Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,419
Tobacco use leads to cancer,
heart attacks, lung disorders..
2
00:00:14,499 --> 00:00:16,608
..and other deadly diseases.
3
00:00:16,798 --> 00:00:19,419
The characters shown
in this film or program..
4
00:00:19,499 --> 00:00:23,122
..don't support the use
of any type of tobacco products..
5
00:00:23,202 --> 00:00:26,446
..such as 'beedis,' cigarettes,
'khaini,' 'zarda' etc..
6
00:00:26,526 --> 00:00:29,311
..or their promotion in any manner.
7
00:00:30,987 --> 00:00:32,920
What happened to this city?
8
00:00:33,136 --> 00:00:35,893
It is filled with
stifling smoke and grime.
9
00:00:36,095 --> 00:00:38,311
Why doesn't anyone object?
10
00:00:38,541 --> 00:00:41,176
Why should we endure this in silence?
11
00:00:41,256 --> 00:00:44,379
We should put an end
to this careless attitude.
12
00:00:44,676 --> 00:00:48,176
Don't hesitate when you
see anyone smoking cigarettes.
13
00:00:48,541 --> 00:00:51,217
Smoking in public places is banned.
14
00:00:51,568 --> 00:00:53,838
Breaking the law will result in fine.
15
00:00:54,136 --> 00:00:57,027
Don't smoke. Don't let others smoke.
16
00:00:57,311 --> 00:00:59,676
Smoking results in great loss.
17
00:01:04,096 --> 00:01:06,731
Who doesn't desire pleasure?
18
00:01:08,366 --> 00:01:10,758
But at what cost?
19
00:01:12,096 --> 00:01:14,650
Smoking results in great loss.
20
00:01:16,190 --> 00:01:19,150
Smoking is injurious to you.
21
00:01:22,231 --> 00:01:24,528
It is injurious to
your loved ones too.
22
00:01:27,352 --> 00:01:29,988
Smoking results in great loss.
23
00:01:30,217 --> 00:01:32,893
Smoking and drinking
are injurious to health.
24
00:01:32,973 --> 00:01:35,339
Smoking and drinking
are injurious to health.
25
00:03:34,840 --> 00:03:36,596
Mohammad Sayyad Aslam.
26
00:03:36,676 --> 00:03:39,313
An accomplice in numerous
terrorist activities.
27
00:03:39,393 --> 00:03:42,110
An instigator of many terrible crimes.
28
00:03:42,190 --> 00:03:44,555
India's most wanted terrorist.
29
00:03:44,635 --> 00:03:47,866
Octopus Team risked
their lives to catch him.
30
00:03:47,946 --> 00:03:50,352
He is in Charlapalli Jail right now.
31
00:03:50,432 --> 00:03:53,798
He might be moved to Tihar Jail.
32
00:03:53,878 --> 00:03:56,501
He took the lives of
countless innocent people.
33
00:03:56,581 --> 00:03:58,474
He targeted India.
34
00:03:58,677 --> 00:04:03,744
Aslam's slogan is:
"India's downfall! Our freedom!"
35
00:04:36,186 --> 00:04:38,272
Hi! My name is Krishnavachan.
36
00:04:38,352 --> 00:04:39,559
This is not my story.
37
00:04:39,639 --> 00:04:42,089
I became the hero of
a story that is not mine.
38
00:04:42,867 --> 00:04:43,959
I had to.
39
00:04:44,039 --> 00:04:46,100
Circumstances. Situations.
40
00:04:46,348 --> 00:04:49,711
These situations lead to
one's victory and another's defeat.
41
00:04:49,895 --> 00:04:52,565
A few days ago,
this place witnessed an incident..
42
00:04:52,901 --> 00:04:54,619
..no, an accident.
43
00:04:55,603 --> 00:04:58,533
No, a situation that is even worse.
44
00:04:59,084 --> 00:05:01,451
This man started the game
that I had nothing to do with.
45
00:05:01,819 --> 00:05:02,997
Anwar.
46
00:05:13,991 --> 00:05:16,337
Do you remember what you have to do..
47
00:05:16,921 --> 00:05:18,802
..after reaching the flyover?
- Yes.
48
00:05:19,202 --> 00:05:22,218
Hi-Tech City flyover. Madhapur.
49
00:05:22,298 --> 00:05:24,661
This route is the
lifeline of IT industry.
50
00:05:24,953 --> 00:05:27,234
Many people will go to
work like every other day.
51
00:05:27,482 --> 00:05:28,801
But not even a single person..
52
00:05:28,881 --> 00:05:30,639
..not even a single
person will return alive.
53
00:05:31,417 --> 00:05:34,661
At 11 o' clock, our men will
cause an accident using two trucks..
54
00:05:35,190 --> 00:05:36,942
..vehicles will get crushed..
55
00:05:37,298 --> 00:05:39,817
..and the electricity
grid will be turned on.
56
00:05:43,352 --> 00:05:45,373
Traffic jam!
57
00:05:46,401 --> 00:05:49,525
At 11:30, the bomb inside
the dustbin will blast.
58
00:05:49,741 --> 00:05:53,590
Hyderabad will have a heart attack.
59
00:05:55,774 --> 00:05:59,060
Khayum will execute our plan.
60
00:05:59,731 --> 00:06:04,390
Khayum, what we do is not business,
it is war.
61
00:06:11,330 --> 00:06:12,379
Go.
62
00:06:15,893 --> 00:06:19,687
At 12 o' clock this afternoon,
Hyderabad will be..
63
00:06:28,552 --> 00:06:30,909
One man's thought.
Another man's execution.
64
00:06:31,147 --> 00:06:33,255
One man's plan and another man's job.
65
00:06:33,461 --> 00:06:35,763
This is their fight. Their story.
66
00:06:36,196 --> 00:06:38,563
But slowly their
story became my story.
67
00:06:39,266 --> 00:06:41,244
The reason is that girl.
68
00:06:41,601 --> 00:06:42,942
That one girl.
69
00:06:43,126 --> 00:06:44,801
For you to understand my situation..
70
00:06:45,190 --> 00:06:46,499
..you should know my story.
71
00:06:46,780 --> 00:06:48,109
Our country's pride.
72
00:06:48,368 --> 00:06:50,346
The official symbol of our legacy.
73
00:06:50,595 --> 00:06:52,098
Our national flag.
74
00:06:52,303 --> 00:06:55,957
This national flag plays
an important role in my story.
75
00:06:56,725 --> 00:06:58,228
It was August 15th that day.
76
00:06:58,509 --> 00:07:01,687
Our school organized
cultural events and sports.
77
00:07:03,384 --> 00:07:04,562
Cricket match.
78
00:07:04,833 --> 00:07:06,000
This is me.
79
00:07:06,206 --> 00:07:09,200
This is my enemy. My older brother.
80
00:07:11,492 --> 00:07:13,708
Waste fellow!
Whatever team you are in, it loses.
81
00:07:13,788 --> 00:07:15,395
Whatever team you are in, it loses.
82
00:07:15,475 --> 00:07:17,610
You should make two runs
for each ball. Play well.
83
00:07:17,690 --> 00:07:20,767
My big brother feels that
whatever team I'm in, it loses.
84
00:07:22,595 --> 00:07:23,979
The team is more important
to me than the game.
85
00:07:24,248 --> 00:07:26,810
If I don't like my team,
I help the other team to win.
86
00:07:27,265 --> 00:07:28,930
I'm used to my big brother's scolding.
87
00:07:29,010 --> 00:07:32,941
The only excitement in
my life is my future wife, Mango.
88
00:07:33,211 --> 00:07:40,605
"A new story has started."
89
00:07:43,827 --> 00:07:52,498
"My little heart is excited."
90
00:08:16,173 --> 00:08:17,935
What is that girl's name?
91
00:08:18,195 --> 00:08:19,265
Mango.
92
00:08:19,784 --> 00:08:21,146
Mango?
93
00:08:24,475 --> 00:08:31,135
"Your friendship has made
a lasting impression on me."
94
00:08:35,102 --> 00:08:40,973
"I can't bottle up
my desires anymore."
95
00:08:44,162 --> 00:08:45,697
I want it.
96
00:08:45,913 --> 00:08:47,416
Please, no.
97
00:08:47,589 --> 00:08:49,048
I want it.
98
00:08:49,394 --> 00:08:50,346
Okay.
99
00:08:57,619 --> 00:08:59,111
Don't touch me, go away.
100
00:08:59,191 --> 00:09:02,451
"Unstoppable happiness
is making its way into my life."
101
00:09:02,531 --> 00:09:03,878
Satya!
102
00:09:08,873 --> 00:09:09,933
Pledge.
103
00:09:10,138 --> 00:09:11,889
India is my country.
104
00:09:11,969 --> 00:09:13,814
India is my country.
105
00:09:14,030 --> 00:09:17,057
All Indians are my
brothers and sisters.
106
00:09:17,137 --> 00:09:19,414
All Indians are my
brothers and sisters.
107
00:09:19,494 --> 00:09:21,284
Except one girl.
108
00:09:27,609 --> 00:09:29,566
Let's get married, Mango.
109
00:09:30,712 --> 00:09:33,361
I can't climb buildings
like Spider-Man.
110
00:09:33,441 --> 00:09:36,313
I can't jump down
buildings like Shaktiman.
111
00:09:36,594 --> 00:09:39,686
I can't fight like
He-Man and Super-Man.
112
00:09:40,031 --> 00:09:42,637
But I will be your
companion like a gentleman.
113
00:09:42,717 --> 00:09:44,745
I will be faithful
to you like a Doberman.
114
00:09:45,124 --> 00:09:49,513
If we get married,
our kids can study in this school.
115
00:09:49,697 --> 00:09:52,702
Everyone can do homework
and lunch together.
116
00:09:52,782 --> 00:09:54,983
Not just on your birthday..
117
00:09:55,063 --> 00:09:57,622
..I will be with you
on your death-day too.
118
00:10:08,974 --> 00:10:11,018
You want to get married?
119
00:10:11,450 --> 00:10:14,293
Enough? Is this marriage enough?
120
00:10:15,374 --> 00:10:17,126
If you do this one more time..
121
00:10:23,784 --> 00:10:25,752
I parted ways with God that day.
122
00:10:27,114 --> 00:10:29,731
My big brother was a sadist
like other big brothers.
123
00:10:29,914 --> 00:10:32,790
I lost Mango because of that idiot.
124
00:10:33,157 --> 00:10:34,401
And as if that torture wasn't enough..
125
00:10:34,617 --> 00:10:36,444
..he started taking
my tuition at home.
126
00:10:36,855 --> 00:10:38,541
Your life will be wasted
if you don't study.
127
00:10:41,298 --> 00:10:43,190
Look at him, dad.
He is in the 2nd standard now.
128
00:10:43,270 --> 00:10:44,607
He doesn't even know how to count.
129
00:10:44,687 --> 00:10:46,044
Do as your big brother says.
130
00:10:46,293 --> 00:10:48,325
I lost interest in plants
when he taught me biology.
131
00:10:48,405 --> 00:10:50,022
I lost interest in the
country when he taught me civics.
132
00:10:50,102 --> 00:10:52,638
I became reckless
when he taught me math.
133
00:10:53,373 --> 00:10:55,038
Recite numbers.
134
00:10:55,232 --> 00:10:59,102
1, 2, 3.
135
00:10:59,308 --> 00:11:03,113
4, 5, 6.
136
00:11:03,308 --> 00:11:08,032
7, 8, 9, 10.
137
00:11:08,367 --> 00:11:11,167
Jack. Queen. King.
138
00:11:24,215 --> 00:11:25,588
Why does he look so scared?
139
00:11:25,772 --> 00:11:27,967
Fear is a loser's best friend.
140
00:11:28,562 --> 00:11:30,043
Then what is a winner's best friend?
141
00:11:31,060 --> 00:11:32,227
Responsibility.
142
00:11:34,120 --> 00:11:35,612
Why did you write diamond seven?
143
00:11:35,979 --> 00:11:37,547
His next discard is diamond seven.
144
00:11:39,363 --> 00:11:41,492
He discarded diamond seven!
145
00:12:02,865 --> 00:12:04,260
What is 26?
146
00:12:04,703 --> 00:12:08,001
After I call show,
his count will be 26.
147
00:12:08,282 --> 00:12:09,244
Show.
148
00:12:10,011 --> 00:12:10,833
26.
149
00:12:10,913 --> 00:12:12,606
How did you guess it so accurately?
150
00:12:12,779 --> 00:12:14,552
Game of cards is a
game of hunting oneself.
151
00:12:14,909 --> 00:12:18,531
Luck favors only a few,
and others are shown stars.
152
00:12:19,277 --> 00:12:23,656
Greed is the real boss of this game,
not Jack or Queen.
153
00:12:23,894 --> 00:12:27,234
There are 52 cards in total,
two colors and four designs.
154
00:12:27,526 --> 00:12:28,823
A man's style of dealing the cards..
155
00:12:28,903 --> 00:12:30,520
..his expressions while
setting them in his hand and..
156
00:12:30,600 --> 00:12:33,267
..his way of discarding
will help us to control the game.
157
00:12:34,607 --> 00:12:36,791
We should play a blind
game if our cards are right..
158
00:12:37,125 --> 00:12:38,617
..and if not,
we should play a mind game.
159
00:12:38,866 --> 00:12:41,353
He discarded diamond four
and picked up diamond five.
160
00:12:41,601 --> 00:12:43,299
Does he have double cards?
161
00:12:44,034 --> 00:12:46,066
No, because one is an open
card and the other is with me.
162
00:12:46,146 --> 00:12:48,077
So, he picked up
the card for a triplet.
163
00:12:48,157 --> 00:12:50,638
That means he has a life
and that gives him confidence.
164
00:12:50,898 --> 00:12:52,736
But confusion dilutes confidence.
165
00:12:53,038 --> 00:12:55,546
So, I started discarding
small cards to confuse him.
166
00:12:56,540 --> 00:12:59,070
His focus shifted to my game.
167
00:12:59,384 --> 00:13:02,162
If you shift your focus,
you'll be saying hi to failure.
168
00:13:02,432 --> 00:13:04,270
He was worried that he
didn't get the card he wanted..
169
00:13:04,350 --> 00:13:06,573
..and double worried when
I picked up his discarded card.
170
00:13:06,653 --> 00:13:07,914
I discarded a six to trap him.
171
00:13:07,994 --> 00:13:10,530
He fell for it and discarded a seven,
and I closed it.
172
00:13:10,919 --> 00:13:12,746
He had Jack and Queen
as a second life..
173
00:13:12,826 --> 00:13:15,979
..and the six he hid from me.
Total 26.
174
00:13:18,584 --> 00:13:19,352
Game over.
175
00:13:19,643 --> 00:13:21,697
Wow, superb!
- Extreme calculation!
176
00:13:22,011 --> 00:13:25,070
See, bro! You don't need
manipulations to win in life.
177
00:13:25,503 --> 00:13:26,497
You just need calculations.
178
00:13:26,789 --> 00:13:28,800
Chill, bro! Just paint the town red.
179
00:13:29,437 --> 00:13:30,551
So, we good?
180
00:13:54,711 --> 00:13:58,354
"Stop cawing like crows."
181
00:13:58,434 --> 00:14:02,018
"Death or life.
Wage war and decide it."
182
00:14:02,098 --> 00:14:05,791
"Keep walking, don't stop."
183
00:14:05,871 --> 00:14:09,261
"Don't take a back-step,
just reach your goal."
184
00:14:09,341 --> 00:14:12,872
"Life is a dance.. So, jump."
185
00:14:12,952 --> 00:14:16,515
"Life is a science.. Learn it."
186
00:14:16,765 --> 00:14:20,494
"Life is violence..
Come to a compromise."
187
00:14:20,574 --> 00:14:24,116
"Life is a blank page..
