work all the time. 347 00:23:07,136 --> 00:23:09,345 Sometimes it's like husband and wife 348 00:23:09,430 --> 00:23:12,891 are talking on telephones that are out of order. 349 00:23:13,517 --> 00:23:17,645 Sometimes it's like listening to pre-programmed tape recorders. 350 00:23:18,439 --> 00:23:22,233 Sometimes all you get is the vast silence of outer space. 351 00:23:22,318 --> 00:23:23,985 I don't know which is worst. 352 00:23:24,070 --> 00:23:26,237 I have my doubts. 353 00:23:26,322 --> 00:23:30,742 What if we were factory workers and had to have the kids in day care? 354 00:23:30,826 --> 00:23:32,035 It doesn't matter. 355 00:23:32,953 --> 00:23:34,079 I don't agree. 356 00:23:34,163 --> 00:23:37,832 If you speak the same language, your environment isn't a factor. 357 00:23:37,917 --> 00:23:40,168 That's a romantic point of view. 358 00:23:40,252 --> 00:23:43,671 Would a life like that affect us? 359 00:23:43,756 --> 00:23:45,298 Are you serious? 360 00:23:45,382 --> 00:23:47,675 Yes, I'm serious. 361 00:23:47,760 --> 00:23:49,636 We wouldn't get along as well? 362 00:23:49,720 --> 00:23:52,806 I really mean it. Regardless of language. 363 00:23:53,557 --> 00:23:58,686 Isn't there just as much potential for alienation and loneliness now? 364 00:23:58,771 --> 00:24:00,355 Absolutely not. 365 00:24:01,273 --> 00:24:06,361 A dull, strenuous job would wear people down to a greater degree. 366 00:24:06,445 --> 00:24:08,822 You're dumber than I thought. 367 00:24:09,573 --> 00:24:13,034 -And you're the romantic, by the way. -We'll see. 368 00:24:13,119 --> 00:24:15,662 -And exactly what will we see? -I don't know. Do you? 369 00:24:16,413 --> 00:24:19,082 -You're teasing me. -Yes, I am. 370 00:24:19,166 --> 00:24:21,709 -Aren't you hungry? -Yes, I'm ravenous. 371 00:24:21,794 --> 00:24:26,297 How about a sandwich and a beer? 372 00:24:26,382 --> 00:24:28,299 Sounds great. 373 00:24:29,510 --> 00:24:33,054 THE ART OF SWEEPING THINGS UNDER THE RUG 374 00:25:12,261 --> 00:25:16,431 Good morning. 375 00:25:17,850 --> 00:25:20,435 -Did you sleep well? -Like a log. How about you? 376 00:25:21,687 --> 00:25:22,896 Fine. 377 00:25:23,647 --> 00:25:27,233 Only I woke up at 5:00 and couldn't go back to sleep. 378 00:25:27,318 --> 00:25:28,776 Why is that? 379 00:25:28,861 --> 00:25:30,445 I was irritated. 380 00:25:30,529 --> 00:25:31,905 Should I feel guilty? 381 00:25:31,989 --> 00:25:37,076 For once you're innocent, my dear. 382 00:25:37,912 --> 00:25:41,915 The thought of Sunday dinner with the folks had me steaming. 383 00:25:41,999 --> 00:25:45,793 We always have Sunday dinner at your parents' place or mine. 384 00:25:45,878 --> 00:25:48,922 -And that's insane. -We do it to please them. 385 00:25:49,006 --> 00:25:50,798 Well, I'm going to cancel. 386 00:25:51,467 --> 00:25:54,886 You're going to cancel? What will your mother say? 387 00:25:55,346 --> 00:25:57,388 She can say whatever she likes. 388 00:25:57,473 --> 00:26:00,683 I want to spend the day with you and the kids. 389 00:26:00,768 --> 00:26:02,644 Well, if you can pull it off — 390 00:26:02,728 --> 00:26:04,312 I certainly can. 391 00:26:04,396 --> 00:26:06,856 The more I think about it, the madder I get. 392 00:26:06,941 --> 00:26:10,109 -Is your period coming up? -Why do you always say that? 393 00:26:10,194 --> 00:26:11,319 Well, isn't it? 394 00:26:11,403 --> 00:26:13,655 All right, my period's due on Monday, 395 00:26:13,739 --> 00:26:16,241 but that's not why I'm annoyed. 396 00:26:16,325 --> 00:26:17,992 What's bothering you? 397 00:26:18,077 --> 00:26:19,494 Just think about it. 398 00:26:19,578 --> 00:26:24,999 Every last second of our time is accounted for and booked solid. 399 00:26:25,084 --> 00:26:26,668 We have our vacations. 400 00:26:26,752 --> 00:26:28,378 Don't you understand? 401 00:26:28,462 --> 00:26:30,672 Our vacations are even more tightly scheduled. 402 00:26:30,756 --> 00:26:33,007 Aren't you going to wake the girls? 403 00:26:33,092 --> 00:26:35,468 They're sleeping in today. 404 00:26:35,552 --> 00:26:40,098 Karin has the day off, and Eva has a sore throat. 405 00:26:40,182 --> 00:26:45,770 I want her to be well by Sunday, to avoid all the snide remarks. 406 00:26:45,854 --> 00:26:47,689 Weren't you going to cancel dinner? 407 00:26:47,773 --> 00:26:49,524 I want you to do it. 408 00:26:49,608 --> 00:26:52,568 I don't want to lock horns with your mother. 409 00:26:56,073 --> 00:26:59,367 Well, aren't you going to call your mother? 410 00:26:59,451 --> 00:27:01,369 Didn't we agree you would do it? 411 00:27:01,453 --> 00:27:03,162 No, honey. 412 00:27:03,247 --> 00:27:05,581 I'll hold your hand and provide moral support. 413 00:27:09,586 --> 00:27:11,129 All right, I'll do it. 414 00:27:14,133 --> 00:27:16,217 My heart is racing. 415 00:27:16,302 --> 00:27:19,304 The first baby steps in the great revolt. 416 00:27:32,818 --> 00:27:35,820 Aren't they in? What a relief. 417 00:27:37,865 --> 00:27:40,616 Miss Alm, is my mother in? 418 00:27:41,452 --> 00:27:43,453 May I speak to her? 419 00:27:43,537 --> 00:27:45,997 How is your knee, Miss Alm? 420 00:27:47,458 --> 00:27:49,334 Oh, it isn't any better, then? 421 00:27:50,336 --> 00:27:53,671 It's worse? Now, that's too bad. 422 00:27:53,756 --> 00:27:55,214 What does the doctor say? 423 00:27:56,133 --> 00:27:59,469 He's not very understanding. I see. 424 00:28:02,598 --> 00:28:04,557 Hello, Mother. 425 00:28:04,641 --> 00:28:07,352 How are you? Good. 426 00:28:07,978 --> 00:28:09,395 Dad's already gone? 427 00:28:10,481 --> 00:28:13,024 That's right. He was going out to the country. 428 00:28:13,108 --> 00:28:16,361 You let him go off on his own like that? 429 00:28:17,112 --> 00:28:20,281 Oh, Erik went with him. That's nice. 430 00:28:21,450 --> 00:28:25,453 Listen, I have something to tell you. 431 00:28:30,000 --> 00:28:33,002 That's right. How did you guess? 432 00:28:35,089 --> 00:28:41,427 Why? I'd like to spend Sunday with Johan and the girls. 433 00:28:42,513 --> 00:28:44,972 No, we're not going anywhere. 434 00:28:46,100 --> 00:28:49,060 We just don't feel like coming over for dinner, that's all. 435 00:28:53,774 --> 00:28:57,819 I don't believe for one second that Dad's been looking forward to it. 436 00:29:00,197 --> 00:29:03,741 Really, Mother, it should be a pleasure and not a duty. 437 00:29:11,208 --> 00:29:15,711 I see. 438 00:29:15,796 --> 00:29:18,131 You hadn't told me that. 439 00:29:20,050 --> 00:29:22,427 To be honest, not entirely thrilled. 440 00:29:24,888 --> 00:29:27,557 No, forget it, Mother. 441 00:29:27,641 --> 00:29:30,560 We'll show up, like we said we would. 442 00:29:30,644 --> 00:29:34,856 That'll be just fine. Excellent. 443 00:29:34,940 --> 00:29:37,400 Yes, we're looking forward to it. 444 00:29:37,484 --> 00:29:40,570 Bye-bye, Mother dear. 445 00:29:40,654 --> 00:29:42,029 Bye. 446 00:29:44,408 --> 00:29:47,535 The revolution was smothered at birth. 447 00:29:47,619 --> 00:29:50,872 Aunt Elsa is coming to town. She hasn't visited in six months. 448 00:29:50,956 --> 00:29:55,042 She was looking forward to seeing us, and she has a gift for you. 449 00:29:55,127 --> 00:29:57,420 And Mrs. Danielsson was coming over to cook. 450 00:29:57,504 --> 00:30:00,506 And your dad was so looking forward to seeing us. 451 00:30:00,591 --> 00:30:04,218 I still think you were brave to try. We'll cancel another time. 452 00:30:04,761 --> 00:30:06,721 Don't be upset. 453 00:30:10,058 --> 00:30:11,476 Will you be home for dinner? 454 00:30:11,560 --> 00:30:15,521 I'll meet you at the theater at 7:20. 455 00:30:15,606 --> 00:30:17,690 Don't you like coming home anymore? 456 00:30:18,775 --> 00:30:21,986 Things are certainly complicated today, aren't they? 457 00:30:22,821 --> 00:30:28,159 I wish we could spend a whole week in bed just cuddling. 458 00:30:28,827 --> 00:30:30,661 And both of us could cry. 459 00:30:30,746 --> 00:30:32,997 That's not the life we chose to lead. 460 00:30:33,916 --> 00:30:37,502 I wish I could be certain our mothers didn't do the choosing. 461 00:30:37,586 --> 00:30:40,421 You suffer from a maternal persecution complex. 462 00:30:41,215 --> 00:30:43,549 Is this the life you wanted? 463 00:30:43,634 --> 00:30:44,634 Yes. 464 00:30:45,344 --> 00:30:47,428 What if we started cheating on each other? 465 00:30:47,513 --> 00:30:49,597 Marianne, please. 466 00:30:49,681 --> 00:30:51,098 What would you do? 467 00:30:51,808 --> 00:30:53,476 Kill you, of course. 468 00:30:56,271 --> 00:30:59,190 -Sometimes I wish — -What? 469 00:31:00,692 --> 00:31:02,068 Nothing. 470 00:31:03,904 --> 00:31:05,696 Wait a second. I'll go with you. 471 00:31:05,781 --> 00:31:07,698 Wouldn't it be better if you took your own car? 472 00:31:07,783 --> 00:31:10,785 No, this way we can drive home from the theater together. 473 00:31:10,869 --> 00:31:13,287 -What about the girls? -Mrs. Andersson is coming today. 474 00:31:13,372 --> 00:31:16,040 I'll call her from town and ask if she can cook something. 475 00:31:16,124 --> 00:31:19,627 She makes great pancakes. I'll go wake the girls. 476 00:31:19,711 --> 00:31:22,421 -I'm in a hurry. -It'll only take a minute. 477 00:32:43,086 --> 00:32:47,006 Oh, by the way, please pay your parking tickets. 478 00:32:47,090 --> 00:32:49,383 There's a whole stack of them. 479 00:32:49,468 --> 00:32:50,718 Yes, sir. 480 00:32:59,519 --> 00:33:01,103 See you at the theater. 481 00:33:15,661 --> 00:33:16,619 Yes, it's me. 482 00:33:17,579 --> 00:33:20,998 Oh, hi, Mother. The line's so bad, I didn't recognize your voice. 483 00:33:21,958 --> 00:33:24,085 I'm fine, thank you. How are you? 484 00:33:25,420 --> 00:33:27,963 You're concerned? Now, why is that? 485 00:33:29,091 --> 00:33:30,925 Marianne's mother called. . . 486 00:33:31,593 --> 00:33:33,678 and she's concerned too? 487 00:33:34,304 --> 00:33:35,930 Good grief. 488 00:33:36,598 --> 00:33:40,142 No, Marianne and I are getting along fine. 489 00:33:40,936 --> 00:33:45,898 We're healthy, cheerful and insanely happy. 490 00:33:47,609 --> 00:33:51,696 Nothing's wrong, I swear. Don't worry. 491 00:33:53,782 --> 00:33:57,993 Your intuition? Well, it's led you astray. 492 00:33:58,078 --> 00:34:00,079 Marianne and I are happy together. 493 00:34:00,831 --> 00:34:05,167 Tell Marianne's mother she should do something more constructive 494 00:34:05,252 --> 00:34:07,545 than gossip about worst-case scenarios. 495 00:34:09,381 --> 00:34:11,882 I'm pretty busy right now, Mother. 496 00:34:14,594 --> 00:34:16,470 I'll see you soon. 497 00:34:16,555 --> 00:34:19,432 We'll stop by on Friday, just like we promised. 498 00:34:19,516 --> 00:34:20,975 Give my best to Dad. 499 00:34:22,519 --> 00:34:23,936 Damn. 500 00:34:31,862 --> 00:34:34,155 Hi. Am I disturbing you? 501 00:34:34,239 --> 00:34:35,656 Please do. 502 00:34:36,241 --> 00:34:38,242 I just had to see what you're up to. 503 00:34:38,952 --> 00:34:41,579 There are so many rumors floating around. 504 00:34:43,165 --> 00:34:44,415 What are you doing? 505 00:34:45,375 --> 00:34:47,209 This does look mysterious. 506 00:34:47,294 --> 00:34:50,880 -Shouldn't you be in Lund? -Yes. 507 00:34:50,964 --> 00:34:54,341 But the students are demonstrating for some deserving cause or another, 508 00:34:55,427 --> 00:34:57,219 and the lectures were canceled. 509 00:34:57,304 --> 00:34:58,929 Lucky you. 510 00:34:59,014 --> 00:35:01,766 -What's this going to be? -Take a look. 511 00:35:02,434 --> 00:35:04,435 -What am I supposed to do? -Hold this pen. 512 00:35:06,730 --> 00:35:12,276 When I turn off the lights, you'll see a bright dot on the wall. 513 00:35:13,111 --> 00:35:15,696 Try to touch it with the tip of the pen. 514 00:35:15,781 --> 00:35:18,783 If you miss, draw a line to it. 515 00:35:19,618 --> 00:35:23,204 We'll get it all on camera. 516 00:35:23,288 --> 00:35:26,165 -But it's dark. -We're using infrared lighting. 517 00:35:26,249 --> 00:35:28,626 I'll watch you on the monitor. 518 00:35:34,090 --> 00:35:35,257 Lights out. 519 00:35:38,845 --> 00:35:40,638 Be my guest. 520 00:35:41,598 --> 00:35:43,182 Go ahead. 521 00:36:06,832 --> 00:36:08,582 Are you pulling my leg? 522 00:36:08,667 --> 00:36:11,168 Not at all. Go on. 523 00:36:11,253 --> 00:36:13,504 Could you — 524 00:36:14,297 --> 00:36:15,923 It keeps moving. 525 00:36:16,007 --> 00:36:19,844 It's not a trick. Actually, the dot is stationary. 526 00:36:35,527 --> 00:36:38,654 I've had enough of this! Turn the lights back on. 527 00:36:39,698 --> 00:36:41,240 My, you're upset. 528 00:36:42,576 --> 00:36:43,951 That was unpleasant. 529 00:36:44,035 --> 00:36:47,371 Yes, it makes you nervous. 530 00:36:47,455 --> 00:36:48,581 Funny, isn't it? 531 00:36:48,665 --> 00:36:52,376 Look how you drifted, getting more and more irritated by the minute. 532 00:36:53,670 --> 00:36:55,087 So what does it prove? 533 00:36:55,171 --> 00:36:57,715 That remains to be seen. This is only the beginning. 534 00:37:03,179 --> 00:37:06,307 -I'd like a cigarette. -Go ahead. Have a seat. 535 00:37:06,391 --> 00:37:07,516 No! 536 00:37:07,601 --> 00:37:09,977 I gave up smoking six days ago, 537 00:37:10,604 --> 00:37:12,104 and it's a pain! 538 00:37:13,231 --> 00:37:14,982 Having withdrawal symptoms? 539 00:37:16,067 --> 00:37:17,776 Stefan's away 540 00:37:17,861 --> 00:37:19,737 and my friends are avoiding me. 541 00:37:20,697 --> 00:37:22,823 I'll go back to it, 542 00:37:22,908 --> 00:37:24,783 but I'll try to stick to my guns a while. 543 00:37:24,868 --> 00:37:26,535 Go on, take a cigarette. 544 00:37:26,620 --> 00:37:29,663 Bromeus left a pack behind when he spied on me yesterday. 545 00:37:43,929 --> 00:37:47,348 Oh, that's heaven. 546 00:37:47,432 --> 00:37:48,474 What a relief. 547 00:37:49,017 --> 00:37:50,351 Well? 548 00:37:56,274 --> 00:37:57,608 Right. 549 00:38:00,111 --> 00:38:03,030 I spent the entire afternoon yesterday reading your poems. 550 00:38:03,114 --> 00:38:05,950 Very carefully, from start to finish. Twice. 551 00:38:08,453 --> 00:38:10,955 -They baffled me. -Were they so very strange? 552 00:38:12,123 --> 00:38:13,123 That's not it. 553 00:38:13,959 --> 00:38:15,876 They weren't strange? 554 00:38:15,961 --> 00:38:18,212 Well, I might be wrong. 555 00:38:23,218 --> 00:38:24,635 Has Marianne read them? 556 00:38:25,637 --> 00:38:27,638 No, you're the only one I've shown them to. 557 00:38:27,722 --> 00:38:29,556 Marianne's not interested in poetry. 558 00:38:29,641 --> 00:38:32,768 -She ought to be interested in you. -She is, but not in that respect. 559 00:38:33,603 --> 00:38:34,853 She's not? 560 00:38:35,981 --> 00:38:38,107 -Really? -What's so odd about that? 561 00:38:39,150 --> 00:38:41,694 You and I have been friends since we were students. 562 00:38:42,529 --> 00:38:44,238 We've never been sexually involved. 563 00:38:45,073 --> 00:38:49,159 You can provide an objective opinion before I try the publishers. 564 00:38:50,787 --> 00:38:51,996 I wouldn't bother. 565 00:38:53,790 --> 00:38:56,000 Are they that bad? 566 00:38:56,084 --> 00:38:59,712 No, it's not that they're bad. 567 00:39:01,798 --> 00:39:03,632 If only that were the case. 568 00:39:04,551 --> 00:39:06,969 They're mediocre, is that it? 569 00:39:09,180 --> 00:39:13,559 They're insipid, proper and puerile? 570 00:39:14,644 --> 00:39:16,770 They're too personal, 571 00:39:16,855 --> 00:39:18,939 like indulging in spiritual masturbation? 