All language subtitles for Prancer.1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,600 --> 00:01:03,639 (children, one very loud) � O little town of Bethlehem 2 00:01:03,760 --> 00:01:07,833 � How still we see thee lie 3 00:01:07,960 --> 00:01:12,078 � Above thy deep and dreamless sleep 4 00:01:12,200 --> 00:01:15,988 � The silent stars go by 5 00:01:16,120 --> 00:01:19,112 Just the right half, please. 6 00:01:19,240 --> 00:01:23,358 � Yet in thy dark streets shineth 7 00:01:23,480 --> 00:01:26,995 � The everlasting light 8 00:01:27,120 --> 00:01:29,554 The other half. 9 00:01:29,680 --> 00:01:33,753 (girl sings very loudly) � The hopes and fears of all the years 10 00:01:33,880 --> 00:01:38,670 � Are met in thee tonight 11 00:01:47,000 --> 00:01:49,150 You three, sing. 12 00:01:49,280 --> 00:01:54,229 � Yet in thy dark streets shineth 13 00:01:54,360 --> 00:01:58,273 � The everlasting light 14 00:01:58,400 --> 00:02:02,996 � The hopes and fears of all the years 15 00:02:03,120 --> 00:02:09,559 (very loudly) � Are met in thee tonight 16 00:02:10,280 --> 00:02:13,317 Thank you. That will be all. Honey, why don't you... 17 00:02:13,440 --> 00:02:14,953 Shut up. 18 00:02:15,080 --> 00:02:18,470 I don't recall asking for a second opinion. 19 00:02:20,240 --> 00:02:22,356 Sing a bit softer. 20 00:02:22,480 --> 00:02:24,391 (girl) Singing(!) Yeah. 21 00:02:24,520 --> 00:02:27,990 (boy) Sounds worse than when I kick my dog. 22 00:02:30,520 --> 00:02:33,478 (children howl like wolves) 23 00:02:35,000 --> 00:02:38,037 (squeals like a pig) 24 00:02:40,600 --> 00:02:44,354 (children) � Silent night 25 00:02:44,480 --> 00:02:48,598 � Holy night 26 00:02:48,720 --> 00:02:52,554 � All is calm 27 00:02:52,680 --> 00:02:56,434 � All is bright 28 00:02:56,560 --> 00:03:00,348 (woman) And the moon shone with a special brightness, 29 00:03:00,480 --> 00:03:05,235 and, as if by magic, animals who were natural enemies, 30 00:03:05,360 --> 00:03:08,477 when they saw it, lay down together. 31 00:03:08,600 --> 00:03:12,593 The leopard with the chicken, the lion with the lamb. 32 00:03:13,160 --> 00:03:20,236 (loudly) � Sleep in heavenly peace 33 00:03:22,000 --> 00:03:26,835 ..which is why many believe today that when the moon is full on Christmas Eve, 34 00:03:26,960 --> 00:03:32,876 it offers a magical time of peace, a blessing on the world. 35 00:03:33,000 --> 00:03:35,753 (children sing "Silent Night") 36 00:03:37,360 --> 00:03:42,639 (woman) And guided by a star, the wise men... 37 00:03:46,480 --> 00:03:48,198 Don't pull it! 38 00:03:54,600 --> 00:03:58,832 Guided by a star, the wise men came bearing gifts - 39 00:03:58,960 --> 00:04:03,715 gold and spices from the Orient, oils and silk. 40 00:04:08,160 --> 00:04:12,836 � Christ the Saviour is born 41 00:05:10,280 --> 00:05:13,238 Up a little bit! A little more. 42 00:05:17,840 --> 00:05:20,877 - All the way up. - (man) Come on, guys. 43 00:05:25,200 --> 00:05:28,431 (girl) Oh, look. Santa's reindeer. 44 00:05:28,560 --> 00:05:31,199 Now, Dasher. Now, Dancer. Now, Prancer... 45 00:05:31,320 --> 00:05:33,276 There's a car. 46 00:05:34,720 --> 00:05:36,392 Now, Dasher. Now, Dancer. 47 00:05:36,520 --> 00:05:38,954 - Now, Prancer... - Get out of the street. 48 00:05:39,080 --> 00:05:42,390 (loudly) Now, Dasher. Now, Dancer. Now... 49 00:05:43,320 --> 00:05:44,639 (man) Watch it! 50 00:05:48,400 --> 00:05:50,356 Prancer! 51 00:05:55,960 --> 00:05:58,793 (man) I told the council these decorations were too old. 52 00:05:58,920 --> 00:06:03,357 (woman) Almost went right through that man's windshield. 53 00:06:03,480 --> 00:06:08,031 Looks like Santa's only gonna have seven reindeer this year. 54 00:06:10,200 --> 00:06:12,998 (man) Up and out, people. Let's clear the street. 55 00:06:13,120 --> 00:06:17,079 Don't want any accidents. Let's clear the street. 56 00:06:18,480 --> 00:06:20,994 Aren't you gonna fix him? 57 00:06:22,280 --> 00:06:24,714 Aren't you gonna fix him? 58 00:06:27,000 --> 00:06:30,072 They gotta fix him. Santa needs all his reindeer. 59 00:06:30,200 --> 00:06:33,078 Maybe he can't fly without Prancer. 60 00:06:33,200 --> 00:06:36,510 It's not the real Prancer. It's just wood. 61 00:06:37,080 --> 00:06:41,039 I know that. It's just wood. 62 00:06:46,920 --> 00:06:51,596 - (man) It's got a lot of hours on it. - (man #2) That tractor's three years old. 63 00:06:51,720 --> 00:06:54,951 - I can only give you 1900. - It's worth twice that. 64 00:06:55,080 --> 00:06:57,799 - I know you're having a rough time... - Dad! 65 00:06:57,920 --> 00:07:03,677 Guess what. A reindeer fell and almost went right through a man's windshield. 66 00:07:03,800 --> 00:07:05,916 Not now! 67 00:07:06,040 --> 00:07:09,874 (man #2) It's my best offer. Take it or leave it. 68 00:07:14,880 --> 00:07:16,472 Leave it. 69 00:07:17,480 --> 00:07:21,029 - What are you dressed up for? - It was the Christmas pageant today. 70 00:07:21,160 --> 00:07:23,037 Remember? 71 00:07:23,160 --> 00:07:25,310 Yeah. How'd it go? 72 00:07:25,440 --> 00:07:28,193 - Good. - That's good. 73 00:07:28,320 --> 00:07:33,952 Sean Griswald was supposed to carry the baby Jesus, but he lost it. 74 00:07:34,080 --> 00:07:39,677 They had to wrap up a bunch of rags and use that instead. 75 00:07:39,800 --> 00:07:41,552 (giggles) 76 00:07:46,800 --> 00:07:50,315 Dad, are we poor? 77 00:07:50,440 --> 00:07:54,672 No, we're not poor. We're just down on our luck. 78 00:07:54,800 --> 00:07:57,553 Will we be up on our luck? 79 00:07:58,920 --> 00:08:01,718 I'm doing everything I can. 80 00:08:01,840 --> 00:08:04,354 I could help if you let me. 81 00:08:04,480 --> 00:08:07,472 You're just a little girl. 82 00:08:07,600 --> 00:08:11,275 - Are we gonna starve? - No, of course not. 83 00:08:12,480 --> 00:08:17,395 Stop worrying about these things, will you? We're gonna be all right. 84 00:08:17,520 --> 00:08:20,193 We got apples. 85 00:08:20,320 --> 00:08:24,711 We're gonna eat apple sauce and apple cider and apple pie. 86 00:08:24,840 --> 00:08:29,277 And there's stewed apples and baked apples and dried apples. 87 00:08:29,400 --> 00:08:31,868 Apple butter. 88 00:08:32,000 --> 00:08:35,072 Heck, no, we're not gonna starve. 89 00:08:39,400 --> 00:08:41,356 Hi, Aunt Sarah. 90 00:08:45,040 --> 00:08:47,873 - Steve, can you fix my sled? - No. 91 00:08:48,680 --> 00:08:51,274 - No? - No! 92 00:08:57,800 --> 00:08:59,552 Oh! 93 00:09:01,160 --> 00:09:04,630 (� "We Wish You A Merry Christmas") 94 00:09:20,920 --> 00:09:23,434 - (Aunt Sarah) Dinner! - Coming! 95 00:09:30,400 --> 00:09:32,277 Wheesh! Wheesh! 96 00:09:32,400 --> 00:09:34,118 Clop, clop. Wheesh! 97 00:09:35,760 --> 00:09:41,517 - There'll be a full moon this Christmas. - Don't talk with your mouth full. 98 00:09:42,760 --> 00:09:44,716 Sorry. 99 00:09:46,880 --> 00:09:50,998 - There's bound to be magic happening. - Give me a break. 100 00:09:51,120 --> 00:09:55,557 - You don't know anything about it. - There is something about a full moon. 101 00:09:55,680 --> 00:09:59,036 Nancy Hooper at the hospital says whenever there's a full moon, 102 00:09:59,160 --> 00:10:02,436 the patients on the eight floor - the mental patients - 103 00:10:02,560 --> 00:10:05,028 they all start acting up like crazy. 104 00:10:05,160 --> 00:10:06,957 Really? How? 105 00:10:07,080 --> 00:10:11,915 Why don't you go there on Christmas Eve and find out? They'll show you magic. 106 00:10:12,040 --> 00:10:15,191 Why are you so nasty? 107 00:10:15,320 --> 00:10:19,154 If you wanna eat like an animal, take your food out to the barn. 108 00:11:19,320 --> 00:11:21,959 - (door closes) - (father) It's not easy on me, 109 00:11:22,080 --> 00:11:26,392 - not being able to provide for her. - You do provide for her. 110 00:11:26,520 --> 00:11:30,274 Can't even get a bank loan any more. 111 00:11:30,400 --> 00:11:31,753 (door slams) 112 00:11:31,880 --> 00:11:35,475 - Have you told her yet, John? - (sighs) 113 00:11:35,600 --> 00:11:39,559 - You've got to. - I know! I know. 114 00:11:44,360 --> 00:11:47,591 I still don't see why she's been coming over so much lately. 