Write your signature on it.
188
00:14:24,196 --> 00:14:28,386
"Paint the town red."
189
00:15:20,376 --> 00:15:24,160
"The hearts of people living
in slums are filled with honey."
190
00:15:24,240 --> 00:15:27,922
"The luxuries of posh life
are like water in an oasis."
191
00:15:28,002 --> 00:15:29,768
"Life is thrilling when
you are constantly working hard.."
192
00:15:29,848 --> 00:15:31,628
"..even when you have
to go hungry sometimes."
193
00:15:31,708 --> 00:15:35,379
"But life is hell if you are
not satisfied with what you have."
194
00:15:35,459 --> 00:15:39,174
"Romance with life.
Don't give a chance to doubt."
195
00:15:39,254 --> 00:15:42,893
"Your guts give you license.
You are your own hero."
196
00:15:42,973 --> 00:15:46,666
"You live only once.
Hit a six, no defense."
197
00:15:46,746 --> 00:15:50,244
"Walk on the tight rope
before your heart stops."
198
00:15:50,482 --> 00:15:54,396
"Paint the town red."
199
00:16:57,248 --> 00:17:00,362
When someone sees the flag,
they feel like..
200
00:17:00,676 --> 00:17:02,751
..singing the national
anthem or saluting the flag.
201
00:17:03,120 --> 00:17:04,882
But I remember him.
202
00:17:05,152 --> 00:17:06,947
When you were little,
a boy in your school..
203
00:17:07,027 --> 00:17:09,066
..gave you a flag and
said he loves you, right?
204
00:17:09,920 --> 00:17:12,352
Huh? How do you know that?
205
00:17:12,569 --> 00:17:14,731
You tell this story to
everyone whether they ask or not.
206
00:17:14,810 --> 00:17:17,660
He gave you a flag
and said he loves you.
207
00:17:17,974 --> 00:17:19,639
What will you do
if you see him suddenly?
208
00:17:19,932 --> 00:17:24,094
I will ignore him.
I will reject him. I will block him.
209
00:17:24,461 --> 00:17:25,813
I will kill him.
210
00:17:26,169 --> 00:17:27,337
Excuse me.
211
00:17:27,510 --> 00:17:30,927
Hi. I'm sorry.
I will never do this again.
212
00:17:31,489 --> 00:17:34,527
Will you please withdraw
the complaint against me?
213
00:17:34,607 --> 00:17:36,690
It is a small mistake, after all.
214
00:17:38,863 --> 00:17:41,479
A small mistake?
That is a small mistake?
215
00:17:41,825 --> 00:17:42,960
What did he say?
216
00:17:43,154 --> 00:17:44,830
He said I have a good figure.
217
00:17:44,910 --> 00:17:47,857
What do you mean figure?
What is a figure?
218
00:17:48,160 --> 00:17:50,192
Are women dolls? Will you sell them?
219
00:17:50,272 --> 00:17:51,587
Figure, my foot.
220
00:17:51,667 --> 00:17:53,641
Respect women.
221
00:17:58,214 --> 00:18:01,370
Wherever you show respect to women,
gods reside there.
222
00:18:04,019 --> 00:18:05,035
Phone.
223
00:18:05,824 --> 00:18:07,197
Figure, my foot.
224
00:18:11,219 --> 00:18:12,689
Margaret. Torture.
225
00:18:13,846 --> 00:18:15,230
Grandma, hi!
226
00:18:15,457 --> 00:18:17,262
Shut up.
I don't like hi's and hello's.
227
00:18:17,479 --> 00:18:18,971
'Namaskar' is our culture.
228
00:18:19,051 --> 00:18:20,884
'Namaskar,' Grandma.
229
00:18:20,964 --> 00:18:24,376
Now you are being sarcastic. Arrogant.
230
00:18:24,646 --> 00:18:27,316
Grandma, you are beautiful
when you are angry.
231
00:18:27,511 --> 00:18:29,424
You will be more beautiful
in wedding clothes.
232
00:18:29,987 --> 00:18:33,749
At least you marry the
man that older ones choose.
233
00:18:33,943 --> 00:18:35,306
You will be happy.
234
00:18:36,256 --> 00:18:39,391
The bridegroom is coming
to see you in an hour.
235
00:18:40,116 --> 00:18:40,916
What?
236
00:18:40,996 --> 00:18:43,802
An American bridegroom
is coming from America..
237
00:18:43,882 --> 00:18:46,148
..to see you.
- Grandma!
238
00:18:46,228 --> 00:18:48,604
Wait. I have a rope
and fan ready here.
239
00:18:48,777 --> 00:18:52,020
If you don't come home,
I will hang myself to death.
240
00:18:52,280 --> 00:18:53,826
Really?
- What?
241
00:18:54,010 --> 00:18:56,928
Grandma, I will get bored if you die.
242
00:18:57,008 --> 00:18:59,739
What did you say? You will get bored?
243
00:19:00,225 --> 00:19:01,447
Come home immediately.
244
00:19:01,527 --> 00:19:02,571
Grandma, please!
245
00:19:02,809 --> 00:19:05,112
This time I'll really
die if you don't come.
246
00:19:06,474 --> 00:19:08,507
Come home right now.
247
00:19:12,225 --> 00:19:14,247
I don't like it when men
come for matchmaking interviews.
248
00:19:14,327 --> 00:19:15,209
Huh?
249
00:19:15,289 --> 00:19:17,890
I don't like the idea of
these matchmaking interviews.
250
00:19:17,970 --> 00:19:18,992
Oh.
251
00:19:19,072 --> 00:19:21,955
Keep watching. In another five years..
252
00:19:22,035 --> 00:19:24,690
..women will go to see
men for matchmaking interviews.
253
00:19:24,770 --> 00:19:27,966
Nonsense. That will never happen.
I don't believe it.
254
00:19:28,046 --> 00:19:31,998
If you have faith,
even lemons can save your life.
255
00:19:32,236 --> 00:19:34,971
Lemon. Citrus. C vitamin.
256
00:19:35,209 --> 00:19:36,679
It is medicine for our bodies.
257
00:19:36,874 --> 00:19:38,289
If you tie them to cars
and crush them on roads..
258
00:19:38,369 --> 00:19:39,467
..it is pollution.
259
00:19:39,694 --> 00:19:41,219
Goddess Durga!
260
00:19:42,214 --> 00:19:44,397
Krishna, I have been
seeing your horoscope..
261
00:19:44,477 --> 00:19:46,938
..since your childhood.
You have a good future.
262
00:19:47,143 --> 00:19:51,241
That's why I came searching for you.
263
00:19:51,846 --> 00:19:52,895
Listen to me.
264
00:19:53,078 --> 00:19:54,192
One day.
265
00:19:54,272 --> 00:19:57,738
Please don't go out this one day,
Krishna.
266
00:19:58,073 --> 00:20:00,203
According to your horoscope,
today is unfavorable to you.
267
00:20:00,283 --> 00:20:03,219
You will be in danger.
I came to warn you about it.
268
00:20:03,953 --> 00:20:06,429
Barber! At least you tell him.
269
00:20:06,656 --> 00:20:10,623
Krishna! This Swami's laptop
is very powerful. I know it.
270
00:20:10,703 --> 00:20:12,558
He told me that I
won't leave my knife..
271
00:20:12,638 --> 00:20:13,693
..even if I leave my gang.
272
00:20:13,773 --> 00:20:17,250
I used to kill men in the past,
now I shave their beards.
273
00:20:17,791 --> 00:20:19,499
He suggested that I open this shop.
274
00:20:19,715 --> 00:20:21,596
Take his advice.
275
00:20:21,942 --> 00:20:23,456
Not you too.
276
00:20:23,661 --> 00:20:25,369
Swami, why are you
talking such nonsense?
277
00:20:25,449 --> 00:20:27,477
You are showing me a horror
film in the name of horoscope.
278
00:20:27,769 --> 00:20:28,958
I love you.
279
00:20:29,348 --> 00:20:31,726
Barber! How much do I owe
you for not ruining my hair?
280
00:20:31,806 --> 00:20:35,207
2,000 rupees.
- Is it? I don't like it. Chop it off.
281
00:20:35,506 --> 00:20:36,533
I will charge 3,000 rupees for it.
282
00:20:36,613 --> 00:20:38,630
You are very intelligent. Here you go.
283
00:20:38,966 --> 00:20:40,123
The swipe machine is not working.
284
00:20:40,203 --> 00:20:41,312
Okay, I will pay next time.
285
00:20:41,625 --> 00:20:42,177
Dude!
- Yes?
286
00:20:42,257 --> 00:20:44,123
Please. I don't allow credit.
287
00:20:44,976 --> 00:20:47,690
The ATM is close-by.
I need money urgently to pay rent.
288
00:20:47,770 --> 00:20:48,695
Go bring money.
289
00:20:48,901 --> 00:20:50,047
Okay.
290
00:20:51,074 --> 00:20:53,041
Don't make that face.
Tell me what you want.
291
00:20:53,700 --> 00:20:56,652
Come to the temple with me.
Offer prayers to the Goddess.
292
00:20:56,933 --> 00:20:57,970
Huh?
293
00:20:58,598 --> 00:21:00,295
I know you don't believe in God.
294
00:21:00,375 --> 00:21:02,587
But please visit the Goddess once.
If you look at her..
295
00:21:02,667 --> 00:21:05,473
..with devotion,
she will take care of everything.
296
00:21:06,251 --> 00:21:07,084
Please.
297
00:21:07,300 --> 00:21:08,576
He will start crying
if I don't pay him.
298
00:21:08,656 --> 00:21:09,722
Let me go to the
ATM and withdraw money.
299
00:21:09,802 --> 00:21:11,224
Can your Goddess
wait for five minutes?
300
00:21:11,304 --> 00:21:12,403
Hmm.
301
00:21:20,327 --> 00:21:24,035
I didn't listen to the astrologer
that day. I didn't want to.
302
00:21:30,382 --> 00:21:34,209
Chandi! Ask her if she
has left from college or not.
303
00:21:35,150 --> 00:21:37,182
Tell her that she has left.
304
00:21:37,733 --> 00:21:39,647
Ask her how she is coming home.
305
00:21:40,502 --> 00:21:41,518
In the car.
306
00:21:44,913 --> 00:21:46,880
Why are you removing
air from the tire?
307
00:21:47,097 --> 00:21:50,610
I don't want to go in the car.
I'll take a share auto.
308
00:21:50,924 --> 00:21:52,622
I'll get delayed in the traffic.
309
00:21:52,870 --> 00:21:54,373
I can escape the
matchmaking interview.
310
00:21:59,854 --> 00:22:00,902
Got it?
311
00:22:01,594 --> 00:22:04,448
Today your traffic department
is on an unofficial holiday.
312
00:22:06,373 --> 00:22:08,535
The wireless sets
should not work today.
313
00:22:08,615 --> 00:22:11,314
And the traffic recovery
vans should go to the outskirts.
314
00:22:11,487 --> 00:22:13,941
Our traffic department
has an unofficial holiday.
315
00:22:22,860 --> 00:22:25,703
God! Get this matchmaking
interview cancelled.
316
00:22:26,266 --> 00:22:30,125
Do something. Do anything.
317
00:23:27,649 --> 00:23:30,157
Why do girls cover up their
faces like that? So silly!
318
00:23:30,351 --> 00:23:32,243
They were called angels
and goddesses in the past.
319
00:23:32,415 --> 00:23:35,551
But now? Gangster Queen.
Loot Queen. Bandit Queen.
320
00:23:35,631 --> 00:23:37,626
I wonder where my Mango
is among these veiled women.
321
00:23:41,908 --> 00:23:43,767
What a beautiful car!
322
00:23:43,847 --> 00:23:46,212
Perfect car for Hyderabad climate.
323
00:23:48,191 --> 00:23:49,542
I've to buy an AC car right away.
324
00:24:03,423 --> 00:24:05,726
Hyderabad rains have
no discipline at all.
325
00:24:16,180 --> 00:24:17,477
You are very lucky today.
326
00:24:18,894 --> 00:24:19,748
Why?
327
00:24:19,828 --> 00:24:21,759
Generally I don't look
at the figures in autos.
328
00:24:23,240 --> 00:24:24,440
What did you say?
329
00:24:24,520 --> 00:24:25,640
What did I say?
330
00:24:26,624 --> 00:24:28,332
You used a word.
331
00:24:29,835 --> 00:24:31,089
Fi..
332
00:24:32,516 --> 00:24:33,478
Figures?
333
00:24:34,192 --> 00:24:35,100
Figures?
334
00:24:35,180 --> 00:24:36,916
Yeah. You don't what that means?
335
00:24:37,197 --> 00:24:39,672
Generally when bad
boys see a beautiful girl..
336
00:24:39,752 --> 00:24:43,575
..they call her cute,
beautiful, pretty, gorgeous.
337
00:24:43,655 --> 00:24:46,072
If she is extraordinary,
they call her sexy.
338
00:24:47,640 --> 00:24:48,721
Don't you know that?
339
00:24:51,889 --> 00:24:54,646
What?
- What do you think of women?
340
00:24:54,888 --> 00:24:58,953
If they become bold and
step into the police station..
341
00:25:00,921 --> 00:25:03,375
If they file a complaint against you..
342
00:25:05,548 --> 00:25:07,440
You'll be taken into custody..
343
00:25:09,765 --> 00:25:11,635
..presented in the court..
344
00:25:11,715 --> 00:25:18,792
..and under IPC Section 292,
298 A, 298 B, 509, 376..
345
00:25:18,976 --> 00:25:20,587
..you'll be given a sentence..
346
00:25:20,770 --> 00:25:23,657
..you'll be made to eat prison food..
347
00:25:24,770 --> 00:25:26,013
A chili?
348
00:25:28,640 --> 00:25:29,948
..you'll be made to break stones..
349
00:25:33,624 --> 00:25:34,997
..you'll be made to cook food..
350
00:25:37,527 --> 00:25:40,165
..finally you'll be made
to stand before the noose..
351
00:25:41,742 --> 00:25:43,385
..you'll be covered
with a black cloth..
352
00:25:43,623 --> 00:25:45,277
..a white rope will
be put around your neck..
353
00:25:45,357 --> 00:25:47,082
..and the lever will be pulled..
354
00:25:47,569 --> 00:25:48,542
Oh God!
355
00:25:49,428 --> 00:25:52,531
These abuses don't suit
your personality at all.
356
00:25:53,947 --> 00:25:55,428
Your abuses caused the rain to stop.
357
00:25:55,645 --> 00:25:56,942
Rain stopped.
358
00:25:57,980 --> 00:25:59,753
The man who will marry you..
359
00:26:00,197 --> 00:26:02,889
Huh? The man who will marry me, what?
360
00:26:03,580 --> 00:26:05,408
The man who will marry you..
361
00:26:05,488 --> 00:26:07,472
The man who will marry me, what?
362
00:26:08,024 --> 00:26:11,029
Will be fortunate.
A very lucky fellow.
363
00:26:11,710 --> 00:26:12,834
It's me.
364
00:26:14,045 --> 00:26:19,743
"Come, my darling."
365
00:26:19,823 --> 00:26:24,424
"No one can compete with you,
my darling."
366
00:26:24,867 --> 00:26:26,176
Hello!
- Hello!
367
00:26:26,371 --> 00:26:29,560
You are the bride's grandma.
You are the bride's mom.
368
00:26:29,896 --> 00:26:33,452
You are the maid.
In India, a servant girl. Am I right?
369
00:26:33,532 --> 00:26:34,188
Yes.
370
00:26:34,268 --> 00:26:36,317
If you don't mind,
can I take one selfie?
371
00:26:36,955 --> 00:26:39,096
Yeah, please come. Please, come.
372
00:26:39,615 --> 00:26:41,312
Thank you. We don't have
servant girls in America.