572 00:39:20,734 --> 00:39:23,068 In our old crowd, 573 00:39:23,153 --> 00:39:25,779 many believed you were destined for greatness. 574 00:39:27,490 --> 00:39:29,324 We admired you. 575 00:39:30,035 --> 00:39:32,828 You were way ahead of us. 576 00:39:34,122 --> 00:39:37,583 We admired and even envied you. 577 00:39:37,667 --> 00:39:39,668 What's that got to do with my poetry? 578 00:39:39,753 --> 00:39:42,796 Nothing. It was just a thought. 579 00:39:42,881 --> 00:39:46,467 I guess the withdrawal symptoms colored your view. 580 00:39:46,551 --> 00:39:48,552 You appear stressed. 581 00:39:48,636 --> 00:39:49,803 That's possible. 582 00:39:49,888 --> 00:39:53,724 I'm going to show them to others before I scrap them. 583 00:39:53,808 --> 00:39:56,185 Of course you should. 584 00:39:56,269 --> 00:40:00,397 The publishing houses will have to tell me how bad they are. 585 00:40:01,357 --> 00:40:02,816 I've offended you. 586 00:40:02,901 --> 00:40:04,735 You sure did. 587 00:40:05,904 --> 00:40:07,446 I'm sorry. 588 00:40:08,656 --> 00:40:11,492 At least there's one person who appreciates them. 589 00:40:11,576 --> 00:40:13,869 -Who would that be? -Are you curious? 590 00:40:19,584 --> 00:40:21,293 My dear little Johan. 591 00:40:27,675 --> 00:40:29,927 Pay no attention to me. 592 00:40:30,011 --> 00:40:32,471 -It was just my craving talking. -Right. 593 00:40:35,475 --> 00:40:37,392 Well, I've got to go. 594 00:40:37,852 --> 00:40:39,853 I'll leave your poems at the door. 595 00:40:40,688 --> 00:40:42,022 Give my love to Marianne. 596 00:40:44,442 --> 00:40:47,945 You know I'll always be there for you. 597 00:40:48,029 --> 00:40:49,446 That's nice of you. 598 00:40:50,448 --> 00:40:51,990 Bye. 599 00:40:52,075 --> 00:40:55,410 I'll see you around 1 2:30 then. 600 00:40:56,454 --> 00:40:57,621 Bye. 601 00:40:59,457 --> 00:41:02,376 I'm sorry to have kept you waiting. 602 00:41:03,878 --> 00:41:07,714 In this first meeting we usually establish the issues 603 00:41:07,799 --> 00:41:09,716 and look at how to solve them. 604 00:41:09,801 --> 00:41:10,884 I want a divorce. 605 00:41:12,137 --> 00:41:15,013 -How long have you been married? -Over 20 years. 606 00:41:16,099 --> 00:41:18,308 Do you have a profession? 607 00:41:18,393 --> 00:41:20,769 No, I'm a housewife. 608 00:41:21,938 --> 00:41:24,148 Why do you want a divorce? 609 00:41:30,864 --> 00:41:32,698 There's no love in our marriage. 610 00:41:34,993 --> 00:41:36,660 Is that the reason? 611 00:41:37,162 --> 00:41:38,370 Yes. 612 00:41:39,164 --> 00:41:43,458 You've been married for a long time. Was this always the case? 613 00:41:44,002 --> 00:41:45,377 Yes, always. 614 00:41:46,588 --> 00:41:50,465 And now that your children have left the nest, you want to leave as well. 615 00:41:56,181 --> 00:41:59,183 My husband is a responsible man. He's kind and conscientious. 616 00:42:00,268 --> 00:42:02,519 I have nothing to complain about. 617 00:42:02,604 --> 00:42:06,690 He's been an excellent father. We've never quarreled. 618 00:42:07,775 --> 00:42:09,943 We have a nice apartment 619 00:42:10,028 --> 00:42:13,530 and a lovely summer cottage we inherited from my mother-in-law. 620 00:42:15,116 --> 00:42:17,701 We're both fond of music. 621 00:42:17,785 --> 00:42:21,538 We belong to a chamber music society and play together. 622 00:42:21,623 --> 00:42:23,707 It all sounds ideal. 623 00:42:23,791 --> 00:42:25,375 Yes, it does. 624 00:42:26,628 --> 00:42:31,590 But there is no love between us. There never has been any. 625 00:42:32,759 --> 00:42:34,843 Forgive me for asking, 626 00:42:34,928 --> 00:42:37,721 but have you met someone? 627 00:42:40,642 --> 00:42:42,559 No, I haven't. 628 00:42:42,644 --> 00:42:44,603 What about your husband? 629 00:42:44,687 --> 00:42:47,356 As far as I know, he's never been unfaithful. 630 00:42:47,440 --> 00:42:49,066 Won't you be lonely? 631 00:42:50,693 --> 00:42:52,110 I guess. 632 00:42:54,072 --> 00:42:58,492 But it's even lonelier living in a loveless marriage. 633 00:43:01,579 --> 00:43:04,164 Have you told your husband you want a divorce? 634 00:43:05,750 --> 00:43:07,042 Of course. 635 00:43:07,126 --> 00:43:11,088 Fifteen years ago I told him I didn't want to live with him anymore, 636 00:43:11,172 --> 00:43:13,799 since there was no love in our marriage. 637 00:43:14,550 --> 00:43:16,260 He was very understanding. 638 00:43:16,344 --> 00:43:19,846 He merely asked me to wait until the children had grown up. 639 00:43:19,931 --> 00:43:22,933 Now all three have grown up and left home. 640 00:43:23,726 --> 00:43:25,727 Now I can have my divorce. 641 00:43:26,646 --> 00:43:27,896 So what does he say? 642 00:43:31,067 --> 00:43:36,113 He keeps asking me what's wrong with our marriage. 643 00:43:38,116 --> 00:43:43,078 And I tell him I can't go on with a relationship that lacks love. 644 00:43:44,205 --> 00:43:47,582 Then he asks me what love is supposed to involve. 645 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 But I tell him I don't know. 646 00:43:52,422 --> 00:43:55,799 How can I describe something that's not there? 647 00:43:55,883 --> 00:43:59,678 Have you been on good terms with your children? 648 00:43:59,762 --> 00:44:01,722 Emotionally. 649 00:44:01,806 --> 00:44:03,724 I've never loved my children. 650 00:44:05,184 --> 00:44:06,476 I know that now. 651 00:44:07,770 --> 00:44:10,814 I used to think I did. You always do. 652 00:44:12,066 --> 00:44:14,776 But I know now that I never loved them. 653 00:44:16,154 --> 00:44:19,281 Still, I've been a good mother. 654 00:44:19,907 --> 00:44:21,908 I've done all I could, 655 00:44:22,660 --> 00:44:25,454 even though I never felt anything for them. 656 00:44:32,587 --> 00:44:34,921 I know just what you're thinking. 657 00:44:35,673 --> 00:44:37,549 Really? 658 00:44:37,633 --> 00:44:41,678 "A spoiled woman with no sense of humor. 659 00:44:42,597 --> 00:44:44,848 She has everything she could possibly want, 660 00:44:45,558 --> 00:44:50,437 but still she goes on about love. 661 00:44:50,521 --> 00:44:55,984 What about friendship, loyalty, security?" 662 00:44:56,069 --> 00:44:58,487 Something like that, yes. 663 00:45:02,116 --> 00:45:04,034 Let me tell you something. 664 00:45:06,371 --> 00:45:08,747 I have a mental picture of myself 665 00:45:09,540 --> 00:45:12,125 that doesn't correspond to reality. 666 00:45:14,587 --> 00:45:16,046 Pardon me. . . 667 00:45:17,298 --> 00:45:19,299 if I ask you a personal question. 668 00:45:21,469 --> 00:45:24,346 Isn't it true that love — 669 00:45:29,018 --> 00:45:30,685 What were you going to ask? 670 00:45:31,562 --> 00:45:34,481 I'm not sure. Forgive me. 671 00:45:41,030 --> 00:45:45,242 I tell myself I have the capacity to love. 672 00:45:47,703 --> 00:45:49,162 But it's been. . . 673 00:45:51,791 --> 00:45:53,959 bottled up. 674 00:45:57,505 --> 00:46:01,883 The life I've led has stifled my potential. 675 00:46:03,928 --> 00:46:06,138 The time has come to change all that. 676 00:46:07,473 --> 00:46:09,808 The first step is divorce. 677 00:46:09,892 --> 00:46:11,768 My husband and I . . . 678 00:46:13,938 --> 00:46:15,772 cancel each other out. 679 00:46:16,858 --> 00:46:18,817 That sounds frightening. 680 00:46:20,069 --> 00:46:22,237 It is frightening. 681 00:46:23,948 --> 00:46:26,450 Something peculiar is happening. 682 00:46:27,618 --> 00:46:32,664 My senses — sight, hearing, touch — 683 00:46:32,748 --> 00:46:34,499 are starting to fail me. 684 00:46:34,584 --> 00:46:36,710 This table, for instance. 685 00:46:36,794 --> 00:46:39,129 I can see it and touch it. 686 00:46:41,132 --> 00:46:43,341 But the sensation 687 00:46:43,426 --> 00:46:46,261 is deadened and dry. 688 00:46:47,513 --> 00:46:49,306 Do you understand? 689 00:46:53,144 --> 00:46:54,644 I think I do. 690 00:46:55,646 --> 00:46:57,814 It's the same with everything — 691 00:46:58,691 --> 00:47:03,820 music, scents, faces, voices. 692 00:47:05,281 --> 00:47:07,407 Everything seems 693 00:47:07,492 --> 00:47:10,327 puny, gray, 694 00:47:11,329 --> 00:47:12,621 and undignified. 695 00:47:14,624 --> 00:47:16,958 Now for some food and drink. 696 00:47:17,043 --> 00:47:18,877 And to get out of these clothes. 697 00:47:18,961 --> 00:47:24,174 Getting through Ibsen on nothing but a hot dog was an ordeal. 698 00:47:24,258 --> 00:47:27,052 Remember when our parents almost threw us out 699 00:47:27,136 --> 00:47:29,137 because we joined the May Day parade? 700 00:47:29,222 --> 00:47:31,306 You were more zealous about politics. 701 00:47:32,266 --> 00:47:35,936 And you accused me of neglecting our home. 702 00:47:36,020 --> 00:47:38,855 That was the year we came down with the Asian flu. 703 00:47:40,107 --> 00:47:43,276 We thought the future was bright. 704 00:47:43,361 --> 00:47:46,112 It's nice to have faith in things. 705 00:47:46,739 --> 00:47:50,575 And we had the pleasure of annoying our parents at the same time. 706 00:47:51,494 --> 00:47:53,161 You were such a hothead back then. 707 00:47:53,246 --> 00:47:55,163 Not as bad as your dad. 708 00:47:55,248 --> 00:47:57,541 No, you were worse. Pretty and hotheaded. 709 00:47:57,625 --> 00:48:00,961 You were awfully attractive as a socialist. 710 00:48:01,045 --> 00:48:02,963 -Aren't I now? -What? 711 00:48:03,047 --> 00:48:05,632 -Awfully attractive? -Of course. 712 00:48:05,716 --> 00:48:09,052 But married couples aren't as hot for each other after a while. 713 00:48:10,555 --> 00:48:13,765 That's not true in our case though. 714 00:48:14,642 --> 00:48:16,643 We're just too busy. 715 00:48:16,727 --> 00:48:19,604 When evening rolls around, we're exhausted. 716 00:48:19,689 --> 00:48:23,483 That wasn't meant as a reproach. I swear. 717 00:48:23,568 --> 00:48:25,694 We like each other in every way. 718 00:48:25,778 --> 00:48:27,696 Not in that way. 719 00:48:28,239 --> 00:48:29,614 Not very much, anyway. 720 00:48:29,699 --> 00:48:31,074 Oh, yes, we do. 721 00:48:31,158 --> 00:48:34,452 Our life is full of little evasions and restrictions. 722 00:48:35,621 --> 00:48:40,834 I can't help the fact I don't enjoy it as much as I used to. 723 00:48:40,918 --> 00:48:43,211 There's a perfectly natural explanation. 724 00:48:43,296 --> 00:48:46,006 Don't lay this guilt on me. 725 00:48:46,090 --> 00:48:47,757 Don't get so upset. 726 00:48:48,467 --> 00:48:50,594 I think we have it nice. 727 00:48:50,678 --> 00:48:53,179 Things are not as passionate as they once were, 728 00:48:53,264 --> 00:48:55,515 but we could be worse off. 729 00:48:55,600 --> 00:48:57,517 Without a doubt. 730 00:48:57,602 --> 00:48:59,936 Sex isn't everything, after all. 731 00:49:01,063 --> 00:49:04,899 If you're not satisfied, go find yourself a mistress 732 00:49:04,984 --> 00:49:08,612 who's more imaginative and exciting. 733 00:49:09,739 --> 00:49:11,698 I do my best, I assure you. 734 00:49:11,782 --> 00:49:12,824 There we have it. 735 00:49:17,288 --> 00:49:19,706 -You've got that look again. -I haven't got any look. 736 00:49:19,790 --> 00:49:24,002 That look and that tone of voice. Instead of brooding, just spit it out. 737 00:49:24,086 --> 00:49:26,338 You'll just lose your temper. 738 00:49:26,422 --> 00:49:29,424 No, I'm listening — with an open mind. 739 00:49:30,468 --> 00:49:33,970 Sometimes I wonder why we complicate this problem so awfully. 740 00:49:34,680 --> 00:49:37,223 Making love is pretty basic. 741 00:49:37,308 --> 00:49:41,603 It shouldn't be a huge, overshadowing issue. 742 00:49:41,687 --> 00:49:45,106 It's your mother's fault, if you ask me, though you don't like my saying so. 743 00:49:45,191 --> 00:49:49,861 -What a superficial analysis. -Don't be a sourpuss. I'm being nice. 744 00:49:49,945 --> 00:49:52,489 You think it's my fault we don't enjoy it anymore. 745 00:49:53,449 --> 00:49:56,826 -You just said you do your best. -I really do. 746 00:49:56,911 --> 00:49:59,287 Can't you hear how preposterous that sounds? 747 00:49:59,372 --> 00:50:01,039 Are you calling me a liar? 748 00:50:01,123 --> 00:50:03,166 No, for Christ's sake. 749 00:50:03,250 --> 00:50:04,793 Then I don't understand. 750 00:50:06,212 --> 00:50:10,924 Let's drop this and go to bed. It's late. 751 00:50:11,008 --> 00:50:16,388 It's just like you to start a discussion to get me all riled up, 752 00:50:16,472 --> 00:50:19,099 only to yawn and say it's bedtime. 753 00:50:20,101 --> 00:50:24,062 You suffer from devastatingly high standards. 754 00:50:24,146 --> 00:50:26,981 We've often joked and argued about it. 755 00:50:27,858 --> 00:50:32,737 But can't our poor sex life be spared your ambitions? 756 00:50:32,822 --> 00:50:36,366 Why won't you cut me some slack? 757 00:50:36,450 --> 00:50:40,453 First you attack me for not trying and then for making the effort. 758 00:50:41,664 --> 00:50:43,164 What a mess I've made. 759 00:50:43,249 --> 00:50:45,083 Yes, you sure have. 760 00:50:53,300 --> 00:50:56,720 It would be more helpful if you were kind. 761 00:50:56,804 --> 00:51:00,890 There, there, sweetheart. I shouldn't have brought it up. 762 00:51:02,309 --> 00:51:06,312 It's possible to talk too much about these things, you know. 763 00:51:06,397 --> 00:51:07,439 Yes, it is. 764 00:51:07,523 --> 00:51:11,943 I know you should discuss everything and not keep secrets. 765 00:51:12,027 --> 00:51:14,195 But in this case I think it's wrong. 766 00:51:14,280 --> 00:51:16,072 I think you're right. 767 00:51:16,157 --> 00:51:20,493 Some matters should be protected from prying eyes. 768 00:51:20,578 --> 00:51:21,828 You think so? 769 00:51:21,912 --> 00:51:23,997 I'm sure of it. 770 00:51:24,081 --> 00:51:28,543 We hurt each other for no reason, 771 00:51:28,627 --> 00:51:31,713 and the barbs are still there when we go to bed. 772 00:51:32,465 --> 00:51:35,425 It's like lying on a bed of nails. 773 00:51:37,094 --> 00:51:39,637 -What are you laughing at? -The bed of nails bit. 774 00:51:40,389 --> 00:51:44,517 -Go on and laugh then. -Let's go to bed. 775 00:51:44,602 --> 00:51:48,188 Only if you admit that you've been tactless. 776 00:51:48,272 --> 00:51:49,898 I apologize. 777 00:51:52,777 --> 00:51:55,320 Don't I give you enough affection? 778 00:51:56,113 --> 00:51:57,947 Affection takes time. 779 00:51:58,657 --> 00:52:00,200 Then you don't get enough. 780 00:52:00,284 --> 00:52:03,828 We don't get enough. Or give enough. 781 00:52:04,705 --> 00:52:09,083 That's why I wanted us to go away this summer. 782 00:52:09,168 --> 00:52:12,295 Affection shouldn't be kept just for vacations. 783 00:52:14,048 --> 00:52:16,299 You're nice. . . for a moron. 784 00:52:16,383 --> 00:52:18,551 It's lucky I'm married to you then. 785 00:52:19,637 --> 00:52:24,057 You have moments of greatness, interspersed with sheer mediocrity. 786 00:52:24,141 --> 00:52:26,184 I'm sure that's true. 787 00:52:26,936 --> 00:52:31,481 At our age, tens of thousands of brain cells burn out every day, 788 00:52:31,565 --> 00:52:33,525 and they're never replaced. 789 00:52:33,609 --> 00:52:36,402 Well, a fool like you must lose a million a day. 790 00:52:39,573 --> 00:52:43,618 You're adorable, even though you do scold and fuss. 791 00:52:47,873 --> 00:52:50,834 Right. I'm nearly asleep anyway. 792 00:52:51,627 --> 00:52:53,795 I'll just go check on the children. 793 00:52:54,380 --> 00:52:56,965 Don't worry. I'm practically asleep. 794 00:53:09,186 --> 00:53:12,564 -Aren't you going to set the alarm? -I've got it in my hand. 795 00:53:19,363 --> 00:53:21,739 If you like, you can make love to me. 796 00:53:23,200 --> 00:53:26,286 Thanks for the offer, but I'm too tired. 