All language subtitles for One.Hour.with.You.1932.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,056 --> 00:00:50,653 UNA HORA CONTIGO 2 00:01:38,117 --> 00:01:40,536 �Esc�chenme, estamos en primavera! 3 00:01:40,870 --> 00:01:44,373 La estaci�n m�s peligrosa, sobre todo en Par�s. 4 00:01:45,249 --> 00:01:49,003 Este aire maravilloso trae problemas de todos lados. 5 00:01:49,170 --> 00:01:51,547 Desde Cincinnati a Singapur. 6 00:01:51,922 --> 00:01:54,925 �Por qu� vienen? - Lo sabemos. 7 00:01:55,217 --> 00:01:59,847 Correcto. Los de Chicago no vienen a jugar a las cartas, 8 00:02:00,764 --> 00:02:04,101 los de Brasil no vienen por nada, 9 00:02:04,894 --> 00:02:07,897 los suecos no vienen a pescar. 10 00:02:08,522 --> 00:02:12,902 Pero si vienen de �msterdam, Birmingham o Siam, 11 00:02:13,527 --> 00:02:15,863 les dejamos que hagan lo que quieran. 12 00:02:16,197 --> 00:02:20,409 Pueden jugar ah� donde quieran si est�n dispuestos a pagar. 13 00:02:20,576 --> 00:02:23,746 - �As� es! - Pero la primavera est� aqu�. 14 00:02:24,121 --> 00:02:27,541 Despu�s de anochecer los caf�s se vac�an 15 00:02:28,125 --> 00:02:31,795 mientras los parques est�n repletos. 16 00:02:32,505 --> 00:02:34,715 Eso no puede ser. - �As� es! 17 00:02:34,965 --> 00:02:36,842 La situaci�n es grave. 18 00:02:37,593 --> 00:02:40,429 Los mejores caf�s pierden dinero. 19 00:02:41,055 --> 00:02:45,768 Hay que limpiar los parques p�blicos. - Hay que limpiarlos. 20 00:02:45,893 --> 00:02:49,855 Nuestro eslogan: "Limpiemos los parques para m�s prosperidad". 21 00:02:49,980 --> 00:02:53,484 �Hay que limpiar los parques p�blicos! �Hay que limpiarlos! 22 00:03:17,466 --> 00:03:19,844 �Qui�nes se creen que son? 23 00:03:20,094 --> 00:03:22,513 �Qu� hacen, qu� est� ocurriendo? 24 00:03:23,222 --> 00:03:24,932 La revoluci�n francesa. 25 00:03:27,643 --> 00:03:30,896 - No pueden besarse en p�blico. - Claro que puedo. 26 00:03:30,980 --> 00:03:33,649 - No es cierto. - S� lo es, agente. 27 00:03:33,983 --> 00:03:35,526 �Cari�o! 28 00:03:36,569 --> 00:03:37,403 �Fuera! 29 00:03:39,488 --> 00:03:41,866 - �C�mo se llama? - Doctor Bertier. 30 00:03:42,992 --> 00:03:46,579 - �Y Ud.? - Madame Bertier. 31 00:03:48,497 --> 00:03:51,333 - As� que est�n casados. - As� es, agente. 32 00:03:51,709 --> 00:03:55,296 - �Esperan que me lo crea? - Por favor. 33 00:03:56,922 --> 00:03:58,632 Les dir� una cosa. 34 00:03:58,883 --> 00:04:02,720 Son el �nico matrimonio en este parque. 35 00:04:04,138 --> 00:04:04,972 �Fuera! 36 00:04:09,310 --> 00:04:11,103 S�lo queda un sitio. 37 00:04:12,271 --> 00:04:13,647 �Por qu� no? 38 00:04:15,774 --> 00:04:18,777 Escuche agente. �Puede ver la luna? 39 00:04:19,278 --> 00:04:22,448 Si hablase franc�s, �qu� cree que le dir�a a Ud.? 40 00:04:22,656 --> 00:04:23,657 Puaj. 41 00:04:57,233 --> 00:04:59,026 Damas y caballeros, 42 00:04:59,193 --> 00:05:00,569 debo hablarles. 43 00:05:00,903 --> 00:05:04,156 Esta es una situaci�n delicada. 44 00:05:04,698 --> 00:05:07,785 Colette est� all� y yo aqu�. 45 00:05:08,244 --> 00:05:11,664 Y s� lo que piensan, lo s�. 46 00:05:11,914 --> 00:05:13,707 �C�mo se atreven? 47 00:05:14,291 --> 00:05:17,920 �Recuerdan al polic�a? Estaba equivocado. 48 00:05:18,337 --> 00:05:19,797 Igual que Uds. 49 00:05:20,130 --> 00:05:23,133 Lo crean o no, estamos casados. 50 00:05:24,009 --> 00:05:25,886 Yo soy su marido... 51 00:05:26,387 --> 00:05:28,889 y ella es mi mujer. 52 00:05:29,765 --> 00:05:32,518 Se lo demostrar�, miren. 53 00:05:32,726 --> 00:05:35,563 Una fotograf�a de nuestra boda. 54 00:05:38,357 --> 00:05:40,234 Son mis siete damas de honor. 55 00:05:41,527 --> 00:05:43,153 �sta es mi mujer. 56 00:05:46,031 --> 00:05:47,825 Antes de la boda, claro est�. 57 00:05:48,492 --> 00:05:50,202 Ahora, m�renla a ella. 58 00:05:53,205 --> 00:05:56,458 Es mi suegra, es una gran cocinera. 59 00:05:58,836 --> 00:06:02,882 En otras palabras, estoy casado y me gusta. 60 00:06:03,299 --> 00:06:05,092 Siento defraudarles. 61 00:06:06,594 --> 00:06:11,765 Ahora, como doctor, les har� una pregunta personal. 62 00:06:12,975 --> 00:06:16,145 �Cu�nto tiempo hace que no van a un parque? 63 00:06:16,395 --> 00:06:18,689 Con su mujer, claro est�. 64 00:06:20,733 --> 00:06:22,776 Es un gran error. 65 00:06:23,194 --> 00:06:27,031 Disfruten de la vida en el parque para asegurar la vida en casa. 66 00:06:27,698 --> 00:06:28,991 �Cari�o! 67 00:06:29,783 --> 00:06:32,244 Es para m�. �Preciosa! 68 00:06:32,745 --> 00:06:33,913 Es para ella. 69 00:06:34,121 --> 00:06:35,831 Ahora voy. 70 00:06:36,415 --> 00:06:37,958 Eso es para los dos. 71 00:06:39,627 --> 00:06:40,711 �Viva Francia! 72 00:06:46,967 --> 00:06:48,928 Qu� cosa tan peque�a 73 00:06:49,053 --> 00:06:52,473 es un anillo de boda, �verdad? 74 00:06:54,099 --> 00:06:58,896 Siempre estar� a gusto contigo. 75 00:07:00,481 --> 00:07:03,901 Que no nos importa si se entera todo el mundo. 76 00:07:03,984 --> 00:07:07,071 Puedes pagar mis cuentas y comprarme muchas cosas. 77 00:07:07,196 --> 00:07:10,282 Claro, y as� podr� besarte. 78 00:07:10,407 --> 00:07:13,077 - Me encanta. - Formidable. 79 00:07:13,536 --> 00:07:18,165 No tendremos que escondernos jam�s. 80 00:07:19,959 --> 00:07:24,755 En el mejor hotel podr�amos alquilar un par de habitaciones. 81 00:07:26,465 --> 00:07:29,635 - Pero no es un pecado. - Es el salvaje Paris. 82 00:07:29,760 --> 00:07:34,306 - Es terrible. - Y maravilloso. 83 00:07:34,682 --> 00:07:36,642 Qu� cosa tan peque�a 84 00:07:36,767 --> 00:07:40,729 es un anillo de boda, �verdad? 85 00:07:41,939 --> 00:07:43,315 Es maravilloso 86 00:07:43,524 --> 00:07:46,694 pasar d�a y noche contigo. 87 00:07:47,152 --> 00:07:49,905 Eres tan agradable en las ma�anas 88 00:07:50,114 --> 00:07:53,200 que te echar� de menos todo el d�a. 89 00:07:54,034 --> 00:07:58,747 Tendr�s una cita todas las noches toda la vida. 90 00:07:59,123 --> 00:08:04,170 Y lo mejor es que cuando llegue a casa ser� s�lo para ti. 91 00:08:08,716 --> 00:08:10,509 Qu� cosa tan peque�a 92 00:08:10,634 --> 00:08:13,971 es un anillo de boda, �verdad? 93 00:08:15,514 --> 00:08:20,477 Se me pone la piel de gallina al estar junto a ti. 94 00:08:21,604 --> 00:08:25,107 Te podr� estrechar aqu� y all� 95 00:08:25,274 --> 00:08:27,943 sin que nadie me rega�e. 96 00:08:28,027 --> 00:08:31,363 Y s�lo parar� cuando bese tu mano. 97 00:08:31,447 --> 00:08:34,200 - Es maravilloso. - Es estupendo. 98 00:08:34,325 --> 00:08:39,038 Porque s�lo quiero estar contigo. 99 00:08:40,498 --> 00:08:45,544 Todo lo que haga falta en la vida lo haremos juntos. 100 00:08:46,962 --> 00:08:50,382 Lo que es m�o es tuyo y lo tuyo es m�o. 101 00:08:50,466 --> 00:08:55,179 - Qu� bonito. - Es maravilloso. 