Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,999 --> 00:00:21,416
THE THIRSTY ONE
2
00:02:22,457 --> 00:02:25,999
These smiling flowers
3
00:02:27,666 --> 00:02:31,416
These fragrant gardens
4
00:02:33,666 --> 00:02:37,332
These paths dipped in
colour and light
5
00:03:04,457 --> 00:03:12,749
Drinking the nectar of flowers,
the bees sway
6
00:03:28,707 --> 00:03:37,541
What can I give to you,
O splendid nature?
7
00:03:39,124 --> 00:03:46,832
All that I have is a few tears,
a few sighs
8
00:03:47,166 --> 00:03:49,707
I told you to keep the papers
in order
9
00:03:50,499 --> 00:03:54,291
Has a ghost stolen that manuscript?
10
00:03:58,541 --> 00:04:02,416
- Did you hear something?
- He wished you good morning
11
00:04:02,457 --> 00:04:05,624
Fool! Where is that manuscript?
12
00:04:06,499 --> 00:04:08,582
Have you looked at my things?
13
00:04:10,374 --> 00:04:11,207
Wings?
14
00:04:12,874 --> 00:04:18,332
God forbid! This is a publishing
house, not a birdhouse!
15
00:04:18,791 --> 00:04:22,624
Things. Have you read
the poems I left?
16
00:04:24,291 --> 00:04:25,416
I have
17
00:04:25,791 --> 00:04:27,207
You'll publish them?
18
00:04:29,207 --> 00:04:32,124
Why? Am I crazy?
19
00:04:32,249 --> 00:04:36,207
Call that poetry? It's a crusade
against hunger and unemployment
20
00:04:37,582 --> 00:04:41,374
Sir, poetry deals with gracefulness
21
00:04:42,124 --> 00:04:44,291
Write poems about flowers
and songbirds
22
00:04:44,666 --> 00:04:46,416
You're incomparable, sir!
23
00:04:47,291 --> 00:04:49,749
Write about wine and the carafe...
24
00:04:50,041 --> 00:04:55,791
...the delicate neck of the carafe,
the curve of a woman's eyebrow
25
00:04:55,957 --> 00:04:59,124
Be quiet! Are you a poet
or a barber?
26
00:04:59,499 --> 00:05:01,249
Have you studied poets
like Mir and Momin?
27
00:05:03,416 --> 00:05:07,541
Josh and Faiz, too. Beyond your
comprehension
28
00:05:08,166 --> 00:05:08,999
Return my poems
29
00:05:09,291 --> 00:05:11,749
They must be somewhere.
We'll find them later
30
00:05:16,374 --> 00:05:23,291
You're making a mess of my papers.
Are you mad?
31
00:05:30,082 --> 00:05:34,791
So that's where my poems were.
Who are you to throw them away?
32
00:05:35,082 --> 00:05:38,041
Should I make a paper hat of them?
33
00:05:38,332 --> 00:05:42,124
Don't insult them by wearing them
on a hollow head
34
00:05:43,166 --> 00:05:44,207
So my head is hollow?
35
00:05:45,624 --> 00:05:49,957
How about yours?
If you're a poet, I'm a donkey!
36
00:05:51,374 --> 00:05:54,749
Obviously, but it's nice to
hear you admit it
37
00:06:08,416 --> 00:06:11,874
Are you weighing vegetables or gold?
Add another eggplant
38
00:06:15,874 --> 00:06:17,291
Grandma, there's Uncle Vijay
39
00:06:43,291 --> 00:06:44,957
I've caught Uncle
40
00:06:55,291 --> 00:07:00,499
I'm not your enemy.
Why run from your mother?
41
00:07:01,541 --> 00:07:02,832
Son, where have you been
all these days?
42
00:07:03,874 --> 00:07:07,957
You lost your father.
I can't bear to see you suffer
43
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
I'm well, mother
44
00:07:10,499 --> 00:07:15,249
Of course!
Just look at the state you're in
45
00:07:16,499 --> 00:07:24,249
Come home. I've hidden away
some special food for you
46
00:07:24,707 --> 00:07:25,749
You've found him?
47
00:07:34,957 --> 00:07:39,291
Vijay had such a promising future.
Look at him now
48
00:07:40,416 --> 00:07:42,749
I hear poetry has obsessed him
49
00:07:57,624 --> 00:08:00,374
So your poet is back'?
50
00:08:03,166 --> 00:08:06,082
Every literate donkey
thinks he's a poet
51
00:08:08,374 --> 00:08:11,957
Where else can he go?
Who will feed him?
52
00:08:12,166 --> 00:08:14,707
Take no notice of them. Eat
53
00:08:19,999 --> 00:08:26,374
See, brother? We earn and mother
feeds delicacies to her darling son
54
00:08:26,874 --> 00:08:29,457
His lack of shame amazes me
55
00:08:29,832 --> 00:08:34,457
If he had any self-respect
he'd starve rather than eat here
56
00:08:39,499 --> 00:08:45,124
Shut up, you two!
I won't hear a word said against him
57
00:08:45,707 --> 00:08:50,874
He's back after so long, thirsty
and hungry, and you begrudge him
58
00:08:51,207 --> 00:08:55,957
He's hale and hearty. Why doesn't
he earn his keep? Depending on us
59
00:08:56,541 --> 00:09:01,124
He's your brother. After father
died you should look after him
60
00:09:01,916 --> 00:09:08,332
It wasn't our wish that our parents
produced such a good-for-nothing
61
00:09:13,791 --> 00:09:15,791
That I should have to hear this
62
00:09:16,832 --> 00:09:20,332
It was my misfortune to
give birth to you two
63
00:09:20,874 --> 00:09:24,374
You won't let me work as a maid,
because of your "prestige"
64
00:09:27,082 --> 00:09:30,582
I would do that to feed my son
65
00:09:34,916 --> 00:09:37,249
Sister-in-law, where are my poems?
66
00:09:37,499 --> 00:09:40,624
Address me, not the women
67
00:09:41,041 --> 00:09:43,416
I sold them as waste paper
for ten annas
68
00:09:51,541 --> 00:09:58,541
Ten annas? You sold my poems
as waste paper?
69
00:10:01,541 --> 00:10:03,541
Uncouth fools like you know no better
70
00:10:03,999 --> 00:10:09,541
You call me uncouth?
Did you hear that, brother?
71
00:10:09,916 --> 00:10:17,541
How dare you? I got rid of your
papers, now I'll get rid of you!
72
00:10:24,916 --> 00:10:32,874
Where will you go on an empty stomach?
Who will look after you?
73
00:10:34,124 --> 00:10:39,874
Take me with you. I don't want to
stay in this house another minute
74
00:10:41,166 --> 00:10:45,166
Don't worry, mother.
I'll do my best
75
00:10:46,541 --> 00:10:51,416
I'll take you away from here
as soon as I can
76
00:11:00,582 --> 00:11:05,624
Vijay, let me get on with my work
instead of searching waste paper
77
00:11:06,041 --> 00:11:09,082
There was an important file
among that waste paper
78
00:11:09,541 --> 00:11:12,082
A file?
Handwritten papers?
79
00:11:13,082 --> 00:11:16,624
- Where are they?
- A woman bought them
80
00:11:19,166 --> 00:11:24,666
They caught her eye, she read some,
then she took them away
81
00:11:25,249 --> 00:11:27,166
Who is she? Where does she live?
82
00:11:27,457 --> 00:11:30,666
How do I know?
She wasn't a local person
83
00:11:39,999 --> 00:11:42,916
Vijay, if she comes again,
I'll ask
84
00:11:55,374 --> 00:11:59,416
Come in. Were your brothers
as affectionate as ever?
85
00:12:02,832 --> 00:12:06,166
Hungry? You'll end up
starving to death
86
00:12:06,499 --> 00:12:10,041
As for me, I got 200 rupees
from a rich man today
87
00:12:12,332 --> 00:12:16,457
He ran over an old woman's leg,
but I gave false witness for him
88
00:12:19,041 --> 00:12:22,791
Shyam, remember how you found
a lamed sparrow as a kid?
89
00:12:25,791 --> 00:12:28,291
You cared for it until it was better
90
00:12:28,999 --> 00:12:30,374
I was only a kid then
91
00:12:33,791 --> 00:12:35,707
But you're still the kid
92
00:13:43,916 --> 00:13:51,957
Do not complain if I look at you
with impudence
93
00:13:57,999 --> 00:13:59,916
There!
94
00:14:00,457 --> 00:14:06,624
You looked at me again
with such longing
95
00:14:20,041 --> 00:14:21,082
I say...
96
00:14:22,541 --> 00:14:26,332
Who knows what you said?
97
00:14:26,832 --> 00:14:30,582
Who knows what I heard?
98
00:14:31,082 --> 00:14:35,041
Something stirred in my heart
99
00:15:16,041 --> 00:15:19,416
I heard a ringing sound
100
00:15:20,166 --> 00:15:23,332
I felt a tingling sensation
101
00:15:32,082 --> 00:15:35,249
Slumbering dreams reawakened
102
00:15:36,207 --> 00:15:39,541
Something stirred in my heart
103
00:16:17,916 --> 00:16:21,249
My lowered eyes looked up again
104
00:16:21,957 --> 00:16:24,916
My faltering feet are steady now
105
00:16:33,916 --> 00:16:37,374
There is new life in my step
106
00:16:37,832 --> 00:16:41,166
Something stirred in my heart
107
00:17:27,166 --> 00:17:30,457
My hair floats around
my shoulders...
108
00:17:31,166 --> 00:17:34,207
...filled with sweet fragrance
109
00:17:42,749 --> 00:17:45,874
Secret longings unravel
110
00:17:46,624 --> 00:17:49,999
Something stirred in my heart
111
00:18:28,332 --> 00:18:30,374
- Listen
- Yes?
112
00:18:32,832 --> 00:18:35,874
- That song you were singing...
- Did you like it?