115 00:11:47,720 --> 00:11:50,439 She's your aunt. She's trying to help out. 116 00:11:50,560 --> 00:11:54,394 She asked Dad if he'd told me yet. Told me what? 117 00:11:54,520 --> 00:11:59,355 - Maybe they're gonna get married. - She's married to my Uncle Arnold. 118 00:11:59,480 --> 00:12:03,359 Maybe they were talking about a surprise - a Christmas present for you. 119 00:12:03,480 --> 00:12:06,153 Santa's the one who brings all the presents. 120 00:12:06,280 --> 00:12:09,636 All right. Santa Claus. 121 00:12:09,760 --> 00:12:13,594 You know it's true. My mother told me and she'd never lie. 122 00:12:13,720 --> 00:12:16,871 Let's not talk about it any more right now, though. 123 00:12:17,000 --> 00:12:20,788 There's some serious sledding to be done. 124 00:12:20,920 --> 00:12:25,277 - We're the first ones. - The only ones crazy enough to do this. 125 00:12:34,000 --> 00:12:35,797 Watch out! 126 00:12:35,920 --> 00:12:38,275 (screaming happily) 127 00:12:50,880 --> 00:12:56,000 Here, you! This is private property! Get off my property! 128 00:12:57,640 --> 00:13:00,154 Steer away! Turn! 129 00:13:00,280 --> 00:13:04,114 - I'm trying! I'm trying! - Don't you come here, you hooligans! 130 00:13:04,240 --> 00:13:06,151 (screams) 131 00:13:06,280 --> 00:13:08,191 Go away, you... 132 00:13:09,080 --> 00:13:12,516 - You hit me and you'll go to juvenile hall! - (screaming) 133 00:13:12,640 --> 00:13:14,471 Oh! Oh! 134 00:13:14,600 --> 00:13:17,034 Oh, my floribundas. Oh! 135 00:13:17,160 --> 00:13:19,196 You animals! 136 00:13:19,320 --> 00:13:21,197 Oh, my floribundas! 137 00:13:21,320 --> 00:13:24,392 You rascal! I'll get even with you! 138 00:13:24,520 --> 00:13:28,149 I'll catch you! I'll catch you, you... 139 00:13:35,800 --> 00:13:38,189 - Hurry! Come on! - I'll get you! 140 00:13:39,240 --> 00:13:41,754 Terrorist! Terrorist! 141 00:13:42,520 --> 00:13:45,876 - Think she recognised us? - I don't think so. 142 00:13:51,640 --> 00:13:55,076 - See you tomorrow. - OK. Bye. 143 00:14:01,600 --> 00:14:03,556 (hums "Deck the Hall") 144 00:14:16,360 --> 00:14:18,316 (wind howls) 145 00:14:37,600 --> 00:14:39,352 - (icicle tinkles) - (gasps) 146 00:15:02,640 --> 00:15:04,596 (bird squawks) 147 00:15:09,880 --> 00:15:11,836 (twig snaps) 148 00:15:48,960 --> 00:15:51,315 I've never seen one like you. 149 00:16:00,880 --> 00:16:03,314 You're not afraid of me. 150 00:16:20,520 --> 00:16:22,476 (reindeer bellows) 151 00:16:42,200 --> 00:16:44,714 Dad, I just saw a deer in the woods! 152 00:16:44,840 --> 00:16:47,195 - Come in here. - It was interesting! 153 00:16:47,320 --> 00:16:50,357 It was so big. It looked like a giant! 154 00:16:50,480 --> 00:16:53,552 It was so weird. You would never imagine. 155 00:16:53,680 --> 00:16:57,150 - I told you not to go near McFarland's. - Will you listen? 156 00:16:57,280 --> 00:17:01,558 She says you ruined her flower bushes. Guess who's gonna pay for those. 157 00:17:01,680 --> 00:17:05,229 - But, Dad! - I want you to stay away from there! 158 00:17:05,360 --> 00:17:09,069 Looked just like the one in my room. 159 00:17:09,200 --> 00:17:10,599 Hey! 160 00:17:10,720 --> 00:17:12,392 D'you hear me? 161 00:17:12,520 --> 00:17:14,750 Yeah, I do, Dad. 162 00:17:44,880 --> 00:17:49,112 I believe you saw a deer in the woods. There's lots of 'em around. 163 00:17:49,240 --> 00:17:52,915 But I don't believe it was Santa's, and I don't believe it flies. 164 00:17:53,040 --> 00:17:58,672 It looked just like this one, Prancer. See the white mark on its forehead? 165 00:17:58,800 --> 00:18:02,076 Remember it was Prancer that fell down on Main Street? 166 00:18:02,200 --> 00:18:03,792 That's right, it was. 167 00:18:03,920 --> 00:18:08,914 So is this one. I have a magazine that had all the reindeers lined up. 168 00:18:09,040 --> 00:18:13,636 I cut them out and this is the order. This is Prancer and this is, um... 169 00:18:13,760 --> 00:18:15,910 Prancer, Dancer... Pran... 170 00:18:16,040 --> 00:18:19,669 Dasher, Dancer, Prancer. This is Vixen and this is Prancer. 171 00:18:19,800 --> 00:18:21,870 Are you going to eat your pickle? 172 00:18:22,000 --> 00:18:26,676 The moon's almost full. It'll be full on Christmas Eve. 173 00:18:26,800 --> 00:18:29,075 Don't you see? It all fits together. 174 00:18:29,200 --> 00:18:33,557 The problem is, Jessie... I don't believe in Santa Claus any more. 175 00:18:34,280 --> 00:18:37,317 - What? - I mean, think about it. 176 00:18:37,440 --> 00:18:41,069 How could one man climb down all the chimneys in the world in one night? 177 00:18:41,200 --> 00:18:42,997 He's magical, Carol. 178 00:18:44,400 --> 00:18:49,679 - It doesn't make sense. - Well, not everything can be explained. 179 00:18:49,800 --> 00:18:53,873 I've never seen Santa Claus. And I've done a lot of looking. 180 00:18:54,000 --> 00:18:57,436 You've never seen God either. Does that mean there's no God? 181 00:18:57,560 --> 00:19:00,677 How do we know about that for sure? 182 00:19:00,800 --> 00:19:03,872 Because if there's no God, there's no heaven. 183 00:19:04,840 --> 00:19:06,796 Well, maybe there isn't. 184 00:19:07,760 --> 00:19:12,550 All right for you, Carol Wetherby. You're not my friend any more! 185 00:19:13,600 --> 00:19:15,750 What did I say? 186 00:19:15,880 --> 00:19:19,031 - That there was no heaven. - So? 187 00:19:20,440 --> 00:19:23,830 What about my mother, then? 188 00:19:29,400 --> 00:19:33,154 (Carol) I said I'm sorry. Jessie, come on! 189 00:19:33,280 --> 00:19:37,512 I was just kidding. I believe in Santa Claus, OK? I believe in God and in heaven. 190 00:19:37,640 --> 00:19:39,995 - Do you believe it was Prancer? - Yes. 191 00:19:40,120 --> 00:19:42,395 I don't believe you. 192 00:19:46,560 --> 00:19:50,519 There's my mom. She's taking me Christmas shopping. 193 00:19:51,600 --> 00:19:53,909 Talk to you later. 194 00:19:54,520 --> 00:19:57,637 - (teacher) Where are your boots? - (man) Get in the front seat. 195 00:19:57,760 --> 00:20:00,274 Move. Hurry up or you'll miss the bus. 196 00:21:02,520 --> 00:21:04,238 - (gunshot) - (gasps) 197 00:21:05,720 --> 00:21:07,472 (gunshot) 198 00:21:29,400 --> 00:21:31,356 (John) Get in here! 199 00:21:32,640 --> 00:21:34,596 Come on. 200 00:21:41,360 --> 00:21:45,114 I talk and I talk, and you just don't listen, do you? 201 00:21:45,240 --> 00:21:48,118 What are you doing out there by yourself? 202 00:21:48,240 --> 00:21:52,791 - Looking for the reindeer. - Don't go into the woods this time of year. 203 00:21:52,920 --> 00:21:55,275 A hunter'll shoot you. 204 00:22:01,960 --> 00:22:05,999 - Where were you going, Daddy? - Just groceries. 205 00:22:06,120 --> 00:22:08,839 You know, looking at some feed and things. 206 00:22:10,880 --> 00:22:14,759 I heard you and Aunt Sarah talking the other night. 207 00:22:14,880 --> 00:22:17,394 What does "told me yet" mean? 208 00:22:18,400 --> 00:22:21,517 - What? - What does "told me yet" mean? 209 00:22:23,640 --> 00:22:24,834 Oh, baby. 210 00:22:26,400 --> 00:22:31,599 It's just not right when a little girl's gotta grow up without a mom around. 211 00:22:36,280 --> 00:22:39,590 We've been talking about maybe you going to live with her. 212 00:22:39,720 --> 00:22:42,154 No, Daddy, please. I don't wanna do that. 213 00:22:42,280 --> 00:22:44,510 I know you don't. 214 00:22:44,640 --> 00:22:48,519 This is hard for me to do but I gotta think about what's best for you. 215 00:22:48,640 --> 00:22:51,632 - You're what's best for me. - I'm not. 216 00:22:51,760 --> 00:22:56,675 Can't buy you things you want. Can't give you an education. 217 00:22:56,800 --> 00:22:59,997 Sarah'll be able to do those things. 218 00:23:01,040 --> 00:23:03,634 Please, Daddy. 