All language subtitles for Ralph Breaks the Internet.2018.DVDSCR.XviD.AC3-EVO-eng.bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 RESYNC PUT: DENI AUROR @ visit: www.nfs31.xyz by @than Guavaberry 2 00:00:45,471 --> 00:00:48,634 Moj red imam jedno / dobro 3 00:00:48,641 --> 00:00:51,508 Ovaj put možete napraviti malo izazova? 4 00:00:51,544 --> 00:00:53,569 Ok, pogledaj ovo 5 00:00:53,580 --> 00:01:01,453 - Špijun... moje male oči su žute 6 00:01:01,487 --> 00:01:05,583 i zaokruži i jesti tačke 7 00:01:06,559 --> 00:01:10,689 Ozbiljno, Ralph? / Da ozbiljno Niko neće moći da odgovori 8 00:01:10,697 --> 00:01:15,657 Očigledno je to Pac-Man / Zašto je to jasno? 9 00:01:15,702 --> 00:01:20,537 Spomenite još jednu žutu, okruglu i jedenu točku 10 00:01:20,573 --> 00:01:24,669 Mogu da pozovem dve gospođice Pac-Man i Teddy Pac-Man 11 00:01:24,677 --> 00:01:26,611 Da, dobro 12 00:01:26,613 --> 00:01:29,548 Ali, koji je odgovor Pac-Man-u? / Da 13 00:01:30,516 --> 00:01:32,609 OK, moj red 14 00:01:32,652 --> 00:01:36,645 Mislite li da je Zangief vosak ili ne? 15 00:01:36,656 --> 00:01:38,715 Ne vidi ga da izgleda kao yeti 16 00:01:38,725 --> 00:01:42,661 Ne znam da li je to posebno za njegove grudi, 17 00:01:42,695 --> 00:01:47,564 Mogao bih se složiti, ali pogledaj krzno koje izlazi iz bot-a 18 00:01:47,600 --> 00:01:50,626 To se ne dešava samo, napravljen je Ralph 19 00:01:50,637 --> 00:01:55,540 U pravu si, klinac je glatka negde drugde 20 00:01:55,575 --> 00:01:59,602 Ja sam u pravu / zapanjen sam 21 00:01:59,612 --> 00:02:01,603 Hajde, pijmo korijen 22 00:02:02,548 --> 00:02:05,483 Da vidimo vaše sposobnosti 23 00:02:05,585 --> 00:02:09,646 Dobro je da je moja velika 24 00:02:12,592 --> 00:02:14,560 Odvratno / Hvala 25 00:02:14,560 --> 00:02:17,654 Želite li igrati Tron? / Nije li igra pokvarena? 26 00:02:17,697 --> 00:02:19,665 Siguran sam da su to popravili 27 00:02:21,734 --> 00:02:24,601 Pobediću svoj rekord brzine 28 00:02:24,637 --> 00:02:26,434 Čekaj me! 29 00:02:34,747 --> 00:02:37,580 Ralph / Da? 30 00:02:37,583 --> 00:02:40,484 Mislim da nisu popravili igru 31 00:02:41,554 --> 00:02:42,612 Ne 32 00:02:42,655 --> 00:02:48,616 Molim te! Postoje ljudi? 33 00:02:48,661 --> 00:02:53,496 Anyone! Molim te! 34 00:02:54,500 --> 00:02:58,436 Da li ste svesni da smo mi samo program, 35 00:02:58,471 --> 00:03:01,565 koji je plutao kao mala mrlja prašine 36 00:03:01,574 --> 00:03:05,442 Zar vas naše postojanje ne čini da se pitate 37 00:03:05,478 --> 00:03:07,537 Postoji li još jedan život? 38 00:03:07,547 --> 00:03:11,449 Zašto sam to radio kad sam imao savršen život? 39 00:03:11,484 --> 00:03:14,453 Zaista ne izgledam zgodno na papiru 40 00:03:14,454 --> 00:03:15,682 Ja sam samo loša osoba sa starih video igara 41 00:03:15,688 --> 00:03:17,485 koji je uništio zgradu 42 00:03:17,523 --> 00:03:20,686 Da, od 0 do 27 godine nemam prijatelja 43 00:03:20,693 --> 00:03:24,459 Ali sada imam slučajnog dobrog prijatelja 44 00:03:24,497 --> 00:03:26,692 je najzgodniji klinac na svim našim igralištima 45 00:03:26,699 --> 00:03:29,532 Hvala, Ralph / Pogledaj ovo 46 00:03:31,671 --> 00:03:33,639 Home run! 47 00:03:33,639 --> 00:03:35,539 Idemo da vidimo izlazak sunca 48 00:03:35,641 --> 00:03:40,476 Želiš da kažeš samo jednu stvar o svom životu 49 00:03:40,480 --> 00:03:42,448 hoćeš li se promijeniti? 50 00:03:42,482 --> 00:03:46,509 Ne misli na tebe i mene da se smijemo cijelu noć 51 00:03:46,519 --> 00:03:50,512 Izgleda sunce, radimo, onda se mesto za igru ​​zatvara 52 00:03:50,556 --> 00:03:52,524 i možemo se ponovo opustiti 53 00:03:52,525 --> 00:03:55,460 Jedina stvar koja je moguća je da se promijenim iz tog scenarija 54 00:03:55,495 --> 00:03:59,591 nije potrebno ići na posao Osim toga, ništa neću mijenjati 55 00:04:01,500 --> 00:04:04,401 Gde izlazi sunce? 56 00:04:04,403 --> 00:04:07,372 Ok, uključimo te 57 00:04:08,507 --> 00:04:10,600 To je upozorenje za vezu 58 00:04:10,642 --> 00:04:14,476 Litwak udara nove igre Idemo vidjeti koju igru 59 00:04:14,479 --> 00:04:19,542 Da, izvinite me, popravite, šta je uključeno? 60 00:04:19,584 --> 00:04:23,350 Ralph, to zvuči kao nova fliper mašina 61 00:04:23,388 --> 00:04:25,356 Šta misliš, dušo? 62 00:04:25,357 --> 00:04:28,451 Siguran sam da je to aparat za krvni pritisak 63 00:04:28,493 --> 00:04:30,393 Takva deca 64 00:04:31,430 --> 00:04:35,491 Molim te, trkačka igra 65 00:04:38,437 --> 00:04:41,406 Whiffy ili Wyfee? 66 00:04:41,406 --> 00:04:43,567 Između brzih lopti ili igara 67 00:04:43,608 --> 00:04:47,476 To je WiFi, Ralph / To sam rekao 68 00:04:47,479 --> 00:04:49,447 Wifi je internet 69 00:04:49,448 --> 00:04:51,609 Gdje je online zajednica ljudi idu u kupovinu, 70 00:04:51,616 --> 00:04:55,347 igrati igre i družiti se / zabavljati 71 00:04:55,354 --> 00:04:56,616 Ne, to nije zabavno 72 00:04:56,655 --> 00:05:01,558 Znak iznad je pisan wifi, ali bi trebao biti die-fi 73 00:05:03,562 --> 00:05:07,589 To je šala, ali ja sam ozbiljan Internet nije obična stvar 74 00:05:07,599 --> 00:05:11,330 Ovo je novo, drugačije, jer ga se moramo bojati 75 00:05:11,336 --> 00:05:14,499 Zato se kloni i idi na posao 76 00:05:14,606 --> 00:05:17,598 Mislila sam napokon nešto novo 77 00:05:17,642 --> 00:05:20,440 i ne smemo ući tamo 78 00:05:20,445 --> 00:05:24,575 Veoma nepošteno / igra običnih auto trka će biti kul 79 00:05:24,616 --> 00:05:27,551 Nešto nije u redu s tim što o tebi? / Ne 80 00:05:27,586 --> 00:05:31,488 Svaki nivo bonusa je otvoren, znam svaku prečicu 81 00:05:31,523 --> 00:05:35,425 Stvarno želim stazu nova / nova staza? 82 00:05:35,427 --> 00:05:38,396 Već imate tri opcije za praćenje / Da, znam 83 00:05:38,397 --> 00:05:40,331 Ali nikada niste očekivali nešto novo i drugačije 84 00:05:40,365 --> 00:05:42,492 će se dogoditi u vašoj igri? / Ne 85 00:05:42,534 --> 00:05:44,434 Stvarno? 86 00:05:44,436 --> 00:05:47,405 Slažem se i ne slažem se / ne slažem se 87 00:05:47,439 --> 00:05:50,499 Ne, to je samo izraz da se ne moramo raspravljati o tome 88 00:05:50,542 --> 00:05:52,407 Mi se svađamo? Ne znam kako da se raspravljam 89 00:05:52,411 --> 00:05:58,350 Smiri se. I ja sam isti Odlazim do večeras 90 00:05:58,383 --> 00:05:59,475 uredu 91 00:06:03,555 --> 00:06:06,524 Želi novu stazu? Hoću li mu dati novi trag 92 00:06:10,395 --> 00:06:13,364 Hajde, Nafisa Dođi da igraš Sugar Rush 93 00:06:13,498 --> 00:06:17,400 Odaberite Vanellope, Swatti On ima najbolju super snagu 94 00:06:17,402 --> 00:06:19,597 Da, glitch mi se sviđa 95 00:06:19,604 --> 00:06:22,573 Vozači, uključite motor 96 00:06:22,574 --> 00:06:25,407 Izgubićeš danas, princezo 97 00:06:25,444 --> 00:06:28,607 Da, tehnički sam princeza 98 00:06:28,647 --> 00:06:32,413 Više volim da misliš na mene kao na Vanellope, 99 00:06:32,451 --> 00:06:34,510 trkača koji će vas uskoro pobediti 100 00:06:34,519 --> 00:06:37,579 3, 2, 1, put! 101 00:06:55,474 --> 00:06:58,534 Pravo na vreme / Da Pogledaj ga 102 00:07:04,549 --> 00:07:08,417 Izvinite što sam zaspao 103 00:07:18,563 --> 00:07:20,463 To će mu se svideti 104 00:07:21,500 --> 00:07:23,593 Na vrijeme 105 00:07:26,571 --> 00:07:27,560 Šta? 106 00:07:27,572 --> 00:07:31,474 Tražite nešto novo i drugačije? 107 00:07:31,476 --> 00:07:34,536 Onda idite ovim putem 108 00:07:34,546 --> 00:07:36,605 uredu 109 00:07:36,615 --> 00:07:39,413 Mislim da imam malo vremena za zaobilaznice 110 00:07:40,552 --> 00:07:43,419 Hej, gledaj, mislim da sam otvorio novu stazu 111 00:07:43,455 --> 00:07:44,581 Nikad to ranije nisam video 112 00:07:47,492 --> 00:07:50,325 Ovo je neverovatno! 113 00:07:50,362 --> 00:07:53,490 Hvala, Ralph! Nema na čemu! 114 00:07:53,598 --> 00:07:57,398 Vratite se na glavnu stazu, Swatti. Izgubićete / ne mogu 115 00:07:57,435 --> 00:07:59,460 Sami vozite cestu 116 00:08:04,509 --> 00:08:06,500 Šta je sa ovom stvari? 117 00:08:15,487 --> 00:08:17,455 Ne! 118 00:08:19,424 --> 00:08:21,551 Ralph! 119 00:08:25,430 --> 00:08:27,523 Oh, ne, ne, ne 120 00:08:27,532 --> 00:08:29,466 Dečko! 121 00:08:29,501 --> 00:08:31,366 Žao mi je što si dobro? 122 00:08:32,604 --> 00:08:37,303 Amazing track! Hvala, Ralph! 123 00:08:37,342 --> 00:08:38,536 Nema na čemu 124 00:08:38,543 --> 00:08:41,410 Znaš da radim svoj posao kao tvoj heroj vrlo ozbiljno 125 00:08:41,446 --> 00:08:44,574 Sačekaj minutu. Ti vodiš ozbiljan zadatak gde? 126 00:08:45,650 --> 00:08:49,450 Vanellope, idi gore. Imamo situaciju 127 00:08:50,522 --> 00:08:55,323 G. Litwak, Vanellope volan ne radi i 128 00:08:55,360 --> 00:08:58,420 Pretpostavljam da sam možda okretao volan previše teško 129 00:08:58,430 --> 00:09:00,591 Tako mi je žao / U redu je, Swatti 130 00:09:00,632 --> 00:09:02,600 Mislim da ga mogu lako postaviti natrag 131 00:09:02,601 --> 00:09:04,592 Šta radiš, Ralph? / Nema 132 00:09:04,636 --> 00:09:06,501 Ostavi ga na miru. Samo je pokušao 133 00:09:06,504 --> 00:09:09,598 igra je zabavnija / Da Smiri se 134 00:09:09,641 --> 00:09:11,472 Litwak će to popraviti 135 00:09:11,476 --> 00:09:13,569 uredu 136 00:09:14,613 --> 00:09:17,411 U redu Još uvijek nije problem 137 00:09:17,415 --> 00:09:18,473 Samo treba da naručimo novi volan 138 00:09:18,483 --> 00:09:20,542 Naručio sam novu, ali firmu koja je to napravila 139 00:09:20,619 --> 00:09:23,417 Sugar Rush je bankrotirao prije mnogo godina 140 00:09:23,421 --> 00:09:26,322 Mogu pokušati da ga potražim na internetu / dobra ideja 141 00:09:26,358 --> 00:09:27,620 I ja / Srećno, bilo bi to kao traženje igle 142 00:09:27,626 --> 00:09:31,460 Pronašao sam ga na eBay / Really? Da vidimo 143 00:09:31,496 --> 00:09:35,489 Vidite? Kontrolisanu situaciju će kupiti novi volan u eBoy-u 144 00:09:35,533 --> 00:09:37,467 Šališ se? Koliko? 145 00:09:37,502 --> 00:09:39,561 Ovo je više od onoga što se igra u ovoj godini 146 00:09:39,604 --> 00:09:43,540 Mrzim to reći, ne volim to sam 147 00:09:43,541 --> 00:09:47,443 Ali možda je vreme za rastanak sa Sugar Rushom 148 00:09:47,445 --> 00:09:49,572 Šta je uradio? On 149 00:09:49,581 --> 00:09:53,483 Litwak će opozvati igru ​​/ Idemo! 150 00:10:02,560 --> 00:10:05,358 Skloniti se u stranu! 151 00:10:08,366 --> 00:10:10,527 Šta radiš ovde? 152 00:10:10,535 --> 00:10:12,526 Kapija je još uvek otvorena 153 00:10:12,570 --> 00:10:14,538 Sugar Rush će biti ukinut 154 00:10:21,413 --> 00:10:24,439 Nemamo doma! Da, nemamo kuću 155 00:10:24,549 --> 00:10:26,414 Šta ćemo uraditi? 156 00:10:26,484 --> 00:10:30,545 Opustite se i preuzmite kontrolu nad sobom 157 00:10:32,624 --> 00:10:35,354 Ukinuto 158 00:10:35,360 --> 00:10:37,487 Nisam video toliko karakter igre 159 00:10:37,529 --> 00:10:39,463 otkako je Space Invaders ukinut 160 00:10:40,565 --> 00:10:43,363 Gde ćemo ostati? 161 00:10:43,401 --> 00:10:45,494 Možete ostati ovdje dok se glavno mjesto ne zatvori, 162 00:10:45,503 --> 00:10:49,439 onda otkrijemo da mora sve vas staviti tamo gdje 163 00:11:04,489 --> 00:11:07,583 Ok, ovo je on 164 00:11:07,625 --> 00:11:10,526 Dobio sam ovu vijest, on ima pitu 165 00:11:10,528 --> 00:11:15,591 Uzela sam i jastuk. Mislim da možemo da napravimo utvrdu ovde 166 00:11:15,633 --> 00:11:20,593 Ili možemo uzeti ovaj jastuk, složiti i napraviti iglo jastuke 167 00:11:20,638 --> 00:11:24,438 Kao piglo! (stoji za jastuk iglo) 168 00:11:24,476 --> 00:11:29,504 Šta ti misliš, mali? Tvrđava, ili očigledno najbolji izbor, svinjo? 