373
00:26:42,101 --> 00:26:43,053
Did you come alone?
374
00:26:43,133 --> 00:26:44,685
I will marry alone too.
375
00:26:46,015 --> 00:26:47,679
Basically,
I have a very good sense of humor.
376
00:26:47,759 --> 00:26:50,393
The whole of America shakes
with laughter if I crack a joke.
377
00:26:50,772 --> 00:26:52,685
He said the whole of
America shakes with laughter.
378
00:26:54,090 --> 00:26:55,138
Quiet.
379
00:26:55,581 --> 00:26:56,814
Come in, wash your feet.
380
00:26:57,550 --> 00:26:59,269
We don't wash in America,
we just wipe.
381
00:26:59,349 --> 00:27:01,009
Anybody wants? No? Okay.
382
00:27:01,089 --> 00:27:02,674
Grandma, is this for me?
383
00:27:02,754 --> 00:27:03,582
Yes.
384
00:27:03,917 --> 00:27:05,420
Please come.
- Let's go in.
385
00:27:06,793 --> 00:27:08,685
Use tissue. It is good.
386
00:27:09,236 --> 00:27:10,685
Yeah, sit down.
387
00:27:11,085 --> 00:27:13,085
We use tissue for
everything in America.
388
00:27:13,377 --> 00:27:15,940
Call the girl. No time. Time is money.
389
00:27:16,020 --> 00:27:17,486
She will come. She will come.
390
00:27:17,875 --> 00:27:19,562
How long ago did you
settle down in America?
391
00:27:19,642 --> 00:27:20,881
One month.
392
00:27:21,389 --> 00:27:22,318
One month?
393
00:27:22,398 --> 00:27:26,091
Yes. I live for America.
I like America. I love America.
394
00:27:28,405 --> 00:27:29,443
I'll bring coffee for you.
395
00:27:29,864 --> 00:27:32,048
Excuse me, auntie.
No sugar in my coffee.
396
00:27:32,221 --> 00:27:33,108
No salt in my snacks.
397
00:27:33,280 --> 00:27:35,151
Everything should be bland,
American style.
398
00:27:35,231 --> 00:27:37,031
When do you want to do the wedding?
399
00:27:37,204 --> 00:27:39,215
She wants to study more.
400
00:27:39,432 --> 00:27:42,848
Oh, fantastic. Then tell her to study.
I'll come later.
401
00:27:46,546 --> 00:27:48,578
If I crack this joke in America,
they will laugh for an hour.
402
00:27:48,762 --> 00:27:49,930
He said they will laugh for an hour.
403
00:27:51,129 --> 00:27:52,112
Oh God!
404
00:27:52,750 --> 00:27:54,296
Call the girl right now.
I will see her and leave.
405
00:27:54,501 --> 00:27:55,734
She is not here.
406
00:27:57,334 --> 00:27:58,577
She went to the beauty parlor.
407
00:27:58,890 --> 00:28:00,880
Indian girls go to the
beauty parlors to attract..
408
00:28:00,960 --> 00:28:02,879
..American bridegrooms.
409
00:28:03,614 --> 00:28:04,436
Son!
- Yeah.
410
00:28:04,516 --> 00:28:06,134
My granddaughter
won all these trophies.
411
00:28:06,214 --> 00:28:07,356
Oh, fantastic.
412
00:28:07,539 --> 00:28:09,529
She won this in the cycling race.
413
00:28:09,609 --> 00:28:10,685
Oh, she does cycling.
414
00:28:10,765 --> 00:28:12,123
Chandrababu's party. Very good.
415
00:28:12,203 --> 00:28:13,798
And this is..
- Rickshaw racing.
416
00:28:14,079 --> 00:28:15,128
No, chess competition.
417
00:28:15,208 --> 00:28:17,323
Oh. You know what is chess?
418
00:28:17,496 --> 00:28:19,452
No.
- It's played on a carom board.
419
00:28:23,347 --> 00:28:24,623
If I crack this joke in America,
they will..
420
00:28:24,703 --> 00:28:26,406
Laugh for an hour. Here is you coffee.
- Exactly. Auntie, you naughty.
421
00:28:26,486 --> 00:28:28,828
Exactly. Auntie, you naughty.
422
00:28:32,223 --> 00:28:34,277
Wow! I like Indian coffee,
Indian girls.
423
00:28:34,525 --> 00:28:36,017
Call the girl soon.
424
00:28:36,264 --> 00:28:37,258
She'll be back in five minutes.
425
00:28:38,175 --> 00:28:39,965
I need to see five
girls and choose one.
426
00:28:40,045 --> 00:28:43,434
Engagement, marriage,
and then you know what is next.
427
00:28:44,004 --> 00:28:45,111
Apply for a visa.
428
00:28:45,484 --> 00:28:46,756
She will come. She will come.
429
00:28:48,787 --> 00:28:49,462
Anwar, tell me.
430
00:28:49,542 --> 00:28:53,233
Aslam, today is 14th August.
Our independence day.
431
00:28:54,107 --> 00:28:57,402
Happy freedom!
We'll meet tonight to celebrate.
432
00:28:58,276 --> 00:28:59,210
Good-bye.
433
00:28:59,555 --> 00:29:00,317
Good-bye.
434
00:29:04,002 --> 00:29:06,743
Aslam! Redappa complained
to the authorities that..
435
00:29:06,823 --> 00:29:09,053
..you are using a cell
phone inside the jail.
436
00:29:13,255 --> 00:29:16,282
I have no cell phone.
437
00:29:19,563 --> 00:29:20,704
He doesn't have a phone, Redappa.
438
00:29:20,886 --> 00:29:22,443
Sir!
- Give him dinner.
439
00:29:22,598 --> 00:29:23,307
Yes, sir.
440
00:29:23,387 --> 00:29:24,518
What do you want for dinner?
441
00:29:26,663 --> 00:29:28,116
I don't want dinner.
442
00:29:28,289 --> 00:29:32,146
'Lunch in this Hyderabad
and dinner in that Hyderabad.'
443
00:29:39,721 --> 00:29:42,567
Why can't we find bachelors
in such a big city?
444
00:29:42,740 --> 00:29:44,253
Even if we find them,
they don't want to take money.
445
00:29:44,538 --> 00:29:45,680
He is the right bachelor.
446
00:29:45,844 --> 00:29:47,243
Sir, hello!
- Yes.
447
00:29:47,323 --> 00:29:48,843
We are Gundu brothers.
448
00:29:49,012 --> 00:29:50,958
Today is our grandmother's
death anniversary.
449
00:29:51,038 --> 00:29:53,920
Our priest said that
we've to find 100 bachelors..
450
00:29:54,000 --> 00:29:55,282
Unmarried men.
451
00:29:55,362 --> 00:29:56,947
..and give them 200 rupees each.
452
00:29:57,027 --> 00:29:57,877
200 rupees.
453
00:29:57,957 --> 00:29:59,217
Are you a bachelor?
454
00:29:59,862 --> 00:30:01,235
No.
455
00:30:01,442 --> 00:30:02,913
Oh no! He lost most of it.
456
00:30:02,993 --> 00:30:04,664
Let's see if we and find
any bachelors that side.
457
00:30:05,075 --> 00:30:07,140
Hello! Are you a bachelor?
458
00:30:07,220 --> 00:30:09,097
Yes. You?
459
00:30:09,410 --> 00:30:11,594
What is wrong with him?
- Brother, shall we give him 200 rupees?
460
00:30:11,674 --> 00:30:14,340
You both come with me.
I'll give you 400 rupees each.
461
00:30:15,129 --> 00:30:17,843
He will give us 400 rupees.
Shall we go?
462
00:30:18,037 --> 00:30:21,551
Idiot! You'll sell
yourself for 400 rupees?
463
00:30:21,631 --> 00:30:23,259
Let's go that side. Let's go.
464
00:30:23,461 --> 00:30:25,104
'No matter how much
I tried to go away..'
465
00:30:25,472 --> 00:30:27,612
'..I was forced to
wait beside that auto.'
466
00:30:29,461 --> 00:30:30,942
Unbearable heat.
467
00:30:32,174 --> 00:30:33,299
Hello!
468
00:30:35,667 --> 00:30:38,510
Driver! Arrange an AC
in your auto immediately.
469
00:30:38,590 --> 00:30:40,997
Otherwise some girls may
file a complaint with the police.
470
00:30:41,992 --> 00:30:43,679
There is a chance of
getting hanged also, you know.
471
00:30:45,051 --> 00:30:46,878
Sister, please give us five rupees.
472
00:30:47,170 --> 00:30:49,094
It is wrong to beg for money.
473
00:30:49,174 --> 00:30:51,029
Yes, you shouldn't beg like this.
474
00:30:51,710 --> 00:30:54,477
Open a website called www.beggars.com.
475
00:30:54,557 --> 00:30:56,121
Madam and I will donate money online.
476
00:30:57,181 --> 00:30:58,154
That's the trend now.
477
00:30:59,494 --> 00:31:01,548
Hello! Note down chemistry syllabus.
478
00:31:01,628 --> 00:31:03,050
Figure No. 3.14.
479
00:31:03,130 --> 00:31:04,131
'Figure?'
480
00:31:04,211 --> 00:31:07,353
Figure No. 4.6. Figure No. 4.7.
481
00:31:07,927 --> 00:31:10,402
I'm not with them.
They are doing some homework.
482
00:31:11,570 --> 00:31:12,716
Figure No. 16.8.
483
00:31:12,889 --> 00:31:15,257
Continue your homework. Continue.
484
00:31:16,035 --> 00:31:17,668
Figure No. 4.6.
485
00:31:18,565 --> 00:31:20,525
Figure No. 24.3.
486
00:31:21,260 --> 00:31:22,752
Figure No. 17.2.
487
00:31:24,427 --> 00:31:25,767
Hello!
488
00:31:26,081 --> 00:31:28,156
Grandma, how many times will you call?
I'm coming.
489
00:31:47,548 --> 00:31:48,932
Coffee.
490
00:31:49,440 --> 00:31:51,073
Take it. Take it.
491
00:31:51,300 --> 00:31:52,359
Thanks.
492
00:31:53,872 --> 00:31:55,602
'They are trying
to kill me with coffee.'
493
00:32:05,809 --> 00:32:07,269
Tell me.
- Where are you?
494
00:32:07,349 --> 00:32:09,885
All the ATMs are out of order.
I'm going across the flyover.
495
00:32:10,122 --> 00:32:11,495
Okay, come soon.
496
00:32:12,609 --> 00:32:13,787
Barber!
- Yes?
497
00:32:13,867 --> 00:32:16,371
I want a smooth shave.
Very smooth. Do you have a plan?
498
00:32:16,451 --> 00:32:17,959
I have a ball.
- What for?
499
00:32:18,039 --> 00:32:19,560
Put it in your mouth
and move it around.
500
00:32:19,640 --> 00:32:21,138
I will give you a smooth shave.
501
00:32:21,938 --> 00:32:22,857
Don't you have any other color?
502
00:32:22,937 --> 00:32:24,933
Same color and same ball
from the past five years.
503
00:32:26,976 --> 00:32:29,171
What should I do if I swallow it?
504
00:32:29,251 --> 00:32:30,738
Do the same thing that
the previous one did.
505
00:32:30,818 --> 00:32:31,765
What did he do?
506
00:32:31,845 --> 00:32:33,300
He brought it back the next morning.
507
00:32:35,992 --> 00:32:37,894
"Beggar!"
508
00:32:37,974 --> 00:32:40,986
Mummy, give me one rupee.
509
00:32:41,066 --> 00:32:43,743
Daddy, give me two rupees.
510
00:32:43,940 --> 00:32:45,194
Uncle!
- Get lost!
511
00:32:45,800 --> 00:32:47,045
Madam, is he your bike driver?
512
00:32:47,125 --> 00:32:48,394
She is my wife.
513
00:32:49,096 --> 00:32:49,969
Was it a love marriage?
514
00:32:50,049 --> 00:32:50,730
Yes.
515
00:32:50,810 --> 00:32:52,676
Oh, Gods are crazy.
516
00:32:52,884 --> 00:32:53,922
Sir, give alms.
517
00:32:54,002 --> 00:32:55,470
I don't have cash, I have a card.
518
00:32:56,586 --> 00:32:57,122
Oh God!
519
00:33:03,808 --> 00:33:05,486
I stopped this side,
you stop that side.
520
00:33:05,566 --> 00:33:06,818
You remember the plan, don't you?
521
00:33:09,412 --> 00:33:10,493
Hey..
522
00:33:11,566 --> 00:33:12,491
What the..
523
00:33:12,571 --> 00:33:13,806
'Something or the other
kept happening every minute.'
524
00:33:14,990 --> 00:33:17,334
'I still had no idea what
danger I was going to face.'
525
00:33:17,542 --> 00:33:21,779
"I'm the shadow that follows you."
526
00:33:22,039 --> 00:33:26,519
"I'm the dream that
occupies your thoughts."
527
00:33:27,158 --> 00:33:30,479
"I'm the shadow that follows you."
528
00:33:32,720 --> 00:33:33,637
Hello!
529
00:33:35,133 --> 00:33:37,027
'Why is she haunting me like a ghost?'
530
00:33:39,024 --> 00:33:40,114
I didn't abuse.
531
00:33:41,498 --> 00:33:44,266
I didn't abuse you,
the traffic jam, you know.
532
00:33:50,876 --> 00:33:52,052
What is this nuisance?
533
00:33:52,132 --> 00:33:53,591
Mind your business, old man.
534
00:33:56,506 --> 00:33:57,527
Hello!
535
00:33:58,270 --> 00:34:00,199
Don't you guys know
that you shouldn't honk..
536
00:34:00,279 --> 00:34:01,047
..when there's a traffic jam?
537
00:34:01,127 --> 00:34:01,877
You!
538
00:34:01,957 --> 00:34:04,351
Body builder brothers!
You don't know this madam.
539
00:34:04,431 --> 00:34:06,210
If she gets angry
and goes to the station..
540
00:34:06,290 --> 00:34:10,984
..91.1, 92.7, 93.5, 98.3,
she'll book you under those cases..
541
00:34:11,063 --> 00:34:13,163
..put you behind bars,
make you eat prison food..
542
00:34:13,244 --> 00:34:15,188
..and then hang you to death.
543
00:34:16,139 --> 00:34:17,177
What's that saying?
544
00:34:21,925 --> 00:34:23,854
Wherever you show respect to women,
gods reside there.
545
00:34:24,079 --> 00:34:25,203
Otherwise ghosts will reside with you.
546
00:34:25,437 --> 00:34:28,351
I didn't mean you. I meant ghosts.
547
00:34:28,619 --> 00:34:30,228
Ghosts will reside with you. Ghosts.
548
00:34:34,041 --> 00:34:34,993
My doves!
549
00:34:45,862 --> 00:34:49,235
'It was such a magical
feeling to see those doves fly.'
550
00:34:50,601 --> 00:34:53,186
'She stopped fighting
with me and smiled.'
551
00:34:54,545 --> 00:34:56,033
'I liked her smile.'
552
00:35:12,950 --> 00:35:16,141
Hello! I lost all my doves.
553
00:35:32,765 --> 00:35:35,230
'She put me in trouble
and laughed at me.'
554
00:35:35,801 --> 00:35:37,020
'But I didn't get angry.'
555
00:35:38,033 --> 00:35:39,953
'I've seen many girls laugh before.'
556
00:35:40,033 --> 00:35:42,349
'But when she laughs,
I feel as if I'm laughing.'
557
00:35:43,940 --> 00:35:45,843
'Whoever marries her..'
558
00:35:52,450 --> 00:35:54,024
She will come. She will come.
559
00:35:55,572 --> 00:35:57,345
Son, this is..
560
00:35:57,510 --> 00:35:59,049
How many times have you told me?
