Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,546 --> 00:02:30,978
Any mail?
2
00:02:31,426 --> 00:02:32,541
lt's already been sent up.
3
00:02:35,348 --> 00:02:38,865
l wonder if she's really married
to Monsieur Zelli.
4
00:02:39,111 --> 00:02:42,025
What's it to you as long
as they pay the rent?
5
00:09:31,567 --> 00:09:34,002
Would you come in here a moment?
l have something to tell you.
6
00:09:39,851 --> 00:09:42,004
Edouard, give the lady a chair.
7
00:09:49,898 --> 00:09:52,857
Your husband is not coming back
tonight Madame.
8
00:09:53,821 --> 00:09:56,620
Did he telephone?
l waited in the restaurant.
9
00:09:56,783 --> 00:09:59,696
He was arrested an hour ago.
10
00:10:00,425 --> 00:10:03,026
The police came for him.
11
00:10:03,026 --> 00:10:05,302
Nowadays they're very quick
to make arrests.
12
00:10:05,507 --> 00:10:09,423
There is talk of a Bolshevist plot.
13
00:10:09,510 --> 00:10:10,705
lt's ridiculous.
14
00:10:15,033 --> 00:10:19,189
He tried to leave a letter for you, but
they wouldn't let him.
15
00:10:20,518 --> 00:10:25,116
lt's very unpleasant for everyone.
16
00:10:25,440 --> 00:10:27,831
Obviously it's a mistake.
17
00:10:28,042 --> 00:10:32,436
Obviously. Nobody likes to be
mixed up in these things.
18
00:10:36,247 --> 00:10:39,207
They arrest everyone except the criminals.
19
00:10:46,494 --> 00:10:48,565
Perhaps it really is a mistake.
20
00:10:48,894 --> 00:10:53,254
All these people get into trouble
sooner or later.
21
00:19:45,068 --> 00:19:47,379
My sister-in-law has a dry cleaner's
in the Rue Dauphine.
22
00:19:48,190 --> 00:19:51,071
l could ask her to put them
on sale in her window.
23
00:19:52,913 --> 00:19:54,905
Otherwise l couldn't buy them.
24
00:19:55,715 --> 00:19:59,232
ln any case, l can't offer you very much.
25
00:20:00,477 --> 00:20:03,756
Take this one! No one would
buy a dress like this.
26
00:20:03,840 --> 00:20:06,514
Except a woman who's always
out having a good time!
27
00:20:07,041 --> 00:20:09,399
My sister-in-law knows
women of that sort.
28
00:20:10,324 --> 00:20:12,759
Why must it be a woman like that?
29
00:20:12,846 --> 00:20:15,202
lt's not a sensible dress.
lt's a fantasy!
30
00:20:15,448 --> 00:20:18,009
lt's for women who hang around cabarets...
31
00:20:18,088 --> 00:20:20,524
and American bars!
32
00:20:21,731 --> 00:20:25,442
l'll give you 250 francs.
33
00:20:27,374 --> 00:20:28,251
For the lot?
34
00:20:28,375 --> 00:20:29,524
lt's a good price!
35
00:20:55,032 --> 00:20:57,786
lf you can't come
at least telephone...
36
00:20:57,994 --> 00:20:59,712
so we can make some other arrangement!
37
00:20:59,794 --> 00:21:02,230
Madame can't do all the work!
38
00:21:02,758 --> 00:21:06,230
l called on Monday but no one
answered. And on Tuesday.
39
00:21:06,318 --> 00:21:10,109
We were here all day Tuesday.
You never telephoned.
40
00:21:11,363 --> 00:21:14,913
lf that's the way it is, l'll leave
at the end of the month.
41
00:21:15,405 --> 00:21:16,439
No! l'll leave now!
42
00:24:06,430 --> 00:24:07,831
Should l go on?
43
00:24:08,192 --> 00:24:10,627
Show us something else.
Can you sing?
44
00:24:12,995 --> 00:24:14,111
Do you know ''PARS''?
45
00:25:13,112 --> 00:25:15,183
That's enough. Call next week.
46
00:25:15,273 --> 00:25:17,026
l may have something for you.
3502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.