169 00:11:29,514 --> 00:11:33,348 Ne mogu da verujem da više nemam igru 170 00:11:33,384 --> 00:11:36,444 Šta ću raditi ceo dan? 171 00:11:36,554 --> 00:11:38,522 Šališ se? 172 00:11:38,556 --> 00:11:42,617 Probudite se popodne, ne radite više, i družite se sa mnom svake noći 173 00:11:42,627 --> 00:11:47,360 Upravo sam ga opisao raj / Ali volim svoju igru 174 00:11:47,398 --> 00:11:50,492 Upravo ste se požalili da je vaša putanja previše laka 175 00:11:50,535 --> 00:11:52,526 Ne da mi se ne sviđa 176 00:11:52,537 --> 00:11:58,407 Da, to je nešto predvidljivo, ali nikad nisam znala 177 00:11:58,443 --> 00:12:00,468 šta se može dogoditi u trci 178 00:12:00,478 --> 00:12:05,415 I osećaj da ne znamo sledeći će se desiti 179 00:12:05,450 --> 00:12:10,478 To mi je najbolji život 180 00:12:10,522 --> 00:12:16,358 Ako nisam trkač, Ralf, šta sam onda? 181 00:12:16,361 --> 00:12:19,524 Moj dobar prijatelj / to nije dovoljno 182 00:12:20,398 --> 00:12:25,358 Ne, nisam žao, znam da sam čudan 183 00:12:26,604 --> 00:12:30,597 Mislim da sada moram biti sam 184 00:12:33,411 --> 00:12:35,345 U redu 185 00:12:35,380 --> 00:12:40,374 Vidimo se uskoro u Tapperu 186 00:12:42,587 --> 00:12:46,523 Dobro, potrebna nam je kuća koja je dobra za toliko dece 187 00:12:46,524 --> 00:12:49,391 od Sugar Rush, i nadamo se da će neki od vas 188 00:12:49,394 --> 00:12:51,362 će otvoriti vrata i tvoje srce 189 00:12:51,396 --> 00:12:52,556 za one kojima je to potrebno 190 00:12:53,398 --> 00:12:57,425 Mislim da će velike zelene masline odgovarati mom dekoru 191 00:12:57,468 --> 00:13:01,529 Ja sam loptica za kupanje / Prosjaci ne mogu birati, zar ne? 192 00:13:01,573 --> 00:13:03,507 Idemo 193 00:13:03,508 --> 00:13:05,499 U redu 194 00:13:06,344 --> 00:13:08,403 Žive vozače 195 00:13:08,446 --> 00:13:11,506 Zar nisam divan? / Vi ste divni 196 00:13:11,516 --> 00:13:13,507 Da li neko želi da ga uzme? 197 00:13:18,356 --> 00:13:19,516 Anyone? 198 00:13:22,393 --> 00:13:26,352 Felix Znam da nikad ne razgovaramo 199 00:13:26,364 --> 00:13:28,389 Imao sam porodicu ranije, ali znam 200 00:13:28,433 --> 00:13:32,563 Izgleda kao da se stvari samo pojavljuju 201 00:13:32,570 --> 00:13:35,562 Felix i ja ćemo dati da žive 202 00:13:37,542 --> 00:13:39,533 Moram da razgovaram sa vama 203 00:13:42,413 --> 00:13:44,540 Razumem da ste se već venčali 6 godina 204 00:13:44,582 --> 00:13:46,413 Želite da živite zabavnije 205 00:13:46,417 --> 00:13:48,476 Ali, vjerujte mi, usvojite 15 djece 206 00:13:48,519 --> 00:13:50,384 je pogrešan začin 207 00:13:50,421 --> 00:13:54,414 Izgubljeni su. Oprostite, gospodine 208 00:13:54,425 --> 00:13:58,384 Ali oni su ovce Malo izgubljene ovce 209 00:13:58,429 --> 00:14:02,365 kojima su potrebna dva pastira dobro / to je ispravno 210 00:14:02,400 --> 00:14:05,392 Na kraju krajeva, biti osoba koliko je stara teško? 211 00:14:05,436 --> 00:14:08,496 Vi dobro tretirate svoje dijete kao prijatelja, dajte im sve što žele, 212 00:14:08,506 --> 00:14:13,375 a ti voliš male čarape da su mi u pravu? / Desno 213 00:14:19,083 --> 00:14:23,042 Mama, zašto tvoj TV ima samo jedan kanal? 214 00:14:23,988 --> 00:14:26,115 Vidite? rekao sam ti 215 00:14:38,135 --> 00:14:41,935 Hej, Tapper / Ne, Ralph ne vidim Vanellopea 216 00:14:41,939 --> 00:14:44,931 Poslednji put kada si me pitao prije 32 sekunde 217 00:14:44,975 --> 00:14:47,136 Žao mi je što sam zabrinuta za njega 218 00:14:47,144 --> 00:14:50,204 Bio je ozbiljan problem i ponašao se veoma nesigurno 219 00:14:51,015 --> 00:14:55,952 A ovo što je on rekao da mi je prijatelj nije dovoljno za njega 220 00:14:56,153 --> 00:14:58,212 Nije dovoljno? Ja sam dobar prijatelj 221 00:14:59,022 --> 00:15:02,856 Da, tačno, Tapper? Žao mi je tko nije siguran? 222 00:15:02,892 --> 00:15:07,761 Ralph, upravo je izgubio igru ​​Daj mu vremena 223 00:15:07,997 --> 00:15:09,862 Vi ste tamo 224 00:15:09,966 --> 00:15:12,833 Hej, Ralph / Hej, Felix 225 00:15:12,836 --> 00:15:15,805 Od kada piješ pivo? od veceras 226 00:15:15,805 --> 00:15:16,931 Da, razumijem 227 00:15:16,973 --> 00:15:20,909 Ovaj bi trebao biti za Vanellope. Mislim da ga možete popiti 228 00:15:20,910 --> 00:15:23,879 Mislim da neće doći. Hvala 229 00:15:23,913 --> 00:15:26,939 Ne mogu da prestanem da razmišljam o ovom neredu 230 00:15:26,950 --> 00:15:29,714 nekako je moja krivica 231 00:15:29,753 --> 00:15:34,884 Moj život je savršen / I moj život 232 00:15:34,924 --> 00:15:38,758 Ali sada, ja sam otac 15 djece 233 00:15:38,762 --> 00:15:40,787 Zar to nije blagoslov? 234 00:15:47,837 --> 00:15:49,998 Čekaj malo. Šta hoćeš da kažeš, Felix? 235 00:15:50,974 --> 00:15:54,034 Zar to nije blagoslov? Ne ono što si vikao 236 00:15:55,845 --> 00:15:57,779 Da 237 00:15:57,781 --> 00:15:59,009 Reci to ponovo 238 00:16:02,051 --> 00:16:03,018 Reci to ponovo 239 00:16:06,823 --> 00:16:08,950 eBoy? / Da 240 00:16:08,958 --> 00:16:10,983 O čemu to pričaš, Ralph? 241 00:16:11,027 --> 00:16:14,963 Dijete na tom mjestu je reklo da je upravljač na internetu, 242 00:16:14,964 --> 00:16:19,867 u nečemu što se zove eBoy ili eBay! To je on, eBay 243 00:16:19,869 --> 00:16:22,736 Ralph, misliš li da odeš na internet 244 00:16:22,739 --> 00:16:23,797 i naći upravljač? 245 00:16:23,840 --> 00:16:25,933 Ako je to jedina stvar koja će poboljšati igru, 246 00:16:25,975 --> 00:16:28,842 to je jedina stvar koja će opet učiniti sreću Vanellopeu 247 00:16:28,845 --> 00:16:32,838 I ako se Sugar Rush popravi, deca žive u mojoj kući 248 00:16:32,882 --> 00:16:36,978 i uništiće moj zdrav razum opet će imati svoj dom 249 00:16:36,986 --> 00:16:40,854 Ralph, ovo je misija važna plemenita misija 250 00:16:40,890 --> 00:16:42,858 Ja ću vas štititi / hvala 251 00:16:42,992 --> 00:16:45,961 Ralph, šta misliš o računu? Ovde ste samo za pivo 252 00:16:45,962 --> 00:16:49,022 Felix će platiti za to Slobodna pića, svi! 253 00:16:49,032 --> 00:16:50,761 Felix će to platiti 254 00:17:03,746 --> 00:17:05,714 Ralph, šta je s tobom? 255 00:17:05,748 --> 00:17:11,744 Spremite se i koristite cipele, jer ćemo otići 256 00:17:11,988 --> 00:17:14,855 O cemu pricas? 257 00:17:14,858 --> 00:17:16,883 Idemo na internet / Šta? 258 00:17:16,926 --> 00:17:18,826 Da da biste pronašli delove za popravljanje igre 259 00:17:18,862 --> 00:17:19,829 Nemoguće! 260 00:17:19,829 --> 00:17:20,989 Da, jedini način da poboljšate igru ​​je da odete na internet 261 00:17:21,030 --> 00:17:23,931 Idemo na internet! 262 00:17:24,767 --> 00:17:26,860 Drago mi je da te vidim 263 00:17:26,903 --> 00:17:29,963 Želimo da prijavimo neke lopove u tržnom centru 264 00:17:29,973 --> 00:17:33,932 Da, vidimo nekoliko njih koji prolaze 265 00:17:33,977 --> 00:17:36,775 Neću biti pod mojim nadzorom 266 00:17:36,813 --> 00:17:37,939 Cenim to 267 00:17:41,985 --> 00:17:46,888 Gde ćemo naći eBoy? / eBay / desno, eBay 268 00:17:46,923 --> 00:17:50,882 Idemo tamo, nađemo točak, pošalji Litwak pre petka, 269 00:17:50,894 --> 00:17:53,829 popravi svoju igru, svi nazad kao i obično 270 00:17:53,963 --> 00:17:55,021 Sretno do kraja zivota 271 00:17:55,031 --> 00:17:59,764 Ovo je dobra ideja od tebe, Ralph Bez uvrede 272 00:17:59,769 --> 00:18:01,737 Znam da nisam uvrijeđen 273 00:18:01,771 --> 00:18:07,869 To je to! Publika, dajem vam internet! 274 00:18:11,014 --> 00:18:15,747 Internet nije neverovatno objašnjen 275 00:18:15,785 --> 00:18:17,878 Moram da priznam, razočaran sam 276 00:18:17,887 --> 00:18:20,879 Mislite li da ga zadržavaju Gdje je eBay? /Nemam pojma 277 00:18:20,890 --> 00:18:24,792 Zdravo? Ovde ima ljudi? / Anyone? Zdravo? 278 00:18:24,827 --> 00:18:27,990 Tražimo eBay / čuješ li to, mali? 279 00:18:27,997 --> 00:18:30,864 Prelepi eho Pogledajte ovo 280 00:18:36,940 --> 00:18:39,773 U redu Povežite se na mrežu 281 00:18:40,043 --> 00:18:45,982 Bingo Lozinka je 'highsc0re', sa nulom, a ne s O 282 00:18:45,982 --> 00:18:50,851 Da, i mi smo online 283 00:19:00,997 --> 00:19:02,862 Ralph, pogledaj! 284 00:19:08,838 --> 00:19:12,774 Ne prilazi! Izgleda kao Mali Litwak 285 00:19:16,980 --> 00:19:20,814 Hajde, sledi ga, Ralph! Čekaj me! 286 00:19:20,850 --> 00:19:21,942 Sinko, vrati se! Čekaj me! 287 00:19:26,055 --> 00:19:27,955 Čekaj me! 288 00:19:52,015 --> 00:19:53,812 Dečko! 289 00:19:53,816 --> 00:19:57,752 Ralph, zar ovo nije sjajno? Ne, ovo nije sjajno! 290 00:20:39,896 --> 00:20:42,865 Izvanredno! 291 00:20:44,000 --> 00:20:46,833 Mislim da više nismo u Litwaku 292 00:20:46,836 --> 00:20:51,864 Očigledno ne na internetu 293 00:20:51,908 --> 00:20:52,932 Hajde, Ralph! 294 00:21:01,751 --> 00:21:04,879 Bože, pogledaj sve ovo 295 00:21:05,855 --> 00:21:09,814 Ovo je najljepše čudo koje sam vidio 296 00:21:10,760 --> 00:21:14,856 Ali ovo je veoma veliko Ovo nema kraja 297 00:21:14,864 --> 00:21:18,766 Kako ćemo naći da je eBay tamo, Ralph? 298 00:21:18,801 --> 00:21:21,827 Ne brini. Siguran sam da postoji neko ovde 299 00:21:21,838 --> 00:21:22,930 što može pokazati put 300 00:21:23,806 --> 00:21:24,932 Pogledaj ga 301 00:21:24,941 --> 00:21:27,000 Nosi običan šešir koji koriste pametni ljudi 302 00:21:27,009 --> 00:21:28,977 Siguran sam da nam može pomoći Hajde 303 00:22:06,478 --> 00:22:11,211 Zdravo, gospodine, zanimljivo. Izgleda da niste u istoriji pretraživanja 304 00:22:11,250 --> 00:22:12,410 Počnimo novi za vas 305 00:22:12,451 --> 00:22:14,385 Šta vam danas može pomoći danas? / Um 306 00:22:14,386 --> 00:22:16,286 Umbrella? Umbridge? Umami? / Ne ne) 307 00:22:16,321 --> 00:22:19,222 Nojeva barka? Bez sumnje? Nordstrom Rack? 308 00:22:19,258 --> 00:22:22,922 Rrr / Ergonomija? Urban Outfitters? Urkel? 309 00:22:23,126 --> 00:22:26,994 Izgleda da on ništa ne zna 310 00:22:27,030 --> 00:22:30,022 Prilično sam siguran da samo pokušava da pogodi šta ćete reći 311 00:22:30,033 --> 00:22:34,026 Da, žao mi je, moj auto-popunjavanje danas je agresivan 312 00:22:34,037 --> 00:22:35,834 Daj da probam 313 00:22:35,873 --> 00:22:37,932 eBay Sugar Rush volan 314 00:22:40,844 --> 00:22:43,039 Našao sam samo jedan rezultat vašeg pitanja 315 00:22:43,046 --> 00:22:45,071 Nije li to zanimljivo? 316 00:22:46,049 --> 00:22:49,917 Šta? Kako ste / Internet je vrlo intuitivan 317 00:22:49,920 --> 00:22:53,822 Hvala vam, g. Knowsmore / Sama-sama 318 00:23:32,029 --> 00:23:35,931 Mislim da znamo gdje da idemo kada trebate pronaći Google 319 00:23:35,933 --> 00:23:37,901 Jedna zgrada za njega u potpunosti 320 00:23:37,935 --> 00:23:40,096 Tamo! eBay! 321 00:23:48,011 --> 00:23:51,071 Ralph, stvarno ćemo to uraditi. Sačuvat ćemo moju igru 322 00:23:51,114 --> 00:23:54,845 Rekao sam ti da ne treba da požuriš. Samo moramo da pratimo cenu, 323 00:23:54,885 --> 00:23:56,045 i ostati fokusiran 324 00:23:56,086 --> 00:23:58,077 Fat Stomach Koristite ovaj čudni trik 325 00:23:58,121 --> 00:24:00,021 Volim čudne trikove 326 00:24:00,323 --> 00:24:02,291 Želi da te upozna 327 00:24:02,325 --> 00:24:04,350 Čestitam. Jesi li ti šampion? Stvarno? 328 00:24:04,394 --> 00:24:08,228 Ova zvijezda sa 10 zvjezdica je zatvorena br 329 00:24:08,265 --> 00:24:11,325 Želite li biti bogati igrajući video igre? Dođite ovamo da saznate kako 330 00:24:11,334 --> 00:24:14,235 Ralph, hajde! / Ovde ima mnogo cool stvari 331 00:24:14,237 --> 00:24:16,330 Ovde sam ako se predomisliš, čoveče! 