Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,720 --> 00:01:56,520
You promise?
2
00:01:57,320 --> 00:01:59,800
In the name of
National Salvation Association.
3
00:02:03,680 --> 00:02:09,360
I'd like you to stay at Feng Zixiong's
as long as you can.
4
00:02:09,840 --> 00:02:12,680
Search every corner, for every clue.
5
00:02:13,320 --> 00:02:15,800
Find out anything about everything.
6
00:02:16,160 --> 00:02:18,960
Note down every conversation,
every expression.
7
00:02:20,360 --> 00:02:23,080
And report to me.
8
00:02:27,960 --> 00:02:31,360
I'll do this once. Just once.
9
00:02:33,560 --> 00:02:35,480
Okay. Just once.
10
00:02:40,360 --> 00:02:41,440
Be careful.
11
00:02:53,840 --> 00:02:56,760
Here is a list of names
according to her report.
12
00:02:57,120 --> 00:02:59,800
Everyone she's contacted
after getting off the ship.
13
00:03:01,000 --> 00:03:04,080
Find out if it's true.
Start with her parents.
14
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Understood.
15
00:03:12,600 --> 00:03:16,640
He knew that once you enterthe world of a secret agent,
16
00:03:17,880 --> 00:03:22,080
no one comes out alive.Not ever.
17
00:03:23,200 --> 00:03:27,640
He tried to stop Rouge,but now it's too late.
18
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
THE FENG'S RESIDENCE
NO. 6 BAILEY ROAD
19
00:04:12,200 --> 00:04:13,320
Beautiful.
20
00:04:13,560 --> 00:04:17,440
Once you get the font right,
it's hard to identify the handwriting
21
00:04:18,680 --> 00:04:20,040
-Here, you try.
-Okay
22
00:04:33,680 --> 00:04:36,480
Pretty good, keep practicing.
23
00:04:39,800 --> 00:04:42,480
Hello. Yes. Hold on.
24
00:04:42,920 --> 00:04:44,280
-Garrison Headquarter.
-Okay.
25
00:04:46,440 --> 00:04:47,560
Feng Zixiong speaking.
26
00:04:48,480 --> 00:04:50,520
Yes. Yes.
27
00:04:52,360 --> 00:04:54,720
What? Urgent meeting?
28
00:04:55,760 --> 00:04:57,360
Okay. Be right there.
29
00:04:58,640 --> 00:05:00,320
Don't leave it there.
30
00:05:01,800 --> 00:05:03,080
You're being too careful.
31
00:05:04,400 --> 00:05:05,720
You can't be too careful.
32
00:05:24,240 --> 00:05:27,520
You don't have to come for a visit
bearing gifts.
33
00:05:27,920 --> 00:05:29,280
It's too formal.
34
00:05:29,640 --> 00:05:31,040
I'm bored at home
35
00:05:31,120 --> 00:05:32,320
Left to get some air.
36
00:05:32,640 --> 00:05:37,000
I bought some blush
and lipstick for you.
37
00:05:37,960 --> 00:05:39,720
-You like it?
-Let me see.
38
00:05:41,880 --> 00:05:44,520
What, still using Two Girls Brand?
39
00:05:45,320 --> 00:05:48,280
Ever tried other brands?
Hazeline is good too.
40
00:05:48,840 --> 00:05:49,840
Some other time.
41
00:05:50,680 --> 00:05:51,840
Manna
42
00:05:52,320 --> 00:05:55,880
Remember my old blush?
I think I left it here last time.
43
00:05:56,840 --> 00:05:59,680
No way, losing stuff at my house?
44
00:06:00,000 --> 00:06:01,160
I don't know.
45
00:06:01,520 --> 00:06:04,000
There's only the female agent's blush
in my bag.
46
00:06:04,160 --> 00:06:05,400
Her shade is darker.
47
00:06:05,480 --> 00:06:06,680
I can't find my blush.
48
00:06:07,040 --> 00:06:10,040
Miss Rouge,
I've seen your blush.
49
00:06:10,640 --> 00:06:11,800
Where, Liu?
50
00:06:12,120 --> 00:06:14,600
I saw it in master's waste bin.
