All language subtitles for Pyaasa 1957 1426.1080unic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,999 --> 00:00:21,416 THE THIRSTY ONE 2 00:02:22,457 --> 00:02:25,999 These smiling flowers 3 00:02:27,666 --> 00:02:31,416 These fragrant gardens 4 00:02:33,666 --> 00:02:37,332 These paths dipped in colour and light 5 00:03:04,457 --> 00:03:12,749 Drinking the nectar of flowers, the bees sway 6 00:03:28,707 --> 00:03:37,541 What can I give to you, O splendid nature? 7 00:03:39,124 --> 00:03:46,832 All that I have is a few tears, a few sighs 8 00:03:47,166 --> 00:03:49,707 I told you to keep the papers in order 9 00:03:50,499 --> 00:03:54,291 Has a ghost stolen that manuscript? 10 00:03:58,541 --> 00:04:02,416 - Did you hear something? - He wished you good morning 11 00:04:02,457 --> 00:04:05,624 Fool! Where is that manuscript? 12 00:04:06,499 --> 00:04:08,582 Have you looked at my things? 13 00:04:10,374 --> 00:04:11,207 Wings? 14 00:04:12,874 --> 00:04:18,332 God forbid! This is a publishing house, not a birdhouse! 15 00:04:18,791 --> 00:04:22,624 Things. Have you read the poems I left? 16 00:04:24,291 --> 00:04:25,416 I have 17 00:04:25,791 --> 00:04:27,207 You'll publish them? 18 00:04:29,207 --> 00:04:32,124 Why? Am I crazy? 19 00:04:32,249 --> 00:04:36,207 Call that poetry? It's a crusade against hunger and unemployment 20 00:04:37,582 --> 00:04:41,374 Sir, poetry deals with gracefulness 21 00:04:42,124 --> 00:04:44,291 Write poems about flowers and songbirds 22 00:04:44,666 --> 00:04:46,416 You're incomparable, sir! 23 00:04:47,291 --> 00:04:49,749 Write about wine and the carafe... 24 00:04:50,041 --> 00:04:55,791 ...the delicate neck of the carafe, the curve of a woman's eyebrow 25 00:04:55,957 --> 00:04:59,124 Be quiet! Are you a poet or a barber? 26 00:04:59,499 --> 00:05:01,249 Have you studied poets like Mir and Momin? 27 00:05:03,416 --> 00:05:07,541 Josh and Faiz, too. Beyond your comprehension 28 00:05:08,166 --> 00:05:08,999 Return my poems 29 00:05:09,291 --> 00:05:11,749 They must be somewhere. We'll find them later 30 00:05:16,374 --> 00:05:23,291 You're making a mess of my papers. Are you mad? 31 00:05:30,082 --> 00:05:34,791 So that's where my poems were. Who are you to throw them away? 32 00:05:35,082 --> 00:05:38,041 Should I make a paper hat of them? 33 00:05:38,332 --> 00:05:42,124 Don't insult them by wearing them on a hollow head 34 00:05:43,166 --> 00:05:44,207 So my head is hollow? 35 00:05:45,624 --> 00:05:49,957 How about yours? If you're a poet, I'm a donkey! 36 00:05:51,374 --> 00:05:54,749 Obviously, but it's nice to hear you admit it 37 00:06:08,416 --> 00:06:11,874 Are you weighing vegetables or gold? Add another eggplant 38 00:06:15,874 --> 00:06:17,291 Grandma, there's Uncle Vijay 39 00:06:43,291 --> 00:06:44,957 I've caught Uncle 40 00:06:55,291 --> 00:07:00,499 I'm not your enemy. Why run from your mother? 41 00:07:01,541 --> 00:07:02,832 Son, where have you been all these days? 42 00:07:03,874 --> 00:07:07,957 You lost your father. I can't bear to see you suffer 43 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 I'm well, mother 44 00:07:10,499 --> 00:07:15,249 Of course! Just look at the state you're in 45 00:07:16,499 --> 00:07:24,249 Come home. I've hidden away some special food for you 46 00:07:24,707 --> 00:07:25,749 You've found him? 47 00:07:34,957 --> 00:07:39,291 Vijay had such a promising future. Look at him now 48 00:07:40,416 --> 00:07:42,749 I hear poetry has obsessed him 49 00:07:57,624 --> 00:08:00,374 So your poet is back'? 50 00:08:03,166 --> 00:08:06,082 Every literate donkey thinks he's a poet 51 00:08:08,374 --> 00:08:11,957 Where else can he go? Who will feed him? 52 00:08:12,166 --> 00:08:14,707 Take no notice of them. Eat 53 00:08:19,999 --> 00:08:26,374 See, brother? We earn and mother feeds delicacies to her darling son 54 00:08:26,874 --> 00:08:29,457 His lack of shame amazes me 55 00:08:29,832 --> 00:08:34,457 If he had any self-respect he'd starve rather than eat here 56 00:08:39,499 --> 00:08:45,124 Shut up, you two! I won't hear a word said against him 57 00:08:45,707 --> 00:08:50,874 He's back after so long, thirsty and hungry, and you begrudge him 58 00:08:51,207 --> 00:08:55,957 He's hale and hearty. Why doesn't he earn his keep? Depending on us 59 00:08:56,541 --> 00:09:01,124 He's your brother. After father died you should look after him 60 00:09:01,916 --> 00:09:08,332 It wasn't our wish that our parents produced such a good-for-nothing 61 00:09:13,791 --> 00:09:15,791 That I should have to hear this 62 00:09:16,832 --> 00:09:20,332 It was my misfortune to give birth to you two 63 00:09:20,874 --> 00:09:24,374 You won't let me work as a maid, because of your "prestige" 64 00:09:27,082 --> 00:09:30,582 I would do that to feed my son 65 00:09:34,916 --> 00:09:37,249 Sister-in-law, where are my poems? 66 00:09:37,499 --> 00:09:40,624 Address me, not the women 67 00:09:41,041 --> 00:09:43,416 I sold them as waste paper for ten annas 68 00:09:51,541 --> 00:09:58,541 Ten annas? You sold my poems as waste paper? 69 00:10:01,541 --> 00:10:03,541 Uncouth fools like you know no better 70 00:10:03,999 --> 00:10:09,541 You call me uncouth? Did you hear that, brother? 71 00:10:09,916 --> 00:10:17,541 How dare you? I got rid of your papers, now I'll get rid of you! 72 00:10:24,916 --> 00:10:32,874 Where will you go on an empty stomach? Who will look after you? 73 00:10:34,124 --> 00:10:39,874 Take me with you. I don't want to stay in this house another minute 74 00:10:41,166 --> 00:10:45,166 Don't worry, mother. I'll do my best 75 00:10:46,541 --> 00:10:51,416 I'll take you away from here as soon as I can 76 00:11:00,582 --> 00:11:05,624 Vijay, let me get on with my work instead of searching waste paper 77 00:11:06,041 --> 00:11:09,082 There was an important file among that waste paper 78 00:11:09,541 --> 00:11:12,082 A file? Handwritten papers? 79 00:11:13,082 --> 00:11:16,624 - Where are they? - A woman bought them 80 00:11:19,166 --> 00:11:24,666 They caught her eye, she read some, then she took them away 81 00:11:25,249 --> 00:11:27,166 Who is she? Where does she live? 82 00:11:27,457 --> 00:11:30,666 How do I know? She wasn't a local person 83 00:11:39,999 --> 00:11:42,916 Vijay, if she comes again, I'll ask 84 00:11:55,374 --> 00:11:59,416 Come in. Were your brothers as affectionate as ever? 85 00:12:02,832 --> 00:12:06,166 Hungry? You'll end up starving to death 86 00:12:06,499 --> 00:12:10,041 As for me, I got 200 rupees from a rich man today 87 00:12:12,332 --> 00:12:16,457 He ran over an old woman's leg, but I gave false witness for him 88 00:12:19,041 --> 00:12:22,791 Shyam, remember how you found a lamed sparrow as a kid? 89 00:12:25,791 --> 00:12:28,291 You cared for it until it was better 90 00:12:28,999 --> 00:12:30,374 I was only a kid then 91 00:12:33,791 --> 00:12:35,707 But you're still the kid 92 00:13:43,916 --> 00:13:51,957 Do not complain if I look at you with impudence 93 00:13:57,999 --> 00:13:59,916 There! 94 00:14:00,457 --> 00:14:06,624 You looked at me again with such longing 95 00:14:20,041 --> 00:14:21,082 I say... 96 00:14:22,541 --> 00:14:26,332 Who knows what you said? 97 00:14:26,832 --> 00:14:30,582 Who knows what I heard? 98 00:14:31,082 --> 00:14:35,041 Something stirred in my heart 99 00:15:16,041 --> 00:15:19,416 I heard a ringing sound 100 00:15:20,166 --> 00:15:23,332 I felt a tingling sensation 101 00:15:32,082 --> 00:15:35,249 Slumbering dreams reawakened 102 00:15:36,207 --> 00:15:39,541 Something stirred in my heart 103 00:16:17,916 --> 00:16:21,249 My lowered eyes looked up again 104 00:16:21,957 --> 00:16:24,916 My faltering feet are steady now 105 00:16:33,916 --> 00:16:37,374 There is new life in my step 106 00:16:37,832 --> 00:16:41,166 Something stirred in my heart 107 00:17:27,166 --> 00:17:30,457 My hair floats around my shoulders... 