797 00:54:12,166 --> 00:54:14,083 It can't be! 798 00:54:14,168 --> 00:54:17,921 You're here already? I wasn't expecting you until tomorrow. 799 00:54:18,005 --> 00:54:21,424 What a lovely surprise! Are you hungry? 800 00:54:21,508 --> 00:54:23,760 How sweet of you to get here sooner. 801 00:54:23,844 --> 00:54:27,472 The girls are asleep. We all went to bed early. 802 00:54:27,556 --> 00:54:31,100 There was nothing on TV, so we turned in early. 803 00:54:31,727 --> 00:54:34,270 The girls and I have been dieting today. 804 00:54:34,355 --> 00:54:37,357 Would you like a sandwich? 805 00:54:37,441 --> 00:54:38,983 That sounds nice. 806 00:54:39,068 --> 00:54:44,864 Or should I fry some ham and eggs? Or heat up some soup? 807 00:54:44,949 --> 00:54:47,075 Sandwiches and beer will be just fine. 808 00:54:47,785 --> 00:54:51,621 By the way, Peter and Katarina are going to call you on Monday. 809 00:54:51,705 --> 00:54:54,707 It's quite an ordeal they're going through. 810 00:54:54,792 --> 00:54:56,668 Are they getting divorced? 811 00:54:56,752 --> 00:54:59,963 They don't seem to know what they want. 812 00:55:00,047 --> 00:55:01,923 Is that so strange? 813 00:55:02,007 --> 00:55:05,718 I advised them to get separate lawyers, but they refused. 814 00:55:06,887 --> 00:55:10,723 Listen, change into your pajamas and I'll bring a tray up to the bedroom. 815 00:55:10,808 --> 00:55:12,517 Sounds good. 816 00:55:13,769 --> 00:55:17,438 And here I was worried you might be angry with me. 817 00:55:17,523 --> 00:55:21,567 -Why should I be angry? -I was nasty on the phone last night. 818 00:55:21,652 --> 00:55:23,695 Oh, that. That was nothing. 819 00:55:23,779 --> 00:55:27,490 I called back, but you must have unplugged the phone. 820 00:55:27,574 --> 00:55:29,909 I was pretty tired. 821 00:55:29,994 --> 00:55:33,955 I'd spent the day with that zombie from the ministry. 822 00:55:34,039 --> 00:55:39,085 It makes you wonder about the idiots in charge of our well-being. 823 00:55:39,545 --> 00:55:42,797 I still think I behaved badly. 824 00:55:42,881 --> 00:55:44,757 Let's drop it. 825 00:55:44,842 --> 00:55:48,720 You never want to finish discussions, do you? 826 00:55:48,804 --> 00:55:51,222 But this won't take long, dear. 827 00:55:52,224 --> 00:55:57,979 All I wanted to say was that you were right, but so was I. 828 00:55:58,063 --> 00:56:03,609 If you don't want to wear a tuxedo, that's your business. I agree. 829 00:56:04,153 --> 00:56:07,488 But if I think you should get a new tux, then I have a right to say so. 830 00:56:07,573 --> 00:56:11,200 I don't like tuxedos. I hate wearing a tuxedo. 831 00:56:11,285 --> 00:56:15,496 It's a ridiculous getup. I feel like a dressed-up chimpanzee. 832 00:56:15,581 --> 00:56:19,417 Yes, you told me that. Let's not quarrel. 833 00:56:19,501 --> 00:56:22,920 I love you, even if you won't wear a tux. 834 00:56:23,005 --> 00:56:25,840 It's hardly essential to our marriage. 835 00:56:25,924 --> 00:56:29,677 -It sure seemed that way last night. -I told you I was wrong. 836 00:56:37,686 --> 00:56:40,730 I'm getting hungry just watching you eat. 837 00:56:43,817 --> 00:56:46,944 I can't help it. I've got to have a sandwich. 838 00:56:48,530 --> 00:56:51,240 I'm so hungry, I'm dizzy. 839 00:56:52,868 --> 00:56:56,079 I've lost almost five pounds this week. 840 00:56:57,581 --> 00:56:59,457 -Does it show? -No. 841 00:57:00,125 --> 00:57:02,210 I can feel a difference, though. 842 00:57:02,294 --> 00:57:05,797 But it seems so pointless at times. 843 00:57:05,881 --> 00:57:09,634 I mean, why should we deny ourselves the good things in life? 844 00:57:10,344 --> 00:57:14,180 Why can't we be fat and cheerful? 845 00:57:15,182 --> 00:57:17,767 Remember Aunt Miriam and Uncle David? 846 00:57:18,435 --> 00:57:21,395 They were big, fat and cheerful. 847 00:57:21,480 --> 00:57:27,610 They slept in that creaky double bed of theirs, holding hands, 848 00:57:27,694 --> 00:57:32,615 content with each other, fat and happy. 849 00:57:33,408 --> 00:57:36,702 Why can't we be like them? 850 00:57:36,787 --> 00:57:39,539 Brimming with contentment? 851 00:57:41,875 --> 00:57:43,209 What's the matter? 852 00:57:44,628 --> 00:57:46,295 Are you upset? 853 00:57:48,340 --> 00:57:49,757 Has something happened? 854 00:57:51,510 --> 00:57:53,302 What's wrong? 855 00:57:54,888 --> 00:57:56,514 Tell me. 856 00:58:01,937 --> 00:58:05,148 I came here to tell you something. 857 00:58:09,778 --> 00:58:11,863 I've gone and fallen in love. 858 00:58:13,824 --> 00:58:16,993 It's absurd, and probably a big mistake. 859 00:58:17,077 --> 00:58:18,786 Most probably a big mistake. 860 00:58:23,041 --> 00:58:26,961 I met her at that convention in June. 861 00:58:28,463 --> 00:58:30,756 She was the interpreter and secretary. 862 00:58:30,841 --> 00:58:35,553 Actually, she's studying for her degree. She's going to teach Slavic languages. 863 00:58:39,600 --> 00:58:42,560 She's nothing much to look at. 864 00:58:42,644 --> 00:58:45,354 You would probably think she's ugly. 865 00:58:48,525 --> 00:58:50,693 I have no idea what this will lead to. 866 00:58:51,987 --> 00:58:53,905 I have no idea about anything. 867 00:58:54,865 --> 00:58:56,782 I'm utterly bewildered. 868 00:59:00,954 --> 00:59:03,122 Of course, I'm happy in one way. 869 00:59:03,207 --> 00:59:05,958 But I do feel damn guilty about you and the children. 870 00:59:07,127 --> 00:59:09,128 We've always gotten along so well. 871 00:59:12,466 --> 00:59:17,678 Things have been no better and no worse 872 00:59:17,763 --> 00:59:19,847 than for the average family. 873 00:59:24,519 --> 00:59:26,187 Say something, for Christ's sake. 874 00:59:30,025 --> 00:59:32,026 I don't know what to say. 875 00:59:36,198 --> 00:59:39,575 You probably think it was wrong of me not to tell you sooner. 876 00:59:40,953 --> 00:59:45,206 I didn't know how it would turn out. I figured I'd get over it. 877 00:59:46,208 --> 00:59:48,084 I didn't want to worry you. 878 00:59:50,254 --> 00:59:51,796 It's funny. 879 00:59:52,506 --> 00:59:54,257 What's funny? 880 00:59:55,175 --> 00:59:57,927 That I didn't notice anything. 881 00:59:59,304 --> 01:00:02,974 I didn't suspect a thing. 882 01:00:03,517 --> 01:00:05,518 Everything's been just like usual. 883 01:00:05,602 --> 01:00:08,437 Better, in fact. 884 01:00:09,314 --> 01:00:10,940 You've been so sweet. 885 01:00:11,775 --> 01:00:16,195 I've been a silly, blind fool. 886 01:00:16,280 --> 01:00:19,115 I didn't even notice. 887 01:00:21,285 --> 01:00:22,326 Christ. 888 01:00:22,411 --> 01:00:24,620 No, you never noticed. 889 01:00:24,705 --> 01:00:26,831 But you've never been particularly observant. 890 01:00:32,713 --> 01:00:34,797 Where do we go from here? 891 01:00:35,882 --> 01:00:37,591 I don't know. 892 01:00:37,676 --> 01:00:39,677 Do you want a divorce? 893 01:00:39,761 --> 01:00:41,512 Are you going to marry her? 894 01:00:42,264 --> 01:00:45,474 Why tell me tonight of all times? 895 01:00:45,559 --> 01:00:48,853 What's the rush all of a sudden? 896 01:00:56,695 --> 01:00:58,237 We're leaving for Paris tomorrow. 897 01:01:02,492 --> 01:01:04,660 I want to get away. 898 01:01:04,745 --> 01:01:06,662 At least for a while. 899 01:01:07,998 --> 01:01:12,001 I was going this fall anyway, to see Grandin and his assistant. 900 01:01:13,211 --> 01:01:17,048 Paula has this study grant and wants to use it this fall. 901 01:01:18,967 --> 01:01:20,843 I want to be with her. 902 01:01:22,012 --> 01:01:23,929 I can't make it without her. 903 01:01:26,141 --> 01:01:28,017 So we're leaving tomorrow. 904 01:01:35,108 --> 01:01:37,693 Now that I'm here, talking to you, 905 01:01:38,528 --> 01:01:40,946 I feel like scrapping the whole thing. 906 01:01:41,490 --> 01:01:43,574 I just feel frightened and tired. 907 01:01:46,328 --> 01:01:49,455 Nothing could be more absurd or clichéd. 908 01:01:49,539 --> 01:01:51,248 I know just what you're thinking. 909 01:01:51,333 --> 01:01:53,000 I have no excuse. 910 01:01:55,837 --> 01:01:57,588 How can you know what I'm thinking? 911 01:01:59,091 --> 01:02:01,675 I'm trying not to feel guilty. 912 01:02:01,760 --> 01:02:04,220 That would just be an act. 913 01:02:06,223 --> 01:02:08,516 This is how it is, and nothing can be done about it. 914 01:02:11,061 --> 01:02:13,104 Let's go to bed. It's late. 915 01:02:13,188 --> 01:02:14,814 I guess you'll be leaving early tomorrow. 916 01:02:16,942 --> 01:02:20,111 I have an appointment at 9:00. 917 01:02:21,863 --> 01:02:24,198 Then I suggest we go to bed. 918 01:03:42,486 --> 01:03:44,153 Aren't you going to change? 919 01:04:07,260 --> 01:04:10,471 -You have marks on your chest. -I know. 920 01:04:10,555 --> 01:04:12,348 How tactless of you both. 921 01:04:14,935 --> 01:04:18,938 Do you know if my gray suit is here or in town? 922 01:04:19,022 --> 01:04:22,024 -It's at the dry cleaners. -What a nuisance. 923 01:04:23,318 --> 01:04:26,904 -Did you want to take it with you? -Of course. 924 01:04:28,073 --> 01:04:31,784 I have the receipt, if you'd like to pick it up. 925 01:04:31,868 --> 01:04:33,369 I won't have time. 926 01:04:33,954 --> 01:04:35,996 I'll be busy until 3:00. 927 01:04:36,790 --> 01:04:38,499 And then we leave. 928 01:04:39,167 --> 01:04:42,211 If you like, I could pick it up. 929 01:04:43,129 --> 01:04:48,008 I'll do your packing too. You're not very good at it. 930 01:04:48,093 --> 01:04:49,843 No, thank you. 931 01:04:49,928 --> 01:04:51,512 Now you're being silly. 932 01:04:51,596 --> 01:04:53,889 I'm quite conventional. 933 01:04:55,433 --> 01:04:58,519 Besides the suit, I think you have everything you'll need. 934 01:05:00,397 --> 01:05:04,650 There are clean shirts and underwear, so you can take those with you. 935 01:05:08,071 --> 01:05:12,825 Why don't you travel in your jacket and flannels? 936 01:05:12,909 --> 01:05:15,703 -They make you look youthful. -Whatever you say. 937 01:05:27,507 --> 01:05:29,341 How long will you be gone? 938 01:05:30,427 --> 01:05:33,053 -It all depends. -What do you mean? 939 01:05:34,889 --> 01:05:38,100 I've been granted a leave of absence for six months, 940 01:05:38,184 --> 01:05:42,104 and I'm bringing a month's worth of work with me. 941 01:05:42,856 --> 01:05:45,316 So I guess I'll be away for at least seven or eight months. 942 01:05:47,068 --> 01:05:49,069 I want to make a clean break. 943 01:05:54,784 --> 01:05:57,911 -And if I'm not here when — -I don't give a damn. 944 01:06:02,000 --> 01:06:04,627 Do you know how long I've had this in mind? 945 01:06:05,462 --> 01:06:07,504 Not the affair with Paula, 946 01:06:08,965 --> 01:06:12,760 but how long I've wanted to leave? 947 01:06:13,345 --> 01:06:14,386 Don't say it. 948 01:06:14,471 --> 01:06:16,764 I've wanted to be rid of you for four years. 949 01:06:16,848 --> 01:06:19,016 -No more. -You're right. 950 01:06:19,100 --> 01:06:20,601 Words don't mean much. 951 01:06:36,993 --> 01:06:41,497 What are you going to live on? I mean, during your leave of absence. 952 01:06:42,749 --> 01:06:45,459 You'll have to pay child support. 953 01:06:47,045 --> 01:06:49,171 Don't worry. I'll manage. 954 01:06:51,341 --> 01:06:54,051 You must have assets I'm not aware of. 955 01:06:54,135 --> 01:06:56,053 Indeed I do. 956 01:06:58,014 --> 01:06:59,223 How is that possible? 957 01:07:00,892 --> 01:07:02,643 Shut up and listen! 958 01:07:03,687 --> 01:07:05,646 Even though it's none of your damn business. 959 01:07:07,565 --> 01:07:09,316 I've sold the boat 960 01:07:10,568 --> 01:07:13,779 and taken out a loan. 961 01:07:14,739 --> 01:07:19,368 The bank will pay you and the girls 1 ,600 kronor a month. 962 01:07:20,203 --> 01:07:23,789 We'll make other arrangements when I get back. 963 01:07:24,749 --> 01:07:27,835 I suggest you ask one of your lawyer colleagues for advice. 964 01:07:27,919 --> 01:07:31,046 I don't give a damn. You can name your price. 965 01:07:32,298 --> 01:07:34,883 I'm not taking a thing, 966 01:07:34,968 --> 01:07:37,761 apart from my books, if that's all right with you. 967 01:07:38,722 --> 01:07:42,099 I'll vanish. I'll dematerialize. 968 01:07:44,060 --> 01:07:47,062 I'll pay all I can to support you and the children. 969 01:07:47,772 --> 01:07:49,648 My needs are minimal. 970 01:07:49,733 --> 01:07:52,234 All that interests me is to end this. 971 01:07:58,616 --> 01:08:01,452 Guess what I'm fed up with most of all. 972 01:08:02,120 --> 01:08:05,831 All this harping about what we're expected to do 973 01:08:05,915 --> 01:08:08,167 and what we must take into consideration. 974 01:08:08,752 --> 01:08:11,754 "What will your mother think?" "What will the children say?" 975 01:08:11,838 --> 01:08:16,759 "How shall we arrange the dinner party, and shouldn't we invite my father?" 976 01:08:18,428 --> 01:08:22,848 "We must go to the coast, to the mountains, to St. Moritz." 977 01:08:22,932 --> 01:08:28,145 "We must celebrate Christmas, Easter, birthdays, name days -" 978 01:08:28,229 --> 01:08:30,272 Every single goddamn occasion! 979 01:08:38,907 --> 01:08:43,619 -My poor darling — -I don't want your sympathy! 980 01:08:49,918 --> 01:08:53,295 All these words I'm spouting are just empty talk. 981 01:08:54,005 --> 01:08:57,257 I don't imagine for one minute that I've touched on the truth about us. 982 01:08:58,301 --> 01:09:00,886 I don't think there is such a thing as the truth. 983 01:09:03,973 --> 01:09:07,601 No matter what we say or do, it will hurt. 984 01:09:15,109 --> 01:09:17,236 Don't go. 985 01:09:17,320 --> 01:09:19,071 That's impossible. 986 01:09:19,155 --> 01:09:22,908 -What if I beg? -It's no use, and it's embarrassing. 987 01:09:23,535 --> 01:09:26,829 Couldn't you postpone your trip for a month or two? 988 01:09:27,539 --> 01:09:29,873 I believe we can save our marriage. 989 01:09:29,958 --> 01:09:34,670 We could make a fresh start. Allow me that much. 990 01:09:35,672 --> 01:09:37,965 Maybe Paula would understand me. 991 01:09:38,049 --> 01:09:41,385 Maybe I should meet her and talk to her. 992 01:09:44,055 --> 01:09:47,015 Let's face this together. 993 01:09:48,017 --> 01:09:53,438 You're presenting me with a fait accompli. 994 01:09:54,065 --> 01:09:58,318 You're putting me in a ridiculous and intolerable situation. 995 01:09:58,403 --> 01:10:00,571 I know exactly what you mean. 996 01:10:00,655 --> 01:10:03,448 What will our parents say? What will your sister think? 997 01:10:03,533 --> 01:10:06,451 What will our friends think? Lord, think of all the gossip! 998 01:10:06,536 --> 01:10:10,038 How will it affect the girls, and their friends' mothers? 999 01:10:10,123 --> 01:10:14,084 What about the dinner parties we're already scheduled to attend? 1000 01:10:14,168 --> 01:10:16,128 And what will you tell Peter and Katarina? 1001 01:10:16,212 --> 01:10:18,297 To hell with all that! 1002 01:10:18,381 --> 01:10:21,091 It feels good to act like a cad. 1003 01:10:21,175 --> 01:10:23,802 -That wasn't what I meant. -Then what did you mean? 1004 01:10:23,887 --> 01:10:25,304 Nothing. 1005 01:10:39,736 --> 01:10:41,862 I forgot to set the alarm. 1006 01:10:43,114 --> 01:10:45,073 When do you need to leave? 1007 01:10:46,284 --> 01:10:49,202 Please set it for 5:30. 1008 01:10:49,287 --> 01:10:53,582 I need to pack, and I have to be at work by 9:00. 1009 01:10:54,959 --> 01:10:57,419 I've been meaning to get a new alarm clock. 