561
00:35:59,586 --> 00:36:02,639
Cycle race. Chess. Lemon and spoon.
562
00:36:02,933 --> 00:36:03,780
How many times?
563
00:36:04,135 --> 00:36:06,513
If you do this in America,
they will sue you.
564
00:36:06,593 --> 00:36:08,363
You want to sue?
- Yeah.
565
00:36:08,443 --> 00:36:09,986
The bathroom is that side.
Come with me.
566
00:36:18,007 --> 00:36:19,121
Coffee.
567
00:36:24,861 --> 00:36:26,905
How many coffees can I drink?
568
00:36:28,451 --> 00:36:29,964
How many coffees?
569
00:36:30,137 --> 00:36:33,954
If I drink anymore coffees,
it will come out of my ears.
570
00:36:34,311 --> 00:36:36,689
I have to see five girls,
and choose one.
571
00:36:36,769 --> 00:36:40,062
Engagement,
marriage, and you know what's next.
572
00:36:41,294 --> 00:36:43,835
Apply for a visa. What is this?
573
00:36:44,711 --> 00:36:45,975
Take it.
574
00:36:54,829 --> 00:36:57,813
Drink it, son. Drink it.
She will come. She will come.
575
00:36:57,893 --> 00:37:01,218
I will wait five more minutes.
If she doesn't come, I'll go.
576
00:37:03,305 --> 00:37:05,824
Oh no! Why is there
a power cut at this time?
577
00:37:06,083 --> 00:37:07,305
If this happens in America..
578
00:37:07,385 --> 00:37:08,451
They will sue, right?
579
00:37:08,531 --> 00:37:09,618
Exactly.
580
00:37:09,698 --> 00:37:11,056
Call up and find out.
581
00:37:11,273 --> 00:37:12,851
Maybe there was an
accident on the way.
582
00:37:34,042 --> 00:37:35,955
Accident. A major accident.
583
00:37:36,128 --> 00:37:38,161
Some vehicles were crushed.
Some were injured.
584
00:37:38,344 --> 00:37:39,663
But luckily nobody lost their lives.
585
00:37:39,879 --> 00:37:41,890
We thought it was a natural accident.
586
00:37:42,128 --> 00:37:44,463
Nobody knew that there
was somebody behind it.
587
00:37:46,744 --> 00:37:48,603
Ready for blast.
588
00:38:02,874 --> 00:38:04,030
10
589
00:38:06,106 --> 00:38:07,295
Nine.
590
00:38:08,689 --> 00:38:09,922
Eight.
591
00:38:11,760 --> 00:38:12,949
Seven.
592
00:38:14,419 --> 00:38:15,608
Six.
593
00:38:17,566 --> 00:38:18,841
Five.
594
00:38:20,020 --> 00:38:21,393
Four.
595
00:38:22,419 --> 00:38:23,770
Three.
596
00:38:24,862 --> 00:38:26,192
Two.
597
00:38:27,522 --> 00:38:29,100
And yes!
598
00:38:35,912 --> 00:38:37,274
Where is Khayum?
599
00:38:38,711 --> 00:38:41,879
Khayum! Where are you?
What happened to you?
600
00:38:46,593 --> 00:38:49,176
Where did this rascal go?
601
00:38:50,095 --> 00:38:51,997
Khayum is not at the target point.
602
00:38:55,554 --> 00:38:57,240
Khayum is not in the coverage area.
603
00:38:57,320 --> 00:39:00,429
No! No!
604
00:39:01,163 --> 00:39:04,482
My plan cannot fail!
605
00:39:04,838 --> 00:39:10,233
My plan cannot fail!
606
00:39:11,282 --> 00:39:14,677
My plan cannot fail!
607
00:39:23,087 --> 00:39:26,363
Traffic News! Live on the drive!
608
00:39:26,579 --> 00:39:27,887
Radio Mirchi 98.3 FM.
609
00:39:27,967 --> 00:39:29,487
Hyderabad's No. 1 radio station.
610
00:39:29,567 --> 00:39:30,449
This is very hot, Guru.
611
00:39:30,529 --> 00:39:32,179
You are listening to
'Band Bajaa' with me Bhargavi.
612
00:39:32,259 --> 00:39:35,044
Latest traffic update is
that on the Hi-Tech City flyover..
613
00:39:35,124 --> 00:39:37,465
..two trucks met
with a major accident.
614
00:39:37,545 --> 00:39:38,849
And unfortunately..
615
00:39:38,929 --> 00:39:41,293
..there are no traffic
recovery vans available.
616
00:39:41,373 --> 00:39:43,001
Since the wireless
sets are not working..
617
00:39:43,081 --> 00:39:44,547
..the authorities didn't
get the information.
618
00:39:44,627 --> 00:39:47,109
And luckily, nobody got hurt.
619
00:39:47,304 --> 00:39:50,817
By God's grace,
let's hope everyone goes home safely.
620
00:39:50,897 --> 00:39:53,650
Stay tuned.
I'm going to play a good song for you.
621
00:39:53,730 --> 00:39:56,158
Radio Mirchi 93.5 FM.
This is very hot, Guru.
622
00:39:59,769 --> 00:40:02,569
Thank God! Nobody got hurt.
623
00:40:05,175 --> 00:40:07,607
So, God saved everybody, right?
624
00:40:11,217 --> 00:40:12,590
God is..
625
00:40:12,807 --> 00:40:15,412
Don't hang me again. Please.
626
00:40:20,839 --> 00:40:21,888
Cigarette.
627
00:40:23,056 --> 00:40:23,953
You want one?
628
00:40:24,591 --> 00:40:25,618
I hate smoking.
629
00:40:25,802 --> 00:40:27,531
Oh.
- Smokers too.
630
00:40:27,899 --> 00:40:28,926
I see.
631
00:40:29,607 --> 00:40:32,936
Cigarette has fire on one
side and death on the other side.
632
00:40:33,016 --> 00:40:35,012
You are inhaling your death.
633
00:40:35,369 --> 00:40:36,472
Really?
634
00:40:36,980 --> 00:40:38,623
Is it alright if I
smoke it from this side?
635
00:40:39,574 --> 00:40:41,434
Not just the ones
who smoke cigarettes..
636
00:40:41,514 --> 00:40:43,445
..but even the people
around get cancer.
637
00:40:44,785 --> 00:40:46,536
By any chance, are you a news reader?
638
00:40:46,763 --> 00:40:47,877
No.
639
00:40:47,957 --> 00:40:49,963
You are a news reader, right?
640
00:40:50,043 --> 00:40:51,617
No.
- Then?
641
00:40:52,428 --> 00:40:53,768
I won't tell you.
642
00:40:54,882 --> 00:40:56,114
Wait.
643
00:40:57,844 --> 00:40:59,358
This is your first
rickshaw ride, right?
644
00:41:01,217 --> 00:41:03,433
No. I take rickshaw every day.
645
00:41:05,000 --> 00:41:06,395
That's a lie.
646
00:41:08,341 --> 00:41:09,443
What is the truth?
647
00:41:10,103 --> 00:41:11,573
I can prove it.
648
00:41:33,044 --> 00:41:35,011
Responsible Leadership by Mark Moody.
649
00:41:35,091 --> 00:41:36,492
MBA Business Communications.
650
00:41:36,572 --> 00:41:38,115
Third semester. 5 million is the fee.
651
00:41:38,195 --> 00:41:39,866
A college that only
filthy rich people study in.
652
00:41:39,946 --> 00:41:41,801
You guys are so rich
that you can drive a car..
653
00:41:41,881 --> 00:41:43,347
..that matches your clothes.
654
00:41:43,427 --> 00:41:45,790
And in order to maintain
the pedicure on your legs..
655
00:41:45,870 --> 00:41:47,152
..the manicure of
your hands and waxing..
656
00:41:47,232 --> 00:41:48,536
..you need to go around in an AC car.
657
00:41:48,616 --> 00:41:50,320
And most importantly,
you are wearing..
658
00:41:50,400 --> 00:41:52,082
..an extremely expensive
designer dress.
659
00:41:52,417 --> 00:41:56,384
It is so expensive that you
can buy this auto with that price.
660
00:41:57,584 --> 00:41:58,719
Did I get it right?
661
00:42:00,471 --> 00:42:03,747
Really? Then why did
I get into a rickshaw?
662
00:42:07,529 --> 00:42:08,773
That's the thing.
663
00:42:09,584 --> 00:42:10,924
Car accident?
664
00:42:11,551 --> 00:42:12,967
Maybe your car had a flat tire.
665
00:42:13,047 --> 00:42:14,827
But upper class people
like you throw a party..
666
00:42:14,907 --> 00:42:16,621
..if you have a flat
tire and go in a friend's car.
667
00:42:17,648 --> 00:42:20,870
Either you caused the
flat tire or you lied about it.
668
00:42:21,788 --> 00:42:22,750
For what?
669
00:42:22,830 --> 00:42:26,058
Betting. To fool someone.
Or don't want to go home.
670
00:42:28,221 --> 00:42:33,960
Prayers? Fasts?
Fire rituals. Functions. Matchmaking..
671
00:42:34,620 --> 00:42:36,825
Correct. Matchmaking interviews.
672
00:42:37,928 --> 00:42:38,966
You don't want to go
to the matchmaking interview.
673
00:42:39,046 --> 00:42:40,652
Non-stop phone calls from home.
A lot of pressure.
674
00:42:40,732 --> 00:42:42,090
So you lied for the first
time that you have a flat tire..
675
00:42:42,170 --> 00:42:44,382
..and took a rickshaw, right?
676
00:42:45,117 --> 00:42:46,090
Wrong.
677
00:42:49,377 --> 00:42:50,577
Actually, right.
678
00:42:52,209 --> 00:42:55,561
I feel like I've met you before.
Are you from here?
679
00:42:55,788 --> 00:42:58,383
No. They downloaded
me from another planet.
680
00:42:59,582 --> 00:43:01,182
Which school did you go to?
681
00:43:01,262 --> 00:43:01,971
School..
682
00:43:02,051 --> 00:43:03,280
Come on.
Come on. Follow me. Follow me.
683
00:43:03,474 --> 00:43:06,155
Truth TV. We show you
live and change your life.
684
00:43:06,235 --> 00:43:08,328
Come on. Come on.
Follow me. Follow me. Follow me.
685
00:43:08,408 --> 00:43:09,820
What happened to this city?
686
00:43:09,900 --> 00:43:12,177
On one side is a truck,
and the other side is a truck too.
687
00:43:12,257 --> 00:43:14,015
Why doesn't anyone move the cars?
688
00:43:14,095 --> 00:43:15,754
Achari is standing between the trucks.
689
00:43:15,834 --> 00:43:17,506
We show you live and change your life.
- Please. Please.
690
00:43:17,586 --> 00:43:18,468
Truth TV!
691
00:43:18,548 --> 00:43:20,836
Idiot. People should
pee after watching our news.
692
00:43:20,916 --> 00:43:23,084
We should not pee.
Control it for some time. Control it.
693
00:43:23,164 --> 00:43:24,771
This traffic jam is caused by..
694
00:43:24,851 --> 00:43:27,830
..a butterfly that fluttered
its wings in America.
695
00:43:27,910 --> 00:43:29,506
This is called butterfly theory.
696
00:43:29,679 --> 00:43:31,938
Taking responsibility
for this horrible accident..
697
00:43:32,018 --> 00:43:32,857
Panorama.
698
00:43:32,937 --> 00:43:36,079
..people want the Agricultural
Minister to resign to his post.
699
00:43:36,284 --> 00:43:37,808
They are demanding it
and expressing their anguish.
700
00:43:37,888 --> 00:43:39,873
Bro! How did you come
here in this traffic?
701
00:43:39,953 --> 00:43:41,733
I swam through it, bro.
Why do you care?
702
00:43:41,906 --> 00:43:43,863
So, the demand of
everyone here is that..
703
00:43:43,943 --> 00:43:45,992
..the prime ministers
of two states should resign.
704
00:43:46,072 --> 00:43:47,712
And this is their unanimous demand.
705
00:43:47,792 --> 00:43:48,782
What the! Hey!
706
00:43:49,420 --> 00:43:50,836
Don't fall down.
Be careful. Are you okay?
707
00:43:50,916 --> 00:43:52,187
How dare you catch my collar?
708
00:43:53,031 --> 00:43:54,209
I got news.
709
00:43:54,533 --> 00:43:57,258
An ordinary man attacked
a sincere journalist..
710
00:43:57,338 --> 00:43:59,799
..in the broad daylight.
Arrest him for attempted murder.
711
00:43:59,879 --> 00:44:02,708
He says it is a crime to help him.
So I'll murder him.
712
00:44:02,881 --> 00:44:04,243
What do you mean, bro?
- You carry on. I'll go pee and come.
713
00:44:04,323 --> 00:44:05,378
Wait a minute, you idiot.
714
00:44:05,458 --> 00:44:07,367
What kind of a shock is this?
Why murder me?
715
00:44:07,447 --> 00:44:09,940
What is this, bro?
What is the connection between..
716
00:44:10,020 --> 00:44:11,475
..this traffic jam
and the CM's resignation?
717
00:44:11,555 --> 00:44:13,378
Say the truth. Don't imagine things.
718
00:44:13,458 --> 00:44:14,870
These silly people.
719
00:44:14,950 --> 00:44:16,059
You don't know, bro.
720
00:44:16,139 --> 00:44:17,810
People are not interested
to see people talking.
721
00:44:17,890 --> 00:44:19,464
They are only interested
to see people fighting.
722
00:44:19,544 --> 00:44:20,945
They are not interested if
the situation goes out of control.
723
00:44:21,025 --> 00:44:22,469
They are interested
if girls go out of control.
724
00:44:22,549 --> 00:44:24,761
They don't watch news,
they watch nuisance.
725
00:44:24,841 --> 00:44:27,182
They don't watch agriculture,
they watch ruined culture.
726
00:44:27,262 --> 00:44:28,868
So we show them what they want.
727
00:44:28,948 --> 00:44:30,803
Shouldn't we live?
Don't we have feelings?
728
00:44:30,883 --> 00:44:32,933
Aren't we doing jobs?
Please move aside, bro.
729
00:44:33,013 --> 00:44:35,506
Truth TV!
We show live and change your life.
730
00:44:35,586 --> 00:44:37,181
Move aside.
Move aside. Please. Please.
731
00:44:37,261 --> 00:44:39,192
Mobile toilet! Follow me. Follow me.
732
00:44:39,272 --> 00:44:40,218
Truth TV is spreading lies.
733
00:44:40,298 --> 00:44:42,500
There was an accident
here but nobody got hurt.
734
00:44:42,580 --> 00:44:44,381
Vehicles are stuck.
Nothing more, nothing less.
735
00:44:44,461 --> 00:44:46,251
I beg you in the name of my mike.
736
00:44:46,331 --> 00:44:48,532
We don't have any footage
for another four hours.
737
00:44:48,705 --> 00:44:50,932
We have to show this live.
I beg of you. Please leave me.
738
00:44:51,012 --> 00:44:52,824
Another four hours? I can't wait.
- Hey!
739
00:44:53,040 --> 00:44:56,088
I can't wait.
- Hey, wait! We have to show many things.
740
00:44:59,536 --> 00:45:02,812
Hello!
- Where are you?
741
00:45:03,142 --> 00:45:04,634
What happened, grandma?
742
00:45:04,714 --> 00:45:05,812
Here at home..
743
00:45:10,698 --> 00:45:15,087
She'll come in two minutes. This is..
744
00:45:15,167 --> 00:45:17,735
You! How many times will you tell me?
745
00:45:17,815 --> 00:45:20,190
How many times?
This is from the cycle race.
746
00:45:20,270 --> 00:45:22,071
This is from the chess competition!
747
00:45:22,151 --> 00:45:25,574
And this photo was
taken when you got married!