108 00:17:31,166 --> 00:17:34,207 ...filled with sweet fragrance 109 00:17:42,749 --> 00:17:45,874 Secret longings unravel 110 00:17:46,624 --> 00:17:49,999 Something stirred in my heart 111 00:18:28,332 --> 00:18:30,374 - Listen - Yes? 112 00:18:32,832 --> 00:18:35,874 - That song you were singing... - Did you like it? 113 00:18:36,541 --> 00:18:37,999 Where did you get it? 114 00:18:40,291 --> 00:18:41,374 It's mine 115 00:18:43,207 --> 00:18:46,457 - It isn't yours - Then why ask, if you know? 116 00:18:46,749 --> 00:18:48,082 Because I want... 117 00:18:50,416 --> 00:18:51,541 What do you want? 118 00:18:53,416 --> 00:18:55,957 The file with that song in it 119 00:18:56,207 --> 00:18:57,916 Is that all? 120 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 I don't like absurd jokes 121 00:19:03,374 --> 00:19:04,499 Do you like me? 122 00:19:07,291 --> 00:19:08,291 No 123 00:19:09,374 --> 00:19:12,041 Then why are you following me? 124 00:19:12,332 --> 00:19:17,874 If you have that file, it's precious to me. Whenever I have money... 125 00:19:19,249 --> 00:19:23,291 You've followed me empty-handed? You think this is your family home? 126 00:19:24,499 --> 00:19:25,832 I only want that file. It's very important 127 00:19:29,041 --> 00:19:29,999 Get out! 128 00:19:30,874 --> 00:19:33,541 Must I kick you out? 129 00:19:42,457 --> 00:19:46,291 Stop shouting, silly. Your new customer will run away 130 00:19:46,457 --> 00:19:50,457 A pauper! I lured him here, but he hasn't a penny 131 00:20:15,457 --> 00:20:16,749 Juhi, it was him 132 00:20:18,582 --> 00:20:20,999 Gulabo, what's come over you? Where are you running? 133 00:20:22,707 --> 00:20:26,541 I must apologize to him. I treated him very badly 134 00:20:38,499 --> 00:20:43,957 Stop talking in riddles. Speak in plain language 135 00:20:44,916 --> 00:20:47,541 What's all this about? 136 00:20:49,082 --> 00:20:52,999 The man who followed me is a poet 137 00:20:54,082 --> 00:20:57,791 The poet whose poems I bought as waste paper 138 00:20:58,957 --> 00:21:02,041 Look: the same writing, the same paper 139 00:21:02,999 --> 00:21:05,791 And I threw him out as a pauper 140 00:21:07,957 --> 00:21:09,166 He is a pauper 141 00:21:12,082 --> 00:21:15,166 If you hadn't thrown him out, would you prefer hugging him? 142 00:21:15,832 --> 00:21:18,624 Our profession has its standards 143 00:21:19,207 --> 00:21:20,541 Let's go back upstairs 144 00:22:35,999 --> 00:22:39,207 Vijay, have you written any poems in the holidays? 145 00:22:39,749 --> 00:22:41,499 A few 146 00:22:41,666 --> 00:22:47,624 Create something extempore, then we'll consider you a poet 147 00:22:51,707 --> 00:22:52,166 Shall I? 148 00:22:56,499 --> 00:22:58,332 Shall I? On what subject? 149 00:23:03,374 --> 00:23:04,291 Who is she? 150 00:23:04,499 --> 00:23:09,499 Who cares? There's your subject: a poem about her 151 00:23:13,874 --> 00:23:18,041 When I walk, even my shadow lags behind 152 00:23:21,916 --> 00:23:23,082 When you walk... 153 00:23:23,791 --> 00:23:26,457 ...the earth and the sky keep pace 154 00:23:27,916 --> 00:23:31,916 When I stop, a lonely evening falls upon me 155 00:23:33,624 --> 00:23:36,749 When you stop, spring and moonlight stop too 156 00:25:59,999 --> 00:26:06,207 Life may present us with many trials, but we will never part 157 00:26:10,624 --> 00:26:16,832 Never break our vow of love, even if Judgement Day is upon us 158 00:26:32,332 --> 00:26:36,457 2We leave the world behind, advancing step by step 159 00:26:39,374 --> 00:26:44,999 Who knows how long we will travel together as carefree as we are? 160 00:27:44,624 --> 00:27:45,582 I want a coolie! 161 00:27:46,582 --> 00:27:47,499 At your service 162 00:27:55,624 --> 00:28:01,249 God! What has the world come to? Educated people working as coolies 163 00:28:32,291 --> 00:28:34,124 Have you brought money today? 164 00:28:34,582 --> 00:28:35,582 No credit 165 00:28:47,999 --> 00:28:49,124 It's counterfeit 166 00:29:00,291 --> 00:29:02,666 I suppose you've got nothing else? 167 00:29:05,166 --> 00:29:06,666 So that's your game! 168 00:29:06,999 --> 00:29:11,249 Who'll pay for the food you've eaten? 169 00:29:11,541 --> 00:29:14,457 Pay up, or I'll have your shirt 170 00:29:14,874 --> 00:29:16,041 Take the plate away 171 00:29:17,457 --> 00:29:18,499 Put it back 172 00:29:22,291 --> 00:29:23,374 Take your money 173 00:29:25,166 --> 00:29:27,249 Keep the change; go to a barber. 174 00:29:27,332 --> 00:29:29,874 He'll make you look more like a human 175 00:29:38,624 --> 00:29:40,041 Why don't you eat? 176 00:29:44,207 --> 00:29:48,249 - I'm not hungry - Yes, you are 177 00:29:48,791 --> 00:29:50,416 You've no right to pity me 178 00:29:59,124 --> 00:30:04,749 I'm sorry... don't let my anger offend you 179 00:30:06,207 --> 00:30:09,374 You have every right to be angry 180 00:30:10,291 --> 00:30:13,916 I treated you very badly the other day 181 00:30:16,166 --> 00:30:17,291 I've nothing against you 182 00:30:19,499 --> 00:30:23,957 Then please eat... for my sake 183 00:30:27,999 --> 00:30:30,041 For your sake? 184 00:30:31,749 --> 00:30:35,166 You hardly know me 185 00:30:36,541 --> 00:30:37,832 I know you very well 186 00:30:40,166 --> 00:30:41,874 Through your poems and songs 187 00:30:43,791 --> 00:30:46,041 I know your thoughts and feelings 188 00:30:46,999 --> 00:30:48,541 What else is there? 189 00:30:51,416 --> 00:30:52,957 I can't understand you 190 00:30:57,666 --> 00:30:58,832 The other day, Miss... 191 00:30:59,416 --> 00:31:05,332 Why do you address me so politely? It seems strange 192 00:31:08,666 --> 00:31:13,666 Until today, I have only heard people rebuke me 193 00:31:14,916 --> 00:31:16,249 Their crude remarks... 194 00:31:16,957 --> 00:31:18,541 ...their taunts... 195 00:31:20,041 --> 00:31:23,582 ...their abuse, their dirty jokes 196 00:31:24,791 --> 00:31:28,916 But you show me so much respect 197 00:32:01,791 --> 00:32:05,332 Massage, oil massage, head massage 198 00:32:34,457 --> 00:32:39,041 If your head reels with pain, or your heart sinks in gloom 199 00:32:39,624 --> 00:32:47,082 Don't fret, leave it to me, I'll make things right soon 200 00:33:16,541 --> 00:33:21,332 The oil I use has perfume, curing baldness and dandruff 201 00:33:21,832 --> 00:33:26,541 Once my hands begin to whirl, your fate won't look so rough 202 00:33:37,624 --> 00:33:42,582 Listen to me, my son. This oil has great healing powers 203 00:33:48,207 --> 00:33:53,166 It cures a thousand ailments, so why not give it a try? 204 00:34:27,166 --> 00:34:31,791 Suffering a lovers' tiff? ls your business in the throes? 205 00:34:32,457 --> 00:34:37,166 A single touch of this strong hand will dissipate all woes 206 00:34:51,082 --> 00:34:55,999 Listen to me, mister. This oil has great healing powers 207 00:35:01,791 --> 00:35:06,582 It cures a thousand ailments, so why not give it a try? 208 00:35:38,499 --> 00:35:43,082 Be you a servant, be you a master. Be you a leader, or one of the led 209 00:35:43,832 --> 00:35:48,374 Come to me, as everyone does; king or soldier, bow your head 210 00:36:34,082 --> 00:36:35,916 Mr Vijay, come here! 211 00:36:36,791 --> 00:36:41,041 A great poet. I was singing one of his songs 212 00:36:41,582 --> 00:36:46,916 Business has doubled since I've been singing your song 213 00:36:48,707 --> 00:36:49,541 Don't go 214 00:36:50,082 --> 00:36:51,541 I'll just finish him off 215 00:36:54,207 --> 00:36:58,999 Mr Vijay, I'll give you a special massage, completely free 216 00:37:00,332 --> 00:37:06,499 No, Sattar. The present times have battered me quite enough 217 00:37:08,041 --> 00:37:11,541 It's amazing how you still manage to smile, despite the battering 218 00:37:12,124 --> 00:37:14,916 I've seen only two blissfully unaware creatures 219 00:37:15,082 --> 00:37:17,791 A donkey in the noon sun and a starving poet 220 00:37:18,291 --> 00:37:21,791 True. The heat may come from the glitter of gold or the sun 221 00:37:22,457 --> 00:37:24,207 Only donkeys relish it 222 00:37:24,749 --> 00:37:28,874 - What did you say? - Still! We're discussing donkeys 223 00:38:03,582 --> 00:38:04,874 Here I am 224 00:38:09,874 --> 00:38:15,082 - Juhi, weren't you waiting for me? - I'm waiting for a man with a car 225 00:38:15,999 --> 00:38:18,166 With a car? Not a masseur? 226 00:38:21,749 --> 00:38:25,291 - May Allah puncture his tyres - May He puncture your head 227 00:38:30,082 --> 00:38:33,832 - Juhi, are you cross with me? - Out with it 228 00:38:34,457 --> 00:38:37,207 You get upset when I speak of the man with the car 229 00:38:37,499 --> 00:38:40,249 Have you no consideration for the heart you've punctured? 