1010 01:10:58,838 --> 01:11:01,673 This one is so noisy. 1011 01:11:01,758 --> 01:11:04,092 And it's not very reliable either. 1012 01:11:04,177 --> 01:11:07,721 There. It's set for 5:30. 1013 01:11:07,805 --> 01:11:11,892 I'll wake up on my own anyway, so you don't have to worry. 1014 01:11:22,153 --> 01:11:24,613 -Tell me about Paula. -For the love of — 1015 01:11:26,616 --> 01:11:28,533 -What's the point? -I want you to. 1016 01:11:28,618 --> 01:11:29,993 Why torment yourself? 1017 01:11:30,078 --> 01:11:33,080 It's not self-torment. I want to know what she's like. 1018 01:11:33,164 --> 01:11:37,250 It's much worse to try to picture someone you know nothing about. 1019 01:11:40,588 --> 01:11:42,506 Do you have a picture of her? 1020 01:11:42,590 --> 01:11:44,716 Could we not do this? 1021 01:11:44,801 --> 01:11:47,260 Please do it for me. 1022 01:11:48,846 --> 01:11:50,681 You asked for it. 1023 01:11:52,809 --> 01:11:56,728 Now, where did I put my wallet? I guess it's in my coat pocket. 1024 01:12:09,492 --> 01:12:11,535 Here are two pictures of her. 1025 01:12:13,621 --> 01:12:16,832 That one was taken two years ago, when she was on vacation. 1026 01:12:17,542 --> 01:12:21,336 The passport picture was taken two weeks ago. It's a good likeness. 1027 01:12:29,012 --> 01:12:30,971 She has a lovely figure. 1028 01:12:32,223 --> 01:12:35,142 And lovely breasts. Right? 1029 01:12:35,226 --> 01:12:37,019 Yes, she has lovely breasts. 1030 01:12:40,565 --> 01:12:44,901 -Does she dye her hair? -It's possible. 1031 01:12:46,362 --> 01:12:48,113 What a nice smile. 1032 01:12:48,197 --> 01:12:50,365 -How old is she? -Twenty-three. 1033 01:12:58,291 --> 01:13:02,627 She hasn't been very lucky in love. 1034 01:13:03,963 --> 01:13:06,214 She's been engaged twice. 1035 01:13:07,258 --> 01:13:12,012 In that respect, I think she's made a muddle of her life with all kinds of men. 1036 01:13:13,431 --> 01:13:14,848 Does that bother you? 1037 01:13:15,600 --> 01:13:17,100 It sure does. 1038 01:13:20,229 --> 01:13:23,398 Her frankness can be quite unpleasant. 1039 01:13:24,692 --> 01:13:26,234 I would prefer not to know anything, 1040 01:13:26,319 --> 01:13:29,488 but she insists on giving me the details of her erotic past. 1041 01:13:30,823 --> 01:13:35,577 Which is trying, since I suffer from retrospective jealousy. 1042 01:13:37,497 --> 01:13:40,290 She has no illusions. 1043 01:13:41,250 --> 01:13:45,462 She says she has no great hopes for the two of us. 1044 01:13:45,546 --> 01:13:47,589 She's convinced I'll go back to you, 1045 01:13:47,673 --> 01:13:50,092 that she doesn't have a chance against you. 1046 01:13:50,176 --> 01:13:56,098 Sometimes it sounds like lines from some old hackneyed melodrama. 1047 01:14:01,104 --> 01:14:02,979 Are you good together in bed? 1048 01:14:19,163 --> 01:14:21,248 Yes, we are, actually. 1049 01:14:26,003 --> 01:14:29,714 At first it was awful. 1050 01:14:31,259 --> 01:14:34,886 I wasn't used to it. Being with other women, I mean. 1051 01:14:34,971 --> 01:14:36,763 I guess you and I have spoiled each other. 1052 01:14:37,640 --> 01:14:43,019 You and I have taken refuge in a hermetically sealed existence. 1053 01:14:43,104 --> 01:14:46,064 Everything's been orderly, and it's all gone like clockwork. 1054 01:14:46,149 --> 01:14:48,066 But the lack of oxygen has smothered us. 1055 01:14:48,151 --> 01:14:51,695 And now your little Paula will revive you? 1056 01:14:53,489 --> 01:14:55,740 I don't possess much self-knowledge, 1057 01:14:56,784 --> 01:15:00,495 and I know very little about reality, in spite of all the books I've read. 1058 01:15:01,998 --> 01:15:06,126 But I believe that this catastrophe is the chance of a lifetime. 1059 01:15:07,003 --> 01:15:10,172 Has Paula filled your head with garbage like that? 1060 01:15:10,256 --> 01:15:12,299 How naïve can you get? 1061 01:15:12,383 --> 01:15:15,969 This conversation can do without your taunts and sarcastic remarks. 1062 01:15:18,347 --> 01:15:20,056 You're right. I'm sorry. 1063 01:15:20,141 --> 01:15:21,683 I'm trying. 1064 01:15:23,352 --> 01:15:27,314 I'm trying to be as honest as I can, and it's not exactly easy. 1065 01:15:38,159 --> 01:15:40,827 We've never talked like this before. 1066 01:15:42,705 --> 01:15:47,209 Is it any wonder we're naïve, insecure and childish? 1067 01:15:48,544 --> 01:15:50,378 What else could we expect? 1068 01:16:05,061 --> 01:16:06,853 You're in a tight spot. 1069 01:16:17,865 --> 01:16:19,449 Come and lie beside me. 1070 01:16:22,119 --> 01:16:23,578 Please. 1071 01:16:37,802 --> 01:16:39,803 I want you to make love to me. 1072 01:16:41,264 --> 01:16:42,764 Please? 1073 01:16:44,767 --> 01:16:46,935 For old times' sake. 1074 01:17:35,651 --> 01:17:37,736 Lie here in my arms. 1075 01:17:40,072 --> 01:17:43,658 We'll fall asleep together. 1076 01:17:48,080 --> 01:17:50,332 I don't think I can sleep. 1077 01:17:50,416 --> 01:17:55,128 The best thing would be to pack my things and leave. 1078 01:17:56,297 --> 01:17:58,506 Lie down and close your eyes. 1079 01:17:59,967 --> 01:18:01,509 You'll doze off. 1080 01:18:02,386 --> 01:18:07,057 We need rest. Tomorrow will be a tough day. 1081 01:18:12,188 --> 01:18:14,606 I'm so goddamn ashamed of myself. 1082 01:18:16,567 --> 01:18:18,360 We'll talk about that later. 1083 01:18:20,613 --> 01:18:22,781 Right now it's just you and me. 1084 01:18:24,158 --> 01:18:28,119 We have a few hours left together. 1085 01:21:08,906 --> 01:21:11,282 Would you like to pack or have breakfast first? 1086 01:21:11,367 --> 01:21:13,034 You decide. 1087 01:21:17,039 --> 01:21:20,583 -Tea or coffee? -Tea, please. 1088 01:21:52,533 --> 01:21:54,826 What about your mail? 1089 01:21:54,910 --> 01:21:57,287 I'll send you my address. 1090 01:21:58,122 --> 01:22:00,707 You can forward the important letters 1091 01:22:00,791 --> 01:22:03,835 and pay the bills in the usual way. 1092 01:22:10,926 --> 01:22:15,388 The plumber was supposed to repair the bathroom in town. 1093 01:22:15,472 --> 01:22:17,890 Have you called him, or should I do it? 1094 01:22:17,975 --> 01:22:22,020 I figured it might have slipped your mind. 1095 01:22:22,104 --> 01:22:24,397 Should I take care of it so we get it done? 1096 01:22:24,481 --> 01:22:26,899 The guy is never in when I call. 1097 01:22:26,984 --> 01:22:28,943 I hadn't forgotten about it. 1098 01:22:31,697 --> 01:22:35,366 What about your car? Will you leave it in the garage? 1099 01:22:35,451 --> 01:22:38,369 I've asked Paula's sister to take care of it. 1100 01:22:39,872 --> 01:22:43,916 No point letting it sit around, and she's just moved out of town. 1101 01:22:44,001 --> 01:22:46,002 I understand. 1102 01:22:46,837 --> 01:22:50,965 Could you please cancel my dentist's appointment? 1103 01:22:55,346 --> 01:23:01,267 What are we going to do about your father's birthday dinner? 1104 01:23:01,727 --> 01:23:05,521 Please call him and explain. Would you, please? 1105 01:23:05,606 --> 01:23:07,649 That's almost the worst part. 1106 01:23:09,318 --> 01:23:11,069 Maybe I could write him a letter? 1107 01:23:12,154 --> 01:23:14,572 Do whatever you like. Just don't forget. 1108 01:23:15,532 --> 01:23:17,700 Dealing with our parents will be rough. 1109 01:23:26,126 --> 01:23:29,253 -What should I tell the girls? -Say whatever you like. 1110 01:23:29,338 --> 01:23:33,966 That you fell in love with someone else and walked out on us? 1111 01:23:34,051 --> 01:23:37,178 That about covers it. It also has the advantage of being true. 1112 01:23:37,262 --> 01:23:39,931 I don't expect them to understand. 1113 01:23:40,015 --> 01:23:43,226 I have to leave now to avoid traffic. 1114 01:23:45,062 --> 01:23:48,815 -Good-bye, Marianne. Take care. -Good-bye. 1115 01:23:51,402 --> 01:23:55,530 -I might be back in a week. -If only you were! 1116 01:23:59,451 --> 01:24:01,911 We'd make a fresh start. 1117 01:24:02,871 --> 01:24:06,833 We'd throw out our stale old routines. 1118 01:24:07,584 --> 01:24:10,044 We'd talk about the past. 1119 01:24:11,130 --> 01:24:13,840 Figure out where we went wrong. 1120 01:24:13,924 --> 01:24:17,719 You'd hear no accusations from me. 1121 01:24:19,179 --> 01:24:20,555 Johan. . . 1122 01:24:21,265 --> 01:24:23,599 this all seems so unreal. 1123 01:24:23,684 --> 01:24:25,935 I don't know what to do. 1124 01:24:28,188 --> 01:24:30,606 You're shutting me out. 1125 01:24:31,650 --> 01:24:35,027 Any solution would be better than this. 1126 01:24:35,112 --> 01:24:39,699 Couldn't you promise to come back? That would tide me over. 1127 01:24:39,783 --> 01:24:43,035 Then you wouldn't be leaving me without hope. 1128 01:24:44,538 --> 01:24:48,207 Even if you have no intention of returning, you could say you do. 1129 01:24:48,292 --> 01:24:50,084 I have to go now. 1130 01:26:34,064 --> 01:26:37,817 Fredrik? It's me, Marianne. Sorry to wake you. 1131 01:26:38,485 --> 01:26:40,152 Is Birgit there? 1132 01:26:40,237 --> 01:26:42,738 No, let her sleep. 1133 01:26:44,867 --> 01:26:46,284 So, how are things? 1134 01:26:47,619 --> 01:26:50,955 Oh, so you like quiet mornings on your own. 1135 01:26:51,039 --> 01:26:53,541 Well, I won't keep you. 1136 01:26:54,293 --> 01:26:56,210 It's cloudy here. 1137 01:26:56,295 --> 01:26:58,796 How nice for you. 1138 01:26:59,840 --> 01:27:03,217 Fredrik, there's something I need to talk to you about. 1139 01:27:08,724 --> 01:27:10,600 I really need to talk. 1140 01:27:11,852 --> 01:27:14,020 You and Birgit are our friends. 1141 01:27:17,482 --> 01:27:18,691 I have to — 1142 01:27:24,072 --> 01:27:26,574 It's all so unreal, Fredrik. 1143 01:27:28,577 --> 01:27:29,952 You see — 1144 01:27:34,875 --> 01:27:37,001 I'm about to burst into tears, 1145 01:27:37,085 --> 01:27:39,670 but crying only makes things worse. 1146 01:27:42,424 --> 01:27:43,966 You see. . . 1147 01:27:45,260 --> 01:27:47,845 Johan has fallen in love with another woman. 1148 01:27:48,513 --> 01:27:51,682 Her name is Paula, and they're leaving for Paris today. 1149 01:27:52,476 --> 01:27:55,895 Couldn't you talk to him and ask him to wait a bit? 1150 01:27:55,979 --> 01:27:59,440 Tell him he shouldn't rush off like this. 1151 01:28:05,614 --> 01:28:06,864 What? 1152 01:28:08,450 --> 01:28:10,368 You have talked to him? 1153 01:28:17,542 --> 01:28:24,757 I see. 1154 01:28:28,095 --> 01:28:31,097 So, the two of you have known all along. 1155 01:28:35,143 --> 01:28:39,313 You knew, but you never told me? 1156 01:28:41,817 --> 01:28:43,859 And you call yourselves friends? 1157 01:28:44,653 --> 01:28:48,155 How could you be so goddamned disloyal to me? 1158 01:28:48,240 --> 01:28:50,032 I don't care what you say! 1159 01:28:51,868 --> 01:28:55,162 All those times we've gotten together, 1160 01:28:55,247 --> 01:28:59,125 and neither of you said a word! 1161 01:29:00,627 --> 01:29:02,169 Damn you! 1162 01:29:02,754 --> 01:29:05,172 What kind of friends are you anyway? 1163 01:29:06,049 --> 01:29:08,342 To hell with your reasons! 1164 01:29:10,262 --> 01:29:14,515 How many others already know? I'd really like to know that! 1165 01:29:15,892 --> 01:29:17,768 Lots of people. I see. 1166 01:29:18,311 --> 01:29:19,895 That's good to know! 1167 01:29:40,417 --> 01:29:44,712 THE VALE OF TEARS 1168 01:29:57,809 --> 01:29:59,643 Please come in. 1169 01:30:00,729 --> 01:30:03,397 You look nice. That's a pretty blouse. 1170 01:30:03,482 --> 01:30:04,690 You think so? 1171 01:30:04,775 --> 01:30:09,820 I bought it a few weeks ago, but I'm afraid it's too girlish for me. 1172 01:30:09,905 --> 01:30:11,655 You look great. 1173 01:30:12,240 --> 01:30:16,077 Take your coat off. Standing here in the hall makes me nervous. 1174 01:30:17,412 --> 01:30:19,080 I feel nervous too. 1175 01:30:19,915 --> 01:30:22,041 I haven't been able to get much done today. 1176 01:30:22,125 --> 01:30:27,254 It's silly, but it's been more than six months since I've seen you. 1177 01:30:27,339 --> 01:30:30,341 -How come you suddenly — -Paula's in London for a week. 1178 01:30:33,136 --> 01:30:36,889 -Would you like a drink? -Yes, please. I'd love a whiskey. 1179 01:30:37,599 --> 01:30:42,728 Straight. It settles the stomach. Calms you down. 1180 01:30:42,813 --> 01:30:46,107 -You like whiskey nowadays? -Yes, imagine that. 1181 01:30:49,486 --> 01:30:50,945 Cheers. 1182 01:30:53,406 --> 01:30:59,036 Aunt Berit's looking after the girls, to everyone's mutual delight. 1183 01:30:59,746 --> 01:31:03,874 They're going to the theater, and then to the country tomorrow. 1184 01:31:03,959 --> 01:31:05,543 That's convenient. 1185 01:31:05,627 --> 01:31:08,295 I mean, it might have been awkward seeing the kids. 1186 01:31:08,380 --> 01:31:12,299 -How are they doing? -Don't ask just to be polite. 1187 01:31:12,384 --> 01:31:17,138 But please don't forget their birthdays again. 1188 01:31:18,265 --> 01:31:22,393 I bought them presents from you, but they weren't fooled. 1189 01:31:23,478 --> 01:31:28,107 Couldn't you take them out to dinner or to the movies? 1190 01:31:29,234 --> 01:31:32,027 It's awful the way you never get in touch with them. 1191 01:31:32,112 --> 01:31:35,406 -They hardly ever mention you anymore. -That's understandable. 1192 01:31:37,492 --> 01:31:40,369 Can't Paula let you see us without starting a fight? 1193 01:31:40,453 --> 01:31:42,830 If you're going to start with that, I'd better leave. 1194 01:31:42,914 --> 01:31:44,915 You've said yourself that she's insanely jealous. 1195 01:31:45,000 --> 01:31:46,750 What am I supposed to do? 1196 01:31:46,835 --> 01:31:49,712 Are you such a coward that you can't stand up to her? 1197 01:31:49,796 --> 01:31:51,130 Yes. 1198 01:31:54,176 --> 01:31:55,759 I'm sorry. 1199 01:31:57,929 --> 01:31:59,138 That's all right. 1200 01:31:59,222 --> 01:32:01,807 I know you find the situation absurd, 1201 01:32:02,517 --> 01:32:05,352 but scolding won't do any good. 1202 01:32:07,689 --> 01:32:10,065 -Would you like some more whiskey? -Yes, please. 1203 01:32:17,532 --> 01:32:19,366 How are things, Johan? 1204 01:32:21,786 --> 01:32:23,370 Pretty much as usual. 1205 01:32:24,789 --> 01:32:26,040 And you? 1206 01:32:26,666 --> 01:32:29,418 I can't complain, I guess. Could be worse. 1207 01:32:33,548 --> 01:32:36,634 It was silly of me to suggest this. 1208 01:32:36,718 --> 01:32:39,470 We can't seem to talk without hurting each other. 1209 01:32:42,057 --> 01:32:45,768 I have an excellent suggestion: Let's have dinner. 1210 01:32:45,852 --> 01:32:49,521 We're probably both starving and that's why we're so touchy. 1211 01:32:49,606 --> 01:32:51,190 That's an excellent suggestion. 1212 01:33:11,253 --> 01:33:13,921 You look funny in that haircut. . . 1213 01:33:15,590 --> 01:33:17,967 and you've put on some weight. 1214 01:33:19,469 --> 01:33:22,638 You really turn me on. 1215 01:33:22,722 --> 01:33:26,517 -What should we do about that? -We'll see after dinner. 1216 01:33:29,938 --> 01:33:30,980 This wine is nice. 1217 01:33:31,064 --> 01:33:32,690 It's nothing special. 1218 01:33:32,774 --> 01:33:37,111 Just an inexpensive claret, but it's good. 1219 01:33:37,195 --> 01:33:40,614 I don't mind telling you things are going pretty well for me. 1220 01:33:41,491 --> 01:33:45,286 I've been offered a chair at Cleveland University for three years. 1221 01:33:45,370 --> 01:33:46,370 Really? 1222 01:33:46,454 --> 01:33:50,332 It's a great opportunity. Both financially and career-wise. 1223 01:33:50,834 --> 01:33:53,168 That's where things are happening in my field. 