51
00:06:14,680 --> 00:06:15,560
Liu!
52
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
What are you saying?
53
00:06:18,560 --> 00:06:22,280
-I was cleaning the master's--
-Shut it.
54
00:06:23,160 --> 00:06:25,160
Is this your place to speak? Leave.
55
00:06:25,920 --> 00:06:27,280
Yes, ma'am.
56
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
Mom
57
00:06:35,720 --> 00:06:39,680
Rouge was asking for her stuff.
Why you need to be so mean?
58
00:06:39,920 --> 00:06:43,480
You have no idea
how war is going on these days.
59
00:06:43,960 --> 00:06:45,760
Weird things are
happening here, too.
60
00:06:46,160 --> 00:06:49,680
The gardener stole things from the house
and sold them.
61
00:06:50,240 --> 00:06:51,680
I just found out.
62
00:06:52,720 --> 00:06:57,400
Rouge, I think your blush
might be stolen.
63
00:06:57,960 --> 00:07:01,080
It's okay, I'm just asking.
64
00:07:02,040 --> 00:07:04,600
Alright, come with me,
I have something to tell you.
65
00:07:21,240 --> 00:07:23,160
There's something going on with you.
66
00:07:25,120 --> 00:07:26,000
Speak.
67
00:07:26,920 --> 00:07:27,760
About what?
68
00:07:34,040 --> 00:07:35,640
Have you fallen in love?
69
00:07:37,160 --> 00:07:40,280
I would. But where is he?
70
00:07:40,600 --> 00:07:41,760
Song Mian.
71
00:07:43,360 --> 00:07:47,880
Him? Not good enough.
72
00:07:51,520 --> 00:07:53,640
Defeat Japanese imperialism.
73
00:07:54,040 --> 00:07:56,200
Get them out of China!
74
00:07:56,680 --> 00:07:59,120
-Defeat Japanese imperialism.
-Let me check.
75
00:07:59,280 --> 00:08:03,760
What is there to see?
You didn't see enough in Nanjing?
76
00:08:06,240 --> 00:08:11,320
My dad said the Japanese will start
bombing this place in a couple of days.
77
00:08:12,120 --> 00:08:14,360
But he wouldn't let me tell anyone.
78
00:08:15,160 --> 00:08:18,000
Don't leave the house these days.
79
00:08:18,320 --> 00:08:21,280
My dad said we will see
80
00:08:21,680 --> 00:08:24,800
bloodbath and massacre very soon.
81
00:08:27,960 --> 00:08:28,920
My God.
82
00:08:36,280 --> 00:08:38,240
Liu, may I have some water?
83
00:08:39,120 --> 00:08:41,760
There's some upstairs,
Miss Rouge.
84
00:08:42,040 --> 00:08:43,800
-It is empty.
-No problem.
85
00:08:44,160 --> 00:08:46,200
I'll send it over after I'm done.
86
00:08:47,080 --> 00:08:49,000
Where's Mrs. Feng?
87
00:08:50,000 --> 00:08:52,320
She's gone to the bank.
88
00:08:54,120 --> 00:08:56,560
Liu, tell me the truth.
89
00:08:57,040 --> 00:08:58,800
Did you see my blush?
90
00:09:00,080 --> 00:09:01,880
No, I didn't.
91
00:09:01,960 --> 00:09:04,360
You said you saw it in the study.
92
00:09:05,920 --> 00:09:08,440
I made a mistake, Miss Rouge.
93
00:09:08,840 --> 00:09:13,760
We shouldn't butt in master's business.
I'll bring you water.
94
00:10:29,080 --> 00:10:32,760
You're came back sooner, ma'am.
95
00:10:33,000 --> 00:10:35,240
Short line today.
Where's Miss Manna?
96
00:10:35,600 --> 00:10:37,440
Reading at the balcony.
97
00:10:46,880 --> 00:10:47,680
URGENT
98
00:10:49,480 --> 00:10:51,192
THE MILITARY COMMISSION HAS PLANNED...
