All language subtitles for Raggedy Man (1981).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,144 --> 00:01:41,880 Come on, Harry. Come on, honey. 2 00:03:21,279 --> 00:03:26,216 For over three years now, 3 00:03:26,217 --> 00:03:29,119 I have run... 4 00:03:29,120 --> 00:03:31,690 this office. 5 00:03:33,091 --> 00:03:36,727 I make... 6 00:03:36,728 --> 00:03:39,096 fifty-five... 7 00:03:39,097 --> 00:03:41,331 dollars... 8 00:03:41,332 --> 00:03:44,201 a month... 9 00:03:44,202 --> 00:03:46,236 Which is not enough to keep a boy alive. 10 00:03:46,237 --> 00:03:49,975 Good morning, Miss Waller. Just a moment. 11 00:03:56,147 --> 00:03:59,216 I am hoping... 12 00:03:59,217 --> 00:04:04,188 you had a chance... 13 00:04:04,189 --> 00:04:08,659 to look into... 14 00:04:08,660 --> 00:04:10,762 a transfer... 15 00:04:13,198 --> 00:04:15,399 for... 16 00:04:15,400 --> 00:04:19,370 As we've discussed all these months since I took this job. 17 00:04:57,809 --> 00:05:02,780 I swear, Henry. Why is it you're always up in that tree? 18 00:05:02,781 --> 00:05:05,482 I'm looking for Tojo. Have you seen him? 19 00:05:05,483 --> 00:05:08,920 No, I certainly ain't seen Tojo. 20 00:05:10,021 --> 00:05:11,923 Hey, wait a minute. 21 00:05:14,926 --> 00:05:18,363 Damn, boy. Watch that fool thing, will ya? 22 00:05:20,799 --> 00:05:22,967 Here's what they look like. 23 00:05:22,968 --> 00:05:25,470 Why don't you plant a garden or somethin'? 24 00:05:34,245 --> 00:05:38,015 No, sir. I'm not getting an answer on that line. 25 00:05:38,016 --> 00:05:40,250 Would you like me to place the call again later? 26 00:05:40,251 --> 00:05:43,453 You oughta keep them two boys of yours in the backyard. 27 00:05:43,454 --> 00:05:46,156 We can't have them bothering everybody that walks up here. 28 00:05:46,157 --> 00:05:49,093 Good morning, Mr. Rigby. Bad for business. 29 00:05:49,094 --> 00:05:51,762 Henry settin' up in that tree all day! 30 00:05:51,763 --> 00:05:53,530 He looks like a damn idiot! 31 00:05:53,531 --> 00:05:57,434 Well, if looks were gold, you wouldn't exactly be a rich man yourself, 32 00:05:57,435 --> 00:05:59,404 would you, Mr. Rigby? 33 00:06:00,906 --> 00:06:03,874 These the receipts? Yes, sir. 34 00:06:03,875 --> 00:06:05,542 Mama. Would you like a cup of coffee? 35 00:06:05,543 --> 00:06:07,978 Mama. No, thank you. 36 00:06:07,979 --> 00:06:10,281 Mama. Honey, I'm at work now. 37 00:06:16,287 --> 00:06:19,556 Mr. Rigby, you know my situation. 38 00:06:19,557 --> 00:06:21,926 I'm a divorced woman... A war is going on, Nita. 39 00:06:21,927 --> 00:06:25,229 Nobody's on easy street. Yes, sir. I know that. 40 00:06:25,230 --> 00:06:27,264 But I've got two fine young boys to think about. 41 00:06:27,265 --> 00:06:29,868 Harold Allen and... William Henry! 42 00:06:32,003 --> 00:06:34,071 Henry's gonna be in the first grade this year. 43 00:06:34,072 --> 00:06:36,041 Harry's gonna be... Yes, sir. I know that! 44 00:06:39,344 --> 00:06:41,345 Well, what I was wondering is... 45 00:06:41,346 --> 00:06:43,547 have you had any luck on that transfer for me? 46 00:06:43,548 --> 00:06:46,116 I'm workin' on it. 47 00:06:46,117 --> 00:06:48,219 Yes, sir. 48 00:06:50,188 --> 00:06:52,222 Well, how you doin' on it? 49 00:06:52,223 --> 00:06:54,893 Something'll turn up. 50 00:06:57,929 --> 00:07:00,165 I don't see where Clarence Miller paid this month. 51 00:07:01,166 --> 00:07:03,801 He paid. It's there. 52 00:07:06,371 --> 00:07:08,338 Yeah. Here it is. 53 00:07:08,339 --> 00:07:10,474 If it was a snake, it woulda jumped up and bit ya. 54 00:07:10,475 --> 00:07:13,377 The transfer, Mr. Rigby, remember? 55 00:07:13,378 --> 00:07:16,147 We talked about something secretarial with regular hours? 56 00:07:26,224 --> 00:07:28,893 This is me typin', Mr. Rigby. 57 00:07:28,894 --> 00:07:31,996 Look, Herman Calloway's late again. 58 00:07:31,997 --> 00:07:33,998 You tell him if he can't pay on time, 59 00:07:33,999 --> 00:07:36,901 we'll just have to disconnect him. 60 00:07:36,902 --> 00:07:40,570 Mr. Rigby, I'm sure I could get another job somewhere else if you'd ju... 61 00:07:40,571 --> 00:07:43,941 I'm sorry, Nita, but you're frozen here. 62 00:07:43,942 --> 00:07:46,344 Yes, sir. 63 00:07:48,413 --> 00:07:51,315 But they might just change my status if you'd recommend it. 64 00:07:51,316 --> 00:07:53,650 Mr. Rigby. 65 00:07:53,651 --> 00:07:56,987 I'd really like to situate myself in a better situation. 66 00:07:56,988 --> 00:08:00,525 The way things are now, I hardly get a chance to kiss my boys good night without... 67 00:08:02,660 --> 00:08:04,628 Number, please. 68 00:08:04,629 --> 00:08:06,997 One moment. I'll connect you. 69 00:08:06,998 --> 00:08:08,967 Mr. Rigby? 70 00:09:00,051 --> 00:09:03,921 Pool shooters and domino players. And beer drinkers! 71 00:09:07,192 --> 00:09:10,160 Hey, Arnold, look. There's her two little boys again. 72 00:09:10,161 --> 00:09:13,231 Hey! You boys, what are you lookin' at? 73 00:09:15,033 --> 00:09:18,135 Hey, hang on there. Where're y'all goin' so fast? 74 00:09:18,136 --> 00:09:21,471 Home. Home? Home to Mama? 75 00:09:21,472 --> 00:09:23,640 That ain't no bad deal. 76 00:09:23,641 --> 00:09:25,976 Why ain't y'all off fighting the war? 77 00:09:25,977 --> 00:09:28,446 You're a real little smart aleck, you know that? 78 00:09:29,614 --> 00:09:31,615 I don't like him, Calvin. 79 00:09:31,616 --> 00:09:34,184 Come on, Henry. We've gotta go. 80 00:09:34,185 --> 00:09:36,253 Hey. Y'all don't want an Orange Crush or somethin'? 81 00:09:36,254 --> 00:09:39,323 I'll take me an Orange Crush. You're gonna have to win it. 82 00:09:39,324 --> 00:09:41,325 We ain't gonna just give it to you. 83 00:09:41,326 --> 00:09:44,128 Come on, Henry. They're just teasing you. 84 00:09:44,129 --> 00:09:46,296 What do I have to do? 85 00:09:46,297 --> 00:09:49,033 Set down there with your legs around this puddle. 86 00:09:49,034 --> 00:09:51,135 We'll show you. 87 00:09:51,136 --> 00:09:53,170 It's an old Indian game, ain't it, Cal? 88 00:09:53,171 --> 00:09:55,706 Yep. I learned it from an Indian chief. 89 00:09:57,342 --> 00:09:59,443 Now, here's the bet. 90 00:09:59,444 --> 00:10:04,282 I bet Arnold there can wipe up that puddle before you can stab his hand. 91 00:10:05,716 --> 00:10:08,518 Henry, let's go. You just hold your horses. 92 00:10:08,519 --> 00:10:12,089 Okay, you ready? We got a Orange Crush on the line here. 93 00:10:12,090 --> 00:10:14,658 - I don't wanna hurt him. - You're not gonna hurt him. 94 00:10:14,659 --> 00:10:17,327 No, he likes it. 95 00:10:17,328 --> 00:10:20,165 Yeah, I like it. Makes my hand feel good. 96 00:10:28,139 --> 00:10:31,776 Looky here! This boy wet his britches! 97 00:10:41,052 --> 00:10:43,587 I hope old Tojo gets you! 98 00:10:43,588 --> 00:10:46,123 You better git, you little monkey, 99 00:10:46,124 --> 00:10:48,525 before I take a mind to paddle your behind. 100 00:10:48,526 --> 00:10:50,628 You and your brother both! 101 00:10:56,434 --> 00:10:59,270 Loony old raggedy man son of a bitch. 