748
00:45:25,654 --> 00:45:27,682
The photographer is your uncle's son!
749
00:45:27,762 --> 00:45:29,791
Now he is a famous
director of TV serials!
750
00:45:29,964 --> 00:45:32,223
Your favorite serial
is 'Mogali Rekulu.'
751
00:45:32,396 --> 00:45:35,153
Your daughter in law likes
the serial 'Bangaru Kutumbam.'
752
00:45:35,233 --> 00:45:39,348
And this woman, your servant girl,
her name is Chandi Rani.
753
00:45:39,521 --> 00:45:42,602
1,500 to clean the
house and do the dishes.
754
00:45:42,682 --> 00:45:45,932
100 rupees extra to iron
the clothes and fold them.
755
00:45:46,012 --> 00:45:48,007
She does the dishes twice a day and..
756
00:45:48,087 --> 00:45:50,061
..cleans the bathroom once a week.
757
00:45:50,141 --> 00:45:52,775
You shop for the groceries
at More Supermarket.
758
00:45:52,855 --> 00:45:54,462
Your preferred kind
of rice is Sona Masoori.
759
00:45:54,542 --> 00:45:57,337
But you don't eat rice at night.
You eat 'chapathis.'
760
00:45:57,417 --> 00:46:00,289
When your late husband
was alive he used to say that..
761
00:46:00,369 --> 00:46:02,548
..the 'chapathis' you
make are as light as cotton.
762
00:46:02,628 --> 00:46:04,548
Since your son went
in for a love marriage..
763
00:46:04,628 --> 00:46:06,991
..without your consent,
you dislike your daughter in law.
764
00:46:07,071 --> 00:46:09,693
So you decided to go
for an arranged marriage..
765
00:46:09,773 --> 00:46:12,558
..for your granddaughter,
so I came down from America.
766
00:46:12,638 --> 00:46:17,563
How many times will you tell me?
How many times?
767
00:46:18,471 --> 00:46:19,206
Coffee.
768
00:46:23,044 --> 00:46:24,460
Darn coffee!
769
00:46:24,653 --> 00:46:27,756
How many coffees will you give me?
How many?
770
00:46:33,854 --> 00:46:36,784
I will tie this wedding
chain in your neck. I will tie it.
771
00:46:36,864 --> 00:46:38,469
Leave me. Let me go.
772
00:46:38,549 --> 00:46:39,410
Oh God!
773
00:46:41,042 --> 00:46:42,383
I don't care about the age.
774
00:46:42,566 --> 00:46:44,944
I will marry you, take you
with me and start my married life.
775
00:46:45,128 --> 00:46:47,452
Let me go. Let me go.
776
00:46:48,047 --> 00:46:52,166
Hello!
- Grandma, watch me live in Truth TV.
777
00:46:52,419 --> 00:46:54,884
The bride came. She came.
778
00:46:55,186 --> 00:46:56,613
Leave me.
779
00:46:57,554 --> 00:46:58,971
She came? Where?
780
00:46:59,338 --> 00:47:00,571
In the TV.
781
00:47:00,651 --> 00:47:01,814
TV? Come on.
782
00:47:04,117 --> 00:47:05,501
Where? Where?
783
00:47:05,581 --> 00:47:06,539
There!
784
00:47:06,852 --> 00:47:08,593
Where? The one sitting in the auto?
785
00:47:08,766 --> 00:47:09,977
Yes, that's her.
786
00:47:10,057 --> 00:47:12,269
Hello! Talk to the groom.
787
00:47:12,734 --> 00:47:14,161
Why didn't you adorn
your forehead with a dot?
788
00:47:14,345 --> 00:47:17,512
Arrange your hair. Feel shy.
789
00:47:18,550 --> 00:47:21,156
Oh God! When you feel
shy you should bend your head..
790
00:47:21,236 --> 00:47:24,237
..don't lift it up.
Yes, that's it. Now smile.
791
00:47:24,745 --> 00:47:25,956
Here, talk to him.
792
00:47:26,594 --> 00:47:27,513
Take it.
793
00:47:29,685 --> 00:47:30,594
Hi!
794
00:47:31,058 --> 00:47:31,707
Hello!
795
00:47:31,787 --> 00:47:33,426
This is Babu. Dora Babu from USA.
796
00:47:33,901 --> 00:47:35,426
This is a strange
matchmaking interview.
797
00:47:35,506 --> 00:47:37,231
I can see you. You can't see me.
798
00:47:37,772 --> 00:47:39,664
You are so beautiful. I love..
799
00:47:41,285 --> 00:47:43,188
You can talk to her.
- Listen to me.
800
00:47:43,268 --> 00:47:49,328
Sing that song for the groom.
I'm giving him the phone.
801
00:47:49,998 --> 00:47:52,376
No. My future wife
shouldn't sing in public.
802
00:47:52,456 --> 00:47:55,403
She should sing in
my room just for me.
803
00:47:55,955 --> 00:47:58,376
Don't sing. Just talk to me.
804
00:47:58,614 --> 00:48:01,241
Great Telugu people!
They will say anything they want.
805
00:48:01,447 --> 00:48:02,594
Given a chance,
they might even demand that..
806
00:48:02,674 --> 00:48:03,977
..American President
Obama should resign..
807
00:48:04,057 --> 00:48:06,237
..because of this traffic jam.
Obama should resign!
808
00:48:06,432 --> 00:48:08,659
The wedding chain is ready.
When shall we get married?
809
00:48:15,523 --> 00:48:16,972
Who is he? He's touching my heroine!
810
00:48:20,152 --> 00:48:22,962
Who is that guy?
Why is he so friendly with you?
811
00:48:23,297 --> 00:48:24,692
The bridegroom has become suspicious.
812
00:48:24,962 --> 00:48:28,940
Look towards the camera
and say 'Obama should resign!'
813
00:48:30,475 --> 00:48:32,410
Yes. Yes.
- Obama should resign!
814
00:48:44,789 --> 00:48:47,016
I'm cancelling this proposal!
815
00:48:47,308 --> 00:48:49,146
You are cancelling this proposal?
816
00:49:11,393 --> 00:49:14,572
Thank you. Thank you.
817
00:49:18,497 --> 00:49:22,086
'Many girls hugged me in
the past but I felt nothing.'
818
00:49:22,853 --> 00:49:26,799
'But when this girl hugged
me I felt like I hugged myself.'
819
00:49:27,221 --> 00:49:30,323
'I don't know who she is,
but she is disturbing me.'
820
00:49:30,767 --> 00:49:33,881
'Confusion. Worry. Tension.'
821
00:49:34,172 --> 00:49:37,372
'My life is getting
stuck like a damaged CD.'
822
00:49:38,724 --> 00:49:39,546
Hello!
823
00:49:39,626 --> 00:49:41,848
What? That girl hugged you?
824
00:49:42,043 --> 00:49:45,546
"If a girl hugs you suddenly.."
825
00:49:45,784 --> 00:49:49,114
"..that is definitely love."
826
00:49:49,194 --> 00:49:51,914
Swami! You scared him
that he will face some danger.
827
00:49:51,994 --> 00:49:53,449
But now that girl hugged him.
828
00:49:53,529 --> 00:49:54,757
You proceed, buddy.
829
00:49:56,303 --> 00:49:59,957
Shut up! I don't know
who she is or where she's from.
830
00:50:00,195 --> 00:50:01,233
And you are..
831
00:50:13,104 --> 00:50:16,152
Sister, three flags for
just 10 rupees. Please buy them.
832
00:50:16,232 --> 00:50:19,849
I'll give you 20 rupees
but I don't want the flags.
833
00:50:19,929 --> 00:50:20,951
Why, dear?
834
00:50:21,168 --> 00:50:22,995
When I was little,
one boy in school gave me a flag..
835
00:50:23,075 --> 00:50:24,270
..and said he loves me.
836
00:50:33,525 --> 00:50:36,812
'My Mango. I thought she's
a disturbance until now.'
837
00:50:37,016 --> 00:50:39,762
'But she's not a disturbance,
she's my destiny.'
838
00:50:40,152 --> 00:50:42,335
'I feel like my heart
came out to talk to me.'
839
00:50:42,941 --> 00:50:45,946
'This is an old memory,
not a new meeting.'
840
00:50:46,909 --> 00:50:47,817
Buddy!
- Yes?
841
00:50:47,897 --> 00:50:49,439
She is my Mango.
- Which mango?
842
00:50:49,519 --> 00:50:50,938
Mango, my childhood friend.
843
00:50:51,018 --> 00:50:53,889
What are you saying? Is she the girl..
844
00:50:53,969 --> 00:50:56,495
..you've been waiting
for all your life?
845
00:50:56,689 --> 00:50:57,403
Yes.
846
00:50:57,483 --> 00:50:59,576
"That's definitely love."
847
00:50:59,656 --> 00:51:03,046
"That's definitely love."
848
00:51:03,126 --> 00:51:04,948
She doesn't have
a good opinion about me.
849
00:51:05,028 --> 00:51:06,213
Then take the love test.
850
00:51:06,293 --> 00:51:07,586
What love test?
851
00:51:07,877 --> 00:51:12,148
Wish for impossible things
to happen on the flyover now.
852
00:51:12,228 --> 00:51:14,764
If they happen, you proceed.
853
00:51:18,191 --> 00:51:20,646
'Love test.
If this streetlight comes on..'
854
00:51:20,726 --> 00:51:24,105
'..in the next ten seconds,
I'll know that she's my future.'
855
00:51:24,397 --> 00:51:26,494
'But streetlights don't
come on during daytime.'
856
00:51:26,700 --> 00:51:30,052
'This streetlight should
come on to convince me.'
857
00:51:35,111 --> 00:51:36,624
The streetlight came on?
858
00:51:36,970 --> 00:51:39,673
If the streetlight came
on as soon as you wished for it..
859
00:51:39,753 --> 00:51:41,187
"..that's definitely love."
860
00:51:41,267 --> 00:51:42,895
"That's definitely love."
861
00:51:42,975 --> 00:51:45,544
No. I will ask 100 rupees
from someone I don't know.
862
00:51:45,835 --> 00:51:47,079
If he gives it to me,
then I will be convinced.
863
00:51:48,830 --> 00:51:49,868
Boss!
- Yes?
864
00:51:49,948 --> 00:51:51,977
If you don't mind,
will you give me 100 rupees?
865
00:51:52,161 --> 00:51:53,501
Are you a bachelor?
866
00:51:53,581 --> 00:51:54,701
Yes.
867
00:51:54,781 --> 00:51:56,128
Then take 200 rupees.
868
00:51:58,960 --> 00:51:59,782
Buddy..
869
00:51:59,862 --> 00:52:02,528
If he gave you 200
rupees when you asked 100..
870
00:52:02,608 --> 00:52:04,149
"..that's definitely love."
871
00:52:04,229 --> 00:52:05,933
"..that's definitely love."
872
00:52:16,030 --> 00:52:17,457
Final test.
873
00:52:17,663 --> 00:52:19,490
'If the dove sitting
on her shoulder..'
874
00:52:19,706 --> 00:52:23,025
'..comes flying to sit on my shoulder,
I'll be convinced.'
875
00:53:09,132 --> 00:53:13,921
"My heart is soaring high."
876
00:53:14,224 --> 00:53:19,154
"My heartbeat has magically
turned into love."
877
00:53:19,499 --> 00:53:24,267
"The perfect time has come."
878
00:53:24,347 --> 00:53:28,494
"Is this really happening
or is it a dream?"
879
00:53:29,456 --> 00:53:34,613
"Am I really seeing you
like in our old memories?"
880
00:53:34,693 --> 00:53:37,695
"My heart is jumping
with joy like a child."
881
00:53:37,775 --> 00:53:42,224
"My heart is soaring high."
882
00:53:42,667 --> 00:53:47,727
"My heartbeat has magically
turned into love."
883
00:53:47,807 --> 00:53:52,549
"The perfect time has come."
884
00:53:53,035 --> 00:53:57,986
"This is a wonderful miracle."
885
00:54:03,651 --> 00:54:08,354
"My heart is flowing
like the river Yamuna."
886
00:54:08,830 --> 00:54:12,160
"I'm hearing the flute
like the Goddess Radha."
887
00:54:13,912 --> 00:54:18,776
"Just like Jatayu helped
Lord Rama to find Sita.."
888
00:54:19,155 --> 00:54:22,614
"..the dove helped
us to find each other."
889
00:54:23,695 --> 00:54:26,106
"Which sculptor should I turn into.."
890
00:54:26,300 --> 00:54:28,808
"..to sculpt these
words onto my heart?"
891
00:54:28,888 --> 00:54:32,602
"You came to me like
light in the darkness.."
892
00:54:32,682 --> 00:54:33,867
"..and changed my destiny."
893
00:54:33,947 --> 00:54:36,851
"How can I describe
what a miracle this is?"
894
00:54:36,931 --> 00:54:39,402
"My heart is soaring high."
895
00:54:42,072 --> 00:54:45,921
"My heartbeat has magically
turned into love."
896
00:54:47,197 --> 00:54:51,953
"The perfect time has come."
897
00:54:52,364 --> 00:54:57,261
"This is a wonderful miracle."
898
00:55:34,007 --> 00:55:38,688
"The rainbow has only seven colors."
899
00:55:39,056 --> 00:55:43,586
"But my eyes are able
to see thousands of colors."
900
00:55:44,115 --> 00:55:49,056
"This world has only seven wonders."
901
00:55:49,467 --> 00:55:53,521
"But our love has countless wonders."
902
00:55:54,061 --> 00:55:59,056
"Heaven is my abode
now and moon is my smile."
903
00:55:59,136 --> 00:56:01,693
"I belong to you now."
904
00:56:01,773 --> 00:56:04,266
"And this amazing
happiness belongs to me."
905
00:56:04,346 --> 00:56:07,174
"I want to share my life with you."
906
00:56:07,254 --> 00:56:11,931
"My heart is soaring high."
907
00:56:12,342 --> 00:56:16,212
"My heartbeat has magically
turned into love."
908
00:56:17,564 --> 00:56:22,245
"My heart is soaring high."
909
00:56:22,719 --> 00:56:27,649
"My heartbeat has magically
turned into love."
910
00:56:27,876 --> 00:56:32,752
"The perfect time has come."
911
00:56:33,011 --> 00:56:38,622
"This is a wonderful miracle."
912
00:56:43,195 --> 00:56:45,000
'One hour has passed
since the traffic jam.'
913
00:56:45,454 --> 00:56:47,054
'Nobody tried to clear it.'
914
00:56:48,588 --> 00:56:50,491
'Almost everyone on the
flyover was complaining.'
915
00:56:51,021 --> 00:56:52,329
'Except me.'
916
00:56:53,140 --> 00:56:55,778
'I felt as if this was
happening to bring us together.'
917
00:56:56,513 --> 00:57:00,719
'I'll go courageously
and tell her who I am.'
918
00:57:07,464 --> 00:57:08,297
Who are you?
919
00:57:08,377 --> 00:57:09,831
I have some bad news for you.
920
00:57:10,004 --> 00:57:10,988
What is the bad news?
921
00:57:11,068 --> 00:57:12,275
Your love is a failure.
922
00:57:12,355 --> 00:57:13,204
Huh?
- Yes!
923
00:57:13,475 --> 00:57:16,859
I have seen many lovers in parks,
parked cars..
924
00:57:16,939 --> 00:57:18,935
..traffic and temples.
925
00:57:19,015 --> 00:57:21,421
There has been a
traffic jam for so long.
926
00:57:21,501 --> 00:57:23,670
Everybody is worried about going home.
927
00:57:23,750 --> 00:57:29,162
But you are looking at that girl.
I saw that, you know.
928
00:57:29,389 --> 00:57:30,903
Lovers and beggars are the same.