332 00:24:16,373 --> 00:24:19,240 A vi, gospođice? Želite li biti bogati igrajući video igre? 333 00:24:23,380 --> 00:24:25,314 Dame i gospodo, sledeća stavka, 334 00:24:25,315 --> 00:24:29,308 slika tužne crne mačke, ponuda počinje sa 49.99 335 00:24:29,319 --> 00:24:31,344 Beautiful beavers 336 00:24:31,388 --> 00:24:35,381 U ponudi počinje veštačka glava 337 00:24:41,298 --> 00:24:43,198 Jednom, dvaput i prodato! 338 00:24:43,199 --> 00:24:45,394 Tortilja čips s licima međunarodne superzvijezde, Beyonce, 339 00:24:45,435 --> 00:24:48,404 prodao za 400 / Da! Veoma sam oduševljen! 340 00:24:48,405 --> 00:24:51,238 Da li razumete kako funkcioniše ovaj eBay? 341 00:24:51,241 --> 00:24:53,209 Pretpostavljam da nam treba vikati 342 00:24:53,209 --> 00:24:56,178 najveći broj, i pobedili ste 343 00:24:56,212 --> 00:24:58,305 Mislim da su igrači čudni 344 00:24:58,348 --> 00:25:02,216 Sine, šta ako odeš gore i vidiš li da vidiš volan 345 00:25:02,252 --> 00:25:09,215 Ima mnogo, kao što je suvenirnica, velika bebina odeća koja se zove donje rublje? 346 00:25:09,225 --> 00:25:10,385 Nadesno 347 00:25:10,427 --> 00:25:13,362 Postoje redovi stavki video igara 348 00:25:13,363 --> 00:25:15,388 Tamo! Vidim ga! 349 00:25:15,432 --> 00:25:19,198 Neko je pokušao da pobedi. Hajde, požuri! 350 00:25:19,202 --> 00:25:22,171 Postoji 275 aukcija, samo 30 sekundi 351 00:25:22,172 --> 00:25:25,300 Ima 275 / step u stranu! Ja! 352 00:25:25,342 --> 00:25:28,368 Ima vas 300? / 305 353 00:25:28,378 --> 00:25:31,245 305/310 354 00:25:31,281 --> 00:25:33,112 315/320 355 00:25:33,149 --> 00:25:35,344 325 / Gosh Ovaj tip je super 356 00:25:35,352 --> 00:25:39,254 On stalno zove brojeve / ima 325 Da li čujem 350? 357 00:25:39,255 --> 00:25:41,155 350? /Gledaj u ovo 358 00:25:41,191 --> 00:25:42,249 1000! 359 00:25:42,292 --> 00:25:46,160 1000 Sada imamo 1000 ponuda / dobar posao, klinac 360 00:25:46,162 --> 00:25:48,221 To je veliki broj. Hvala 361 00:25:48,264 --> 00:25:50,323 Vidite ovo 15000/15000? 362 00:25:50,333 --> 00:25:53,200 Želite li dodati? 363 00:25:53,236 --> 00:25:55,295 15500/16000 364 00:25:55,338 --> 00:25:56,327 17000/18000 365 00:25:56,373 --> 00:25:58,273 20000/23000 366 00:25:58,308 --> 00:25:59,297 25000/27000 367 00:25:59,342 --> 00:26:06,180 27001 / I prodao! 27001 za narandžaste muškarce 368 00:26:06,182 --> 00:26:08,173 To sam ja! Pobedili smo! 369 00:26:08,218 --> 00:26:11,415 Čestitam, ovo je dokaz vaše aukcije 370 00:26:11,421 --> 00:26:14,185 Molimo vas da ga donesete blagajniku na obradu 371 00:26:14,324 --> 00:26:18,260 Tako da ćemo poslati jedan Sugar Rush volan 372 00:26:18,261 --> 00:26:22,163 Litwak u Kaliforniji? / Da 373 00:26:22,165 --> 00:26:25,259 Uz troškove prijevoza, trebali bi stići u srijedu ujutro 374 00:26:25,301 --> 00:26:28,293 To je bilo dva dana pre nego što je Litwak odbacio vašu igru 375 00:26:28,304 --> 00:26:31,205 Mi smo brži od rasporeda / Mi smo sjajni! 376 00:26:31,207 --> 00:26:33,141 Treba mi samo broj kreditne kartice 377 00:26:33,176 --> 00:26:37,306 Izvini, šta? /Broj kreditne kartice 378 00:26:37,313 --> 00:26:39,178 True Number 379 00:26:39,215 --> 00:26:41,274 7 / Izvini? 380 00:26:41,284 --> 00:26:42,308 Izvinite, u redu je 381 00:26:42,352 --> 00:26:46,345 Mislim 11 / to nije broj kreditne kartice 382 00:26:46,356 --> 00:26:47,345 Prilično sam siguran da je to istina 383 00:26:47,390 --> 00:26:50,154 Kako nameravate da kupite ovaj artikl, gospodine? 384 00:26:50,160 --> 00:26:53,186 Morate platiti 27001 dolara? 385 00:26:53,229 --> 00:26:57,188 Dollar? Dolarski novac? / Da 386 00:26:57,200 --> 00:27:00,397 A ako nemate kreditnu karticu, prihvaćamo i PayPal, Verifone, 387 00:27:00,437 --> 00:27:03,201 ProPay, Square Cash, Buzzebugs 388 00:27:04,307 --> 00:27:06,172 Smećete se 389 00:27:07,410 --> 00:27:13,349 Ostavio je novčanik kod kuće / Da 390 00:27:13,349 --> 00:27:16,341 Ostavio sam novčanik u kući i vrata su zaključana 391 00:27:18,221 --> 00:27:23,181 Ako ne platite u roku od 24 sata, kršite pravila neplaćene robe 392 00:27:23,193 --> 00:27:25,218 Vi ćete se povući i izgubiti ovu stavku 393 00:27:25,228 --> 00:27:26,286 Sledeći! 394 00:27:28,298 --> 00:27:31,324 Hej, čovječe, ideš li na eBay? Imam besplatan savjet za vas 395 00:27:31,334 --> 00:27:34,132 Nemojte se zavaravati! 396 00:27:37,373 --> 00:27:40,206 Ovaj znak nije čak ni autentičan! 397 00:27:44,380 --> 00:27:46,348 Šta? 398 00:27:46,349 --> 00:27:48,146 internet! 399 00:27:54,157 --> 00:27:56,284 Šta nije uredu? 400 00:27:56,326 --> 00:27:59,318 Ako ga ne mogu dobiti, ja nemam igru ​​bez igara 401 00:27:59,329 --> 00:28:04,266 Postoji samo jedan volan na internetu, i mi zajebavamo priliku 402 00:28:04,267 --> 00:28:07,327 Hej, smiri se 403 00:28:07,337 --> 00:28:09,237 Došli smo ovde da spasimo vašu igru, 404 00:28:09,272 --> 00:28:12,173 i to je ono što ćemo učiniti / Dobro 405 00:28:12,175 --> 00:28:13,335 U redu? / Da 406 00:28:14,377 --> 00:28:18,336 Tako je. Slušaj, moramo da uradimo 407 00:28:18,381 --> 00:28:21,282 traži načine da dobije novac 408 00:28:21,284 --> 00:28:25,118 Mi smo likovi iz video igara, Ralph Nemamo novca 409 00:28:25,154 --> 00:28:28,146 Osim ako ne možete smisliti čarobne načine 410 00:28:28,191 --> 00:28:30,159 obogatite se igranjem video igara 411 00:28:32,362 --> 00:28:34,353 Želite li biti bogati igrajući video igre? 412 00:28:34,397 --> 00:28:37,332 Kliknite ovde da biste saznali / preokrenuli 413 00:28:39,168 --> 00:28:41,363 Molim vas, prokletstvo 414 00:28:41,404 --> 00:28:44,202 Zašto sve mora biti tako okrutno? 415 00:28:44,207 --> 00:28:46,232 Hvala Bogu da si još ovde 416 00:28:46,276 --> 00:28:49,302 Ja i moj prijatelj imamo 24 sata da dobijemo 27001 dolara 417 00:28:49,312 --> 00:28:51,143 ili je izgubio igru 418 00:28:51,180 --> 00:28:54,149 Možete li nam, molim vas, reći kako da budemo bogati igranjem igara? 419 00:28:54,183 --> 00:28:55,377 Sigurno 420 00:28:55,385 --> 00:28:58,377 Kliknite ovde i doveo sam vas na moj sajt 421 00:29:01,391 --> 00:29:06,192 Malo si teška 422 00:29:06,229 --> 00:29:10,256 Suviše ste blizu ruba / Ha? / Edge! 423 00:29:13,169 --> 00:29:15,330 Usput, moje ime je Spamley 424 00:29:15,338 --> 00:29:18,398 Pozdravljam vas u porodici Spamley 425 00:29:21,210 --> 00:29:26,147 Dobrodošli / Je li ovo vaš sajt? 426 00:29:26,182 --> 00:29:27,308 Znam da vi mislite da niste previše zabrinuti 427 00:29:27,317 --> 00:29:30,377 Moje mesto je čisto 428 00:29:33,189 --> 00:29:34,315 Bože, to je neugodno 429 00:29:34,357 --> 00:29:36,416 Znam da je malo neuredno 430 00:29:37,393 --> 00:29:40,362 Ali ovde imam sistem Ako ga mogu naći 431 00:29:41,331 --> 00:29:44,323 Ako mogu da ga nađem Oh, ti tamo 432 00:29:44,334 --> 00:29:47,303 Žele da budu bogati igrajući video igre 433 00:29:47,303 --> 00:29:49,294 Šta imaš za njih? 434 00:29:58,147 --> 00:29:59,205 hvala ti 435 00:29:59,382 --> 00:30:03,216 Talisman ribice, Čarobnjak Crest, 3 dolara 436 00:30:03,252 --> 00:30:07,313 Foxhole čekić, Zombie Crusades, 5 dolara? 437 00:30:07,357 --> 00:30:13,387 To su neke od vaših stavki / Možete li se odmaknuti, gospodine Spamley? 438 00:30:13,396 --> 00:30:17,196 Želiš reći, ako pronađemo Zlatne cipele 439 00:30:17,233 --> 00:30:20,202 iz Pro Football League Pronašli smo ga 440 00:30:20,203 --> 00:30:24,401 i dovedite ih ovamo, u stvarnom svijetu cijena je 15 dolara? 441 00:30:24,440 --> 00:30:26,169 Da gospođo 442 00:30:26,175 --> 00:30:28,336 Dobro došli u svijet zanimljivog lova na lov 443 00:30:28,378 --> 00:30:31,211 Ljudi se igraju, beru robu 444 00:30:31,214 --> 00:30:33,375 najtraženiji, i oni ga prodaju na mom sajtu 445 00:30:33,416 --> 00:30:35,407 najviši ponuđač 446 00:30:35,418 --> 00:30:39,218 To je naš problem koji treba mnogo novca 447 00:30:39,222 --> 00:30:42,350 Imate li skuplje predmete? 448 00:30:45,328 --> 00:30:47,193 Oh, ti tamo 449 00:30:48,297 --> 00:30:51,164 Hvala ti, dobar čoveče 450 00:30:51,167 --> 00:30:54,193 Da li vam je dovoljno 45.000 dolara? 451 00:30:54,270 --> 00:30:58,206 To je više nego dovoljno ljudi koji žele ovu stavku, 452 00:30:58,241 --> 00:31:01,301 koji će platiti 40000 za Shank Cars 453 00:31:01,310 --> 00:31:03,278 iz igre zvanoj Slaughter Race 454 00:31:03,312 --> 00:31:05,280 Racing game? / Desno 455 00:31:05,281 --> 00:31:08,341 Slaughter Race je trkačka igra najpopularnija online igraonica 456 00:31:08,351 --> 00:31:11,411 Ali, to je veoma opasno / ne bojimo se opasnosti 457 00:31:11,454 --> 00:31:16,255 Ovaj klinac je najbolji trkač na svetu koji ćeš uskoro dobiti taj auto 458 00:31:27,403 --> 00:31:30,270 Ova igra je prilično nevjerojatna 459 00:31:31,441 --> 00:31:34,342 Napor u detaljima je impresivan 460 00:31:36,145 --> 00:31:38,375 Nikada ranije nisam video igru ​​sa dimom 461 00:31:40,249 --> 00:31:42,274 Smiri se, mali 462 00:31:46,389 --> 00:31:50,120 Pronaći ćemo Shank Car i otići odavde / Slažem se 463 00:31:56,232 --> 00:31:58,200 Vidite! On je tamo 464 00:31:58,201 --> 00:32:00,226 Auto je predivan 465 00:32:00,269 --> 00:32:02,362 Nije ni čudo što je veoma skupo 466 00:32:04,307 --> 00:32:08,175 Postoje ljudi 467 00:32:08,211 --> 00:32:13,171 31 sat igranja se nastavlja, i na kraju pronalazimo Shank Car 468 00:32:13,216 --> 00:32:18,176 Hajdemo gore / Oh, da, krenimo 469 00:32:18,187 --> 00:32:22,283 Jimmy! Nećeš ponovo igrati tu užasnu igru, zar ne? 470 00:32:22,325 --> 00:32:25,158 Ne, bako! Radim domaći! 471 00:32:25,161 --> 00:32:28,153 Ok Kao što sam rekao, idemo gore 472 00:32:36,405 --> 00:32:41,240 Kada je mačka odsutna, ovaj miš pokušava da igra 473 00:32:44,247 --> 00:32:48,149 Mislim da je to Shank / Slušaj, miševi 474 00:32:48,184 --> 00:32:51,244 Svako ko pokuša da igra sa ovim kolima 475 00:32:51,254 --> 00:32:55,122 će biti uništen / Vi ćete izgubiti, Shank 476 00:32:55,224 --> 00:32:59,388 Piro, završi ih sa zadovoljstvom 477 00:33:01,430 --> 00:33:05,332 Kraj putovanja / Prokletstvo! 478 00:33:05,334 --> 00:33:07,268 Moram početi od početka! 479 00:33:07,436 --> 00:33:09,301 Ralph, možda 480 00:33:09,438 --> 00:33:13,272 Gdje ideš? / Uplašen sam 481 00:33:13,276 --> 00:33:18,145 Ako ovde spalimo, umirem mislim da bi i mi trebali otići 482 00:33:18,181 --> 00:33:20,240 Ne, čekaj imam ideju 483 00:33:23,018 --> 00:33:26,078 Hej, Shank / Šta nije u redu? 484 00:33:26,088 --> 00:33:29,922 Šta mislite da smo previše strogi prema igračima? 485 00:33:29,958 --> 00:33:33,052 Iskreno, ne 486 00:33:33,061 --> 00:33:39,159 Naravno, saosećam sa njima 487 00:33:39,201 --> 00:33:43,160 Ali ako ih ostavimo da pobede, gde je životna lekcija? 488 00:33:43,972 --> 00:33:49,035 Da, ali Pyro ima poentu 489 00:33:49,077 --> 00:33:51,045 Razumijem, Felony 490 00:33:51,079 --> 00:33:53,104 Ali zamislite igru ​​bez izazova 491 00:33:53,115 --> 00:33:56,175 Ista stvar se može pogoditi svaki put 492 00:33:56,218 --> 00:33:58,186 Ko to želi? / Shank je ispravan 493 00:33:58,220 --> 00:34:03,055 Upravo sam pomislio na nešto i ne mogu se sjetiti 494 00:34:03,091 --> 00:34:05,218 Više o tome kako se osjećamo 495 00:34:05,227 --> 00:34:11,097 ali mislim da je poenta da vas cijenim 496 00:34:11,133 --> 00:34:14,967 I poštujemo vas, Butcher Boy / Hvala 497 00:34:14,970 --> 00:34:17,939 Shank, ikada si se pitao kako će biti 498 00:34:17,939 --> 00:34:20,134 ako ga neko uzme u auto? Znam jednu stvar 499 00:34:20,175 --> 00:34:23,167 Ko god to uradi, biće najbolji 500 00:34:23,979 --> 00:34:25,139 Šta? 501 00:34:27,082 --> 00:34:30,017 Dobar dan, mama / Ko ste vi? 502 00:34:30,018 --> 00:34:33,112 Ja sam iz Odeljenja za buku 503 00:34:33,221 --> 00:34:37,954 Imali smo nekoliko žalbi u štabu 504 00:34:37,959 --> 00:34:39,119 Larry koji može nazvati 505 00:34:39,161 --> 00:34:42,927 Neko im je rekao da Larry čuje mnogo pucnjeva 506 00:34:47,002 --> 00:34:49,061 Ovo je dobro 507 00:34:50,072 --> 00:34:52,165 Gdje si bio sav moj život? 