102 00:11:50,421 --> 00:11:54,292 Where you been? Out back, takin' a leak. 103 00:11:57,162 --> 00:12:00,765 I'm about ready to ask her out. Ain't you? 104 00:12:06,704 --> 00:12:09,706 Tonight? Yeah, tonight. What the hell? 105 00:12:09,707 --> 00:12:11,808 We can't put it off forever. 106 00:12:11,809 --> 00:12:13,711 I don't know. 107 00:12:16,514 --> 00:12:20,284 Well, what are you afraid of? Every time, you back off. 108 00:12:20,285 --> 00:12:23,920 She won't go. Ain't no need to ask her. 109 00:12:23,921 --> 00:12:26,590 How you know that? Hell, you don't even know her! 110 00:12:26,591 --> 00:12:30,627 I don't care. 111 00:12:30,628 --> 00:12:34,564 She ain't goin' out with us. Nobody else, neither. 112 00:12:34,565 --> 00:12:37,301 She keepin' herself special. 113 00:12:37,302 --> 00:12:39,769 Arnold. 114 00:12:39,770 --> 00:12:41,905 You remember how we used to get to itchin'... 115 00:12:41,906 --> 00:12:45,742 when they had us in them tight little cells in Huntsville? 116 00:12:45,743 --> 00:12:49,914 Same thing happens to a woman. Especially one that's already been married. 117 00:12:51,249 --> 00:12:53,517 Know what I'm sayin'? 118 00:12:53,518 --> 00:12:55,620 She ain't that way. 119 00:12:59,490 --> 00:13:02,459 Arnold, she's just like us. 120 00:13:02,460 --> 00:13:05,229 She ain't got nobody. 121 00:13:05,230 --> 00:13:07,298 You'd like to do her a favor, wouldn't you? 122 00:13:30,588 --> 00:13:36,293 Arnold, how's it gonna look, both of us goin' up there to ask her out? 123 00:13:36,294 --> 00:13:39,229 Well, it's both of us gonna be takin' her out, ain't it? 124 00:13:39,230 --> 00:13:41,931 Yeah, but you better let me do the askin'! 125 00:13:41,932 --> 00:13:45,669 Hell, I can do the askin' as good as anybody can, by God! 126 00:13:45,670 --> 00:13:49,240 Fine, then, Arnold. Go on up there and do the askin'. 127 00:14:26,944 --> 00:14:29,313 Yes? Mrs. Longley? 128 00:14:29,314 --> 00:14:31,615 Yes. Could I help you? My name's Calvin Triplett. 129 00:14:31,616 --> 00:14:35,285 General haulin'. Maybe you seen my truck goin' by sometime. 130 00:14:35,286 --> 00:14:37,321 Do you need to use the phone, Mr. Triplett? 131 00:14:37,322 --> 00:14:40,724 No. I was just hopin' to talk to you for a minute. 132 00:14:40,725 --> 00:14:42,659 Yes? 133 00:14:42,660 --> 00:14:44,761 I mean, how ya doin'? 134 00:14:44,762 --> 00:14:46,963 Everything goin' okay? 135 00:14:46,964 --> 00:14:49,599 Just fine. 136 00:14:49,600 --> 00:14:52,936 I was wonderin' if maybe you wouldn't like to go out with me sometime? 137 00:14:52,937 --> 00:14:55,972 Well, I... 138 00:14:55,973 --> 00:14:58,742 I work most of the time. I don't get to go out much. 139 00:14:58,743 --> 00:15:01,811 That must get old, all that workin'. 140 00:15:01,812 --> 00:15:04,914 It's all right. There's a war. 141 00:15:04,915 --> 00:15:09,319 Yeah, I know. Everybody gotta take a break once in a while. 142 00:15:09,320 --> 00:15:12,622 You oughta let me take you out and show you a good time one of these nights. 143 00:15:12,623 --> 00:15:15,892 I know how it gets, bein' all cooped up like you are. 144 00:15:15,893 --> 00:15:18,828 I'm sorry. It's nice of you to offer, though. 145 00:15:18,829 --> 00:15:20,997 Good night. How 'bout if I brought you a Coke sometime? 146 00:15:20,998 --> 00:15:22,999 We could sit in there and visit. 147 00:15:23,000 --> 00:15:25,034 What would you think about that? 148 00:15:25,035 --> 00:15:27,837 That'd be fine, but this is a company here. 149 00:15:27,838 --> 00:15:30,440 They don't permit people comin' in to visit, 150 00:15:30,441 --> 00:15:32,543 you know, unless it's strictly... strictly business. 151 00:15:33,978 --> 00:15:37,547 - All business in there? - Yeah. 152 00:15:37,548 --> 00:15:41,518 I mean, we live here, but it is a business. 153 00:15:41,519 --> 00:15:44,821 I guess I'll just have to think up some business with you, won't I? 154 00:15:44,822 --> 00:15:47,324 I have to go now, Mr. Triplett. Good night. 155 00:16:15,620 --> 00:16:18,021 I told you she wasn't that way. 156 00:16:18,022 --> 00:16:20,858 She's gotta work. Ain't got time to go out. 157 00:16:22,727 --> 00:16:26,396 I'm gonna go up there and talk to her sometime. 158 00:16:26,397 --> 00:16:28,999 Nothin' else. Just talk a little. 159 00:17:57,655 --> 00:18:00,056 Yes? 160 00:18:00,057 --> 00:18:05,596 I'm sorry to wake you. The man at the gas station said you had a pay phone here. 161 00:18:10,901 --> 00:18:12,903 Okay. 162 00:18:14,271 --> 00:18:16,873 Phone's over there. 163 00:18:16,874 --> 00:18:18,743 I appreciate it. 164 00:18:19,877 --> 00:18:22,078 I'm sorry. That's okay. 165 00:18:22,079 --> 00:18:24,047 Just give me a minute. 166 00:18:24,048 --> 00:18:25,950 Thank you, ma'am. 167 00:18:40,865 --> 00:18:42,800 Number, please. 168 00:18:45,169 --> 00:18:47,071 Is that you, ma'am? 169 00:18:49,206 --> 00:18:52,709 Sorry, habit. 170 00:18:52,710 --> 00:18:57,547 That's n... That's number 1-8-2. It's in Ardmore, Oklahoma. 171 00:18:57,548 --> 00:19:00,316 Operator, this is number zero in Gregory. 172 00:19:00,317 --> 00:19:02,819 The number is 1-8-2. 173 00:19:02,820 --> 00:19:05,188 Ardmore, Oklahoma. My party's holding. 174 00:19:05,189 --> 00:19:07,323 It'll be just a minute. 175 00:19:07,324 --> 00:19:10,827 That's gonna be 65 cents for the first three minutes after they answer. 176 00:19:10,828 --> 00:19:12,863 Yes, ma'am. 177 00:19:15,165 --> 00:19:17,534 It's ringing. 178 00:19:20,004 --> 00:19:22,005 Maybe nobody's home. 179 00:19:22,006 --> 00:19:24,742 They're probably asleep. 180 00:19:26,644 --> 00:19:29,112 Hello, Mr. Quinn? 181 00:19:29,113 --> 00:19:31,648 This is Teddy. 182 00:19:31,649 --> 00:19:34,083 I'm callin' from Texas. 183 00:19:34,084 --> 00:19:36,853 Yes, sir, I sure am fine. How are you? 184 00:19:36,854 --> 00:19:40,590 That's good. I'm glad. 185 00:19:40,591 --> 00:19:42,759 That's real good. 186 00:19:42,760 --> 00:19:44,728 Mr. Quinn, may I speak to Jalene? 187 00:19:44,729 --> 00:19:46,896 I'm hitchhikin' in from Texas. 188 00:19:46,897 --> 00:19:50,567 I got a four-day liberty, and I want to let her know I'm on the way. 189 00:19:52,870 --> 00:19:55,371 Sir? 190 00:19:55,372 --> 00:19:58,042 Well, why not, Mr. Quinn? 191 00:19:59,810 --> 00:20:01,712 Sir? 192 00:20:03,313 --> 00:20:06,617 When was that, Mr. Quinn? 193 00:20:08,786 --> 00:20:10,855 Mr. Quinn, you're teasin' me. 194 00:20:17,327 --> 00:20:19,295 No, sir... 195 00:20:19,296 --> 00:20:22,266 No, sir, I guess you wouldn't. 196 00:20:25,870 --> 00:20:28,138 Who to, Mr. Quinn? 197 00:20:29,840 --> 00:20:33,844 Him? Really? 198 00:20:37,214 --> 00:20:39,183 Yeah. 199 00:20:44,789 --> 00:20:47,023 No, no... 200 00:20:47,024 --> 00:20:51,729 No, I'm all right. Just kinda caught me off guard, I guess. 201 00:20:55,399 --> 00:20:58,836 W-Well, I know Mrs. Quinn always liked him a lot. 202 00:21:01,105 --> 00:21:03,340 Yes, sir. I know that. 203 00:21:04,942 --> 00:21:07,110 Well, you must be proud. 204 00:21:07,111 --> 00:21:09,313 That guy's got a big reputation around town. 205 00:21:11,415 --> 00:21:14,383 Yeah. 206 00:21:14,384 --> 00:21:18,022 People say he's the sorriest son of a bitch in Ardmore, Oklahoma. 