1224 01:33:54,587 --> 01:34:00,050 And I'll be glad to emigrate. There's nothing to keep me here. 1225 01:34:00,719 --> 01:34:03,762 I'm fed up with this academic backwater. 1226 01:34:03,847 --> 01:34:07,016 And I have no desire to go on being fleeced by the tax man. 1227 01:34:07,100 --> 01:34:09,435 So I'll be leaving this spring, if all goes well. 1228 01:34:11,896 --> 01:34:13,063 Congratulations. 1229 01:34:14,024 --> 01:34:17,234 Here I am, going on about myself. But I'm in such a good mood. 1230 01:34:19,612 --> 01:34:23,198 Then perhaps we could discuss our divorce? 1231 01:34:23,283 --> 01:34:27,411 If you're going abroad, we might as well get the ball rolling. 1232 01:34:27,495 --> 01:34:29,371 -What do you think? -As you like. 1233 01:34:30,040 --> 01:34:32,249 I'd like us to file for divorce. 1234 01:34:32,334 --> 01:34:35,252 You never know. I might want to remarry. 1235 01:34:35,337 --> 01:34:37,963 And things would be complicated if you're in the States. 1236 01:34:38,048 --> 01:34:39,840 You have someone in mind? 1237 01:34:41,885 --> 01:34:43,218 Maybe I do. 1238 01:34:44,304 --> 01:34:48,515 Come on, tell me more. It'll keep me from rattling on. 1239 01:34:51,144 --> 01:34:52,603 Would you like some more? 1240 01:34:53,355 --> 01:34:56,482 No, thanks. And stop being evasive. 1241 01:34:58,318 --> 01:35:00,152 How are things? 1242 01:35:00,236 --> 01:35:01,737 Judging by your appearance 1243 01:35:02,655 --> 01:35:06,367 and your attitude, they must be pretty good. 1244 01:35:07,494 --> 01:35:11,080 I'm curious. Do you have a lover? 1245 01:35:11,831 --> 01:35:15,376 I'll get the coffee. You do want coffee, right? 1246 01:35:17,545 --> 01:35:18,712 Yes, please. 1247 01:35:56,876 --> 01:36:00,003 Sounds like you're disappointed. 1248 01:36:04,801 --> 01:36:06,510 That's just your imagination. 1249 01:36:13,685 --> 01:36:16,895 You should know I think about you all the time. 1250 01:36:17,939 --> 01:36:22,609 Wondering if you're all right, or if you're afraid or lonely. 1251 01:36:25,113 --> 01:36:27,573 Every day, several times a day, 1252 01:36:28,783 --> 01:36:32,619 I wonder what I did to cause the breach between us. 1253 01:36:34,664 --> 01:36:39,668 I know it's a childish way of thinking, but there you are. 1254 01:36:43,423 --> 01:36:45,090 What did I do wrong? 1255 01:36:47,010 --> 01:36:49,553 Why not ask a psychiatrist? 1256 01:36:50,472 --> 01:36:54,892 I see one several times a week. 1257 01:36:55,560 --> 01:36:58,020 Sometimes we meet in private. 1258 01:36:58,104 --> 01:36:59,646 Is he your lover? 1259 01:37:00,815 --> 01:37:04,193 We did have sex a few times, but it was no good. 1260 01:37:04,277 --> 01:37:07,070 So we stopped that 1261 01:37:07,155 --> 01:37:10,199 and devoted ourselves to my soul instead. 1262 01:37:11,534 --> 01:37:13,785 What have you learned? 1263 01:37:14,996 --> 01:37:16,371 Nothing. 1264 01:37:17,415 --> 01:37:19,958 Basically, I'm learning to talk. 1265 01:37:21,211 --> 01:37:25,547 And I threw your things out of the study and moved mine in. 1266 01:37:26,508 --> 01:37:31,637 It left me feeling guilty, but awfully bold. 1267 01:37:32,222 --> 01:37:35,057 Well, it led to something then. 1268 01:37:37,519 --> 01:37:40,270 What an enormous yawn. 1269 01:37:40,355 --> 01:37:42,773 Sorry. It's the wine. 1270 01:37:42,857 --> 01:37:47,361 And I haven't slept well. I've been so tense. 1271 01:37:47,445 --> 01:37:49,363 If you'd like to go, feel free. 1272 01:37:49,447 --> 01:37:51,949 Don't make a big deal out of it. 1273 01:37:52,033 --> 01:37:55,494 You can take a nap if you like. I'll wake you in an hour. 1274 01:37:55,578 --> 01:37:58,121 So much fuss about a yawn. 1275 01:37:58,206 --> 01:38:02,334 I don't want to sleep. I want to hear about your inner quest. 1276 01:38:02,418 --> 01:38:04,628 That's much more interesting, I promise you. 1277 01:38:04,712 --> 01:38:06,713 There's not much to tell. 1278 01:38:07,215 --> 01:38:09,800 Though something funny did strike me, 1279 01:38:09,884 --> 01:38:12,636 but I haven't told my therapist yet. 1280 01:38:12,720 --> 01:38:14,346 That sounds exciting. 1281 01:38:15,390 --> 01:38:18,976 My therapist told me to jot down everything that pops into my head. 1282 01:38:19,060 --> 01:38:21,270 No matter how irrelevant. 1283 01:38:21,354 --> 01:38:24,856 Thoughts, memories, dreams. 1284 01:38:24,941 --> 01:38:28,777 I haven't written much so far. I'm not used to writing. 1285 01:38:28,861 --> 01:38:33,991 It generally turns out stilted and kind of silly. 1286 01:38:34,075 --> 01:38:36,618 Why don't you read me what you wrote last night? 1287 01:38:36,703 --> 01:38:39,162 I'd really like to hear it. 1288 01:38:39,247 --> 01:38:43,041 Would you really like to hear it? Are you sure? 1289 01:38:44,419 --> 01:38:47,296 I'll just go get my notebook. 1290 01:38:47,380 --> 01:38:50,173 I wrote for hours on end, you know. 1291 01:38:50,258 --> 01:38:52,718 I was up until 3:00, 1292 01:38:52,802 --> 01:38:55,137 so I looked like the dickens this morning. 1293 01:38:55,221 --> 01:38:59,099 It figures that would happen the night before I see you. 1294 01:39:03,730 --> 01:39:05,981 You look so pretty. 1295 01:39:06,816 --> 01:39:09,443 So terribly pretty, Marianne. 1296 01:39:09,527 --> 01:39:14,114 No compliments, please. Take an interest in my soul instead. 1297 01:39:15,867 --> 01:39:28,211 Go sit down. 1298 01:39:30,798 --> 01:39:32,090 Don't. 1299 01:39:33,343 --> 01:39:35,761 No. Please. 1300 01:39:36,471 --> 01:39:39,056 Let me read to you instead. 1301 01:39:39,140 --> 01:39:41,808 One good thing needn't exclude the other. 1302 01:39:43,811 --> 01:39:46,104 I've been thinking about this all this time. 1303 01:39:46,189 --> 01:39:49,900 About having sex with you. 1304 01:39:49,984 --> 01:39:52,069 I've been longing for you. 1305 01:39:53,071 --> 01:39:56,031 But after you leave, 1306 01:39:57,283 --> 01:40:00,160 I'd be left with my longing, and I don't want that. 1307 01:40:04,624 --> 01:40:07,376 Don't you realize I'm in love with you? 1308 01:40:08,961 --> 01:40:11,672 Sometimes I hate you for what you did to me. 1309 01:40:13,007 --> 01:40:17,010 Sometimes I don't think of you for hours, and it's heaven. 1310 01:40:19,681 --> 01:40:23,100 I have everything I could want. I have my friends, even lovers. 1311 01:40:23,184 --> 01:40:28,689 There's the kids and my job that I enjoy and am good at. 1312 01:40:31,943 --> 01:40:33,860 Yet I'm bound to you. 1313 01:40:34,320 --> 01:40:36,113 I don't know why. 1314 01:40:38,032 --> 01:40:40,951 Maybe I'm a masochist, 1315 01:40:41,577 --> 01:40:46,665 or the kind of woman who can only ever love one man. 1316 01:40:48,042 --> 01:40:49,793 I don't know. 1317 01:40:51,546 --> 01:40:53,255 It's so hard, Johan. 1318 01:40:56,217 --> 01:40:59,010 I don't want to live with anyone but you. 1319 01:41:09,021 --> 01:41:11,148 Other men bore me. 1320 01:41:13,651 --> 01:41:16,778 I'm not trying to make you feel guilty. . . 1321 01:41:18,239 --> 01:41:21,575 or blackmail you emotionally. 1322 01:41:23,661 --> 01:41:25,746 I'm just telling you how I feel. 1323 01:41:28,624 --> 01:41:32,085 That's why I can't bear you kissing me 1324 01:41:32,837 --> 01:41:34,755 and making love to me. 1325 01:41:35,882 --> 01:41:38,717 I can't explain it any other way. 1326 01:41:39,635 --> 01:41:41,762 Because you'll walk away, 1327 01:41:42,472 --> 01:41:44,848 and I'll be left longing for you. 1328 01:41:46,726 --> 01:41:52,564 I've sort of enjoyed having you at a distance. 1329 01:41:53,941 --> 01:41:56,693 So let's keep our hands to ourselves. 1330 01:41:57,445 --> 01:42:00,739 You'll just leave me devastated. 1331 01:42:05,203 --> 01:42:07,204 I'm still in love with you. 1332 01:42:08,956 --> 01:42:11,041 Why say that when it isn't true? 1333 01:42:11,125 --> 01:42:14,669 Don't you think I've longed for you? 1334 01:42:15,463 --> 01:42:18,882 I have. We were good together. 1335 01:42:19,717 --> 01:42:23,929 We were friends. We had fun. 1336 01:42:24,680 --> 01:42:27,224 If we feel like having sex, why shouldn't we? 1337 01:42:27,308 --> 01:42:29,976 It only shows we still long for each other. 1338 01:42:30,061 --> 01:42:33,021 Why have all these reservations? 1339 01:42:33,105 --> 01:42:35,607 Why worry about tomorrow? 1340 01:42:35,691 --> 01:42:38,193 No, Johan. 1341 01:42:39,153 --> 01:42:40,904 Johan, I don't want to. 1342 01:42:41,447 --> 01:42:43,406 I want you to stop it! 1343 01:42:45,159 --> 01:42:48,245 I don't want to pine and weep and long for you. 1344 01:42:48,329 --> 01:42:51,832 Please understand. This is how it really is. 1345 01:42:52,834 --> 01:42:56,336 It's no good. If you're going to persist, you might as well leave. 1346 01:42:56,420 --> 01:43:01,258 I don't want to sleep with you. Please try to understand. 1347 01:43:07,223 --> 01:43:10,475 I'm trying to understand, but I can't. 1348 01:43:23,322 --> 01:43:26,032 Look, I'll just sit here. 1349 01:43:29,036 --> 01:43:33,373 I'll sit here and you can read to me. 1350 01:43:34,542 --> 01:43:40,213 Then I'll go home and call Paula and say I've been to the theater. 1351 01:43:57,607 --> 01:43:59,858 May I have some more coffee? 1352 01:44:33,601 --> 01:44:36,102 I feel terribly foolish. 1353 01:44:37,939 --> 01:44:41,316 I just want to hide somewhere and cry. 1354 01:44:44,904 --> 01:44:46,112 Well. . . 1355 01:44:47,323 --> 01:44:50,116 if you like, I could leave now. 1356 01:44:50,201 --> 01:44:52,202 We could have dinner tomorrow. 1357 01:44:52,286 --> 01:44:54,329 Perhaps that would be better. 1358 01:44:54,830 --> 01:44:57,290 No, stay after all. 1359 01:44:58,084 --> 01:45:00,168 I'm busy tomorrow. 1360 01:45:04,966 --> 01:45:06,508 -Hi there. -Hi. 1361 01:45:10,054 --> 01:45:12,305 I really, really like you. 1362 01:45:14,350 --> 01:45:16,476 And I'm acting like a child. 1363 01:45:17,103 --> 01:45:18,603 Everything's all right. 1364 01:45:19,355 --> 01:45:21,439 The situation's under control. 1365 01:45:23,192 --> 01:45:25,860 We've pulled through the crisis. 1366 01:45:30,741 --> 01:45:34,160 I can barely read my own writing. 1367 01:45:36,163 --> 01:45:38,665 The beginning isn't important. 1368 01:45:41,085 --> 01:45:45,547 "Yesterday I was seized by a reckless gaiety. 1369 01:45:45,631 --> 01:45:50,010 For the first time this year I felt a zest for life, 1370 01:45:50,469 --> 01:45:54,055 eager to know what the day might bring." 1371 01:45:54,932 --> 01:45:56,266 And so on. 1372 01:45:56,350 --> 01:45:57,517 Right. 1373 01:45:58,644 --> 01:45:59,936 Here it is. 1374 01:46:03,524 --> 01:46:09,571 "Suddenly I turned and looked at an old school picture 1375 01:46:09,655 --> 01:46:11,322 from back when I was ten. 1376 01:46:12,283 --> 01:46:18,329 I seemed to detect something that had eluded me up to then. 1377 01:46:19,790 --> 01:46:22,083 To my surprise I must admit 1378 01:46:24,462 --> 01:46:27,422 that I don't know who I am. 1379 01:46:28,841 --> 01:46:30,884 I haven't the vaguest idea. 1380 01:46:32,386 --> 01:46:35,764 I've always done as I was told. 1381 01:46:37,308 --> 01:46:39,392 As far as I can remember 1382 01:46:39,477 --> 01:46:41,394 I've been obedient, 1383 01:46:41,479 --> 01:46:42,937 well-adjusted, 1384 01:46:43,022 --> 01:46:44,689 almost meek. 1385 01:46:46,108 --> 01:46:51,988 I did assert myself once or twice as a girl, 1386 01:46:53,074 --> 01:46:58,828 but Mother punished any lapses from convention 1387 01:46:58,913 --> 01:47:01,456 with exemplary severity. 1388 01:47:03,042 --> 01:47:06,795 My entire upbringing, and that of my sisters, 1389 01:47:06,879 --> 01:47:10,882 was aimed at making us agreeable. 1390 01:47:12,176 --> 01:47:15,386 I was ugly and awkward, 1391 01:47:15,471 --> 01:47:18,765 a fact I was constantly reminded of. 1392 01:47:20,392 --> 01:47:25,438 I later realized that if I kept my thoughts to myself, 1393 01:47:25,940 --> 01:47:29,818 and was ingratiating and predictable, 1394 01:47:30,444 --> 01:47:33,363 my behavior yielded rewards. 1395 01:47:35,282 --> 01:47:40,286 The most momentous deception began at puberty. 1396 01:47:41,997 --> 01:47:47,710 All my thoughts, feelings and actions revolved around sex. 1397 01:47:47,795 --> 01:47:53,049 But this I never told my parents. 1398 01:47:53,134 --> 01:47:55,718 Or anyone at all, for that matter. 1399 01:47:57,179 --> 01:48:01,599 Being deceitful and secretive 1400 01:48:01,684 --> 01:48:04,602 became second nature to me. 1401 01:48:06,188 --> 01:48:09,607 My father wanted me to follow in his footsteps and become a lawyer. 1402 01:48:10,276 --> 01:48:14,863 I dropped hints that I wanted to be an actress, 1403 01:48:14,947 --> 01:48:19,242 or do something else in the world of theater. 1404 01:48:20,578 --> 01:48:22,996 But they laughed at me. 1405 01:48:23,080 --> 01:48:26,207 Since then I go on pretending, 1406 01:48:27,168 --> 01:48:30,336 faking my relationships with others, 1407 01:48:30,421 --> 01:48:32,297 with men, 1408 01:48:33,174 --> 01:48:35,925 always putting on an act 1409 01:48:36,010 --> 01:48:39,929 in a desperate attempt to please. 1410 01:48:41,182 --> 01:48:44,642 I've never considered what I want, 1411 01:48:45,394 --> 01:48:46,895 but only, 1412 01:48:47,521 --> 01:48:50,481 'What does he want me to want?' 1413 01:48:52,568 --> 01:48:56,946 It's not unselfishness, as I used to believe. 1414 01:48:57,031 --> 01:48:59,240 It's sheer cowardice. 1415 01:48:59,325 --> 01:49:00,617 Even worse, 1416 01:49:00,701 --> 01:49:04,871 it stems from my being ignorant of who I am. 1417 01:49:04,955 --> 01:49:10,543 Our mistake was that we never broke free from our families 1418 01:49:10,628 --> 01:49:16,424 to create something worthwhile on our own terms." 1419 01:49:56,882 --> 01:49:59,008 Oh, darn, I fell asleep. 1420 01:49:59,093 --> 01:50:02,095 And your words were so interesting too. 1421 01:50:02,179 --> 01:50:03,763 Forgive me. 1422 01:50:04,723 --> 01:50:10,103 Could you go on? That is, if I haven't offended you. 1423 01:50:10,604 --> 01:50:13,189 I think you should go home and get some sleep. 1424 01:50:14,066 --> 01:50:16,693 I'm not offended. Really. 1425 01:50:16,777 --> 01:50:19,529 Yeah, I guess I should go. 1426 01:50:24,410 --> 01:50:26,536 Please keep in touch, 1427 01:50:26,620 --> 01:50:28,663 if only for the children's sake. 1428 01:50:28,747 --> 01:50:30,498 Of course. 1429 01:50:31,125 --> 01:50:33,376 You're always welcome here. 1430 01:50:33,460 --> 01:50:35,878 If only Paula wasn't so jealous. 1431 01:50:36,630 --> 01:50:39,340 But I guess she feels justified. It's hard on her too. 1432 01:50:40,551 --> 01:50:42,468 When will you know about the US? 1433 01:50:42,553 --> 01:50:44,887 In a month or so. 1434 01:50:44,972 --> 01:50:46,931 Let me know how it goes. 1435 01:50:47,016 --> 01:50:48,891 I'll call or write. 1436 01:50:49,810 --> 01:50:53,813 We need to decide about the divorce. 1437 01:50:54,606 --> 01:50:57,650 -Do you want to marry again? -I don't know. 1438 01:50:58,277 --> 01:51:01,279 I'd rather wait. 1439 01:51:01,363 --> 01:51:02,947 What do you think? 1440 01:51:03,032 --> 01:51:05,241 I'm not sure what I think. 1441 01:51:40,027 --> 01:51:42,570 You will stay tonight, won't you? 1442 01:51:42,654 --> 01:51:44,781 Yes, I'll stay. 1443 01:52:14,019 --> 01:52:16,145 How do you feel? 1444 01:52:16,230 --> 01:52:17,688 Frightened. 1445 01:52:19,650 --> 01:52:21,359 How about mustering up some courage? 