102 00:08:55,387 --> 00:08:57,431 Qu� cosa tan peque�a 103 00:08:57,515 --> 00:09:02,394 es un anillo de boda, �verdad? 104 00:09:05,731 --> 00:09:09,944 - Se me olvidaba decirte. - Dime, coraz�n. 105 00:09:10,653 --> 00:09:13,030 �Sabes qui�n viene ma�ana a comer? 106 00:09:15,074 --> 00:09:19,119 Cari�o, ma�ana, cuando brille el sol 107 00:09:19,328 --> 00:09:21,288 y el desayuno est� en la mesa 108 00:09:21,413 --> 00:09:24,166 y los p�jaros canten... 109 00:09:24,416 --> 00:09:28,796 ya me lo contar�s. �Pero ahora no! 110 00:09:32,174 --> 00:09:34,385 Pero no sabes qui�n es. 111 00:09:34,844 --> 00:09:38,806 Es Mitzi, mi mejor amiga del colegio. 112 00:09:39,306 --> 00:09:42,226 - �Mitzi? - S�, Mitzi. 113 00:09:42,560 --> 00:09:44,770 Vale, Mitzi. 114 00:09:47,898 --> 00:09:50,401 �Qu� tienes contra ella? 115 00:09:51,277 --> 00:09:53,320 No la conoces. - No. 116 00:09:53,946 --> 00:09:56,323 - Quiero que la conozcas. - S�. 117 00:09:56,448 --> 00:09:58,242 S� que te gustar�. 118 00:09:58,659 --> 00:10:01,495 Mi mejor amiga que se march� hace poco a Lausanne 119 00:10:01,662 --> 00:10:03,289 y ahora ha regresado. 120 00:10:11,463 --> 00:10:13,257 Esa es Mitzi. 121 00:10:14,091 --> 00:10:15,176 Es... 122 00:10:17,011 --> 00:10:18,262 mi mujer. 123 00:10:19,680 --> 00:10:22,099 Cuando me cas�, era morena. 124 00:10:22,808 --> 00:10:25,311 Y ahora no puedes creerte nada de lo que dice. 125 00:10:26,103 --> 00:10:29,273 Muy bien, profesor, pero no tiene pruebas. 126 00:10:29,690 --> 00:10:33,110 De cliente a detective, le har� una pregunta. 127 00:10:34,153 --> 00:10:35,946 �Me considera guapo? 128 00:10:37,740 --> 00:10:41,410 De detective a cliente, no. 129 00:10:42,703 --> 00:10:44,330 - Tome un puro. - Gracias. 130 00:10:44,830 --> 00:10:49,210 Otra pregunta, de hombre a hombre, 131 00:10:49,835 --> 00:10:51,879 �le parece una mujer preciosa? 132 00:10:52,129 --> 00:10:53,923 �Cari�o! 133 00:10:56,091 --> 00:10:58,844 - Vuelve a mentir. - Mi�ntala Ud. 134 00:10:59,720 --> 00:11:02,806 - �S�, cielo? - Buenos d�as. 135 00:11:02,973 --> 00:11:04,600 Buenos d�as. 136 00:11:05,059 --> 00:11:06,519 �Est�s ocupado? 137 00:11:08,145 --> 00:11:10,105 En absoluto. 138 00:11:11,774 --> 00:11:13,651 No quiero molestarte. 139 00:11:15,319 --> 00:11:18,906 - Adi�s. - Adi�s. 140 00:11:24,620 --> 00:11:27,540 Tenemos unas leyes muy particulares en Suiza. 141 00:11:27,706 --> 00:11:30,960 Si el marido dispara a la mujer, le meten en la c�rcel. 142 00:11:42,888 --> 00:11:45,266 - �Est� ocupado? - S�, se�ora. 143 00:11:45,391 --> 00:11:46,600 Qu� pena. 144 00:11:47,935 --> 00:11:49,186 �Pero, se�ora! 145 00:12:13,294 --> 00:12:16,297 - Cr�ame, no me gusta hacerlo. - Est� bien. 146 00:12:16,422 --> 00:12:19,008 Quiz� los dos... Quiz� pueda dejarle en alg�n sitio. 147 00:12:19,133 --> 00:12:21,093 - Voy a Bous-au-Voir. - Yo tambi�n. 148 00:12:21,177 --> 00:12:22,970 - Muy bien. - Vamos. 149 00:12:33,397 --> 00:12:34,607 - Profesor. - �S�? 150 00:12:34,773 --> 00:12:38,277 Como detective que soy, consid�rese divorciado. 151 00:12:43,908 --> 00:12:46,660 �Cree que el plan quinquenal se aprobar�? 152 00:12:49,413 --> 00:12:52,416 Se�ora, no creo en los planes. 153 00:12:52,541 --> 00:12:56,670 Yo tampoco. Hago todo en el mismo instante. 154 00:12:59,465 --> 00:13:01,342 Es buena manera de vivir. 155 00:13:09,808 --> 00:13:13,938 - Es muy bueno por llevarme. - Tambi�n lo pienso yo. 156 00:13:14,730 --> 00:13:17,399 As� que es presuntuoso. 157 00:13:17,566 --> 00:13:20,236 No, se�ora, estoy casado. 158 00:13:21,153 --> 00:13:23,656 As� que tiene esposa. 159 00:13:25,115 --> 00:13:26,909 Y ella tiene marido. 160 00:13:29,036 --> 00:13:30,579 Me lo imagino. 161 00:13:32,122 --> 00:13:33,499 Madame... 162 00:13:33,958 --> 00:13:35,668 Monsieur... 163 00:13:45,094 --> 00:13:45,928 D�game, 164 00:13:46,053 --> 00:13:49,640 �hay algo raro en estar solos los dos en este taxi? 165 00:13:49,849 --> 00:13:51,225 Claro que no. 166 00:13:51,392 --> 00:13:52,560 Eso digo yo. 167 00:13:52,768 --> 00:13:56,647 Dos extra�os del sexo opuesto, en el mismo taxi... 168 00:13:57,106 --> 00:13:58,899 sentados juntos... 169 00:14:00,276 --> 00:14:02,653 el caballero leyendo el peri�dico... 170 00:14:04,029 --> 00:14:06,240 Ella mirando por la ventanilla... 171 00:14:09,785 --> 00:14:12,079 Expl�queselo a su mujer. 172 00:14:14,248 --> 00:14:15,541 No me creer�a. 173 00:14:15,916 --> 00:14:17,626 �Ud. lo creer�a? - Nunca. 174 00:14:18,085 --> 00:14:20,296 - No me lo creer�a ni yo. - Le digo una cosa, 175 00:14:20,421 --> 00:14:22,298 mi marido tampoco me creer�a. 176 00:14:22,423 --> 00:14:24,383 Su... su... 177 00:14:25,050 --> 00:14:27,553 Madame, estamos en un l�o. 178 00:14:27,678 --> 00:14:30,598 Como si fu�semos culpables, todas las pruebas en contra. 179 00:14:30,681 --> 00:14:32,057 �Y qu� hacemos? 180 00:14:33,601 --> 00:14:37,813 Tire el peri�dico y afrontemos los hechos. 181 00:14:41,567 --> 00:14:45,070 - Madame... - Monsieur... 182 00:14:48,699 --> 00:14:50,326 �Ch�fer, pare! 183 00:14:58,000 --> 00:14:58,751 Madame, 184 00:14:59,210 --> 00:15:02,296 pensar� que soy un cobarde, �pues lo soy! 185 00:15:20,064 --> 00:15:22,274 - �Mitzi! - �Colette! 186 00:15:24,276 --> 00:15:25,736 - �C�mo est�s? - �C�mo est�s? 187 00:15:26,612 --> 00:15:28,489 - Est�s maravillosa. - Est�s maravillosa. 188 00:15:36,247 --> 00:15:38,541 Hay tanto que contarte que no s� por d�nde empezar. 189 00:15:38,666 --> 00:15:42,962 �C�mo me ves? - M�s guapa que nunca. 190 00:15:43,087 --> 00:15:48,843 - Ser� por los hombres. - �Qu� tal te fue con el compositor? 191 00:15:49,176 --> 00:15:52,012 Se fue, pero ten�a un toque maravilloso. 192 00:15:52,137 --> 00:15:55,474 �Y el pintor? El que te pint� toda de oro. 193 00:15:55,558 --> 00:15:59,228 Una noche me di cuenta de lo gran artista que era. 194 00:15:59,353 --> 00:16:01,397 - Cu�ntame. - Ver�s... 195 00:16:04,608 --> 00:16:10,281 El dormitorio es divino y ojal� esa cama fuese m�a. 196 00:16:10,406 --> 00:16:15,619 Mi perfume favorito, "Cr�me de Paris." - S�, Andr� me lo dio. 197 00:16:16,453 --> 00:16:19,123 Y mira mi ropa interior. 198 00:16:19,248 --> 00:16:22,585 Demasiada variedad para un solo marido. 199 00:16:22,710 --> 00:16:25,713 �Qu� vestidos, me encantan! - S�, son bonitos. 200 00:16:25,838 --> 00:16:29,091 Le dije a Andr� que no ten�a nada para ponerme. 201 00:16:29,216 --> 00:16:32,386 Esto es suyo. - Qu� bonito. 202 00:16:32,511 --> 00:16:34,722 �Pero d�nde est� el resto? 203 00:16:35,139 --> 00:16:36,932 Disculpa. 204 00:16:42,897 --> 00:16:46,233 Le compro toda su ropa, pero no sabe ponerse la corbata. 205 00:16:46,317 --> 00:16:47,943 Debe de estar enamorado. 206 00:16:48,027 --> 00:16:50,696 - �C�mo est� el profesor? - �A cu�l te refieres? 