207 00:21:27,798 --> 00:21:29,934 All through? 208 00:21:32,369 --> 00:21:34,739 Yeah. 209 00:21:40,244 --> 00:21:43,112 You better hang up. You're still on long distance. 210 00:21:43,113 --> 00:21:45,282 Thanks. 211 00:21:47,317 --> 00:21:49,253 Sixty-five cents? 212 00:21:53,123 --> 00:21:55,292 Let's see here. 213 00:21:59,029 --> 00:22:01,165 There's twenty-five, 214 00:22:03,433 --> 00:22:06,402 fifty... and sixty-five. 215 00:22:06,403 --> 00:22:09,439 Thank you. Thank you. 216 00:22:12,209 --> 00:22:14,779 I appreciate it. 217 00:22:17,214 --> 00:22:19,182 Would you like a cup of coffee? 218 00:22:19,183 --> 00:22:21,150 Maybe the rain'll slow down out there in a bit. 219 00:22:21,151 --> 00:22:23,820 Well... 220 00:22:23,821 --> 00:22:26,923 What's a little water to a sailor, anyway? 221 00:22:26,924 --> 00:22:29,026 Thanks, though. 222 00:22:39,336 --> 00:22:42,305 Sugar? No, I wouldn't want to take any of your sugar. 223 00:22:42,306 --> 00:22:45,108 That's okay. I don't get the chance to bake much anyway. 224 00:22:45,109 --> 00:22:49,012 Besides, I have to hide it or Henry'll eat it by the handfuls. 225 00:22:49,013 --> 00:22:52,048 Henry's your husband. No, one of my boys. 226 00:22:52,049 --> 00:22:56,085 I have two of them. Henry and Harry. 227 00:22:56,086 --> 00:22:58,789 Henry's the little one. 228 00:23:00,925 --> 00:23:04,127 Your, husband's off in the war? 229 00:23:04,128 --> 00:23:05,963 No, I'm divorced. 230 00:23:13,237 --> 00:23:15,538 - Look at me. - Let me get you another cup. 231 00:23:15,539 --> 00:23:18,175 No, this is just the way I like it. 232 00:23:25,015 --> 00:23:27,017 You just out of boot camp? 233 00:23:33,590 --> 00:23:35,592 I'm gonna be a gunner's mate. 234 00:23:39,930 --> 00:23:41,898 For heaven's sakes. 235 00:23:41,899 --> 00:23:44,534 It'll come back on in a minute. 236 00:23:51,108 --> 00:23:53,276 You there? 237 00:23:53,277 --> 00:23:55,245 Yeah, yeah, I'm right here. 238 00:23:57,014 --> 00:23:59,282 What's a gunner's mate? 239 00:23:59,283 --> 00:24:02,118 That's the guy that passes him the ammo. 240 00:24:02,119 --> 00:24:04,488 Yeah. 241 00:24:05,956 --> 00:24:08,524 Passes who the ammo? 242 00:24:08,525 --> 00:24:12,129 The gunner. Yeah. 243 00:24:14,164 --> 00:24:17,200 When are you shipping out? I got three more days. 244 00:24:17,201 --> 00:24:19,102 You know where you're going? 245 00:24:19,103 --> 00:24:21,637 No. 246 00:24:21,638 --> 00:24:24,308 I guess I'll find out when I get there, though. 247 00:24:26,210 --> 00:24:28,879 They don't tell us much. 248 00:24:37,454 --> 00:24:40,324 - Do you want a Lucky? - No, thank you. 249 00:24:41,992 --> 00:24:43,960 I'm Teddy Roebuck, Ardmore, Oklahoma. 250 00:24:43,961 --> 00:24:46,863 Nita Longley, Gregory, Texas. 251 00:24:53,270 --> 00:24:55,605 The lights. Yeah. 252 00:24:58,475 --> 00:25:00,945 Well, I'll put your sugar up. Okay. 253 00:25:14,458 --> 00:25:18,228 I appreciate the coffee. That's all right. 254 00:25:22,499 --> 00:25:25,135 Good luck. Thanks. 255 00:26:16,486 --> 00:26:19,656 Look. What's that? I don't know. 256 00:26:22,459 --> 00:26:26,662 Who are you? Put those hands up! 257 00:26:26,663 --> 00:26:30,633 Yeah, look. I don't want any trouble. I'm just passin' through town. 258 00:26:30,634 --> 00:26:32,701 Hey, you're a sailor. You bet. 259 00:26:32,702 --> 00:26:35,238 You better keep those hands up! 260 00:26:35,239 --> 00:26:38,707 Henry, you can put the gun down now. He's one of ours. 261 00:26:38,708 --> 00:26:41,477 Thank you. Boys, run get Mrs. Lester right quick. 262 00:26:41,478 --> 00:26:45,148 It's Washington. Look, I hope you don't mind. 263 00:26:45,149 --> 00:26:47,517 I laid down... No, that's okay. 264 00:27:07,604 --> 00:27:09,673 Hurry, Jean. 265 00:27:17,414 --> 00:27:19,615 Is it Jim? Jim? 266 00:27:19,616 --> 00:27:21,750 Jean, hurry, they're holding. 267 00:27:21,751 --> 00:27:25,055 Here. Wha... 268 00:27:30,727 --> 00:27:33,630 Operator, your call is ready. I'll connect you. 269 00:27:39,236 --> 00:27:41,505 I don't know. 270 00:27:47,744 --> 00:27:50,180 Hello? 271 00:27:51,315 --> 00:27:53,450 Yes, it is. 272 00:27:58,422 --> 00:28:00,324 What did you do to her? 273 00:28:07,164 --> 00:28:09,666 Thank you. Thank you! 274 00:28:11,268 --> 00:28:13,836 Her husband's been wounded, but he's comin' home. 275 00:28:13,837 --> 00:28:16,406 Well, that's just fine. 276 00:28:22,246 --> 00:28:24,381 Why don't you boys walk Jean home, okay? 277 00:28:26,216 --> 00:28:28,217 You ain't leavin', are ya? 278 00:28:28,218 --> 00:28:30,819 Well... You wait right here. We'll be right back. 279 00:28:30,820 --> 00:28:33,523 All right. 280 00:28:43,667 --> 00:28:47,203 Boy. 281 00:28:47,204 --> 00:28:49,505 You get a little bit of everything through here, don't you? 282 00:28:49,506 --> 00:28:51,875 Yeah. Seems like it sometimes. 283 00:28:55,645 --> 00:28:57,647 You get a lot of phone calls like that? 284 00:28:59,683 --> 00:29:01,685 Yeah. 285 00:29:33,917 --> 00:29:36,653 He's kinda messed up. 286 00:29:39,656 --> 00:29:42,191 Faster, Mommy, faster. 287 00:29:42,192 --> 00:29:45,861 Shoot. I'm hurryin' as fast as I can, honey. 288 00:29:45,862 --> 00:29:48,265 Okay. 289 00:29:54,404 --> 00:29:56,506 Okay! 290 00:30:16,726 --> 00:30:19,396 Faster, Teddy, faster! 291 00:30:21,665 --> 00:30:23,533 Faster, Teddy, faster! 292 00:31:17,687 --> 00:31:19,855 Hey, Mama. Come on! 293 00:31:19,856 --> 00:31:23,293 Yeah, come on, Mama. No, honey, I can't. 294 00:31:25,529 --> 00:31:28,297 Please? Yeah, please? 295 00:31:28,298 --> 00:31:30,633 Come on. 296 00:31:30,634 --> 00:31:32,468 Please? 297 00:31:32,469 --> 00:31:34,571 Okay. 298 00:31:41,345 --> 00:31:43,412 Here, Nita. Take it. No. 299 00:31:43,413 --> 00:31:45,882 No, take it, take it. 300 00:31:47,984 --> 00:31:49,986 All right, run with it! 301 00:31:55,058 --> 00:31:57,661 Run with it! Come on! 302 00:32:03,032 --> 00:32:04,968 I'm gonna answer that. 303 00:32:06,803 --> 00:32:08,804 Mama! 304 00:32:08,805 --> 00:32:12,408 Mama. 305 00:32:12,409 --> 00:32:14,378 I'm sorry. 306 00:32:23,353 --> 00:32:25,120 What are we gonna do tomorrow, Teddy? 307 00:32:25,121 --> 00:32:27,390 I'm afraid I go back tonight, Harry. 308 00:32:27,391 --> 00:32:29,925 Teddy, don't go. You don't have to go. 309 00:32:29,926 --> 00:32:32,861 Does he, Mama? No, really, now. 310 00:32:32,862 --> 00:32:35,063 I don't wanna wear out my welcome. 311 00:32:35,064 --> 00:32:37,700 You're not gonna wear out your welcome. Is he, Mama? 312 00:32:37,701 --> 00:32:39,502 Honey, Teddy's got more important things... 313 00:32:39,503 --> 00:32:42,739 See? She said you could stay. Didn't you, Mama? 314 00:32:48,378 --> 00:32:50,479 Really, you're welcome to stay if you want to. 315 00:32:50,480 --> 00:32:52,481 See? Will ya? 316 00:32:52,482 --> 00:32:55,684 Yeah, will ya? Shoot. Come on! 317 00:32:55,685 --> 00:32:58,153 Well, I got a couple of days of liberty left. 318 00:32:58,154 --> 00:33:01,390 You sure it's all right, Nita? Really? 