99
00:11:02,400 --> 00:11:04,080
EXTREMELY URGENT
100
00:11:04,240 --> 00:11:05,920
Would you like to wipe your face?
101
00:11:06,120 --> 00:11:09,000
No, thanks. Carry on with your work.
102
00:11:18,560 --> 00:11:19,720
Why is it locked?
103
00:13:52,680 --> 00:13:54,880
It looks similar to the intel we have.
104
00:13:56,320 --> 00:13:58,600
-Send it for identification.
-Yes, sir.
105
00:14:14,960 --> 00:14:16,200
Did you get the results?
106
00:14:16,880 --> 00:14:17,800
Yes, sir.
107
00:14:17,880 --> 00:14:21,920
These characters are not
written by the same person.
108
00:14:22,280 --> 00:14:26,200
The handwriting on this scrap paper
seems childlike, like an amateur.
109
00:14:26,440 --> 00:14:30,400
These two characters are more defined.
Smooth and aligned.
110
00:14:30,480 --> 00:14:33,760
We identified this is by the same person
from our intel.
111
00:14:41,080 --> 00:14:42,000
Speak.
112
00:14:48,560 --> 00:14:50,880
-This lighter.
-It's different.
113
00:14:51,640 --> 00:14:55,320
It doesn't match your style and habits.
Don't make the same mistake.
114
00:14:58,960 --> 00:15:02,800
Should we start with Feng Zixiong, sir?
115
00:15:03,080 --> 00:15:06,640
He's the Director of Logistics,
controlling the veins of the troops.
116
00:15:06,840 --> 00:15:08,000
We're facing the enemy.
117
00:15:08,440 --> 00:15:11,200
Without actual evidence,
we can't risk our men.
118
00:15:13,320 --> 00:15:14,760
We will keep monitoring him.
119
00:15:17,280 --> 00:15:20,040
His house is listed under
the Logistics Department.
120
00:15:20,600 --> 00:15:23,200
Only his close friends have access.
121
00:15:24,280 --> 00:15:26,120
He never leaves without security.
122
00:15:26,920 --> 00:15:29,760
How do you monitor him?
123
00:15:30,640 --> 00:15:33,400
-Set up a point outside his house.
-Not the answer.
124
00:15:38,600 --> 00:15:39,680
Let me think.
125
00:15:41,720 --> 00:15:43,200
There's only one way.
126
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Lan Rouge.
127
00:15:49,680 --> 00:15:53,440
We promised her it'd be just once, sir.
128
00:15:54,880 --> 00:15:55,680
Silly.
129
00:16:08,120 --> 00:16:10,640
-How did it go?
-We have the results.
130
00:16:11,520 --> 00:16:15,080
The handwriting is the same
as our last information.
131
00:16:15,880 --> 00:16:18,160
I'm afraid we need more of your help.
132
00:16:18,480 --> 00:16:21,520
No, I said I'd do it just once.
133
00:16:22,000 --> 00:16:25,360
-But we have the evidence.
-I don't care.
134
00:16:26,280 --> 00:16:27,960
It's not my business from now on.
135
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
It's...
136
00:16:34,640 --> 00:16:37,440
Make her go back to the Feng house.
Whatever it takes.
137
00:16:40,120 --> 00:16:41,080
Go.
138
00:16:43,600 --> 00:16:44,480
Yes, sir.
139
00:16:52,760 --> 00:16:53,800
Miss Lan.
140
00:16:55,000 --> 00:16:57,360
Miss Lan!
I'm sorry.
141
00:16:58,120 --> 00:16:59,800
-You--
-I know what you think.
142
00:17:00,360 --> 00:17:03,280
I'm not here to bargain,
I'm here to thank you.
143
00:17:04,200 --> 00:17:05,640
You've done us a big favor.
144
00:17:05,760 --> 00:17:08,520
I... Would you like to have
coffee with me?
145
00:17:14,800 --> 00:17:15,760
Thank you.
146
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
Go ahead, thank me.
147
00:17:27,520 --> 00:17:28,720
Compliment me.
148
00:17:30,080 --> 00:17:32,360
I'm a soldier, I don't compliment.
149
00:17:33,000 --> 00:17:34,280
But I can tell you about myself.