207 00:16:50,821 --> 00:16:53,824 - Con el que te casaste. - Por ah� est�. 208 00:16:53,908 --> 00:16:55,367 No pareces muy feliz. 209 00:16:55,451 --> 00:16:59,830 Si no te toca un marido guapo, el matrimonio est� sobrevalorado. 210 00:16:59,914 --> 00:17:02,917 No sabes c�mo lo siento. 211 00:17:03,125 --> 00:17:06,921 Pero Andr� es ideal para m�. 212 00:17:07,087 --> 00:17:10,424 Un solo suspiro suyo me derrite. 213 00:17:10,925 --> 00:17:17,431 Y pase lo que pase, seguimos igual. 214 00:17:18,516 --> 00:17:24,271 D�a tras d�a, estamos tan enamorados 215 00:17:24,480 --> 00:17:30,653 como el primer d�a en el que nos conocimos. 216 00:17:31,278 --> 00:17:37,117 Todo lo que hace me encanta 217 00:17:37,535 --> 00:17:43,123 ya que �l es mi ni�o y mi hombre. 218 00:17:44,250 --> 00:17:49,129 Cuando me besa, mis labios se estremecen 219 00:17:49,213 --> 00:17:52,216 y cada vez que lo hace 220 00:17:52,424 --> 00:17:56,220 m�s me estremezco. 221 00:17:56,720 --> 00:18:00,307 Y as� es como s� 222 00:18:00,474 --> 00:18:04,144 que siempre estaremos tan enamorados 223 00:18:04,311 --> 00:18:12,903 como el primer d�a que nos conocimos. 224 00:18:32,131 --> 00:18:33,424 Cari�o. 225 00:18:47,313 --> 00:18:48,689 Ella es Mitzi. 226 00:18:49,732 --> 00:18:51,275 �l es Andr�. 227 00:18:55,070 --> 00:18:59,617 - Estoy encantado. - El placer es m�o, doctor. 228 00:19:01,702 --> 00:19:04,246 Mi mejor amiga y... 229 00:19:06,248 --> 00:19:08,918 mi mejor, requetemejor marido. 230 00:19:13,005 --> 00:19:14,548 �No te gusta? 231 00:19:15,466 --> 00:19:16,842 S�, s�. 232 00:19:17,218 --> 00:19:19,094 S�... me gusta. 233 00:19:28,103 --> 00:19:29,480 M�rale... 234 00:19:30,356 --> 00:19:31,524 Pero m�rale... 235 00:19:34,944 --> 00:19:38,531 - �No es un amor? - Me parece guapo. 236 00:19:40,199 --> 00:19:41,325 Por favor... 237 00:20:03,597 --> 00:20:06,350 - �Puede? - Claro que puede. 238 00:20:07,643 --> 00:20:10,396 - No. - Te digo que s�. 239 00:20:13,065 --> 00:20:14,441 A ver c�mo lo hace. 240 00:20:16,777 --> 00:20:17,695 Cari�o, 241 00:20:18,028 --> 00:20:19,488 haz el b�ho. 242 00:20:19,947 --> 00:20:22,491 - No. - Por favor, cari�o. 243 00:20:24,827 --> 00:20:28,956 - Por favor, doctor, haga el b�ho. - No, no... 244 00:20:34,295 --> 00:20:36,505 Se�ora, la comida est� servida. 245 00:20:36,755 --> 00:20:37,965 Ya era hora. 246 00:20:38,132 --> 00:20:40,634 - Despu�s de la comida, lo har�s. - No... 247 00:20:44,513 --> 00:20:45,890 �Juega al ping-pong? 248 00:20:46,307 --> 00:20:47,850 Basta ya. 249 00:20:53,397 --> 00:20:56,233 Mi mujer piensa que soy un amor. 250 00:20:57,193 --> 00:21:00,529 Y la amiga de mi mujer cree que soy guapo. 251 00:21:01,363 --> 00:21:03,240 Es una situaci�n terrible. 252 00:21:03,532 --> 00:21:06,952 Pero estoy determinado a no desfallecer. 253 00:21:08,621 --> 00:21:09,872 Ya veremos. 254 00:21:36,899 --> 00:21:38,150 �Madame! 255 00:21:38,734 --> 00:21:43,781 Llama al 0546, dile al doctor que venga. 256 00:21:44,114 --> 00:21:48,661 - S�, Madame. - D�gale lo mal que me siento. 257 00:21:48,869 --> 00:21:53,332 �Madame! �Qu� le pasa? Madame, d�game. 258 00:21:53,415 --> 00:21:57,962 Vamos, haz lo que te digo. Llama al doctor Bertier, deprisa. 259 00:22:05,052 --> 00:22:07,263 Ellyses 0546. 260 00:22:13,811 --> 00:22:15,604 �Diga? �S�? 261 00:22:16,605 --> 00:22:17,439 �S�? 262 00:22:18,482 --> 00:22:21,485 �Qu�? �Qu�? 263 00:22:22,987 --> 00:22:24,029 �Est� enferma? 264 00:22:25,698 --> 00:22:26,699 Oh, s�. 265 00:22:27,658 --> 00:22:31,328 Mitzi est� enferma. - Dile que estoy cansado. 266 00:22:32,163 --> 00:22:34,290 �Qu�? S�. 267 00:22:35,332 --> 00:22:36,959 S�, naturalmente. 268 00:22:37,626 --> 00:22:41,213 Quiere un m�dico ahora. - �No puede ser ma�ana? 269 00:22:42,423 --> 00:22:43,716 Un momento, por favor. 270 00:22:46,552 --> 00:22:50,139 Andr�, no es momento de bromas. - �Por qu� debo ir yo? 271 00:22:50,264 --> 00:22:53,517 Que llame a otro m�dico, o que llame a dos. 272 00:22:53,726 --> 00:22:57,855 No quiero mezclar el trabajo con ella - No quiere mezclar el trabajo con Ud. 273 00:22:58,272 --> 00:23:01,859 La comida es una cosa, pero esto es distinto. 274 00:23:02,067 --> 00:23:05,779 �Cari�o! No tengo nada en su contra. - La odias. 275 00:23:05,905 --> 00:23:08,824 - �Por qu� la iba a odiar? - Pues no te cae bien. 276 00:23:09,533 --> 00:23:12,953 - Estoy loco por ella. - �Y por qu� no quieres ir? 277 00:23:13,037 --> 00:23:15,581 Porque no quiero mezclar el "megocio" con "Nitzi". 278 00:23:15,706 --> 00:23:18,709 El negocio con Mitzi. Mitzi, Kitzi, Pitzi. 279 00:23:22,379 --> 00:23:24,590 Est� bien... ir�. 280 00:23:27,676 --> 00:23:29,803 S�, Madame, de acuerdo. 281 00:23:29,887 --> 00:23:31,055 Viene el doctor. 282 00:23:36,477 --> 00:23:37,686 Adi�s, cari�o. 283 00:23:39,438 --> 00:23:40,648 Adi�s, amor. 284 00:23:45,277 --> 00:23:46,487 Y recuerda, 285 00:23:47,321 --> 00:23:49,114 sea lo que sea que padezca, 286 00:23:49,573 --> 00:23:52,034 ardor de est�mago, mareos, 287 00:23:52,493 --> 00:23:54,453 reumatismo, cualquier cosa... 288 00:23:55,955 --> 00:23:57,331 Yo te quiero. 289 00:24:45,838 --> 00:24:46,672 Madame, 290 00:24:46,839 --> 00:24:48,007 me ha llamado. 291 00:24:48,591 --> 00:24:51,677 Quiero que se entienda muy bien que est� enferma. 292 00:24:51,844 --> 00:24:57,766 - Pero, doctor... - Sin peros, s�lo doctor. 293 00:25:49,610 --> 00:25:53,197 Si tengo que examinarte, d�jame ver tu lengua. 294 00:25:53,739 --> 00:25:57,785 As� no se empieza, primero escucha mis latidos. 295 00:25:57,910 --> 00:25:59,954 - Te veo bien. - Pero estoy d�bil. 296 00:26:00,037 --> 00:26:04,250 - Deber�as ir al sur. - No, tengo calor, t�came. 297 00:26:04,333 --> 00:26:07,920 D�jame ver tu boca, di: Ahhh. 298 00:26:12,967 --> 00:26:17,263 No es cr�nico, pero si te sientes as� 299 00:26:17,638 --> 00:26:21,559 tendr�s que tomar un t�nico tres veces al d�a. 300 00:26:21,725 --> 00:26:26,021 La cabeza me estalla, por favor, no tardes. 301 00:26:26,146 --> 00:26:30,276 - �Cu�ndo te sientes as�? - Tres veces al d�a. 302 00:26:30,442 --> 00:26:34,154 Pareces estar como una rosa, seg�n veo yo. 303 00:26:34,446 --> 00:26:38,993 �Eres m�dico o santo? C�geme que no me aguanto. 304 00:26:39,118 --> 00:26:42,746 - Parece que s�, est�s enferma. - Haz algo ahora mismo. 305 00:26:42,872 --> 00:26:46,917 Toma dos pastillas tres veces al d�a. 306 00:26:47,209 --> 00:26:51,088 �Y si la sensaci�n no se va? 307 00:26:51,255 --> 00:26:55,134 Entonces una medicina m�s fuerte, tres veces al d�a. 308 00:26:55,259 --> 00:26:59,305 - �Por qu� me temes? - Ojal� pudiese quedarme. 