319 00:33:01,391 --> 00:33:04,460 No, really, it's fine. We'll just make a pallet for him in the front room. 320 00:33:04,461 --> 00:33:06,462 Hot dog! 321 00:33:06,463 --> 00:33:08,532 Hot dog! 322 00:33:10,467 --> 00:33:13,969 Mrs. Longley? Mr. Calloway. How are ya? 323 00:33:13,970 --> 00:33:17,706 I'd be doing better if the end of the month didn't come around so fast. 324 00:33:17,707 --> 00:33:19,676 Sorry I'm late with this. 325 00:33:21,445 --> 00:33:23,979 Fifteen-twenty, isn't it? Yes, sir. 326 00:33:23,980 --> 00:33:26,549 He owes money. 327 00:33:26,550 --> 00:33:28,785 Fourteen, 328 00:33:30,454 --> 00:33:32,688 50, 75, 15, 10 and 20. 329 00:33:32,689 --> 00:33:34,923 Fifteen-twenty. I'll get your receipt. 330 00:33:34,924 --> 00:33:36,793 Thank you. 331 00:33:44,668 --> 00:33:46,669 Hi. 332 00:33:46,670 --> 00:33:49,171 How ya doin'? 333 00:33:49,172 --> 00:33:52,641 - Just fine. How are you? - Okay. 334 00:33:52,642 --> 00:33:55,444 This is Teddy. He's stayin' with us. 335 00:33:55,445 --> 00:33:57,747 Well, isn't that nice? 336 00:33:58,715 --> 00:34:01,684 Well... How's the war goin'? 337 00:34:01,685 --> 00:34:03,819 Pretty good. 338 00:34:03,820 --> 00:34:06,522 Sure wished I could be over there with you boys. 339 00:34:06,523 --> 00:34:09,758 Yes, sir. I wish you could too. I got a store to run. 340 00:34:09,759 --> 00:34:13,996 Shirts, shoes, whatnot. You know how confinin' that is. 341 00:34:13,997 --> 00:34:17,232 But someone's gotta keep that home front goin'. 342 00:34:17,233 --> 00:34:20,235 Yes, sir. We don't necessarily like it, but we gotta do it. 343 00:34:20,236 --> 00:34:23,071 Yes, sir. We understand that. 344 00:34:23,072 --> 00:34:25,841 Yep. Truth is, don't like it at all. 345 00:34:25,842 --> 00:34:27,676 I'd rather be over there with you boys. 346 00:34:27,677 --> 00:34:29,812 Yes, sir. Well, we know that. 347 00:34:29,813 --> 00:34:32,180 Mr. Calloway, got your receipt. Fine. 348 00:34:32,181 --> 00:34:34,550 Well, you give 'em a good lickin' for me, okay? 349 00:34:34,551 --> 00:34:36,552 You bet. Nice boy. 350 00:34:36,553 --> 00:34:38,721 Brother? Cousin? No. 351 00:34:38,722 --> 00:34:40,923 Mama, is Teddy gonna be our daddy? Henry. 352 00:34:40,924 --> 00:34:44,527 - Just asking. - Kids. 353 00:34:44,528 --> 00:34:46,530 Yeah, kids. 354 00:34:50,567 --> 00:34:52,568 That don't look good, that... 355 00:34:52,569 --> 00:34:55,538 That young man in there. 356 00:34:55,539 --> 00:34:59,775 Mr. Calloway, if it's givin' you any ideas, why don't you call Mrs. Thompson? 357 00:34:59,776 --> 00:35:02,778 She's always glad to hear from you about this time every day. 358 00:35:02,779 --> 00:35:04,848 Ma'am. 359 00:35:29,906 --> 00:35:33,109 I don't see any spiderwebs. Better make sure. 360 00:35:44,220 --> 00:35:47,791 It's okay. You go first. 361 00:35:57,867 --> 00:36:00,235 Mama. What, honey? 362 00:36:00,236 --> 00:36:04,240 Is Teddy gonna stay with us? For a few days he is. 363 00:36:06,242 --> 00:36:08,210 We like him. 364 00:36:08,211 --> 00:36:10,178 I know, honey. I like him too. 365 00:36:10,179 --> 00:36:13,616 Do you, Mama? 366 00:36:13,617 --> 00:36:16,218 Old Tojo ain't gonna get him, is he, Mama? 367 00:36:16,219 --> 00:36:18,186 No, I don't think so, honey. 368 00:36:18,187 --> 00:36:21,790 Okay, you kids go to sleep. 369 00:36:21,791 --> 00:36:23,693 Hello? 370 00:36:31,267 --> 00:36:33,837 Number, please. That thing was about to eat me up! 371 00:36:36,005 --> 00:36:38,341 Number, please. 372 00:36:41,077 --> 00:36:43,346 I'm sorry. 373 00:36:46,650 --> 00:36:49,952 Well? What'd I tell ya? 374 00:36:49,953 --> 00:36:52,988 I thought she weren't supposed to have no visitors over there. 375 00:36:52,989 --> 00:36:54,958 That's the line she give me. 376 00:36:56,159 --> 00:37:00,128 She lied to us. Didn't she, Calvin? 377 00:37:00,129 --> 00:37:02,197 She's a divorced woman, Arnold. 378 00:37:02,198 --> 00:37:04,633 You know about 'em, don't you? 379 00:37:04,634 --> 00:37:06,703 Where the hell you been not to know? 380 00:37:09,305 --> 00:37:11,174 Where you goin'? 381 00:37:24,153 --> 00:37:26,922 Coffee's ready. Can I get you a cup? I'd love one. 382 00:37:26,923 --> 00:37:28,891 You bet. 383 00:37:28,892 --> 00:37:31,861 You know, today sure has been fun for me. 384 00:37:33,196 --> 00:37:36,733 For the boys too. They're in hog heaven. 385 00:37:37,400 --> 00:37:39,668 Yeah, I know it. 386 00:37:39,669 --> 00:37:44,239 They don't get a chance to play with much of anybody around here. 387 00:37:44,240 --> 00:37:46,843 Yeah. 388 00:37:59,789 --> 00:38:01,725 I don't mean to pry, 389 00:38:03,793 --> 00:38:06,194 but does their daddy ever come visit? 390 00:38:06,195 --> 00:38:08,898 No, he never has. 391 00:38:09,766 --> 00:38:12,000 That's a shame. 392 00:38:12,001 --> 00:38:16,705 Well, our marriage ended kinda messy. I guess that's why. 393 00:38:16,706 --> 00:38:19,742 I heard he joined the army when the war broke out, 394 00:38:19,743 --> 00:38:23,045 but we never heard from him. 395 00:38:23,046 --> 00:38:26,049 I have trouble understandin' that. 396 00:38:48,471 --> 00:38:51,073 Number, please. 397 00:38:51,074 --> 00:38:52,942 Hello, Mr. Calloway. 398 00:38:56,345 --> 00:38:58,882 You don't have to worry about that, Mr. Calloway. 399 00:39:02,051 --> 00:39:04,253 Well, I don't listen in to conversations, anyway. 400 00:39:07,090 --> 00:39:10,525 You could have been talkin' about shoes and socks, for all I know. 401 00:39:10,526 --> 00:39:12,360 And other dirty laundry. 402 00:39:12,361 --> 00:39:14,529 Yes, sir. 403 00:39:14,530 --> 00:39:17,033 Yes, sir, I do know it's just your business. 404 00:39:19,435 --> 00:39:21,436 Yes, sir, well... 405 00:39:21,437 --> 00:39:24,473 Well, I'll remember that. 406 00:39:25,541 --> 00:39:27,844 Yes, sir, I will. 407 00:39:29,512 --> 00:39:31,915 And thank you too. 408 00:39:47,430 --> 00:39:49,799 Thank you. You bet. 409 00:39:53,136 --> 00:39:56,371 Listen. What would you think about me takin' the boys... 410 00:39:56,372 --> 00:39:59,207 over to Corpus Christi to see a picture show? 411 00:39:59,208 --> 00:40:02,177 Teddy. It's so far. It's just a few miles. 412 00:40:02,178 --> 00:40:04,980 We can go on the bus. 413 00:40:04,981 --> 00:40:07,582 Well, they'd love it. 414 00:40:07,583 --> 00:40:10,152 Neither one of them's ever seen a picture show before. 415 00:40:10,153 --> 00:40:12,221 All right. 416 00:40:16,025 --> 00:40:17,960 Any chance of you comin' along with us? 417 00:40:17,961 --> 00:40:20,028 Goodness, no! Come on and go! 418 00:40:20,029 --> 00:40:22,197 Teddy, I just... I couldn't! 419 00:40:22,198 --> 00:40:25,467 Who'd run this? You can get somebody to run that thing. 420 00:40:25,468 --> 00:40:28,004 Mr. Rigby'd have a fit. 421 00:40:33,076 --> 00:40:35,143 Hey. 422 00:40:35,144 --> 00:40:38,381 John Wayne. 423 00:40:48,892 --> 00:40:51,928 Teddy. I wish I could, though. 