219 00:23:03,760 --> 00:23:04,909 Please. 220 00:23:05,040 --> 00:23:07,998 I want to stay with you. 221 00:23:08,920 --> 00:23:10,751 Daddy, l... 222 00:23:10,880 --> 00:23:14,270 I know we argue, but... 223 00:23:14,400 --> 00:23:16,311 Please, Daddy, please. 224 00:23:16,440 --> 00:23:19,034 Us arguing hasn't got anything to do with it. 225 00:23:19,160 --> 00:23:22,914 It's just not right that I'm away from the house so much. 226 00:23:23,440 --> 00:23:26,352 Send Steve if someone has to go. 227 00:23:27,120 --> 00:23:29,918 He's older than you. I need his help. 228 00:23:30,040 --> 00:23:32,315 - I help too. - I know. 229 00:23:32,440 --> 00:23:37,958 I can do everything he does. He'll get too old for work. I can take his place. Please. 230 00:23:38,080 --> 00:23:43,677 - You'll only be 30 miles away. - 30 miles?! That's a billion, two trillion! 231 00:23:43,800 --> 00:23:47,509 Calm down, will you? Families do this for each other all the time. 232 00:23:47,640 --> 00:23:52,156 They help each other out when things get tough, and things are tough for me now. 233 00:23:52,280 --> 00:23:54,714 I'm gonna run away if she comes for me. 234 00:23:54,840 --> 00:23:58,958 - I don't wanna hear you talk like that. - She comes, and you'll never find me. 235 00:23:59,080 --> 00:24:01,435 - Stop it, Jessica. - Dad, look out! 236 00:24:11,360 --> 00:24:14,033 - It's him! - Wait. Stay here. 237 00:24:18,400 --> 00:24:21,278 - He's hurt, Daddy. - Stay away from him. 238 00:24:26,160 --> 00:24:28,116 (bellows) 239 00:24:29,680 --> 00:24:31,955 We gotta help him. 240 00:24:46,440 --> 00:24:49,273 - Daddy, no! - It's hurt. 241 00:24:50,600 --> 00:24:52,636 - It's been wounded. - No! 242 00:24:52,760 --> 00:24:54,876 Let go. 243 00:24:55,840 --> 00:24:58,400 You can't. It's the one I saw. It's Santa's. 244 00:24:58,520 --> 00:25:00,795 He's just gonna suffer. 245 00:25:02,960 --> 00:25:04,916 No! I hate you! I hate you! 246 00:25:05,040 --> 00:25:08,032 All right, you hate me, you hate me. 247 00:25:30,040 --> 00:25:32,679 I'm gonna look over this way. 248 00:25:34,360 --> 00:25:36,954 Don't even think about it. 249 00:25:45,960 --> 00:25:47,791 This is gonna stop. 250 00:26:37,760 --> 00:26:39,512 (thud) 251 00:26:42,520 --> 00:26:44,476 (thudding) 252 00:26:53,960 --> 00:26:55,712 (thud) 253 00:27:27,960 --> 00:27:29,712 (rustling) 254 00:27:54,440 --> 00:27:55,395 (grunt) 255 00:27:59,920 --> 00:28:01,512 You're here. 256 00:28:02,880 --> 00:28:05,838 How did you know where I lived? 257 00:28:11,640 --> 00:28:14,313 - Do you want me to help you? - (groans) 258 00:28:14,440 --> 00:28:16,396 I won't hurt you. 259 00:28:18,960 --> 00:28:21,474 (grunts and sniffs) 260 00:28:21,600 --> 00:28:23,556 Are you hungry? 261 00:28:40,800 --> 00:28:45,555 I gotta get you outta here. Dad'll shoot you if he sees you. 262 00:29:14,720 --> 00:29:17,473 Everything's gonna be all right. 263 00:29:21,000 --> 00:29:23,434 - It's OK. - (cow moos) 264 00:29:25,760 --> 00:29:27,716 Come on. 265 00:29:28,520 --> 00:29:30,033 Come on. 266 00:29:34,360 --> 00:29:37,318 I know what'll get you outta here. 267 00:29:41,120 --> 00:29:43,076 Come on. 268 00:29:43,920 --> 00:29:46,275 It's a Christmas cookie. 269 00:30:04,680 --> 00:30:08,309 Come on. Come on, you can do it. 270 00:30:34,240 --> 00:30:35,673 (groans) 271 00:30:42,480 --> 00:30:44,232 Come on. 272 00:30:45,680 --> 00:30:47,671 Come on. 273 00:30:48,600 --> 00:30:50,272 Come on. 274 00:30:54,000 --> 00:30:56,309 You can do it. 275 00:31:01,680 --> 00:31:04,478 That's it. That's it. 276 00:31:04,600 --> 00:31:07,034 Come on, over here. 277 00:31:23,600 --> 00:31:25,272 Come on. 278 00:31:27,240 --> 00:31:31,597 I'll get more cookies, but you gotta come in here first. 279 00:31:34,080 --> 00:31:36,036 Come on. Come on. 280 00:31:37,960 --> 00:31:39,916 (bellows) 281 00:32:05,800 --> 00:32:08,109 (groans) 282 00:32:08,240 --> 00:32:10,515 You gotta let me. 283 00:32:16,600 --> 00:32:20,878 I'll get more help, but you gotta stay here till then. 284 00:32:39,600 --> 00:32:43,752 - Come on! We're gonna miss our bus! - Coming. 285 00:32:51,080 --> 00:32:55,039 - Forgot the dishes last night, Jessica. - Sorry, Dad. 286 00:32:56,720 --> 00:32:59,439 Something's been eating our little trees. 287 00:32:59,560 --> 00:33:02,518 - (Steve) Which? - The little chestnuts. 288 00:33:03,800 --> 00:33:06,109 - What do you think it was? - I don't know. 289 00:33:06,240 --> 00:33:10,677 From the looks of the droppings, I'd say it might have been a deer. 290 00:33:10,800 --> 00:33:15,032 - Must have been hungry to eat wood. - Wood, that's what they eat. 291 00:33:15,160 --> 00:33:17,879 If I see 'em doing it, they'll by eating lead. 292 00:33:18,000 --> 00:33:19,956 See you, Dad. 293 00:33:33,480 --> 00:33:35,596 (horn) 294 00:33:41,520 --> 00:33:43,875 - Forgot my homework. - Too late now. 295 00:33:44,000 --> 00:33:46,389 - I gotta. - Then you're gonna have to walk. 296 00:33:46,520 --> 00:33:48,670 Go ahead. 297 00:33:48,800 --> 00:33:52,429 - See you later. - Not if I see you first. 298 00:34:03,000 --> 00:34:05,514 (cow moos) 299 00:34:17,760 --> 00:34:22,390 This isn't a healthy breakfast, but it will have to do until I can get you some hay. 300 00:34:23,160 --> 00:34:25,913 And you did eat our little trees. 301 00:34:28,600 --> 00:34:34,630 Oh, Prancer, you're getting worse and worse. I'm going for some help. 302 00:34:39,240 --> 00:34:41,879 - (pig squeals) - Agh! 303 00:34:42,000 --> 00:34:43,956 - You OK? - (Jessie) Dr Benton! 304 00:34:45,880 --> 00:34:47,836 Dr Benton! 305 00:34:49,120 --> 00:34:49,870 Dr Ben... 306 00:34:50,000 --> 00:34:53,470 Whatever it is can wait till tomorrow. I've been up all night. 307 00:34:53,600 --> 00:34:55,431 Can't wait. Emergency! 308 00:34:57,040 --> 00:35:00,669 Please. Just come, please. 309 00:35:06,560 --> 00:35:10,314 I've brought someone to help you, Prancer. 310 00:35:11,400 --> 00:35:14,995 Oh, my God. It's a reindeer. 311 00:35:21,520 --> 00:35:25,115 - You tricked me into this. - Uh-uh. 312 00:35:25,240 --> 00:35:31,873 I said there was an animal that needs your help, and that's true. I think he's dying. 313 00:35:37,160 --> 00:35:39,230 Where are you going? 314 00:35:39,360 --> 00:35:41,749 I'm sorry, I can't. 315 00:35:41,880 --> 00:35:44,553 You're a doctor, you're supposed to help animals. 316 00:35:44,680 --> 00:35:47,035 Domestic animals. I thought it was a cow. 317 00:35:47,160 --> 00:35:49,913 - But he'll die. - Talk to Mother Nature. 318 00:35:50,040 --> 00:35:51,837 Dr Benton, this is very, very... 319 00:35:51,960 --> 00:35:53,916 Dagh! Oh! 320 00:35:55,400 --> 00:35:57,356 You have no idea! 321 00:36:03,080 --> 00:36:04,115 No. 322 00:36:04,240 --> 00:36:06,708 He'll die. 323 00:36:07,960 --> 00:36:10,952 - Let go of my truck. - But he's one of Santa's. 324 00:36:11,600 --> 00:36:13,352 Prancer, actually. 325 00:36:13,480 --> 00:36:15,994 I'm so glad to hear that. 326 00:36:16,120 --> 00:36:18,395 - It is. - Would you please stop... 327 00:36:18,520 --> 00:36:22,513 And if you don't help, he'll never make it back home by Christmas. 328 00:36:22,640 --> 00:36:27,873 - Maybe there won't even be a Christmas. - Your dad's going to hear about this. 329 00:36:32,560 --> 00:36:38,271 Young lady, I was up half the night with a pregnant cow and a crazy horse. 330 00:36:38,400 --> 00:36:43,793 I'm tired. My hand hurts. I've got a sick wife to tend to. I can't help... 331 00:36:43,920 --> 00:36:46,639 But I tell you, he's one of Santa's. 332 00:36:46,760 --> 00:36:49,399 Then call Santa! 333 00:36:49,520 --> 00:36:52,273 And let go of my car. 334 00:36:55,320 --> 00:37:00,474 Probably couldn't help him anyways. Doctors are just liars. 335 00:37:00,600 --> 00:37:03,319 They never make anyone better! 