113
00:18:36,541 --> 00:18:37,999
Where did you get it?
114
00:18:40,291 --> 00:18:41,374
It's mine
115
00:18:43,207 --> 00:18:46,457
- It isn't yours
- Then why ask, if you know?
116
00:18:46,749 --> 00:18:48,082
Because I want...
117
00:18:50,416 --> 00:18:51,541
What do you want?
118
00:18:53,416 --> 00:18:55,957
The file with that song in it
119
00:18:56,207 --> 00:18:57,916
Is that all?
120
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
I don't like absurd jokes
121
00:19:03,374 --> 00:19:04,499
Do you like me?
122
00:19:07,291 --> 00:19:08,291
No
123
00:19:09,374 --> 00:19:12,041
Then why are you following me?
124
00:19:12,332 --> 00:19:17,874
If you have that file, it's precious
to me. Whenever I have money...
125
00:19:19,249 --> 00:19:23,291
You've followed me empty-handed?
You think this is your family home?
126
00:19:24,499 --> 00:19:25,832
I only want that file.
It's very important
127
00:19:29,041 --> 00:19:29,999
Get out!
128
00:19:30,874 --> 00:19:33,541
Must I kick you out?
129
00:19:42,457 --> 00:19:46,291
Stop shouting, silly.
Your new customer will run away
130
00:19:46,457 --> 00:19:50,457
A pauper! I lured him here,
but he hasn't a penny
131
00:20:15,457 --> 00:20:16,749
Juhi, it was him
132
00:20:18,582 --> 00:20:20,999
Gulabo, what's come over you?
Where are you running?
133
00:20:22,707 --> 00:20:26,541
I must apologize to him.
I treated him very badly
134
00:20:38,499 --> 00:20:43,957
Stop talking in riddles.
Speak in plain language
135
00:20:44,916 --> 00:20:47,541
What's all this about?
136
00:20:49,082 --> 00:20:52,999
The man who followed me
is a poet
137
00:20:54,082 --> 00:20:57,791
The poet whose poems I bought
as waste paper
138
00:20:58,957 --> 00:21:02,041
Look: the same writing,
the same paper
139
00:21:02,999 --> 00:21:05,791
And I threw him out as a pauper
140
00:21:07,957 --> 00:21:09,166
He is a pauper
141
00:21:12,082 --> 00:21:15,166
If you hadn't thrown him out,
would you prefer hugging him?
142
00:21:15,832 --> 00:21:18,624
Our profession has its standards
143
00:21:19,207 --> 00:21:20,541
Let's go back upstairs
144
00:22:35,999 --> 00:22:39,207
Vijay, have you written any poems
in the holidays?
145
00:22:39,749 --> 00:22:41,499
A few
146
00:22:41,666 --> 00:22:47,624
Create something extempore,
then we'll consider you a poet
147
00:22:51,707 --> 00:22:52,166
Shall I?
148
00:22:56,499 --> 00:22:58,332
Shall I? On what subject?
149
00:23:03,374 --> 00:23:04,291
Who is she?
150
00:23:04,499 --> 00:23:09,499
Who cares? There's your subject:
a poem about her
151
00:23:13,874 --> 00:23:18,041
When I walk, even my shadow
lags behind
152
00:23:21,916 --> 00:23:23,082
When you walk...
153
00:23:23,791 --> 00:23:26,457
...the earth and the sky keep pace
154
00:23:27,916 --> 00:23:31,916
When I stop,
a lonely evening falls upon me
155
00:23:33,624 --> 00:23:36,749
When you stop, spring and
moonlight stop too
156
00:25:59,999 --> 00:26:06,207
Life may present us with many
trials, but we will never part
157
00:26:10,624 --> 00:26:16,832
Never break our vow of love,
even if Judgement Day is upon us
158
00:26:32,332 --> 00:26:36,457
2We leave the world behind,
advancing step by step
159
00:26:39,374 --> 00:26:44,999
Who knows how long we will travel
together as carefree as we are?
160
00:27:44,624 --> 00:27:45,582
I want a coolie!
161
00:27:46,582 --> 00:27:47,499
At your service
162
00:27:55,624 --> 00:28:01,249
God! What has the world come to?
Educated people working as coolies
163
00:28:32,291 --> 00:28:34,124
Have you brought money today?
164
00:28:34,582 --> 00:28:35,582
No credit
165
00:28:47,999 --> 00:28:49,124
It's counterfeit
166
00:29:00,291 --> 00:29:02,666
I suppose you've got nothing else?
167
00:29:05,166 --> 00:29:06,666
So that's your game!
168
00:29:06,999 --> 00:29:11,249
Who'll pay for the food
you've eaten?
169
00:29:11,541 --> 00:29:14,457
Pay up, or I'll have your shirt
170
00:29:14,874 --> 00:29:16,041
Take the plate away
171
00:29:17,457 --> 00:29:18,499
Put it back
172
00:29:22,291 --> 00:29:23,374
Take your money
173
00:29:25,166 --> 00:29:27,249
Keep the change; go to a barber.
174
00:29:27,332 --> 00:29:29,874
He'll make you look more like a human
175
00:29:38,624 --> 00:29:40,041
Why don't you eat?
176
00:29:44,207 --> 00:29:48,249
- I'm not hungry
- Yes, you are
177
00:29:48,791 --> 00:29:50,416
You've no right to pity me
178
00:29:59,124 --> 00:30:04,749
I'm sorry...
don't let my anger offend you
179
00:30:06,207 --> 00:30:09,374
You have every right to be angry
180
00:30:10,291 --> 00:30:13,916
I treated you very badly
the other day
181
00:30:16,166 --> 00:30:17,291
I've nothing against you
182
00:30:19,499 --> 00:30:23,957
Then please eat... for my sake
183
00:30:27,999 --> 00:30:30,041
For your sake?
184
00:30:31,749 --> 00:30:35,166
You hardly know me
185
00:30:36,541 --> 00:30:37,832
I know you very well
186
00:30:40,166 --> 00:30:41,874
Through your poems and songs
187
00:30:43,791 --> 00:30:46,041
I know your thoughts and feelings
188
00:30:46,999 --> 00:30:48,541
What else is there?
189
00:30:51,416 --> 00:30:52,957
I can't understand you
190
00:30:57,666 --> 00:30:58,832
The other day, Miss...
191
00:30:59,416 --> 00:31:05,332
Why do you address me so politely?
It seems strange
192
00:31:08,666 --> 00:31:13,666
Until today, I have only heard
people rebuke me
193
00:31:14,916 --> 00:31:16,249
Their crude remarks...
194
00:31:16,957 --> 00:31:18,541
...their taunts...
195
00:31:20,041 --> 00:31:23,582
...their abuse, their dirty jokes
196
00:31:24,791 --> 00:31:28,916
But you show me so much respect
197
00:32:01,791 --> 00:32:05,332
Massage, oil massage,
head massage
198
00:32:34,457 --> 00:32:39,041
If your head reels with pain,
or your heart sinks in gloom
199
00:32:39,624 --> 00:32:47,082
Don't fret, leave it to me,
I'll make things right soon
200
00:33:16,541 --> 00:33:21,332
The oil I use has perfume,
curing baldness and dandruff
201
00:33:21,832 --> 00:33:26,541
Once my hands begin to whirl,
your fate won't look so rough
202
00:33:37,624 --> 00:33:42,582
Listen to me, my son.
This oil has great healing powers
203
00:33:48,207 --> 00:33:53,166
It cures a thousand ailments,
so why not give it a try?
204
00:34:27,166 --> 00:34:31,791
Suffering a lovers' tiff?
ls your business in the throes?
205
00:34:32,457 --> 00:34:37,166
A single touch of this strong hand
will dissipate all woes
206
00:34:51,082 --> 00:34:55,999
Listen to me, mister.
This oil has great healing powers
207
00:35:01,791 --> 00:35:06,582
It cures a thousand ailments,
so why not give it a try?
208
00:35:38,499 --> 00:35:43,082
Be you a servant, be you a master.
Be you a leader, or one of the led
209
00:35:43,832 --> 00:35:48,374
Come to me, as everyone does;
king or soldier, bow your head
210
00:36:34,082 --> 00:36:35,916
Mr Vijay, come here!
211
00:36:36,791 --> 00:36:41,041
A great poet. I was singing
one of his songs
212
00:36:41,582 --> 00:36:46,916
Business has doubled since
I've been singing your song
213
00:36:48,707 --> 00:36:49,541
Don't go
214
00:36:50,082 --> 00:36:51,541
I'll just finish him off
215
00:36:54,207 --> 00:36:58,999
Mr Vijay, I'll give you a special
massage, completely free
216
00:37:00,332 --> 00:37:06,499
No, Sattar. The present times
have battered me quite enough
217
00:37:08,041 --> 00:37:11,541
It's amazing how you still manage
to smile, despite the battering
218
00:37:12,124 --> 00:37:14,916
I've seen only two blissfully
unaware creatures
219
00:37:15,082 --> 00:37:17,791
A donkey in the noon sun
and a starving poet
220
00:37:18,291 --> 00:37:21,791
True. The heat may come from
the glitter of gold or the sun
221
00:37:22,457 --> 00:37:24,207
Only donkeys relish it
222
00:37:24,749 --> 00:37:28,874
- What did you say?
- Still! We're discussing donkeys
223
00:38:03,582 --> 00:38:04,874
Here I am
224
00:38:09,874 --> 00:38:15,082
- Juhi, weren't you waiting for me?
- I'm waiting for a man with a car
225
00:38:15,999 --> 00:38:18,166
With a car? Not a masseur?
226
00:38:21,749 --> 00:38:25,291
- May Allah puncture his tyres
- May He puncture your head
227
00:38:30,082 --> 00:38:33,832
- Juhi, are you cross with me?
- Out with it
228
00:38:34,457 --> 00:38:37,207
You get upset when I speak of
the man with the car
229
00:38:37,499 --> 00:38:40,249
Have you no consideration for
the heart you've punctured?