424 00:42:38,434 --> 00:42:41,669 *lf you ever go down Trinidad 425 00:42:41,670 --> 00:42:44,706 *They make you feel so very glad * 426 00:42:44,707 --> 00:42:47,442 *Calypso sing and make up rhyme * 427 00:42:47,443 --> 00:42:50,478 *Guarantee you one real good fine time * 428 00:42:50,479 --> 00:42:53,715 *Drinkin' rum and Coca-Cola * 429 00:42:53,716 --> 00:42:56,584 *Go down Point Cumana 430 00:42:56,585 --> 00:42:59,988 *Both mother and daughter * 431 00:42:59,989 --> 00:43:05,260 *Workin' for the Yankee dollar * 432 00:43:05,261 --> 00:43:08,363 *Beat it, mon, beat it * 433 00:43:08,364 --> 00:43:11,699 *Since the Yankee come to Trinidad * 434 00:43:11,700 --> 00:43:14,769 *They got the young girls all goin' mad * 435 00:43:14,770 --> 00:43:17,572 *Young girls say they treat 'em nice * 436 00:43:17,573 --> 00:43:20,475 *Make Trinidad like paradise 437 00:43:20,476 --> 00:43:23,578 *Drinkin' rum and Coca-Cola 438 00:43:23,579 --> 00:43:26,614 *Go down Point Cumana 439 00:43:26,615 --> 00:43:29,617 *Both mother and daughter 440 00:43:29,618 --> 00:43:34,422 *Workin' for the Yankee dollar * 441 00:43:34,423 --> 00:43:38,393 *You vex me, you vex me * 442 00:43:38,394 --> 00:43:42,331 Comin' in low. Hey, hey! Get up! Get up! 443 00:44:11,660 --> 00:44:14,597 Is that what happens? 444 00:45:20,896 --> 00:45:23,632 What the hell... 445 00:45:42,451 --> 00:45:45,287 Start working Selby and Maclntosh as a team. They're about ready. 446 00:45:45,288 --> 00:45:47,289 Okay, Jim. Don't worry about a thing. 447 00:45:47,290 --> 00:45:49,391 I'll try and take care of things while you're away. 448 00:45:49,392 --> 00:45:52,694 Okay. And no gin rummy with Brooke! 449 00:45:52,695 --> 00:45:55,397 She's my pigeon. 450 00:45:55,398 --> 00:45:57,333 'Bye, pigeon. 451 00:46:23,892 --> 00:46:26,694 There's no one out there, Mrs. Longley. 452 00:46:26,695 --> 00:46:29,264 Well, there was somebody. 453 00:46:29,265 --> 00:46:32,334 And there was that man kinda watching the house this afternoon. 454 00:46:32,335 --> 00:46:34,336 What man is that? 455 00:46:34,337 --> 00:46:36,938 He pushes a lawn mower around town. 456 00:46:36,939 --> 00:46:39,207 You mean Bailey? Face all buggered up? 457 00:46:39,208 --> 00:46:41,476 Well, I never saw that. 458 00:46:41,477 --> 00:46:43,745 I think he's all right. 459 00:46:43,746 --> 00:46:47,382 Been around here a couple of years, mowin' lawns and stuff. 460 00:46:47,383 --> 00:46:50,585 You just had a window peeker. I wouldn't worry about it. 461 00:46:50,586 --> 00:46:53,321 Wait a minute, Sheriff! 462 00:46:53,322 --> 00:46:55,290 I do worry about it. 463 00:46:55,291 --> 00:46:58,761 I'm in here by myself with just two little boys. 464 00:46:59,995 --> 00:47:03,365 Well. 465 00:47:03,366 --> 00:47:06,434 It was my understanding that, 466 00:47:06,435 --> 00:47:08,803 you had a young friend over here... a sailor, I believe. 467 00:47:08,804 --> 00:47:12,207 People do talk, Mrs. Longley. 468 00:47:14,943 --> 00:47:17,446 And what do they say? 469 00:47:18,981 --> 00:47:22,517 Well, they say... 470 00:47:22,518 --> 00:47:25,720 - An experienced woman like yourself is... - You mean a divorced woman. 471 00:47:25,721 --> 00:47:30,325 A divorced woman like yourself has got no business with some young boy over here. 472 00:47:30,326 --> 00:47:33,027 It's nobody's business what I do. 473 00:47:33,028 --> 00:47:35,363 This town doesn't own me. 474 00:47:35,364 --> 00:47:38,866 Well, people wondering what kind of deal you run over here, anyway. 475 00:47:38,867 --> 00:47:44,539 This is a telephone office. They want to feel like they can depend on you. 476 00:47:44,540 --> 00:47:46,574 There's a war going on, you know. 477 00:47:46,575 --> 00:47:49,644 Well, thank you for coming by, Sheriff Watson. 478 00:47:49,645 --> 00:47:51,780 Good night. Good night. 479 00:48:55,678 --> 00:48:59,448 Up. Give me your gum. 480 00:49:26,742 --> 00:49:29,577 Those are the cutest little sailor suits. 481 00:49:29,578 --> 00:49:32,780 You shouldn't have done that. 482 00:49:32,781 --> 00:49:35,684 Listen, I was glad to do it. 483 00:49:58,641 --> 00:50:01,543 I brought you something too. 484 00:50:01,544 --> 00:50:03,712 It's for me? Yeah. 485 00:50:05,781 --> 00:50:10,586 What is it? I'm not gonna tell ya. You gotta open it and see. 486 00:50:22,465 --> 00:50:24,632 Nylons. 487 00:50:24,633 --> 00:50:27,535 Well, they're rayons. 488 00:50:27,536 --> 00:50:32,173 But the lady at the store said they was just as sheer as nylons, though. 489 00:50:32,174 --> 00:50:36,945 They are! Look how sheer they are. 490 00:51:41,910 --> 00:51:45,246 *lf there's a gleam in her eye * 491 00:51:45,247 --> 00:51:49,083 *Each time she straightens your tie * 492 00:51:49,084 --> 00:51:52,720 *You'll know the lady's in love * 493 00:51:52,721 --> 00:51:55,958 *With you 494 00:52:03,799 --> 00:52:08,302 *...the lady's in love with you * 495 00:52:08,303 --> 00:52:12,206 *And when your friends ask you over * 496 00:52:12,207 --> 00:52:16,177 *To join their table 497 00:52:16,178 --> 00:52:21,916 *But she picks a faraway booth for two * 498 00:52:21,917 --> 00:52:25,920 *Well, sir, here's just how it stands * 499 00:52:25,921 --> 00:52:29,223 *You've got romance on your hands * 500 00:52:29,224 --> 00:52:32,727 *Because the lady's in love * 501 00:52:32,728 --> 00:52:35,798 *With you. 502 00:53:41,329 --> 00:53:45,700 One, two, three, heil Hitler! 503 00:53:45,701 --> 00:53:50,071 One, two, three, heil Hitler! 504 00:53:50,072 --> 00:53:53,675 One, two, three, heil Hitler! 505 00:53:53,676 --> 00:53:57,745 Morning, Miss Pud, Miss Beulah! One, two, three, heil Hitler! 506 00:53:57,746 --> 00:54:01,182 Boys, stop that. One, two, three, heil, Hitle! 507 00:54:01,183 --> 00:54:04,218 Did you hear me? Henry! One, two, three, 508 00:54:04,219 --> 00:54:06,353 heil Hitler! 509 00:54:06,354 --> 00:54:09,390 I want y'all to march in the house right this instant... 510 00:54:09,391 --> 00:54:12,193 and wash those silly moustaches off your faces. 511 00:54:12,194 --> 00:54:15,798 Heil Hitler! We're just playin', Mama. 512 00:54:17,866 --> 00:54:20,902 They saw it in a newsreel, Nita. 513 00:54:20,903 --> 00:54:24,405 Lord, Teddy. Couldn't you've just stayed inside? 514 00:54:24,406 --> 00:54:26,675 Why? 515 00:54:29,211 --> 00:54:31,378 Hi. How y'all doin'? 516 00:54:31,379 --> 00:54:34,116 Well, I never! 517 00:54:40,088 --> 00:54:43,725 I'm sorry. 518 00:54:43,726 --> 00:54:48,295 Cripes! Use some sense, walkin' out in front of them half naked. 519 00:54:48,296 --> 00:54:51,432 I just put my shirt on. 520 00:54:51,433 --> 00:54:54,269 I've gotta live here, Teddy. 521 00:54:57,105 --> 00:54:59,274 And there's already enough talk. 522 00:55:04,813 --> 00:55:07,348 Excuse me. Good morning. 523 00:55:07,349 --> 00:55:09,451 Was a good morning. 524 00:55:14,389 --> 00:55:16,759 Are ya in? 525 00:55:21,163 --> 00:55:23,364 I'll tell you what. 526 00:55:23,365 --> 00:55:26,233 You guys get on home with the groceries, and I'll go get the mail. 527 00:55:26,234 --> 00:55:28,235 Pick a hand. 528 00:55:28,236 --> 00:55:30,838 Open your mouth. 529 00:55:30,839 --> 00:55:33,375 Okay, see you at home. Okay. 530 00:55:53,461 --> 00:55:56,430 *You're in the navy now You're not behind the plow * 531 00:55:56,431 --> 00:55:59,234 *Digging a ditch You'll never get rich You're in the navy now * 532 00:56:04,907 --> 00:56:07,942 Well, now, would you look here, Arnold? 