230 00:38:40,541 --> 00:38:44,666 - Get it patched up - I have no wife to patch it 231 00:38:45,166 --> 00:38:47,999 - What do I care about it? - Let's get married 232 00:38:48,999 --> 00:38:49,957 Get lost, you idiot! 233 00:38:51,791 --> 00:38:54,957 Did You hear? You gave me the gift of massaging 234 00:38:55,124 --> 00:38:58,082 If I had the gift of cheating, I'd be the one driving her around 235 00:38:59,832 --> 00:39:01,624 I'm done for! What hit me? 236 00:39:03,791 --> 00:39:07,124 A coconut? I get it. I won't say another word 237 00:39:09,082 --> 00:39:15,666 Phullu! Stop! Brother, don't let him escape. Stop him 238 00:39:15,916 --> 00:39:19,249 If you let him go, I'll have to chase him for a mile 239 00:39:19,582 --> 00:39:23,457 I'm half my size, thanks to chasing these boys 240 00:39:23,707 --> 00:39:24,749 Hello, Pushpa 241 00:39:27,416 --> 00:39:30,416 Vijay? I didn't recognize you 242 00:39:31,332 --> 00:39:35,541 You were smartly dressed at college. Whose "love" brought you to this? 243 00:39:35,999 --> 00:39:40,416 Someone who won't let me go. Unemployment 244 00:39:42,874 --> 00:39:43,832 Your children? 245 00:39:43,999 --> 00:39:46,916 And their father's. They're Gullu and Phullu 246 00:39:47,249 --> 00:39:50,249 Their father's name rhymes with theirs 247 00:39:50,582 --> 00:39:51,624 Rhymes with theirs? 248 00:39:53,166 --> 00:39:57,291 There's a gathering at our old college tonight 249 00:39:57,916 --> 00:40:01,082 All our classmates will be there. You must come 250 00:40:03,124 --> 00:40:04,916 Gullu, wait 251 00:40:05,166 --> 00:40:07,582 Now for another mile race 252 00:40:10,082 --> 00:40:12,874 What are you doing here? Come on 253 00:40:13,457 --> 00:40:14,999 You must come tonight. Don't forget 254 00:40:25,291 --> 00:40:26,749 Leaving the world behind... 255 00:40:26,916 --> 00:40:28,416 ...advancing step by step 256 00:40:32,166 --> 00:40:35,582 Who knows where we're heading, as carefree as we are 257 00:40:42,957 --> 00:40:47,332 Where is Bhattacharya? He was going to recite next 258 00:40:56,207 --> 00:40:59,916 Vijay, why stand here, peeping in? Come inside 259 00:41:00,749 --> 00:41:03,082 No, Pushpa. My clothes... 260 00:41:03,291 --> 00:41:08,249 Clothes? You're covered from head to foot. Come along 261 00:41:19,957 --> 00:41:21,666 Ladies and gentlemen 262 00:41:22,041 --> 00:41:25,124 Mr Bhattacharya isn't here. Well, we're delighted... 263 00:41:26,666 --> 00:41:29,957 ...we're delighted that Vijay is here... 264 00:41:30,124 --> 00:41:33,582 ...and I request him to recite one of his poems 265 00:41:35,457 --> 00:41:37,416 Don't be formal 266 00:41:57,791 --> 00:41:59,374 Start, Vijay 267 00:42:08,999 --> 00:42:11,666 I am weary... 268 00:42:12,291 --> 00:42:18,332 I am weary of the struggle of life 269 00:42:29,582 --> 00:42:35,916 The weariness of my heart may spurn the world 270 00:42:36,082 --> 00:42:41,082 Why such a sad song on this occasion? Recite a happy verse 271 00:42:42,791 --> 00:42:51,166 Afflicted by grief, how do I find a song of joy? 272 00:42:51,874 --> 00:42:56,541 How do I find a song of joy? 273 00:42:57,499 --> 00:43:06,124 I can only return to this life what it has given to me 274 00:43:17,457 --> 00:43:25,374 The desires of the heart are stirred once again 275 00:43:25,666 --> 00:43:29,957 The desires of the heart 276 00:43:30,624 --> 00:43:39,499 I confess that I have been crushed by life's sorrows 277 00:43:51,166 --> 00:43:58,666 There! Today I break... 278 00:44:04,749 --> 00:44:09,124 ...all ties with hope 279 00:44:13,707 --> 00:44:22,166 There! Never shall I voice a complaint again 280 00:44:49,332 --> 00:44:53,166 Are you an ex-student? 281 00:44:58,749 --> 00:45:00,082 Do you work? 282 00:45:02,541 --> 00:45:03,999 I spend my time looking for work 283 00:45:06,291 --> 00:45:07,832 Your poems are good 284 00:45:13,582 --> 00:45:16,791 My card. Come to my office tomorrow morning 285 00:45:24,291 --> 00:45:25,332 I am the owner 286 00:45:38,499 --> 00:45:39,457 Here are my poems 287 00:45:42,291 --> 00:45:45,832 - When were you at college? - From '48 to '52 288 00:45:46,582 --> 00:45:49,207 Shall I read the poems aloud, or will you read them? 289 00:45:56,541 --> 00:45:58,916 I married in 1952 290 00:46:00,707 --> 00:46:02,957 Did you study science or arts? 291 00:46:07,207 --> 00:46:08,249 May I recite the poems? 292 00:46:10,332 --> 00:46:15,041 You're sure you left college in '52, or was it before? 293 00:46:17,207 --> 00:46:17,999 In '52 294 00:46:21,041 --> 00:46:22,582 Will you work in my office? 295 00:46:25,249 --> 00:46:26,249 Work here? 296 00:46:28,207 --> 00:46:31,707 I thought you called me about publishing my poems 297 00:46:32,374 --> 00:46:35,749 There's plenty of time to publish your poems 298 00:46:36,874 --> 00:46:39,332 I must find out more about you 299 00:46:42,332 --> 00:46:43,374 About me? 300 00:46:44,957 --> 00:46:47,832 Mr Chatterji, this is your new assistant 301 00:46:49,416 --> 00:46:50,957 You can start tomorrow 302 00:49:27,624 --> 00:49:33,832 What if my heart were to dwell in your eyes? 303 00:49:34,541 --> 00:49:40,999 What if I close my eyes and punish your heart? 304 00:50:17,999 --> 00:50:24,916 I will weave flowers of love in your hair 305 00:50:25,082 --> 00:50:31,499 What if I were to shake the flowers to the ground? 306 00:51:08,707 --> 00:51:15,582 I will bring you into my dreams and tease you 307 00:51:15,832 --> 00:51:22,249 What if I were to rob your eyes of sleep? 308 00:51:59,582 --> 00:52:05,999 I will lay my heart at your feet, swooning 309 00:52:06,666 --> 00:52:13,124 What if I still won't comfort you in any way? 310 00:54:15,666 --> 00:54:18,457 - How have you been? - I'm alive 311 00:54:21,999 --> 00:54:25,582 I would love to see you happy 312 00:54:27,957 --> 00:54:32,041 Don't worry, I have learnt how to be happy 313 00:54:33,166 --> 00:54:35,207 Has another girl been teaching you? 314 00:54:36,249 --> 00:54:40,582 Another girl? One was enough for a lifetime 315 00:54:42,707 --> 00:54:44,749 I don't want such suffering again 316 00:54:45,916 --> 00:54:49,499 You mean you have erased your first love? 317 00:54:50,207 --> 00:54:51,249 I should have 318 00:54:57,291 --> 00:55:02,207 I completely forgot... I was going up 319 00:55:37,332 --> 00:55:42,416 Lady, won't you let us close? Three hours you've waited 320 00:55:43,041 --> 00:55:44,041 Who for? 321 00:56:01,582 --> 00:56:04,791 Does Mr Vijay come here often? 322 00:56:05,082 --> 00:56:09,166 He did, but not lately. Any message for him? 323 00:56:19,582 --> 00:56:24,124 Why whisper sweetly to the boy? I am here, too 324 00:56:25,541 --> 00:56:26,957 Have you found them? 325 00:56:29,166 --> 00:56:30,541 What do you think? 326 00:56:31,457 --> 00:56:32,916 Vijay calls them his poetry 327 00:56:33,082 --> 00:56:36,374 I've read them, they're fine poems 328 00:56:38,499 --> 00:56:40,457 Why not publish a few? 329 00:56:42,374 --> 00:56:43,582 Are you mad? 330 00:56:44,624 --> 00:56:50,124 You should know we publish famous poets, not the trash of novices 331 00:56:51,082 --> 00:56:53,416 Fill the blank space with a soap advertisement 332 00:57:03,457 --> 00:57:04,707 What do you want? 333 00:57:07,374 --> 00:57:10,332 Yes. This trash of a novice... 334 00:57:11,541 --> 00:57:13,166 ...may I take it away? 335 00:57:27,749 --> 00:57:29,457 Are you free tomorrow evening? 336 00:57:32,457 --> 00:57:35,666 Come and lend a hand at a party in my house 337 00:57:37,582 --> 00:57:38,499 I'll be there 338 00:57:59,332 --> 00:58:01,249 - Did you see that, Juhi? - What? 339 00:58:01,374 --> 00:58:02,666 What I can see 340 00:58:07,249 --> 00:58:09,749 You see but you refuse to 341 00:58:10,874 --> 00:58:12,416 All I see is your silly face 342 00:58:13,749 --> 00:58:14,957 Keep looking! 343 00:58:16,707 --> 00:58:18,207 Did your heart miss a beat? - Yes. 344 00:58:18,416 --> 00:58:20,666 Let it race a little more 345 00:58:21,166 --> 00:58:26,291 - My heart is getting confused - Confused? Or stirred? 