508 00:34:52,974 --> 00:34:57,070 Pa sam došao da proverim stanje / Izvini, ko si ti? 509 00:34:57,112 --> 00:35:01,071 Ja sam Larry / Ne kažem Larry koji je primio poziv 510 00:35:08,190 --> 00:35:13,924 Dobro obavljeno / Da Dobro radi 511 00:35:19,000 --> 00:35:21,161 Šališ se? Neko je dobio auto sa Shankom? 512 00:35:21,169 --> 00:35:23,034 I treba mi tvoj auto 513 00:35:25,140 --> 00:35:27,131 ići ću 514 00:35:29,978 --> 00:35:32,173 Ovo je najgori dan u mom životu 515 00:35:33,081 --> 00:35:36,983 Šteta što moramo uskoro ići ovu igru ​​je cool 516 00:35:37,018 --> 00:35:39,145 Odvedi nas odavde. Dovezemo auto do Spamleya 517 00:35:39,154 --> 00:35:41,145 i plaćeni / Nema problema 518 00:35:44,960 --> 00:35:47,053 Pogledaj ovog čoveka 519 00:36:02,177 --> 00:36:06,136 Tražite nevolje s bikovima, napadnut će vas rogovi, djevojčice 520 00:36:10,018 --> 00:36:12,145 Još uvek si vredan, Butcher Boy 521 00:36:15,588 --> 00:36:19,456 Oh, to nije Shank. Izgleda uznemireno 522 00:36:19,492 --> 00:36:21,551 Ne brini, pobjeći ću se od njega 523 00:36:30,569 --> 00:36:31,627 Šta radiš? 524 00:36:31,671 --> 00:36:34,435 Vratit ću se na stazu 525 00:36:34,473 --> 00:36:37,465 Nema traga 526 00:36:51,590 --> 00:36:53,683 Sinko, on je odmah iza nas 527 00:36:53,726 --> 00:36:55,489 zdravo 528 00:36:55,528 --> 00:36:59,487 Siguran sam da imate nešto moje / Da, dođite ovamo i uzmite 529 00:37:14,680 --> 00:37:16,648 Ovo dete može da vozi 530 00:37:26,659 --> 00:37:29,685 Brzo bježite od njega! / Pokušavam! 531 00:37:30,730 --> 00:37:32,664 Ručka! 532 00:37:52,651 --> 00:37:56,417 Ova žena stvarno može da vozi 533 00:37:56,455 --> 00:38:00,551 Sine, ima vatre! Ulični kraj! Ne za mene 534 00:38:00,559 --> 00:38:02,493 Hajde, Shank 535 00:38:04,663 --> 00:38:07,496 Ovo je zabavno! - Dobar posao! 536 00:38:07,533 --> 00:38:12,493 Da, osećam se veoma živo 537 00:38:29,722 --> 00:38:33,453 Nećeš se tako lako izvući od mene / kako si 538 00:38:33,492 --> 00:38:36,461 Možda želite da vidite put / dete! 539 00:38:43,736 --> 00:38:47,502 Odeljenje za buku Izlazi iz mog auta 540 00:38:47,506 --> 00:38:50,532 Šta ćemo uraditi? / Ostani ovde Ne paniči 541 00:38:50,576 --> 00:38:52,669 Razgovaraću s njim / Ralph, budite oprezni 542 00:38:52,711 --> 00:38:56,442 U redu je to heroj 543 00:38:59,518 --> 00:39:01,543 Zaglavio sam se 544 00:39:03,456 --> 00:39:06,687 Ovaj automobil nije dizajniran za velike ljude 545 00:39:06,725 --> 00:39:10,456 Stvarno misliš da mi možeš ukrasti auto? 546 00:39:10,496 --> 00:39:12,623 Da vam kažem ko će se sada desiti / Ne, čekajte 547 00:39:12,631 --> 00:39:15,623 Slušaj Mi nismo obični kradljivci automobila 548 00:39:15,668 --> 00:39:18,569 Moj prijatelj je vozač slatkiša 549 00:39:18,604 --> 00:39:21,471 Moraš da ga vidiš kako trči na maloj stazi 550 00:39:21,474 --> 00:39:23,601 koja je puna kolača i slatkiša 551 00:39:24,677 --> 00:39:30,673 Problem je u tome što je igra pokvarena i to je moja greška 552 00:39:30,683 --> 00:39:36,485 Zato pokušavamo da ga popravimo, idite na eBay da kupite točak 553 00:39:36,522 --> 00:39:39,548 Ok, ok, prestani plakati 554 00:39:39,592 --> 00:39:43,460 Cijenim izgled vaše ranjivosti 555 00:39:43,462 --> 00:39:49,423 Hvala / razumem i sve za nas 556 00:39:49,468 --> 00:39:50,457 Da, zar ne? / Desno 557 00:39:50,503 --> 00:39:52,733 Mi smo kao porodica / To je jako dobro 558 00:39:52,738 --> 00:39:56,572 Znači to znači da nam možete doneti svoj auto? / Ne 559 00:39:56,575 --> 00:39:59,635 Ali želim da pomognem. Imate li mobilni? 560 00:39:59,645 --> 00:40:03,706 Da / Hajde napravi Pyro video, upucaj ga sa oruzjem sa vetrom 561 00:40:03,749 --> 00:40:06,445 Sa zadovoljstvom / Čekaj šta je to 562 00:40:08,654 --> 00:40:11,521 Recite nešto prvo što vam padne na pamet 563 00:40:14,493 --> 00:40:17,428 Dobro napajanje 564 00:40:19,498 --> 00:40:21,659 Za šta ste to uradili? / Da 565 00:40:21,667 --> 00:40:24,534 Mnogo je mnogo boljih načina za zaradu na internetu 566 00:40:24,570 --> 00:40:29,473 umesto krađe automobila, kao da postanete zvezda BuzzzTube-a 567 00:40:29,475 --> 00:40:31,534 Šta da znam? 568 00:40:31,544 --> 00:40:33,535 Hajde Svi znaju BuzzzTube 569 00:40:33,579 --> 00:40:37,538 To je video za deljenje sajta / Napravio sam nalog za vas 570 00:40:37,583 --> 00:40:39,551 Već 571 00:40:39,552 --> 00:40:43,488 Ako ovaj video postane virusan, možete dobiti mnogo novca 572 00:40:43,522 --> 00:40:47,424 Moj prijatelj, Yesss, on je glavni u tom algoritmu 573 00:40:47,459 --> 00:40:49,620 Reci mu da sam te poslala. Yesss ti može pomoći 574 00:40:49,662 --> 00:40:54,531 Vrlo ste ljubazni / nisam siguran da je dobra riječ 575 00:40:54,533 --> 00:40:57,627 Hvala vam / hvala 576 00:40:57,636 --> 00:41:01,697 Trka je bila zabavna / hvala ponovo 577 00:41:03,542 --> 00:41:07,706 Shank, šta radiš da prođeš kroz tunel ispunjen vatrom? 578 00:41:07,746 --> 00:41:10,681 Ono što je sa strujanjem struje može postati drift skok, možda? 579 00:41:10,683 --> 00:41:12,583 Munkin 580 00:41:12,585 --> 00:41:15,554 Ako želite da ponovite, ja sam sretan 581 00:41:15,588 --> 00:41:18,455 će te opet pobijediti Vidimo se kasnije 582 00:41:32,671 --> 00:41:34,662 Show off 583 00:41:36,575 --> 00:41:39,703 To mjesto je strašno / Da, vrlo ugodno 584 00:41:39,745 --> 00:41:42,441 Nije zabavno kad se smiješ 585 00:41:42,448 --> 00:41:43,676 Užasan je trenutak kada ste stisnuli stražnjicu 586 00:41:43,682 --> 00:41:45,650 A moja guza je još stisnuta 587 00:41:45,684 --> 00:41:50,621 Hoćeš da kažeš da Shank nije neko od najboljih koje si ikada sreo? 588 00:41:50,656 --> 00:41:53,489 Cool? U njemu nema ničega cool 589 00:41:53,492 --> 00:41:56,461 Da vidimo. Izgleda kul, on kul govori, vozi kul, 590 00:41:56,462 --> 00:41:58,555 kosa mu je kul, auto se ohladi 591 00:41:58,564 --> 00:42:01,499 Hoćeš da kažeš da mi kosa nije cool? / Šta? Ne 592 00:42:01,533 --> 00:42:03,626 Samo želim da kažem igru ​​na višem nivou 593 00:42:03,669 --> 00:42:06,604 Niko vam nije rekao šta da radite, gde da idete 594 00:42:06,605 --> 00:42:11,474 Hej, gde ideš? / Buzzztube u ovom pravcu 595 00:42:11,510 --> 00:42:13,671 Vraćamo se u Spamley 596 00:42:13,679 --> 00:42:15,613 On nam može dati stvari koje je lakše oteti 597 00:42:15,614 --> 00:42:18,447 Ne, trebali bismo upoznati njegovog prijatelja Shanka 598 00:42:18,484 --> 00:42:20,615 Ne verujem u Shank uopšte / verujem 599 00:42:20,720 --> 00:42:23,450 Kažem / Zdravo, gospodine 600 00:42:23,456 --> 00:42:26,425 Ko si ti? / Ja sam glasnik tvoj prijateljski eBay uzbuna 601 00:42:26,593 --> 00:42:28,458 Vi ste eBoy! 602 00:42:28,461 --> 00:42:31,487 Ovde sam samo da kažem da će vaš proizvod isteći za 8 sati 603 00:42:31,498 --> 00:42:34,558 8 sati? U redu, hvala, eBoy 604 00:42:34,567 --> 00:42:35,727 uredu 605 00:42:36,569 --> 00:42:41,700 Ako se pridružimo Spamley-u, biće potrebno 20 godina 606 00:42:41,708 --> 00:42:44,472 da prikupi dovoljno novca da kupi točak 607 00:42:44,477 --> 00:42:47,605 Hajde da to uradimo sa vama, ali ja vam sada govorim 608 00:42:47,647 --> 00:42:50,480 BuzzzTube je loša ideja 609 00:42:58,491 --> 00:43:00,721 Sve vrste videa su ovdje 610 00:43:00,727 --> 00:43:03,594 Da, kao psi i mačke 611 00:43:03,630 --> 00:43:05,564 Vidite! to si ti 612 00:43:09,602 --> 00:43:12,594 Pitam se zašto ti daju to malo srce? 613 00:43:12,605 --> 00:43:14,573 Očigledno mi se sviđa 614 00:43:14,574 --> 00:43:16,508 Rekao sam ti, ovo je dobra ideja 615 00:43:16,543 --> 00:43:18,568 Da, siguran sam da ste to rekli 616 00:43:18,578 --> 00:43:21,479 Koga da se sretnem da bih bio plaćen? 617 00:43:21,481 --> 00:43:24,416 Predsjednik algoritma Ime je Yesss 618 00:43:24,451 --> 00:43:28,547 Ne, ne, ne inspiriše 619 00:43:28,555 --> 00:43:29,544 Ordinary 620 00:43:29,589 --> 00:43:31,580 YouTube ima ovu 621 00:43:31,591 --> 00:43:36,494 Chewbacca Dad? Stvarno? / Da To je kao mama Chewbacca 622 00:43:36,529 --> 00:43:38,554 Ali ovo je očeva verzija / Ne 623 00:43:38,565 --> 00:43:42,501 Zdravo, Vi ste predsjedavajući algoritma? 624 00:43:42,535 --> 00:43:47,563 Ja sam predsednik BuzzzTube algoritma, što znači da sudim sadržaj 625 00:43:47,574 --> 00:43:50,566 sa najpopularnijih sajtova za deljenje videa 626 00:43:50,610 --> 00:43:56,515 Što znači da nemam vremena za beskućnike kao što si ti 627 00:43:56,516 --> 00:44:01,453 Bezbednost poziva / Da, ali, je li to to? 628 00:44:02,054 --> 00:44:04,318 Ko? 629 00:44:04,323 --> 00:44:08,191 Nastavite? Video je gledao 1,3 miliona puta 630 00:44:11,097 --> 00:44:14,225 Zašto ne kažeš da si genije? 631 00:44:14,233 --> 00:44:16,133 Popij piće za njega 632 00:44:16,168 --> 00:44:19,137 Tu je žena po imenu Shank. Napravio je video 633 00:44:19,171 --> 00:44:23,267 Rekao nam je da vas upoznam / Nije ni čudo što je vaš video vrlo dobar 634 00:44:23,275 --> 00:44:26,176 Shank je stvarno kul, zar ne? 635 00:44:26,178 --> 00:44:30,114 Nije cool. Ja sam kul sam dobio sve njegovo srce 636 00:44:30,116 --> 00:44:33,176 Tako je, mala 637 00:44:34,053 --> 00:44:37,216 Kako se zoves? / Ralph Wreck-lt Ralph 638 00:44:37,256 --> 00:44:42,284 Wreck-lt Ralph Na trendu ste i ovo je za vas 639 00:44:42,294 --> 00:44:51,134 Srce 640 00:44:51,137 --> 00:44:55,267 Nije značilo da ti oštetim zadovoljstvo, 641 00:44:55,307 --> 00:45:01,041 ali Shank nam je rekao da virusni video može zaraditi novac? 642 00:45:01,046 --> 00:45:05,107 Srce je novac, dragi iznos promenjen na dolar 643 00:45:06,152 --> 00:45:08,086 43000 dolara? 644 00:45:08,120 --> 00:45:12,113 Potrebno nam je samo 27001 dolara Napravili smo / Ne, ne 645 00:45:12,124 --> 00:45:20,031 Zar to nije 43 dolara? ovo nije ni polovina od 27001 646 00:45:20,032 --> 00:45:23,160 Imamo još samo 8 sati da sačuvam igru 647 00:45:23,202 --> 00:45:26,171 Mrzim to reći, ali to se neće dogoditi 648 00:45:26,205 --> 00:45:29,265 Vaš video je ugašen / ali mislim da smo kopali 649 00:45:29,275 --> 00:45:30,264 Trending 650 00:45:30,309 --> 00:45:33,039 Ali to je bilo pre 15 sekundi 651 00:45:33,045 --> 00:45:34,273 Sada niste u trendu 652 00:45:34,280 --> 00:45:36,305 Hvala vam što ste došli 653 00:45:38,317 --> 00:45:43,050 A ovo? / Imam ideju Slušaj me 654 00:45:43,088 --> 00:45:46,148 Šta ako se vratimo na Slaughter Race, t 655 00:45:46,192 --> 00:45:49,286 i tražim Shank / Ne, ne, ne 656 00:45:49,295 --> 00:45:51,195 Nećemo se vratiti u smrtonosnu zamku 657 00:45:51,230 --> 00:45:54,063 Da, šta ako napravim gomilu video snimaka 658 00:45:54,066 --> 00:45:56,193 povezan sa svim vrstama ludih stvari? 659 00:45:56,235 --> 00:45:58,100 Mislite na određivanje tržišta? 660 00:45:58,103 --> 00:46:01,038 To može da vas učini brzim može biti mnogo srca 661 00:46:01,073 --> 00:46:04,236 Da li ste razmišljali o tome dobro? Šta ćete učiniti u videu? 