929
00:57:31,076 --> 00:57:33,962
You beg and plead to fall in love.
930
00:57:34,042 --> 00:57:38,655
After falling in love,
you beg for that.
931
00:57:38,735 --> 00:57:39,553
For what?
932
00:57:39,633 --> 00:57:42,309
For marriage.
Did you think I meant that?
933
00:57:42,389 --> 00:57:43,293
No.
934
00:57:43,758 --> 00:57:45,510
But your love is a failure.
935
00:57:45,802 --> 00:57:47,153
Don't say that again and again.
936
00:57:47,233 --> 00:57:48,764
I will prove it to you. One minute.
937
00:57:50,051 --> 00:57:51,521
English medium!
938
00:57:52,808 --> 00:57:56,321
This cute boy, that beautiful girl..
939
00:57:56,401 --> 00:57:59,089
..is their love a failure
or a success? You decide.
940
00:57:59,169 --> 00:58:00,343
Fail!
941
00:58:00,423 --> 00:58:01,251
Why do you say that?
942
00:58:01,331 --> 00:58:03,219
Does she have your number?
- No.
943
00:58:03,299 --> 00:58:04,967
Do you have her number?
944
00:58:05,047 --> 00:58:07,227
E-mail ID? Facebook ID?
945
00:58:07,583 --> 00:58:13,669
Wow! Even Manchu Laxmi
can't speak English like you.
946
00:58:13,875 --> 00:58:14,891
I will handle it.
947
00:58:15,086 --> 00:58:17,800
Do you have any details of her?
948
00:58:18,070 --> 00:58:22,026
Guys like you are like focus
lights before falling in love.
949
00:58:22,253 --> 00:58:25,237
But after falling in love,
you turn into tube lights.
950
00:58:25,443 --> 00:58:27,108
Your love is a failure.
951
00:58:27,497 --> 00:58:28,826
Don't say that.
952
00:58:29,422 --> 00:58:30,805
Should I ask for her number?
953
00:58:30,885 --> 00:58:33,260
You shouldn't ask for a girl's number.
Psychology.
954
00:58:33,432 --> 00:58:35,378
Just give her your number. Bikology.
955
00:58:35,458 --> 00:58:38,989
If she calls you,
your love will be a success.
956
00:58:39,778 --> 00:58:41,259
Otherwise it will be a failure.
957
00:58:41,691 --> 00:58:45,994
If you don't give your number
to her now, your love will fail.
958
00:58:47,756 --> 00:58:49,507
I will do something.
959
00:59:07,743 --> 00:59:10,121
Hi! There is a famous
movie company in Bombay..
960
00:59:10,201 --> 00:59:11,591
..called Rajashri Productions.
961
00:59:11,883 --> 00:59:13,807
It made money using doves like you.
962
00:59:14,715 --> 00:59:16,521
You should help to unite us too.
963
00:59:24,791 --> 00:59:25,439
Yeah!
964
00:59:25,519 --> 00:59:26,510
Darn!
965
00:59:26,693 --> 00:59:27,764
You betrayer!
966
00:59:28,347 --> 00:59:31,839
You help people in north
but betray people in south.
967
00:59:32,185 --> 00:59:35,310
Once the traffic is cleared,
the dove will fly away.
968
00:59:35,390 --> 00:59:38,802
The girl will go home and
your love will be a failure.
969
00:59:44,295 --> 00:59:46,814
'Courage and confidence.
My characterization.'
970
00:59:47,181 --> 00:59:50,457
'But now I became a
coward like other lovers.'
971
00:59:50,781 --> 00:59:53,127
'I've to give her my number,
but I'm filled with..'
972
00:59:53,207 --> 00:59:55,224
'..phobia,
tension, stress, and expectation..'
973
00:59:55,461 --> 00:59:57,256
'..many emotions all at once..'
974
00:59:57,336 --> 00:59:59,461
'..maybe that's why it
is called a magical connection.'
975
01:00:27,913 --> 01:00:28,800
Swara!
976
01:00:30,097 --> 01:00:32,475
I want all details about this number.
977
01:00:39,209 --> 01:00:40,485
Anwar! What happened?
978
01:00:44,009 --> 01:00:44,852
What are you thinking about?
979
01:00:44,932 --> 01:00:46,863
Sir, we caused the accident.
We want money.
980
01:00:47,296 --> 01:00:49,404
Ask for the money.
We are getting late. Let's go.
981
01:00:49,484 --> 01:00:50,463
Sir, we are in a hurry.
982
01:00:56,983 --> 01:00:58,150
Are you in a hurry too?
983
01:00:58,230 --> 01:00:59,945
No, sir. Today is a holiday.
984
01:01:01,134 --> 01:01:02,063
Details.
985
01:01:13,944 --> 01:01:16,992
Anwar! What is going on?
What will you do?
986
01:01:18,700 --> 01:01:20,732
Our plan hasn't failed.
987
01:01:22,051 --> 01:01:25,630
Our plan hasn't failed, Hussain.
988
01:01:25,975 --> 01:01:29,630
It has failed. Our plan has failed.
Cancel the operation.
989
01:01:29,710 --> 01:01:30,863
It is an order from the high command.
990
01:01:30,943 --> 01:01:32,884
Cancel the operation.
- No!
991
01:01:37,576 --> 01:01:40,841
Our plan will be executed.
992
01:01:40,921 --> 01:01:42,938
What are you talking about?
We shouldn't go.
993
01:01:43,018 --> 01:01:44,160
We don't have the orders to do so.
994
01:01:44,240 --> 01:01:45,814
Nobody can hear our voices.
995
01:01:45,894 --> 01:01:47,933
It is a remote operation.
How will it happen?
996
01:01:48,013 --> 01:01:49,112
It will happen.
997
01:01:49,382 --> 01:01:53,328
Our plan will work. My plan will work.
998
01:01:53,408 --> 01:01:56,106
We don't have our trained
professional Khayum.
999
01:01:56,186 --> 01:01:59,068
He is gone. Who will do this work?
1000
01:01:59,284 --> 01:02:03,176
It is a huge operation.
Who will risk his life for us..
1001
01:02:03,256 --> 01:02:05,035
..and do such a dangerous thing?
1002
01:02:09,521 --> 01:02:10,775
He will do it.
1003
01:02:11,900 --> 01:02:13,111
Why will he do it?
1004
01:02:13,191 --> 01:02:15,089
Anwar will make him do it.
1005
01:02:51,066 --> 01:02:51,855
Who is that?
1006
01:02:52,255 --> 01:02:54,979
Is it you? Who is flashing the light?
1007
01:02:56,049 --> 01:03:01,920
Hey! Hey! Who is flashing the light?
1008
01:03:05,271 --> 01:03:06,341
Who is it?
1009
01:03:11,638 --> 01:03:13,195
Who is flashing the light?
1010
01:03:13,275 --> 01:03:15,973
I'm flashing that light, bro.
1011
01:03:18,579 --> 01:03:19,455
Who are you?
1012
01:03:19,535 --> 01:03:22,006
Sorry. I will stop it. I will stop it.
1013
01:03:22,569 --> 01:03:25,218
You've been trying to impress
her for the past two hours.
1014
01:03:25,445 --> 01:03:27,456
You got angry when I flashed
the light for a minute..
1015
01:03:27,628 --> 01:03:31,963
..so you really love her, bro.
1016
01:03:32,043 --> 01:03:34,288
True love, huh?
1017
01:03:35,012 --> 01:03:35,996
Who are you?
1018
01:03:36,169 --> 01:03:39,845
I'm your fan, boss.
I watched your love story.
1019
01:03:40,223 --> 01:03:42,083
The highlight was when
you released the doves.
1020
01:03:44,267 --> 01:03:47,078
Where are you?
In a bus or in a building?
1021
01:03:47,158 --> 01:03:49,564
Did you confess your love to her?
1022
01:03:50,396 --> 01:03:52,699
No. I gave her my number just now.
1023
01:03:52,969 --> 01:03:53,834
She will note it down..
1024
01:03:53,914 --> 01:03:57,672
..remember me and call me later.
Then one fine day..
1025
01:03:57,752 --> 01:04:00,137
You don't have all that time,
you fool.
1026
01:04:01,942 --> 01:04:05,575
I will kill that girl before
the traffic jam is cleared.
1027
01:04:09,640 --> 01:04:11,651
Good joke of the millennium, brother.
I laughed.
1028
01:04:11,856 --> 01:04:14,710
Are you happy?
Is this a new reality show?
1029
01:04:14,905 --> 01:04:16,613
Which channel? Where is the camera?
1030
01:04:16,693 --> 01:04:20,732
You have to believe me.
I will convince you. Convince you.
1031
01:04:20,812 --> 01:04:22,397
Okay, convince me. Convince me.
1032
01:04:22,613 --> 01:04:23,911
Look at the auto.
1033
01:04:23,991 --> 01:04:25,825
I'm looking at the auto.
I'm looking at it.
1034
01:04:26,139 --> 01:04:27,468
What do you see?
1035
01:04:27,695 --> 01:04:30,960
I see a dove.
It is walking to and fro.
1036
01:04:31,040 --> 01:04:32,938
It is scratching its leg. What now?
1037
01:04:52,182 --> 01:04:52,906
Sorry, bro.
1038
01:04:52,986 --> 01:04:54,063
Hey, stop!
1039
01:04:54,485 --> 01:04:57,349
I will kill that girl
if you tell her the truth.
1040
01:04:57,976 --> 01:04:59,025
The dove.
1041
01:04:59,598 --> 01:05:01,976
Don't be scared.
It suffered an electric shock.
1042
01:05:02,056 --> 01:05:03,165
Throw that dove.
1043
01:05:05,706 --> 01:05:07,306
Walk away from that girl.
1044
01:05:17,230 --> 01:05:17,987
Stop!
1045
01:05:18,862 --> 01:05:22,041
That is not a dustbin.
That's my office.
1046
01:05:22,722 --> 01:05:24,517
Keep it aside. Keep it aside.
1047
01:05:33,102 --> 01:05:34,972
Do you believe me?
1048
01:05:38,843 --> 01:05:39,891
Good boy.
1049
01:05:45,373 --> 01:05:50,140
Do as I say if you
want that girl to be alive.
1050
01:05:53,373 --> 01:05:54,616
What should I do?
1051
01:06:24,139 --> 01:06:29,057
Do as I say if you
want that girl to be alive.
1052
01:06:31,814 --> 01:06:33,425
What should I do?
1053
01:06:33,944 --> 01:06:37,090
'I was supposed to make
my dream true and win my love..'
1054
01:06:37,350 --> 01:06:39,231
'..but that shattered
with just one phone call.'
1055
01:06:40,009 --> 01:06:41,609
'My Mango should be safe.'
1056
01:06:41,901 --> 01:06:43,328
'That's the only
important thing to me.'
1057
01:06:44,399 --> 01:06:46,550
What is it? What is the job?
1058
01:06:47,794 --> 01:06:52,496
Where are you?
What should I do? Who are you?
1059
01:06:53,707 --> 01:06:54,929
Why do you want to kill her?
1060
01:06:55,470 --> 01:06:58,075
Easy. I will tell you.
I will tell you everything.
1061
01:07:00,432 --> 01:07:04,670
So, you are a Guevara fan?
1062
01:07:10,163 --> 01:07:11,341
Did you see my Facebook page?
1063
01:07:17,438 --> 01:07:21,091
I'm not in your friends' list.
1064
01:07:26,799 --> 01:07:27,739
Where are you?
1065
01:07:27,819 --> 01:07:32,290
Don't doubt that he is not here.
1066
01:07:32,517 --> 01:07:37,219
Anwar God is everywhere.
1067
01:07:38,647 --> 01:07:42,139
You are my team.
I'm the captain, you are my player.
1068
01:07:43,166 --> 01:07:46,377
You play,
but I'm the one who controls you.
1069
01:07:47,653 --> 01:07:51,015
You are the ball, I'm the foot.
1070
01:07:51,955 --> 01:07:53,242
Here are the game rules.
1071
01:07:53,739 --> 01:07:56,074
Rule No. 1. That girl should
not get down from the auto.
1072
01:07:56,154 --> 01:07:57,220
If she does, I will kill her.
1073
01:07:57,300 --> 01:08:01,739
Rule No. 2. You should do as I say.
Otherwise I will kill her.
1074
01:08:02,636 --> 01:08:06,517
Rule No.
3. I didn't decide it yet, bro.
1075
01:08:07,350 --> 01:08:11,426
If you do the job well,
I'll cut the call and let you go.
1076
01:08:11,944 --> 01:08:13,187
What about my salary?
1077
01:08:14,646 --> 01:08:15,630
Salary?
1078
01:08:15,710 --> 01:08:19,814
Rule No. 4.
You should not joke with me again.
1079
01:08:22,474 --> 01:08:24,441
The accident took place
at 11 o' clock this morning.
1080
01:08:24,520 --> 01:08:25,997
Now the time is 6 o' clock.
1081
01:08:26,078 --> 01:08:27,469
Not even a single
vehicle has been cleared.
1082
01:08:27,549 --> 01:08:29,675
We have a brother here.
Let's ask his feelings about it.
1083
01:08:29,755 --> 01:08:31,017
What is your feeling, brother?
1084
01:08:31,221 --> 01:08:32,551
Sir, are we live?
- Yes.
1085
01:08:32,631 --> 01:08:37,178
Latha, I bought vegetables.
I bought a sari for your mother.
1086
01:08:37,504 --> 01:08:39,526
I bought a night dress for you.
I'm coming home.
1087
01:08:39,606 --> 01:08:42,747
Wow, the nigh dress is good.
How much did you buy it for?
1088
01:08:42,932 --> 01:08:43,959
400 rupees, sir.
1089
01:08:44,038 --> 01:08:45,244
Wow, superb.
1090
01:08:45,325 --> 01:08:47,635
Did you see that?
A caring husband bought..
1091
01:08:47,715 --> 01:08:50,045
..a night dress for his wife.
A question for the audience.
1092
01:08:50,125 --> 01:08:51,796
What is the price of this night dress?
1093
01:08:52,640 --> 01:08:53,699
Mobile Toilet! Take!
1094
01:08:54,283 --> 01:08:56,834
Brother! What are you
doing with those wires?
1095
01:08:57,040 --> 01:08:58,618
Some guy called me up and said that..
1096
01:08:58,791 --> 01:09:01,710
..he will kill the girl in
the auto if I don't do as he says.
1097
01:09:06,500 --> 01:09:08,489
What a good joke! Let's go.
1098
01:09:08,953 --> 01:09:11,255
In India, nobody believes
you when you tell the truth.
1099
01:09:11,569 --> 01:09:12,672
Do the job.
1100
01:09:14,911 --> 01:09:17,981
No, mom. Electric shock. Poor dove.
1101
01:09:18,435 --> 01:09:19,591
Did dad come home?
1102
01:09:20,014 --> 01:09:21,992
No, dear. He is very busy.
1103
01:09:22,072 --> 01:09:23,246
Did you tell him?
1104
01:09:23,582 --> 01:09:27,431
About the matchmaking interview?
Or, about your love story?
1105
01:09:27,907 --> 01:09:29,507
What love story?
1106
01:09:29,765 --> 01:09:32,933
Mom! Hello, mom!
Don't get over-excited.
1107
01:09:33,377 --> 01:09:35,842
I just met that guy here.
1108
01:09:36,080 --> 01:09:37,885
To escape the matchmaking interview..
1109
01:09:38,198 --> 01:09:40,922
Just to escape the
matchmaking interview..
1110
01:09:41,160 --> 01:09:43,063
..I pretended to be close to him.
1111
01:09:43,143 --> 01:09:48,058
I'm your mom. And moreover,
ours was a love marriage too.
1112
01:09:48,392 --> 01:09:52,111
I know. You eloped and got married.
1113
01:09:52,446 --> 01:09:55,430
But mom, please.