309 00:26:59,388 --> 00:27:03,684 No me quejar�a si estuvieses a mi lado tres veces al d�a. 310 00:27:03,851 --> 00:27:07,688 Si no te importa, volver� ma�ana. 311 00:27:07,897 --> 00:27:12,359 Parece que no entiendes que puedes curarme ya. 312 00:27:12,484 --> 00:27:16,071 - Claro que quiero ayudarte. - S� una manera mejor. 313 00:27:16,155 --> 00:27:20,201 No, Madame, no podr�a verte tres veces al d�a. 314 00:27:26,540 --> 00:27:27,374 Hola. 315 00:27:28,083 --> 00:27:30,044 Es el doctor Bertier. 316 00:27:31,253 --> 00:27:34,965 Mi marido, el profesor Olivier. 317 00:27:37,426 --> 00:27:38,511 �Doctor Bertier? 318 00:27:40,429 --> 00:27:42,389 Doctor Bertier, m�dico. 319 00:27:43,182 --> 00:27:46,602 Profesor Olivier, historia antigua. 320 00:27:49,355 --> 00:27:51,482 Doctor. - Profesor. 321 00:28:05,496 --> 00:28:08,332 Cari�o, no me siento bien. 322 00:28:08,624 --> 00:28:09,750 �Y por qu� deber�as? 323 00:28:12,378 --> 00:28:16,257 Profesor, Madame est� enferma. 324 00:28:16,924 --> 00:28:20,678 �C�mo no? El mundo est� enfermo. 325 00:28:24,640 --> 00:28:26,684 - El profesor bromea. - No. 326 00:28:27,184 --> 00:28:31,814 No tengo sentido del humor, ning�n sentido del humor. 327 00:28:53,878 --> 00:28:54,962 A ver, ni�os, 328 00:28:56,505 --> 00:28:58,632 Ud. es el doctor de mi mujer... 329 00:28:59,717 --> 00:29:01,844 Mi mujer es su paciente... 330 00:29:03,345 --> 00:29:07,474 Ud. es el marido de la mejor amiga de mi mujer... 331 00:29:08,434 --> 00:29:12,813 Y yo soy el marido de la mejor amiga de su mujer. 332 00:29:15,900 --> 00:29:19,153 Vamos a tener unas Navidades muy felices. 333 00:29:25,493 --> 00:29:28,662 SOCIEDAD: Los Bertier tienen hoy una gran cena formal. 334 00:29:28,787 --> 00:29:31,957 Entre los invitados estar�n los Martinelli, los Glard... 335 00:29:40,591 --> 00:29:41,425 Vete ya. 336 00:29:42,676 --> 00:29:44,303 Deprisa, se hace tarde. 337 00:29:48,766 --> 00:29:49,600 �Diga? 338 00:29:50,809 --> 00:29:51,810 Un momento. 339 00:29:52,311 --> 00:29:53,437 Madame La Croix. 340 00:29:57,316 --> 00:30:00,653 �Qu� tal, Madame La Croix? S�, Madame La Croix. 341 00:30:01,111 --> 00:30:03,072 No, Madame La Croix, no... 342 00:30:03,280 --> 00:30:06,200 La fiesta es esta noche, no la pr�xima semana. 343 00:30:06,951 --> 00:30:09,411 S�, gracias, estoy bien. 344 00:30:10,412 --> 00:30:12,623 S�, gracias, �l tambi�n, adi�s... 345 00:30:13,415 --> 00:30:16,168 �Qu�? �Que Ud. tambi�n est� bien? Vale, adi�s. 346 00:30:23,551 --> 00:30:24,301 �S�? 347 00:30:24,844 --> 00:30:26,220 Madame Rudaski. 348 00:30:26,679 --> 00:30:28,389 S�, ya veo. 349 00:30:31,225 --> 00:30:32,434 Qu� interesante. 350 00:30:33,269 --> 00:30:38,065 �Qu� llevar� un vestido rojo? Muy moderno, sin espalda... 351 00:30:38,482 --> 00:30:41,026 sin medias... pero, �va a venir? 352 00:30:41,402 --> 00:30:42,403 Muy bien. 353 00:30:45,531 --> 00:30:46,657 �Qui�n es? 354 00:30:47,241 --> 00:30:51,287 Vaya, Adolph. �Qu� quieres? 355 00:30:52,079 --> 00:30:54,832 Mira la hora, tengo muchas cosas que hacer. 356 00:30:54,915 --> 00:30:57,418 No tengo tiempo para conversaciones tontas. 357 00:31:05,342 --> 00:31:07,595 Colette, �me sentar� a tu lado esta noche? 358 00:31:08,470 --> 00:31:10,681 Colette, �a tu lado? 359 00:31:11,765 --> 00:31:16,312 Escucha, eres el mejor amigo de Andr�, fuiste nuestro padrino 360 00:31:16,520 --> 00:31:18,147 y de ah� no va a pasar. 361 00:31:19,523 --> 00:31:20,357 �Qu�? 362 00:31:21,400 --> 00:31:24,320 �Que vendr�s vestido de Romeo? 363 00:31:24,653 --> 00:31:27,031 S�, Romeo. 364 00:31:28,324 --> 00:31:29,783 El de "Romeo y Julieta." 365 00:31:31,202 --> 00:31:32,036 �Qu�? 366 00:31:33,037 --> 00:31:33,871 �Qu�? 367 00:31:35,039 --> 00:31:36,916 �No es una fiesta de disfraces? 368 00:31:41,170 --> 00:31:42,254 Vaya, est� bien. 369 00:31:45,841 --> 00:31:46,884 �Marcel! 370 00:31:48,552 --> 00:31:49,553 �S�, se�or? 371 00:31:49,762 --> 00:31:52,431 �Por qu� me dijiste que era una fiesta de disfraces? 372 00:31:52,806 --> 00:31:56,060 Claro, Monsieur, quer�a verle con medias. 373 00:32:58,622 --> 00:33:02,126 No creo que Martel sea muy atractiva. 374 00:33:02,626 --> 00:33:03,627 Yo s�. 375 00:33:05,546 --> 00:33:08,632 Est� bien, no discutir� contigo. 376 00:33:10,009 --> 00:33:13,762 Todo el mundo tiene derecho a su opini�n. 377 00:33:15,222 --> 00:33:17,433 Es lo que hace que el mundo gire. 378 00:33:18,184 --> 00:33:20,644 Por ejemplo, mira Rusia... 379 00:33:22,062 --> 00:33:24,440 Cari�o, te prometo que no te he mentido. 380 00:33:25,024 --> 00:33:29,987 - �Por qu� cambiaste las tarjetas? - Sabes que s�lo te quiero a ti. 381 00:33:30,738 --> 00:33:33,157 �Por qu� cambiaste las tarjetas? 382 00:33:35,075 --> 00:33:38,746 - Si te cuento la verdad, �me creer�s? - No. 383 00:34:05,105 --> 00:34:07,691 Cari�o, me voy... 384 00:34:07,900 --> 00:34:13,030 - Adi�s, mi �ngel. - �Vas a tardar? 385 00:34:13,197 --> 00:34:18,869 - No llegar� antes de la ma�ana. - Qu� pena. 386 00:34:19,829 --> 00:34:23,249 Adi�s, cari�o. - Adi�s, amor. 387 00:34:28,921 --> 00:34:31,048 - �Qu� haces esta noche? - Nada, Madame. 388 00:34:31,215 --> 00:34:34,134 - �No vas a salir? - Estoy cansada. 389 00:34:34,677 --> 00:34:38,430 �Cansada? Pero no para bailar y pasarlo bien. 390 00:34:38,556 --> 00:34:41,392 - S�, Madame. - Te doy la noche libre. 391 00:34:41,851 --> 00:34:45,271 - De verdad que estoy cansada. - La mayor�a estar�an encantadas. 392 00:34:45,396 --> 00:34:49,316 Pero t� est�s cansada. Eres una ingrata. 393 00:34:49,525 --> 00:34:50,985 - Pero... - �C�llate! 394 00:35:16,260 --> 00:35:19,096 Mitzi, sospecho de Andr�. 395 00:35:20,014 --> 00:35:22,766 - �C�mo? - �Sabes lo que he averiguado? 396 00:35:24,059 --> 00:35:25,436 �C�mo lo iba a saber? 397 00:35:26,353 --> 00:35:29,690 No quer�a sentarse a tu lado, �sabes por qu�? 398 00:35:30,691 --> 00:35:31,609 �Por qu�? 399 00:35:33,527 --> 00:35:36,363 Se quer�a sentar al lado de Mademoiselle Martel. 400 00:35:40,826 --> 00:35:41,785 Vaya... 401 00:35:43,245 --> 00:35:46,874 �C�mo que "vaya"? �Sabes algo? 402 00:35:46,999 --> 00:35:52,171 Colette, Andr� te es totalmente fiel. 403 00:35:54,173 --> 00:35:57,676 Da igual lo que dice la gente. - �La gente? �Dice? 404 00:35:58,802 --> 00:36:02,139 La gente lo sabe... d�melo, por favor. 405 00:36:02,223 --> 00:36:05,559 No hay nada que contar. 406 00:36:07,645 --> 00:36:09,021 Nada con certeza. 407 00:36:14,485 --> 00:36:15,653 All� est�. 408 00:36:21,367 --> 00:36:23,869 Mira el vestido. - Es terrible. 409 00:36:23,994 --> 00:36:25,079 Espantoso. 410 00:36:26,121 --> 00:36:29,625 Y mira su pelo. - Te�ido. 411 00:36:31,669 --> 00:36:32,920 Madame. 412 00:36:34,213 --> 00:36:35,464 Querida. 413 00:36:36,090 --> 00:36:39,009 �C�mo est�s? Qu� alegr�a. 414 00:36:39,176 --> 00:36:41,929 Est�s estupenda. - �De verdad lo crees? 