662 00:46:04,243 --> 00:46:08,077 Ja samo imitiram ono što je popularno / genijalno! 663 00:46:08,113 --> 00:46:10,047 Možda, šta je sada u trendu? 664 00:46:10,049 --> 00:46:11,277 Da vidimo 665 00:46:11,283 --> 00:46:14,081 Kao i obično, ljudske patnje ne. 1 666 00:46:14,119 --> 00:46:17,054 Slijedi izazovi jesti začinjeni čili 667 00:46:17,056 --> 00:46:18,148 Walktrough game 668 00:46:18,190 --> 00:46:20,090 Imitirajte životinje 669 00:46:20,092 --> 00:46:23,084 Unboxing Make-up demo Tutorial makeup 670 00:46:23,095 --> 00:46:26,064 I na kraju, igre pčelinjih riječi 671 00:46:31,070 --> 00:46:33,334 Ovo je za 2 nedelje 672 00:46:33,339 --> 00:46:35,204 On neće raditi riječ pčela 673 00:46:35,207 --> 00:46:39,234 Oni vas ne zaslužuju / ja ću to učiniti 674 00:46:39,245 --> 00:46:42,214 Pojest ću vruće čili, koristit ću šminku 675 00:46:42,214 --> 00:46:45,183 I sve što je potrebno Zato što smo došli ovamo 676 00:46:45,217 --> 00:46:48,084 da sačuvate igru, i mi ćemo to učiniti 677 00:46:48,120 --> 00:46:52,056 Lepo! To je ono što je internet 678 00:46:52,057 --> 00:46:53,115 Hajdemo raditi 679 00:47:12,211 --> 00:47:16,204 Hej, sjećaš li se Wreck-lt Ralph? Čovek iz stare video igre? 680 00:47:16,248 --> 00:47:20,116 Da, ovde je veoma dobar video 681 00:47:20,152 --> 00:47:22,177 Da 682 00:47:33,132 --> 00:47:36,226 Pozdrav, svi su dobrodošli na predstavu sa svojim domaćinima 683 00:47:36,268 --> 00:47:38,236 Niko ne zna ko ga je napravio, 684 00:47:38,270 --> 00:47:42,297 ali ceo svet je poludeo za čudnim video serijama 685 00:47:42,308 --> 00:47:45,175 vezane za Wreck-lt Ralph 686 00:47:45,210 --> 00:47:48,236 Da vidimo o čemu ljudi pričaju na BuzzzTubecom 687 00:47:48,280 --> 00:47:52,239 Zdravo, svi su ovde Wreck-lt Ralph sa izazovom čilija 688 00:47:52,251 --> 00:47:55,084 Ovo bi trebalo biti začinjeno. Da vidimo 689 00:47:55,220 --> 00:47:57,051 Ovo nije 690 00:47:57,089 --> 00:47:58,147 Very spicy! 691 00:47:59,058 --> 00:48:02,118 Postoji još jedan video. Gledaj 692 00:48:02,127 --> 00:48:04,118 Odakle dolaze ovi videozapisi? 693 00:48:04,163 --> 00:48:06,188 Josie, vidjela si izazov chili? 694 00:48:06,198 --> 00:48:09,224 Nisam video video koji svira njegove usne 695 00:48:09,268 --> 00:48:11,202 Odvratno 696 00:48:12,137 --> 00:48:15,300 Samo pomešajte 697 00:48:15,307 --> 00:48:19,243 I to je način na koji ste dostigli savršenu šminku 698 00:48:21,246 --> 00:48:23,237 To je to 699 00:48:23,248 --> 00:48:27,116 Sada završi cool 700 00:48:28,087 --> 00:48:32,319 Daću oblaku ovog malog prijatelja 701 00:48:32,324 --> 00:48:36,226 Svima su potrebni prijatelji 702 00:48:37,062 --> 00:48:42,227 Spavao je pod ušima 703 00:48:43,102 --> 00:48:48,096 Ako razmišljamo o 950 stepeni za 6 sati, 704 00:48:48,107 --> 00:48:49,875 nećemo požaliti 705 00:48:49,910 --> 00:48:51,901 Voćna pita 706 00:48:51,945 --> 00:48:53,776 Osećamo miris 707 00:48:53,780 --> 00:48:55,907 Moja kosa! 708 00:48:55,949 --> 00:49:00,784 Ovaj čovek je u plamenu 709 00:49:00,821 --> 00:49:03,756 Ali još mu treba 200 miliona srca u narednih 5 sati 710 00:49:03,757 --> 00:49:05,952 tako da ovo divno dete ne izgubi igru 711 00:49:05,992 --> 00:49:08,756 Zato sam i počeo 2. fazu 712 00:49:08,762 --> 00:49:12,892 Momci, trebam vas da se tamo pojavljuju 713 00:49:12,933 --> 00:49:14,958 onda ih nateraj da klikne na sve preko interneta 714 00:49:15,001 --> 00:49:18,767 Govorim Instagram i druge 715 00:49:18,805 --> 00:49:22,002 Budite nosilac moje poruke i pošaljite ih ovdje 716 00:49:22,008 --> 00:49:24,909 Jer Ralph-Ralph treba njegovo srce! 717 00:49:28,849 --> 00:49:30,908 Zdravo gospodine! Da ti! 718 00:49:30,917 --> 00:49:33,977 Ne želite propustiti ovaj Meet Wreck-lt Ralph 719 00:49:34,020 --> 00:49:35,783 Kliknite Click! 720 00:49:47,901 --> 00:49:50,836 To izgleda stvarno zabavno 721 00:49:50,837 --> 00:49:51,963 Da, mogu li biti pop-up? 722 00:49:52,005 --> 00:49:54,838 Ne znam da li možeš prilično agresivno sranje? 723 00:49:54,841 --> 00:50:00,746 Ne znam? Može li to može to može 724 00:50:00,781 --> 00:50:01,975 Bože, ti si savršen! 725 00:50:02,015 --> 00:50:03,915 Ovaj / Hvala 726 00:50:03,917 --> 00:50:07,011 Hoću i ja / Ne, dušo Moraš ostati ovde, 727 00:50:07,053 --> 00:50:09,920 postati moja filmska zvezda / Šta? Ne 728 00:50:09,923 --> 00:50:11,948 Ja i on volimo cipele i čarape 729 00:50:11,992 --> 00:50:13,789 Ili maslac od kikirikija i poznat 730 00:50:13,794 --> 00:50:15,785 Ne mogu postojati jedni bez drugih 731 00:50:15,829 --> 00:50:17,888 Sine, reci mu / ispravi 732 00:50:17,898 --> 00:50:20,924 To je istina, dok ne budemo dobro 733 00:50:20,967 --> 00:50:22,958 ako se razdvoji na neko vrijeme / Ali 734 00:50:23,003 --> 00:50:25,870 Hajde, mi smo prijatelji koji pokušavaju da spasu moju igru 735 00:50:25,872 --> 00:50:28,966 Samo želim da izađem i budem koristan / bez mene? 736 00:50:29,009 --> 00:50:30,977 Šta ako se izgubiš? Ti si samo dete 737 00:50:30,977 --> 00:50:33,810 A ti si odrasla osoba? 738 00:50:33,980 --> 00:50:37,814 Ja sam veći / Ne osećam se nesigurno 739 00:50:37,818 --> 00:50:39,809 Neću se izgubiti. Obećavam 740 00:50:39,853 --> 00:50:42,913 On će biti u mom ličnom web pretraživaču 741 00:50:43,023 --> 00:50:45,856 A vi ste povezani s njim, 742 00:50:45,859 --> 00:50:48,851 tako da ga možete kontaktirati bilo gdje na internetu / Gledajte, zar ne? 743 00:50:48,862 --> 00:50:52,764 Biću dobro / znam 744 00:50:55,769 --> 00:50:58,795 Nikada se nismo razdvajali 6 godina 745 00:50:58,839 --> 00:51:03,742 Nedostajat ćeš mi / ti, i to će biti u redu 746 00:51:03,777 --> 00:51:04,971 Više srca što ste dobili na videu, 747 00:51:04,978 --> 00:51:08,744 što brže dobijemo novac, onda možemo ići kući 748 00:51:08,782 --> 00:51:12,843 Proslavićemo ga u Tapper sutra 749 00:51:12,853 --> 00:51:14,878 Da, mislim da ste u pravu 750 00:51:15,956 --> 00:51:20,893 Zdravo! Budi pazljiv! Ne ponašaj se glupo! 751 00:51:23,997 --> 00:51:28,798 Gde ga šalješ? / Jer dolazi iz igre, 752 00:51:28,802 --> 00:51:31,771 Mislim da će biti dobar u igri 753 00:51:31,972 --> 00:51:34,998 Nije loše, igra je opasna 754 00:51:35,008 --> 00:51:36,873 To će uništiti vaš mozak 755 00:51:36,877 --> 00:51:40,836 Zašto ga ne bismo poslali na sasvim drugo mjesto, 756 00:51:40,847 --> 00:51:42,872 daleko od tamo? 757 00:51:42,916 --> 00:51:47,012 Pogledajmo porodicu prijateljskih lokacija koja zvuči sigurno 758 00:51:47,020 --> 00:51:48,885 I tehnički je princeza, 759 00:51:48,889 --> 00:51:51,983 Pa šta je sa ovom velikom palatom? 760 00:51:52,025 --> 00:51:55,756 Sviđa mi se u redu, vratit ću ga natrag 761 00:51:55,762 --> 00:51:57,024 to Ohmydisneycom 762 00:52:01,968 --> 00:52:05,768 Ovo mesto je ludo 763 00:52:16,883 --> 00:52:21,946 Dođite na Princezu u crtanom liku? Embarrassing 764 00:52:21,955 --> 00:52:26,824 Hej, smiri se 765 00:52:26,860 --> 00:52:29,021 Vreme je za rad 766 00:52:29,029 --> 00:52:30,997 Za sledeće pitanje 767 00:52:31,031 --> 00:52:33,932 Hoće li mi prijatelj objasniti? 768 00:52:33,934 --> 00:52:37,893 Pametan, zabavan, ljubazan ili hrabar 769 00:52:39,005 --> 00:52:40,836 OK, pretpostavljam? 770 00:52:40,941 --> 00:52:47,710 Na osnovu vašeg odgovora, Vaša ćerka je Snežana 771 00:52:51,785 --> 00:52:55,949 Hej, hoćeš li upoznati Wreck-lt Ralph? Kliknite ovde da vidite novi video 772 00:52:57,824 --> 00:52:58,882 hvala ti 773 00:52:59,759 --> 00:53:01,989 U Kapetanu Americi, prvi osvetnik, 774 00:53:01,995 --> 00:53:04,793 Crvena lobanja kaže da dolazi iz svetskog drveta, 775 00:53:04,798 --> 00:53:05,856 čuvar mudrosti i verovanja 776 00:53:05,899 --> 00:53:09,858 Da li ste potomak tog drveta? 777 00:53:09,903 --> 00:53:13,896 Ja sam Groot / Dobro. Hvala vam puno 778 00:53:14,007 --> 00:53:17,773 Šta je Draks? Ja sam Groot 779 00:53:17,777 --> 00:53:20,871 Hvala vam / vi ste pokriće ili originalno drvo? 780 00:53:20,880 --> 00:53:24,714 Izvinite, ja ću uzeti jedno Ovo je Groot, a ja sam Vanellope 781 00:53:24,751 --> 00:53:26,742 Kliknite ovde da biste upoznali Wreck-lt Ralph 782 00:53:27,053 --> 00:53:29,817 Ovo je skoro previše lako 783 00:53:30,824 --> 00:53:32,883 Imate li dozvolu da ga popupate? 784 00:53:32,892 --> 00:53:35,884 To je clickbait bez dozvole. Pođi sa nama, mali 785 00:53:36,963 --> 00:53:38,828 Pobjegao je! 786 00:53:41,801 --> 00:53:42,859 Dođi ovamo 787 00:53:43,870 --> 00:53:45,735 Sorry Mister! 788 00:53:48,041 --> 00:53:51,909 Hej, samo za cast! 789 00:53:52,946 --> 00:53:56,712 Hajde, hajde 790 00:53:56,750 --> 00:53:59,913 Vidiš li malu decu kako prolaze ovuda? Prošao je pored mene 791 00:54:02,022 --> 00:54:04,786 Ima li od njega znak? / Ne 792 00:54:04,824 --> 00:54:08,726 Možda je izašao sa ostalima / Proverimo 793 00:54:15,934 --> 00:54:17,765 Zdravo 794 00:54:20,939 --> 00:54:22,998 Mogu objasniti 795 00:54:23,976 --> 00:54:26,809 Ja sam takođe princeza / Čekaj šta? 796 00:54:26,812 --> 00:54:32,944 Da, princeza Vanellope von Schweetz, iz Sugar Rush von Schweetz 797 00:54:32,985 --> 00:54:34,782 Siguran sam da ste čuli za nas 798 00:54:34,820 --> 00:54:36,811 Šteta je što nikada niste bili 799 00:54:37,890 --> 00:54:40,791 Kakva si ti princeza? / Koja vrsta? 800 00:54:40,826 --> 00:54:42,919 Imate li magičnu kosu? / Ne 801 00:54:42,928 --> 00:54:44,793 Magic hand? / Ne 802 00:54:44,830 --> 00:54:46,764 Da li je životinja razgovarala s tobom? / Ne 803 00:54:46,799 --> 00:54:47,959 Jesi li otrovan? / Ne 804 00:54:47,966 --> 00:54:48,955 Proklet? 805 00:54:49,001 --> 00:54:51,799 Oteti ili porobljeni? Jesi li u redu? 806 00:54:51,804 --> 00:54:52,736 Da li moram da zovem policiju? 807 00:54:52,771 --> 00:54:55,740 Moram da pretpostavim da ste se složili sa podvodnim vešticama 808 00:54:55,774 --> 00:54:58,834 gde je on uzeo tvoj glas i zamenio ga za par ljudskih nogu? 809 00:54:58,844 --> 00:55:00,903 Ne Ko će to učiniti? 810 00:55:00,946 --> 00:55:03,744 Već si poljubio pravu ljubav? / Ew! 811 00:55:03,782 --> 00:55:06,751 Imate problema sa ocem? Ja čak nemam ni majku 812 00:55:06,752 --> 00:55:07,946 Takodje ga nemamo! 813 00:55:07,986 --> 00:55:10,784 A sada, za pitanje od milion dolara 814 00:55:10,789 --> 00:55:12,984 Da li ljudi pretpostavljaju sve što je vaš problem riješen 815 00:55:13,025 --> 00:55:15,721 jer se pojavljuje veliki, jak čovjek? 816 00:55:15,761 --> 00:55:16,989 Da! Šta je s tim? 817 00:55:17,029 --> 00:55:18,929 Ona je princeza! 818 00:55:19,932 --> 00:55:22,992 Ko ti je napravio haljinu? Nikad nisam video nešto slično 819 00:55:23,001 --> 00:55:26,869 ovo? Želim ga imati 820 00:55:26,872 --> 00:55:29,739 I ja / ja 821 00:55:29,742 --> 00:55:32,768 Takođe želim da kažem mom mišu da to napravi 822 00:55:34,947 --> 00:55:37,916 Dakle, ovo je ljubav 823 00:55:37,916 --> 00:55:42,751 Svi hvale Princezu Vanellope Queen udobnost 824 00:55:42,788 --> 00:55:43,846 Da! Hvala, Vanellope! 825 00:55:43,856 --> 00:55:46,825 Od svih stvari na ovom svetu, 826 00:55:46,825 --> 00:55:48,884 Nikad nisam mislio da će moći da koristi 827 00:55:48,927 --> 00:55:50,792 Koje je ime? 828 00:55:50,796 --> 00:55:52,764 Oh, da, majica 829 00:55:57,803 --> 00:55:58,997 Čekaj šta se desilo? 830 00:55:59,772 --> 00:56:03,833 Da li peva? / Da Ali postoji svetlost i muzika, i reflektori 831 00:56:03,842 --> 00:56:06,709 Sačekajte da svi to vidite, zar ne? 832 00:56:06,745 --> 00:56:09,771 To se dogodilo kada neko princeza pjeva o svom snu 833 00:56:09,782 --> 00:56:12,910 To se meni nikada nije dogodilo 834 00:56:12,951 --> 00:56:14,009 Zašto ne probate? 