230
00:38:40,541 --> 00:38:44,666
- Get it patched up
- I have no wife to patch it
231
00:38:45,166 --> 00:38:47,999
- What do I care about it?
- Let's get married
232
00:38:48,999 --> 00:38:49,957
Get lost, you idiot!
233
00:38:51,791 --> 00:38:54,957
Did You hear? You gave me
the gift of massaging
234
00:38:55,124 --> 00:38:58,082
If I had the gift of cheating,
I'd be the one driving her around
235
00:38:59,832 --> 00:39:01,624
I'm done for! What hit me?
236
00:39:03,791 --> 00:39:07,124
A coconut? I get it.
I won't say another word
237
00:39:09,082 --> 00:39:15,666
Phullu! Stop! Brother, don't
let him escape. Stop him
238
00:39:15,916 --> 00:39:19,249
If you let him go,
I'll have to chase him for a mile
239
00:39:19,582 --> 00:39:23,457
I'm half my size,
thanks to chasing these boys
240
00:39:23,707 --> 00:39:24,749
Hello, Pushpa
241
00:39:27,416 --> 00:39:30,416
Vijay? I didn't recognize you
242
00:39:31,332 --> 00:39:35,541
You were smartly dressed at college.
Whose "love" brought you to this?
243
00:39:35,999 --> 00:39:40,416
Someone who won't let me go.
Unemployment
244
00:39:42,874 --> 00:39:43,832
Your children?
245
00:39:43,999 --> 00:39:46,916
And their father's.
They're Gullu and Phullu
246
00:39:47,249 --> 00:39:50,249
Their father's name
rhymes with theirs
247
00:39:50,582 --> 00:39:51,624
Rhymes with theirs?
248
00:39:53,166 --> 00:39:57,291
There's a gathering at our old
college tonight
249
00:39:57,916 --> 00:40:01,082
All our classmates will be there.
You must come
250
00:40:03,124 --> 00:40:04,916
Gullu, wait
251
00:40:05,166 --> 00:40:07,582
Now for another mile race
252
00:40:10,082 --> 00:40:12,874
What are you doing here?
Come on
253
00:40:13,457 --> 00:40:14,999
You must come tonight.
Don't forget
254
00:40:25,291 --> 00:40:26,749
Leaving the world behind...
255
00:40:26,916 --> 00:40:28,416
...advancing step by step
256
00:40:32,166 --> 00:40:35,582
Who knows where we're heading,
as carefree as we are
257
00:40:42,957 --> 00:40:47,332
Where is Bhattacharya?
He was going to recite next
258
00:40:56,207 --> 00:40:59,916
Vijay, why stand here, peeping in?
Come inside
259
00:41:00,749 --> 00:41:03,082
No, Pushpa. My clothes...
260
00:41:03,291 --> 00:41:08,249
Clothes? You're covered from
head to foot. Come along
261
00:41:19,957 --> 00:41:21,666
Ladies and gentlemen
262
00:41:22,041 --> 00:41:25,124
Mr Bhattacharya isn't here.
Well, we're delighted...
263
00:41:26,666 --> 00:41:29,957
...we're delighted that
Vijay is here...
264
00:41:30,124 --> 00:41:33,582
...and I request him to
recite one of his poems
265
00:41:35,457 --> 00:41:37,416
Don't be formal
266
00:41:57,791 --> 00:41:59,374
Start, Vijay
267
00:42:08,999 --> 00:42:11,666
I am weary...
268
00:42:12,291 --> 00:42:18,332
I am weary of the struggle of life
269
00:42:29,582 --> 00:42:35,916
The weariness of my heart
may spurn the world
270
00:42:36,082 --> 00:42:41,082
Why such a sad song on this occasion?
Recite a happy verse
271
00:42:42,791 --> 00:42:51,166
Afflicted by grief,
how do I find a song of joy?
272
00:42:51,874 --> 00:42:56,541
How do I find a song of joy?
273
00:42:57,499 --> 00:43:06,124
I can only return to this life
what it has given to me
274
00:43:17,457 --> 00:43:25,374
The desires of the heart
are stirred once again
275
00:43:25,666 --> 00:43:29,957
The desires of the heart
276
00:43:30,624 --> 00:43:39,499
I confess that I have been
crushed by life's sorrows
277
00:43:51,166 --> 00:43:58,666
There! Today I break...
278
00:44:04,749 --> 00:44:09,124
...all ties with hope
279
00:44:13,707 --> 00:44:22,166
There! Never shall I voice
a complaint again
280
00:44:49,332 --> 00:44:53,166
Are you an ex-student?
281
00:44:58,749 --> 00:45:00,082
Do you work?
282
00:45:02,541 --> 00:45:03,999
I spend my time looking for work
283
00:45:06,291 --> 00:45:07,832
Your poems are good
284
00:45:13,582 --> 00:45:16,791
My card. Come to my office
tomorrow morning
285
00:45:24,291 --> 00:45:25,332
I am the owner
286
00:45:38,499 --> 00:45:39,457
Here are my poems
287
00:45:42,291 --> 00:45:45,832
- When were you at college?
- From '48 to '52
288
00:45:46,582 --> 00:45:49,207
Shall I read the poems aloud,
or will you read them?
289
00:45:56,541 --> 00:45:58,916
I married in 1952
290
00:46:00,707 --> 00:46:02,957
Did you study science or arts?
291
00:46:07,207 --> 00:46:08,249
May I recite the poems?
292
00:46:10,332 --> 00:46:15,041
You're sure you left college in '52,
or was it before?
293
00:46:17,207 --> 00:46:17,999
In '52
294
00:46:21,041 --> 00:46:22,582
Will you work in my office?
295
00:46:25,249 --> 00:46:26,249
Work here?
296
00:46:28,207 --> 00:46:31,707
I thought you called me about
publishing my poems
297
00:46:32,374 --> 00:46:35,749
There's plenty of time
to publish your poems
298
00:46:36,874 --> 00:46:39,332
I must find out more about you
299
00:46:42,332 --> 00:46:43,374
About me?
300
00:46:44,957 --> 00:46:47,832
Mr Chatterji, this is your
new assistant
301
00:46:49,416 --> 00:46:50,957
You can start tomorrow
302
00:49:27,624 --> 00:49:33,832
What if my heart were to
dwell in your eyes?
303
00:49:34,541 --> 00:49:40,999
What if I close my eyes
and punish your heart?
304
00:50:17,999 --> 00:50:24,916
I will weave flowers of love
in your hair
305
00:50:25,082 --> 00:50:31,499
What if I were to shake
the flowers to the ground?
306
00:51:08,707 --> 00:51:15,582
I will bring you into my dreams
and tease you
307
00:51:15,832 --> 00:51:22,249
What if I were to rob your eyes
of sleep?
308
00:51:59,582 --> 00:52:05,999
I will lay my heart at your feet,
swooning
309
00:52:06,666 --> 00:52:13,124
What if I still won't comfort you
in any way?
310
00:54:15,666 --> 00:54:18,457
- How have you been?
- I'm alive
311
00:54:21,999 --> 00:54:25,582
I would love to see you happy
312
00:54:27,957 --> 00:54:32,041
Don't worry, I have learnt
how to be happy
313
00:54:33,166 --> 00:54:35,207
Has another girl been teaching you?
314
00:54:36,249 --> 00:54:40,582
Another girl? One was enough
for a lifetime
315
00:54:42,707 --> 00:54:44,749
I don't want such suffering again
316
00:54:45,916 --> 00:54:49,499
You mean you have erased
your first love?
317
00:54:50,207 --> 00:54:51,249
I should have
318
00:54:57,291 --> 00:55:02,207
I completely forgot...
I was going up
319
00:55:37,332 --> 00:55:42,416
Lady, won't you let us close?
Three hours you've waited
320
00:55:43,041 --> 00:55:44,041
Who for?
321
00:56:01,582 --> 00:56:04,791
Does Mr Vijay come here often?
322
00:56:05,082 --> 00:56:09,166
He did, but not lately.
Any message for him?
323
00:56:19,582 --> 00:56:24,124
Why whisper sweetly to the boy?
I am here, too
324
00:56:25,541 --> 00:56:26,957
Have you found them?
325
00:56:29,166 --> 00:56:30,541
What do you think?
326
00:56:31,457 --> 00:56:32,916
Vijay calls them his poetry
327
00:56:33,082 --> 00:56:36,374
I've read them, they're fine poems
328
00:56:38,499 --> 00:56:40,457
Why not publish a few?
329
00:56:42,374 --> 00:56:43,582
Are you mad?
330
00:56:44,624 --> 00:56:50,124
You should know we publish famous
poets, not the trash of novices
331
00:56:51,082 --> 00:56:53,416
Fill the blank space with
a soap advertisement
332
00:57:03,457 --> 00:57:04,707
What do you want?
333
00:57:07,374 --> 00:57:10,332
Yes. This trash of a novice...
334
00:57:11,541 --> 00:57:13,166
...may I take it away?
335
00:57:27,749 --> 00:57:29,457
Are you free tomorrow evening?
336
00:57:32,457 --> 00:57:35,666
Come and lend a hand at
a party in my house
337
00:57:37,582 --> 00:57:38,499
I'll be there
338
00:57:59,332 --> 00:58:01,249
- Did you see that, Juhi?
- What?
339
00:58:01,374 --> 00:58:02,666
What I can see
340
00:58:07,249 --> 00:58:09,749
You see but you refuse to
341
00:58:10,874 --> 00:58:12,416
All I see is your silly face
342
00:58:13,749 --> 00:58:14,957
Keep looking!
343
00:58:16,707 --> 00:58:18,207
Did your heart miss a beat?
- Yes.
344
00:58:18,416 --> 00:58:20,666
Let it race a little more
345
00:58:21,166 --> 00:58:26,291
- My heart is getting confused
- Confused? Or stirred?
346
00:58:26,707 --> 00:58:27,582
No way!