150
00:17:39,120 --> 00:17:40,200
I'm a secret agent.
151
00:17:42,720 --> 00:17:44,480
The man who started our organization,
152
00:17:45,440 --> 00:17:50,080
he said secret agents
are the strongest warriors.
153
00:17:50,800 --> 00:17:56,040
He taught us that
we're doing what others can't.
154
00:17:56,280 --> 00:17:57,960
What others won't.
155
00:17:58,280 --> 00:17:59,880
-What others--
-Okay.
156
00:18:00,480 --> 00:18:02,520
I'm leaving if you can't compliment.
157
00:18:13,720 --> 00:18:14,880
Please help us.
158
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
I just did.
159
00:18:17,960 --> 00:18:19,360
You're our only hope.
160
00:18:24,280 --> 00:18:28,360
I'm not trading my friend's trust
for information.
161
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
Go find out yourself.
162
00:18:32,320 --> 00:18:35,040
Or I will never forgive myself.
163
00:18:36,000 --> 00:18:37,280
But we're facing the enemy.
164
00:18:38,600 --> 00:18:40,360
Everyone should do their best
165
00:18:40,520 --> 00:18:43,360
-for their country.
-Can you try something new?
166
00:18:44,880 --> 00:18:48,880
Our time is running short.
I'll give you two options:
167
00:18:49,440 --> 00:18:51,680
Talk me into it, or...
168
00:18:55,800 --> 00:18:58,440
-Or fall in love with me.
-Impossible.
169
00:19:01,920 --> 00:19:02,920
I love someone else.
170
00:19:11,600 --> 00:19:12,760
Lin Tianmu.
171
00:19:13,880 --> 00:19:14,960
You know her?
172
00:19:18,480 --> 00:19:22,000
We were classmates,
but she went back to Shanghai.
173
00:19:26,200 --> 00:19:28,240
Where is she?
Take me to her.
174
00:19:34,720 --> 00:19:36,560
-Check.
-That's too much.
175
00:19:45,960 --> 00:19:47,640
Wait here.
I need to get something.
176
00:19:48,160 --> 00:19:49,160
All right.
177
00:19:50,160 --> 00:19:52,000
Back for more candies, sir?
178
00:19:52,280 --> 00:19:53,720
-As usual.
-Okay.
179
00:19:53,800 --> 00:19:55,880
-Here, I'll help.
-Okay.
180
00:19:58,960 --> 00:20:00,040
Hurry up.
181
00:20:05,080 --> 00:20:06,360
Five yuan.
182
00:20:12,680 --> 00:20:15,800
-Here.
-Thank you sir. See you next time.
183
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
That's a lot of sweets
184
00:20:20,400 --> 00:20:22,120
are you trying to make her fat?
185
00:21:36,200 --> 00:21:39,160
Let's call it a day.
We will practice choir after dinner.
186
00:21:39,240 --> 00:21:40,720
-Okay
-Alright, go.
187
00:21:41,480 --> 00:21:44,840
-Hi, uncle Sung.
-Rouge.
188
00:21:45,000 --> 00:21:46,200
Don't rush.
189
00:21:46,320 --> 00:21:49,040
-Long time no see.
-What are you doing here?
190
00:21:50,040 --> 00:21:51,080
He brought me here.
191
00:21:51,160 --> 00:21:53,520
-How did you know each other?
-Long story.
192
00:21:54,160 --> 00:21:57,760
Since you're here,
have dinner with us.
193
00:21:57,920 --> 00:21:58,760
Alright.
194
00:21:58,920 --> 00:22:01,360
I'm starving.
195
00:22:01,880 --> 00:22:03,680
What do you think
of my steamed buns?
196
00:22:04,760 --> 00:22:06,400
I'm so hungry.
197
00:22:07,800 --> 00:22:09,120
Dig in.
198
00:22:09,600 --> 00:22:11,520
-Dig in.
-Dig in.
199
00:22:12,160 --> 00:22:14,440
-Dig in.
-Dig in.
200
00:22:14,520 --> 00:22:16,320
Gather around, bring your bowls.