336 00:37:12,840 --> 00:37:15,274 - Is he gonna be OK? - Too soon to tell. 337 00:37:15,400 --> 00:37:18,995 Should take a while to heal. Hold his head away from me. 338 00:37:19,120 --> 00:37:23,750 I really don't think this is necessary. He's probably used to being around people. 339 00:37:23,880 --> 00:37:26,758 What am l? An elf? Hold his head down. 340 00:37:26,880 --> 00:37:31,829 And keep on that on after I leave, you hear? They bite. 341 00:37:31,960 --> 00:37:33,712 (reindeer grunts) 342 00:37:35,720 --> 00:37:39,508 Isn't he the most beautiful thing you've ever seen? 343 00:37:40,360 --> 00:37:42,954 Like a cow... with antlers. 344 00:37:47,920 --> 00:37:51,276 Don't know what a reindeer's doing this far south. 345 00:37:51,400 --> 00:37:55,791 Must have escaped from that Christmas show over at Riverdale. 346 00:37:55,920 --> 00:37:58,070 - I'll give 'em a call. - No. 347 00:37:58,200 --> 00:38:02,796 I don't want anybody to know, especially Dad. I don't think he'd understand. 348 00:38:02,920 --> 00:38:06,993 I gotta give 'em a call just in case. But I'll make you a deal. 349 00:38:07,120 --> 00:38:10,829 I'll give you a couple of days to tell your father yourself. 350 00:38:12,320 --> 00:38:14,072 Deal. 351 00:38:17,400 --> 00:38:21,109 - History's gonna love you for this. - Oh! 352 00:38:21,240 --> 00:38:23,913 - Go to school. - School! 353 00:38:24,040 --> 00:38:25,314 (grunts) 354 00:38:25,920 --> 00:38:30,038 I don't know what you're thinking about. Your head's always off in the clouds. 355 00:38:30,160 --> 00:38:33,948 You don't just show up for school when you feel like it! 356 00:38:34,080 --> 00:38:39,279 - All I missed was finger painting, and... - That's the very thing I'm worried about! 357 00:38:39,400 --> 00:38:43,916 I gotta go off to Ben Harbor tonight and who knows what you're gonna get up to? 358 00:38:44,040 --> 00:38:46,395 You gonna tell me why you were late? 359 00:38:46,520 --> 00:38:49,114 - Are you listenin' to me? - No. 360 00:38:50,480 --> 00:38:51,993 - You're not? - I mean... 361 00:38:52,120 --> 00:38:54,793 I'm not gonna tell you why I was late for school. 362 00:38:56,080 --> 00:38:58,196 Fine. Have it your way. 363 00:39:00,400 --> 00:39:02,152 (phone) 364 00:39:04,320 --> 00:39:06,834 (whispers) Hello. Mr Benton? 365 00:39:08,240 --> 00:39:09,719 This is Jessica Riggs. 366 00:39:09,840 --> 00:39:12,593 Yeah, well. Yes. What? What? 367 00:39:13,040 --> 00:39:14,996 Jessica Riggs. 368 00:39:17,920 --> 00:39:22,152 - Did you call the Christmas show? - Yes. It's not theirs. 369 00:39:22,640 --> 00:39:25,438 Thanks, sir. I knew it. 370 00:39:27,600 --> 00:39:31,559 Darnedest thing. Where did that deer come from? 371 00:39:32,800 --> 00:39:35,030 (Steve)..to baby-sit my crazy sister. 372 00:39:35,160 --> 00:39:41,554 I've got her locked in her room, so l probably could sneak outta the house. 373 00:39:41,680 --> 00:39:43,989 She's on a mission to find some reindeer. 374 00:39:44,120 --> 00:39:49,069 My dad almost made a road pizza out of him, but she thinks he can fly. 375 00:39:50,160 --> 00:39:52,720 No, not my dad, the reindeer. 376 00:40:12,880 --> 00:40:15,155 Supper time. 377 00:40:19,040 --> 00:40:21,998 This is the part I told you about. 378 00:40:23,840 --> 00:40:29,631 "You tear apart the baby's rattle and see what makes the noise inside, 379 00:40:29,760 --> 00:40:32,354 but there is a veil covering the unseen world 380 00:40:32,480 --> 00:40:35,278 which not the strongest man could tear apart." 381 00:40:36,800 --> 00:40:38,597 "No Santa Claus?!" 382 00:40:40,440 --> 00:40:43,352 "Thank God he lives, and lives forever." 383 00:40:43,480 --> 00:40:49,237 "A thousand years from now, ten times ten thousand years from now, 384 00:40:50,520 --> 00:40:55,640 he will continue to make glad the heart of childhood." 385 00:40:57,600 --> 00:41:02,913 I can't read as good as my mom did, but you understand what it means, right? 386 00:41:06,440 --> 00:41:10,035 I bet Santa doesn't think you'll get back in time. 387 00:41:11,600 --> 00:41:13,875 I better let him know. 388 00:41:14,000 --> 00:41:15,956 (grunts softly) 389 00:41:17,080 --> 00:41:19,036 I love you, Prancer. 390 00:41:20,600 --> 00:41:24,798 But... what about me? Do you love me? 391 00:41:38,360 --> 00:41:40,316 Say "cheese". 392 00:41:59,960 --> 00:42:03,111 - Did you get that? - Ho-ho-ho, little buddy. 393 00:42:03,240 --> 00:42:05,708 Course I did. Let's see. 394 00:42:05,840 --> 00:42:09,355 Skeletor, slime pit, 395 00:42:09,480 --> 00:42:12,950 skateboard and... handcuffs. 396 00:42:13,080 --> 00:42:17,358 - Right! - Ho-ho-ho. Merry Christmas. 397 00:42:19,280 --> 00:42:23,637 Oh! You're gettin' kinda heavy for Santa's lap, aren't you, little girl? 398 00:42:23,760 --> 00:42:25,113 Ho-ho-ho-ho. 399 00:42:25,240 --> 00:42:28,869 I don't have any time for chitchat. I know you're not the real Santa. 400 00:42:29,000 --> 00:42:30,991 Course I am! 401 00:42:31,120 --> 00:42:33,395 But can you get this letter to him? 402 00:42:33,520 --> 00:42:37,229 Why don't you just put a stamp on it and drop it in the mailbox? 403 00:42:37,360 --> 00:42:42,229 It's too late for that. Please believe me, this is a matter of utmost importance. 404 00:42:43,600 --> 00:42:46,797 Prancer's in the shed near my house! 405 00:42:46,920 --> 00:42:50,959 I plan to take him to Antler Ridge on December 23, midnight. 406 00:42:53,000 --> 00:42:55,355 All that's in the letter? 407 00:42:55,480 --> 00:42:59,519 Here's a picture of him. That way, Santa'll know you're telling the truth. 408 00:42:59,640 --> 00:43:03,918 - D'you think he'd doubt me? - Admit it, you're not the real Santa. 409 00:43:04,040 --> 00:43:06,634 OK, OK. Keep it to yourself. 410 00:43:06,760 --> 00:43:09,194 Can you help me? 411 00:43:09,320 --> 00:43:11,390 Hmm. 412 00:43:11,520 --> 00:43:14,717 I'll do everything I possibly can. 413 00:43:14,840 --> 00:43:16,796 - Thanks. - Wait a minute, now. 414 00:43:18,840 --> 00:43:21,479 Is that all you want for Christmas? 415 00:43:21,600 --> 00:43:24,194 For now anyways. 416 00:43:24,320 --> 00:43:29,952 I don't wanna live with my aunt, but I don't know if Santa can do anything about that. 417 00:43:32,360 --> 00:43:34,590 Can we hurry it along a little bit, Santa? 418 00:43:34,720 --> 00:43:36,676 - Yes, sir. - OK. 419 00:43:39,080 --> 00:43:42,914 (woman) Go on, honey. It's your turn. Go on up there. Quick. There you go. 420 00:43:43,040 --> 00:43:45,429 Agh! 421 00:43:45,560 --> 00:43:51,192 Well, and what do you want for Christmas, you little devil, you? 422 00:43:51,320 --> 00:43:57,077 (man) Put the Minot robbery on three, the farmers on welfare story on five. 423 00:43:59,280 --> 00:44:02,113 I got somethin' to cheer you up, pal. 424 00:44:02,240 --> 00:44:05,630 This'd be perfect for tomorrow's edition. 425 00:44:13,680 --> 00:44:15,750 You've gotta swear, Carol. 426 00:44:15,880 --> 00:44:17,836 I said I would. 427 00:44:17,960 --> 00:44:20,599 Cross your heart, swear not to tell. If you do... 428 00:44:20,720 --> 00:44:22,676 I swear! 429 00:44:24,880 --> 00:44:28,395 - You ready? - I'm ready. I'm ready! 430 00:44:32,840 --> 00:44:35,354 Oh, my God! 431 00:44:35,480 --> 00:44:38,233 It's Prancer. Go ahead, pet him. 432 00:44:39,000 --> 00:44:42,310 No, it's OK. I don't like animals that much anyway. 433 00:44:42,440 --> 00:44:44,590 (Steve) Come on, that's not an animal. 434 00:44:44,720 --> 00:44:47,109 What are you doing here? 435 00:44:47,240 --> 00:44:49,834 It's a bird. It's a plane. It's a hat rack. 436 00:44:49,960 --> 00:44:52,030 It's a reindeer, you nerd. 437 00:44:54,920 --> 00:44:57,673 (Steve) Looks like enough meat to last the winter. 438 00:44:58,920 --> 00:45:00,239 Whoa! 439 00:45:00,360 --> 00:45:02,669 Hurt me. My knees are shakin'. 440 00:45:02,800 --> 00:45:06,190 - Tell Dad, I'll never speak to you again. - Is that a promise? 441 00:45:06,320 --> 00:45:09,471 Dad! Oh, Dad! Hey, Dad! Guess... 