835 00:56:14,019 --> 00:56:18,922 Šta zaista želiš? Razmisli o tome. U redu 836 00:56:18,924 --> 00:56:21,722 Naravno... Da vidimo. 837 00:56:34,873 --> 00:56:36,966 Ovde ima mnogo toga da se objasni 838 00:56:37,009 --> 00:56:43,881 Volan koji ste pevali je izraz? / Ne 839 00:56:43,916 --> 00:56:45,941 Želim voziti 840 00:56:45,951 --> 00:56:49,978 Mislim da je moj problem malo Shake / Možda malo 841 00:56:50,022 --> 00:56:55,756 Ali ponekad vaša pesma ne može da počne dok ne odete negde 842 00:56:55,761 --> 00:56:57,956 da razmislim o nekim od nas 843 00:56:57,963 --> 00:57:02,923 nađi vodu i pogledaj je / Šta? 844 00:57:02,968 --> 00:57:05,960 Da, volim gledati u bunare nade 845 00:57:06,004 --> 00:57:07,767 Pogledao sam more 846 00:57:07,773 --> 00:57:09,866 Riječni rat / sapunski mjehurići 847 00:57:09,875 --> 00:57:12,776 Čekaj, hoćeš da kažeš da li gledam u vodu 848 00:57:12,811 --> 00:57:15,871 Nema važne vode / Pravo naravno 849 00:57:15,914 --> 00:57:17,848 Voda je važna 850 00:57:17,850 --> 00:57:20,842 Pogledao sam na vodu važnu, i nekako 851 00:57:20,886 --> 00:57:23,013 Počeo sam čudesno da pevam svoj san? 852 00:57:23,021 --> 00:57:24,886 Da 853 00:57:24,923 --> 00:57:27,983 Ne mislim tako, ali hvala vam 854 00:57:28,794 --> 00:57:30,762 5 minuta, princeze 855 00:57:30,762 --> 00:57:34,858 Još jedna Disneyova princeza? Počinje za 5 minuta 856 00:57:34,900 --> 00:57:36,959 Ok hvala 857 00:57:37,870 --> 00:57:39,963 Mislim da je vreme da se vratimo na nošenje haljine 858 00:57:39,972 --> 00:57:42,736 Drago mi je, Vanellope 859 00:57:42,774 --> 00:57:44,799 Sretno u pronalaženju tvoje pjesme 860 00:57:52,851 --> 00:57:54,876 Šta je sada rekao? / Ne znamo 861 00:57:54,887 --> 00:57:57,754 Ne možemo da razumemo on / ona iz drugog studija 862 00:57:59,758 --> 00:58:03,854 Svi, ovde Wreck-lt Ralph, sa malom kutijom koju ću otvoriti 863 00:58:03,896 --> 00:58:05,887 Da vidimo šta je ovo 864 00:58:05,898 --> 00:58:08,890 Fun set palačinka milkshake 865 00:58:08,934 --> 00:58:12,768 Ovo je svetlo. Malo se tresao unutra 866 00:58:12,804 --> 00:58:14,999 Postoje mačke i zečevi. Otvorimo ga 867 00:58:16,842 --> 00:58:19,003 Open Sesame! 868 00:58:19,011 --> 00:58:20,876 Ko može pogoditi igru ​​pčela 869 00:58:20,913 --> 00:58:22,881 može li nas to odvesti na vrh? 870 00:58:22,915 --> 00:58:24,974 Mislim da je to upotreba interneta 871 00:58:24,983 --> 00:58:28,942 Ok, postavljeno. Hej, gospodine 872 00:58:29,788 --> 00:58:31,881 Zdravo, eBoy / ja sam ovdje samo da ti kažem 873 00:58:31,924 --> 00:58:34,825 Vaš sertifikat ističe za 30 minuta 874 00:58:34,893 --> 00:58:37,862 Hvala vam, eBoy / Dobro 875 00:58:37,896 --> 00:58:40,797 Jeste li čuli to, Yesss? Nemamo mnogo vremena 876 00:58:40,799 --> 00:58:41,959 U redu, samo moramo 877 00:58:42,901 --> 00:58:47,964 Ne, ne, ne Ne Šta? Zašto ste ljuti na Lollipop? 878 00:58:47,973 --> 00:58:50,771 Šta to znači? / Datoteka nije učitana 879 00:58:50,809 --> 00:58:52,800 Ako se ne učita, nećemo uspjeti 880 00:58:52,844 --> 00:58:54,812 Nećete dobiti volan 881 00:58:55,781 --> 00:58:58,773 Ralph, gde ideš? Dolazi do srca 882 00:58:58,850 --> 00:58:59,976 Genije Možemo uspeti 883 00:58:59,985 --> 00:59:02,749 Neka mu neko odmah pomogne! 884 00:59:06,024 --> 00:59:07,821 Oh, ne, ne 885 00:59:07,993 --> 00:59:11,759 Hej, hajde da gledamo moj video 886 00:59:11,763 --> 00:59:14,857 Da Čekaj, momci! 887 00:59:15,968 --> 00:59:17,833 Mačka? 888 00:59:17,869 --> 00:59:21,896 Hajde da okrenemo ovo 889 00:59:23,008 --> 00:59:23,997 Šta? 890 00:59:24,042 --> 00:59:25,976 Daj mi to 891 00:59:25,978 --> 00:59:29,004 Daj mi njegovo srce 892 00:59:29,815 --> 00:59:33,808 Gdje ideš? Dajte moj video je pravo srce 893 00:59:33,819 --> 00:59:35,810 Ko je ovde? 894 00:59:35,854 --> 00:59:38,880 Zdravo? Ovde ima ljudi? 895 00:59:41,760 --> 00:59:43,990 Koje je ovo mesto? 896 00:59:45,030 --> 00:59:47,897 Neka vrsta biblioteke? 897 00:59:48,000 --> 00:59:50,901 Ralph se vratio 898 00:59:50,936 --> 00:59:55,964 Govoriš o meni Internet je vrlo pozitivan 899 00:59:56,008 --> 00:59:59,808 Fix-lt Felix je moja omiljena igra 900 00:59:59,811 --> 01:00:01,005 Ja također 901 01:00:01,013 --> 01:00:03,846 Bad Ralph video 902 01:00:04,850 --> 01:00:09,810 Veoma glup Ralph je najgori 903 01:00:09,821 --> 01:00:11,982 Mrzim ga 904 01:00:12,824 --> 01:00:15,816 Veoma je debel i ružan 905 01:00:17,029 --> 01:00:21,966 Beskorisna beskućnica 906 01:00:28,974 --> 01:00:33,001 Ralph, jesi li ovdje? Moram to pokazati 907 01:00:36,782 --> 01:00:41,845 Prvo pravilo na internetu: Nemojte čitati komentare 908 01:00:41,887 --> 01:00:43,912 Trebao sam ti to reći 909 01:00:43,922 --> 01:00:47,949 Slušaj, ovo mesto može ugasiti najgore 910 01:00:47,993 --> 01:00:50,757 za neke ljude, ali morate sve ovo ignorisati 911 01:00:50,762 --> 01:00:52,957 Ne radi se o tebi, Ralph, ovo je o Vaneu 912 01:00:52,964 --> 01:00:55,990 Nije me briga. To je u redu 913 01:00:56,835 --> 01:00:59,963 Ljudi me odavno mrze zbog toga što sam loša osoba 914 01:01:00,872 --> 01:01:05,866 To je samo dobar podsjetnik ako je ovo jedino važno srce 915 01:01:05,911 --> 01:01:08,971 Vanellope mi je dao ovo I sve dok mi se sviđa, 916 01:01:08,980 --> 01:01:12,916 Ne treba mi ništa drugo, ne treba mi ovaj internet 917 01:01:12,918 --> 01:01:15,978 Trenutak Nije sve loše 918 01:01:15,987 --> 01:01:20,822 Internet takođe može biti mesto gde ste našli upravljač, 919 01:01:20,826 --> 01:01:22,987 i dobiti dovoljno novca da ga kupi 920 01:01:23,028 --> 01:01:27,795 Čestitam, Ralph, jeste li uspeli / Stvarno? 921 01:01:27,799 --> 01:01:29,858 Da Provjerite svoj račun 922 01:01:29,868 --> 01:01:32,837 Trebate 27000, dobijate 30000 923 01:01:32,838 --> 01:01:35,864 Bože! Ovo je sjajno Hvala, Yesss 924 01:01:35,874 --> 01:01:38,775 Ne mogu to bez tebe / to je vrlo istinito 925 01:01:38,810 --> 01:01:40,971 Eboy! Šta ti treba? 926 01:01:41,012 --> 01:01:44,971 Možeš li me povesti? / Ride 927 01:01:46,751 --> 01:01:49,811 Hajde, pjesma 928 01:01:49,821 --> 01:01:51,880 Razmislio sam 929 01:01:51,890 --> 01:01:54,825 Šta hoću? Šta je moja pretraga? 930 01:01:54,860 --> 01:01:56,987 Koji je moj san? 931 01:01:58,964 --> 01:02:03,958 Možda su u pravu, postoji pesma za ovu princezu 932 01:02:05,871 --> 01:02:08,931 Kako to funkcionira? 933 01:02:09,774 --> 01:02:12,743 Hej, vidiš li me? / Da 934 01:02:12,744 --> 01:02:14,712 Uspjeli smo! Dobili smo novac! 935 01:02:14,746 --> 01:02:16,976 Nema šanse, Ralph! to je sjajno! 936 01:02:16,982 --> 01:02:19,815 Ja sam na putu za eBay trenutno sa eBoy-om 937 01:02:19,818 --> 01:02:21,945 Skoro smo tamo. Dobar posao, eboy 938 01:02:21,987 --> 01:02:24,751 Nađimo se ispred eBaya za 5 minuta, u redu? 939 01:02:24,756 --> 01:02:25,916 Ok Vidimo se kasnije 940 01:02:25,957 --> 01:02:27,822 Idemo kući, mali! 941 01:02:27,826 --> 01:02:29,953 Naši životi će se konačno vratiti u normalu 942 01:02:33,832 --> 01:02:36,824 Ne mogu da verujem da mogu da idem kući 943 01:02:36,868 --> 01:02:40,964 Pretpostavljam da samo ja želim volan 944 01:02:41,806 --> 01:02:43,967 A sada sam shvatio 945 01:02:49,881 --> 01:02:53,715 Slaughter Race? 946 01:06:16,888 --> 01:06:18,879 Želite li da budete bogati igrajući video igrice? 947 01:06:18,890 --> 01:06:21,859 Kliknite ovdje za Ralph! 948 01:06:21,893 --> 01:06:23,861 Hi / Hi, Spamley 949 01:06:23,862 --> 01:06:26,956 Ima li dobre vijesti? Dobre vesti, upravo sam platio točak 950 01:06:26,998 --> 01:06:30,729 i idemo kući / Čestitamo / hvala 951 01:06:30,802 --> 01:06:35,796 Vidite li Vanellope? Tvoj mali prijatelj? Ne 952 01:06:35,807 --> 01:06:37,001 Nadam se da se ne izgubi 953 01:06:37,008 --> 01:06:39,806 Pokušaću da ga kontaktiram 954 01:06:49,020 --> 01:06:51,955 Vidite tamo? Na planini? / Da 955 01:06:51,990 --> 01:06:55,756 to je Beatway Search Will otvori sledećeg meseca 956 01:06:55,794 --> 01:06:58,729 Šta si učinio u igri da je to strašno sa njim? 957 01:06:58,963 --> 01:07:01,898 biće sjajno 958 01:07:01,933 --> 01:07:02,991 sviđa mi se 959 01:07:03,868 --> 01:07:07,804 Mogu reći nešto što mislim da nikada neću reći Ralfu? 960 01:07:07,806 --> 01:07:12,834 Naravno / ovo zvuči ludo, ali sekunda nakon ulaska u igru, 961 01:07:12,844 --> 01:07:16,780 osećam se kao kod kuće 962 01:07:16,815 --> 01:07:21,013 Više nego Sugar Rush tokom ovog / oh huh? Kako može? 963 01:07:21,019 --> 01:07:22,987 Zato što je ovo moj san 964 01:07:22,987 --> 01:07:27,924 Pun čudnih ljudi, i trka je veoma opasna 965 01:07:27,926 --> 01:07:30,793 Nikad ne znate šta se dalje dogodilo 966 01:07:31,796 --> 01:07:35,732 Kod kuće znam šta će se desiti sljedeće, 967 01:07:35,767 --> 01:07:38,759 jer je i Ralph svaki dan radio istu stvar 968 01:07:43,875 --> 01:07:46,969 To je nešto što treba da naučim pre mnogo godina 969 01:07:46,978 --> 01:07:53,975 Ne postoji zakon koji kaže da prijatelj mora imati isti san 970 01:07:53,985 --> 01:08:02,791 Da, veoma si mudar, Shank, i takođe dobar prijatelj 971 01:08:02,827 --> 01:08:06,854 Hvala vam / ja moram reći hvala 972 01:08:07,832 --> 01:08:11,859 Nakon povratka kući, i tvoj život se vratio u normalu 973 01:08:11,870 --> 01:08:14,771 Vi ste uvek dobrodošli ovde / Ali to je problem 974 01:08:14,806 --> 01:08:16,967 Želim da ovo bude moj normalan život 975 01:08:17,008 --> 01:08:21,945 Želim da ovo bude moj život, ne mogu sada kući 976 01:08:21,946 --> 01:08:24,847 ne mogu 977 01:08:34,792 --> 01:08:38,728 Jesi li dobro? to je ime direktnog udarca 978 01:08:38,763 --> 01:08:41,994 Ne mogu da verujem 979 01:08:42,033 --> 01:08:47,835 On bi trebao biti moj prijatelj, to ne može biti istina 980 01:08:47,939 --> 01:08:49,964 Ne, ispran mu je mozak 981 01:08:50,008 --> 01:08:52,841 Ne sa ovim jer Vanellope znam 982 01:08:52,844 --> 01:08:54,709 Nikad me ne ostavljaj tako 983 01:08:54,746 --> 01:08:55,974 Moram ga izvaditi, on je sada odatle 984 01:08:55,980 --> 01:08:57,880 Tišina 985 01:08:57,916 --> 01:09:00,749 Divim se vašem impulsu, ali ako pokušate 986 01:09:00,752 --> 01:09:03,016 ići tamo ovako, on će te kriviti 987 01:09:03,021 --> 01:09:06,980 Pa šta? Moram ga pustiti da ostane u igri koja mu je očigledno loša? 988 01:09:07,025 --> 01:09:09,892 Naravno, ne kako da ga nateramo da ode? 989 01:09:09,894 --> 01:09:12,795 On misli da je tamo jako cool i zabavno 990 01:09:12,797 --> 01:09:15,789 Osim ako znate kako napraviti igru ​​dosadnom 991 01:09:15,833 --> 01:09:17,824 ili čekati 992 01:09:17,869 --> 01:09:21,896 Znaš za viruse, Spamley? Ko pita? 993 01:09:21,906 --> 01:09:26,741 Kod kuće, on i ja smo uhvaćeni u igri Tron 994 01:09:26,778 --> 01:09:29,804 Onda nas virus čini sporim 995 01:09:29,814 --> 01:09:31,748 i Vanellope je prestao da ide tamo 996 01:09:31,749 --> 01:09:34,809 Dakle, da li postoji način da se takve stvari rade na trci za klanje? 997 01:09:34,852 --> 01:09:38,788 Slijedi me 998 01:09:46,131 --> 01:09:49,123 Područje ispod se naziva tamna mreža 999 01:09:49,134 --> 01:09:51,034 Ovde ima mnogo ljudi 1000 01:09:51,036 --> 01:09:53,004 Zato pokušajte da ne budete upadljivi 1001 01:09:54,907 --> 01:09:57,899 Odvešće nas do proizvođača virusa 1002 01:09:57,910 --> 01:10:00,811 Ovo je njegov rođak 1003 01:10:00,846 --> 01:10:03,007 Ova osoba je tvorac virusa 1004 01:10:03,982 --> 01:10:06,917 To je to. Jeste li sigurni da je sigurno? 