347
00:58:36,624 --> 00:58:39,291
Juhi, be cross with me
as much as you like...
348
00:58:39,582 --> 00:58:43,666
...but who will care for you
in your old age?
349
00:58:44,457 --> 00:58:45,374
God will
350
00:58:45,457 --> 00:58:50,041
Don't talk of Him, or a coconut
will fall on your head
351
00:58:50,541 --> 00:58:53,791
If you want a secure future,
listen to me
352
00:58:55,499 --> 00:58:57,832
If I listen to you,
I'll starve to death
353
00:58:59,041 --> 00:59:03,041
You barely feed yourself,
how can you feed me?
354
00:59:03,541 --> 00:59:07,582
You can have my share
355
00:59:07,957 --> 00:59:10,707
My hunger will be satisfied
just by seeing you in my home
356
00:59:12,582 --> 00:59:14,874
- Really, Sattar?
- Abdul Sattar
357
00:59:15,249 --> 00:59:18,457
Abdul Sattar, do you love me
that much?
358
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
When do we marry?
359
00:59:23,041 --> 00:59:23,874
Stop, you idiot!
360
00:59:25,707 --> 00:59:28,374
Did You hear that? No, nothing
361
00:59:31,874 --> 00:59:32,999
No coconut
362
00:59:34,874 --> 00:59:36,166
Where is your husband?
363
00:59:36,207 --> 00:59:41,124
He's unwell. He wanted me to take
him to hospital, but I put it off
364
00:59:41,666 --> 00:59:43,749
How could I miss such a party?
365
00:59:44,749 --> 00:59:46,999
Thank you. How kind of you
366
00:59:54,249 --> 00:59:55,666
Haven't you brought your son?
367
01:00:03,499 --> 01:00:05,124
How did you find my address?
368
01:00:06,207 --> 01:00:10,291
Your address? Do you live here?
369
01:00:10,707 --> 01:00:12,624
Yes. Let's go outside
370
01:00:12,791 --> 01:00:16,332
Mr Ghosh told me to come
371
01:00:17,624 --> 01:00:21,207
Do you know him?
372
01:00:22,332 --> 01:00:26,041
I work for him. And you?
373
01:00:27,457 --> 01:00:28,832
I am his...
374
01:00:29,332 --> 01:00:32,416
Who is the most talented poet here?
375
01:00:32,957 --> 01:00:38,582
All are good, but the man
in the black jacket...
376
01:00:44,874 --> 01:00:48,916
Don't tell him about us.
Understand?
377
01:00:49,499 --> 01:00:51,582
He's considered to be
the greatest of poets
378
01:00:57,124 --> 01:00:58,332
I disagree
379
01:00:58,499 --> 01:01:03,291
Poetry about the nation's progress
is better than empty love poems
380
01:01:04,624 --> 01:01:10,291
Gentlemen, stop this argument for
once; the drinks are here
381
01:01:13,624 --> 01:01:16,249
Don't bother, dear.
What are servants for?
382
01:01:19,749 --> 01:01:21,791
Why are you waiting? Serve
383
01:01:33,916 --> 01:01:37,874
How could I tell her of
my sad story of love?
384
01:01:38,082 --> 01:01:41,916
What would I say?
How would I say it?
385
01:01:42,374 --> 01:01:45,832
Not a word escaped my lips
386
01:01:46,249 --> 01:01:49,916
And tears welled in my eyes
387
01:01:51,207 --> 01:01:54,666
In the assembly of the ecstatic
388
01:01:55,082 --> 01:01:58,707
In the gathering of the discerning
389
01:01:59,166 --> 01:02:02,416
As they sat clasping
the cup of wine
390
01:02:02,957 --> 01:02:06,207
I quaffed the wine,
I spilled drops, too
391
01:02:16,791 --> 01:02:22,416
The disquiet of my feelings
came to my rescue at last
392
01:02:23,332 --> 01:02:29,666
Perceiving my distressed state,
at last she deigned to love me
393
01:02:35,249 --> 01:02:42,041
Who are the fortunate ones...
394
01:02:42,999 --> 01:02:46,791
...who love and are loved
in return?
395
01:02:49,124 --> 01:02:54,582
What an appreciative house!
Even your servants are poets
396
01:02:56,457 --> 01:02:57,999
I'll see to the food
397
01:02:58,541 --> 01:03:01,707
Poetry is not the sole prerogative
of the rich
398
01:03:02,957 --> 01:03:07,124
What were you saying, sir?
Why so silent? Pray continue
399
01:03:08,666 --> 01:03:13,791
Who are the fortunate ones...
400
01:03:13,957 --> 01:03:17,582
...who love and are loved
in return?
401
01:03:19,332 --> 01:03:29,166
When I asked for flowers,
I was given a garland of thorns
402
01:03:30,124 --> 01:03:35,082
Who are the fortunate ones...
403
01:03:35,207 --> 01:03:39,416
...who love and are loved
in return?
404
01:03:48,166 --> 01:03:53,207
When I searched for a world
of happiness...
405
01:03:53,541 --> 01:03:58,249
...a forlorn, dusty path
lay before me
406
01:04:09,124 --> 01:04:14,124
When I sought songs of desire...
407
01:04:14,499 --> 01:04:18,832
...frozen sighs were offered to me
408
01:04:19,624 --> 01:04:27,957
The ones who consoled me only
redoubled my heart's burdens
409
01:04:29,957 --> 01:04:39,541
When I asked for flowers,
I was given a garland of thorns
410
01:04:40,582 --> 01:04:49,374
Who are the fortunate ones
who love and are loved in return?
411
01:04:58,416 --> 01:05:06,249
Parted from me...
412
01:05:08,916 --> 01:05:18,374
Companions parted from me,
having shared fleeting moments
413
01:05:19,499 --> 01:05:28,416
Who has the time to clasp
a pining lover's hand?
414
01:05:29,707 --> 01:05:37,957
I have found my shadow
often weary of me
415
01:05:39,874 --> 01:05:49,749
When I asked for flowers,
I was given a garland of thorns
416
01:05:50,457 --> 01:05:59,749
Who are the fortunate ones
who love and are loved in return?
417
01:06:08,416 --> 01:06:18,082
If this is called living,
then I'll live my life somehow
418
01:06:29,416 --> 01:06:34,166
I will not complain,
I'll seal my lips
419
01:06:34,582 --> 01:06:38,791
I'll swallow my tears
420
01:06:39,624 --> 01:06:47,916
Why would I fear sorrow when
I encounter it countless times?
421
01:06:49,916 --> 01:06:59,666
When I asked for flowers,
I was given a garland of thorns
422
01:07:00,374 --> 01:07:05,207
Who are the fortunate ones...
423
01:07:05,457 --> 01:07:10,082
...who love and are loved
in return?
424
01:07:11,874 --> 01:07:14,791
Wonderful! Excellent!
425
01:07:40,541 --> 01:07:42,124
I have come to see you
426
01:07:50,874 --> 01:07:54,707
Mr Ghosh has gone to the
board meeting
427
01:07:55,916 --> 01:07:57,541
You shouldn't have come
428
01:08:02,624 --> 01:08:06,166
I have been very upset
since the party
429
01:08:07,874 --> 01:08:09,624
You bear me many grudges,
don't you?
430
01:08:10,666 --> 01:08:14,916
No, Meena. I bear no grudge
against anyone
431
01:08:21,707 --> 01:08:25,874
So why did you sing that
heart-rending poem?
432
01:08:32,041 --> 01:08:33,499
You revived my desires
433
01:08:35,291 --> 01:08:36,541
Forget the past, Meena
434
01:08:39,582 --> 01:08:40,749
I was trying to forget
435
01:08:42,166 --> 01:08:47,166
I had remoulded my life.
I had controlled my heart
436
01:08:51,499 --> 01:08:53,416
Why return to my life?
437
01:08:56,207 --> 01:09:01,457
When did I ever leave your life?
You left me
438
01:09:02,874 --> 01:09:07,457
Do not try to correct
your first mistake...
439
01:09:08,249 --> 01:09:09,832
...with another mistake, Meena
440
01:09:10,332 --> 01:09:11,916
I made no mistake
441
01:09:13,041 --> 01:09:17,832
Besides love, a sensible woman
needs the comfort of a home
442
01:09:18,499 --> 01:09:20,707
She needs a little wealth
443
01:09:22,499 --> 01:09:24,207
For those things I...
444
01:09:24,541 --> 01:09:29,041
You married Mr Ghosh.
Selling your love for wealth
445
01:09:30,499 --> 01:09:32,124
Don't accuse me wrongly
446
01:09:34,499 --> 01:09:39,082
I loved you, but you were poor
and unemployed
447
01:09:40,124 --> 01:09:44,582
In life, besides poetry and love
there is hunger, too
448
01:09:45,457 --> 01:09:50,457
When you couldn't feed yourself
how could you bear my burden?
449
01:09:50,957 --> 01:09:52,832
You never gave me the chance
450
01:09:53,832 --> 01:09:58,124
When a man has responsibilities,
he learns to shoulder them
451
01:09:58,707 --> 01:10:04,457
Don't deceive yourself, Meena;
you sought wealth and position
452
01:10:04,999 --> 01:10:06,749
You wanted standing in the world
453
01:10:07,249 --> 01:10:13,082
You have all that now, but you
regret it all. You know why?
454
01:10:15,207 --> 01:10:18,166
Because you have always been
selfish
455
01:10:20,041 --> 01:10:22,957
You left without caring
how unhappy I would be
456
01:10:24,332 --> 01:10:28,249
And now you want your husband
to be unhappy
457
01:10:35,957 --> 01:10:39,416
Life's real joy is found in
making others happy
458
01:10:40,666 --> 01:10:45,332
You never understood that;
that's why you're unhappy
459
01:10:59,749 --> 01:11:04,082
Wonderful! My wife's no better
than a streetwalker
460
01:11:04,249 --> 01:11:07,749
You misunderstand. Vijay and I
hardly know each other
461
01:11:07,999 --> 01:11:10,374
Stop fooling me!