442 00:45:10,080 --> 00:45:12,116 - Shut up, Steve. - Shut up? 443 00:45:12,240 --> 00:45:16,870 I'll make a deal. You don't tell Dad and I'll clean out the barn till the end of the year. 444 00:45:17,000 --> 00:45:20,879 - You're lousy at cleaning the barn. - Name your price, then. 445 00:45:21,760 --> 00:45:24,194 Hm. 446 00:45:24,640 --> 00:45:27,757 I don't wanna wash any dishes till June. 447 00:45:30,800 --> 00:45:32,313 Deal. 448 00:45:32,440 --> 00:45:37,230 By the way, I wouldn't take any more feed from the barn if I were you. 449 00:45:37,360 --> 00:45:40,397 Now look, Steve, he has to eat. 450 00:45:40,520 --> 00:45:43,353 - Then you guys can buy him some oats. - With what? 451 00:45:43,480 --> 00:45:46,233 - I don't know. - You wanna give us some money? 452 00:45:46,360 --> 00:45:50,148 You know, Dad's noticed the missing hay. 453 00:45:50,280 --> 00:45:54,831 He thinks it's the deer getting in. Says he's gonna be waiting... 454 00:45:54,960 --> 00:45:58,475 - Don't say the word. -..with his gun. (imitates gunshot) 455 00:45:58,600 --> 00:46:01,353 (Steve) See you, Prancer. Bye, Carol. 456 00:46:02,600 --> 00:46:07,390 I only need two more days. Then I'll take him to Antler Ridge and Santa'll get him. 457 00:46:07,520 --> 00:46:10,080 - He will? - I sent him a letter. It's all worked out. 458 00:46:10,200 --> 00:46:13,317 Kid isn't playing with a full deck. 459 00:46:13,720 --> 00:46:19,078 Listen, nobody - and I mean nobody - but us three can know about Prancer. 460 00:46:19,200 --> 00:46:24,149 Don't worry. I wouldn't want anybody to find out you're nuts. 461 00:46:27,360 --> 00:46:33,629 Prancer, I have no cookies. If you didn't eat so fast you'd still have some hay left. 462 00:46:33,760 --> 00:46:38,151 Where am I gonna get the money for oats? They cost something like $15 a bag. 463 00:46:38,280 --> 00:46:41,909 Don't look at me. I spent all mine on Christmas presents. 464 00:46:42,040 --> 00:46:46,079 Maybe we can earn it. We're on vacation, we can get jobs. 465 00:46:46,920 --> 00:46:50,230 Don't worry, Prancer. I won't let you starve. 466 00:46:51,360 --> 00:46:53,112 (John) Jessie. 467 00:46:55,880 --> 00:46:59,111 Your Aunt Sarah's gonna be staying over the next two nights. 468 00:46:59,240 --> 00:47:02,596 She wants to take you to church on Sunday. 469 00:47:02,720 --> 00:47:05,154 And Christmas shopping tomorrow. 470 00:47:05,280 --> 00:47:08,192 I can't tomorrow. I got something important to do. 471 00:47:08,320 --> 00:47:12,393 You stay with your Aunt Sarah. I gotta go to town on business. 472 00:47:12,520 --> 00:47:17,469 I don't wanna come back and hear you've been giving her a hard time. 473 00:47:53,160 --> 00:47:55,116 (creaks) 474 00:48:28,440 --> 00:48:30,874 What do you want? 475 00:48:32,240 --> 00:48:35,949 I came to apologise for trespassing 476 00:48:36,080 --> 00:48:39,709 and for... messing up your flowers. 477 00:48:40,360 --> 00:48:44,990 I should think so. This isn't the first time you hooligans have torn up my property. 478 00:48:45,120 --> 00:48:47,588 I know. I'm really sorry. 479 00:48:47,720 --> 00:48:50,712 You should see my creeping bent. In the summer, what they do! 480 00:48:50,840 --> 00:48:53,832 I know. I know. 481 00:48:53,960 --> 00:48:55,757 Anyway, ma'am, I'm sorry. 482 00:48:55,880 --> 00:49:00,112 Don't do it again, or I'll be forced to notify the juvenile authorities. 483 00:49:00,240 --> 00:49:03,596 I'm sure you wouldn't enjoy a month or two in reform school. 484 00:49:03,720 --> 00:49:05,676 No, ma'am. 485 00:49:09,040 --> 00:49:11,315 No. While I'm here, ma'am. 486 00:49:11,440 --> 00:49:15,399 I'm raising money for a good cause, and, well... 487 00:49:16,880 --> 00:49:19,952 I'd be willing to do chores for you for half-price. 488 00:49:20,720 --> 00:49:23,029 Raising money? 489 00:49:23,160 --> 00:49:25,469 For what cause? 490 00:49:25,600 --> 00:49:27,158 An animal shelter. 491 00:49:30,200 --> 00:49:33,317 What kind of chores? And how much? 492 00:49:33,440 --> 00:49:39,117 I'll clean any room in your house, top to bottom, for five dollars. 493 00:49:41,080 --> 00:49:43,548 Any room? 494 00:49:43,680 --> 00:49:45,750 Any room. 495 00:50:15,280 --> 00:50:18,352 I've been meaning to fix this up for quite a while now. 496 00:50:20,040 --> 00:50:22,270 This looks like a ten-dollar job. 497 00:50:22,400 --> 00:50:25,995 You said any room for five dollars. 498 00:50:29,080 --> 00:50:31,435 Now, this goes upstairs. 499 00:50:31,560 --> 00:50:33,994 This goes upstairs. You can leave this here. 500 00:50:34,120 --> 00:50:38,910 These go out back. These go in the closet under the stairs. 501 00:50:39,040 --> 00:50:42,794 This goes up in the top floor. 502 00:50:42,920 --> 00:50:44,558 Oh. 503 00:50:44,680 --> 00:50:47,148 These are still good. 504 00:50:47,280 --> 00:50:51,717 Keep that over there. This room needs a big dusting. 505 00:50:58,920 --> 00:51:02,469 These books, put them in the bookcase. 506 00:51:02,600 --> 00:51:05,876 And this might help. No, it... Ugh! 507 00:51:15,080 --> 00:51:16,195 (sighs) 508 00:51:28,400 --> 00:51:30,356 Come on. 509 00:52:22,000 --> 00:52:24,230 Little girl? 510 00:52:24,360 --> 00:52:26,316 (cat meows) 511 00:52:29,200 --> 00:52:31,316 Little girl? 512 00:52:32,520 --> 00:52:34,476 Little girl? 513 00:52:40,520 --> 00:52:42,476 Little girl? 514 00:52:47,520 --> 00:52:49,954 Are you playing a game on me? 515 00:52:50,080 --> 00:52:52,594 Surprise! 516 00:52:54,960 --> 00:52:58,236 - What's all this? - Aren't they beautiful? 517 00:52:58,360 --> 00:53:00,271 Pack these up right away. 518 00:53:00,400 --> 00:53:02,868 - Why? - No, I don't want them. Pack them up. 519 00:53:03,000 --> 00:53:05,355 But don't you like them? 520 00:53:06,640 --> 00:53:07,595 No, I don't. 521 00:53:07,720 --> 00:53:12,840 You used to win the awards for decorating your house. People came from miles... 522 00:53:12,960 --> 00:53:15,394 Why do I want people trampling everything? 523 00:53:15,520 --> 00:53:19,752 - Because you have a beautiful house. - I'm not doing it any more. 524 00:53:19,880 --> 00:53:21,916 Please. 525 00:53:25,360 --> 00:53:27,112 Please? 526 00:53:37,880 --> 00:53:39,359 To the left. 527 00:53:39,480 --> 00:53:41,675 No. My left! 528 00:53:53,200 --> 00:53:56,033 Five dollars. And... 529 00:53:57,400 --> 00:53:59,630 Ten dollars. Fifteen dollars. 530 00:54:00,560 --> 00:54:02,152 We agreed on five. 531 00:54:02,280 --> 00:54:06,751 I know, but... you did fifteen dollars' worth of work. 532 00:54:06,880 --> 00:54:10,429 - Thanks, Mrs McFarland. - Let's go in for those cookies and milk. 533 00:54:10,560 --> 00:54:13,393 No. I gotta go. 534 00:54:13,520 --> 00:54:15,556 You said you were gonna stay awhile. 535 00:54:15,680 --> 00:54:18,513 I've got something important to do. 536 00:54:18,640 --> 00:54:21,950 Fine. Be that way! 537 00:54:32,720 --> 00:54:38,033 I was so worried. I looked for her all day. She took off and she didn't say a word. 538 00:54:38,160 --> 00:54:41,709 I'll talk to her. It's spite. 539 00:55:21,160 --> 00:55:22,878 (Jessie) Dear Santa Claus, 540 00:55:23,000 --> 00:55:25,833 Don't worry about Prancer, he's in good hands. 541 00:55:25,960 --> 00:55:28,713 He was hurt, but I helped him to get well. 542 00:55:28,840 --> 00:55:31,673 I will bring him to you at the top of Antler Ridge 543 00:55:31,800 --> 00:55:35,509 at midnight on Sunday, the night before Christmas Eve. 544 00:55:35,640 --> 00:55:38,393 That way, you will have plenty of time. 545 00:55:39,760 --> 00:55:44,072 If you don't want me to see you, I'll close my eyes. 546 00:55:44,200 --> 00:55:46,714 But I do wanna see you. 547 00:55:46,840 --> 00:55:48,796 Love, Jessica Riggs. 548 00:56:30,000 --> 00:56:32,958 How is it, honey? Does it fit you? 549 00:56:33,080 --> 00:56:36,197 Very well, thank you. 550 00:56:37,280 --> 00:56:38,554 Ten minutes. 