533 00:56:07,943 --> 00:56:10,244 Them damn boys went and joined the navy. 534 00:56:10,245 --> 00:56:13,380 Got 'em tiny little sailor suits, don't they? 535 00:56:13,381 --> 00:56:15,549 Y'all better get out of the way. 536 00:56:15,550 --> 00:56:18,786 Now, we just tryin' to be friendly. 537 00:56:18,787 --> 00:56:21,355 We figure maybe we owe you them Orange Crushes... 538 00:56:21,356 --> 00:56:24,025 for that joke we played on you the other day. 539 00:56:24,026 --> 00:56:26,227 It wasn't funny! 540 00:56:26,228 --> 00:56:28,963 Wasn't funny at all, was it? 541 00:56:28,964 --> 00:56:32,566 Well, come on in here and let us make it up to you, then. 542 00:56:32,567 --> 00:56:36,804 No, Henry. Let's go. Come on. Let's have an Orange Crush. 543 00:56:36,805 --> 00:56:40,208 Y'all come on. Ain't often we treat. 544 00:56:41,877 --> 00:56:44,045 Henry, I said no! 545 00:56:44,046 --> 00:56:46,849 You're not the boss of me! 546 00:56:52,988 --> 00:56:57,192 Give us an Orange Crush for this sailor boy. 547 00:57:01,396 --> 00:57:03,798 He's about to ship out. 548 00:57:06,534 --> 00:57:09,971 How's that drink? All right? Just fine. 549 00:57:09,972 --> 00:57:13,941 How's that mama of yours been doin'? 550 00:57:13,942 --> 00:57:18,345 Just fine. She got her boyfriend stayin' over there with her? 551 00:57:18,346 --> 00:57:21,615 You mean Teddy? 552 00:57:21,616 --> 00:57:23,852 Come on, Henry. 553 00:57:25,420 --> 00:57:29,123 They been takin' their clothes off together over there? 554 00:57:29,124 --> 00:57:32,860 Don't fool with these boys. Come on, Henry. We gotta go. 555 00:57:32,861 --> 00:57:35,429 You ain't goin' nowhere. 556 00:57:35,430 --> 00:57:39,333 You let me go! Let me go! Let me go! 557 00:57:39,334 --> 00:57:41,969 - You want your butt whipped? - No, he don't. 558 00:57:41,970 --> 00:57:44,371 Teddy! 559 00:57:44,372 --> 00:57:47,541 Goddamn, if it ain't the rest of the U.S. Navy, Arnold! 560 00:57:47,542 --> 00:57:50,245 Harry, go stand by the door. 561 00:57:52,480 --> 00:57:55,649 Henry, you get down off the bar. 562 00:57:55,650 --> 00:57:59,120 We're talkin' here. Ain't we? 563 00:57:59,121 --> 00:58:02,423 - I'm gonna kick you if you don't move. - Henry? 564 00:58:02,424 --> 00:58:05,260 You ain't gonna do no such damn thing. Yeah? 565 00:58:14,102 --> 00:58:17,472 Back off, you boys! 566 00:58:50,472 --> 00:58:54,009 Teddy! 567 00:58:59,381 --> 00:59:03,417 Let go of me! Goddamn it! 568 00:59:03,418 --> 00:59:07,489 Let me go! Teddy! Teddy! 569 00:59:10,592 --> 00:59:15,130 Siguiente van a ser tu sesos. Agarre tu hermano y vete pronto. 570 00:59:27,442 --> 00:59:30,244 Thank you. 571 00:59:30,245 --> 00:59:32,314 Come on. 572 00:59:39,521 --> 00:59:42,290 Don't, Nita! 573 00:59:46,762 --> 00:59:51,766 Good night nurse, Harry! What were you kids thinkin' of goin' into a place like that? 574 00:59:51,767 --> 00:59:56,471 I just can't get over it. What were you thinkin' of, Harry? 575 00:59:56,472 --> 00:59:58,806 Nothin'. Nothin'? 576 00:59:58,807 --> 01:00:01,843 You weren't thinkin' of nothin', were you? Henry? 577 01:00:01,844 --> 01:00:06,080 I wasn't thinkin' of nothin', either, Mama. 578 01:00:06,081 --> 01:00:09,050 Well, from now on, I want you kids here! 579 01:00:09,051 --> 01:00:12,787 I do not want you gallivantin' all over this town! 580 01:00:12,788 --> 01:00:17,825 That's over and done with. I want you here, or in the yard and nowhere else! 581 01:00:17,826 --> 01:00:20,762 - But, Mama... - No, sir. 582 01:00:20,763 --> 01:00:23,998 Not one word, Harry. I won't have it! 583 01:00:23,999 --> 01:00:26,801 As old as you are, not showin' any more sense than a rock. 584 01:00:26,802 --> 01:00:29,104 Nit... Good G... Sorry. 585 01:00:34,076 --> 01:00:36,511 Number, please. 586 01:00:36,512 --> 01:00:39,514 Just scared her. She'll get over it. Hello, Miss Ola. 587 01:00:39,515 --> 01:00:42,517 No, I'm fine. Can I help you? 588 01:00:42,518 --> 01:00:46,187 Look at these shoes. 589 01:00:46,188 --> 01:00:50,992 How 'bout if you boys were to take these out on the porch and clean 'em up for me? 590 01:00:50,993 --> 01:00:53,928 Yeah? It's 2:18, Miss Ola. 591 01:00:53,929 --> 01:00:57,999 No, ma'am, I don't believe everything that comes over the radio, either, 592 01:00:58,000 --> 01:01:00,668 but they're usually pretty close on the time. 593 01:01:00,669 --> 01:01:03,471 Yes, ma'am. You're welcome. 594 01:01:03,472 --> 01:01:06,174 You kids, do not leave this yard! 595 01:01:12,080 --> 01:01:15,082 Don't be too hard on 'em, Nita. 596 01:01:15,083 --> 01:01:18,486 I can't keep an eye on this switchboard and them too... 597 01:01:18,487 --> 01:01:21,589 if they're runnin' here, there and yon all over town. 598 01:01:21,590 --> 01:01:24,959 Yeah, well, you can't lock 'em up, either. They're just kids. 599 01:01:24,960 --> 01:01:28,996 I know they're kids, Teddy. They happen to be my kids! 600 01:01:28,997 --> 01:01:31,265 I meant what I said. 601 01:01:31,266 --> 01:01:34,870 And don't you go tellin' 'em anything different. 602 01:01:44,212 --> 01:01:49,150 God, I feel so... so... caught! 603 01:01:49,151 --> 01:01:53,589 Nita. 604 01:02:01,096 --> 01:02:04,732 Hey, you oughta quit this job. You can get somethin' better. 605 01:02:04,733 --> 01:02:09,804 I can't quit this job. I'm frozen here. 606 01:02:09,805 --> 01:02:14,308 They can't do that. Can they? 607 01:02:14,309 --> 01:02:17,912 They can do whatever they want in wartime. 608 01:02:17,913 --> 01:02:22,784 Look what they're doin' to you. They're stickin' you on a ship, you don't even know where to. 609 01:02:22,785 --> 01:02:25,721 Yeah, but I wanna go. 610 01:02:26,989 --> 01:02:30,024 I mean, I'm not afraid to go. Not anymore. 611 01:02:30,025 --> 01:02:33,194 There's a whole world out there you don't know anything about. 612 01:02:33,195 --> 01:02:37,164 That's okay with me. I'm not gonna run and hide from it. 613 01:02:37,165 --> 01:02:40,102 No, I know you're not. 614 01:02:46,308 --> 01:02:50,011 I want you to leave, Teddy. 615 01:02:50,012 --> 01:02:52,880 I still got one more day. 616 01:02:52,881 --> 01:02:56,150 No, I want you to go on and go. 617 01:02:56,151 --> 01:02:58,887 This doesn't work for us. 618 01:03:03,025 --> 01:03:07,061 I can't make it work. 619 01:03:07,062 --> 01:03:09,031 I'm sorry. 620 01:03:19,107 --> 01:03:21,308 Here you go, Teddy. 621 01:03:21,309 --> 01:03:23,646 Here you go, Teddy. 622 01:03:26,314 --> 01:03:30,017 Whooee! Don't these look snappy! 623 01:03:30,018 --> 01:03:32,755 Thanks. 624 01:03:58,146 --> 01:04:01,048 You know, maybe some rainy night... 625 01:04:01,049 --> 01:04:04,018 and you'll hear a knock at the door, 626 01:04:04,019 --> 01:04:06,253 it'll be me again. 627 01:04:06,254 --> 01:04:09,190 Maybe. Yeah. 628 01:04:09,191 --> 01:04:12,895 I love you, Nita. 629 01:04:17,199 --> 01:04:19,300 Number, please. 630 01:04:19,301 --> 01:04:22,036 Hi, Doc Wood. 631 01:04:22,037 --> 01:04:26,007 Just a minute. Let me get a piece of paper. 632 01:04:26,008 --> 01:04:29,310 At the Phelps 'til 9:00. 