How long has this been going on?
462
01:11:10,416 --> 01:11:13,707
- I hardly know him
- Is that so?
463
01:11:15,957 --> 01:11:21,416
If you won't admit it, let's see
how upset you are when I sack him
464
01:11:37,374 --> 01:11:41,166
- Give me my money
- I earn my money the hard way
465
01:11:41,624 --> 01:11:43,666
Scoundrel! Pay up
466
01:11:45,374 --> 01:11:46,541
Constable!
467
01:12:34,416 --> 01:12:36,499
Save me, do something
468
01:12:39,207 --> 01:12:42,582
You? What's wrong?
469
01:12:44,624 --> 01:12:45,082
You!
470
01:12:47,041 --> 01:12:49,041
Sir, has a girl run this way?
471
01:12:50,166 --> 01:12:50,999
No
472
01:12:51,791 --> 01:12:52,791
Who is she?
473
01:12:55,416 --> 01:12:56,207
My wife
474
01:12:59,624 --> 01:13:01,957
Sorry, sir, I made a mistake
475
01:13:05,791 --> 01:13:07,124
What's your name?
476
01:13:11,249 --> 01:13:12,291
Gulab
477
01:13:13,541 --> 01:13:17,291
It's all clear now.
You can go safely
478
01:13:36,332 --> 01:13:40,457
O friends!
479
01:13:45,541 --> 01:13:54,041
Having endured the torment
of a long separation
480
01:13:55,832 --> 01:14:00,666
Radha was overcome
with weariness
481
01:14:07,207 --> 01:14:17,041
So one day she went to
her enchanting Krishna...
482
01:14:20,832 --> 01:14:24,124
...and she said:
483
01:14:33,207 --> 01:14:42,374
Today, beloved, hold me in Your
arms, my life will be fulfilled
484
01:14:53,416 --> 01:15:02,166
Ease the ache in my heart,
cool the fire in my body
485
01:15:03,416 --> 01:15:12,207
Today, beloved, hold me in Your
arms, my life will be fulfilled
486
01:15:33,791 --> 01:15:41,874
My hapless eyes have been
sleepless for countless years
487
01:15:47,874 --> 01:15:51,874
Without You,
no place pleases me
488
01:15:52,499 --> 01:15:55,291
I see no happiness ahead
489
01:15:59,416 --> 01:16:06,541
Sorrow follows me everywhere.
Without You, the world is lonely
490
01:16:07,166 --> 01:16:15,999
O my beloved, the nectar of love
491
01:16:22,957 --> 01:16:30,957
Let the nectar of love overflow,
so the world floods with feeling
492
01:16:31,999 --> 01:16:40,166
Today, beloved, hold me in Your
arms, my life will be fulfilled
493
01:16:55,499 --> 01:16:58,249
Make me Your own
494
01:17:02,582 --> 01:17:08,832
Take me in Your arms. I have
been born again and again to serve You
495
01:17:18,499 --> 01:17:21,166
Slake the thirst in me
496
01:17:21,416 --> 01:17:25,582
O beautiful Krishna,
slake the thirst in me
497
01:17:30,124 --> 01:17:36,624
O beautiful Krishna,
thirst consumes me to the depths
498
01:17:37,416 --> 01:17:46,249
O my beloved, the nectar of love
499
01:17:52,749 --> 01:18:00,749
Let the nectar of love overflow,
so the world floods with feeling
500
01:18:01,582 --> 01:18:09,707
Hold me in Your arms, beloved,
my life will be fulfilled
501
01:18:10,791 --> 01:18:18,999
Ease the ache in my heart,
cool the fire in my body
502
01:18:19,916 --> 01:18:28,041
Hold me in Your arms, beloved,
my life will be fulfilled
503
01:20:20,832 --> 01:20:24,707
Gulabo, there's a millionaire
in the car. Come with me
504
01:20:25,957 --> 01:20:28,541
Go away. I'm not coming
505
01:20:30,291 --> 01:20:33,832
You won't? I've promised him.
Get up!
506
01:20:35,124 --> 01:20:36,207
Let go
507
01:20:40,166 --> 01:20:41,999
You won't obey me?
508
01:20:56,957 --> 01:20:58,207
Pick up your cap!
509
01:20:59,582 --> 01:21:04,874
I used my weak hand,
or else your face would be putty
510
01:21:07,791 --> 01:21:11,916
This park belongs to me.
If anyone bullies you, call for me
511
01:21:14,291 --> 01:21:16,457
I'll leave my clients
and come running
512
01:21:17,957 --> 01:21:19,499
Where are you?
513
01:21:21,207 --> 01:21:24,957
- Did you say something, Sattar?
- No. Who was talking?
514
01:21:26,166 --> 01:21:29,332
I get it. What do You think?
She's gone?
515
01:21:30,749 --> 01:21:35,791
Who is he?
I wouldn't need to ask if I knew
516
01:21:35,916 --> 01:21:40,124
A postcard's contents can be
guessed at a glance
517
01:21:40,166 --> 01:21:42,874
But I, a masseur, can read
between the lines
518
01:21:43,374 --> 01:21:47,957
Your faraway look, oblivious to
the man sitting next to you
519
01:21:47,999 --> 01:21:54,082
Deaf to a word.
Sure signs that you're in love
520
01:21:55,291 --> 01:21:57,624
Slipping away is another sign
521
01:22:00,416 --> 01:22:02,332
Tell me truly who he is
522
01:22:03,707 --> 01:22:04,749
A poet
523
01:22:04,832 --> 01:22:08,416
I have a poet friend.
What's your poet's name?
524
01:22:10,957 --> 01:22:16,207
That's my friend's name.
I'll ask him if he knows another Vijay
525
01:22:16,624 --> 01:22:18,916
Maybe they're the same person
526
01:22:22,374 --> 01:22:27,291
Maybe they are.
I'll ask him what's the mix-up
527
01:22:51,499 --> 01:22:56,874
Brothers, is everything all right?
What brings you here?
528
01:22:57,041 --> 01:23:01,832
What's it to you if someone's dead?
Carry on loafing around
529
01:23:02,332 --> 01:23:03,291
Who died?
530
01:23:05,999 --> 01:23:08,457
- Whose last rites do you observe?
- Mother's
531
01:23:16,541 --> 01:23:20,332
Don't call me brother.
We tolerated you because of her
532
01:23:20,916 --> 01:23:23,541
Now she's dead, you're dead for us
533
01:23:29,791 --> 01:23:34,332
Where will you go on
an empty stomach?
534
01:23:35,624 --> 01:23:37,916
Who will look after you?
535
01:23:39,082 --> 01:23:44,457
I don't want to stay in this house
for another minute
536
01:23:52,374 --> 01:23:56,374
Let's see you dance.
I'll play the drums for you
537
01:23:57,082 --> 01:24:00,207
Ask your friend to join us
538
01:24:00,332 --> 01:24:06,291
Drink it! I'd even drink poison
for her if she told me to
539
01:24:06,457 --> 01:24:07,541
Same here
540
01:24:08,582 --> 01:24:09,832
He's shy
541
01:24:11,332 --> 01:24:15,582
Come, sir, drink up. For my sake
542
01:24:16,832 --> 01:24:20,124
Strange man.
Is he a man or a mouse?
543
01:24:20,832 --> 01:24:22,582
He looks as if his grandmother died
544
01:24:41,707 --> 01:24:44,582
He's a beginner, but he
finished it off in one go
545
01:24:45,207 --> 01:24:50,666
You're a tiger!
When did you start drinking?
546
01:24:51,999 --> 01:24:57,124
Sorrow became unbearable
547
01:24:58,916 --> 01:25:04,916
In my anxiety I drank
548
01:25:06,541 --> 01:25:11,957
This heart of mine
was so helpless
549
01:25:13,416 --> 01:25:19,249
Out of pity for it I drank
550
01:25:23,082 --> 01:25:25,249
So he's a poet, too?
551
01:25:25,499 --> 01:25:30,249
Indeed. He's composed
over 500 poems
552
01:25:31,791 --> 01:25:41,457
The world has spurned me
countless times
553
01:25:43,124 --> 01:25:48,749
Today I spurned the whole world...
554
01:25:50,082 --> 01:25:55,082
...and drank
555
01:27:49,124 --> 01:27:50,666
Where are you going?
556
01:27:53,707 --> 01:27:55,207
My child is ill
557
01:27:55,624 --> 01:27:59,082
Damn your child! I need you, too
558
01:28:00,207 --> 01:28:04,249
Tend to us first,
then see to your child
559
01:28:11,082 --> 01:28:12,749
Start the music
560
01:29:24,291 --> 01:29:29,999
These lanes, these houses
of auctioned pleasure
561
01:29:30,166 --> 01:29:35,582
These ravaged caravans of life
562
01:29:35,957 --> 01:29:41,416
Where are they, the guardians
of dignity?
563
01:29:41,832 --> 01:29:47,124
Where are those who claim to be
proud of India?
564
01:30:09,749 --> 01:30:15,624
These twisting lanes,
this infamous market
565
01:30:15,874 --> 01:30:21,457
These anonymous men,
this clinking of coins
566
01:30:21,624 --> 01:30:26,999
This trading of chastity,
this insistent haggling
567
01:30:27,499 --> 01:30:32,957
Where are those who claim to be
proud of India?
568
01:30:44,624 --> 01:30:50,332
These age-old, dreamless,
dreaded lanes
569
01:30:50,791 --> 01:30:56,124
These crushed, pallid,
half-open buds
570
01:30:56,624 --> 01:31:01,999
This selling of sham celebrations
571
01:31:02,374 --> 01:31:07,874
Where are those who claim to be
proud of India?