I'm telling you the truth.
1114
01:09:56,003 --> 01:09:59,084
I just met him here.
1115
01:09:59,332 --> 01:10:02,997
I've been enduring you
for the past 21 years. Okay?
1116
01:10:03,310 --> 01:10:06,510
I've never seen you hesitate so much..
1117
01:10:06,590 --> 01:10:08,608
..while talking about boys.
1118
01:10:10,964 --> 01:10:13,429
Okay. Is grandma still
there or did she die?
1119
01:10:15,386 --> 01:10:18,975
She watched 'Bahubali'
four times since morning.
1120
01:10:20,781 --> 01:10:23,051
You haven't had a single
sip of Thumbs Up since morning.
1121
01:10:23,131 --> 01:10:24,889
Eat these biscuits at least, madam.
1122
01:10:25,916 --> 01:10:27,278
Why are you still
gathering those sticks..
1123
01:10:27,358 --> 01:10:28,348
..without listening to me?
1124
01:10:32,748 --> 01:10:35,797
Do you think I'm a crazy
lady to gather sticks, Kitappa?
1125
01:10:36,402 --> 01:10:38,888
I'm making a funeral pyre,
a funeral pyre.
1126
01:10:40,197 --> 01:10:41,851
I raised her up with so much love.
1127
01:10:45,677 --> 01:10:48,499
See, madam.
Archimedes principle indicates..
1128
01:10:48,579 --> 01:10:51,807
..that the upper buoyant
force that is exerted on a body..
1129
01:10:51,990 --> 01:10:55,028
..immersed in a fluid,
whether fully or partially submerged..
1130
01:10:55,266 --> 01:10:59,677
..is equal to the weight of
the fluid that the body displaces.
1131
01:11:00,347 --> 01:11:01,536
This is the law of physics.
1132
01:11:02,174 --> 01:11:03,450
What does that mean?
1133
01:11:03,633 --> 01:11:05,633
These sticks are not
enough to start a bonfire..
1134
01:11:05,713 --> 01:11:08,628
..to warm your body.
How can they be a funeral pyre to you?
1135
01:11:08,833 --> 01:11:11,017
You die your death.
I'm going to have food.
1136
01:11:13,763 --> 01:11:17,114
The old woman is acting very silly.
Don't come home yet.
1137
01:11:17,568 --> 01:11:21,071
One more important thing.
Listen carefully.
1138
01:11:21,330 --> 01:11:22,508
What is it, mom?
1139
01:11:22,768 --> 01:11:23,957
That boy is very handsome.
1140
01:11:32,736 --> 01:11:36,563
'For my Mango, I blindly
did everything he told me to do.'
1141
01:11:37,212 --> 01:11:38,693
Hello!
- Congrats!
1142
01:11:38,910 --> 01:11:40,359
The bridegroom is very handsome!
1143
01:11:40,439 --> 01:11:41,893
It got cancelled.
1144
01:11:41,973 --> 01:11:44,899
Not at home. On the road. The Romeo.
1145
01:11:45,105 --> 01:11:47,310
We saw you on TV in the hostel.
1146
01:11:47,390 --> 01:11:49,937
The hugging scene was superb.
1147
01:11:50,174 --> 01:11:52,552
You are getting it wrong.
1148
01:11:53,223 --> 01:11:54,650
Do you know who he is?
1149
01:11:54,730 --> 01:11:55,558
Who is who?
1150
01:11:55,638 --> 01:11:58,228
Who else? The one you
are romancing on the road.
1151
01:11:58,530 --> 01:12:00,563
You go around announcing
to the whole world that..
1152
01:12:00,643 --> 01:12:02,530
..he gave you a flag
and said he loves you.
1153
01:12:02,736 --> 01:12:05,547
He is the same flag boy.
Your childhood villain.
1154
01:12:23,698 --> 01:12:24,909
How do you know that?
1155
01:12:24,989 --> 01:12:27,135
I don't know how
he got my Facebook ID..
1156
01:12:27,427 --> 01:12:29,341
..but he has been killing
me with his friend requests.
1157
01:12:29,421 --> 01:12:30,724
He has been asking for
your details and pestering me..
1158
01:12:30,804 --> 01:12:33,837
..with messages to at least
share your photo with him.
1159
01:12:33,917 --> 01:12:37,340
He didn't see you because
I hid my friends' list.
1160
01:12:37,870 --> 01:12:43,242
Oh. I thought I had
seen him somewhere.
1161
01:12:43,836 --> 01:12:44,971
Is it really him?
1162
01:12:45,177 --> 01:12:46,744
What's that reaction?
1163
01:12:46,824 --> 01:12:48,917
As if you found a long
lost childhood lover?
1164
01:12:49,123 --> 01:12:50,485
You dislike him, don't you?
1165
01:12:52,366 --> 01:12:57,901
I mean.. Actually that day..
1166
01:12:58,237 --> 01:12:58,907
Mango!
1167
01:12:59,188 --> 01:13:03,945
I don't want this silly,
stupid, pathetic life without you.
1168
01:13:04,885 --> 01:13:08,399
God! Is this fair?
1169
01:13:08,755 --> 01:13:12,366
He did a lot of overacting
like a Tamil movie hero.
1170
01:13:13,631 --> 01:13:15,587
Poor fellow. He is a good guy.
1171
01:13:16,766 --> 01:13:18,625
But his big brother ruined everything.
1172
01:13:18,705 --> 01:13:20,636
What is this shocking twist now?
1173
01:13:21,576 --> 01:13:22,895
Did he recognize you?
1174
01:13:23,349 --> 01:13:26,657
I don't know. He was staring
at me a little while ago.
1175
01:13:27,705 --> 01:13:29,251
But now he is walking here and there.
1176
01:13:29,575 --> 01:13:31,640
He even tried to give me his number.
1177
01:13:32,603 --> 01:13:38,765
He is acting weird.
I think he is feeling shy to face me.
1178
01:13:38,845 --> 01:13:42,224
Then do a love test and proceed.
1179
01:13:42,613 --> 01:13:43,435
Love test?
1180
01:13:43,515 --> 01:13:44,948
Tell him that you'll get
down from the auto and leave.
1181
01:13:45,028 --> 01:13:47,630
If he tries to stop you,
he has feelings for you.
1182
01:13:47,921 --> 01:13:50,246
If he gets confused,
baffled and stammers..
1183
01:13:50,326 --> 01:13:53,500
..while speaking to you,
you will know it for sure.
1184
01:13:53,964 --> 01:13:59,423
No, no, no. Wait, wait, wait.
I have to think. I'll call later.
1185
01:14:04,689 --> 01:14:07,532
Traffic News! Live on the drive!
1186
01:14:07,802 --> 01:14:10,580
Oh God! The traffic jam
has been going on for so long.
1187
01:14:10,660 --> 01:14:13,434
The traffic has been
stuck for many hours now.
1188
01:14:13,514 --> 01:14:15,910
Please, sir!
Traffic police! Please respond!
1189
01:14:15,990 --> 01:14:18,342
Many people are stuck there.
They have to go home.
1190
01:14:18,422 --> 01:14:21,898
Please respond and clear
the traffic there. We'll be happy.
1191
01:14:21,978 --> 01:14:23,303
Keep listening to
Radio Mirchi 98.3 FM.
1192
01:14:25,736 --> 01:14:27,401
Hello, can you hear me?
1193
01:14:27,481 --> 01:14:28,774
What should I do next? Hello! Hello!
1194
01:14:28,854 --> 01:14:33,087
Yes. Yes, I heard you.
Cross the divider.
1195
01:14:43,930 --> 01:14:45,076
Hello!
1196
01:14:46,427 --> 01:14:48,665
What? You think you can
just bump into it and walk away?
1197
01:14:48,946 --> 01:14:52,254
It is a new car.
Dr. Ajanta. A veterinary doctor.
1198
01:14:52,334 --> 01:14:53,379
From Padmarao Nagar.
1199
01:14:53,584 --> 01:14:54,287
Sorry.
1200
01:14:54,367 --> 01:14:55,443
Sorry, my foot.
1201
01:14:55,616 --> 01:14:57,876
The British taught
you sorry before leaving.
1202
01:14:58,157 --> 01:15:00,265
Whether you scold, punch,
or dash into someone just sorry.
1203
01:15:00,460 --> 01:15:02,806
When I go home and ask for food,
my wife says sorry.
1204
01:15:03,011 --> 01:15:06,081
I don't have children because
of this word sorry, you know.
1205
01:15:06,947 --> 01:15:08,223
Get lost.
1206
01:15:08,547 --> 01:15:10,806
If the second wire gets disconnected..
1207
01:15:11,098 --> 01:15:14,157
..the toggle switch will
go off and power supply will be cut.
1208
01:15:14,492 --> 01:15:17,443
So, connect it carefully.
1209
01:15:18,049 --> 01:15:19,487
What is this guy doing here?
1210
01:15:19,681 --> 01:15:21,065
Hello.
1211
01:15:23,811 --> 01:15:26,179
Why are you touching those wires?
Don't touch the wires!
1212
01:15:26,741 --> 01:15:29,693
Dr. Ajanta.
Veterinary doctor from Padmarao Nagar.
1213
01:15:29,963 --> 01:15:31,725
Stop it. I will call the police.
1214
01:15:32,720 --> 01:15:33,725
Give him the phone.
1215
01:15:35,725 --> 01:15:36,990
What is that?
1216
01:15:37,070 --> 01:15:38,720
Bluetooth.
- Why is it black?
1217
01:15:38,800 --> 01:15:40,555
My big brother is on the line.
Talk to him.
1218
01:15:40,814 --> 01:15:42,868
Big brother on the line.
Little brother in prison.
1219
01:15:43,041 --> 01:15:45,430
Dr. Ajanta.
Veterinary doctor from Padmarao Nagar.
1220
01:15:45,510 --> 01:15:46,187
What is it?
1221
01:15:46,447 --> 01:15:47,971
Who are you?
- Huh?
1222
01:15:48,051 --> 01:15:55,578
You idiot! Rascal! You..
1223
01:15:55,658 --> 01:15:58,551
Are you done?
Shall I tell you some breaking news?
1224
01:15:58,745 --> 01:16:00,116
I don't understand Hindi at all.
1225
01:16:00,196 --> 01:16:02,149
Huh?
- Should I start in Telugu? Now listen.
1226
01:16:13,264 --> 01:16:17,934
How was it?
Pure Telugu hot and spicy abuses.
1227
01:16:18,014 --> 01:16:19,588
Very good.
1228
01:16:19,783 --> 01:16:22,464
Abuses in other
languages are different.
1229
01:16:22,712 --> 01:16:23,621
What is this comedy?
1230
01:16:23,701 --> 01:16:26,345
Telugu abuses are
like music to my ears.
1231
01:16:26,425 --> 01:16:29,101
I think I won't get cancer
if I hear Telugu abuses..
1232
01:16:29,318 --> 01:16:31,501
..for half an hour every day.
1233
01:16:31,707 --> 01:16:34,043
I like you.
1234
01:16:34,778 --> 01:16:35,772
I don't like you.
1235
01:16:35,852 --> 01:16:38,572
Let us compromise. Let us be friends.
1236
01:16:38,983 --> 01:16:42,463
Take my address. Come,
let's each 'Chicken Biryani.' Come on.
1237
01:16:42,543 --> 01:16:45,998
No. I'm a veterinary
doctor from Padmarao Nagar.
1238
01:16:46,171 --> 01:16:48,376
I love animals, I don't eat them.
1239
01:16:48,456 --> 01:16:49,879
You have to eat.
1240
01:16:49,959 --> 01:16:53,241
You might be his big brother
but you are nobody to me.
1241
01:16:53,321 --> 01:16:55,393
I'm actually BP.
1242
01:16:55,587 --> 01:16:57,317
BP? 'Bahu Bali' Producer?
1243
01:16:57,397 --> 01:16:58,841
Best Person.
1244
01:16:59,036 --> 01:17:04,613
But if you mess with me,
BP means Bad Person.
1245
01:17:04,693 --> 01:17:07,457
If you are BP, I'm VP. Very Powerful.
1246
01:17:07,662 --> 01:17:10,246
With regards to chicken also I'm VP.
Very Particular.
1247
01:17:10,326 --> 01:17:13,002
I won't eat it.
- If you don't eat 'Chicken Biryani'..
1248
01:17:13,329 --> 01:17:15,405
..my little brother
will shoot you with a gun.
1249
01:17:15,675 --> 01:17:17,308
He'll shoot me with a gun
if I don't eat 'Chicken Biryani'?
1250
01:17:17,388 --> 01:17:19,643
What? For 'Chicken Biryani'?
1251
01:17:20,616 --> 01:17:22,140
He doesn't have a gun. No gun.
1252
01:17:22,220 --> 01:17:23,491
I will arrange the gun.
1253
01:17:23,571 --> 01:17:26,064
If you don't say yes
to eating 'Chicken Biryani'..
1254
01:17:26,144 --> 01:17:27,404
..you'll be responsible
for the terrors and consequences..
1255
01:17:27,484 --> 01:17:32,734
..that are going to take
place on the flyover in ten minutes.
1256
01:17:32,814 --> 01:17:33,836
Announce it on TV 9.
1257
01:17:33,916 --> 01:17:35,079
Will you shoot me with a gun,
stab me with a knife..
1258
01:17:35,159 --> 01:17:36,182
..and crush me with a bomb?
1259
01:17:36,262 --> 01:17:39,015
Dr. Ajanta.
Veterinary doctor from Padmarao Nagar.
1260
01:17:39,426 --> 01:17:40,604
Tell that to your big brother.
1261
01:17:42,572 --> 01:17:43,977
You don't understand what is going on.
1262
01:17:44,215 --> 01:17:45,047
What is it?
- Go away.
1263
01:17:45,127 --> 01:17:46,312
What is going on?
1264
01:17:47,177 --> 01:17:48,852
He is the big brother
and you are the little brother.
1265
01:17:48,932 --> 01:17:50,571
They will shoot me if
I don't eat 'Chicken Biryani.'
1266
01:17:50,651 --> 01:17:51,955
I'm from Padmarao Nagar.
1267
01:17:52,035 --> 01:17:53,999
Are you giving him a hint?
I'll kill you!
1268
01:17:54,215 --> 01:17:55,912
There should be comedy
in a hero-comedian scene.
1269
01:17:55,992 --> 01:17:58,161
The story should progress
in a hero-villain scene.
1270
01:17:58,241 --> 01:17:59,523
You proceed.
1271
01:18:01,014 --> 01:18:04,236
By the way, there is a cross
mark on the divider to the left.
1272
01:18:04,571 --> 01:18:07,717
There is a gun there.
Use it if necessary.
1273
01:18:24,420 --> 01:18:25,004
Hello!
1274
01:18:25,198 --> 01:18:28,582
You failed once.
This is your last chance.
1275
01:18:28,960 --> 01:18:30,841
That was Khayum's fault.
It won't fail this time.
1276
01:18:31,090 --> 01:18:33,447
You have time until 12 am.
1277
01:18:33,527 --> 01:18:35,674
It will be done before 12 am.
1278
01:18:40,689 --> 01:18:43,316
Mom! I'm stuck in a traffic jam.
1279
01:18:43,607 --> 01:18:47,531
Dad and you have dinner.
Don't wait for me. Okay?
1280
01:19:07,693 --> 01:19:09,822
'Do a love test and proceed.'
1281
01:19:09,902 --> 01:19:10,839
'Love test?'
1282
01:19:10,919 --> 01:19:13,541
'If he tries to stop you,
he has feelings for you.'
1283
01:19:13,621 --> 01:19:18,081
'Will he stop me if I say
I want to leave? What if he doesn't?'
1284
01:19:19,670 --> 01:19:20,924
'He will stop me.'