346 00:58:26,707 --> 00:58:27,582 No way! 347 00:58:36,624 --> 00:58:39,291 Juhi, be cross with me as much as you like... 348 00:58:39,582 --> 00:58:43,666 ...but who will care for you in your old age? 349 00:58:44,457 --> 00:58:45,374 God will 350 00:58:45,457 --> 00:58:50,041 Don't talk of Him, or a coconut will fall on your head 351 00:58:50,541 --> 00:58:53,791 If you want a secure future, listen to me 352 00:58:55,499 --> 00:58:57,832 If I listen to you, I'll starve to death 353 00:58:59,041 --> 00:59:03,041 You barely feed yourself, how can you feed me? 354 00:59:03,541 --> 00:59:07,582 You can have my share 355 00:59:07,957 --> 00:59:10,707 My hunger will be satisfied just by seeing you in my home 356 00:59:12,582 --> 00:59:14,874 - Really, Sattar? - Abdul Sattar 357 00:59:15,249 --> 00:59:18,457 Abdul Sattar, do you love me that much? 358 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 When do we marry? 359 00:59:23,041 --> 00:59:23,874 Stop, you idiot! 360 00:59:25,707 --> 00:59:28,374 Did You hear that? No, nothing 361 00:59:31,874 --> 00:59:32,999 No coconut 362 00:59:34,874 --> 00:59:36,166 Where is your husband? 363 00:59:36,207 --> 00:59:41,124 He's unwell. He wanted me to take him to hospital, but I put it off 364 00:59:41,666 --> 00:59:43,749 How could I miss such a party? 365 00:59:44,749 --> 00:59:46,999 Thank you. How kind of you 366 00:59:54,249 --> 00:59:55,666 Haven't you brought your son? 367 01:00:03,499 --> 01:00:05,124 How did you find my address? 368 01:00:06,207 --> 01:00:10,291 Your address? Do you live here? 369 01:00:10,707 --> 01:00:12,624 Yes. Let's go outside 370 01:00:12,791 --> 01:00:16,332 Mr Ghosh told me to come 371 01:00:17,624 --> 01:00:21,207 Do you know him? 372 01:00:22,332 --> 01:00:26,041 I work for him. And you? 373 01:00:27,457 --> 01:00:28,832 I am his... 374 01:00:29,332 --> 01:00:32,416 Who is the most talented poet here? 375 01:00:32,957 --> 01:00:38,582 All are good, but the man in the black jacket... 376 01:00:44,874 --> 01:00:48,916 Don't tell him about us. Understand? 377 01:00:49,499 --> 01:00:51,582 He's considered to be the greatest of poets 378 01:00:57,124 --> 01:00:58,332 I disagree 379 01:00:58,499 --> 01:01:03,291 Poetry about the nation's progress is better than empty love poems 380 01:01:04,624 --> 01:01:10,291 Gentlemen, stop this argument for once; the drinks are here 381 01:01:13,624 --> 01:01:16,249 Don't bother, dear. What are servants for? 382 01:01:19,749 --> 01:01:21,791 Why are you waiting? Serve 383 01:01:33,916 --> 01:01:37,874 How could I tell her of my sad story of love? 384 01:01:38,082 --> 01:01:41,916 What would I say? How would I say it? 385 01:01:42,374 --> 01:01:45,832 Not a word escaped my lips 386 01:01:46,249 --> 01:01:49,916 And tears welled in my eyes 387 01:01:51,207 --> 01:01:54,666 In the assembly of the ecstatic 388 01:01:55,082 --> 01:01:58,707 In the gathering of the discerning 389 01:01:59,166 --> 01:02:02,416 As they sat clasping the cup of wine 390 01:02:02,957 --> 01:02:06,207 I quaffed the wine, I spilled drops, too 391 01:02:16,791 --> 01:02:22,416 The disquiet of my feelings came to my rescue at last 392 01:02:23,332 --> 01:02:29,666 Perceiving my distressed state, at last she deigned to love me 393 01:02:35,249 --> 01:02:42,041 Who are the fortunate ones... 394 01:02:42,999 --> 01:02:46,791 ...who love and are loved in return? 395 01:02:49,124 --> 01:02:54,582 What an appreciative house! Even your servants are poets 396 01:02:56,457 --> 01:02:57,999 I'll see to the food 397 01:02:58,541 --> 01:03:01,707 Poetry is not the sole prerogative of the rich 398 01:03:02,957 --> 01:03:07,124 What were you saying, sir? Why so silent? Pray continue 399 01:03:08,666 --> 01:03:13,791 Who are the fortunate ones... 400 01:03:13,957 --> 01:03:17,582 ...who love and are loved in return? 401 01:03:19,332 --> 01:03:29,166 When I asked for flowers, I was given a garland of thorns 402 01:03:30,124 --> 01:03:35,082 Who are the fortunate ones... 403 01:03:35,207 --> 01:03:39,416 ...who love and are loved in return? 404 01:03:48,166 --> 01:03:53,207 When I searched for a world of happiness... 405 01:03:53,541 --> 01:03:58,249 ...a forlorn, dusty path lay before me 406 01:04:09,124 --> 01:04:14,124 When I sought songs of desire... 407 01:04:14,499 --> 01:04:18,832 ...frozen sighs were offered to me 408 01:04:19,624 --> 01:04:27,957 The ones who consoled me only redoubled my heart's burdens 409 01:04:29,957 --> 01:04:39,541 When I asked for flowers, I was given a garland of thorns 410 01:04:40,582 --> 01:04:49,374 Who are the fortunate ones who love and are loved in return? 411 01:04:58,416 --> 01:05:06,249 Parted from me... 412 01:05:08,916 --> 01:05:18,374 Companions parted from me, having shared fleeting moments 413 01:05:19,499 --> 01:05:28,416 Who has the time to clasp a pining lover's hand? 414 01:05:29,707 --> 01:05:37,957 I have found my shadow often weary of me 415 01:05:39,874 --> 01:05:49,749 When I asked for flowers, I was given a garland of thorns 416 01:05:50,457 --> 01:05:59,749 Who are the fortunate ones who love and are loved in return? 417 01:06:08,416 --> 01:06:18,082 If this is called living, then I'll live my life somehow 418 01:06:29,416 --> 01:06:34,166 I will not complain, I'll seal my lips 419 01:06:34,582 --> 01:06:38,791 I'll swallow my tears 420 01:06:39,624 --> 01:06:47,916 Why would I fear sorrow when I encounter it countless times? 421 01:06:49,916 --> 01:06:59,666 When I asked for flowers, I was given a garland of thorns 422 01:07:00,374 --> 01:07:05,207 Who are the fortunate ones... 423 01:07:05,457 --> 01:07:10,082 ...who love and are loved in return? 424 01:07:11,874 --> 01:07:14,791 Wonderful! Excellent! 425 01:07:40,541 --> 01:07:42,124 I have come to see you 426 01:07:50,874 --> 01:07:54,707 Mr Ghosh has gone to the board meeting 427 01:07:55,916 --> 01:07:57,541 You shouldn't have come 428 01:08:02,624 --> 01:08:06,166 I have been very upset since the party 429 01:08:07,874 --> 01:08:09,624 You bear me many grudges, don't you? 430 01:08:10,666 --> 01:08:14,916 No, Meena. I bear no grudge against anyone 431 01:08:21,707 --> 01:08:25,874 So why did you sing that heart-rending poem? 432 01:08:32,041 --> 01:08:33,499 You revived my desires 433 01:08:35,291 --> 01:08:36,541 Forget the past, Meena 434 01:08:39,582 --> 01:08:40,749 I was trying to forget 435 01:08:42,166 --> 01:08:47,166 I had remoulded my life. I had controlled my heart 436 01:08:51,499 --> 01:08:53,416 Why return to my life? 437 01:08:56,207 --> 01:09:01,457 When did I ever leave your life? You left me 438 01:09:02,874 --> 01:09:07,457 Do not try to correct your first mistake... 439 01:09:08,249 --> 01:09:09,832 ...with another mistake, Meena 440 01:09:10,332 --> 01:09:11,916 I made no mistake 441 01:09:13,041 --> 01:09:17,832 Besides love, a sensible woman needs the comfort of a home 442 01:09:18,499 --> 01:09:20,707 She needs a little wealth 443 01:09:22,499 --> 01:09:24,207 For those things I... 444 01:09:24,541 --> 01:09:29,041 You married Mr Ghosh. Selling your love for wealth 445 01:09:30,499 --> 01:09:32,124 Don't accuse me wrongly 446 01:09:34,499 --> 01:09:39,082 I loved you, but you were poor and unemployed 447 01:09:40,124 --> 01:09:44,582 In life, besides poetry and love there is hunger, too 448 01:09:45,457 --> 01:09:50,457 When you couldn't feed yourself how could you bear my burden? 449 01:09:50,957 --> 01:09:52,832 You never gave me the chance 450 01:09:53,832 --> 01:09:58,124 When a man has responsibilities, he learns to shoulder them 451 01:09:58,707 --> 01:10:04,457 Don't deceive yourself, Meena; you sought wealth and position 452 01:10:04,999 --> 01:10:06,749 You wanted standing in the world 453 01:10:07,249 --> 01:10:13,082 You have all that now, but you regret it all. You know why? 454 01:10:15,207 --> 01:10:18,166 Because you have always been selfish 455 01:10:20,041 --> 01:10:22,957 You left without caring how unhappy I would be 456 01:10:24,332 --> 01:10:28,249 And now you want your husband to be unhappy 457 01:10:35,957 --> 01:10:39,416 Life's real joy is found in making others happy 458 01:10:40,666 --> 01:10:45,332 You never understood that; that's why you're unhappy 459 01:10:59,749 --> 01:11:04,082 Wonderful! My wife's no better than a streetwalker 460 01:11:04,249 --> 01:11:07,749 You misunderstand. Vijay and I hardly know each other 461 01:11:07,999 --> 01:11:10,374 Stop fooling me! How long has this been going on? 462 01:11:10,416 --> 01:11:13,707 - I hardly know him - Is that so? 463 01:11:15,957 --> 01:11:21,416 If you won't admit it, let's see how upset you are when I sack him 464 01:11:37,374 --> 01:11:41,166 - Give me my money - I earn my money the hard way 465 01:11:41,624 --> 01:11:43,666 Scoundrel! Pay up 466 01:11:45,374 --> 01:11:46,541 Constable! 