572
01:31:19,832 --> 01:31:25,499
Dancing bells chimes from
latticed windows
573
01:31:28,291 --> 01:31:33,707
The tablas play over
weary breaths
574
01:31:47,832 --> 01:31:53,582
These soulless rooms,
echo with coughing
575
01:31:54,082 --> 01:31:59,332
Where are those who claim to be
proud of India?
576
01:32:11,749 --> 01:32:17,166
These garlands,
these paan spittle stains
577
01:32:17,624 --> 01:32:22,957
These shameless glances,
these crude remarks
578
01:32:23,374 --> 01:32:28,874
These wilting bodies,
these ailing faces
579
01:32:29,291 --> 01:32:34,707
Where are those who claim to be
proud of India?
580
01:32:46,666 --> 01:32:52,374
Old men have passed through here,
young men, too
581
01:32:52,749 --> 01:32:59,666
Sturdy sons,
fathers and husbands, too
582
01:33:02,916 --> 01:33:08,624
These are wives and sisters
and mothers, too
583
01:33:08,999 --> 01:33:14,416
Where are those who claim to be
proud of India?
584
01:33:31,624 --> 01:33:37,166
This daughter of Eve seeks help
585
01:33:37,499 --> 01:33:42,832
The kin of Yashoda,
the daughter of Radha
586
01:33:55,082 --> 01:34:00,749
The people of the Prophet,
the daughter of Zulekha
587
01:34:01,166 --> 01:34:06,707
Where are those who claim to be
proud of India?
588
01:34:18,416 --> 01:34:24,874
Summon the leaders of this land
589
01:34:25,207 --> 01:34:30,916
Show them these alleys, these lanes,
this sight
590
01:34:31,374 --> 01:34:37,332
Summon those who claim to be
proud of India
591
01:35:22,666 --> 01:35:26,291
It's you, Gulab
592
01:35:26,707 --> 01:35:28,041
Come with me
593
01:35:30,457 --> 01:35:32,832
Taking pity on me again?
594
01:35:35,166 --> 01:35:37,832
Today I am not hungry
595
01:35:38,541 --> 01:35:43,291
I have drowned hunger in drink
596
01:35:45,041 --> 01:35:47,166
I have drunk a lot
597
01:35:49,457 --> 01:35:54,082
I've drunk my joys and sorrows,
I have swallowed everything
598
01:35:59,166 --> 01:36:00,541
Where are you taking me?
599
01:36:00,749 --> 01:36:05,207
Come to my house,
you need to rest
600
01:36:07,124 --> 01:36:08,707
Leave when you feel better
601
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Should I leave when I feel better?
602
01:36:13,791 --> 01:36:18,166
I'll feel better when
I've left this world, Gulab
603
01:36:19,874 --> 01:36:24,499
Everyone has gone.
My job has gone
604
01:36:24,666 --> 01:36:29,749
My mother has gone, too. For ever
605
01:36:31,624 --> 01:36:36,374
So what am I doing here?
Why am I alive, Gulab?
606
01:36:37,124 --> 01:36:42,957
Don't talk like that.
The world needs you and your poetry
607
01:36:43,124 --> 01:36:45,416
The world needs nobody
608
01:36:46,666 --> 01:36:51,374
I tried so hard to make my poetry
reach the world
609
01:36:52,166 --> 01:36:55,374
But do you know how the world
valued it?
610
01:36:56,082 --> 01:37:00,332
Waste paper sold for ten annas
611
01:37:01,582 --> 01:37:05,332
My life is valued at ten annas, Gulab
612
01:37:05,707 --> 01:37:09,666
You want me to stay alive
for those ten annas?
613
01:37:10,791 --> 01:37:15,207
Don't lose courage.
Others will stand by you in life
614
01:37:16,541 --> 01:37:18,082
Meena, for instance
615
01:37:25,291 --> 01:37:27,124
How do you know her?
616
01:37:27,999 --> 01:37:32,249
Her name was on your file of poems.
Who is Meena?
617
01:37:36,707 --> 01:37:40,957
A high society, decent woman...
618
01:37:41,999 --> 01:37:45,374
...who loves when it pleases her...
619
01:37:46,124 --> 01:37:49,957
...and sells love for
a comfortable life
620
01:37:52,249 --> 01:37:55,957
But why such an interest in her?
621
01:38:00,207 --> 01:38:04,874
You were interested in her.
That's why
622
01:38:14,541 --> 01:38:19,666
You mean you... no, forget me
623
01:38:21,624 --> 01:38:25,207
You will get nothing from me
but sorrow
624
01:38:26,957 --> 01:38:30,999
I've never been able to
make anyone happy
625
01:39:30,499 --> 01:39:32,124
You'll publish them?
626
01:39:32,332 --> 01:39:36,666
Why? Am I crazy?
Call that poetry?
627
01:39:37,041 --> 01:39:39,041
The world needs you
and your poetry
628
01:39:39,707 --> 01:39:44,207
You should know we publish famous
poets, not the trash of novices
629
01:39:44,374 --> 01:39:48,582
When you couldn't feed yourself,
how could you bear my burden?
630
01:39:50,457 --> 01:39:54,999
It wasn't our wish that our parents
produced such a good-for-nothing
631
01:43:35,874 --> 01:43:37,874
Have you read about
the poet's suicide?
632
01:43:38,041 --> 01:43:40,916
I knew him.
I wonder what troubled him
633
01:43:41,332 --> 01:43:42,541
Serve us tea
634
01:43:43,291 --> 01:43:45,249
"Tragic death of a young poet"
635
01:43:52,332 --> 01:43:56,582
"A young man jumped in front
of the Burdwan night train"
636
01:43:57,416 --> 01:44:02,124
"His body was so badly mutilated,
identifying him was impossible"
637
01:44:03,041 --> 01:44:06,124
"A letter was found in
the young man's pocket"
638
01:44:06,957 --> 01:44:12,082
"It contained a poem.
His last message to the world"
639
01:44:14,124 --> 01:44:15,582
"The poet's name...
640
01:44:16,291 --> 01:44:17,207
...was VijaY"
641
01:44:25,457 --> 01:44:26,707
Are you all right, dear?
642
01:45:15,416 --> 01:45:16,957
What's wrong, Sattar?
643
01:45:57,832 --> 01:46:00,249
SHADOWS
644
01:46:06,582 --> 01:46:07,666
Send her in
645
01:46:24,749 --> 01:46:25,666
Who are you?
646
01:46:32,291 --> 01:46:32,957
Where from?
647
01:46:33,957 --> 01:46:37,457
Sona... from Dharmtallah
648
01:46:41,374 --> 01:46:42,957
Give me that file of poems
649
01:46:43,499 --> 01:46:47,874
So you know it contains poems.
Then you'll know they are beautiful
650
01:46:48,957 --> 01:46:50,541
I've come to get them published
651
01:46:59,874 --> 01:47:02,999
You came to show them to
my husband?
652
01:47:05,666 --> 01:47:06,957
What's your price?
653
01:47:07,166 --> 01:47:09,624
- You'll publish them?
- Maybe.
654
01:47:11,124 --> 01:47:12,207
Name your price
655
01:47:13,416 --> 01:47:14,666
Price?
656
01:47:17,124 --> 01:47:22,082
I haven't come to sell them,
I've brought them for publishing
657
01:47:27,582 --> 01:47:30,999
These poems are very precious
to you, right?
658
01:47:33,499 --> 01:47:37,332
- How did you know Vijay?
- By good fortune
659
01:47:37,874 --> 01:47:39,582
What was your relationship with him?
660
01:47:41,999 --> 01:47:42,999
Relationship?
661
01:47:43,374 --> 01:47:48,624
I want to know how a fine man
like him met a good lady like you
662
01:47:49,916 --> 01:47:51,124
By good fortune
663
01:47:52,582 --> 01:47:57,582
You sell much for money,
why do you refuse to sell these poems?
664
01:48:05,832 --> 01:48:07,707
Are you Meena?
665
01:48:09,166 --> 01:48:14,791
My husband will be here any time.
You have to sell these poems to me
666
01:48:15,291 --> 01:48:19,916
- I'll pay 1,000 rupees, 2,000...
- Not even 30,000
667
01:48:26,374 --> 01:48:30,957
What's that? Show me
668
01:48:39,499 --> 01:48:40,707
"For Meena...
669
01:48:43,457 --> 01:48:46,332
"...whose memory lives
in every word"
670
01:49:08,832 --> 01:49:12,291
I brought them to have them
published
671
01:49:27,124 --> 01:49:27,749
What is that?
672
01:49:28,582 --> 01:49:30,874
My life savings
673
01:49:32,957 --> 01:49:38,457
I can't give more than this
for their publication
674
01:49:42,582 --> 01:49:44,957
It's vital to me that
they're published
675
01:49:46,291 --> 01:49:51,249
If you will publish them,
I'll be eternally grateful to you
676
01:50:23,499 --> 01:50:28,124
A fine bookseller! We want
Vijay's book. You don't have it?
677
01:50:28,291 --> 01:50:29,541
All sold out
678
01:50:29,707 --> 01:50:33,041
There's a new edition,
how can it be sold out?
679
01:50:33,207 --> 01:50:35,666
You're selling it
"under the counter"
680
01:50:36,041 --> 01:50:40,332
Have the third edition tomorrow,
or we'll burn your shop! Get it?
681
01:51:01,249 --> 01:51:04,582
If only you could see this
with your own eyes
682
01:51:10,374 --> 01:51:12,957
Have you established his identity?
683
01:51:13,124 --> 01:51:18,082
No, he hasn't spoken since
he was admitted
684
01:51:33,082 --> 01:51:34,582
How are you today?
685
01:51:39,374 --> 01:51:43,082
Let me know at once if he speaks
686
01:52:00,541 --> 01:52:03,416
I can't pay more than 5,000
for them
687
01:52:03,999 --> 01:52:07,041
They're by Vijay, but the price
is too high
688
01:52:07,541 --> 01:52:13,041
Do you want to cream off all
the profit and leave me nothing?
689
01:52:13,207 --> 01:52:16,457
Then name a sensible price.