551 00:56:38,680 --> 00:56:41,114 (boy) Come on, man, hurry up! 552 00:56:44,200 --> 00:56:46,998 Oh, my God! 553 00:56:47,120 --> 00:56:49,076 Here he is. 554 00:56:49,880 --> 00:56:53,077 - He's big. - Oh, wow. He's rad. 555 00:56:54,080 --> 00:56:59,552 - OK, Quinn, what are you doing here? - Just wanted to see the famous Prancer. 556 00:56:59,680 --> 00:57:02,114 Prancer? Who told you? 557 00:57:02,240 --> 00:57:05,596 - Nobody. I just saw... - I'm gonna strangle that Carol. 558 00:57:05,720 --> 00:57:07,995 - Look at his weird feet. - And those eyes. 559 00:57:08,120 --> 00:57:11,112 - He's so ugly. - Yeah. 560 00:57:11,240 --> 00:57:13,037 Out! Come on! 561 00:57:13,160 --> 00:57:15,674 Take it easy. What's wrong with you? 562 00:57:15,800 --> 00:57:17,791 - Out! Out! - She's crazy, man. 563 00:57:17,920 --> 00:57:20,388 I'm gonna slice you all into pieces! 564 00:57:20,520 --> 00:57:22,670 Go! Get away! 565 00:57:22,800 --> 00:57:24,711 Get! Get! Get! 566 00:57:24,840 --> 00:57:27,798 Shoo! And never come back again! 567 00:57:36,640 --> 00:57:41,589 You're not ugly, Prancer. Don't let those creeps bother you. 568 00:57:42,880 --> 00:57:47,271 I'm gonna strangle that Carol. All right for her. 569 00:57:48,280 --> 00:57:50,236 (car horn) 570 00:58:19,440 --> 00:58:21,635 You better get that reindeer out of the shed. 571 00:58:21,760 --> 00:58:26,834 I am, tonight. Soon everyone's gonna know about him. I can't believe Carol told. 572 00:58:26,960 --> 00:58:29,633 - Hello, Jessica. - Hi, Mrs Fairburn. 573 00:58:29,760 --> 00:58:32,911 Aunt Sarah, this is my teacher, Mrs Fairburn. 574 00:58:33,040 --> 00:58:35,190 Hello. 575 00:58:35,320 --> 00:58:37,914 - You must be so proud of her. - We always are. 576 00:58:38,040 --> 00:58:42,352 I wanna hear all about it. I'll talk to you after church. 577 00:58:42,480 --> 00:58:44,118 - Good morning. - Good morning. 578 00:58:44,240 --> 00:58:46,754 Merry Christmas. 579 00:58:46,880 --> 00:58:49,030 Well, well, well, well, well. 580 00:58:49,160 --> 00:58:52,914 You have added inspiration to my day, young lady. 581 00:58:56,760 --> 00:59:02,312 - What'd you do? Hand out money? - I have no idea what they're talking about. 582 01:00:16,640 --> 01:00:21,395 (minister)..that brought from the dead our Lord Jesus, through the covenant, 583 01:00:21,520 --> 01:00:24,512 make you perfect in every good work to do his will, 584 01:00:24,640 --> 01:00:27,632 working in you that which is pleasing in his sight. 585 01:00:27,760 --> 01:00:31,719 Through Jesus Christ, Our Lord, amen. 586 01:00:31,840 --> 01:00:33,796 (organ) 587 01:00:37,880 --> 01:00:42,510 � Hark! the herald angels sing 588 01:00:42,640 --> 01:00:47,634 � "Glory to the newborn King!" 589 01:00:47,760 --> 01:00:52,515 � "Peace on earth and mercy mild 590 01:00:52,640 --> 01:00:57,873 � God and sinners reconciled" 591 01:00:58,000 --> 01:01:02,710 � Joyful, all ye nations, rise 592 01:01:02,840 --> 01:01:07,038 (Jessie loudly) � Join the triumph of the skies 593 01:01:07,160 --> 01:01:11,233 � With th'angelic host proclaim 594 01:01:11,360 --> 01:01:15,638 � "Christ is born in Bethlehem" 595 01:01:15,760 --> 01:01:19,912 � Hark! the herald angels sing 596 01:01:20,040 --> 01:01:25,797 � "Glory to the newborn King!" 597 01:01:37,040 --> 01:01:40,112 (minister) "And the angel of the Lord came upon them, 598 01:01:40,240 --> 01:01:44,233 and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid." 599 01:01:44,360 --> 01:01:46,828 "And the angel said unto them, Fear not." 600 01:02:14,720 --> 01:02:16,676 (horse whinnies) 601 01:02:49,520 --> 01:02:51,875 What's the matter, Ralph? 602 01:03:06,600 --> 01:03:09,558 (church organist plays "How Great Thou Art") 603 01:03:22,440 --> 01:03:25,477 � O Lord, my God 604 01:03:25,600 --> 01:03:30,549 � In thy awesome wonder 605 01:03:30,680 --> 01:03:37,313 � Consider all the worlds thy hands have made 606 01:03:38,280 --> 01:03:41,750 � I see the stars 607 01:03:41,880 --> 01:03:46,715 � I hear the rolling thunder 608 01:03:46,840 --> 01:03:55,111 � Thy power throughout the universe displayed 609 01:03:55,240 --> 01:03:58,710 � Then sings my soul 610 01:03:58,840 --> 01:04:03,595 � My saviour, God, to thee 611 01:04:03,720 --> 01:04:07,315 � How great thou art 612 01:04:07,560 --> 01:04:11,269 � How great thou art 613 01:04:11,400 --> 01:04:14,836 � Then sings my soul 614 01:04:14,960 --> 01:04:19,829 � My saviour, unto thee 615 01:04:19,960 --> 01:04:23,873 � How great thou art 616 01:04:24,120 --> 01:04:30,559 � How great thou art 617 01:04:34,760 --> 01:04:37,558 And now a final community note. 618 01:04:37,680 --> 01:04:42,151 We have someone very special in our congregation this morning. 619 01:04:43,640 --> 01:04:48,509 Those of you who have read this Sunday's newspaper know who I'm talking about. 620 01:04:48,640 --> 01:04:50,517 But for those of you who haven't, 621 01:04:50,640 --> 01:04:55,555 I'd like to read part of an editorial that appears in the Family section. 622 01:04:56,160 --> 01:05:00,472 It may help to inspire you in the same way that it did me. 623 01:05:01,240 --> 01:05:05,392 "ln an electronic age, where children are growing up light years faster 624 01:05:05,520 --> 01:05:09,672 than their ancestors ever dreamed possible, 625 01:05:09,800 --> 01:05:16,717 where the harsh realities of life have invaded the most idyllic of communities, 626 01:05:16,840 --> 01:05:23,518 it is inspiring that some children can hold on to their dreams and innocent spirit." 627 01:05:24,400 --> 01:05:29,110 "Yes, Santa, there are still Virginias in this world." 628 01:05:29,240 --> 01:05:31,959 "We have one right here in Three Oaks." 629 01:05:33,200 --> 01:05:36,351 "She's nursing the spirit of Christmas back to health 630 01:05:36,480 --> 01:05:41,270 the same way as she's nursed your missing reindeer back to health." 631 01:05:41,400 --> 01:05:46,952 "Please stop by soon to collect Prancer. Until then, he's in good hands." 632 01:05:47,680 --> 01:05:54,916 "Three Oaks is in good hands as long as we have children like Jessica Riggs, 633 01:05:55,040 --> 01:05:59,477 with all their sense of wonder and belief." 634 01:05:59,600 --> 01:06:03,434 "We need that belief. The world needs it." 635 01:06:04,000 --> 01:06:06,798 "May it live forever." 636 01:06:20,000 --> 01:06:21,479 Oh, man! 637 01:06:27,240 --> 01:06:31,074 Oh, no. Dad's probably reading it right now. 638 01:06:34,440 --> 01:06:36,192 You...! 639 01:06:40,840 --> 01:06:42,990 Whoa, Janet! 640 01:06:43,120 --> 01:06:44,633 Dumb cow. 641 01:06:59,240 --> 01:07:00,878 (excited chattering) 642 01:07:01,000 --> 01:07:03,070 (children) Prancer! Where's Prancer? 643 01:07:11,240 --> 01:07:14,471 - Nobody's here. - Hope you don't mind us barging in. 644 01:07:14,600 --> 01:07:17,114 - Oh, no. - (child) There he is! 645 01:07:19,880 --> 01:07:21,836 (girl) There he is. 646 01:07:21,960 --> 01:07:25,919 Hey, guys, look. He's over here. He's in the house. 647 01:08:05,680 --> 01:08:07,432 (woman) He's got a gun! 648 01:08:09,240 --> 01:08:11,595 Don't shoot. Don't shoot! 649 01:08:13,920 --> 01:08:17,469 I wanna make a proposition to you, John. 650 01:08:21,000 --> 01:08:22,956 Holy cow! 651 01:08:25,440 --> 01:08:27,590 Oh, no. He's gone. 652 01:08:28,160 --> 01:08:31,948 - Daddy, did you kill him? - Had that deer out in that shed all week. 653 01:08:32,080 --> 01:08:34,992 - Tell us, Daddy. - That's why you skipped school. 654 01:08:35,120 --> 01:08:37,588 Stealing food from the barn, telling lies. 655 01:08:37,720 --> 01:08:41,918 Then I find a 40lb sack of oats out there with a Christmas bow on it! 656 01:08:42,040 --> 01:08:44,156 D'you steal that too? 657 01:08:44,280 --> 01:08:48,114 - No. She bought it with... - You in on this too? I'll get you later. 658 01:08:48,240 --> 01:08:49,195 Daddy! 659 01:08:49,320 --> 01:08:52,676 Sit down to read the newspaper and all heck breaks loose. 660 01:08:52,800 --> 01:08:56,349 Darned deer lets the stock out and then comes into the house! 