467 01:12:34,416 --> 01:12:36,499 Save me, do something 468 01:12:39,207 --> 01:12:42,582 You? What's wrong? 469 01:12:44,624 --> 01:12:45,082 You! 470 01:12:47,041 --> 01:12:49,041 Sir, has a girl run this way? 471 01:12:50,166 --> 01:12:50,999 No 472 01:12:51,791 --> 01:12:52,791 Who is she? 473 01:12:55,416 --> 01:12:56,207 My wife 474 01:12:59,624 --> 01:13:01,957 Sorry, sir, I made a mistake 475 01:13:05,791 --> 01:13:07,124 What's your name? 476 01:13:11,249 --> 01:13:12,291 Gulab 477 01:13:13,541 --> 01:13:17,291 It's all clear now. You can go safely 478 01:13:36,332 --> 01:13:40,457 O friends! 479 01:13:45,541 --> 01:13:54,041 Having endured the torment of a long separation 480 01:13:55,832 --> 01:14:00,666 Radha was overcome with weariness 481 01:14:07,207 --> 01:14:17,041 So one day she went to her enchanting Krishna... 482 01:14:20,832 --> 01:14:24,124 ...and she said: 483 01:14:33,207 --> 01:14:42,374 Today, beloved, hold me in Your arms, my life will be fulfilled 484 01:14:53,416 --> 01:15:02,166 Ease the ache in my heart, cool the fire in my body 485 01:15:03,416 --> 01:15:12,207 Today, beloved, hold me in Your arms, my life will be fulfilled 486 01:15:33,791 --> 01:15:41,874 My hapless eyes have been sleepless for countless years 487 01:15:47,874 --> 01:15:51,874 Without You, no place pleases me 488 01:15:52,499 --> 01:15:55,291 I see no happiness ahead 489 01:15:59,416 --> 01:16:06,541 Sorrow follows me everywhere. Without You, the world is lonely 490 01:16:07,166 --> 01:16:15,999 O my beloved, the nectar of love 491 01:16:22,957 --> 01:16:30,957 Let the nectar of love overflow, so the world floods with feeling 492 01:16:31,999 --> 01:16:40,166 Today, beloved, hold me in Your arms, my life will be fulfilled 493 01:16:55,499 --> 01:16:58,249 Make me Your own 494 01:17:02,582 --> 01:17:08,832 Take me in Your arms. I have been born again and again to serve You 495 01:17:18,499 --> 01:17:21,166 Slake the thirst in me 496 01:17:21,416 --> 01:17:25,582 O beautiful Krishna, slake the thirst in me 497 01:17:30,124 --> 01:17:36,624 O beautiful Krishna, thirst consumes me to the depths 498 01:17:37,416 --> 01:17:46,249 O my beloved, the nectar of love 499 01:17:52,749 --> 01:18:00,749 Let the nectar of love overflow, so the world floods with feeling 500 01:18:01,582 --> 01:18:09,707 Hold me in Your arms, beloved, my life will be fulfilled 501 01:18:10,791 --> 01:18:18,999 Ease the ache in my heart, cool the fire in my body 502 01:18:19,916 --> 01:18:28,041 Hold me in Your arms, beloved, my life will be fulfilled 503 01:20:20,832 --> 01:20:24,707 Gulabo, there's a millionaire in the car. Come with me 504 01:20:25,957 --> 01:20:28,541 Go away. I'm not coming 505 01:20:30,291 --> 01:20:33,832 You won't? I've promised him. Get up! 506 01:20:35,124 --> 01:20:36,207 Let go 507 01:20:40,166 --> 01:20:41,999 You won't obey me? 508 01:20:56,957 --> 01:20:58,207 Pick up your cap! 509 01:20:59,582 --> 01:21:04,874 I used my weak hand, or else your face would be putty 510 01:21:07,791 --> 01:21:11,916 This park belongs to me. If anyone bullies you, call for me 511 01:21:14,291 --> 01:21:16,457 I'll leave my clients and come running 512 01:21:17,957 --> 01:21:19,499 Where are you? 513 01:21:21,207 --> 01:21:24,957 - Did you say something, Sattar? - No. Who was talking? 514 01:21:26,166 --> 01:21:29,332 I get it. What do You think? She's gone? 515 01:21:30,749 --> 01:21:35,791 Who is he? I wouldn't need to ask if I knew 516 01:21:35,916 --> 01:21:40,124 A postcard's contents can be guessed at a glance 517 01:21:40,166 --> 01:21:42,874 But I, a masseur, can read between the lines 518 01:21:43,374 --> 01:21:47,957 Your faraway look, oblivious to the man sitting next to you 519 01:21:47,999 --> 01:21:54,082 Deaf to a word. Sure signs that you're in love 520 01:21:55,291 --> 01:21:57,624 Slipping away is another sign 521 01:22:00,416 --> 01:22:02,332 Tell me truly who he is 522 01:22:03,707 --> 01:22:04,749 A poet 523 01:22:04,832 --> 01:22:08,416 I have a poet friend. What's your poet's name? 524 01:22:10,957 --> 01:22:16,207 That's my friend's name. I'll ask him if he knows another Vijay 525 01:22:16,624 --> 01:22:18,916 Maybe they're the same person 526 01:22:22,374 --> 01:22:27,291 Maybe they are. I'll ask him what's the mix-up 527 01:22:51,499 --> 01:22:56,874 Brothers, is everything all right? What brings you here? 528 01:22:57,041 --> 01:23:01,832 What's it to you if someone's dead? Carry on loafing around 529 01:23:02,332 --> 01:23:03,291 Who died? 530 01:23:05,999 --> 01:23:08,457 - Whose last rites do you observe? - Mother's 531 01:23:16,541 --> 01:23:20,332 Don't call me brother. We tolerated you because of her 532 01:23:20,916 --> 01:23:23,541 Now she's dead, you're dead for us 533 01:23:29,791 --> 01:23:34,332 Where will you go on an empty stomach? 534 01:23:35,624 --> 01:23:37,916 Who will look after you? 535 01:23:39,082 --> 01:23:44,457 I don't want to stay in this house for another minute 536 01:23:52,374 --> 01:23:56,374 Let's see you dance. I'll play the drums for you 537 01:23:57,082 --> 01:24:00,207 Ask your friend to join us 538 01:24:00,332 --> 01:24:06,291 Drink it! I'd even drink poison for her if she told me to 539 01:24:06,457 --> 01:24:07,541 Same here 540 01:24:08,582 --> 01:24:09,832 He's shy 541 01:24:11,332 --> 01:24:15,582 Come, sir, drink up. For my sake 542 01:24:16,832 --> 01:24:20,124 Strange man. Is he a man or a mouse? 543 01:24:20,832 --> 01:24:22,582 He looks as if his grandmother died 544 01:24:41,707 --> 01:24:44,582 He's a beginner, but he finished it off in one go 545 01:24:45,207 --> 01:24:50,666 You're a tiger! When did you start drinking? 546 01:24:51,999 --> 01:24:57,124 Sorrow became unbearable 547 01:24:58,916 --> 01:25:04,916 In my anxiety I drank 548 01:25:06,541 --> 01:25:11,957 This heart of mine was so helpless 549 01:25:13,416 --> 01:25:19,249 Out of pity for it I drank 550 01:25:23,082 --> 01:25:25,249 So he's a poet, too? 551 01:25:25,499 --> 01:25:30,249 Indeed. He's composed over 500 poems 552 01:25:31,791 --> 01:25:41,457 The world has spurned me countless times 553 01:25:43,124 --> 01:25:48,749 Today I spurned the whole world... 554 01:25:50,082 --> 01:25:55,082 ...and drank 555 01:27:49,124 --> 01:27:50,666 Where are you going? 556 01:27:53,707 --> 01:27:55,207 My child is ill 557 01:27:55,624 --> 01:27:59,082 Damn your child! I need you, too 558 01:28:00,207 --> 01:28:04,249 Tend to us first, then see to your child 559 01:28:11,082 --> 01:28:12,749 Start the music 560 01:29:24,291 --> 01:29:29,999 These lanes, these houses of auctioned pleasure 561 01:29:30,166 --> 01:29:35,582 These ravaged caravans of life 562 01:29:35,957 --> 01:29:41,416 Where are they, the guardians of dignity? 563 01:29:41,832 --> 01:29:47,124 Where are those who claim to be proud of India? 564 01:30:09,749 --> 01:30:15,624 These twisting lanes, this infamous market 565 01:30:15,874 --> 01:30:21,457 These anonymous men, this clinking of coins 566 01:30:21,624 --> 01:30:26,999 This trading of chastity, this insistent haggling 567 01:30:27,499 --> 01:30:32,957 Where are those who claim to be proud of India? 568 01:30:44,624 --> 01:30:50,332 These age-old, dreamless, dreaded lanes 569 01:30:50,791 --> 01:30:56,124 These crushed, pallid, half-open buds 570 01:30:56,624 --> 01:31:01,999 This selling of sham celebrations 571 01:31:02,374 --> 01:31:07,874 Where are those who claim to be proud of India? 