633 01:04:29,311 --> 01:04:33,148 Then to the Higgins. 634 01:04:40,689 --> 01:04:44,792 Where ya goin'? I got a call from a ship. They want me to come on in. 635 01:04:44,793 --> 01:04:48,195 Do ya have to go? Yeah, I have to. 636 01:04:48,196 --> 01:04:51,132 You don't have to go. 637 01:04:51,133 --> 01:04:53,435 Harry. 638 01:05:03,979 --> 01:05:06,081 Yeah. 639 01:05:09,251 --> 01:05:12,453 You know what I'm gonna do? 640 01:05:12,454 --> 01:05:16,457 I'm gonna name this shoe Henry, 641 01:05:16,458 --> 01:05:19,126 and I'm gonna name this shoe Harry. 642 01:05:19,127 --> 01:05:23,330 Henry and Harry? You bet. 643 01:05:23,331 --> 01:05:27,935 And that way, wherever I go, it'll be Henry and Harry right there with me. 644 01:05:27,936 --> 01:05:30,305 Okay? 645 01:05:42,050 --> 01:05:44,119 You take care of your mama. 646 01:05:46,154 --> 01:05:48,791 We will. 647 01:05:59,201 --> 01:06:02,070 Good-bye, pigeon. 648 01:06:08,944 --> 01:06:12,179 Henry and Harry. Henry and Harry. 649 01:06:12,180 --> 01:06:14,481 Henry and Harry. Henry and Harry. 650 01:06:14,482 --> 01:06:17,051 Henry and Harry. Henry and Harry. 651 01:06:17,052 --> 01:06:20,055 Henry and Harry. 652 01:07:06,201 --> 01:07:08,936 Did you make Teddy leave? 653 01:07:08,937 --> 01:07:12,473 Eat your supper, Harry. And, Henry, eat! 654 01:07:12,474 --> 01:07:15,309 You made him leave, didn't you? 655 01:07:15,310 --> 01:07:18,145 Honey, he was gonna have to leave tomorrow anyway. 656 01:07:18,146 --> 01:07:20,481 Now let's just eat our supper, okay? 657 01:07:20,482 --> 01:07:24,485 We're not gonna stay around the house like you said. 658 01:07:24,486 --> 01:07:28,222 You're gonna do what I tell you to do, young man. I'm your mother! 659 01:07:28,223 --> 01:07:31,326 You're not a mother, you're a telephone operator. 660 01:07:33,028 --> 01:07:35,129 I know you're upset, Harry, but things... 661 01:07:35,130 --> 01:07:38,099 You made Daddy leave too! 662 01:07:38,100 --> 01:07:41,169 Don't talk to me in that tone of voice! 663 01:07:45,107 --> 01:07:49,177 Now eat your supper! Both of you! 664 01:07:55,283 --> 01:07:58,485 We don't wanna live here anymore. 665 01:07:58,486 --> 01:08:02,323 I don't wanna live here, either, Mama. 666 01:08:02,324 --> 01:08:05,526 We wanna go live with our daddy. 667 01:08:05,527 --> 01:08:08,395 Well, whatever gave you the idea he wants y'all? 668 01:08:08,396 --> 01:08:10,664 Did he write you a letter or somethin'? 669 01:08:10,665 --> 01:08:13,434 I don't hear him knockin' at the door. 670 01:08:13,435 --> 01:08:16,538 He wants me and Henry. He just don't want you. 671 01:08:23,111 --> 01:08:26,014 We'll just give it to the chickens. 672 01:08:34,022 --> 01:08:37,926 Now go to bed, both of you! Right this instant! 673 01:08:39,094 --> 01:08:41,263 Come on, Henry. 674 01:10:17,392 --> 01:10:20,194 Mr. Rigby? 675 01:10:20,195 --> 01:10:22,397 Yes, sir, I do know it's late. 676 01:10:41,716 --> 01:10:45,119 Hey, watch out there, kids! 677 01:10:45,120 --> 01:10:49,257 What do you think you're doin'? 678 01:10:53,361 --> 01:10:55,663 Come in, Mr. Rigby. 679 01:11:01,236 --> 01:11:04,738 Now, what is it that's so important... 680 01:11:04,739 --> 01:11:07,342 I had to come all the way over here? 681 01:11:19,654 --> 01:11:22,323 We've been through all this. 682 01:11:22,324 --> 01:11:26,593 Yes, sir, but you haven't been listenin' to me. 683 01:11:26,594 --> 01:11:29,396 You know there's a war. 684 01:11:29,397 --> 01:11:34,101 Yes, I know there's a war, and I know things are bad all over because of the war. 685 01:11:34,102 --> 01:11:38,805 And everybody's gotta work. And you know, I'm not afraid to work, Mr. Rigby. 686 01:11:38,806 --> 01:11:41,576 Well, this is not a bad place. 687 01:11:44,379 --> 01:11:46,613 I've seen worse. 688 01:11:46,614 --> 01:11:51,652 The boys in the Philippines don't have it this good, I bet. 689 01:11:51,653 --> 01:11:55,622 No, sir, I'm sure they don't, but I... Everybody's makin' sacrifices. 690 01:11:55,623 --> 01:11:58,292 I make 'em too. I make 'em all the time. 691 01:11:58,293 --> 01:12:00,394 Yes, sir, but when I took this job, 692 01:12:00,395 --> 01:12:03,564 you said it was gonna lead to somethin' with regular hours. 693 01:12:03,565 --> 01:12:06,867 This was supposed to be a stepping-stone, remember? 694 01:12:06,868 --> 01:12:10,204 Don't you get uppity with me now, Nita. 695 01:12:10,205 --> 01:12:13,607 I'm askin' for help, Mr. Rigby. 696 01:12:13,608 --> 01:12:16,743 Now, if the company can't give me a transfer, 697 01:12:16,744 --> 01:12:19,813 I'd at least like to be free to look for a job on my own. 698 01:12:19,814 --> 01:12:22,916 Well, you're frozen here, Nita. It's not my doin'. 699 01:12:22,917 --> 01:12:26,620 They've got laws in wartime. Now, let's stop this nonsense! 700 01:12:26,621 --> 01:12:28,890 No, sir. 701 01:12:31,593 --> 01:12:36,197 What are you doing? MX, this is number zero in Gregory. 702 01:12:36,198 --> 01:12:38,699 Yes, thank you. I'll hold. 703 01:12:38,700 --> 01:12:41,935 My God, Nita, there is a war going on! 704 01:12:41,936 --> 01:12:46,373 Will you please stop tellin' me there's a war! I know there's a war! 705 01:12:46,374 --> 01:12:48,775 It all comes through here! 706 01:12:48,776 --> 01:12:51,345 Tommy Patterson got his arm blown off! 707 01:12:51,346 --> 01:12:54,181 And Billy Patrick's comin' home in a box! 708 01:12:54,182 --> 01:12:57,951 And Charlie Jones isn't comin' home at all, because they couldn't find enough pieces! 709 01:12:57,952 --> 01:13:00,887 So don't tell me nothin', Mr. Rigby! 710 01:13:00,888 --> 01:13:05,726 I hear the wives and the mamas and the daddies cryin' and sayin', "No, no, no!" 711 01:13:05,727 --> 01:13:09,963 I hear it! Day in and day out I hear it! 712 01:13:09,964 --> 01:13:12,933 So don't you stand there and tell me there's a war! 713 01:13:12,934 --> 01:13:16,470 I can tell you plenty about there bein' a war! 714 01:13:16,471 --> 01:13:19,540 San Antonio. The number's 2872. 715 01:13:19,541 --> 01:13:21,942 Are you callin' the company? 716 01:13:21,943 --> 01:13:25,646 I've got my own boys to think about, Mr. Rigby. 717 01:13:25,647 --> 01:13:28,715 Yes, personnel office, please. 718 01:13:28,716 --> 01:13:32,753 Nita Longley, you won't get a job anywhere else. I'll put the word out on you. 719 01:13:32,754 --> 01:13:35,222 Do what you have to do. 720 01:13:35,223 --> 01:13:37,924 Disconnect. 721 01:13:37,925 --> 01:13:40,362 Personnel office? 722 01:13:44,466 --> 01:13:46,633 I'll tell you what, Mr. Rigby. 723 01:13:46,634 --> 01:13:50,404 No law is gonna keep me from doin' right by my boys. 724 01:13:50,405 --> 01:13:53,507 War or no war, frozen or unfrozen! 725 01:13:53,508 --> 01:13:56,977 You cannot stop me from making this call. 726 01:13:56,978 --> 01:14:00,881 You're not frozen. MX, this is number zero in Gregory. 727 01:14:00,882 --> 01:14:05,786 You don't make enough money to be frozen. Yes, thank you. I'll hold. 728 01:14:05,787 --> 01:14:08,656 You're not frozen! 729 01:14:19,301 --> 01:14:21,902 You'd do that to us? 730 01:14:21,903 --> 01:14:26,907 This is a company, Nita! I've got responsibilities! 