1446 01:52:21,443 --> 01:52:23,528 Some courage? 1447 01:52:56,311 --> 01:52:57,979 What is it? Can't you sleep? 1448 01:52:58,063 --> 01:52:59,564 Not a chance. 1449 01:53:00,399 --> 01:53:03,734 I feel miserable. I'd better go home. Forgive me. 1450 01:53:34,641 --> 01:53:37,894 -That's Paula's handwriting. -She wrote to me. 1451 01:53:37,978 --> 01:53:41,939 -What's she up to now? -She sent this before she left. 1452 01:53:42,024 --> 01:53:43,691 You should read it. 1453 01:53:44,318 --> 01:53:46,152 Read it here. 1454 01:53:53,494 --> 01:53:57,121 "Dear Marianne, I suspect you're surprised to get a letter from me. 1455 01:53:57,206 --> 01:54:00,500 I assure you there's no ulterior motive behind this letter. 1456 01:54:01,335 --> 01:54:04,462 I took this job in London to get away for a week 1457 01:54:04,546 --> 01:54:08,174 and thereby break a vicious cycle of jealousy and suspicion. 1458 01:54:09,176 --> 01:54:13,054 I know Johan will contact you the minute I've gone. 1459 01:54:13,138 --> 01:54:14,889 I only have myself to blame, 1460 01:54:14,973 --> 01:54:18,059 as I've kept him from seeing you and the children. 1461 01:54:18,977 --> 01:54:22,772 If only it were possible to put things right." 1462 01:54:22,856 --> 01:54:25,525 Isn't that typical of Paula. 1463 01:54:25,609 --> 01:54:28,069 She wants us to be friends. 1464 01:54:28,153 --> 01:54:31,030 She can't stand this hostility. 1465 01:54:31,114 --> 01:54:33,950 How touching — particularly the fact that you believe her. 1466 01:54:39,915 --> 01:54:42,792 "Johan is the gentlest, kindest, 1467 01:54:42,876 --> 01:54:45,878 most affectionate person I've ever met. 1468 01:54:46,463 --> 01:54:49,340 He has no self-confidence at all, 1469 01:54:49,424 --> 01:54:53,886 though he tries to put up a brave and cheerful front." 1470 01:54:57,015 --> 01:55:01,269 You can say anything about anyone. It always fits in some respect. 1471 01:55:48,942 --> 01:55:50,443 THE ILLITERATES 1472 01:55:50,527 --> 01:55:51,986 Come on in. 1473 01:55:52,821 --> 01:55:57,199 I'm glad we could meet here at your office. 1474 01:55:57,284 --> 01:55:58,701 Saves us some time. 1475 01:55:58,785 --> 01:56:00,536 It's not exactly cozy. 1476 01:56:00,621 --> 01:56:04,123 But it's fine for divorce matters. 1477 01:56:04,207 --> 01:56:05,750 Look at this. 1478 01:56:05,834 --> 01:56:10,630 Here's the agreement, word for word as we decided. 1479 01:56:10,714 --> 01:56:14,967 -Then I don't need to read it. -Never sign what you haven't read. 1480 01:56:16,511 --> 01:56:18,512 -Don't look so grumpy. -I'm not grumpy. 1481 01:56:18,597 --> 01:56:20,890 You're as grumpy as can be. 1482 01:56:20,974 --> 01:56:27,063 Here's a list of our common property and its distribution. 1483 01:56:27,147 --> 01:56:30,775 It's just a list. It doesn't require a signature. 1484 01:56:46,833 --> 01:56:50,920 You get Granny's clock? That must be a mistake. 1485 01:56:52,881 --> 01:56:56,425 Your grandmother gave it to me. We've already discussed this. 1486 01:56:56,510 --> 01:56:58,928 I don't recall discussing Granny's clock. 1487 01:56:59,012 --> 01:57:03,766 If you're so attached to it, keep it, but it happens to be mine. 1488 01:57:03,850 --> 01:57:06,352 You're always right, aren't you? Take the clock. 1489 01:57:06,436 --> 01:57:08,437 I'm not going to squabble over trifles. 1490 01:57:08,522 --> 01:57:12,066 Make sure I haven't fleeced you out of anything else. 1491 01:57:12,150 --> 01:57:15,945 Your sarcasm is wasted on me. I have such a miserable cold. 1492 01:57:16,655 --> 01:57:20,282 How about a glass of fine old brandy? 1493 01:57:20,367 --> 01:57:23,035 Sounds good. 1494 01:57:23,120 --> 01:57:25,204 Egerman gave me a bottle. 1495 01:57:25,288 --> 01:57:30,501 Some grateful Parisian colleagues gave him a whole case. 1496 01:57:32,045 --> 01:57:33,212 Cheers. 1497 01:57:37,884 --> 01:57:41,470 Not bad, huh? I like it. 1498 01:57:43,056 --> 01:57:47,643 I don't care for brandy as a rule, but this is very nice. 1499 01:57:47,728 --> 01:57:50,187 I feel better already. 1500 01:57:57,696 --> 01:58:00,072 -It's hard. -What's hard? 1501 01:58:00,157 --> 01:58:02,491 -Getting divorced. -It's just paperwork. 1502 01:58:02,576 --> 01:58:04,827 I still think it's hard. 1503 01:58:04,911 --> 01:58:08,831 We've been living apart for ages, we rarely see each other, 1504 01:58:08,915 --> 01:58:10,541 we've both agreed to it, 1505 01:58:10,625 --> 01:58:12,960 but I still feel guilty. 1506 01:58:14,629 --> 01:58:20,968 It's strange. 1507 01:58:21,428 --> 01:58:22,928 So it is. 1508 01:58:23,013 --> 01:58:25,514 On my way over, I was in a good mood. 1509 01:58:25,599 --> 01:58:30,144 I was determined not to cry or be affected by it all. 1510 01:58:30,228 --> 01:58:32,021 You said you felt guilty. 1511 01:58:35,275 --> 01:58:38,444 Let's go sit over on the couch instead. 1512 01:58:39,279 --> 01:58:42,323 And put the lights out. The glare is ghastly. 1513 01:58:43,074 --> 01:58:46,952 How can you work in such a bleak room? 1514 01:58:47,037 --> 01:58:49,079 The couch isn't comfortable either. 1515 01:58:49,164 --> 01:58:52,458 It's fine if you put your feet up. 1516 01:58:53,627 --> 01:58:57,379 -More brandy? -Yes, please. 1517 01:59:00,467 --> 01:59:02,802 -Comfy? -Yes. 1518 01:59:05,931 --> 01:59:08,641 Is this building empty tonight? 1519 01:59:08,725 --> 01:59:12,144 -There's a night watchman. -How nice. 1520 01:59:12,229 --> 01:59:13,896 What's nice about it? 1521 01:59:13,980 --> 01:59:16,065 I don't know. It's just nice, that's all. 1522 01:59:16,149 --> 01:59:18,067 Nothing's nice when you're sick. 1523 01:59:18,151 --> 01:59:22,154 Stop feeling sorry for yourself. It's not like it's terminal. 1524 01:59:25,909 --> 01:59:28,118 This gets better and better. 1525 01:59:28,203 --> 01:59:30,079 You really are in a good mood. 1526 01:59:30,163 --> 01:59:31,539 Yes, I am. 1527 01:59:32,791 --> 01:59:35,417 To be honest, I'm in love. 1528 01:59:35,502 --> 01:59:37,461 With that David person? 1529 01:59:38,088 --> 01:59:41,257 -No, that's over. -Really? 1530 01:59:41,341 --> 01:59:44,510 Don't worry about that. Give me a kiss. 1531 01:59:44,594 --> 01:59:46,011 I've got a cold. 1532 01:59:46,096 --> 01:59:49,974 I never catch your germs. So give me a kiss. I want you to. 1533 02:00:19,546 --> 02:00:21,297 Was it what you expected? 1534 02:00:21,381 --> 02:00:22,923 Much better. 1535 02:00:23,758 --> 02:00:26,552 Now put your hand on my breast. 1536 02:00:27,637 --> 02:00:31,098 -Are you seducing me? -That's right. 1537 02:00:32,350 --> 02:00:37,104 Right here on the carpet, right now. 1538 02:00:38,189 --> 02:00:40,524 Doesn't that sound like fun? 1539 02:00:41,735 --> 02:00:45,404 You look suspicious. Afraid of the night watchman? 1540 02:00:45,488 --> 02:00:47,865 After all, we're still married. 1541 02:00:53,246 --> 02:00:56,081 Come lie on top of me. 1542 02:01:01,963 --> 02:01:05,507 People should make love on the floor more often. 1543 02:01:08,553 --> 02:01:11,639 -Lock the door. -No one will walk in on us. 1544 02:01:11,723 --> 02:01:15,142 You never know. I'm kind of a prude. Lock the door. 1545 02:01:15,226 --> 02:01:17,937 -Just in case the watchman comes. -Right. 1546 02:01:18,605 --> 02:01:20,105 Hurry up. 1547 02:01:20,732 --> 02:01:24,526 -He might be eavesdropping. -No, it's time for his rounds. 1548 02:01:24,611 --> 02:01:27,696 Is it wise to take your slacks off with a cold like that? 1549 02:01:27,781 --> 02:01:32,117 -You can keep me warm. -So you don't freeze your thing off. 1550 02:01:38,875 --> 02:01:43,754 Poor baby, you're so miserable. 1551 02:01:44,464 --> 02:01:48,217 Kiss me. I enjoy being kissed by you. 1552 02:02:15,328 --> 02:02:16,745 Close your eyes 1553 02:02:17,497 --> 02:02:19,999 or I'll feel self-conscious. 1554 02:02:25,005 --> 02:02:27,881 Now put your hands on my hips. 1555 02:02:28,508 --> 02:02:31,593 Good. That's nice. 1556 02:02:35,682 --> 02:02:38,308 What if the watchman walked in now? 1557 02:02:39,853 --> 02:02:44,523 He could join us. We're liberated. 1558 02:02:48,445 --> 02:02:51,030 Let's stay here all night. . . 1559 02:02:52,449 --> 02:02:57,161 and just drink and make love. 1560 02:03:00,415 --> 02:03:03,876 We'll file our divorce papers tomorrow. 1561 02:03:24,814 --> 02:03:28,484 -A penny for your thoughts. -My thoughts? 1562 02:03:29,736 --> 02:03:32,488 Wouldn't you like to know. 1563 02:03:32,572 --> 02:03:35,908 -Are you hungry? -Always. 1564 02:03:37,160 --> 02:03:41,080 What about some steak tartare and beer? 1565 02:03:41,915 --> 02:03:44,500 You shouldn't be taking me out. 1566 02:03:44,584 --> 02:03:47,586 I'm in Uppsala with my students. 1567 02:03:48,379 --> 02:03:50,005 Poor Paula. 1568 02:03:50,715 --> 02:03:54,593 In that case, I'd love to have dinner with you. 1569 02:03:56,096 --> 02:03:58,013 Where's the bathroom? 1570 02:03:58,098 --> 02:04:00,140 Down the hall and to the left. 1571 02:04:13,905 --> 02:04:17,366 Let's sign these papers and go out and celebrate. 1572 02:04:17,450 --> 02:04:20,869 Pay tribute to a long and happy marriage. 1573 02:04:20,954 --> 02:04:24,498 I think I'll take them home and study them in peace and quiet. 1574 02:04:24,999 --> 02:04:29,044 Why the about-face now after all our talks? 1575 02:04:29,129 --> 02:04:33,340 You told me yourself I should read them. 1576 02:04:33,424 --> 02:04:39,721 Then by all means, let's read through the whole thing. 1577 02:04:39,806 --> 02:04:42,975 Make sure I haven't cheated you. 1578 02:04:43,059 --> 02:04:44,434 Why are you so upset? 1579 02:04:44,519 --> 02:04:47,521 I'm not. Let's start reading. 1580 02:04:47,605 --> 02:04:49,022 You look pissed off to me. 1581 02:04:49,107 --> 02:04:52,901 I am, but I'll control myself. 1582 02:04:52,986 --> 02:04:56,780 Like I always do when subjected to your whims. 1583 02:04:58,241 --> 02:05:01,577 Let's get off this tedious subject. 1584 02:05:01,661 --> 02:05:05,539 It's late, and tomorrow's a working day. 1585 02:05:05,623 --> 02:05:09,626 -Don't you want to have dinner? -No, thank you. 1586 02:05:09,711 --> 02:05:13,255 I'm grateful for the favors already bestowed upon me. 1587 02:05:13,339 --> 02:05:16,008 -Talk about whims. -Now look here, Johan! 1588 02:05:22,182 --> 02:05:26,143 It's pointless even trying to discuss this now. 1589 02:05:28,146 --> 02:05:31,356 Let's stuff these into an envelope. 1590 02:05:31,441 --> 02:05:33,442 Then you can take them home, 1591 02:05:34,110 --> 02:05:38,113 and you and Paula can pore over the wording 1592 02:05:38,198 --> 02:05:41,909 to make sure I haven't screwed you over. 1593 02:05:41,993 --> 02:05:44,494 -What's going on? -Nothing. 1594 02:06:00,053 --> 02:06:02,429 -We were good friends a minute ago. -Right. 1595 02:06:03,264 --> 02:06:06,516 By the way, don't forget Eva's birthday. 1596 02:06:06,601 --> 02:06:08,602 Do I usually forget the children's birthdays? 1597 02:06:08,686 --> 02:06:11,730 No, because I always remind you. 1598 02:06:12,398 --> 02:06:16,610 Could you pay for her trip to France? I can't afford it. 1599 02:06:16,694 --> 02:06:20,489 -How much is it? -Two thousand kronor. 1600 02:06:20,573 --> 02:06:25,702 Are you out of your mind? Out of the question! 1601 02:06:25,787 --> 02:06:27,496 Ask your mother to foot the bill. 1602 02:06:27,580 --> 02:06:30,165 I've borrowed too much from her as it is. 1603 02:06:30,250 --> 02:06:35,879 Well, I can't afford it. I just paid Karin's orthodontist. 1604 02:06:35,964 --> 02:06:40,884 -Doesn't she have free dental care? -She refuses to go to that clinic. 1605 02:06:40,969 --> 02:06:44,596 Eva will have to cancel her trip. I don't have any money. 1606 02:06:45,265 --> 02:06:48,934 It won't do her harm to learn she can't have everything. 1607 02:06:49,477 --> 02:06:52,521 She's too goddamn spoiled. 1608 02:06:52,605 --> 02:06:54,273 And she has no manners. 1609 02:06:54,357 --> 02:06:58,652 Last week she visited my mother and her behavior was appalling. 1610 02:06:59,570 --> 02:07:04,700 Your mother told you that? Well, Eva's at a difficult age. 1611 02:07:04,784 --> 02:07:08,120 You'll have to discipline them. Don't let the girls rule the roost. 1612 02:07:08,204 --> 02:07:09,871 What kind of talk is that? 1613 02:07:09,956 --> 02:07:11,623 They trust me. 1614 02:07:11,708 --> 02:07:15,377 We talk about everything, and for that I'm grateful. 1615 02:07:15,461 --> 02:07:19,673 I could care less about petty details like manners. 1616 02:07:19,757 --> 02:07:23,427 Tell her I can't afford the trip. 1617 02:07:23,511 --> 02:07:25,178 Tell her yourself. 1618 02:07:25,263 --> 02:07:27,097 Why? You have custody. 1619 02:07:27,181 --> 02:07:30,892 All I do is fork out huge sums in child support, which I'm taxed on, 1620 02:07:30,977 --> 02:07:33,186 leaving me high and dry. 1621 02:07:34,897 --> 02:07:41,486 You and I were born with silver spoons in our mouths. 1622 02:07:42,780 --> 02:07:48,827 We've squandered our resources, leaving us poor, bitter and angry. 1623 02:07:49,746 --> 02:07:52,080 However trite, it's the truth. 1624 02:07:53,041 --> 02:07:56,668 We're emotional illiterates. 1625 02:07:57,503 --> 02:08:02,257 We've been taught about anatomy and farming methods in Africa. 1626 02:08:03,009 --> 02:08:07,637 We've learned mathematical formulas by heart. 1627 02:08:09,015 --> 02:08:12,517 But we haven't been taught a thing about our souls. 1628 02:08:14,062 --> 02:08:17,814 We're tremendously ignorant about what makes people tick. 1629 02:08:22,195 --> 02:08:25,822 That signals the end of my lecture. I had nothing more to say anyway. 1630 02:08:27,200 --> 02:08:32,204 How about some more brandy? Then we can decide about dinner. 1631 02:08:37,585 --> 02:08:40,253 I don't agree with you, but no matter. 1632 02:08:41,339 --> 02:08:46,218 By the way, that job in the US went down the tubes. 1633 02:08:47,095 --> 02:08:50,555 -Not that it matters. -That's a shame. 1634 02:08:50,640 --> 02:08:53,767 Well, I was pretty disappointed. 1635 02:08:54,435 --> 02:08:56,978 There was the usual wheeling and dealing. 1636 02:08:57,563 --> 02:09:00,399 First things were postponed, 1637 02:09:01,234 --> 02:09:03,110 then there was no money, 1638 02:09:03,820 --> 02:09:06,571 and then they sent someone else. 1639 02:09:07,073 --> 02:09:08,615 That's life. Cheers! 1640 02:09:19,710 --> 02:09:22,546 I'll be 45 this summer. 1641 02:09:24,632 --> 02:09:27,592 I can expect to live another 30 years. 1642 02:09:33,516 --> 02:09:36,768 Viewed objectively, I'm dead weight. 1643 02:09:38,438 --> 02:09:44,276 I'll spend the next 20 years being a damn nuisance. 1644 02:09:46,112 --> 02:09:51,616 I'm an expensive, unproductive unit 1645 02:09:51,701 --> 02:09:54,453 that ought to be eliminated. 1646 02:09:57,623 --> 02:09:59,666 And I'm supposed to be in my prime, 1647 02:10:00,209 --> 02:10:04,045 brimming with experience. 1648 02:10:04,130 --> 02:10:07,007 But it's, "Throw the loser out. 1649 02:10:07,550 --> 02:10:10,760 Let him rot!" 1650 02:10:18,895 --> 02:10:23,106 I'm so goddamn tired. 1651 02:10:29,906 --> 02:10:31,990 I hardly know who I am. 1652 02:10:36,579 --> 02:10:40,123 Someone spat on me and now I'm drowning in the spittle. 1653 02:10:41,000 --> 02:10:42,667 Am I boring you? 1654 02:10:43,669 --> 02:10:46,171 -It's funny. -What's funny? 1655 02:10:47,215 --> 02:10:50,842 I wanted to have sex with you today 1656 02:10:50,927 --> 02:10:53,303 to see if I felt anything. 1657 02:10:54,096 --> 02:10:57,516 All I felt was lukewarm affection. 