1005 01:10:06,919 --> 01:10:08,079 Naravno 1006 01:10:08,120 --> 01:10:11,851 Šta god da radite, ne gledajte njegovu sestru 1007 01:10:12,057 --> 01:10:13,922 Mlađeg brata? 1008 01:10:16,995 --> 01:10:21,125 Dupli Dan, to je dugo vremena ne ispunjavaju? /Ko si ti? 1009 01:10:21,133 --> 01:10:28,005 Spamley Upoznali smo se Mora da je bilo dosta vremena 1010 01:10:29,007 --> 01:10:31,066 Šta vidiš? / Ne vidiš / vidiš moju sestru? 1011 01:10:31,110 --> 01:10:33,874 Ne / Ne gledaj moju sestru 1012 01:10:33,912 --> 01:10:35,937 Čekaj! Ne / Njeni osjećaji su vrlo osjetljivi! 1013 01:10:38,851 --> 01:10:41,945 Sta radis ovdje? 1014 01:10:42,955 --> 01:10:45,856 Razlog zašto vidim tvoje lice 1015 01:10:45,891 --> 01:10:48,951 Mislim na lice na tvom vratu 1016 01:10:48,961 --> 01:10:53,830 Razlog zbog kojeg sam ovde je zato što sam čuo mnogo glasina 1017 01:10:53,866 --> 01:10:56,835 Možeš mi dati bezopasan virus 1018 01:10:56,869 --> 01:10:59,861 što može usporiti Slaughter Race trkaće igre 1019 01:10:59,905 --> 01:11:01,031 Oh da 1020 01:11:01,039 --> 01:11:04,065 Moj rođak je rekao da ga želiš uništiti 1021 01:11:04,109 --> 01:11:09,877 Uništiti? Ne želim da neko bude povređen 1022 01:11:09,882 --> 01:11:17,084 Postoji li način da usporite automobil tako da igra postane dosadna 1023 01:11:17,122 --> 01:11:20,023 a moj prijatelj se vratio kući sa mnom 1024 01:11:20,025 --> 01:11:24,086 Dozvolite mi da vas upoznam sa Arthurom 1025 01:11:25,030 --> 01:11:28,864 Tišina 1026 01:11:28,867 --> 01:11:32,963 Arthur je virus koji se osjeća nesigurno 1027 01:11:33,005 --> 01:11:36,031 Tražio je nedostatke u slabosti 1028 01:11:36,041 --> 01:11:38,009 nesigurno programirano 1029 01:11:40,012 --> 01:11:43,004 Pustio si ga da uđe u igru ​​Slaughter Race, 1030 01:11:43,048 --> 01:11:46,040 Arthur će naći invalidnost u kodu, 1031 01:11:46,051 --> 01:11:49,885 zatim je kopirajte i distribuirajte tokom igre 1032 01:11:49,888 --> 01:11:56,054 dok sve ne postane dosadno, kako želite 1033 01:11:56,061 --> 01:12:00,930 Dobro, ovde je vrlo jasno da niko nije povređen, zar ne? 1034 01:12:00,999 --> 01:12:02,933 Jesi li ti glup? 1035 01:12:02,935 --> 01:12:06,894 Jer jedina osoba koja će biti povređena je ako ste glupi 1036 01:12:06,939 --> 01:12:09,908 Morate da osigurate virus 1037 01:12:09,908 --> 01:12:13,844 Ostanite u Klanje Race / True Ne budite glupi 1038 01:12:13,846 --> 01:12:16,974 Pobrini se da ne izađe iz Slaughter Race Dobro 1039 01:12:16,982 --> 01:12:21,078 Izlazi / hvala na pomoći 1040 01:12:21,119 --> 01:12:23,087 Izlaz! 1041 01:12:27,794 --> 01:12:29,921 Završeno je / početnička sreća 1042 01:12:29,929 --> 01:12:32,864 Hajde, mali, znam kad se ljudi pretvaraju 1043 01:12:33,833 --> 01:12:36,802 Već / Hvala, Bob, idemo 1044 01:12:36,903 --> 01:12:39,804 Da li ste spremni za svoju prvu trku? 1045 01:12:39,806 --> 01:12:44,869 Da, mislim da ne 1046 01:12:44,911 --> 01:12:46,879 Znam da ću biti dobro 1047 01:12:46,880 --> 01:12:51,840 Nisi rekao Ralphu, a? / Ne baš 1048 01:12:51,851 --> 01:12:55,685 Ona je tvoja najbolja prijateljica koja mu mora reći 1049 01:12:55,722 --> 01:12:57,690 nameravate da ostanete ovde neko vreme 1050 01:12:57,724 --> 01:13:00,716 Znam, ali on će biti veoma ljut 1051 01:13:00,727 --> 01:13:04,629 Da, ali vi ćete govoriti, vi ćete to srediti, 1052 01:13:04,631 --> 01:13:06,826 razmislite o rješenju / Što ako ne? 1053 01:13:06,866 --> 01:13:09,733 Šta ako je osećaj da je veoma povređen, 1054 01:13:09,769 --> 01:13:11,828 Ne želi ponovo da mi bude prijatelj? 1055 01:13:11,838 --> 01:13:14,807 Slušaj Sva prijateljstva se menjaju 1056 01:13:14,841 --> 01:13:19,676 Ali dobro prijateljstvo postaje jače zbog toga 1057 01:13:19,679 --> 01:13:23,775 Shank, mrzim te gnjaviti, ali igrači čekaju 1058 01:13:23,783 --> 01:13:25,751 Neću ti reći šta treba da radiš, mali 1059 01:13:25,785 --> 01:13:28,879 To je vaša odluka / Da OK 1060 01:13:28,922 --> 01:13:31,914 Ok, hajde da se trkamo 1061 01:13:45,705 --> 01:13:48,640 Potražite anksioznost 1062 01:13:49,876 --> 01:13:52,811 Potražite anksioznost 1063 01:13:54,714 --> 01:13:56,739 Vrijedan sadržaj 1064 01:13:56,750 --> 01:13:58,809 Pošalji auto 1065 01:13:58,852 --> 01:14:01,719 Čuvaj se Shanka i njegove posade 1066 01:14:19,639 --> 01:14:24,838 U pravu si, hvala 1067 01:14:33,820 --> 01:14:36,687 Potražite anksioznost 1068 01:14:40,760 --> 01:14:43,786 Izgleda da nismo završili. Hajde 1069 01:14:45,799 --> 01:14:46,823 Ralph? 1070 01:14:52,806 --> 01:14:57,834 Tiho, mirno Nakon trke 1071 01:14:57,844 --> 01:15:00,642 Ralph će biti dobro 1072 01:15:01,815 --> 01:15:03,806 Anksioznost je otkrivena 1073 01:15:03,950 --> 01:15:06,851 Kopija anksioznosti 1074 01:15:08,922 --> 01:15:17,887 Distribuirajte anksioznost 1075 01:15:18,731 --> 01:15:20,790 Šta se desilo? 1076 01:15:25,905 --> 01:15:27,873 Šta se desilo, Spamley? 1077 01:15:27,907 --> 01:15:30,842 Čitavo ovo mesto je završeno ludo. Mislio sam samo na virus 1078 01:15:30,844 --> 01:15:32,869 će usporiti auto / Trebalo bi 1079 01:15:32,879 --> 01:15:35,643 Mora da je našao nešto nestabilno 1080 01:15:35,749 --> 01:15:37,649 Glitch ga 1081 01:15:37,651 --> 01:15:40,814 Igra se ponovo pokreće za 60 sekundi 1082 01:15:40,822 --> 01:15:42,949 Ralph, ne možeš ući tamo! Oni će ponovo pokrenuti igru 1083 01:15:42,991 --> 01:15:44,982 i šta god to nije tamo, biće izgubljeno sa njim! 1084 01:15:44,993 --> 01:15:47,985 Da! I ako ih ne spasim, svi će umreti 1085 01:15:50,865 --> 01:15:54,892 Igra se ruši. Idemo / mislim da je ovo moj problem 1086 01:15:54,903 --> 01:15:57,804 Izvinite, nisam hteo da oštetim vašu igru 1087 01:15:57,839 --> 01:15:59,864 Bićemo dobro, ali morate ići 1088 01:15:59,908 --> 01:16:02,809 Ovo je deo ove igre. Moramo vas izvući 1089 01:16:02,811 --> 01:16:04,005 Pratite me do izlaza 1090 01:16:20,829 --> 01:16:23,764 On je ovdje! 1091 01:16:23,765 --> 01:16:25,960 Server će se ponovo pokrenuti, Ralph 1092 01:16:26,001 --> 01:16:27,969 Vas dvoje morate sada otići 1093 01:16:28,003 --> 01:16:30,767 Držim te 1094 01:16:31,006 --> 01:16:35,875 Ponovno pokreni igru ​​u 5, 4 1095 01:16:35,910 --> 01:16:38,879 3, 2, 1 1096 01:16:39,814 --> 01:16:43,773 Reboot je u toku 1097 01:16:45,954 --> 01:16:50,721 Hajde, probudi se. Ne ostavljaj me 1098 01:16:52,861 --> 01:16:54,761 Ralph? 1099 01:16:54,796 --> 01:16:59,733 Jesi li dobro? / Ralph Zaista sam zeznuo ovo 1100 01:16:59,768 --> 01:17:06,731 Ne, ne zajebavaš sve ovo zbog mene i moje greške 1101 01:17:06,975 --> 01:17:11,810 Trebao bih ostati s tobom, umjesto da slijedim glupi san 1102 01:17:12,981 --> 01:17:17,884 Sve sam upropastio 1103 01:17:18,019 --> 01:17:22,956 Slušaj, ne mislim da se događa ovako 1104 01:17:22,991 --> 01:17:25,926 Ne bi trebalo da bude tako loše 1105 01:17:28,930 --> 01:17:31,831 Šta niste mislili da se desi? 1106 01:17:31,833 --> 01:17:40,002 Mogao bih staviti virus bezopasan u igru 1107 01:17:40,041 --> 01:17:41,975 Virus? 1108 01:17:41,976 --> 01:17:44,809 Da li to radite? 1109 01:17:44,946 --> 01:17:47,744 Neću ništa učiniti ako vas ne čujem 1110 01:17:47,749 --> 01:17:50,946 Rekao si da je Shank zauvijek želio ostati na utrci za ubojstvo 1111 01:17:50,985 --> 01:17:54,011 Znači špijuniraš me? 1112 01:17:54,022 --> 01:17:55,887 Vi ovde niste nevini 1113 01:17:55,924 --> 01:17:58,757 Sve ćete baciti i ostaviti Sugar Rush 1114 01:17:58,760 --> 01:18:01,923 16 jahača mi nikada neće nedostajati 1115 01:18:01,963 --> 01:18:03,021 Šta je sa mnom? 1116 01:18:03,031 --> 01:18:06,000 Zašto želim ponovo da provedem vreme sa vama 1117 01:18:06,000 --> 01:18:07,865 nakon onoga što ste učinili? 1118 01:18:08,937 --> 01:18:10,837 Ne! 1119 01:18:15,844 --> 01:18:19,780 Vanellope, gde ideš? Gde god da niste 1120 01:18:19,781 --> 01:18:22,841 Čekaj da objasnim / Ne! Nećeš me pratiti! 1121 01:18:22,851 --> 01:18:25,843 Vanellope, molim / Prijatelj Nikad ne radi ono što radiš 1122 01:18:25,854 --> 01:18:28,880 Nikad! Ostavi me na miru! 1123 01:18:28,923 --> 01:18:32,916 Vanellope, ne! Molim te! 1124 01:18:33,761 --> 01:18:36,753 Potražite anksioznost 1125 01:18:36,798 --> 01:18:38,823 Ne ostavljaj me! 1126 01:18:38,867 --> 01:18:40,926 Anksioznost je otkrivena 1127 01:18:44,739 --> 01:18:46,798 Kopija anksioznosti 1128 01:18:47,976 --> 01:18:50,809 Ne ne ne 1129 01:18:50,845 --> 01:18:53,006 Distribuirajte anksioznost 1130 01:19:15,870 --> 01:19:17,838 o ne 1131 01:19:32,887 --> 01:19:34,912 Ti si glup 1132 01:19:46,834 --> 01:19:50,861 Koji je tvoj problem, Ralph? Već sam rekao, ne slijedite me! 1133 01:19:50,905 --> 01:19:52,964 Prijatelj? 1134 01:19:52,974 --> 01:19:56,967 Prestani, plašiš me, prijatelju? 1135 01:19:57,812 --> 01:19:59,939 Šta dođavola? / Friend? 1136 01:20:03,918 --> 01:20:05,783 Prijatelj? 1137 01:20:10,792 --> 01:20:13,852 Bože 1138 01:20:13,861 --> 01:20:20,790 U najnovijim vijestima, internet je napadnut širom svijeta 1139 01:20:20,835 --> 01:20:24,737 Wreck-lt Ralph virus se brzo kreće i uništava 1140 01:20:25,907 --> 01:20:26,965 Prijatelj? 1141 01:20:32,780 --> 01:20:33,940 Prijatelj? 1142 01:20:39,821 --> 01:20:44,849 Stručnjaci pokušavaju da razumeju ko ili šta je namera virusa 1143 01:20:46,261 --> 01:20:48,195 Prijatelj. 1144 01:20:49,231 --> 01:20:51,131 Prijatelj? 1145 01:20:52,200 --> 01:20:53,258 Prijatelj! 1146 01:20:57,306 --> 01:21:01,242 Našao sam 130 rezultata za "Gde sada živi moja devojka u srednjoj školi?" 1147 01:21:02,344 --> 01:21:05,313 Vi ste dobrodošli / Mr. Knowsmore! 1148 01:21:06,081 --> 01:21:12,281 Oh, drago mi je što ste ovdje da nađem danas? 1149 01:21:12,321 --> 01:21:14,016 Postoji grupa 1150 01:21:17,059 --> 01:21:20,187 Nema gomile Ralfa koji me juri! 1151 01:21:23,065 --> 01:21:26,125 Možda je ovo pravo na moju stranu 1152 01:21:33,308 --> 01:21:36,141 Koliko dugo mislim? pre nego što uđu ovde? 1153 01:21:37,079 --> 01:21:39,047 Tačno 1 sekunda 1154 01:21:42,217 --> 01:21:44,276 Hej, to sam ja! Ja sam pravi! 1155 01:21:46,221 --> 01:21:49,122 Ralph? / Zao mi je 1156 01:21:49,157 --> 01:21:52,126 Pratio sam ih ovde, mislim da te traže 1157 01:21:53,128 --> 01:21:56,154 Da, mislite li tako? Šta radiš? 1158 01:21:56,164 --> 01:21:59,065 Žao mi je što ne znam kako se to dogodilo 1159 01:21:59,067 --> 01:22:00,295 Mislim da je vrlo jasno 1160 01:22:00,335 --> 01:22:04,066 To se dešava zbog nemira virusa koji čita sve vaše ponašanje 1161 01:22:04,106 --> 01:22:06,040 koji treba, vezan je i uništen 1162 01:22:06,041 --> 01:22:10,068 Vaše ponašanje uništava prijateljstvo i, u ovom slučaju, 1163 01:22:10,078 --> 01:22:12,239 sve preko interneta 1164 01:22:14,082 --> 01:22:17,142 Imate sve odgovore Službeno pitanje 1165 01:22:17,185 --> 01:22:21,178 Šta da radim ako moj klon pokušava da uhvati mog prijatelja? 