Show some respect
690
01:52:16,624 --> 01:52:20,499
Sir, are rare treasures ever sold?
691
01:52:20,666 --> 01:52:27,207
Vijay's last, unique poems.
I'll share fifty-fifty
692
01:52:27,374 --> 01:52:30,082
Impossible. I can't pay that much
693
01:52:30,624 --> 01:52:32,874
Nice to have met you
694
01:52:34,416 --> 01:52:36,916
Wait. You're a strange man
695
01:52:37,874 --> 01:52:42,041
My last offer: twenty-five per cent
696
01:52:43,416 --> 01:52:44,999
Or you may leave
697
01:52:45,874 --> 01:52:50,041
I wouldn't like you to think
I'm unreasonable
698
01:52:50,499 --> 01:52:52,541
Here. Let's shake hands
699
01:52:58,666 --> 01:53:00,957
The shadows of thoughts
and dreams stir
700
01:53:01,541 --> 01:53:04,957
I adorn your hair with flowers
701
01:53:05,624 --> 01:53:08,707
Your eyes lower, full of feeling
702
01:53:09,582 --> 01:53:12,999
I do now know what I will say today?
703
01:53:13,624 --> 01:53:16,791
My lips are parched,
my voice is hesitant
704
01:53:17,749 --> 01:53:20,666
The shadows of thoughts
and dreams stir
705
01:53:22,124 --> 01:53:25,291
I hold your soft arms
in an embrace
706
01:53:26,166 --> 01:53:29,541
My lips cast a shadow on your lips
707
01:53:30,124 --> 01:53:33,249
You are sure we will never
be parted
708
01:53:33,999 --> 01:53:36,041
I guess we were one,
but still strangers
709
01:53:37,916 --> 01:53:40,499
The shadows of thoughts
and dreams stir
710
01:53:44,874 --> 01:53:45,999
"Shadows"?
711
01:53:55,166 --> 01:54:00,166
My poems. All the poems are mine!
This is my book
712
01:54:00,457 --> 01:54:03,249
Of course. But what is your name?
713
01:54:03,791 --> 01:54:09,082
My name is Vijay. See?
This book was written by me
714
01:54:09,832 --> 01:54:13,207
The Vijay who wrote this book
is long dead
715
01:54:13,916 --> 01:54:16,624
Think carefully, what is your name?
716
01:54:17,916 --> 01:54:21,707
Why don't you believe me?
I am Vijay
717
01:54:23,499 --> 01:54:25,582
I tell you I am Vijay!
718
01:54:40,457 --> 01:54:42,124
Why have you kept me here?
719
01:54:44,166 --> 01:54:45,582
Let me go!
720
01:54:48,707 --> 01:54:52,249
I think he has lost his mind
721
01:54:54,707 --> 01:54:56,666
Telephone Doctor Sen at once
722
01:55:14,166 --> 01:55:16,124
So you are Vijay's brothers?
723
01:55:17,082 --> 01:55:20,374
- His older brothers
- I am the eldest
724
01:55:21,957 --> 01:55:23,707
What do you want of me?
725
01:55:25,791 --> 01:55:27,957
Shall I tell him?
726
01:55:31,999 --> 01:55:34,124
I asked what you want
727
01:55:35,832 --> 01:55:39,791
Well, I brought up Vijay
and educated him
728
01:55:40,124 --> 01:55:43,332
Fed him with great affection
729
01:55:43,582 --> 01:55:46,082
I made him capable of being
someone one day
730
01:55:46,374 --> 01:55:47,291
So did I
731
01:55:47,749 --> 01:55:50,124
My time is precious.
Get to the point
732
01:55:51,499 --> 01:55:56,541
The point is, we're here to
collect some money from you
733
01:56:02,499 --> 01:56:03,874
Are you sane?
734
01:56:04,582 --> 01:56:08,374
We are the rightful heirs
to all his property
735
01:56:08,541 --> 01:56:09,832
Including his songs and poems
736
01:56:09,916 --> 01:56:15,082
We have a legal right to the money
you are gaining from his works
737
01:56:15,124 --> 01:56:19,541
We don't want all.
We won't object to getting a share of it
738
01:56:20,874 --> 01:56:24,499
I don't know you and I didn't
get the poems from you
739
01:56:25,082 --> 01:56:27,832
You won't get a penny.
Understand?
740
01:56:59,957 --> 01:57:00,541
That's him
741
01:57:18,624 --> 01:57:21,457
No, it isn't Vijay
742
01:57:25,707 --> 01:57:27,082
Shyam!
743
01:57:29,874 --> 01:57:32,916
That's right. He's not Vijay
744
01:57:51,041 --> 01:57:53,249
So you want a share in the profits?
745
01:57:57,957 --> 01:58:00,582
The rightful claimant is Vijay
746
01:58:01,707 --> 01:58:02,874
He's alive
747
01:58:05,041 --> 01:58:06,332
Vijay is alive
748
01:58:14,332 --> 01:58:16,457
You must be joking
749
01:58:16,624 --> 01:58:18,332
I never joke
750
01:58:18,916 --> 01:58:23,457
However, you will get a share
of the profit
751
01:58:24,332 --> 01:58:31,874
Two per cent, on condition that
you refuse to identify Vijay
752
01:58:34,416 --> 01:58:37,957
What? Why shouldn't we
identify our brother?
753
01:58:38,082 --> 01:58:40,791
- Do you consider us so nasty?
- Are we so low?
754
01:58:40,957 --> 01:58:43,624
For a mere two per cent?
755
01:58:43,791 --> 01:58:45,957
Make it sixteen per cent
756
01:58:49,582 --> 01:58:50,666
Very well
757
01:58:51,374 --> 01:58:54,749
Mr Ghosh is a real gentleman
758
01:58:54,957 --> 01:58:58,874
Massage! Oil massage!
759
01:59:19,457 --> 01:59:25,499
A ghost!
Lord, please make it vanish!
760
01:59:32,957 --> 01:59:34,124
Gone!
761
01:59:35,374 --> 01:59:37,791
Let go of my neck! It isn't mine
762
01:59:37,957 --> 01:59:39,332
It's me. Vijay
763
01:59:41,541 --> 01:59:45,041
So you aren't dead yet?
764
01:59:47,332 --> 01:59:49,207
He's really alive
765
01:59:49,582 --> 01:59:53,916
I've been forcibly detained.
Get me out somehow
766
02:00:02,541 --> 02:00:03,916
What do you want?
767
02:00:05,249 --> 02:00:09,124
I want to whirl my hands on your
head, only if you agree
768
02:00:15,457 --> 02:00:20,124
If your head reels with pain,
or your heart sinks in gloom
769
02:00:20,666 --> 02:00:23,707
Don't fret, leave it to me,
I'll make things right soon
770
02:00:56,457 --> 02:00:57,207
Brother
771
02:01:15,707 --> 02:01:22,166
Don't you recognize me?
I'm your brother Vijay
772
02:01:23,832 --> 02:01:24,999
Why are you so quiet?
773
02:01:27,624 --> 02:01:29,957
Don't you want to recognize me,
either?
774
02:01:30,832 --> 02:01:31,957
Are you mad?
775
02:01:32,499 --> 02:01:33,749
Vijay's dead
776
02:01:34,874 --> 02:01:38,999
Pushing your way in here, with the
nerve to say you're our brother
777
02:01:39,374 --> 02:01:44,457
As if you re my brother. Get out!
Hurry!
778
02:02:05,332 --> 02:02:06,541
Where are you heading?
779
02:02:07,041 --> 02:02:12,041
To commemorate Vijay's death
anniversary. Are you coming, too?
780
02:02:12,707 --> 02:02:17,666
Of course. Vijay was a great poet
and a friend
781
02:02:18,249 --> 02:02:20,874
Did you really know Vijay?
782
02:02:22,166 --> 02:02:23,207
Sit with me
783
02:02:27,916 --> 02:02:30,541
Don't block the way, move aside
784
02:02:32,291 --> 02:02:33,957
He was a fine poet
785
02:02:34,124 --> 02:02:39,082
A gem of a man.
He often used to come to me for help
786
02:02:39,707 --> 02:02:45,541
But for me, he would have died of
starvation six months earlier
787
02:02:47,874 --> 02:02:49,832
Hurry, or we won't get a seat
788
02:03:35,041 --> 02:03:38,124
Ladies and gentlemen,
as you all know...
789
02:03:38,957 --> 02:03:42,416
...we are here to commemorate
poet laureate Vijay's death
790
02:03:44,582 --> 02:03:47,416
On this day last year...
791
02:03:48,124 --> 02:03:52,291
...the world's great poet was taken
from us in that terrible moment
792
02:03:53,332 --> 02:03:54,832
If it were possible...
793
02:03:55,207 --> 02:04:00,166
...I would have given my fortune
and my life to save Vijay
794
02:04:02,457 --> 02:04:04,082
But that could not be
795
02:04:06,499 --> 02:04:09,457
Why? Because of you all
796
02:04:10,624 --> 02:04:15,582
It's said he took his own life,
but in fact you killed him
797
02:04:16,332 --> 02:04:21,749
If only he were alive he would see
the world which made him starve...
798
02:04:22,624 --> 02:04:25,582
...is now ready to shower wealth
upon him
799
02:04:26,874 --> 02:04:28,541
The world in which he was unknown...
800
02:04:28,957 --> 02:04:34,582
...is ready to crown him king of
hearts, crown him with glory
801
02:04:35,791 --> 02:04:39,332
It would rescue him from poverty
and install him in a palace
802
02:04:43,999 --> 02:04:50,999
This world of palaces, of thrones,
of crowns
803
02:04:51,499 --> 02:04:58,749
This world of division,
enemy of man
804
02:05:17,624 --> 02:05:24,582
This world of blind custom,
hungry for wealth
805
02:05:24,999 --> 02:05:31,707
Would I care if such a world
were mine?