415 00:36:42,012 --> 00:36:47,059 Genial, es un vestido precioso. Y est�s m�s guapa. 416 00:36:47,226 --> 00:36:48,936 �Has subido de peso? 417 00:37:27,516 --> 00:37:29,393 Hola, Andr�. �D�nde est� Colette? 418 00:37:29,685 --> 00:37:31,979 - �Qu� ocurre? - Quiero saludarla. 419 00:37:35,733 --> 00:37:36,984 La cena est� lista. 420 00:39:03,737 --> 00:39:07,241 Seamos dichosos, seamos felices, �vamos! 421 00:39:07,366 --> 00:39:10,786 Bebamos y seamos felices, vamos a pasarlo bien. 422 00:39:14,248 --> 00:39:17,418 - �Me hablas a m�? - S�, Romeo. 423 00:39:20,004 --> 00:39:21,172 Vaya, Colette. 424 00:39:43,986 --> 00:39:45,946 �Cu�ndo vamos a bailar? 425 00:39:51,827 --> 00:39:54,038 �Cu�ndo vamos a ser felices? 426 00:40:14,433 --> 00:40:16,727 �Cu�ndo nos vamos a divertir? 427 00:40:31,283 --> 00:40:34,286 Colette, �cu�ndo vamos a...? - Ahora mismo. 428 00:40:40,501 --> 00:40:43,420 Qu� bonito que cuando la m�sica suena. 429 00:40:43,546 --> 00:40:46,298 Te estrecho entre mis brazos. 430 00:40:46,465 --> 00:40:51,679 Pero no tengo tiempo para decirte lo que pienso de tu encanto. 431 00:40:51,887 --> 00:40:57,226 Es maravilloso moverse al son de la m�sica, 432 00:40:57,518 --> 00:41:02,857 aunque prefiero moverme al son del romance. 433 00:41:03,148 --> 00:41:08,112 C�mo me encantar�a un hora contigo. 434 00:41:08,737 --> 00:41:13,534 Una hora entera para estar contigo. 435 00:41:14,285 --> 00:41:19,165 Entonces, te dir�a lo que siento 436 00:41:19,456 --> 00:41:24,795 y lo que oculto en mi coraz�n. 437 00:41:25,379 --> 00:41:30,426 Cuando acabemos de bailar, 438 00:41:30,801 --> 00:41:35,764 cuando los rayos de la luna se posen sobre ti, 439 00:41:36,348 --> 00:41:41,562 quiz�s me digas que tambi�n me quieres 440 00:41:41,854 --> 00:41:46,650 y que me permitir�s quedarme una hora contigo. 441 00:41:47,318 --> 00:41:52,239 Me encantar�a estar una hora contigo. 442 00:41:52,656 --> 00:41:56,952 Pienso igual que t�. 443 00:41:58,204 --> 00:41:59,830 �Por qu� esperar? 444 00:42:00,247 --> 00:42:02,291 S�lo por una raz�n. 445 00:42:03,459 --> 00:42:07,046 - �Cu�l es la raz�n? - Mi mujer. 446 00:42:08,881 --> 00:42:13,511 Me encantar�a pasar una hora contigo. 447 00:42:14,220 --> 00:42:18,682 Ni�o travieso... �y qu� har�as? 448 00:42:19,517 --> 00:42:24,396 - D�jame eso a m�. - Ya veo lo que hace el champ�n. 449 00:42:24,688 --> 00:42:29,568 De verdad, tu mera presencia me marea. 450 00:42:35,574 --> 00:42:40,454 Me encantar�a pasar un hora contigo. 451 00:42:40,996 --> 00:42:45,793 Ya estoy cansado de esta fiesta. 452 00:42:46,377 --> 00:42:51,257 Sol�as decir que te gustaba bailar. 453 00:42:51,423 --> 00:42:55,553 Me encanta bailar, pero contigo. 454 00:42:57,054 --> 00:43:02,017 No son s�lo tus pasos al bailar. 455 00:43:02,434 --> 00:43:07,773 S�lo con tocarte me hace decir: UUUUH. 456 00:43:08,190 --> 00:43:13,362 Habr� tiempo para el romance cuando acabe la fiesta. 457 00:43:13,696 --> 00:43:18,742 No vale la pena si no estoy contigo. 458 00:43:51,901 --> 00:43:53,694 Por favor, Mitzi, no. 459 00:43:57,198 --> 00:43:59,325 Mitzi, no seas tan traviesa. 460 00:44:02,953 --> 00:44:06,040 �Por qu� lo has hecho? No s� atar una corbata. 461 00:44:06,248 --> 00:44:07,708 Nunca he sabido. 462 00:44:10,044 --> 00:44:13,714 Pero yo s� atarlas y no sabes c�mo. 463 00:44:24,099 --> 00:44:25,017 Ya est�. 464 00:44:27,394 --> 00:44:28,854 Era s�lo un ejemplo. 465 00:44:34,860 --> 00:44:35,611 Mitzi. 466 00:44:36,362 --> 00:44:37,112 Mitzi. 467 00:44:38,030 --> 00:44:39,281 Mitzi, mi corbata. 468 00:44:45,913 --> 00:44:46,831 Disculpe. 469 00:44:56,173 --> 00:44:58,300 Soy prisionero en mi propia casa. 470 00:44:59,635 --> 00:45:02,388 Si entro y me ve mi mujer, 471 00:45:02,680 --> 00:45:04,223 me meto en un l�o. 472 00:45:04,765 --> 00:45:08,352 Si voy al jard�n con ella tambi�n me meto en un l�o. 473 00:45:08,811 --> 00:45:12,648 Pero me arregla la corbata. �Qu� deber�a hacer? 474 00:45:18,529 --> 00:45:21,198 Si entro y me ve mi mujer me meto en un l�o. 475 00:45:21,490 --> 00:45:25,077 Si voy al jard�n, me meto en un l�o pero me arregla la corbata. 476 00:45:25,161 --> 00:45:26,954 Si entro y me ve mi mujer, me meto en un l�o. 477 00:45:27,121 --> 00:45:30,124 Si voy al jard�n, me meto en un l�o pero me arregla la corbata. 478 00:45:40,968 --> 00:45:42,595 Me arregla la corbata. 479 00:46:12,708 --> 00:46:14,084 Una noche de mayo... 480 00:46:15,753 --> 00:46:17,004 Mira la luna... 481 00:46:18,172 --> 00:46:20,382 �C�mo te afecta la luna? 482 00:46:22,301 --> 00:46:24,678 A m� me altera completamente. 483 00:46:27,306 --> 00:46:32,436 Si no estuviese tan bien educado, sucumbir�a al animal que hay en m�. 484 00:46:38,275 --> 00:46:41,362 Lo admito, vengo de una familia muy fina. 485 00:46:42,446 --> 00:46:45,533 Pero, �es que un caballero fino no merece tener suerte? 486 00:46:45,991 --> 00:46:49,245 �Tiene uno que ser un granuja para hacer algo en el mundo? 487 00:46:49,620 --> 00:46:52,122 Me pregunto d�nde est� Andr�. 488 00:46:56,377 --> 00:46:58,337 Te quiero, Colette. Colette, te quiero. 489 00:46:58,587 --> 00:47:02,800 Huyamos, vivamos. Todav�a eres joven. 490 00:47:03,509 --> 00:47:04,969 �Andr�! 491 00:47:06,679 --> 00:47:08,138 �La corbata! 492 00:47:14,687 --> 00:47:15,980 �Andr�! 493 00:47:16,522 --> 00:47:18,232 �Andr�! �Andr�! 494 00:47:21,318 --> 00:47:22,319 �Andr�! 495 00:48:04,945 --> 00:48:06,739 - Ha sido una fiesta estupenda. - Gracias. 496 00:48:06,822 --> 00:48:09,909 - Buenas noches, Andr�. - Buenas noches. 497 00:48:11,785 --> 00:48:15,539 Buenas noches, doctor Bertier. Ha sido una noche encantadora. 498 00:48:15,623 --> 00:48:19,543 - Fue un placer, Madame. - Te espero en el taxi en la esquina 499 00:48:19,877 --> 00:48:21,587 en cinco minutos. - Imposible. 500 00:48:22,213 --> 00:48:23,672 - En 10 minutos. - Es rid�culo. 501 00:48:24,590 --> 00:48:28,010 - Vale, en quince minutos. - Bueno, quiz�s. 502 00:49:01,210 --> 00:49:05,256 �Por qu� bes� a Mitzi? Todav�a no me lo creo. 503 00:49:05,506 --> 00:49:08,342 Ahora estoy en un l�o, y menudo l�o. 504 00:49:09,218 --> 00:49:12,638 Afuera est� Mitzi y arriba Colette. 505 00:49:12,888 --> 00:49:15,891 �Debo ser valiente y portarme mal o no? 506 00:49:16,725 --> 00:49:20,354 �Digo s� o no? �Me quedo o me voy? 507 00:49:20,688 --> 00:49:25,401 �Por qu� temer a la tentaci�n si s�lo soy un hombre? 508 00:49:25,568 --> 00:49:29,530 Amo a Colette, estoy loco por ella. 509 00:49:29,905 --> 00:49:32,908 �Pero menuda Mitzi! 510 00:49:33,701 --> 00:49:37,288 Me encanta besar a Colette. 511 00:49:37,621 --> 00:49:40,541 �Pero menuda Mitzi! 512 00:49:41,333 --> 00:49:44,920 Me quedo o me voy. No me decido. 513 00:49:45,171 --> 00:49:49,383 Pero s� s� que los tres no podemos satisfacernos. 