1166 01:22:21,223 --> 01:22:22,212 Search 1167 01:22:23,258 --> 01:22:25,226 Našao sam dva rezultata vašeg pitanja 1168 01:22:25,260 --> 01:22:27,319 Između vas je sve to klonirano u terapiji 1169 01:22:28,030 --> 01:22:29,190 Možda to nije realno 1170 01:22:29,231 --> 01:22:34,066 Ili, virus se distribuira putem vrata napravljenih od sigurnosnog softvera 1171 01:22:34,069 --> 01:22:36,162 Ako Vanellope može nositi sve što je klonirano do kapije, 1172 01:22:36,171 --> 01:22:38,036 oni će biti izbrisani odjednom 1173 01:22:38,073 --> 01:22:41,099 Ventilator puhala je pogodan za ovu situaciju 1174 01:22:41,143 --> 01:22:43,269 Čekaj. Znamo puhaljku za flautu 1175 01:22:43,379 --> 01:22:44,437 Da? / Da 1176 01:22:44,447 --> 01:22:45,505 Ko? / Da 1177 01:22:45,514 --> 01:22:47,311 Da ko? 1178 01:22:49,352 --> 01:22:51,252 Oh, ja sam Da! 1179 01:22:54,457 --> 01:22:57,255 Hvala vam na pomoći, znate 1180 01:22:57,293 --> 01:23:00,490 U ovom trenutku je beskorisno 1181 01:23:01,430 --> 01:23:04,456 Pretpostavljam da sam zaboravio da kažem Ralfa ako uništiš internet 1182 01:23:04,467 --> 01:23:07,300 Ne morate biti doslovni, morate uništiti internet 1183 01:23:07,303 --> 01:23:09,237 Ne mogu da verujem da je to uradio 1184 01:23:09,272 --> 01:23:13,231 On je jasno napravio nekoliko upitnih izbora 1185 01:23:13,276 --> 01:23:17,440 Ali on je napravio i pčelinji vic da bi spasio igru ​​svoje najbolje prijateljice 1186 01:23:17,446 --> 01:23:21,382 Pa, šta da kažem, dete? Život je komplikovan 1187 01:23:21,517 --> 01:23:24,247 Spremni ste za plan, Piper? 1188 01:23:27,290 --> 01:23:29,417 Pozdrav svima! 1189 01:23:30,393 --> 01:23:36,298 Ovo sam ja, tvoj najbolji prijatelj za život, gdje ne možeš ostati bez mene! 1190 01:23:41,337 --> 01:23:43,464 Ne mogu da kažem kako se osećam nakon sastanka 1191 01:23:43,506 --> 01:23:46,441 sam u potrebi, lepljiv, i uništi sebe 1192 01:23:46,442 --> 01:23:48,410 kao što je Knowsmore rekao 1193 01:23:48,411 --> 01:23:53,348 Slušaj, ne krivim te ako više ne želiš da budeš prijateljica sa mnom 1194 01:23:53,382 --> 01:23:55,509 Nikada više nisam rekao da želim biti tvoj prijatelj ponovo 1195 01:23:55,518 --> 01:23:58,316 Rekao sam da si se ponašao kao loš prijatelj 1196 01:23:58,321 --> 01:24:00,482 A ti si prijatelj loš / ja znam da sam loš 1197 01:24:00,523 --> 01:24:07,361 Hej, naš cilj je ispred / Ok, ovo će se nastaviti kasnije 1198 01:24:15,271 --> 01:24:17,364 Uspjet ćemo! 1199 01:24:32,855 --> 01:24:34,914 Jesi li dobro? / Da 1200 01:24:34,958 --> 01:24:40,055 Sve je dobro. Još uvek možemo ovo da mi pomognemo 1201 01:24:44,968 --> 01:24:46,868 Prijatelji? 1202 01:24:59,916 --> 01:25:02,009 To je dosadno 1203 01:25:07,890 --> 01:25:09,824 Odvedite Vanellopea odavde sada 1204 01:25:09,859 --> 01:25:11,019 A ti, Ralph? / Samo idi 1205 01:25:11,060 --> 01:25:13,119 Moram se nositi sa svojim odrazom u ogledalu 1206 01:25:18,001 --> 01:25:20,026 Beži od njega! 1207 01:25:20,903 --> 01:25:22,996 Ja ću ga uništiti 1208 01:25:25,008 --> 01:25:28,068 Odmaknite se od njega! 1209 01:25:28,111 --> 01:25:31,842 Ona je moja prijateljica! 1210 01:25:31,848 --> 01:25:35,045 Ovuda. Hajde, moramo da se pomerimo! 1211 01:26:06,049 --> 01:26:08,017 Ne! 1212 01:26:09,852 --> 01:26:11,114 Vanellope! 1213 01:26:16,960 --> 01:26:19,190 Pusti me! 1214 01:26:22,232 --> 01:26:24,029 Ralph! 1215 01:26:30,941 --> 01:26:32,932 Vrati se ovamo! 1216 01:26:34,978 --> 01:26:37,037 Spusti ga! 1217 01:27:00,204 --> 01:27:02,934 Vanellope! 1218 01:27:18,121 --> 01:27:22,023 Ponašaš se tako loše ovde 1219 01:27:22,059 --> 01:27:24,220 Ne 1220 01:27:24,228 --> 01:27:26,059 Istina je 1221 01:27:26,096 --> 01:27:29,031 I nikada ti neću biti prijatelj 1222 01:27:34,037 --> 01:27:35,902 Ralph! 1223 01:27:43,013 --> 01:27:45,982 Oseti ovo! 1224 01:27:51,221 --> 01:27:54,019 Držim te 1225 01:27:56,226 --> 01:27:59,195 Beži odavde! Ralph! 1226 01:27:59,229 --> 01:28:05,099 Idi! Ralph! Please dont! 1227 01:28:09,239 --> 01:28:12,106 Zaustavi to! Stisnuo si ga! 1228 01:28:14,011 --> 01:28:16,138 Ubićeš mog najboljeg prijatelja! 1229 01:28:20,083 --> 01:28:23,018 U redu, pobedite! 1230 01:28:26,056 --> 01:28:29,025 Spustite ga 1231 01:28:30,227 --> 01:28:33,196 Ja ću biti vaš jedini prijatelj 1232 01:28:34,031 --> 01:28:37,000 Oslobodite ga / Ne! 1233 01:28:39,903 --> 01:28:42,770 To je tačno. Da 1234 01:28:42,806 --> 01:28:47,903 Spustite ga, i ja ću biti s vama. Bit ćemo dobri prijatelji zauvijek 1235 01:28:48,045 --> 01:28:52,812 Samo ja i ti To je ono što želite, zar ne? 1236 01:28:54,885 --> 01:28:57,718 To nije ono što želim! 1237 01:28:57,988 --> 01:29:02,857 Ne držimo dobro svoje prijatelje za njegov san 1238 01:29:02,860 --> 01:29:05,761 To nije način na koji prijateljstvo funkcionira 1239 01:29:05,796 --> 01:29:08,822 Morate ga pustiti 1240 01:29:14,772 --> 01:29:16,933 Morate ga pustiti 1241 01:29:18,842 --> 01:29:22,938 Znam da će malo boleti kada ga pustiš 1242 01:29:22,946 --> 01:29:25,972 Toliko će boleti 1243 01:29:27,818 --> 01:29:30,787 Ali bićeš dobro 1244 01:29:32,756 --> 01:29:35,987 Bićemo dobro, zar ne? 1245 01:29:35,993 --> 01:29:40,726 Naravno uvek 1246 01:29:41,932 --> 01:29:46,892 Vidite? Gde god da ide, gde god da živi, 1247 01:29:46,937 --> 01:29:52,807 on će uvek biti tvoj prijatelj. Samo mu moraš vjerovati 1248 01:29:52,810 --> 01:29:57,747 Zato što je to učinio dobar prijatelj, zar ne? 1249 01:30:11,929 --> 01:30:14,727 hvala ti 1250 01:30:18,001 --> 01:30:20,765 Osećam se dobro u vezi ovoga 1251 01:30:26,910 --> 01:30:30,846 Ralph, pogledaj! Pretpostavljam da popravljaš svoju uznemirenost 1252 01:30:31,014 --> 01:30:33,812 Upravu si! 1253 01:30:35,853 --> 01:30:37,878 Ralph, ne! 1254 01:30:40,023 --> 01:30:45,757 Hajde, Ralph! Spamley te dobije 1255 01:30:47,998 --> 01:30:49,829 Nije uspelo 1256 01:30:52,104 --> 01:30:53,935 Pogledaj gore! 1257 01:30:53,972 --> 01:30:56,133 To je veliki, jak čovek, i on treba da bude spašen 1258 01:31:58,203 --> 01:32:00,899 Hvala, žaba 1259 01:32:00,939 --> 01:32:06,036 Čekaj malo Ko si ti? / Mi smo prijatelji sa Vanellope-om 1260 01:32:06,078 --> 01:32:10,139 Da i njegov prijatelj Vanellope je naš prijatelj 1261 01:32:10,149 --> 01:32:13,050 Vi ste dobrodošli / Ralph! 1262 01:32:13,051 --> 01:32:16,145 Izgledaš zgodno! / Hi! 1263 01:32:17,189 --> 01:32:21,091 Ne mislim da je ovo za muškarce veliki Torn to back 1264 01:32:21,093 --> 01:32:24,153 Pusti me da malo kontrolišem 1265 01:32:24,997 --> 01:32:29,024 Korisnici interneta se večeras vraćaju 1266 01:32:29,067 --> 01:32:31,126 Virus je nestao misteriozno 1267 01:32:31,170 --> 01:32:34,230 Virusni virus već Ralph 1268 01:32:40,012 --> 01:32:42,139 Znate li šta sam upravo shvatio? 1269 01:32:42,147 --> 01:32:45,014 Sunce se nikad ne diže i ne zalazi ovdje, 1270 01:32:45,017 --> 01:32:46,985 jer je sve uvek uključeno 1271 01:32:47,019 --> 01:32:50,216 Zar nisi pametan? / Da, zar ne? 1272 01:32:50,956 --> 01:32:54,153 Možda sam najpametnija osoba na internetu 1273 01:32:55,093 --> 01:32:59,120 Da / mi ćemo se brzo vratiti online Da li ste spremni? 1274 01:32:59,164 --> 01:33:00,927 Uskoro ću biti tamo! 1275 01:33:00,933 --> 01:33:02,794 Ralph, ne budi stranac 1276 01:33:02,835 --> 01:33:05,633 Ne mogu da budem stranac od tebe, Shank 1277 01:33:05,938 --> 01:33:07,929 To je šala dobrog tate 1278 01:33:08,807 --> 01:33:15,838 Hej, ne zaboravi Shank dodao kod, tako da je sve vrlo sigurno 1279 01:33:15,848 --> 01:33:17,839 Znam da će ovo biti sjajno 1280 01:33:17,883 --> 01:33:22,877 Našli ste igru ​​o svojim snovima / Da, tačno 1281 01:33:22,888 --> 01:33:24,856 Tako 1282 01:33:25,724 --> 01:33:28,887 Mislim da bi trebalo da uđem sada 1283 01:33:28,928 --> 01:33:32,830 Pre nego što odeš, želim da ti dam ovo 1284 01:33:33,666 --> 01:33:35,793 Tako mi je žao što sam to uništio, Ralph 1285 01:33:35,834 --> 01:33:37,768 Ništa 1286 01:33:37,770 --> 01:33:40,637 Sada oboje imamo pola dijela. 1287 01:33:41,907 --> 01:33:43,807 Da 1288 01:33:50,683 --> 01:33:53,652 volim te mnogo 1289 01:33:53,686 --> 01:33:55,881 nedostajat ćeš mi 1290 01:33:56,822 --> 01:34:01,885 I meni ćeš nedostajati, dečko 1291 01:34:07,633 --> 01:34:12,661 U redu, ne držite se mene 1292 01:34:14,073 --> 01:34:17,375 Idemo tamo svijet te čeka, mali 1293 01:35:17,401 --> 01:35:19,394 Iskreno, ovdje se još uvijek osjeća pomalo čudno 1294 01:35:19,438 --> 01:35:21,429 Mnogi su se promijenili 1295 01:35:21,474 --> 01:35:24,409 Iako možemo da volimo Sugar Rush, 1296 01:35:24,410 --> 01:35:27,345 ovo više nikada neće biti isto 1297 01:35:27,446 --> 01:35:31,246 Jedna stvar, trka više nije samo za žene 1298 01:35:31,283 --> 01:35:34,252 Izvinite što niste postali kapetan 1299 01:35:34,253 --> 01:35:36,681 Shvatio sam da je nešto daleko važnije od toga 1300 01:35:36,790 --> 01:35:38,621 Lepo! 1301 01:35:38,658 --> 01:35:40,717 Svi su šampioni 1302 01:35:40,760 --> 01:35:45,823 Iako su glupi, ispada da su prilično dobri roditelji 1303 01:35:45,865 --> 01:35:49,801 Moram da priznam vama dvojici. Kako se nosite sa njima? 1304 01:35:49,836 --> 01:35:52,862 Jednostavno, spakuj bravu unutar sebe kao roditelja 1305 01:35:55,775 --> 01:35:57,834 A sledeća koju radite jeste 1306 01:36:00,880 --> 01:36:04,907 I to je tajna od podizanja savršenog djeteta 1307 01:36:04,918 --> 01:36:07,716 Nadam se da svi to mogu čuti 1308 01:36:07,720 --> 01:36:08,812 Takođe sam bio zauzet 1309 01:36:08,855 --> 01:36:11,824 Pridružio sam se klubu knjiga 1310 01:36:11,858 --> 01:36:13,758 A ti? 1311 01:36:13,760 --> 01:36:17,662 Mislite li da on nastoji da sve ne bude pouzdano? 1312 01:36:18,731 --> 01:36:21,632 da i ne 1313 01:36:21,668 --> 01:36:23,795 Da i ne? / T 1314 01:36:23,803 --> 01:36:27,603 To je veoma duboko, Ralph / Hvala ti, Sonic 1315 01:36:27,640 --> 01:36:29,767 Ne znam o čemu govorim 1316 01:36:30,743 --> 01:36:33,735 I držimo se svakog petka navečer, 1317 01:36:33,746 --> 01:36:34,872 gde se svi okupljamo u različitim igrama 1318 01:36:34,881 --> 01:36:36,746 Ove nedelje sam domaćin 1319 01:36:36,783 --> 01:36:40,617 Hej, nadam se da ste svi gladni 1320 01:36:40,653 --> 01:36:42,712 Šta je zapaljena pita? 1321 01:36:42,722 --> 01:36:45,714 Samo pirote 1322 01:36:45,725 --> 01:36:47,818 Samo običnu pitu, ali predugo pečenu 1323 01:36:50,697 --> 01:36:52,858 Zaista se zabavljamo 1324 01:36:54,701 --> 01:36:56,862 Mislim da su to sve vijesti koje imam za vas 1325 01:36:56,870 --> 01:36:59,771 Tvoja priča nikad ne razočara, Ralph 1326 01:36:59,806 --> 01:37:02,866 Samo se nadam da možemo brže da se skupimo / Yes Me 1327 01:37:02,876 --> 01:37:07,711 Kada si odsutan? Počinjem 25. januar 1328 01:37:07,747 --> 01:37:10,739 Dakle, za oko 2 meseca? Brzo će proći 1329 01:37:10,750 --> 01:37:14,652 Hoću da donesem nešto iz kuće kada dođem u posetu? 1330 01:37:14,687 --> 01:37:17,815 Znate šta ne mogu da pronađem na internetu? 1331 01:37:17,824 --> 01:37:20,725 Pola pristojnog Burger Timea 1332 01:37:20,760 --> 01:37:24,753 Razgovarao sam o tome sa posadom i mislim da su počeli razmišljati 1333 01:37:24,764 --> 01:37:27,699 Uspeo sam. Dobro sam mislio 1334 01:37:27,734 --> 01:37:29,827 Doneću vam jedan puni kamion 1335 01:37:30,804 --> 01:37:32,772 Sunce se diglo 1336 01:37:32,806 --> 01:37:35,775 Mislim da treba da radim / Da i ja 1337 01:37:35,809 --> 01:37:38,869 Sljedeće sedmice? Čekam tvoj poziv 1338 01:37:38,879 --> 01:37:43,816 Čekat ću Split vrlo slatko i tužno 1339 01:37:43,951 --> 01:37:47,978 Vidimo se uskoro, brate 1340 01:38:00,868 --> 01:38:08,707 Jesi li dobro, Ralph? / Da, dobro mi je 1341 01:38:08,742 --> 01:38:11,734 Hajde, Felix, hajde da radimo 1342 01:38:11,735 --> 01:38:22,735 RESYNC BY: DENI AUROR @ 98892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.