806
02:05:50,582 --> 02:05:57,499
Bodies wounded,
souls thirsty
807
02:05:58,041 --> 02:06:04,791
Confusion in eyes,
despondency in hearts
808
02:06:05,332 --> 02:06:11,916
Is this a world or
a place of bewilderment?
809
02:06:12,457 --> 02:06:19,166
Would I care if such a world
were mine?
810
02:06:37,791 --> 02:06:44,207
Here a man's life is a plaything
811
02:06:44,791 --> 02:06:51,457
Here live worshipers of the dead
812
02:06:51,999 --> 02:06:58,582
Here life has no value,
death comes cheaper
813
02:06:59,041 --> 02:07:05,707
Would I care if such a world
were mine?
814
02:07:24,166 --> 02:07:30,832
Youth strays into crime
815
02:07:31,207 --> 02:07:37,999
Young bodies are adorned
for the marketplace
816
02:07:38,582 --> 02:07:45,207
Here love is another name for trade
817
02:07:45,666 --> 02:07:52,249
Would I care if such a world
were mine?
818
02:08:10,749 --> 02:08:17,541
This world where man
counts for nothing
819
02:08:18,041 --> 02:08:24,582
Loyalty and friendship
count for nothing
820
02:08:39,582 --> 02:08:46,041
Where love has no importance
821
02:08:46,457 --> 02:08:53,166
Would I care if such a world
were mine?
822
02:09:13,832 --> 02:09:19,374
Burn it, blow this world away
823
02:09:28,582 --> 02:09:33,999
Take this world away from my sight
824
02:09:34,499 --> 02:09:39,957
Take charge of this world,
you can keep it
825
02:11:04,207 --> 02:11:10,666
Stop his brothers, give what they want,
but they mustn't identify him
826
02:11:11,832 --> 02:11:17,374
Mr Ghosh, all your money cannot
stop Vijay being identified now
827
02:11:18,541 --> 02:11:20,249
How many will you silence?
828
02:11:21,041 --> 02:11:24,416
No expense spared,
I will buy everyone...
829
02:11:24,957 --> 02:11:27,624
...but I don't want it proved
that he's Vijay
830
02:11:28,082 --> 02:11:31,374
Or else our name is mud,
we'll be finished
831
02:11:31,916 --> 02:11:36,124
Save yourself. I know how to
save my own neck
832
02:11:36,832 --> 02:11:38,041
What do you mean?
833
02:11:41,499 --> 02:11:45,957
You think you'll get away with it
so easily? You denied him once
834
02:11:49,166 --> 02:11:54,499
I sway with the wind; I followed
you when it was in my interest
835
02:11:54,832 --> 02:11:57,541
Now I'll ally Vijay
to a better interest
836
02:12:11,416 --> 02:12:13,916
Have you won the lottery?
837
02:12:14,082 --> 02:12:18,541
Not yet, but I have my hands on
the king of fame
838
02:12:19,624 --> 02:12:24,166
I've got Vijay; I'll earn millions
from publishing his poems
839
02:12:26,166 --> 02:12:28,041
Well done, Sheikh!
840
02:12:30,582 --> 02:12:35,332
You found a real gold mine, but do
you think you'll mine it all alone?
841
02:12:36,999 --> 02:12:38,416
You'll share it with me
842
02:12:40,374 --> 02:12:44,291
Idiots! What are you gawping at?
Get out!
843
02:12:50,166 --> 02:12:53,166
You are most unreasonable,
young man
844
02:12:53,624 --> 02:12:56,957
- To whom have I the honour?
- No honour is high enough for me
845
02:12:57,582 --> 02:13:01,124
I can identify Vijay
if I so choose...
846
02:13:01,707 --> 02:13:06,041
...and if I don't, he'll be
shut away in a mental asylum
847
02:13:06,916 --> 02:13:13,082
Are you head of state to lock him away?
His brothers will identify him
848
02:13:14,874 --> 02:13:18,291
Of course we will.
He's my brother, after all
849
02:13:18,457 --> 02:13:22,832
- He may not care about us
- Others may have profited
850
02:13:22,999 --> 02:13:26,041
- But he is our blood
- Why shouldn't we identify him?
851
02:13:26,374 --> 02:13:30,082
Well said!
That answers this joker
852
02:13:30,457 --> 02:13:33,416
See that? Brothers are brothers!
853
02:13:33,582 --> 02:13:38,291
- I spent 5,000 on his education
- 4,000 feeding him
854
02:13:38,457 --> 02:13:41,707
If we'd loaned that at interest
we'd have 15,000 now
855
02:13:41,874 --> 02:13:44,416
Will you pay us 15,000
to identify him?
856
02:13:47,791 --> 02:13:48,916
Fifteen thousand?
857
02:13:52,041 --> 02:13:57,624
Gentlemen, but you have your
precious brother back
858
02:13:58,457 --> 02:14:00,207
What more could you want?
859
02:14:00,582 --> 02:14:04,499
Old man, we don't want a brother,
we want money
860
02:14:04,666 --> 02:14:06,374
We can't eat him
861
02:14:16,291 --> 02:14:18,999
Vijay, my brother!
862
02:15:06,999 --> 02:15:08,957
Is he Vijay? What proof have you?
863
02:15:09,582 --> 02:15:12,207
Soon you'll say I'm not Sattar
864
02:15:15,207 --> 02:15:16,457
Do we believe him?
865
02:15:20,957 --> 02:15:22,791
Then who came under the train?
866
02:15:24,166 --> 02:15:24,791
We prove it
867
02:15:25,416 --> 02:15:28,457
- We are his brothers
- The neighbourhood knows that
868
02:15:28,832 --> 02:15:30,874
We say he is Vijay
869
02:15:32,582 --> 02:15:33,499
I prove it
870
02:15:34,082 --> 02:15:36,957
And I confirm he is Vijay,
my boyhood friend
871
02:15:37,457 --> 02:15:39,082
The poet laureate Vijay!
872
02:15:39,499 --> 02:15:45,874
Here a man's death
is valued more than his life
873
02:15:46,249 --> 02:15:49,582
Would I care if such a world
were mine?
874
02:16:08,291 --> 02:16:11,957
Be quiet. Vijay will speak
875
02:16:13,207 --> 02:16:14,541
Ladies and gentlemen
876
02:16:15,749 --> 02:16:20,541
The Vijay you are ready to
open your arms to...
877
02:16:22,124 --> 02:16:26,957
...the Vijay for whom
you shout slogans...
878
02:16:28,416 --> 02:16:31,707
...I am not that Vijay
879
02:16:36,416 --> 02:16:37,582
I'm not Vijay
880
02:16:38,249 --> 02:16:40,291
If you aren't Vijay,
why deceive us?
881
02:16:41,041 --> 02:16:43,874
I always said he was an imposter
882
02:16:44,582 --> 02:16:45,916
A publicity-seeker
883
02:16:47,457 --> 02:16:49,082
Hit him!
884
02:17:15,332 --> 02:17:21,207
Burn it, destroy this world
885
02:17:29,916 --> 02:17:31,999
Take this world away from
my sight
886
02:17:36,416 --> 02:17:41,499
This world belongs to you,
you can keep it
887
02:17:57,082 --> 02:18:00,957
Are you mad? Stop them!
888
02:18:01,124 --> 02:18:03,499
There is still time,
tell them you are Vijay
889
02:18:12,374 --> 02:18:17,082
They have all come because of you,
why don't you explain to them?
890
02:18:17,791 --> 02:18:21,457
I am not that Vijay.
He has been long dead
891
02:18:22,999 --> 02:18:25,291
What are you saying?
892
02:18:25,749 --> 02:18:30,207
Be sensible. Sheikh, your brothers
and friends say that you are Vijay
893
02:18:31,999 --> 02:18:33,124
Ff lends?
894
02:18:35,374 --> 02:18:40,291
They are not my friends.
They're the friends of wealth
895
02:18:42,499 --> 02:18:44,957
Once they refused to identify me
896
02:18:46,624 --> 02:18:48,041
But now...
897
02:18:49,957 --> 02:18:53,457
To take revenge on a few false
friends, why turn against yourself?
898
02:18:54,082 --> 02:18:56,707
Why refuse fame and fortune?
899
02:18:57,166 --> 02:19:01,541
If you must, reject your brothers,
reject those you grudge
900
02:19:01,957 --> 02:19:06,707
I complain against no one...
not against any human being
901
02:19:07,457 --> 02:19:12,874
I complain against a society that
tears away a man's compassion
902
02:19:13,541 --> 02:19:17,666
That makes a brother a stranger,
a friend an enemy for self-interest
903
02:19:18,207 --> 02:19:24,624
I complain against a culture,
a world which worships the dead...
904
02:19:25,582 --> 02:19:28,541
...and tramples the living underfoot
905
02:19:29,832 --> 02:19:33,582
Where it is considered cowardice
to cry for the suffering of others
906
02:19:34,416 --> 02:19:37,041
Where it is considered weakness
to respect others
907
02:19:38,124 --> 02:19:42,166
In such an atmosphere, I shall
never find peace, Meena
908
02:19:43,416 --> 02:19:44,999
I shall never find peace
909
02:19:46,416 --> 02:19:49,332
That is why I am going far away
910
02:20:37,707 --> 02:20:40,291
Juhi, someone called out to me
911
02:20:44,374 --> 02:20:46,582
No one called. Go to sleep
912
02:20:57,832 --> 02:21:01,749
Gulabo, where are you going?
You're feverish
913
02:21:02,082 --> 02:21:05,249
Someone called me. Let me go
914
02:22:02,249 --> 02:22:04,707
I am going far away, Gulab
915
02:22:05,999 --> 02:22:06,999
Where?
916
02:22:08,832 --> 02:22:11,791
To a place where I shall not
have to go any further
917
02:22:15,207 --> 02:22:18,124
Is that what you came to say?
918
02:22:22,457 --> 02:22:24,124
Will you come with me?
70462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.