572 01:31:19,832 --> 01:31:25,499 Dancing bells chimes from latticed windows 573 01:31:28,291 --> 01:31:33,707 The tablas play over weary breaths 574 01:31:47,832 --> 01:31:53,582 These soulless rooms, echo with coughing 575 01:31:54,082 --> 01:31:59,332 Where are those who claim to be proud of India? 576 01:32:11,749 --> 01:32:17,166 These garlands, these paan spittle stains 577 01:32:17,624 --> 01:32:22,957 These shameless glances, these crude remarks 578 01:32:23,374 --> 01:32:28,874 These wilting bodies, these ailing faces 579 01:32:29,291 --> 01:32:34,707 Where are those who claim to be proud of India? 580 01:32:46,666 --> 01:32:52,374 Old men have passed through here, young men, too 581 01:32:52,749 --> 01:32:59,666 Sturdy sons, fathers and husbands, too 582 01:33:02,916 --> 01:33:08,624 These are wives and sisters and mothers, too 583 01:33:08,999 --> 01:33:14,416 Where are those who claim to be proud of India? 584 01:33:31,624 --> 01:33:37,166 This daughter of Eve seeks help 585 01:33:37,499 --> 01:33:42,832 The kin of Yashoda, the daughter of Radha 586 01:33:55,082 --> 01:34:00,749 The people of the Prophet, the daughter of Zulekha 587 01:34:01,166 --> 01:34:06,707 Where are those who claim to be proud of India? 588 01:34:18,416 --> 01:34:24,874 Summon the leaders of this land 589 01:34:25,207 --> 01:34:30,916 Show them these alleys, these lanes, this sight 590 01:34:31,374 --> 01:34:37,332 Summon those who claim to be proud of India 591 01:35:22,666 --> 01:35:26,291 It's you, Gulab 592 01:35:26,707 --> 01:35:28,041 Come with me 593 01:35:30,457 --> 01:35:32,832 Taking pity on me again? 594 01:35:35,166 --> 01:35:37,832 Today I am not hungry 595 01:35:38,541 --> 01:35:43,291 I have drowned hunger in drink 596 01:35:45,041 --> 01:35:47,166 I have drunk a lot 597 01:35:49,457 --> 01:35:54,082 I've drunk my joys and sorrows, I have swallowed everything 598 01:35:59,166 --> 01:36:00,541 Where are you taking me? 599 01:36:00,749 --> 01:36:05,207 Come to my house, you need to rest 600 01:36:07,124 --> 01:36:08,707 Leave when you feel better 601 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Should I leave when I feel better? 602 01:36:13,791 --> 01:36:18,166 I'll feel better when I've left this world, Gulab 603 01:36:19,874 --> 01:36:24,499 Everyone has gone. My job has gone 604 01:36:24,666 --> 01:36:29,749 My mother has gone, too. For ever 605 01:36:31,624 --> 01:36:36,374 So what am I doing here? Why am I alive, Gulab? 606 01:36:37,124 --> 01:36:42,957 Don't talk like that. The world needs you and your poetry 607 01:36:43,124 --> 01:36:45,416 The world needs nobody 608 01:36:46,666 --> 01:36:51,374 I tried so hard to make my poetry reach the world 609 01:36:52,166 --> 01:36:55,374 But do you know how the world valued it? 610 01:36:56,082 --> 01:37:00,332 Waste paper sold for ten annas 611 01:37:01,582 --> 01:37:05,332 My life is valued at ten annas, Gulab 612 01:37:05,707 --> 01:37:09,666 You want me to stay alive for those ten annas? 613 01:37:10,791 --> 01:37:15,207 Don't lose courage. Others will stand by you in life 614 01:37:16,541 --> 01:37:18,082 Meena, for instance 615 01:37:25,291 --> 01:37:27,124 How do you know her? 616 01:37:27,999 --> 01:37:32,249 Her name was on your file of poems. Who is Meena? 617 01:37:36,707 --> 01:37:40,957 A high society, decent woman... 618 01:37:41,999 --> 01:37:45,374 ...who loves when it pleases her... 619 01:37:46,124 --> 01:37:49,957 ...and sells love for a comfortable life 620 01:37:52,249 --> 01:37:55,957 But why such an interest in her? 621 01:38:00,207 --> 01:38:04,874 You were interested in her. That's why 622 01:38:14,541 --> 01:38:19,666 You mean you... no, forget me 623 01:38:21,624 --> 01:38:25,207 You will get nothing from me but sorrow 624 01:38:26,957 --> 01:38:30,999 I've never been able to make anyone happy 625 01:39:30,499 --> 01:39:32,124 You'll publish them? 626 01:39:32,332 --> 01:39:36,666 Why? Am I crazy? Call that poetry? 627 01:39:37,041 --> 01:39:39,041 The world needs you and your poetry 628 01:39:39,707 --> 01:39:44,207 You should know we publish famous poets, not the trash of novices 629 01:39:44,374 --> 01:39:48,582 When you couldn't feed yourself, how could you bear my burden? 630 01:39:50,457 --> 01:39:54,999 It wasn't our wish that our parents produced such a good-for-nothing 631 01:43:35,874 --> 01:43:37,874 Have you read about the poet's suicide? 632 01:43:38,041 --> 01:43:40,916 I knew him. I wonder what troubled him 633 01:43:41,332 --> 01:43:42,541 Serve us tea 634 01:43:43,291 --> 01:43:45,249 "Tragic death of a young poet" 635 01:43:52,332 --> 01:43:56,582 "A young man jumped in front of the Burdwan night train" 636 01:43:57,416 --> 01:44:02,124 "His body was so badly mutilated, identifying him was impossible" 637 01:44:03,041 --> 01:44:06,124 "A letter was found in the young man's pocket" 638 01:44:06,957 --> 01:44:12,082 "It contained a poem. His last message to the world" 639 01:44:14,124 --> 01:44:15,582 "The poet's name... 640 01:44:16,291 --> 01:44:17,207 ...was VijaY" 641 01:44:25,457 --> 01:44:26,707 Are you all right, dear? 642 01:45:15,416 --> 01:45:16,957 What's wrong, Sattar? 643 01:45:57,832 --> 01:46:00,249 SHADOWS 644 01:46:06,582 --> 01:46:07,666 Send her in 645 01:46:24,749 --> 01:46:25,666 Who are you? 646 01:46:32,291 --> 01:46:32,957 Where from? 647 01:46:33,957 --> 01:46:37,457 Sona... from Dharmtallah 648 01:46:41,374 --> 01:46:42,957 Give me that file of poems 649 01:46:43,499 --> 01:46:47,874 So you know it contains poems. Then you'll know they are beautiful 650 01:46:48,957 --> 01:46:50,541 I've come to get them published 651 01:46:59,874 --> 01:47:02,999 You came to show them to my husband? 652 01:47:05,666 --> 01:47:06,957 What's your price? 653 01:47:07,166 --> 01:47:09,624 - You'll publish them? - Maybe. 654 01:47:11,124 --> 01:47:12,207 Name your price 655 01:47:13,416 --> 01:47:14,666 Price? 656 01:47:17,124 --> 01:47:22,082 I haven't come to sell them, I've brought them for publishing 657 01:47:27,582 --> 01:47:30,999 These poems are very precious to you, right? 658 01:47:33,499 --> 01:47:37,332 - How did you know Vijay? - By good fortune 659 01:47:37,874 --> 01:47:39,582 What was your relationship with him? 660 01:47:41,999 --> 01:47:42,999 Relationship? 661 01:47:43,374 --> 01:47:48,624 I want to know how a fine man like him met a good lady like you 662 01:47:49,916 --> 01:47:51,124 By good fortune 663 01:47:52,582 --> 01:47:57,582 You sell much for money, why do you refuse to sell these poems? 664 01:48:05,832 --> 01:48:07,707 Are you Meena? 665 01:48:09,166 --> 01:48:14,791 My husband will be here any time. You have to sell these poems to me 666 01:48:15,291 --> 01:48:19,916 - I'll pay 1,000 rupees, 2,000... - Not even 30,000 667 01:48:26,374 --> 01:48:30,957 What's that? Show me 668 01:48:39,499 --> 01:48:40,707 "For Meena... 669 01:48:43,457 --> 01:48:46,332 "...whose memory lives in every word" 670 01:49:08,832 --> 01:49:12,291 I brought them to have them published 671 01:49:27,124 --> 01:49:27,749 What is that? 672 01:49:28,582 --> 01:49:30,874 My life savings 673 01:49:32,957 --> 01:49:38,457 I can't give more than this for their publication 674 01:49:42,582 --> 01:49:44,957 It's vital to me that they're published 675 01:49:46,291 --> 01:49:51,249 If you will publish them, I'll be eternally grateful to you 676 01:50:23,499 --> 01:50:28,124 A fine bookseller! We want Vijay's book. You don't have it? 677 01:50:28,291 --> 01:50:29,541 All sold out 678 01:50:29,707 --> 01:50:33,041 There's a new edition, how can it be sold out? 679 01:50:33,207 --> 01:50:35,666 You're selling it "under the counter" 680 01:50:36,041 --> 01:50:40,332 Have the third edition tomorrow, or we'll burn your shop! Get it? 681 01:51:01,249 --> 01:51:04,582 If only you could see this with your own eyes 682 01:51:10,374 --> 01:51:12,957 Have you established his identity? 683 01:51:13,124 --> 01:51:18,082 No, he hasn't spoken since he was admitted 684 01:51:33,082 --> 01:51:34,582 How are you today? 685 01:51:39,374 --> 01:51:43,082 Let me know at once if he speaks 686 01:52:00,541 --> 01:52:03,416 I can't pay more than 5,000 for them 687 01:52:03,999 --> 01:52:07,041 They're by Vijay, but the price is too high 688 01:52:07,541 --> 01:52:13,041 Do you want to cream off all the profit and leave me nothing? 