201
00:22:17,800 --> 00:22:19,640
Don't rush. Sit still.
202
00:22:19,720 --> 00:22:21,160
Okay, sit up.
203
00:22:25,520 --> 00:22:27,160
-For you.
-For you.
204
00:22:36,040 --> 00:22:37,800
Put your food down,
let's pray.
205
00:22:39,320 --> 00:22:42,520
-Almighty Lord.
-Almighty Lord.
206
00:22:43,000 --> 00:22:49,240
-Thank you for the food before us.
-Thank you for the food before us.
207
00:22:49,320 --> 00:22:50,840
-Amen.
-Amen.
208
00:22:52,120 --> 00:22:53,160
Amen.
209
00:22:55,000 --> 00:22:56,120
Now, dig in!
210
00:22:56,600 --> 00:23:01,880
You're fragile, so you need God.
But now you have me.
211
00:23:03,760 --> 00:23:06,120
I need both God and Song Mian.
212
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Let's eat.
213
00:23:16,160 --> 00:23:17,320
When do they leave?
214
00:23:20,760 --> 00:23:21,960
They have no home.
215
00:23:24,200 --> 00:23:26,120
Most of them are from the northeast.
216
00:23:26,600 --> 00:23:29,200
Those are from Beijing.
217
00:23:29,920 --> 00:23:34,360
They left with their families,
but came here alone.
218
00:23:35,760 --> 00:23:37,200
Stop it, eat your food.
219
00:23:40,600 --> 00:23:42,640
Father Joseph kept them here.
220
00:23:44,480 --> 00:23:47,200
But now the war is coming to Shanghai,
221
00:23:48,080 --> 00:23:50,640
I don't know how long this place can hold.
222
00:23:54,120 --> 00:23:57,040
Don't worry,
we will win the war.
223
00:24:06,760 --> 00:24:08,120
-Hong
-Let me.
224
00:24:29,200 --> 00:24:30,320
Chick.
225
00:24:47,320 --> 00:24:48,600
Run!
226
00:24:51,240 --> 00:24:56,320
My dad said the Japanese will start
bombing this place in a couple of days.
227
00:25:09,520 --> 00:25:12,200
My dad said we're about to see
228
00:25:12,640 --> 00:25:15,720
bloodbath and massacre very soon.
229
00:25:38,200 --> 00:25:40,400
-Rouge! Rouge!
-Rouge!
230
00:25:43,440 --> 00:25:46,560
Tianmu, it's too dangerous,
take the kids, I'll find Rouge.
231
00:25:46,640 --> 00:25:47,800
-Quick.
-Be careful.
232
00:25:48,720 --> 00:25:50,960
Rouge! Rouge!
233
00:25:57,240 --> 00:25:58,800
Rouge!
234
00:26:00,520 --> 00:26:02,080
Rouge!
235
00:26:36,520 --> 00:26:37,520
Come in.
236
00:26:47,520 --> 00:26:48,440
I'm sorry.
237
00:26:52,120 --> 00:26:53,880
It's not your fault.
238
00:26:54,800 --> 00:26:55,600
Of course it is.
239
00:26:57,160 --> 00:26:59,880
I never agreed to having innocent
people involved.
240
00:27:01,040 --> 00:27:03,280
But sometimes we don't have a choice.
241
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
You're right.
242
00:27:12,960 --> 00:27:15,800
What's the use of men
if women are off to war?
243
00:27:21,240 --> 00:27:23,680
Don't worry, I won't ask you anymore.
244
00:27:27,840 --> 00:27:28,880
Hey.
245
00:27:34,360 --> 00:27:35,480
I'm in.
246
00:27:39,840 --> 00:27:42,640
But under one condition.
247
00:27:43,720 --> 00:27:45,600
You have my word.
248
00:27:46,960 --> 00:27:48,160
Don't lie to me.
249
00:27:49,200 --> 00:27:52,280
As long as Feng Manna
is not involved with the agency.
250
00:27:52,920 --> 00:27:55,480
She will never work for the agency.
251
00:27:55,880 --> 00:27:59,760
She will not be in contact
with the agency.