514 00:49:49,466 --> 00:49:53,220 Amo a Colette, todav�a no he sucumbido. 515 00:49:53,429 --> 00:49:56,432 �Pero menuda Mitzi! 516 00:49:57,349 --> 00:50:00,978 Algunas chicas son dif�ciles y algunas dicen: NO. 517 00:50:01,270 --> 00:50:04,023 �Pero menuda Mitzi! 518 00:50:04,857 --> 00:50:08,611 Algunas chicas est�n contentas y otras son lentas. 519 00:50:08,903 --> 00:50:11,655 �Pero menuda Mitzi! 520 00:50:12,531 --> 00:50:16,327 No hay duda, menudos abrazos, 521 00:50:16,577 --> 00:50:20,164 podr�a hacerme picadillo. 522 00:50:20,247 --> 00:50:23,918 Pero yo s� que Colette puede hacer lo mismo. 523 00:50:24,084 --> 00:50:27,087 �Pero menuda Mitzi! 524 00:50:41,602 --> 00:50:43,729 �Vuelve con Mademoiselle Martel! 525 00:50:44,438 --> 00:50:46,899 Te parecer� un chiste, pero... - Cari�o. 526 00:50:47,399 --> 00:50:49,610 Nuestro romance ha terminado. 527 00:50:53,656 --> 00:50:55,032 Cari�o... 528 00:50:55,741 --> 00:50:59,703 Si quisiese algo con Martel, �lo har�a aqu�? 529 00:51:00,120 --> 00:51:02,164 �No ser�a mejor en la oficina? 530 00:51:03,582 --> 00:51:06,043 As� que eso es lo que pasa en tu oficina. 531 00:51:06,544 --> 00:51:08,838 Cari�o, llevamos casados tres a�os. 532 00:51:08,963 --> 00:51:11,799 Y llevas tres a�os yendo a tu oficina todos los d�as. 533 00:51:12,091 --> 00:51:15,344 - Te doy mi palabra... - No te creo. 534 00:51:15,719 --> 00:51:19,139 - Exijo que me creas. - S� lo que he visto. 535 00:51:28,816 --> 00:51:30,609 No hablemos m�s. 536 00:51:31,193 --> 00:51:34,697 Deja que te abrace. Te quiero. - Mentira. 537 00:51:35,906 --> 00:51:38,117 Cari�o, si no me crees... 538 00:51:42,454 --> 00:51:46,292 Si no me crees en dos minutos y medio, me marcho. 539 00:51:48,919 --> 00:51:50,629 �As� que me amenazas? 540 00:51:51,338 --> 00:51:53,215 Est� bien, m�rchate. 541 00:51:54,133 --> 00:51:56,510 Cari�o, te lo advierto. 542 00:51:57,511 --> 00:51:58,804 Me marcho. 543 00:51:58,971 --> 00:52:01,015 Te he o�do, vete. 544 00:52:03,726 --> 00:52:04,727 Vale. 545 00:52:08,397 --> 00:52:11,817 Que me voy... - Saludos a Mademoiselle Martel. 546 00:52:27,917 --> 00:52:29,168 �Andr�! 547 00:52:31,462 --> 00:52:33,923 �Andr�, Andr�! 548 00:53:07,581 --> 00:53:08,874 �Adolph! 549 00:53:15,089 --> 00:53:17,299 - Vine a quedarme. - �Adolph! 550 00:53:17,842 --> 00:53:20,928 Me muero por pasar una hora contigo. 551 00:53:21,053 --> 00:53:21,804 Se acab� la fiesta. 552 00:53:21,929 --> 00:53:24,598 Debo darte todo mi amor. 553 00:53:24,723 --> 00:53:28,519 - �Qu� te ocurre? - Estoy loco de deseo. 554 00:53:28,811 --> 00:53:32,231 Me estoy quemando de pasi�n. 555 00:53:57,715 --> 00:53:59,091 �Andr�! 556 00:53:59,550 --> 00:54:02,052 Tendr�s que gritarle si quieres que te oiga. 557 00:54:02,511 --> 00:54:05,931 Pero a m� s�lo me tienes que suspirar. 558 00:54:18,068 --> 00:54:22,364 La tristeza te hace a�n m�s bella. - Gracias. 559 00:54:23,699 --> 00:54:25,075 M�s femenina... 560 00:54:26,410 --> 00:54:27,620 M�s joven. 561 00:54:28,120 --> 00:54:30,789 - �De verdad lo crees? - S�, Colette. 562 00:54:31,415 --> 00:54:32,791 Gracias, Adolph. 563 00:54:36,086 --> 00:54:40,132 Cualquiera que deja a una mujer como t�, una noche como �sta, 564 00:54:40,299 --> 00:54:43,052 con un hombre como yo, se lo merece. 565 00:54:44,094 --> 00:54:47,014 Pero es mi culpa, estaba equivocada. 566 00:54:48,599 --> 00:54:51,685 Tienes derecho a equivocarte, eres una mujer. 567 00:54:52,520 --> 00:54:54,647 Las mujeres est�n hechas para equivocarse. 568 00:54:56,190 --> 00:54:58,442 Me gusta que te equivoques. 569 00:54:59,109 --> 00:55:03,656 Pobre chica. - Soy muy infeliz. 570 00:55:05,491 --> 00:55:08,828 - Necesitas amor. - S�, amor. 571 00:55:08,953 --> 00:55:12,373 - Mucho amor. - Mucho amor. 572 00:56:18,856 --> 00:56:20,733 "Agencia de Detectives." 573 00:56:20,816 --> 00:56:24,570 "Informe diario sobre las noches de Madame Mitzi Olivier." 574 00:57:27,842 --> 00:57:29,802 �Fuera o llamo a mi marido! 575 00:57:44,150 --> 00:57:47,153 Cari�o. - Qu� emocionada est�s. 576 00:57:47,611 --> 00:57:50,072 He tenido un sue�o terrible. 577 00:57:50,698 --> 00:57:52,825 So�� que anoche, cuando te fuiste, 578 00:57:52,950 --> 00:57:55,703 estaba sola abajo y... - Contin�a. 579 00:57:56,120 --> 00:57:58,330 De repente un hombre me cogi�. 580 00:57:58,747 --> 00:58:00,958 Luch�, pero... - �Te estrangul�? 581 00:58:01,083 --> 00:58:02,793 - No. - �Te dispar�? 582 00:58:02,918 --> 00:58:04,879 - No. - �Qu� te hizo? 583 00:58:06,881 --> 00:58:08,507 Me bes�. 584 00:58:10,176 --> 00:58:11,385 �Te bes�? 585 00:58:12,761 --> 00:58:15,055 Har� tu sue�o realidad. 586 00:58:22,563 --> 00:58:26,066 - Pero no eras t�. - �Alguien que conozco? 587 00:58:27,067 --> 00:58:29,320 - Es amigo tuyo. - �Vaya amigo! 588 00:58:29,445 --> 00:58:30,529 Era Adolph. 589 00:58:30,738 --> 00:58:32,448 �No, Adolph no! 590 00:58:32,823 --> 00:58:35,910 �Qu� locura, ni en sue�os! 591 00:58:40,414 --> 00:58:43,417 Pero me siento culpable. 592 00:58:43,542 --> 00:58:47,922 �No es curioso? 593 00:58:48,756 --> 00:58:56,222 No me dejes sola de noche. 594 00:58:57,348 --> 00:59:02,686 D�a tras d�a, siempre nos querremos 595 00:59:02,895 --> 00:59:07,691 igual que el d�a que nos conocimos. 596 00:59:09,026 --> 00:59:14,698 A pesar del sue�o, siempre nos querremos. 597 00:59:15,074 --> 00:59:20,412 Mis labios no son para otro hombre. 598 00:59:21,330 --> 00:59:27,503 No temas, cari�o, nunca te dejare sola de noche. 599 00:59:27,878 --> 00:59:33,384 Estar� aqu� para adorarte y protegerte. 600 00:59:33,676 --> 00:59:40,558 A�o tras a�o, siempre nos querremos 601 00:59:40,683 --> 00:59:52,027 igual que el d�a que nos conocimos. 602 00:59:56,490 --> 00:59:57,324 Adelante. 603 01:00:08,752 --> 01:00:09,962 Cari�o, pero... 604 01:00:20,764 --> 01:00:22,558 - Profesor. - Doctor. 605 01:00:22,975 --> 01:00:24,935 Qu� alegr�a verle. 606 01:00:26,312 --> 01:00:27,938 Le echamos de menos anoche. 607 01:00:29,607 --> 01:00:31,400 �Quiere sentarse? - Gracias. 608 01:00:38,866 --> 01:00:40,409 Perd�neme un momento. 609 01:00:46,081 --> 01:00:47,708 Es que hay corriente. 610 01:00:52,338 --> 01:00:56,634 - �Se lo pas� bien anoche? - Lo intentamos. 611 01:00:57,843 --> 01:00:59,553 Primero cenamos... 612 01:01:00,596 --> 01:01:04,391 luego bailamos y despu�s... jugamos. 613 01:01:04,892 --> 01:01:07,186 �Jugaron? �Puedo preguntar a qu�? 614 01:01:08,270 --> 01:01:09,188 A las cartas. 615 01:01:09,313 --> 01:01:11,106 - �Cartas? - Bridge. 616 01:01:13,859 --> 01:01:16,070 No jug� a las cartas, doctor. 617 01:01:17,196 --> 01:01:19,865 Profesor, yo deber�a saberlo. 618 01:01:20,699 --> 01:01:24,578 - Estuvo en mi apartamento anoche. - �En su apartamento? 