689 01:52:13,207 --> 01:52:16,457 Then name a sensible price. Show some respect 690 01:52:16,624 --> 01:52:20,499 Sir, are rare treasures ever sold? 691 01:52:20,666 --> 01:52:27,207 Vijay's last, unique poems. I'll share fifty-fifty 692 01:52:27,374 --> 01:52:30,082 Impossible. I can't pay that much 693 01:52:30,624 --> 01:52:32,874 Nice to have met you 694 01:52:34,416 --> 01:52:36,916 Wait. You're a strange man 695 01:52:37,874 --> 01:52:42,041 My last offer: twenty-five per cent 696 01:52:43,416 --> 01:52:44,999 Or you may leave 697 01:52:45,874 --> 01:52:50,041 I wouldn't like you to think I'm unreasonable 698 01:52:50,499 --> 01:52:52,541 Here. Let's shake hands 699 01:52:58,666 --> 01:53:00,957 The shadows of thoughts and dreams stir 700 01:53:01,541 --> 01:53:04,957 I adorn your hair with flowers 701 01:53:05,624 --> 01:53:08,707 Your eyes lower, full of feeling 702 01:53:09,582 --> 01:53:12,999 I do now know what I will say today? 703 01:53:13,624 --> 01:53:16,791 My lips are parched, my voice is hesitant 704 01:53:17,749 --> 01:53:20,666 The shadows of thoughts and dreams stir 705 01:53:22,124 --> 01:53:25,291 I hold your soft arms in an embrace 706 01:53:26,166 --> 01:53:29,541 My lips cast a shadow on your lips 707 01:53:30,124 --> 01:53:33,249 You are sure we will never be parted 708 01:53:33,999 --> 01:53:36,041 I guess we were one, but still strangers 709 01:53:37,916 --> 01:53:40,499 The shadows of thoughts and dreams stir 710 01:53:44,874 --> 01:53:45,999 "Shadows"? 711 01:53:55,166 --> 01:54:00,166 My poems. All the poems are mine! This is my book 712 01:54:00,457 --> 01:54:03,249 Of course. But what is your name? 713 01:54:03,791 --> 01:54:09,082 My name is Vijay. See? This book was written by me 714 01:54:09,832 --> 01:54:13,207 The Vijay who wrote this book is long dead 715 01:54:13,916 --> 01:54:16,624 Think carefully, what is your name? 716 01:54:17,916 --> 01:54:21,707 Why don't you believe me? I am Vijay 717 01:54:23,499 --> 01:54:25,582 I tell you I am Vijay! 718 01:54:40,457 --> 01:54:42,124 Why have you kept me here? 719 01:54:44,166 --> 01:54:45,582 Let me go! 720 01:54:48,707 --> 01:54:52,249 I think he has lost his mind 721 01:54:54,707 --> 01:54:56,666 Telephone Doctor Sen at once 722 01:55:14,166 --> 01:55:16,124 So you are Vijay's brothers? 723 01:55:17,082 --> 01:55:20,374 - His older brothers - I am the eldest 724 01:55:21,957 --> 01:55:23,707 What do you want of me? 725 01:55:25,791 --> 01:55:27,957 Shall I tell him? 726 01:55:31,999 --> 01:55:34,124 I asked what you want 727 01:55:35,832 --> 01:55:39,791 Well, I brought up Vijay and educated him 728 01:55:40,124 --> 01:55:43,332 Fed him with great affection 729 01:55:43,582 --> 01:55:46,082 I made him capable of being someone one day 730 01:55:46,374 --> 01:55:47,291 So did I 731 01:55:47,749 --> 01:55:50,124 My time is precious. Get to the point 732 01:55:51,499 --> 01:55:56,541 The point is, we're here to collect some money from you 733 01:56:02,499 --> 01:56:03,874 Are you sane? 734 01:56:04,582 --> 01:56:08,374 We are the rightful heirs to all his property 735 01:56:08,541 --> 01:56:09,832 Including his songs and poems 736 01:56:09,916 --> 01:56:15,082 We have a legal right to the money you are gaining from his works 737 01:56:15,124 --> 01:56:19,541 We don't want all. We won't object to getting a share of it 738 01:56:20,874 --> 01:56:24,499 I don't know you and I didn't get the poems from you 739 01:56:25,082 --> 01:56:27,832 You won't get a penny. Understand? 740 01:56:59,957 --> 01:57:00,541 That's him 741 01:57:18,624 --> 01:57:21,457 No, it isn't Vijay 742 01:57:25,707 --> 01:57:27,082 Shyam! 743 01:57:29,874 --> 01:57:32,916 That's right. He's not Vijay 744 01:57:51,041 --> 01:57:53,249 So you want a share in the profits? 745 01:57:57,957 --> 01:58:00,582 The rightful claimant is Vijay 746 01:58:01,707 --> 01:58:02,874 He's alive 747 01:58:05,041 --> 01:58:06,332 Vijay is alive 748 01:58:14,332 --> 01:58:16,457 You must be joking 749 01:58:16,624 --> 01:58:18,332 I never joke 750 01:58:18,916 --> 01:58:23,457 However, you will get a share of the profit 751 01:58:24,332 --> 01:58:31,874 Two per cent, on condition that you refuse to identify Vijay 752 01:58:34,416 --> 01:58:37,957 What? Why shouldn't we identify our brother? 753 01:58:38,082 --> 01:58:40,791 - Do you consider us so nasty? - Are we so low? 754 01:58:40,957 --> 01:58:43,624 For a mere two per cent? 755 01:58:43,791 --> 01:58:45,957 Make it sixteen per cent 756 01:58:49,582 --> 01:58:50,666 Very well 757 01:58:51,374 --> 01:58:54,749 Mr Ghosh is a real gentleman 758 01:58:54,957 --> 01:58:58,874 Massage! Oil massage! 759 01:59:19,457 --> 01:59:25,499 A ghost! Lord, please make it vanish! 760 01:59:32,957 --> 01:59:34,124 Gone! 761 01:59:35,374 --> 01:59:37,791 Let go of my neck! It isn't mine 762 01:59:37,957 --> 01:59:39,332 It's me. Vijay 763 01:59:41,541 --> 01:59:45,041 So you aren't dead yet? 764 01:59:47,332 --> 01:59:49,207 He's really alive 765 01:59:49,582 --> 01:59:53,916 I've been forcibly detained. Get me out somehow 766 02:00:02,541 --> 02:00:03,916 What do you want? 767 02:00:05,249 --> 02:00:09,124 I want to whirl my hands on your head, only if you agree 768 02:00:15,457 --> 02:00:20,124 If your head reels with pain, or your heart sinks in gloom 769 02:00:20,666 --> 02:00:23,707 Don't fret, leave it to me, I'll make things right soon 770 02:00:56,457 --> 02:00:57,207 Brother 771 02:01:15,707 --> 02:01:22,166 Don't you recognize me? I'm your brother Vijay 772 02:01:23,832 --> 02:01:24,999 Why are you so quiet? 773 02:01:27,624 --> 02:01:29,957 Don't you want to recognize me, either? 774 02:01:30,832 --> 02:01:31,957 Are you mad? 775 02:01:32,499 --> 02:01:33,749 Vijay's dead 776 02:01:34,874 --> 02:01:38,999 Pushing your way in here, with the nerve to say you're our brother 777 02:01:39,374 --> 02:01:44,457 As if you re my brother. Get out! Hurry! 778 02:02:05,332 --> 02:02:06,541 Where are you heading? 779 02:02:07,041 --> 02:02:12,041 To commemorate Vijay's death anniversary. Are you coming, too? 780 02:02:12,707 --> 02:02:17,666 Of course. Vijay was a great poet and a friend 781 02:02:18,249 --> 02:02:20,874 Did you really know Vijay? 782 02:02:22,166 --> 02:02:23,207 Sit with me 783 02:02:27,916 --> 02:02:30,541 Don't block the way, move aside 784 02:02:32,291 --> 02:02:33,957 He was a fine poet 785 02:02:34,124 --> 02:02:39,082 A gem of a man. He often used to come to me for help 786 02:02:39,707 --> 02:02:45,541 But for me, he would have died of starvation six months earlier 787 02:02:47,874 --> 02:02:49,832 Hurry, or we won't get a seat 788 02:03:35,041 --> 02:03:38,124 Ladies and gentlemen, as you all know... 789 02:03:38,957 --> 02:03:42,416 ...we are here to commemorate poet laureate Vijay's death 790 02:03:44,582 --> 02:03:47,416 On this day last year... 791 02:03:48,124 --> 02:03:52,291 ...the world's great poet was taken from us in that terrible moment 792 02:03:53,332 --> 02:03:54,832 If it were possible... 793 02:03:55,207 --> 02:04:00,166 ...I would have given my fortune and my life to save Vijay 794 02:04:02,457 --> 02:04:04,082 But that could not be 795 02:04:06,499 --> 02:04:09,457 Why? Because of you all 796 02:04:10,624 --> 02:04:15,582 It's said he took his own life, but in fact you killed him 797 02:04:16,332 --> 02:04:21,749 If only he were alive he would see the world which made him starve... 798 02:04:22,624 --> 02:04:25,582 ...is now ready to shower wealth upon him 799 02:04:26,874 --> 02:04:28,541 The world in which he was unknown... 800 02:04:28,957 --> 02:04:34,582 ...is ready to crown him king of hearts, crown him with glory 801 02:04:35,791 --> 02:04:39,332 It would rescue him from poverty and install him in a palace 802 02:04:43,999 --> 02:04:50,999 This world of palaces, of thrones, of crowns 803 02:04:51,499 --> 02:04:58,749 This world of division, enemy of man 804 02:05:17,624 --> 02:05:24,582 This world of blind custom, hungry for wealth 805 02:05:24,999 --> 02:05:31,707 Would I care if such a world were mine? 806 02:05:50,582 --> 02:05:57,499 Bodies wounded, souls thirsty 807 02:05:58,041 --> 02:06:04,791 Confusion in eyes, despondency in hearts 808 02:06:05,332 --> 02:06:11,916 Is this a world or a place of bewilderment? 