1658 02:10:59,852 --> 02:11:04,022 You know what? I think I'm breaking free at last. 1659 02:11:05,233 --> 02:11:07,859 It's taken a long time and it's been very painful, 1660 02:11:09,153 --> 02:11:12,781 but I'm free of you now to start living my own life, 1661 02:11:12,865 --> 02:11:14,824 and that feels absolutely wonderful. 1662 02:11:15,284 --> 02:11:17,619 Allow me to congratulate you. 1663 02:11:17,703 --> 02:11:20,038 I don't know why I told you. 1664 02:11:20,706 --> 02:11:24,417 It's callous of me to say it when you're having such a rough time. 1665 02:11:25,711 --> 02:11:27,837 But oddly enough, I don't care. 1666 02:11:27,922 --> 02:11:31,424 I've taken your feelings into account far too often. 1667 02:11:31,884 --> 02:11:34,970 Being considerate killed our love. 1668 02:11:37,098 --> 02:11:41,476 If I hadn't let myself get sidetracked by guilt, 1669 02:11:41,561 --> 02:11:45,230 I'd have known everything we did was wrong. 1670 02:11:47,483 --> 02:11:49,651 Remember after Karin was born? 1671 02:11:50,570 --> 02:11:53,238 When sex became impossible? 1672 02:11:54,240 --> 02:12:00,036 How we put the blame on my two pregnancies. 1673 02:12:00,746 --> 02:12:05,500 We concocted so many reasons why making love gave us no pleasure. 1674 02:12:08,379 --> 02:12:13,758 Warning lights were flashing all around us, 1675 02:12:13,843 --> 02:12:17,095 but we ignored them. 1676 02:12:18,097 --> 02:12:23,935 These postmortems are so pointless. 1677 02:12:28,441 --> 02:12:32,944 Your idiotic sarcasm drives me crazy! 1678 02:12:33,946 --> 02:12:37,407 What gives you the right to tell me what to think and feel? 1679 02:12:37,992 --> 02:12:40,368 Lord, how I hate you. 1680 02:12:41,662 --> 02:12:43,830 I used to think that quite often. 1681 02:12:44,915 --> 02:12:46,791 "Lord, how I hate her." 1682 02:12:47,793 --> 02:12:49,878 Especially when we made love 1683 02:12:50,963 --> 02:12:53,757 and I felt your indifference. 1684 02:12:55,176 --> 02:12:58,428 And when I saw you naked at the bidet afterwards, 1685 02:12:58,512 --> 02:13:04,309 washing out the nasty stuff I'd deposited inside you, 1686 02:13:05,853 --> 02:13:10,440 I'd think, "I hate her body, the way she moves." 1687 02:13:12,985 --> 02:13:14,819 I should have beaten you. 1688 02:13:16,322 --> 02:13:21,159 I wanted to smash that hard white resistance that emanated from you. 1689 02:13:22,328 --> 02:13:28,124 But we chatted away and talked about how well we got along. 1690 02:13:29,043 --> 02:13:32,504 Tell me, why do I enjoy sex now? 1691 02:13:33,881 --> 02:13:35,965 I do everything he asks. 1692 02:13:36,050 --> 02:13:37,258 Just you wait. 1693 02:13:38,260 --> 02:13:43,264 When you're married to him, everything will repeat itself. 1694 02:13:43,349 --> 02:13:46,393 Just you wait and see. Your behavior's deeply rooted. 1695 02:13:47,603 --> 02:13:53,400 Then you'll look for a new lover to free you from your loathing. 1696 02:13:54,235 --> 02:13:55,443 You're wrong. 1697 02:13:57,029 --> 02:14:01,074 There is such a thing as simple affection. 1698 02:14:03,202 --> 02:14:06,287 To say nothing of sensuousness. 1699 02:14:07,456 --> 02:14:08,998 And physical desire. 1700 02:14:10,418 --> 02:14:12,210 In your case, that's all blocked. 1701 02:14:14,880 --> 02:14:19,509 Do you really think I wasn't miserable too? 1702 02:14:21,303 --> 02:14:25,849 I'd think, "Is this how it's supposed to be?" 1703 02:14:27,268 --> 02:14:32,272 We'd console ourselves with the thought that sex wasn't everything, 1704 02:14:33,149 --> 02:14:35,442 that in other respects we were happy. 1705 02:14:37,820 --> 02:14:40,071 Talk about deluding ourselves. 1706 02:14:40,156 --> 02:14:42,949 You're forgetting certain unpleasant details. 1707 02:14:43,033 --> 02:14:45,702 Be so kind as to refresh my memory. 1708 02:14:45,786 --> 02:14:47,579 You know what you did? 1709 02:14:48,289 --> 02:14:51,082 You cashed in on your sex organs. 1710 02:14:51,876 --> 02:14:53,418 They were a bargaining chip. 1711 02:14:54,211 --> 02:14:57,797 A night of sex for a night of peace. 1712 02:14:58,424 --> 02:15:00,800 Good behavior earned me a lay. 1713 02:15:01,677 --> 02:15:05,305 Bad behavior or criticism 1714 02:15:05,389 --> 02:15:07,682 made you withdraw. 1715 02:15:07,767 --> 02:15:09,893 It was grotesque the way you carried on. 1716 02:15:09,977 --> 02:15:11,603 You were worse than any whore! 1717 02:15:11,687 --> 02:15:14,189 -You would never face the truth! -What goddamned truth? 1718 02:15:14,273 --> 02:15:17,275 Some sort of female truth, or your truth? 1719 02:15:17,359 --> 02:15:22,280 You're completely out of your mind! Am I supposed to be a doormat? 1720 02:15:22,740 --> 02:15:25,033 Am I a substitute for your mother? 1721 02:15:25,117 --> 02:15:29,788 All that carping about how I neglected our home! 1722 02:15:29,872 --> 02:15:35,418 -That's not true! -Yes, it is. That's all I ever heard! 1723 02:15:35,503 --> 02:15:39,881 You piled the guilt on, you and your parents! 1724 02:15:39,965 --> 02:15:43,134 I felt inadequate at work and at home, 1725 02:15:43,219 --> 02:15:46,888 and I was a washout in bed too. 1726 02:15:46,972 --> 02:15:50,141 I was hedged in by all the griping and endless demands! 1727 02:15:50,226 --> 02:15:51,810 Goddamn you! 1728 02:15:51,894 --> 02:15:56,731 Was it so strange that I used sex for leverage? 1729 02:15:57,983 --> 02:16:00,693 I was outnumbered, having to fight you, 1730 02:16:00,778 --> 02:16:05,365 both sets of parents and society! 1731 02:16:05,449 --> 02:16:11,412 When I think about what I endured, I could scream! 1732 02:16:11,497 --> 02:16:15,834 I tell you this: never again! 1733 02:16:16,544 --> 02:16:21,297 You sit there whining about conspiracies. 1734 02:16:21,382 --> 02:16:24,843 Well, it serves you right! 1735 02:16:24,927 --> 02:16:28,179 I hope you'll have it rammed down your throat 1736 02:16:28,264 --> 02:16:30,598 that you're a useless parasite. 1737 02:16:30,683 --> 02:16:32,559 You're being utterly grotesque! 1738 02:16:32,643 --> 02:16:35,395 So what? That's what I've become! 1739 02:16:37,773 --> 02:16:41,484 The difference between your grotesqueness and mine is that I won't give in! 1740 02:16:42,194 --> 02:16:46,197 I intend to face reality the way it is. 1741 02:16:47,783 --> 02:16:51,870 If there's one thing I truly appreciate, it's being alive. 1742 02:16:53,080 --> 02:16:55,748 I enjoy overcoming difficulties. 1743 02:16:55,833 --> 02:16:58,001 I don't ask for any favors — 1744 02:16:58,085 --> 02:16:59,711 Great! 1745 02:16:59,795 --> 02:17:02,297 Then we don't have to feel sorry for each other. 1746 02:17:02,381 --> 02:17:04,883 We can chuck our guilt out the window. 1747 02:17:06,051 --> 02:17:08,303 We're almost human. 1748 02:17:09,471 --> 02:17:15,059 It's a pity we ever met in the first place and decided to live together. 1749 02:17:15,644 --> 02:17:17,937 What a glorious fiasco. 1750 02:17:19,189 --> 02:17:22,650 The sooner we sign the papers, the better. 1751 02:17:22,735 --> 02:17:27,614 We'll divide our worldly goods and go our separate ways, thank you. 1752 02:17:29,199 --> 02:17:32,327 Do you think I don't know what you're thinking? 1753 02:17:33,203 --> 02:17:34,913 You don't want a divorce! 1754 02:17:34,997 --> 02:17:36,331 That's preposterous! 1755 02:17:36,415 --> 02:17:40,627 Is it? Then prove it by signing the papers right now! 1756 02:17:40,711 --> 02:17:42,003 All right, I will. 1757 02:17:42,087 --> 02:17:44,464 Johan, be honest now. 1758 02:17:44,548 --> 02:17:46,549 Look at me! 1759 02:17:47,968 --> 02:17:49,802 You've changed your mind. 1760 02:17:49,887 --> 02:17:53,556 You don't want a divorce, do you? You were going to tell me today, right? 1761 02:17:53,641 --> 02:17:56,476 Would that be such a crime? 1762 02:17:57,353 --> 02:18:00,813 You want to hear me admit that I give up? Well, I do! 1763 02:18:02,024 --> 02:18:03,858 I'm sick of Paula! 1764 02:18:04,944 --> 02:18:06,903 I want to come home! 1765 02:18:09,365 --> 02:18:12,075 Don't look at me like that. 1766 02:18:18,624 --> 02:18:21,125 I'm a failure. I'm going downhill. 1767 02:18:22,294 --> 02:18:24,253 I'm scared and I have no home. 1768 02:18:28,050 --> 02:18:31,386 This isn't the right time to ask you to resume our marriage. 1769 02:18:31,470 --> 02:18:33,304 If you think pity will help — 1770 02:18:33,389 --> 02:18:37,266 You asked me, and I'm giving you a straight answer. 1771 02:18:40,479 --> 02:18:46,025 I was tied to you more profoundly than I realized. 1772 02:18:48,070 --> 02:18:51,072 I needed our home and family. . . 1773 02:18:52,783 --> 02:18:55,159 and a regular life to lead. 1774 02:18:58,872 --> 02:19:01,249 -I'm tired of being alone. -Alone? 1775 02:19:01,333 --> 02:19:04,919 Loneliness with Paula is worse than being all alone. 1776 02:19:05,504 --> 02:19:07,422 I can't stand either. 1777 02:19:10,676 --> 02:19:12,677 I can't talk about this. 1778 02:19:13,679 --> 02:19:15,346 Now you know everything. 1779 02:19:29,028 --> 02:19:32,238 Please send a cab to Malmrosgatan 45. 1780 02:19:32,322 --> 02:19:34,157 Thank you. 1781 02:19:36,368 --> 02:19:39,871 Want a lift? You really shouldn't drive. 1782 02:19:39,955 --> 02:19:41,497 I'll stay here a while longer. 1783 02:19:41,582 --> 02:19:44,834 Please don't brood. 1784 02:19:44,918 --> 02:19:47,378 -It's none of your business. -Come on. 1785 02:19:47,921 --> 02:19:51,215 -I want you to stay. -I don't want to. 1786 02:19:51,300 --> 02:19:56,220 You're tired and drunk. Let me go! 1787 02:19:56,722 --> 02:19:58,473 I don't want you to go. 1788 02:19:59,391 --> 02:20:01,726 -Don't be ridiculous. -Don't be ridiculous yourself. 1789 02:20:02,352 --> 02:20:05,354 We never behaved like this in our marriage. Let's not start now. 1790 02:20:05,439 --> 02:20:06,689 Give me the key. 1791 02:20:06,774 --> 02:20:08,649 I don't give a damn what you say! 1792 02:20:14,323 --> 02:20:17,241 Now I can see your well-ordered brain whirling away. 1793 02:20:18,327 --> 02:20:21,913 "What do I do now? Has he gone crazy? 1794 02:20:23,540 --> 02:20:25,166 Is he going to hit me?" 1795 02:20:27,503 --> 02:20:30,880 If you really want to know, I think you're a riot. 1796 02:20:33,467 --> 02:20:36,010 If I'm such a riot, why aren't you laughing? 1797 02:20:37,638 --> 02:20:39,597 You look scared to me. 1798 02:20:40,599 --> 02:20:43,101 Let me cancel my cab — 1799 02:20:47,523 --> 02:20:48,815 What for? 1800 02:20:51,443 --> 02:20:53,986 They only wait around for ten minutes or so. 1801 02:20:55,447 --> 02:20:57,115 Just take it easy. 1802 02:20:58,283 --> 02:21:00,576 This will take quite a while. 1803 02:21:02,162 --> 02:21:03,371 Fine. 1804 02:21:04,498 --> 02:21:06,582 -So what do you want to say? -Nothing. 1805 02:21:10,212 --> 02:21:12,213 I just want to look at you. 1806 02:21:12,297 --> 02:21:13,631 Go ahead. 1807 02:21:15,175 --> 02:21:18,678 I might have expected this from someone like you. 1808 02:21:19,972 --> 02:21:23,558 I constantly warn women in the process of a divorce 1809 02:21:23,642 --> 02:21:27,311 against being alone with their aggrieved husbands. 1810 02:21:29,106 --> 02:21:32,066 I never thought it would happen to me. 1811 02:21:32,151 --> 02:21:33,776 Shut your mouth. 1812 02:21:36,321 --> 02:21:37,947 I'm not afraid. 1813 02:21:39,324 --> 02:21:43,161 I couldn't care less what you do. 1814 02:21:44,329 --> 02:21:47,206 -Shut up! -You're crazy! 1815 02:22:27,831 --> 02:22:32,627 Give me the key. I'll go wash off this blood. 1816 02:22:33,295 --> 02:22:34,921 I'm not letting you out. 1817 02:22:36,048 --> 02:22:38,257 You asshole! 1818 02:22:38,342 --> 02:22:42,136 You bitch! I'll show you! 1819 02:22:45,766 --> 02:22:48,392 I could kill you! I could kill you! 1820 02:23:02,741 --> 02:23:05,117 Marianne, are you — 1821 02:23:08,330 --> 02:23:10,748 Hey, are you all right? 1822 02:23:15,087 --> 02:23:18,756 I guess I've only got myself to blame. 1823 02:23:21,510 --> 02:23:23,302 How about that key? 1824 02:23:36,275 --> 02:23:40,236 -You want me to help you? -No, please don't. 1825 02:24:33,165 --> 02:24:38,294 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT IN A DARK HOUSE 1826 02:26:18,353 --> 02:26:20,855 What fun this is! 1827 02:26:22,274 --> 02:26:26,193 I went out to the summer cottage yesterday and turned on the heat, 1828 02:26:26,278 --> 02:26:30,823 and I cleaned and stocked up on food. 1829 02:26:30,907 --> 02:26:32,741 Just like old times. 1830 02:26:32,826 --> 02:26:34,702 When was I there last? 1831 02:26:35,662 --> 02:26:39,039 Seven years ago. 1832 02:26:40,292 --> 02:26:43,878 -What about you? -I don't spend much time there. 1833 02:26:43,962 --> 02:26:45,963 Henrik's not fond of the seaside. 1834 02:26:46,548 --> 02:26:52,386 The girls and I go out there occasionally, 1835 02:26:52,471 --> 02:26:54,680 but they have their own lives nowadays. 1836 02:26:55,807 --> 02:26:57,391 How's your husband? 1837 02:26:58,435 --> 02:27:00,144 Overworked. 1838 02:27:00,228 --> 02:27:02,855 He suffers from high blood pressure. 1839 02:27:03,940 --> 02:27:05,608 How's your wife? 1840 02:27:05,692 --> 02:27:08,027 She's in Italy for a rest cure. 1841 02:27:08,612 --> 02:27:12,281 Isn't it amazing they're both abroad at the same time? 1842 02:27:12,365 --> 02:27:15,326 It's practically indecent. 1843 02:27:16,286 --> 02:27:18,412 That's what's so nice. 1844 02:27:38,016 --> 02:27:40,017 The place hasn't changed much. 1845 02:27:40,852 --> 02:27:42,520 It's a bit dilapidated. 1846 02:27:42,604 --> 02:27:45,564 It needs fixing up, but we can't afford it. 1847 02:27:51,905 --> 02:27:58,327 Put the car away or Erik will see it and come over. 1848 02:27:58,411 --> 02:28:01,872 -Imagine the gossip if he saw you. -I will, dear. 1849 02:28:06,628 --> 02:28:08,837 Aren't you going to do it now? 1850 02:28:08,922 --> 02:28:10,548 I'll do it later. 1851 02:28:38,618 --> 02:28:40,619 This does feel kind of strange. 1852 02:28:45,041 --> 02:28:47,418 Why don't we lie down on the bed? 1853 02:28:49,129 --> 02:28:50,546 Come on. 1854 02:28:51,006 --> 02:28:52,881 This is silly. . . 1855 02:28:53,675 --> 02:28:56,510 but I'm as nervous as if it were the first time. 1856 02:28:56,595 --> 02:28:59,513 But it's not. Come on. 1857 02:29:08,607 --> 02:29:11,150 It's been nearly a year now. 1858 02:29:11,985 --> 02:29:15,863 It was the day before my birthday. 1859 02:29:15,947 --> 02:29:18,782 And today's August 28. 1860 02:29:19,451 --> 02:29:21,076 You seduced me. 1861 02:29:21,161 --> 02:29:23,537 I did. 1862 02:29:23,622 --> 02:29:27,374 -Did you ever go see the last act? -No. 1863 02:29:28,418 --> 02:29:32,212 We must have looked funny sneaking out of the theater. 1864 02:29:32,297 --> 02:29:35,883 -What made you decide to do it? -I don't know. 1865 02:29:37,135 --> 02:29:40,971 The second I entered the theater, I saw you sitting there all alone. 1866 02:29:41,765 --> 02:29:46,685 You looked so lonely. It seemed natural to pounce on you. 1867 02:29:46,770 --> 02:29:48,729 I was terribly pleased. 1868 02:29:49,397 --> 02:29:52,941 So was I. 1869 02:29:53,026 --> 02:29:55,569 You said, "Let's go." 1870 02:29:55,654 --> 02:29:57,279 And you blushed. 1871 02:29:57,364 --> 02:30:01,408 No wonder. I had such a hard-on. 1872 02:30:01,910 --> 02:30:04,161 You got me pretty hot too. 1873 02:30:04,245 --> 02:30:06,580 We hadn't seen each other for two whole years. 1874 02:30:06,665 --> 02:30:08,999 That's right. Two years. 