619 01:01:25,996 --> 01:01:26,914 A ver... 620 01:01:29,917 --> 01:01:34,213 Se march� de casa... a las 2:10. 621 01:01:35,464 --> 01:01:38,050 Fue a la esquina y se meti� en un taxi. 622 01:01:38,509 --> 01:01:40,970 Mi mujer estaba en ese taxi. 623 01:01:42,221 --> 01:01:46,100 S�, es verdad, totalmente cierto. 624 01:01:47,685 --> 01:01:50,521 Su mujer estaba sola. 625 01:01:51,480 --> 01:01:56,193 Como anfitri�n quer�a que llegase a casa sana y salva. 626 01:01:57,027 --> 01:02:00,865 - Gracias por proteger a mi esposa. - Cumpl�a con mi deber. 627 01:02:02,533 --> 01:02:06,662 El taxi lleg� a mi casa a las 2:35. 628 01:02:07,705 --> 01:02:12,001 Mi mujer y Ud. Se quedaron el coche ocho minutos. 629 01:02:13,294 --> 01:02:15,337 Hasta las 2:43. 630 01:02:16,714 --> 01:02:18,924 As� es, as� es. 631 01:02:20,593 --> 01:02:24,513 Su mujer me pregunt� algo... 632 01:02:25,639 --> 01:02:27,266 y despu�s contest�. 633 01:02:27,975 --> 01:02:30,644 Luego otra pregunta... y otra respuesta. 634 01:02:30,769 --> 01:02:33,522 Una sigue a la otra y... 635 01:02:33,814 --> 01:02:37,568 ocho minutos pasan volando. - S�, claro. 636 01:02:38,527 --> 01:02:43,324 Despu�s bajaron del coche, fueron a la puerta, 637 01:02:43,741 --> 01:02:47,244 mi mujer le dio la llave, abri� la puerta 638 01:02:47,912 --> 01:02:51,081 y tras una conversaci�n breve, entraron. 639 01:02:51,540 --> 01:02:53,334 Fue exactamente... 640 01:02:53,834 --> 01:02:55,211 a las 2:51. 641 01:02:57,463 --> 01:03:00,216 �Le aburro? - En absoluto, profesor. 642 01:03:01,550 --> 01:03:06,972 S�, su mujer me dijo: "�Te apetece un poco de co�ac?" 643 01:03:07,515 --> 01:03:11,268 Y me dije: "Un poco de co�ac no hace da�o." 644 01:03:12,895 --> 01:03:14,438 As� que sub�. 645 01:03:16,315 --> 01:03:18,442 �Tom� el co�ac? 646 01:03:19,985 --> 01:03:22,988 - S�. - �Era buen co�ac? 647 01:03:23,948 --> 01:03:25,407 Excelente, profesor. 648 01:03:26,867 --> 01:03:33,290 Se bebi� el co�ac desde las 2:53... hasta las 4:44. 649 01:03:36,293 --> 01:03:37,211 Profesor, 650 01:03:38,087 --> 01:03:42,216 le aseguro que no hay nada de malo en absoluto. 651 01:03:44,134 --> 01:03:48,347 Solamente hablamos y nos re�mos un poco. 652 01:03:49,265 --> 01:03:52,101 Su mujer es muy divertida. 653 01:03:52,768 --> 01:03:55,604 Si todos lo dicen debe de ser cierto. 654 01:03:55,771 --> 01:04:00,067 Todas sus respuestas me acusan, lo s�. 655 01:04:00,317 --> 01:04:03,154 Pero d�jeme decirle... - Ni una palabra m�s. 656 01:04:03,404 --> 01:04:05,531 Doctor, le creo. 657 01:04:05,948 --> 01:04:06,907 Gracias. 658 01:04:07,700 --> 01:04:10,077 De nada. Le creo. 659 01:04:11,537 --> 01:04:14,206 Pero nadie m�s lo har�, qu� pena, �no? 660 01:04:15,124 --> 01:04:20,713 S�lo he venido para pedirle si podr�a venir... 661 01:04:23,007 --> 01:04:26,844 �c�mo decirlo? Como testigo a mi divorcio. 662 01:04:29,054 --> 01:04:31,891 Profesor, por favor, cr�ame. 663 01:04:32,892 --> 01:04:36,312 Soy inocente. No soy culpable. 664 01:04:37,480 --> 01:04:40,816 Y Mitzi tampoco. Es decir, su mujer. 665 01:04:40,983 --> 01:04:43,986 Amigo m�o... �le puedo llamar amigo? 666 01:04:44,111 --> 01:04:46,780 - Claro. - Amigo, nadie es culpable. 667 01:04:46,906 --> 01:04:51,118 Mi teor�a es que nadie es responsable de sus actos. 668 01:04:51,577 --> 01:04:54,038 �Claro, as� es, claro! 669 01:04:54,455 --> 01:04:58,292 Nuestros actos suceden por factores que no controlamos. 670 01:04:58,417 --> 01:05:02,087 �Maravilloso, palabras muy veraces! 671 01:05:02,630 --> 01:05:05,716 Por eso nadie es responsable de sus actos. 672 01:05:06,675 --> 01:05:10,721 Qu� idea m�s bonita. Es todo un poeta. 673 01:05:11,680 --> 01:05:14,767 Claro, pero no tiene relaci�n con nuestro caso. 674 01:05:17,895 --> 01:05:19,939 - Buenos d�as, profesor. - Hola. 675 01:05:20,356 --> 01:05:22,149 Me alegro de verle. 676 01:05:22,733 --> 01:05:24,443 Deber�amos vernos m�s a menudo. 677 01:05:25,528 --> 01:05:28,364 Me temo que al doctor no le caigo bien. 678 01:05:28,781 --> 01:05:31,867 �De d�nde saca esas ideas? 679 01:05:33,160 --> 01:05:35,996 - �C�mo est� Mitzi? - �Mitzi? 680 01:05:37,540 --> 01:05:38,624 Ah, Mitzi. 681 01:05:39,542 --> 01:05:42,878 A ver, se march� esta ma�ana a Lausanne. 682 01:05:43,546 --> 01:05:44,547 �Lausanne? 683 01:05:45,881 --> 01:05:48,384 �Para ver a su madre? - Supongo. 684 01:05:49,969 --> 01:05:52,721 - �Le pasa algo a su madre? - �A su madre? 685 01:05:53,514 --> 01:05:55,057 No lo creo. 686 01:05:55,975 --> 01:05:57,184 Ya veremos. 687 01:05:57,685 --> 01:05:59,645 Lo siento, pero debo irme. 688 01:06:00,479 --> 01:06:02,439 Debe venir m�s a menudo. 689 01:06:03,023 --> 01:06:06,277 Cuando la escriba, m�ndele mis saludos. 690 01:06:06,443 --> 01:06:09,280 Claro que s�. �Sus saludos tambi�n, doctor? 691 01:06:10,114 --> 01:06:10,865 Claro. 692 01:06:12,783 --> 01:06:14,243 - Adi�s. - Adi�s. 693 01:06:14,493 --> 01:06:15,744 - Adi�s. - Adi�s. 694 01:06:28,424 --> 01:06:31,093 �No crees que se comporta de manera extra�a? 695 01:06:31,594 --> 01:06:33,721 No, en absoluto. 696 01:06:39,560 --> 01:06:43,397 Andr�, ocurre algo entre el profesor y Mitzi. 697 01:06:43,731 --> 01:06:47,067 - Vaya ideas. - Lo presiento. 698 01:06:47,568 --> 01:06:49,278 Me lo dice mi instinto. 699 01:06:50,404 --> 01:06:52,281 Hay otro hombre entre medias. 700 01:06:53,073 --> 01:06:54,241 Andr�... 701 01:06:54,825 --> 01:06:57,369 �sabes qui�n es el hombre? - �Qui�n? 702 01:06:57,661 --> 01:06:59,955 - El artista ruso, Rudaski. - No. 703 01:07:00,122 --> 01:07:02,333 No es Rudaski. - �C�mo lo sabes? 704 01:07:02,666 --> 01:07:08,088 - Mi instinto me lo dice. - Te digo que es Rudaski. 705 01:07:08,672 --> 01:07:13,135 Est� bien, todos tenemos nuestras opiniones. 706 01:07:14,887 --> 01:07:16,514 Esperemos que sea Rudaski. 707 01:07:17,348 --> 01:07:20,184 Tienes raz�n, no es Rudaski. 708 01:07:21,101 --> 01:07:22,561 S� qui�n es. 709 01:07:23,145 --> 01:07:26,148 - �Qui�n? - El americano, Goldberg. 710 01:07:28,067 --> 01:07:32,613 Quiz�s tengas raz�n. No me sorprender�a. 711 01:07:43,082 --> 01:07:44,208 �Andr�! 712 01:07:45,334 --> 01:07:47,211 Ya lo tengo. - �Qui�n? 713 01:07:48,045 --> 01:07:50,172 No, no puede ser. 714 01:08:00,432 --> 01:08:03,185 No quer�a hacerlo, pero lo hice. 715 01:08:03,477 --> 01:08:05,688 �Qu� puedo hacer ahora? 716 01:08:06,063 --> 01:08:10,985 Mejor me marcho en barco a China o a Per�. 717 01:08:11,777 --> 01:08:16,407 Supe cuando ella empez� ad�nde quer�a llegar. 718 01:08:17,158 --> 01:08:21,954 Le podr�a haber pasado a cualquiera, incluso a Ud. 719 01:08:22,246 --> 01:08:24,999 Era tarde y ella se sent�a sola. 720 01:08:25,082 --> 01:08:27,751 S�lo quer�a mi simpat�a. 721 01:08:27,835 --> 01:08:32,715 Les pregunto: �Qu� har�an en un caso as�? 