252
00:28:00,320 --> 00:28:01,760
I promise her safety.
253
00:28:04,320 --> 00:28:05,120
Fine.
254
00:28:06,240 --> 00:28:09,440
I thank you on behalf
of our government and country.
255
00:28:21,360 --> 00:28:24,240
Seven hundred people died in the bombing.
256
00:28:26,200 --> 00:28:27,400
It's so tragic.
257
00:28:30,040 --> 00:28:33,960
The Japanese air force
is stronger than us.
258
00:28:35,200 --> 00:28:39,400
We need to end this war soon,
before there are more casualties.
259
00:28:40,640 --> 00:28:45,680
China will lose in the Battle of Shanghai.
Let's work with the Japanese.
260
00:28:46,560 --> 00:28:49,240
Free Shanghai from war.
261
00:28:50,320 --> 00:28:52,400
That's doing good deed.
262
00:29:00,440 --> 00:29:02,040
Be careful from now on.
263
00:29:03,080 --> 00:29:04,920
We should leave no tracks.
264
00:29:05,880 --> 00:29:09,560
Aoki said Shadow
will be contacting me directly.
265
00:29:10,280 --> 00:29:12,120
Shadow is independent.
266
00:29:12,640 --> 00:29:14,320
Our previous contact,
267
00:29:14,440 --> 00:29:17,080
we never saw his face,
only his reports.
268
00:29:17,360 --> 00:29:19,000
Even Aoki's never seen him.
269
00:29:21,000 --> 00:29:26,360
The only one that knows
his background is me.
270
00:29:31,720 --> 00:29:35,400
Even I couldn't recognize him.
271
00:29:37,480 --> 00:29:41,160
See, Manna was only five.
272
00:29:44,240 --> 00:29:46,080
It's been almost 16 years.
273
00:29:47,040 --> 00:29:50,200
I'd like to contact him via mail
from Nanjing to Shanghai.
274
00:29:50,440 --> 00:29:52,600
But they always check the mail.
275
00:29:53,040 --> 00:29:54,680
He's in the Military Commission.
276
00:29:55,720 --> 00:29:59,480
His mail will not be sent
from the Commission.
277
00:29:59,760 --> 00:30:02,440
It will not be me.
278
00:30:03,720 --> 00:30:04,720
Then to who?
279
00:30:06,400 --> 00:30:07,160
Manna.
280
00:30:08,960 --> 00:30:09,920
Manna?
281
00:30:10,520 --> 00:30:14,320
Shadow and Manna are engaged.
We must not break the vow.
282
00:30:15,520 --> 00:30:18,880
But will she agree?
283
00:30:19,400 --> 00:30:20,840
Let's not worry about this now.
284
00:30:21,160 --> 00:30:24,640
The key is to get them in touch,
285
00:30:25,680 --> 00:30:26,600
get acquainted.
286
00:30:30,880 --> 00:30:35,600
You want Shadow to pass information
through letters to Manna.
287
00:30:35,960 --> 00:30:37,880
Even if they check the letters,
288
00:30:38,760 --> 00:30:42,480
two young lovebirds writing to each other
wouldn't raise any suspicion.
289
00:30:56,960 --> 00:30:58,000
What do you think?
290
00:30:58,960 --> 00:31:02,000
It can't go wrong.
291
00:31:02,320 --> 00:31:06,520
But, Mom,
I can't marry someone I don't know.
292
00:31:07,080 --> 00:31:08,520
You will grow to like him.
293
00:31:09,600 --> 00:31:14,880
Manna, your mom and I would like
you to start writing to each other.
294
00:31:15,480 --> 00:31:16,960
If you like him, continue.
295
00:31:17,360 --> 00:31:20,400
If it doesn't work out then stop.
How about that?
296
00:31:23,920 --> 00:31:24,880
Alright.
297
00:31:28,480 --> 00:31:30,440
But I need to warn you first.
298
00:31:31,480 --> 00:31:34,480
He is at top secret service
in Military Commission Staff office.
299
00:31:34,800 --> 00:31:38,800
We cannot reveal his identity to anyone,
even his name.