661 01:08:56,480 --> 01:08:59,597 Got too much on my mind for all this. You're making me nuts. 662 01:08:59,720 --> 01:09:02,234 - Tell me you didn't shoot it. - I didn't shoot it. 663 01:09:02,360 --> 01:09:04,271 - You didn't? - No, I didn't. 664 01:09:04,400 --> 01:09:06,755 - Really? - No, I didn't. 665 01:09:06,880 --> 01:09:10,998 Oh, thank you, Daddy! Did he run away? Did he go to Antler Ridge? 666 01:09:11,120 --> 01:09:13,509 He's down at Three Oaks. I sold him. 667 01:09:13,640 --> 01:09:16,473 - Sold him? - To Herb Drier. 668 01:09:16,600 --> 01:09:19,319 He offered me $200 to take him off my hands. 669 01:09:19,440 --> 01:09:23,228 Mr Drier? The butcher? Daddy, he'll eat him! 670 01:09:23,360 --> 01:09:27,114 - No, he won't. - He'll cut him up and sell the pieces. 671 01:09:27,240 --> 01:09:28,958 - Stop it. - No, I won't. 672 01:09:29,080 --> 01:09:32,470 You don't understand what you've done. He's one of Santa's. 673 01:09:32,600 --> 01:09:36,149 - Come on, Jessie. - Mom would have never done this. 674 01:09:37,560 --> 01:09:42,315 Look, reindeer don't fly. OK? I hate to be the one to tell you that but they don't. 675 01:09:42,440 --> 01:09:45,910 I wish she was here instead of you! 676 01:09:47,960 --> 01:09:50,872 Die! I'm gonna die! 677 01:09:51,000 --> 01:09:52,718 Oh, John. 678 01:09:52,840 --> 01:09:55,673 You really didn't do that, did you? 679 01:10:09,000 --> 01:10:11,309 - Where is he, Mr Drier? - Where's who? 680 01:10:11,440 --> 01:10:13,874 - Prancer. - Over there. 681 01:10:21,280 --> 01:10:23,032 Prancer. 682 01:10:25,120 --> 01:10:26,872 You're alive. 683 01:10:33,440 --> 01:10:38,639 I saved his life. Now he's my best salesman. Aren't you, fella? 684 01:10:49,480 --> 01:10:51,118 (phone) 685 01:10:51,240 --> 01:10:53,037 Nobody answer that. 686 01:10:53,160 --> 01:10:58,837 I'm tired of having to explain to everybody why I sold that reindeer. 687 01:10:58,960 --> 01:11:01,838 May I be excused, please? 688 01:11:01,960 --> 01:11:03,916 Yes, you may. 689 01:11:09,760 --> 01:11:13,833 Sorry about the mess he made in the house. 690 01:11:13,960 --> 01:11:16,918 I'll do the dishes after everyone's through. 691 01:12:04,960 --> 01:12:06,996 (gasps) 692 01:12:10,240 --> 01:12:13,232 - Where do you think you're going? - None of your beeswax. 693 01:12:13,360 --> 01:12:17,194 You're heading for town at night in a snowstorm and it's none of my business? 694 01:12:17,320 --> 01:12:19,959 - You're gonna try and spring Prancer. - What if I am? 695 01:12:20,080 --> 01:12:24,631 I just wonder why you need a sack full of clothes to do it. 696 01:12:25,760 --> 01:12:28,991 Come on, Jessie. What are the clothes for? 697 01:12:29,120 --> 01:12:33,159 You're gonna tell me what you're doin' or I'm gonna go get Dad. 698 01:12:33,280 --> 01:12:36,238 - I'm not coming back. - Boy, that's just great. 699 01:12:36,360 --> 01:12:40,273 Come on, Jessie, come back to the house. Come on, don't be crazy. 700 01:12:40,400 --> 01:12:41,879 Hey! 701 01:12:42,000 --> 01:12:44,275 Are you gonna make me drag you? 702 01:12:44,400 --> 01:12:48,791 Go ahead, drag me. I'll just find another way to leave. 703 01:12:48,920 --> 01:12:54,438 - Am I the only sane one in this family? - I won't ever, ever live with Aunt Sarah. 704 01:12:54,560 --> 01:12:55,709 Aunt Sarah? 705 01:12:55,840 --> 01:12:58,912 Dad wants to send me there and I really don't wanna go. 706 01:12:59,040 --> 01:13:02,874 He does? Why is everyone keeping me in the dark about everything? 707 01:13:03,000 --> 01:13:04,991 - I didn't think you'd care. - I do. 708 01:13:05,120 --> 01:13:10,035 - I thought maybe you might be glad. - No. Come on back. We'll work this out. 709 01:13:10,160 --> 01:13:13,311 - Dad doesn't want me. - Sure he does. 710 01:13:13,440 --> 01:13:16,910 - He doesn't treat me right. - He's just mixed up right now. 711 01:13:17,040 --> 01:13:19,554 He doesn't love me, doesn't understand me. 712 01:13:19,680 --> 01:13:22,831 He doesn't understand you all the time. I don't either. 713 01:13:22,960 --> 01:13:25,918 But that doesn't mean I don't love you. 714 01:13:28,440 --> 01:13:32,399 - Come on home. I'm tired of talking. - I can't, Steve. 715 01:13:32,520 --> 01:13:36,957 With Prancer gone, there's nothing left for me in this town. 716 01:13:44,320 --> 01:13:46,276 Bye, Steve. 717 01:14:23,720 --> 01:14:26,757 Figured you might need some help with the jailbreak. 718 01:14:26,880 --> 01:14:29,678 Don't think I'll try and talk you out of running away. 719 01:14:29,800 --> 01:14:33,156 Whatever you wanna do's fine with me. 720 01:14:33,280 --> 01:14:35,236 Thanks, Steve. 721 01:14:52,760 --> 01:14:54,637 We gotta hurry. 722 01:14:54,760 --> 01:14:59,709 Bert makes his rounds every half an hour. You be the lookout. 723 01:15:41,760 --> 01:15:44,194 - Where were you? - I didn't see it. 724 01:15:44,320 --> 01:15:48,598 - Get back to your post. - The snow's too thick for looking out. 725 01:15:48,720 --> 01:15:52,759 If you don't get back to your post, we're going home. 726 01:16:14,960 --> 01:16:17,872 Hey, Steve! Up here! 727 01:16:20,480 --> 01:16:23,790 What are you doing? What the heck are you doing? 728 01:16:23,920 --> 01:16:26,992 Prying the roof off so Prancer can jump out. 729 01:16:27,120 --> 01:16:29,953 It's too high for you, and it's too high for him. 730 01:16:30,080 --> 01:16:33,709 He's Prancer, Steve. We may even get to see him fly. 731 01:16:41,440 --> 01:16:43,476 Get down! 732 01:16:43,600 --> 01:16:45,033 No! 733 01:16:58,120 --> 01:17:00,236 Come on, Prancer. 734 01:17:00,360 --> 01:17:02,669 Come on. 735 01:17:02,800 --> 01:17:07,112 You're all better now. There's nothing holding you back. Prancer, come on! 736 01:17:07,240 --> 01:17:10,994 We don't have much time, it's quarter to twelve. 737 01:17:11,800 --> 01:17:13,756 Prancer, come on! 738 01:17:15,200 --> 01:17:19,398 Look, Steve. He's gonna fly. He's gonna fly! 739 01:17:20,120 --> 01:17:22,076 Steve, look! 740 01:17:35,240 --> 01:17:39,711 It's Bert! Stay put. Maybe he won't see you in all the snow. 741 01:18:27,920 --> 01:18:29,638 Hey, Prancer. 742 01:18:29,760 --> 01:18:34,311 How you doin' tonight, huh? Nice weather we're havin' here, huh? 743 01:18:36,680 --> 01:18:39,114 How about that? Yeah. 744 01:18:41,760 --> 01:18:46,629 We'll see you on our next run. I'll bring you somethin' real good to eat, too. OK? 745 01:18:46,760 --> 01:18:47,954 OK. 746 01:18:48,080 --> 01:18:50,230 See you later. 747 01:19:08,680 --> 01:19:10,750 Stay put. I'm coming up. 748 01:19:25,120 --> 01:19:27,714 Jessie! Jessie! 749 01:19:36,160 --> 01:19:39,630 Bert! Bert! Bert, wait! Bert! 750 01:19:40,480 --> 01:19:43,040 Bert! Wait, Bert! Stop! 751 01:19:43,160 --> 01:19:45,674 Bert, my sister's hurt. Wait! 752 01:19:45,800 --> 01:19:46,994 Bert! 753 01:21:13,760 --> 01:21:17,878 (John) Are you sure? I think maybe she came home from the hospital too soon. 754 01:21:18,000 --> 01:21:20,514 I know the x-rays turned out all right. 755 01:21:20,640 --> 01:21:24,428 She's still not feeling well. Things are blurry when she looks at 'em. 756 01:21:24,560 --> 01:21:28,792 She doesn't wanna get out of bed. She don't wanna play her Christmas records. 757 01:21:28,920 --> 01:21:34,711 You don't understand. My daughter plays Christmas records all year. 758 01:21:34,840 --> 01:21:36,592 Yeah, OK. 759 01:21:37,440 --> 01:21:39,317 I will. 760 01:21:45,760 --> 01:21:48,274 How are you feeling, honey? 761 01:21:48,400 --> 01:21:51,278 Things still look a little funny to you? 762 01:21:51,400 --> 01:21:53,709 Sort of. 763 01:22:02,760 --> 01:22:05,672 When your uncle and I come over for Christmas dinner, 764 01:22:05,800 --> 01:22:09,236 we'll all get bundled up and we'll go and see Prancer. 765 01:22:09,360 --> 01:22:12,796 Don't wanna see that deer any more. 766 01:22:14,480 --> 01:22:16,436 What on earth are you talking about? 