809 02:06:12,457 --> 02:06:19,166 Would I care if such a world were mine? 810 02:06:37,791 --> 02:06:44,207 Here a man's life is a plaything 811 02:06:44,791 --> 02:06:51,457 Here live worshipers of the dead 812 02:06:51,999 --> 02:06:58,582 Here life has no value, death comes cheaper 813 02:06:59,041 --> 02:07:05,707 Would I care if such a world were mine? 814 02:07:24,166 --> 02:07:30,832 Youth strays into crime 815 02:07:31,207 --> 02:07:37,999 Young bodies are adorned for the marketplace 816 02:07:38,582 --> 02:07:45,207 Here love is another name for trade 817 02:07:45,666 --> 02:07:52,249 Would I care if such a world were mine? 818 02:08:10,749 --> 02:08:17,541 This world where man counts for nothing 819 02:08:18,041 --> 02:08:24,582 Loyalty and friendship count for nothing 820 02:08:39,582 --> 02:08:46,041 Where love has no importance 821 02:08:46,457 --> 02:08:53,166 Would I care if such a world were mine? 822 02:09:13,832 --> 02:09:19,374 Burn it, blow this world away 823 02:09:28,582 --> 02:09:33,999 Take this world away from my sight 824 02:09:34,499 --> 02:09:39,957 Take charge of this world, you can keep it 825 02:11:04,207 --> 02:11:10,666 Stop his brothers, give what they want, but they mustn't identify him 826 02:11:11,832 --> 02:11:17,374 Mr Ghosh, all your money cannot stop Vijay being identified now 827 02:11:18,541 --> 02:11:20,249 How many will you silence? 828 02:11:21,041 --> 02:11:24,416 No expense spared, I will buy everyone... 829 02:11:24,957 --> 02:11:27,624 ...but I don't want it proved that he's Vijay 830 02:11:28,082 --> 02:11:31,374 Or else our name is mud, we'll be finished 831 02:11:31,916 --> 02:11:36,124 Save yourself. I know how to save my own neck 832 02:11:36,832 --> 02:11:38,041 What do you mean? 833 02:11:41,499 --> 02:11:45,957 You think you'll get away with it so easily? You denied him once 834 02:11:49,166 --> 02:11:54,499 I sway with the wind; I followed you when it was in my interest 835 02:11:54,832 --> 02:11:57,541 Now I'll ally Vijay to a better interest 836 02:12:11,416 --> 02:12:13,916 Have you won the lottery? 837 02:12:14,082 --> 02:12:18,541 Not yet, but I have my hands on the king of fame 838 02:12:19,624 --> 02:12:24,166 I've got Vijay; I'll earn millions from publishing his poems 839 02:12:26,166 --> 02:12:28,041 Well done, Sheikh! 840 02:12:30,582 --> 02:12:35,332 You found a real gold mine, but do you think you'll mine it all alone? 841 02:12:36,999 --> 02:12:38,416 You'll share it with me 842 02:12:40,374 --> 02:12:44,291 Idiots! What are you gawping at? Get out! 843 02:12:50,166 --> 02:12:53,166 You are most unreasonable, young man 844 02:12:53,624 --> 02:12:56,957 - To whom have I the honour? - No honour is high enough for me 845 02:12:57,582 --> 02:13:01,124 I can identify Vijay if I so choose... 846 02:13:01,707 --> 02:13:06,041 ...and if I don't, he'll be shut away in a mental asylum 847 02:13:06,916 --> 02:13:13,082 Are you head of state to lock him away? His brothers will identify him 848 02:13:14,874 --> 02:13:18,291 Of course we will. He's my brother, after all 849 02:13:18,457 --> 02:13:22,832 - He may not care about us - Others may have profited 850 02:13:22,999 --> 02:13:26,041 - But he is our blood - Why shouldn't we identify him? 851 02:13:26,374 --> 02:13:30,082 Well said! That answers this joker 852 02:13:30,457 --> 02:13:33,416 See that? Brothers are brothers! 853 02:13:33,582 --> 02:13:38,291 - I spent 5,000 on his education - 4,000 feeding him 854 02:13:38,457 --> 02:13:41,707 If we'd loaned that at interest we'd have 15,000 now 855 02:13:41,874 --> 02:13:44,416 Will you pay us 15,000 to identify him? 856 02:13:47,791 --> 02:13:48,916 Fifteen thousand? 857 02:13:52,041 --> 02:13:57,624 Gentlemen, but you have your precious brother back 858 02:13:58,457 --> 02:14:00,207 What more could you want? 859 02:14:00,582 --> 02:14:04,499 Old man, we don't want a brother, we want money 860 02:14:04,666 --> 02:14:06,374 We can't eat him 861 02:14:16,291 --> 02:14:18,999 Vijay, my brother! 862 02:15:06,999 --> 02:15:08,957 Is he Vijay? What proof have you? 863 02:15:09,582 --> 02:15:12,207 Soon you'll say I'm not Sattar 864 02:15:15,207 --> 02:15:16,457 Do we believe him? 865 02:15:20,957 --> 02:15:22,791 Then who came under the train? 866 02:15:24,166 --> 02:15:24,791 We prove it 867 02:15:25,416 --> 02:15:28,457 - We are his brothers - The neighbourhood knows that 868 02:15:28,832 --> 02:15:30,874 We say he is Vijay 869 02:15:32,582 --> 02:15:33,499 I prove it 870 02:15:34,082 --> 02:15:36,957 And I confirm he is Vijay, my boyhood friend 871 02:15:37,457 --> 02:15:39,082 The poet laureate Vijay! 872 02:15:39,499 --> 02:15:45,874 Here a man's death is valued more than his life 873 02:15:46,249 --> 02:15:49,582 Would I care if such a world were mine? 874 02:16:08,291 --> 02:16:11,957 Be quiet. Vijay will speak 875 02:16:13,207 --> 02:16:14,541 Ladies and gentlemen 876 02:16:15,749 --> 02:16:20,541 The Vijay you are ready to open your arms to... 877 02:16:22,124 --> 02:16:26,957 ...the Vijay for whom you shout slogans... 878 02:16:28,416 --> 02:16:31,707 ...I am not that Vijay 879 02:16:36,416 --> 02:16:37,582 I'm not Vijay 880 02:16:38,249 --> 02:16:40,291 If you aren't Vijay, why deceive us? 881 02:16:41,041 --> 02:16:43,874 I always said he was an imposter 882 02:16:44,582 --> 02:16:45,916 A publicity-seeker 883 02:16:47,457 --> 02:16:49,082 Hit him! 884 02:17:15,332 --> 02:17:21,207 Burn it, destroy this world 885 02:17:29,916 --> 02:17:31,999 Take this world away from my sight 886 02:17:36,416 --> 02:17:41,499 This world belongs to you, you can keep it 887 02:17:57,082 --> 02:18:00,957 Are you mad? Stop them! 888 02:18:01,124 --> 02:18:03,499 There is still time, tell them you are Vijay 889 02:18:12,374 --> 02:18:17,082 They have all come because of you, why don't you explain to them? 890 02:18:17,791 --> 02:18:21,457 I am not that Vijay. He has been long dead 891 02:18:22,999 --> 02:18:25,291 What are you saying? 892 02:18:25,749 --> 02:18:30,207 Be sensible. Sheikh, your brothers and friends say that you are Vijay 893 02:18:31,999 --> 02:18:33,124 Ff lends? 894 02:18:35,374 --> 02:18:40,291 They are not my friends. They're the friends of wealth 895 02:18:42,499 --> 02:18:44,957 Once they refused to identify me 896 02:18:46,624 --> 02:18:48,041 But now... 897 02:18:49,957 --> 02:18:53,457 To take revenge on a few false friends, why turn against yourself? 898 02:18:54,082 --> 02:18:56,707 Why refuse fame and fortune? 899 02:18:57,166 --> 02:19:01,541 If you must, reject your brothers, reject those you grudge 900 02:19:01,957 --> 02:19:06,707 I complain against no one... not against any human being 901 02:19:07,457 --> 02:19:12,874 I complain against a society that tears away a man's compassion 902 02:19:13,541 --> 02:19:17,666 That makes a brother a stranger, a friend an enemy for self-interest 903 02:19:18,207 --> 02:19:24,624 I complain against a culture, a world which worships the dead... 904 02:19:25,582 --> 02:19:28,541 ...and tramples the living underfoot 905 02:19:29,832 --> 02:19:33,582 Where it is considered cowardice to cry for the suffering of others 906 02:19:34,416 --> 02:19:37,041 Where it is considered weakness to respect others 907 02:19:38,124 --> 02:19:42,166 In such an atmosphere, I shall never find peace, Meena 908 02:19:43,416 --> 02:19:44,999 I shall never find peace 909 02:19:46,416 --> 02:19:49,332 That is why I am going far away 910 02:20:37,707 --> 02:20:40,291 Juhi, someone called out to me 911 02:20:44,374 --> 02:20:46,582 No one called. Go to sleep 912 02:20:57,832 --> 02:21:01,749 Gulabo, where are you going? You're feverish 913 02:21:02,082 --> 02:21:05,249 Someone called me. Let me go 914 02:22:02,249 --> 02:22:04,707 I am going far away, Gulab 915 02:22:05,999 --> 02:22:06,999 Where? 916 02:22:08,832 --> 02:22:11,791 To a place where I shall not have to go any further 917 02:22:15,207 --> 02:22:18,124 Is that what you came to say? 918 02:22:22,457 --> 02:22:24,124 Will you come with me? 70462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.