722 01:08:33,174 --> 01:08:38,387 Su cabeza en mis hombros, me comienza a abrazar. 723 01:08:38,512 --> 01:08:43,392 Les pregunto: �Qu� har�an con una chica as�? 724 01:08:43,893 --> 01:08:49,148 �Podr�an resistirse? �No la besar�an? 725 01:08:49,482 --> 01:08:52,234 �La tratar�an como a una hermana? 726 01:08:52,485 --> 01:08:54,695 Vamos, sean sinceros, se�ores. 727 01:08:54,820 --> 01:08:57,323 Si ven que ella apaga la luz, 728 01:08:57,448 --> 01:08:59,992 �saldr�an de la habitaci�n? 729 01:09:00,117 --> 01:09:05,456 Les pregunto: �Qu� har�an? Pues yo hice lo mismo. 730 01:09:05,581 --> 01:09:08,125 Era tarde y ella se sent�a sola. 731 01:09:08,250 --> 01:09:10,794 S�lo quer�a mi simpat�a. 732 01:09:11,212 --> 01:09:15,424 Les pregunto: �Qu� har�an en un caso as�? 733 01:09:16,342 --> 01:09:21,847 Su cabeza en mis hombros, me comienza a abrazar. 734 01:09:22,515 --> 01:09:26,727 Les pregunto: �Qu� har�an con una chica as�? 735 01:09:26,894 --> 01:09:32,316 �Podr�an resistirse? �No la besar�an? 736 01:09:32,817 --> 01:09:34,777 �La tratar�an como a una hermana? 737 01:09:34,860 --> 01:09:37,780 Vamos, sean sinceros, se�ores. 738 01:09:38,030 --> 01:09:40,533 Si tienen una esposa pura y hermosa, 739 01:09:40,825 --> 01:09:43,118 �le ser�an fiel a su esposa? 740 01:09:43,244 --> 01:09:45,996 Les pregunto: �Qu� har�an? 741 01:09:46,121 --> 01:09:48,415 Pues lo mismo que yo hice. 742 01:09:51,877 --> 01:09:54,880 "Palacio de Justicia de Seine. DIVORCIOS." 743 01:09:55,589 --> 01:09:58,259 "Invitaci�n al Sr. Bertier a asistir al Palacio de Justicia" 744 01:09:58,342 --> 01:10:00,719 "por el divorcio de Olivier contra Olivier." 745 01:10:53,939 --> 01:10:54,899 Cari�o... 746 01:10:58,277 --> 01:11:00,738 �Has desayunado? - S�. 747 01:11:01,655 --> 01:11:04,658 - �Un buen desayuno? - Maravilloso. 748 01:11:06,494 --> 01:11:09,997 - �Has dormido bien? - S�, genial. 749 01:11:10,998 --> 01:11:13,334 - �Te sientes fuerte? - Muy fuerte. 750 01:11:13,792 --> 01:11:15,586 Lo suficiente fuerte para... 751 01:11:16,212 --> 01:11:20,674 �para dar un paseo conmigo? - Me encantar�a. 752 01:11:21,759 --> 01:11:23,052 Si�ntate. 753 01:11:27,097 --> 01:11:30,184 Cari�o, tengo que desilusionarte. 754 01:11:31,018 --> 01:11:32,728 Tu instinto era correcto. 755 01:11:33,479 --> 01:11:36,732 Hay un problema en el matrimonio de Mitzi. 756 01:11:37,358 --> 01:11:39,401 �No te lo dije? 757 01:11:39,819 --> 01:11:41,946 �Qui�n no me cre�a? 758 01:11:42,863 --> 01:11:45,157 Cari�o, cu�ntamelo todo. 759 01:11:45,699 --> 01:11:49,829 - Ten�as raz�n, hay otro hombre. - Rudaski. 760 01:11:50,496 --> 01:11:51,247 No. 761 01:11:51,997 --> 01:11:54,041 - �Goldberg? - No. 762 01:11:54,625 --> 01:11:57,127 Dime qui�n es, �qui�n? 763 01:12:00,381 --> 01:12:01,340 Yo. 764 01:12:06,178 --> 01:12:07,096 �T�? 765 01:12:10,683 --> 01:12:11,433 �T�? 766 01:12:17,356 --> 01:12:18,524 Mi marido... 767 01:12:20,151 --> 01:12:21,861 con mi mejor amiga. 768 01:12:28,868 --> 01:12:30,327 M�rame, Andr�. 769 01:12:45,593 --> 01:12:48,596 Vete. O te vas t� o me voy yo. 770 01:12:48,679 --> 01:12:50,556 - Cari�o. - Se acab� el matrimonio. 771 01:12:50,639 --> 01:12:53,392 - Querida. - S�lo eres un doctor para m�. 772 01:12:53,476 --> 01:12:55,519 - Te quiero. - D�selo a mi abogado. 773 01:12:56,645 --> 01:13:00,858 No hubo malicia. S� que no deb� hacerlo. 774 01:13:01,066 --> 01:13:06,030 No me culpes por lo que no hice. - No digas m�s. 775 01:13:06,363 --> 01:13:10,326 Qu�date con la casa, las joyas, no quiero nada. 776 01:13:15,164 --> 01:13:16,373 �C�mo est�? 777 01:13:42,233 --> 01:13:43,234 Adolph. 778 01:13:44,693 --> 01:13:45,903 No te vayas. 779 01:13:54,954 --> 01:13:57,623 Cari�o, tienes que perdonarme. 780 01:13:59,375 --> 01:14:00,334 �Perdonarte? 781 01:14:01,418 --> 01:14:05,005 No soy quien para hacerlo. �Crees que fuiste malo? 782 01:14:05,631 --> 01:14:08,467 No. S�lo fuiste un poco travieso. 783 01:14:09,093 --> 01:14:12,513 M�rame, yo s� que soy mala. 784 01:14:13,681 --> 01:14:17,810 �Te crees un Don Juan? Pues yo soy una Cleopatra. 785 01:14:18,727 --> 01:14:20,855 T� y tu "�nica hora". 786 01:14:21,397 --> 01:14:24,817 �Qu� es una hora comparado con mis 25 minutos? 787 01:14:25,651 --> 01:14:28,112 �Te acuerdas del sue�o con Adolph? 788 01:14:28,487 --> 01:14:32,616 No era un sue�o, sucedi� la noche de la fiesta. 789 01:14:39,331 --> 01:14:39,999 Cari�o... 790 01:14:40,124 --> 01:14:41,500 �Crees que no se pueden enamorar de m�? 791 01:14:41,625 --> 01:14:43,919 - Deja que te bese. - �No me crees atractiva? 792 01:14:44,712 --> 01:14:46,338 �Quiz�s soy demasiado vieja? 793 01:14:47,131 --> 01:14:48,424 Ya ver�s. 794 01:14:52,261 --> 01:14:53,220 �Adolph! 795 01:14:57,933 --> 01:15:02,146 Adolph, quiero la verdad y s�lo la verdad. 796 01:15:03,063 --> 01:15:04,523 Despu�s de la fiesta, 797 01:15:04,607 --> 01:15:08,736 �esperaste en el jard�n hasta que se fuese Andr�? 798 01:15:09,278 --> 01:15:14,783 �Entraste a oscuras en la casa? �No te encontr� en el sof�? 799 01:15:24,001 --> 01:15:24,919 S�. 800 01:15:27,421 --> 01:15:28,339 �Ves? 801 01:15:31,008 --> 01:15:32,092 Si�ntate. 802 01:15:34,804 --> 01:15:39,183 �No te quitaste la corbata impulsivamente? 803 01:15:44,313 --> 01:15:45,940 - S�. - �Ves? 804 01:15:47,817 --> 01:15:48,859 Si�ntate. 805 01:15:51,111 --> 01:15:54,448 �No me abrazaste y me besaste? 806 01:15:54,573 --> 01:15:57,326 �No me besaste de nuevo en el sof�? 807 01:15:57,660 --> 01:16:01,413 �A que me gust�? - Supongo. 808 01:16:01,539 --> 01:16:03,082 Responde s� o no. 809 01:16:06,669 --> 01:16:07,586 S�. 810 01:16:07,962 --> 01:16:08,879 �Ves? 811 01:16:10,923 --> 01:16:12,091 Si�ntate. 812 01:16:18,222 --> 01:16:20,182 �Ves, doctor? Estamos en paz. 813 01:16:20,808 --> 01:16:23,477 Ojo por ojo, diente por diente. 814 01:16:24,145 --> 01:16:26,188 Un Adolph por una Mitzi. 815 01:16:27,982 --> 01:16:29,275 Empate. 816 01:16:30,192 --> 01:16:32,069 Pero si te pillo de nuevo... 817 01:16:33,737 --> 01:16:35,197 B�same, cari�o. 818 01:16:36,323 --> 01:16:39,160 �No te importa, Adolph? - No. 819 01:16:41,579 --> 01:16:43,622 Damas. - Y caballeros. 820 01:16:43,873 --> 01:16:46,709 - Si �l fuese su esposo. - Y ella su esposa. 821 01:16:47,168 --> 01:16:51,005 - Y ven que es un Don Juan. - Y que ella tiene sue�os. 822 01:16:51,172 --> 01:16:53,549 - Y �l confiesa. - Y ella lo admite. 823 01:16:53,841 --> 01:16:56,177 - Pero le quieres. - Y la amas. 824 01:16:56,302 --> 01:16:59,722 - Y le adoras. - Y est�s loco por ella. 825 01:17:00,222 --> 01:17:01,474 �Qu� har�a? 826 01:17:02,558 --> 01:17:04,185 Pues lo mismo que yo. 60327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.