1875 02:30:09,084 --> 02:30:11,502 And now it's our first anniversary. 1876 02:30:13,004 --> 02:30:14,213 No. 1877 02:30:14,297 --> 02:30:16,048 What do you mean? 1878 02:30:16,508 --> 02:30:19,051 It's not our first anniversary. 1879 02:30:20,220 --> 02:30:22,805 It's our 20th. 1880 02:30:22,889 --> 02:30:25,099 We got married 20 years ago. 1881 02:30:26,059 --> 02:30:28,519 That's right. Twenty years. 1882 02:30:29,688 --> 02:30:31,522 An entire lifetime. 1883 02:30:32,774 --> 02:30:35,859 We've spent a whole grown-up life together. 1884 02:30:37,153 --> 02:30:39,029 Isn't that strange? 1885 02:30:43,702 --> 02:30:46,912 My darling. . . my sweetheart. 1886 02:30:48,373 --> 02:30:54,378 It feels strange to be in this wretched old bed together. 1887 02:30:57,048 --> 02:31:01,427 Our hotel rooms were better. More anonymous. 1888 02:31:02,804 --> 02:31:05,013 It was wrong of us to come here. 1889 02:31:05,098 --> 02:31:07,433 We should have gone to Denmark. 1890 02:31:07,517 --> 02:31:10,477 There wasn't time. This is fine. 1891 02:31:10,562 --> 02:31:12,396 It isn't fine at all. 1892 02:31:12,480 --> 02:31:17,317 I know. We'll call Fredrik. He has a cottage nearby. 1893 02:31:17,402 --> 02:31:19,611 How will we get in? 1894 02:31:19,696 --> 02:31:22,573 -I expect a neighbor has a key. -This'll never work. 1895 02:31:22,657 --> 02:31:24,825 There's no harm in trying. 1896 02:31:31,541 --> 02:31:34,710 Fredrik? Johan here. 1897 02:31:34,794 --> 02:31:36,670 How are you? 1898 02:31:37,172 --> 02:31:39,298 I've never been better. 1899 02:31:40,133 --> 02:31:45,262 Listen, this is a delicate matter. Are you alone? 1900 02:31:45,972 --> 02:31:50,267 Could I possibly borrow your cottage for the weekend? 1901 02:31:52,604 --> 02:31:54,855 Exactly, but it's not what you think. 1902 02:31:57,108 --> 02:32:00,235 Very pretty. Young? 1903 02:32:00,320 --> 02:32:02,279 Almost too young. 1904 02:32:03,948 --> 02:32:05,949 It's a sticky situation. 1905 02:32:06,951 --> 02:32:09,119 Thanks! That's great. 1906 02:32:09,996 --> 02:32:12,206 I owe you one. 1907 02:32:13,124 --> 02:32:15,709 Don't say a word to Birgit. 1908 02:32:16,294 --> 02:32:18,587 Women don't understand things like this. 1909 02:32:20,006 --> 02:32:21,381 Right then. 1910 02:32:22,258 --> 02:32:24,426 The key's under the stone step. Fine. 1911 02:32:25,470 --> 02:32:26,970 Yes, blonde. 1912 02:32:28,306 --> 02:32:30,182 With a fabulous figure. 1913 02:32:32,727 --> 02:32:34,269 I'll call you. 1914 02:32:35,146 --> 02:32:37,231 I really appreciate this. 1915 02:32:38,441 --> 02:32:39,983 Thanks. Give my love to Birgit. 1916 02:32:40,068 --> 02:32:43,320 No, better scratch that. 1917 02:32:43,404 --> 02:32:44,404 Bye. 1918 02:32:46,783 --> 02:32:48,992 -Here it is. -Nice place. 1919 02:32:53,832 --> 02:32:56,625 Here's the stone step. It must be here. 1920 02:33:41,379 --> 02:33:44,381 -Let's clean up. -Yes, let's. 1921 02:34:39,979 --> 02:34:41,396 What's wrong? 1922 02:34:42,190 --> 02:34:44,191 Are you crying? 1923 02:34:44,275 --> 02:34:47,569 You're so touching. I'm being silly. 1924 02:34:48,947 --> 02:34:50,948 Touching? Well, I'll be damned. 1925 02:34:51,699 --> 02:34:53,200 It's the truth. 1926 02:34:54,827 --> 02:34:56,745 My dear, beloved Johan. 1927 02:34:57,830 --> 02:35:01,083 -You've grown so small. -You think I've shrunk too? 1928 02:35:01,167 --> 02:35:04,336 You're better this way. 1929 02:35:04,420 --> 02:35:06,713 Soft and gentle. 1930 02:35:07,465 --> 02:35:11,885 You used to look so tense and guarded. 1931 02:35:11,970 --> 02:35:13,345 You don't say. 1932 02:35:14,097 --> 02:35:16,014 Are people mean to you? 1933 02:35:16,557 --> 02:35:18,350 I don't know. 1934 02:35:19,477 --> 02:35:21,979 I've stopped being on the defensive. 1935 02:35:22,939 --> 02:35:28,652 Someone said I'd gone slack and gave in too easily. It's not true. 1936 02:35:29,404 --> 02:35:33,240 But I've accepted my true dimensions 1937 02:35:33,324 --> 02:35:36,743 with a certain sense of humility. 1938 02:35:37,996 --> 02:35:40,706 It makes me kind. . . and a bit mournful. 1939 02:35:40,790 --> 02:35:43,417 You had such great expectations. 1940 02:35:43,501 --> 02:35:45,252 No, you're wrong. 1941 02:35:45,336 --> 02:35:48,213 Those were my family's expectations. 1942 02:35:49,590 --> 02:35:52,217 I really wanted to live up to them though. 1943 02:35:54,137 --> 02:35:56,763 You wanted to know how things are with my husband? 1944 02:35:57,807 --> 02:36:00,183 Getting married was a big mistake. 1945 02:36:03,730 --> 02:36:05,647 We looked on it as a joke. 1946 02:36:06,983 --> 02:36:08,608 When did you meet? 1947 02:36:10,445 --> 02:36:12,195 A few years ago. 1948 02:36:17,118 --> 02:36:21,329 To be frank, it was a sexual affair. 1949 02:36:23,541 --> 02:36:24,750 I see. 1950 02:36:28,004 --> 02:36:31,423 Henrik is very — How should I put this? 1951 02:36:32,592 --> 02:36:35,135 Convincing in that respect. 1952 02:36:35,720 --> 02:36:37,512 He truly enjoys sex. 1953 02:36:38,931 --> 02:36:43,435 And he made me realize that I felt the same way. 1954 02:36:45,229 --> 02:36:48,482 I wasn't all that keen on it before. 1955 02:36:49,817 --> 02:36:51,234 So I remember. 1956 02:36:53,654 --> 02:36:56,990 -You don't like this subject, do you? -No, I don't. 1957 02:36:59,118 --> 02:37:00,702 But it can't be helped. 1958 02:37:05,083 --> 02:37:10,087 I was obsessed by this new sensation. 1959 02:37:12,090 --> 02:37:13,757 I felt insatiable. 1960 02:37:15,176 --> 02:37:16,802 How nice. 1961 02:37:18,179 --> 02:37:19,679 For you, I mean. 1962 02:37:23,976 --> 02:37:27,354 I became very attached to Henrik, 1963 02:37:28,564 --> 02:37:30,482 and he was pretty fond of me. 1964 02:37:32,527 --> 02:37:37,072 But it wasn't long before I caught him with other women. 1965 02:37:38,157 --> 02:37:39,950 What do you know. 1966 02:37:40,576 --> 02:37:43,620 I was hurt and humiliated. 1967 02:37:44,247 --> 02:37:46,164 Even jealous. 1968 02:37:47,792 --> 02:37:50,669 -Jealous? You? -Can you imagine? 1969 02:37:51,629 --> 02:37:56,925 There was this violent scene, and I told him to go to hell. 1970 02:37:57,593 --> 02:38:00,637 -Well, did he? -Yes. 1971 02:38:02,014 --> 02:38:03,515 He did. 1972 02:38:03,599 --> 02:38:06,560 He said I was too histrionic, and then he left. 1973 02:38:09,355 --> 02:38:12,190 Later I begged him to come back. 1974 02:38:16,195 --> 02:38:20,282 Johan, you look so thoughtful. 1975 02:38:20,366 --> 02:38:23,910 I was just thinking how everything's fine, that's all. 1976 02:38:25,163 --> 02:38:27,080 Fantastic. 1977 02:38:27,540 --> 02:38:29,457 Couldn't be better. 1978 02:38:30,126 --> 02:38:31,626 Only I can't take it! 1979 02:38:31,711 --> 02:38:33,503 I knew you didn't want to hear the truth. 1980 02:38:34,714 --> 02:38:38,717 Do you really think I care about your orgasms with that workaholic? 1981 02:38:39,844 --> 02:38:43,513 I applaud your emancipation. Most impressive. 1982 02:38:43,598 --> 02:38:45,891 You should write a novel. 1983 02:38:45,975 --> 02:38:49,519 The Women's Lib movement would rejoice. 1984 02:38:49,604 --> 02:38:52,439 I hope you're not as stupid as you sound. 1985 02:38:52,523 --> 02:38:54,608 I don't give a damn! 1986 02:38:55,193 --> 02:38:56,902 Suddenly it matters terribly. 1987 02:38:56,986 --> 02:38:59,112 No, not really. 1988 02:38:59,197 --> 02:39:03,867 It's just a taste of the marvelous things life has to offer. 1989 02:39:05,828 --> 02:39:10,123 Think of the awareness we've gained. 1990 02:39:10,208 --> 02:39:12,584 It's magnificent. Almost fantastic. 1991 02:39:14,837 --> 02:39:17,297 We've discovered ourselves. It's unbelievable. 1992 02:39:17,381 --> 02:39:20,592 One faces up to his insignificance, the other, to her greatness. 1993 02:39:22,720 --> 02:39:26,890 Here we are, bad-mouthing our spouses. 1994 02:39:27,433 --> 02:39:30,143 They're almost right here in this room with us. 1995 02:39:31,229 --> 02:39:33,605 It's mental group sex to the max! 1996 02:39:34,690 --> 02:39:38,068 It's like a textbook on life. 1997 02:39:38,152 --> 02:39:43,907 It's fabulously clever, but I can't stand it. 1998 02:39:45,076 --> 02:39:49,371 I know what you mean, but I don't find it terrible. 1999 02:39:50,414 --> 02:39:54,501 I can't abide this cold light directed on my every endeavor. 2000 02:39:54,585 --> 02:39:57,629 How I battle with futility. 2001 02:39:59,257 --> 02:40:03,551 I console myself with the thought that life is what you make of it. 2002 02:40:04,762 --> 02:40:07,347 But it's of no comfort. 2003 02:40:08,933 --> 02:40:10,892 I want something to long for. 2004 02:40:10,977 --> 02:40:12,936 I don't feel the same way. 2005 02:40:16,399 --> 02:40:18,066 I realize that. 2006 02:40:26,575 --> 02:40:28,201 I persevere. 2007 02:40:29,954 --> 02:40:31,621 I enjoy myself. 2008 02:40:34,041 --> 02:40:36,251 I rely on common sense 2009 02:40:37,670 --> 02:40:39,379 and my gut feeling. 2010 02:40:40,756 --> 02:40:42,674 They work in tandem. 2011 02:40:43,968 --> 02:40:45,802 I'm content with my direction. 2012 02:40:47,638 --> 02:40:50,640 Time has given me a third partner: 2013 02:40:52,518 --> 02:40:54,769 experience. 2014 02:40:56,647 --> 02:40:58,523 You should be a politician. 2015 02:40:59,150 --> 02:41:01,484 -Maybe you're right. -Good Lord. 2016 02:41:05,448 --> 02:41:07,198 I like people. 2017 02:41:09,160 --> 02:41:11,661 I enjoy negotiation, 2018 02:41:12,204 --> 02:41:15,957 prudence, compromise. 2019 02:41:16,042 --> 02:41:18,251 Rehearsing your campaign speech? 2020 02:41:19,754 --> 02:41:22,005 Am I so impossible? 2021 02:41:22,089 --> 02:41:23,923 Only when you preach. 2022 02:41:25,343 --> 02:41:27,427 I won't say another word. 2023 02:41:33,184 --> 02:41:36,227 Promise me: no more intimate truths tonight. 2024 02:41:37,021 --> 02:41:38,688 I promise. 2025 02:41:39,440 --> 02:41:42,609 Promise me you won't mention that orgasmic athlete again. 2026 02:41:42,693 --> 02:41:44,694 Not a word. 2027 02:41:46,113 --> 02:41:51,826 Promise to rein in your awful levelheadedness. 2028 02:41:51,911 --> 02:41:54,954 That will be difficult, but I'll try. 2029 02:41:55,956 --> 02:41:57,957 Could you possibly — 2030 02:41:58,042 --> 02:41:59,876 I say possibly — 2031 02:42:00,503 --> 02:42:04,464 use your boundless feminine powers sparingly? 2032 02:42:05,383 --> 02:42:07,717 I see that I'll have to. 2033 02:42:09,095 --> 02:42:10,470 All right, then. 2034 02:42:13,265 --> 02:42:15,141 Let's go to bed. 2035 02:42:59,770 --> 02:43:02,439 What is it? There, there. 2036 02:43:22,293 --> 02:43:25,211 Come, sit here beside me. 2037 02:43:26,630 --> 02:43:28,673 There, there. 2038 02:43:44,064 --> 02:43:47,066 What brings on nightmares? 2039 02:43:47,151 --> 02:43:49,402 What do you think causes them? 2040 02:43:49,487 --> 02:43:52,197 -Maybe it's something you ate. -You think so? 2041 02:43:54,533 --> 02:44:00,413 Unless there's something in your well-ordered world you can't get at. 2042 02:44:00,498 --> 02:44:04,334 Hold me. I'm shivering, even though I'm hot. 2043 02:44:05,711 --> 02:44:09,255 I might be coming down with something. The girls have been sick. 2044 02:44:09,340 --> 02:44:11,341 You'll feel better soon. 2045 02:44:12,468 --> 02:44:14,385 Pull the covers up. 2046 02:44:16,430 --> 02:44:20,058 -That's nice. -What were you dreaming about? 2047 02:44:23,103 --> 02:44:27,190 We were crossing a dangerous road. 2048 02:44:28,859 --> 02:44:32,529 I wanted you and the girls to hold on to me. 2049 02:44:34,365 --> 02:44:38,201 But my hands were missing. 2050 02:44:38,285 --> 02:44:42,664 All I had left were stumps. 2051 02:44:43,707 --> 02:44:46,543 I'm sliding around in soft sand. 2052 02:44:47,461 --> 02:44:49,420 I can't get a hold of you. 2053 02:44:49,505 --> 02:44:53,091 You're all up there on the road, and I can't reach you. 2054 02:44:53,175 --> 02:44:54,926 What a horrible dream. 2055 02:44:58,347 --> 02:45:00,640 -Johan? -Yes, my dear. 2056 02:45:00,724 --> 02:45:04,143 -Are we living in utter confusion? -You and I? 2057 02:45:04,228 --> 02:45:07,564 -No, all of us. -What do you mean? 2058 02:45:09,358 --> 02:45:14,571 I'm talking about fear, uncertainty and ignorance. 2059 02:45:16,365 --> 02:45:21,494 Do you think that secretly we're afraid we're slipping downhill 2060 02:45:21,579 --> 02:45:24,205 and don't know what to do? 2061 02:45:24,290 --> 02:45:25,915 Yes, I think so. 2062 02:45:27,876 --> 02:45:30,420 Is it too late? 2063 02:45:30,921 --> 02:45:32,046 Yes. 2064 02:45:33,090 --> 02:45:35,925 But we shouldn't say things like that. Only think them. 2065 02:45:41,640 --> 02:45:43,808 Have we missed something important? 2066 02:45:44,852 --> 02:45:47,228 -All of us? -No, you and I. 2067 02:45:47,313 --> 02:45:48,896 What would that be? 2068 02:45:50,774 --> 02:45:55,111 At times I can read your mind, 2069 02:45:56,030 --> 02:46:00,533 and I feel such tenderness that I forget myself. 2070 02:46:00,618 --> 02:46:02,827 Without having to efface myself. 2071 02:46:03,662 --> 02:46:07,957 It's a new sensation. Do you understand? 2072 02:46:08,959 --> 02:46:10,585 I understand. 2073 02:46:28,771 --> 02:46:33,566 Sometimes it grieves me that I've never loved anyone. 2074 02:46:36,487 --> 02:46:39,238 I don't think I've ever been loved either. 2075 02:46:42,117 --> 02:46:44,786 That distresses me. 2076 02:46:44,870 --> 02:46:47,372 Now you're being dramatic. 2077 02:46:48,582 --> 02:46:51,125 -Am I? -I know what I feel. 2078 02:46:52,086 --> 02:46:56,339 I love you in my selfish way. 2079 02:46:57,800 --> 02:47:00,843 And I think you love me 2080 02:47:00,928 --> 02:47:03,680 in your fussy, pestering way. 2081 02:47:03,764 --> 02:47:09,185 We love each other in an earthly and imperfect way. 2082 02:47:10,187 --> 02:47:12,355 But you're so demanding. 2083 02:47:13,190 --> 02:47:14,357 I am. 2084 02:47:15,943 --> 02:47:20,279 But here I am, in the middle of the night, without much fanfare, 2085 02:47:20,364 --> 02:47:22,865 in a dark house somewhere in the world, 2086 02:47:23,992 --> 02:47:26,369 sitting with my arms around you. 2087 02:47:27,538 --> 02:47:30,206 And your arms are around me. 2088 02:47:31,792 --> 02:47:35,837 I'm not the most compassionate of men. 2089 02:47:35,921 --> 02:47:37,130 No, you're not. 2090 02:47:37,214 --> 02:47:39,298 I don't seem to have the imagination for it. 2091 02:47:39,383 --> 02:47:41,467 No, you're rather unimaginative. 2092 02:47:41,552 --> 02:47:45,805 I don't know what my love looks like, and I can't describe it. 2093 02:47:46,682 --> 02:47:49,058 Most of the time I can't feel it. 2094 02:47:50,394 --> 02:47:53,896 And you really think I love you too? 2095 02:47:54,690 --> 02:47:56,357 Yes, I do. 2096 02:47:56,942 --> 02:48:00,403 But if we harp on it, our love will evaporate. 2097 02:48:01,405 --> 02:48:04,574 Let's sit like this all night. 2098 02:48:05,159 --> 02:48:07,452 Oh, no, let's not. 2099 02:48:07,536 --> 02:48:08,786 No? 2100 02:48:08,871 --> 02:48:12,999 One leg's gone to sleep, my left arm's practically dislocated, 2101 02:48:13,083 --> 02:48:16,252 I'm sleepy, and my back's cold. 2102 02:48:19,256 --> 02:48:21,674 Then let's snuggle down. 2103 02:48:21,759 --> 02:48:23,509 Yes, let's. 2104 02:48:40,652 --> 02:48:44,447 Good night, my darling. It was good talking to you. 2105 02:48:45,783 --> 02:48:47,366 Sleep well. 2106 02:48:48,202 --> 02:48:49,744 Thanks. Same to you.160160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.