300
00:31:39,440 --> 00:31:42,720
You must not be curious when you write.
301
00:31:43,880 --> 00:31:45,480
So how should I call him?
302
00:31:46,480 --> 00:31:49,720
He's the third child, call him Third.
303
00:31:52,480 --> 00:31:53,360
Okay.
304
00:31:54,480 --> 00:31:57,560
This is the address
he will receive your letters.
305
00:32:01,560 --> 00:32:03,760
MAILBOX NO. 415, NANJING
306
00:32:04,880 --> 00:32:08,520
NANJING
307
00:32:11,200 --> 00:32:13,080
NANJING MILITARY COMMISSION
STAFF MAJOR
308
00:32:13,160 --> 00:32:15,960
ZHOU HANGUANG
CODE NAME: SHADOW
309
00:35:44,800 --> 00:35:47,720
Don't worry. I will get the letter.
310
00:35:48,760 --> 00:35:50,240
Okay. Good bye.
311
00:35:53,960 --> 00:35:55,520
LOCAL MAIL
312
00:35:55,760 --> 00:35:57,680
SHANGHAI
313
00:35:57,760 --> 00:36:00,240
One, two, three.
314
00:36:01,520 --> 00:36:02,840
Okay.
315
00:36:03,680 --> 00:36:05,040
SHANGHAI UNDERGROUND PARTY
LI JIE
316
00:36:05,120 --> 00:36:07,440
Great smile. This is the best shot.
317
00:36:07,520 --> 00:36:09,880
-Thank you, sir.
-You're welcome.
318
00:36:09,960 --> 00:36:11,160
Okay, take care.
319
00:36:11,240 --> 00:36:13,000
-Okay. Goodbye.
-Goodbye.
320
00:36:13,200 --> 00:36:14,320
Take care.
321
00:36:37,200 --> 00:36:39,480
Why air stamp if it's from Shanghai?
322
00:37:38,480 --> 00:37:40,117
I'm picking up my aunt's photo
She's Chen Xi.
323
00:37:40,242 --> 00:37:41,910
NANJING MILITARY COMMISSION STAFF MAJOR
UNDERGROUND PARTY ZHOU YUHAO
324
00:37:42,800 --> 00:37:45,640
You're finally here.
I was about to threw it out.
325
00:37:46,160 --> 00:37:47,240
Please come in.
326
00:37:57,520 --> 00:38:00,600
Look, Li's dumplings.
327
00:38:02,080 --> 00:38:04,480
This might be our last chance
to enjoy them.
328
00:38:08,720 --> 00:38:10,040
What's in the letter.
329
00:38:10,120 --> 00:38:13,080
It's to Feng Zixiong's daughter,
Feng Manna.
330
00:38:13,800 --> 00:38:15,240
Nothing special.
331
00:38:15,920 --> 00:38:19,080
Feng Zixiong introduced Shadow
to her daughter.
332
00:38:19,520 --> 00:38:23,480
Feng Manna called him Third
in the letter.
333
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
It might be his nickname, I guess.
334
00:38:26,880 --> 00:38:28,160
Were they acquainted?
335
00:38:28,680 --> 00:38:31,040
Feng Manna said
according to her father,
336
00:38:31,120 --> 00:38:35,200
she met Shadow once when she was five,
but she can't remember him.
337
00:38:36,600 --> 00:38:39,880
She also mentioned Feng Zixiong
has not seen Shadow for 15 years.
338
00:38:43,360 --> 00:38:46,360
-Nothing else?
-I'll show you.
339
00:38:56,240 --> 00:38:59,240
I think the key is in the air stamps.
340
00:38:59,960 --> 00:39:02,960
I've checked it.
The encryption is very clever.
341
00:39:03,800 --> 00:39:10,480
It will definitely show if it's developed.
I had no choice but to return it.
342
00:39:13,000 --> 00:39:13,840
Here.
343
00:39:14,440 --> 00:39:16,680
-What?
-Your aunt's photo.
344
00:39:22,440 --> 00:39:23,480
Pretty nice, right?
345
00:43:35,225 --> 00:43:37,225
Subtitle translation by Veronica Chi
24209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.