767 01:22:16,560 --> 01:22:20,838 Everyone was right. Don't know why it took me so long to listen. 768 01:22:20,960 --> 01:22:22,951 I don't understand, Jessie. 769 01:22:23,080 --> 01:22:26,516 It's just a deer, Aunt Sarah. 770 01:22:26,640 --> 01:22:30,997 What would make you say such a thing? After all that you've done for him. 771 01:22:31,120 --> 01:22:33,793 After what he did for you last night. 772 01:22:33,920 --> 01:22:37,356 Why, I bet Santa's coming to get him tonight. 773 01:22:39,800 --> 01:22:44,920 You don't have to pretend. Dad's right. I'm almost nine years old. 774 01:22:46,840 --> 01:22:49,434 Time I grew up a little. 775 01:23:12,840 --> 01:23:16,515 Hey, John. How are you? What you doin' down here? 776 01:23:16,640 --> 01:23:19,029 Just checking on the reindeer. 777 01:23:19,160 --> 01:23:22,470 - Go up to your house cos there's a party... - Uh-uh. 778 01:23:23,520 --> 01:23:24,839 Dumb! 779 01:23:24,960 --> 01:23:28,430 - It was supposed to be a surprise party. - A what? 780 01:23:28,560 --> 01:23:31,632 Just between you and l, it's a party for Jessie. 781 01:23:33,440 --> 01:23:35,556 So we'll see you out there. OK? 782 01:23:35,680 --> 01:23:37,989 - Yeah. Sure I'll be there. - OK. 783 01:23:38,120 --> 01:23:39,872 Yeah. 784 01:23:41,120 --> 01:23:46,069 Don't hit me in front of people. I outrank you, you know. 785 01:23:54,360 --> 01:23:58,558 � O Tannenbaum, O Tannenbaum 786 01:23:58,680 --> 01:24:02,719 � Thy leaves are so unchanging 787 01:24:02,840 --> 01:24:07,072 � Not only green when summer's here 788 01:24:07,200 --> 01:24:11,273 � But also when it's cold and drear 789 01:24:11,400 --> 01:24:15,473 � O Tannenbaum, O Tannenbaum 790 01:24:15,600 --> 01:24:19,115 � Thy leaves are so unchanging 791 01:24:19,800 --> 01:24:23,713 � O Tannenbaum, O Tannenbaum 792 01:24:23,840 --> 01:24:27,913 � Thy leaves are so unchanging 793 01:24:28,040 --> 01:24:32,318 � Not only green when summer's here 794 01:24:32,440 --> 01:24:35,955 � But also when it's cold and drear 795 01:24:36,080 --> 01:24:40,949 � O Tannenbaum, O Tannenbaum 796 01:24:41,080 --> 01:24:44,675 � Thy leaves are so unchanging 797 01:24:45,160 --> 01:24:49,039 � We wish you a merry Christmas, we wish you a merry Christmas 798 01:24:49,160 --> 01:24:53,119 � We wish you a merry Christmas and a happy New Year 799 01:24:53,240 --> 01:24:56,596 � Good tidings we bring to you and your kin 800 01:24:57,320 --> 01:25:02,269 � Good tidings for Christmas and a happy New Year 801 01:25:03,440 --> 01:25:06,477 Found this at the Christmas tree lot. 802 01:25:18,320 --> 01:25:21,118 Haven't got much to give you this Christmas. 803 01:25:21,240 --> 01:25:23,993 - That's OK, Daddy. - No, it isn't. 804 01:25:26,920 --> 01:25:28,876 It isn't. 805 01:25:30,000 --> 01:25:32,719 (sniffs) But I've been thinking. 806 01:25:36,080 --> 01:25:41,279 Maybe we could, uh... do some of things we used to do. 807 01:25:43,080 --> 01:25:45,594 You know? Before. 808 01:25:46,520 --> 01:25:48,476 On other Christmases. 809 01:25:55,000 --> 01:25:57,912 You know that old sleigh? 810 01:25:58,040 --> 01:26:02,238 Remember the rides we used to take in it every Christmas? 811 01:26:03,160 --> 01:26:08,473 Maybe we could hook it up to old Ralph and do that tomorrow. 812 01:26:09,480 --> 01:26:12,040 I'd like that, Daddy. 813 01:26:19,920 --> 01:26:22,673 Found this out in the shed. 814 01:26:37,720 --> 01:26:41,349 - What? - Read it. Just this part. It's my favourite. 815 01:26:52,680 --> 01:26:58,437 "You tear apart the baby's rattle and you see what makes the noise inside, 816 01:26:59,960 --> 01:27:03,236 but there is a veil covering the unseen world 817 01:27:03,360 --> 01:27:07,672 which not the strongest man could tear apart." 818 01:27:07,800 --> 01:27:13,875 "Only faith, poetry, love and romance 819 01:27:15,040 --> 01:27:17,873 can push aside that curtain 820 01:27:18,000 --> 01:27:21,436 and view the beauty and the glory beyond." 821 01:27:26,160 --> 01:27:28,754 "ls it all real?" 822 01:27:30,080 --> 01:27:35,598 "Virginia, in all this world there is nothing else real and abiding." 823 01:27:36,720 --> 01:27:39,439 "No Santa Claus?" 824 01:27:39,560 --> 01:27:44,429 "Thank God he lives, and lives forever." 825 01:27:45,280 --> 01:27:51,116 "A thousand years from now, ten times ten thousand years from now, 826 01:27:51,240 --> 01:27:55,313 he will continue to make glad the heart of childhood." 827 01:27:56,280 --> 01:27:59,078 I didn't really wanna run away. 828 01:27:59,200 --> 01:28:00,952 I just... 829 01:28:01,080 --> 01:28:05,153 I just wanted... you to... find me, 830 01:28:05,280 --> 01:28:07,953 and... bring me back here, 831 01:28:08,080 --> 01:28:11,709 and... tell me things were gonna be OK. 832 01:28:11,840 --> 01:28:13,831 Like they used to be. 833 01:28:13,960 --> 01:28:15,916 Ah, Jessie... 834 01:28:17,400 --> 01:28:20,790 I can't tell you everything's gonna be all right. 835 01:28:20,920 --> 01:28:25,835 I wish I could. But I know things are always gonna be hard around here. 836 01:28:26,920 --> 01:28:30,469 Could even be we'll lose this farm someday. 837 01:28:30,600 --> 01:28:32,556 I could bear that. 838 01:28:33,960 --> 01:28:36,713 What I can't bear is the... 839 01:28:42,320 --> 01:28:45,073 When you were gone last night, 840 01:28:46,440 --> 01:28:51,389 I saw what it'd be like around here not to have you around. 841 01:28:53,200 --> 01:28:56,192 I love you, Jessie. 842 01:28:56,320 --> 01:28:58,914 I'm sorry, Daddy. 843 01:28:59,040 --> 01:29:00,996 I'm sorry. 844 01:29:03,320 --> 01:29:05,914 I love you too, Dad. 845 01:29:06,560 --> 01:29:09,074 All right, baby. 846 01:29:09,200 --> 01:29:11,316 It's OK. Don't cry. 847 01:29:11,440 --> 01:29:14,750 You're home, honey, and that's where you're gonna stay. 848 01:29:18,760 --> 01:29:21,718 I got something I wanna show you. 849 01:29:29,240 --> 01:29:31,151 How'd you get him? 850 01:29:31,280 --> 01:29:34,033 Tracked Herb down and gave him his money back. 851 01:29:34,160 --> 01:29:37,596 I think we still got time to get him out to Antler Ridge. 852 01:29:37,720 --> 01:29:40,075 Santa hasn't been to Three Oaks yet. 853 01:29:40,200 --> 01:29:43,749 We don't have to. I know he's really not Prancer. 854 01:29:43,880 --> 01:29:48,635 You'll have a lot of trouble convincing all those people downstairs of that. 855 01:29:50,960 --> 01:29:55,750 Out of the way. We got a reindeer to get to Antler Ridge by midnight. 856 01:29:55,880 --> 01:29:57,472 I don't think this is a good idea. 857 01:29:57,600 --> 01:30:02,594 The doctor said that she could get outta bed, but she still needs her rest. 858 01:30:02,720 --> 01:30:08,158 I know what she needs, Sarah. And from now on she's gonna be gettin' more of it. 859 01:31:27,280 --> 01:31:31,193 I wish I could keep you for just my own pet. 860 01:31:31,320 --> 01:31:34,073 I'll always remember you, Prancer. 861 01:31:34,200 --> 01:31:36,191 I love you. 862 01:31:45,560 --> 01:31:49,314 Thanks, Prancer, for everything. 863 01:32:31,920 --> 01:32:33,512 Look, honey. 864 01:32:39,880 --> 01:32:42,348 Where'd he go? 865 01:32:42,480 --> 01:32:45,677 I don't know. He just disappeared. 866 01:32:49,320 --> 01:32:52,471 He couldn't have jumped and live. 867 01:32:53,240 --> 01:32:55,515 Maybe he flew. 868 01:32:55,640 --> 01:33:00,395 This would be a good place for Santa to come and get him. 869 01:33:03,360 --> 01:33:05,476 The moon is full. 870 01:33:05,600 --> 01:33:08,034 And it is Christmas Eve. 871 01:33:11,120 --> 01:33:12,872 Listen. 872 01:33:14,520 --> 01:33:17,353 Maybe you'll hear his bells. 873 01:33:23,520 --> 01:33:26,080 (distant tinkling) 874 01:33:31,560 --> 01:33:34,154 I hear them. 875 01:33:34,280 --> 01:33:37,033 I hear them, Daddy. I do. 876 01:33:58,640 --> 01:34:01,677 Goodbye, Prancer. Goodbye. 877 01:34:01,800 --> 01:34:03,756 Remember me. 68063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.