731 01:14:26,908 --> 01:14:28,843 A company? 732 01:14:30,678 --> 01:14:33,281 A company! 733 01:14:43,358 --> 01:14:45,427 Excuse me! 734 01:14:46,828 --> 01:14:50,431 You oughta thank your lucky stars I even gave you a job. 735 01:14:50,432 --> 01:14:53,567 A woman in your situation, divorced with two kids! 736 01:14:53,568 --> 01:14:57,405 The fact is, Mr. Rigby, that's a fine situation for me to be in! 737 01:14:59,807 --> 01:15:02,610 Nita, you come back here! 738 01:15:05,980 --> 01:15:08,715 Mama, where we goin'? 739 01:15:08,716 --> 01:15:11,819 Yeah, Mama, where we goin'? 740 01:15:41,115 --> 01:15:43,784 Good morning, Mr. Bueford. Good morning, Mrs. Longley. 741 01:15:43,785 --> 01:15:47,454 I'd like three tickets. One adult and two child. Where to, Mrs. Longley? 742 01:15:47,455 --> 01:15:49,890 San Antonio. One way. 743 01:15:49,891 --> 01:15:54,027 Will this be today? No, sir, that'll be tomorrow. 744 01:15:54,028 --> 01:15:56,697 All right. And your bus will leave 7:10, 745 01:15:56,698 --> 01:15:58,999 and that will be six dollars, please. 746 01:15:59,000 --> 01:16:01,369 Okay. 747 01:16:02,370 --> 01:16:04,371 Five, six. 748 01:16:04,372 --> 01:16:06,541 Thank you. 749 01:16:08,142 --> 01:16:11,078 Thank you. See you in the morning. 750 01:16:25,092 --> 01:16:27,428 Mornin', Miss Pud, Miss Beulah. 751 01:16:27,429 --> 01:16:30,031 We're moving! 752 01:16:33,801 --> 01:16:36,803 You kids play outside for a little bit, okay? 753 01:16:36,804 --> 01:16:41,107 Okay. 754 01:16:41,108 --> 01:16:46,012 Nita Longley, don't you ever, ever leave me settin' there again! 755 01:16:46,013 --> 01:16:49,784 Just who the hell do you think you are? 756 01:16:51,653 --> 01:16:54,722 I'm the lady who just quit this job! That's who I am! 757 01:17:04,932 --> 01:17:08,102 Y'all come on. We got our packin' to do. 758 01:17:17,445 --> 01:17:21,648 Mama, did our daddy love us? 759 01:17:21,649 --> 01:17:24,651 Maybe we'll find ourselves a new daddy someday. 760 01:17:24,652 --> 01:17:26,820 You really think so? We just might. 761 01:17:26,821 --> 01:17:30,090 We'll be there watchin' in case a good one walks by. 762 01:17:30,091 --> 01:17:33,460 Mama, are we gonna live in a telephone office? 763 01:17:33,461 --> 01:17:36,997 No, sirree! I'm gonna get a job at one of the military bases. 764 01:17:36,998 --> 01:17:40,033 There's a lot of paperwork during a war. 765 01:17:40,034 --> 01:17:43,571 They need people who can type. And I can sure type. 766 01:17:45,573 --> 01:17:50,043 William Henry Longley, I'm gonna paddle your little back porch! 767 01:17:50,044 --> 01:17:53,014 Give me that sugar bowl! 768 01:18:01,756 --> 01:18:06,628 Hey, don't tickle me! No, please, don't! 769 01:19:34,215 --> 01:19:36,717 Could I help you? 770 01:19:36,718 --> 01:19:39,119 Excuse me, ma'am. 771 01:19:39,120 --> 01:19:43,857 I'm sorry to be botherin' you this time of night. I need a telephone. 772 01:19:43,858 --> 01:19:48,695 Well, it's awfully late. We're closed. 773 01:19:48,696 --> 01:19:53,266 I know, ma'am. I'm broke down out on the highway. 774 01:19:53,267 --> 01:19:56,137 I need to call somebody to come and git me. 775 01:19:58,339 --> 01:20:00,874 Well, all right. 776 01:20:00,875 --> 01:20:03,844 Just give me a minute, though, 777 01:20:03,845 --> 01:20:06,079 and the phone is, in here on the wall. 778 01:20:06,080 --> 01:20:08,915 Thank you, ma'am. 779 01:20:08,916 --> 01:20:11,052 Thank you. 780 01:20:39,346 --> 01:20:41,816 Number, please. 781 01:20:46,120 --> 01:20:48,889 Number, please! 782 01:20:48,890 --> 01:20:51,792 Hello? 783 01:20:51,793 --> 01:20:54,661 I don't have a number. 784 01:20:54,662 --> 01:20:57,163 Well, then... what's the name, please? 785 01:20:57,164 --> 01:20:59,834 I'll have to look it up. 786 01:21:03,170 --> 01:21:05,740 Nita Longley. 787 01:21:27,461 --> 01:21:30,931 I told you I'd think up some business with you one of these days. 788 01:21:30,932 --> 01:21:32,900 Didn't I? 789 01:22:01,863 --> 01:22:04,030 I'm gonna have to call the sheriff. 790 01:22:04,031 --> 01:22:06,267 No! 791 01:22:29,456 --> 01:22:33,426 Please. I've got two little boys. 792 01:22:33,427 --> 01:22:36,497 I'll tell you what, ma'am. 793 01:22:38,532 --> 01:22:41,367 You don't give us no trouble, 794 01:22:41,368 --> 01:22:44,271 and we won't give them boys none. 795 01:23:17,471 --> 01:23:20,473 Please don't do this. 796 01:23:20,474 --> 01:23:22,476 Please! 797 01:23:37,024 --> 01:23:39,093 Make 'em bounce. 798 01:23:45,432 --> 01:23:49,336 - Make 'em bounce! - No! 799 01:23:57,611 --> 01:24:01,482 Mama? Mama! 800 01:24:07,989 --> 01:24:10,124 Calvin? 801 01:24:15,329 --> 01:24:17,298 Who was it? Sailor? 802 01:24:21,568 --> 01:24:24,905 Go see. 803 01:24:24,906 --> 01:24:27,241 Go on! 804 01:24:56,470 --> 01:24:59,973 Mama? 805 01:24:59,974 --> 01:25:02,509 Arnold! 806 01:25:05,612 --> 01:25:08,215 Arnold! 807 01:25:19,393 --> 01:25:21,561 Arnold, where are you? 808 01:25:21,562 --> 01:25:24,665 Hey! Who is that? 809 01:25:25,967 --> 01:25:28,135 Mama? 810 01:25:31,973 --> 01:25:35,909 God! 811 01:25:41,348 --> 01:25:45,486 Arnold! Arnold! 812 01:25:55,162 --> 01:25:58,298 Harry! Honey, where's Harry? Where's Harry? 813 01:25:58,299 --> 01:26:00,666 I don't know. 814 01:26:00,667 --> 01:26:04,104 God! He must be outside. 815 01:26:04,105 --> 01:26:06,339 Honey, listen to me. 816 01:26:06,340 --> 01:26:10,210 I want you to crawl under the bed and don't move for nothin', ya hear me? 817 01:26:10,211 --> 01:26:12,445 Not nothin'! 818 01:26:12,446 --> 01:26:15,116 Okay, honey, hurry! 819 01:26:17,484 --> 01:26:22,189 Mama? Mama! 820 01:26:24,725 --> 01:26:27,661 Mama? 821 01:26:31,232 --> 01:26:34,701 Mama, is that you? 822 01:26:44,245 --> 01:26:47,614 Mama! 823 01:26:49,383 --> 01:26:52,485 Mama! Mama! 824 01:26:52,486 --> 01:26:54,721 Mama! 825 01:27:00,727 --> 01:27:04,630 Harry! Harry! Harry! Run! 826 01:27:04,631 --> 01:27:07,668 Harry, run! 827 01:27:11,705 --> 01:27:14,674 Come on! 828 01:27:14,675 --> 01:27:18,279 Come on, Harry. 829 01:27:25,286 --> 01:27:27,554 Mama. 830 01:27:55,849 --> 01:27:58,619 Come here. 831 01:28:02,289 --> 01:28:04,491 Don't move. 832 01:30:18,692 --> 01:30:21,295 Harry! 833 01:30:50,524 --> 01:30:53,526 Mrs. Longley and the boys all right? 834 01:30:53,527 --> 01:30:57,697 Yeah. Yeah, they're okay. Still a little scared. 835 01:30:57,698 --> 01:31:02,403 And I don't see any reason to keep 'em around here for this sorry mess. 836 01:31:59,025 --> 01:32:01,994 Our daddy saved us, didn't he, Mama? 837 01:32:01,995 --> 01:32:04,398 Yes, he did, honey. 838 01:32:08,469 --> 01:32:12,473 Must've loved us a I... a lot. 839 01:32:13,640 --> 01:32:16,777 More than anybody else in the world. 840 01:32:17,944 --> 01:32:20,313 More than anybody. 841 01:32:28,054 --> 01:32:33,025 Mama, I hope we see Teddy again someday, don't you? 842 01:32:33,026 --> 01:32:35,861 I hope so too, honey. 843 01:32:35,862 --> 01:32:39,098 Mommy, when are we gonna get there? 844 01:32:39,099 --> 01:32:41,768 Henry! 61305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.