1285
01:19:25,768 --> 01:19:28,049
Hey! Your girlfriend
got down from the auto.
1286
01:19:28,129 --> 01:19:30,211
Don't let her go! Stop her!
1287
01:19:52,568 --> 01:19:53,758
Hello, stop!
1288
01:19:58,039 --> 01:19:59,823
Hello, excuse me!
1289
01:20:37,358 --> 01:20:39,488
I have to go home.
1290
01:20:39,568 --> 01:20:41,271
Please don't go.
1291
01:20:41,574 --> 01:20:43,184
Why?
- That's it.
1292
01:20:43,509 --> 01:20:44,363
What?
1293
01:20:44,443 --> 01:20:47,120
I mean, once the traffic jam clears,
I'll drop you on my bike.
1294
01:20:47,348 --> 01:20:48,667
Please sit in the auto.
1295
01:20:48,894 --> 01:20:52,029
But I've been sitting
here for so long.
1296
01:20:54,213 --> 01:20:54,904
I'm thirsty.
1297
01:20:54,984 --> 01:20:57,337
Should I bring water
for you from somewhere?
1298
01:20:58,159 --> 01:21:00,840
I drink juice at this time.
1299
01:21:00,920 --> 01:21:02,148
Juice?
1300
01:21:05,628 --> 01:21:06,698
One minute.
1301
01:21:19,671 --> 01:21:22,017
Juice for you.
1302
01:21:22,655 --> 01:21:24,590
Sit in the auto and drink.
I'll be right back.
1303
01:21:27,185 --> 01:21:29,617
It's not about the juice.
1304
01:21:30,580 --> 01:21:32,677
Cigarettes. You hate smoking.
1305
01:21:32,883 --> 01:21:35,337
I'll never smoke.
Promise. I won't smoke again.
1306
01:21:35,716 --> 01:21:37,099
Please don't say that you'll leave.
1307
01:21:39,001 --> 01:21:41,207
It's not about the cigarettes.
1308
01:21:41,585 --> 01:21:46,904
My shoes are pinching me.
1309
01:21:48,364 --> 01:21:50,299
They are new shoes, right? One minute.
1310
01:22:30,289 --> 01:22:32,321
Please sit in the auto.
I've to talk to you.
1311
01:22:32,548 --> 01:22:34,656
Not now. I'll drop you home.
1312
01:22:35,650 --> 01:22:41,056
That's okay.
But I've work at home. I'll go.
1313
01:22:42,061 --> 01:22:46,007
Please understand.
Take it as a request, or an order.
1314
01:22:46,483 --> 01:22:47,899
But you are staying.
1315
01:22:52,115 --> 01:22:54,731
You are sitting inside. It's an order.
1316
01:22:58,970 --> 01:23:02,462
Morning turned into evening.
Will she sit in the auto or not?
1317
01:23:02,542 --> 01:23:05,478
Share your valuable
opinion with the audience.
1318
01:23:05,558 --> 01:23:07,673
What?
- What? What a..
1319
01:23:08,171 --> 01:23:09,890
I say she will sit in the auto.
100 bucks.
1320
01:23:09,970 --> 01:23:12,333
She won't. Here is my 10.
1321
01:23:12,413 --> 01:23:13,944
10 rupees? So cheap!
1322
01:23:14,024 --> 01:23:15,230
I have no cash. I use cards.
1323
01:23:15,310 --> 01:23:17,176
Really? Here, swipe it.
1324
01:23:17,922 --> 01:23:18,809
Shankaram..
1325
01:23:18,889 --> 01:23:19,922
Puppy!
- Yes, Baby?
1326
01:23:20,002 --> 01:23:21,481
Do you think she will sit in the auto?
1327
01:23:21,561 --> 01:23:22,713
No, baby.
1328
01:23:22,793 --> 01:23:23,989
She will, Puppy.
1329
01:23:24,162 --> 01:23:25,048
Do you think she will..
1330
01:23:25,128 --> 01:23:26,648
I don't think she will, madam.
1331
01:23:26,897 --> 01:23:27,989
She won't.
1332
01:23:28,069 --> 01:23:29,957
Sir, what is your
opinion about that girl?
1333
01:23:30,141 --> 01:23:31,568
Girls listen to you
if you beg with them..
1334
01:23:31,648 --> 01:23:32,649
..but they will kick
you if you shout orders.
1335
01:23:32,729 --> 01:23:34,898
Very good. Well said. Now we'll ask
another gentleman. Sir, your opinion.
1336
01:23:34,978 --> 01:23:37,013
I'm Dr. Ajanta.
Veterinary doctor from Padmarao Nagar.
1337
01:23:37,093 --> 01:23:38,321
Free publicity as soon
as he gets a mike in his hand.
1338
01:23:38,401 --> 01:23:39,976
Padmarao Nagar is
not in our zone. Go away.
1339
01:23:40,056 --> 01:23:40,819
Listen, brother.
1340
01:23:40,899 --> 01:23:41,998
Why is he leaving?
1341
01:23:42,078 --> 01:23:44,581
'Satyabhama! You don't like orders.'
1342
01:23:44,661 --> 01:23:47,424
'And a man ordered you to stay.
Don't stay.'
1343
01:23:55,941 --> 01:23:58,990
She listened to you.
She sat in the auto.
1344
01:23:59,574 --> 01:24:01,303
I think she likes you, boy.
1345
01:24:02,028 --> 01:24:04,903
Girlfriends listen, but wives don't.
1346
01:24:06,427 --> 01:24:11,692
I didn't stay because he told me to.
It's a long way to walk.
1347
01:24:12,590 --> 01:24:16,363
My feet are aching.
Both the feet are aching.
1348
01:24:17,141 --> 01:24:18,849
Why is his phone busy for so long?
1349
01:24:21,541 --> 01:24:23,876
If you are able to get through,
tell him to come home.
1350
01:24:24,211 --> 01:24:26,265
I'm going to offer prayers.
1351
01:24:28,331 --> 01:24:30,536
Barber! Why is it
burning after the shave?
1352
01:24:31,131 --> 01:24:32,514
I offered to do it with the ball..
1353
01:24:32,594 --> 01:24:34,287
..but you opted to get
it done with an apprentice.
1354
01:24:34,367 --> 01:24:37,509
Hey! See if there is any cut.
1355
01:24:38,708 --> 01:24:39,876
Just a minute.
1356
01:24:40,135 --> 01:24:42,125
I have very sensitive
skin like Mahesh Babu.
1357
01:24:46,340 --> 01:24:47,475
There's no cut.
1358
01:24:48,286 --> 01:24:49,313
What is this?
1359
01:24:49,393 --> 01:24:50,394
We would've seen bubbles
if there was a cut.
1360
01:24:50,474 --> 01:24:52,762
Bubbles? What was your job before?
1361
01:24:53,594 --> 01:24:54,243
I mended flat tires.
1362
01:24:54,323 --> 01:24:56,320
Flat tires?
- Go inside.
1363
01:24:56,683 --> 01:24:58,456
Wipe your face.
1364
01:24:58,877 --> 01:25:01,148
I did what you asked me to do.
Can I leave now?
1365
01:25:01,331 --> 01:25:04,801
Where will you go? To the graveyard?
1366
01:25:04,881 --> 01:25:06,531
What happened now?
1367
01:25:06,611 --> 01:25:09,190
Stop acting! How dare you cheat me!
1368
01:25:09,374 --> 01:25:11,547
How dare you cheat Anwar!
- When did I cheat you?
1369
01:25:11,627 --> 01:25:13,547
What did I tell you
to do and what did you do?
1370
01:25:13,627 --> 01:25:16,098
I asked you to do
what I tell you to do.
1371
01:25:16,455 --> 01:25:17,731
Why did you do extra things?
1372
01:25:18,109 --> 01:25:18,974
What did I do?
1373
01:25:19,054 --> 01:25:20,281
What did you do? What is Rule No. 1?
1374
01:25:20,361 --> 01:25:21,568
That girl shouldn't
get down from the auto.
1375
01:25:21,648 --> 01:25:25,968
What is Rule No. 2? Just do as I say.
Why did you do extra things?
1376
01:25:26,659 --> 01:25:28,064
What did I do?
1377
01:25:28,951 --> 01:25:31,016
How do you spell danger, my boy?
1378
01:25:42,625 --> 01:25:47,360
It is not D-A-N-J-E-R.
1379
01:25:47,653 --> 01:25:53,231
It is spelled G-E-R. G-E-R.
1380
01:25:54,280 --> 01:25:57,123
Situation in danger! Need police help!
1381
01:25:58,539 --> 01:26:00,950
You need police help?
You need police help?
1382
01:26:01,664 --> 01:26:03,631
'The slip that I gave the
police is in his hands now.'
1383
01:26:03,870 --> 01:26:05,719
'Even the police
are involved in this.'
1384
01:26:05,924 --> 01:26:07,535
'This is not a small game.'
1385
01:26:07,903 --> 01:26:11,384
Should I shoot her, you fool?
1386
01:26:11,686 --> 01:26:13,735
No, please listen to me..
- Say sorry. Say sorry.
1387
01:26:13,815 --> 01:26:16,146
Don't harm her.
Okay, okay, sorry, sorry, sorry.
1388
01:26:16,226 --> 01:26:18,124
Sorry! Sorry!
1389
01:26:18,204 --> 01:26:20,741
You fool!
Do you know what you did till now..
1390
01:26:20,821 --> 01:26:22,470
..to save your girlfriend?
1391
01:26:22,643 --> 01:26:25,583
What you connected is
more powerful than BLU-82 bomb.
1392
01:26:25,788 --> 01:26:28,567
You connected three bombs like that.
1393
01:26:45,108 --> 01:26:48,005
I have the remote in my hand.
If I press the button..
1394
01:27:02,535 --> 01:27:05,087
And also, you connected
the electrical circuit..
1395
01:27:05,167 --> 01:27:09,044
..in the flyover circle
to high-tension wires.
1396
01:27:13,659 --> 01:27:15,270
Brother, give me some water.
1397
01:27:16,070 --> 01:27:19,962
Hey! You can't drink water!
Give it back!
1398
01:27:20,633 --> 01:27:22,871
If you want everyone to live,
follow the rules..
1399
01:27:22,951 --> 01:27:24,957
..don't let that girl
get down from the auto.
1400
01:27:25,228 --> 01:27:27,920
Excuse me! I'm leaving.
1401
01:27:28,179 --> 01:27:29,995
Darn! Hey!
1402
01:27:38,286 --> 01:27:40,221
Ask her to sit inside.
- Sit inside!
1403
01:27:40,301 --> 01:27:42,356
What?
- Sit inside! Sit inside!
1404
01:27:42,637 --> 01:27:43,664
What are you saying?
1405
01:27:43,744 --> 01:27:45,664
Shut the hell up and sit down!
1406
01:27:47,676 --> 01:27:49,708
Please. Please understand.
I will explain later.
1407
01:27:49,935 --> 01:27:51,611
Please sit inside.
Please try to understand, please.
1408
01:27:51,691 --> 01:27:52,962
What's wrong with you?
- It's much bigger than you think it is.
1409
01:27:53,042 --> 01:27:54,303
Stop her.
- Hey.. Hey..
1410
01:27:54,595 --> 01:27:56,854
Please, I beg you.
Please sit inside. Please.
1411
01:27:57,060 --> 01:27:59,222
Hey! Why don't you understand?
I said sit inside!
1412
01:27:59,405 --> 01:28:01,513
Please! Hey! I will not let you go!
1413
01:28:02,162 --> 01:28:03,092
Hey!
1414
01:28:05,157 --> 01:28:07,006
Are you hurt? Please, listen to me.
1415
01:28:07,086 --> 01:28:08,584
Please. Please don't make me do this.
1416
01:28:08,664 --> 01:28:11,362
Please understand.
Please go sit inside, please.
1417
01:28:11,817 --> 01:28:12,498
Disgusting!
1418
01:28:12,578 --> 01:28:14,303
She should be in the auto in three minutes.
- Oh God!
1419
01:28:14,563 --> 01:28:15,633
Hey..
1420
01:28:15,713 --> 01:28:17,244
Why are you harassing her?
1421
01:28:17,850 --> 01:28:19,872
How dare you hit my man!
1422
01:28:20,542 --> 01:28:21,666
You!
1423
01:29:00,277 --> 01:29:04,342
"A brand new war inside the border."
1424
01:29:07,261 --> 01:29:10,915
"A war that I'm waging with myself."
1425
01:29:14,115 --> 01:29:17,391
"Time threw a net over me."
1426
01:29:20,905 --> 01:29:24,613
"My words and my anguish
are nothing but silence."
1427
01:29:51,596 --> 01:29:53,412
No! Don't leave!
1428
01:29:55,433 --> 01:29:56,536
No!
1429
01:30:04,406 --> 01:30:05,563
Please!
1430
01:30:22,720 --> 01:30:25,844
"My childhood love sprouted
new tender leaves."
1431
01:30:26,028 --> 01:30:29,585
"But death is standing
ready to shoot it down."
1432
01:30:29,665 --> 01:30:32,709
"My heartbeat is wavering."
1433
01:30:32,789 --> 01:30:36,331
"An invisible enemy is injuring me."
1434
01:30:36,411 --> 01:30:39,747
"I won't give in to fear till the end.
I will stand my ground."
1435
01:30:39,827 --> 01:30:43,174
"I won't take a back step.
I will be your armor."
1436
01:30:43,254 --> 01:30:46,384
"I'm a friend, not an enemy."
1437
01:30:46,464 --> 01:30:50,590
"I can't bear to
see tears in your eyes."
1438
01:31:38,643 --> 01:31:42,016
Good. You brought her back
in three minutes. Very good.
1439
01:31:42,946 --> 01:31:46,481
But there is a surprise.
Many are coming to beat you up.
1440
01:31:48,589 --> 01:31:51,205
They will try to get
her out and send her home.
1441
01:31:51,285 --> 01:31:53,086
But if she leaves..
1442
01:31:55,096 --> 01:31:57,280
Can you feel the pressure, bro?
1443
01:31:57,690 --> 01:32:01,507
Press the ring finger
of your left hand. Acupressure.
1444
01:32:01,690 --> 01:32:05,247
It will alleviate the pressure.
Your brain will work well.
1445
01:32:05,734 --> 01:32:08,664
Let her go! Can't you hear!
Let her go immediately!
1446
01:32:15,810 --> 01:32:18,307
What a timing, bro!
1447
01:32:19,032 --> 01:32:22,124
Come on! Come! Come on!
1448
01:32:22,204 --> 01:32:24,264
'My little brother will
shoot you with a gun..'
1449
01:32:24,344 --> 01:32:26,307
'..if you don't eat
'Chicken Biryani.''
1450
01:32:26,387 --> 01:32:29,086
No! Run! Run!
1451
01:32:29,166 --> 01:32:31,366
He was alright till now.
We thought it was a love story.
1452
01:32:31,446 --> 01:32:32,815
Why did he start an action
movie all of a sudden?
1453
01:32:33,907 --> 01:32:35,258
Who will come now? Come on!
1454
01:32:37,550 --> 01:32:39,344
Turn around!
1455
01:32:49,053 --> 01:32:51,399
I shot him but they
think that you did it.
1456
01:32:51,479 --> 01:32:53,443
Everyone is scared of you!
1457
01:32:53,523 --> 01:32:54,999
Look at them.
1458
01:32:55,079 --> 01:32:57,280
They are running towards
the electrical fencing.
1459
01:32:57,360 --> 01:32:59,150
The electrical grid will come alive.
1460
01:32:59,230 --> 01:33:02,761
They will turn to ashes
if they touch it. They will die.
1461
01:33:04,717 --> 01:33:08,674
Let's go! Let's leave! Run!
1462
01:33:08,998 --> 01:33:13,734
It is not safe here!
Let's go! Come on, hurry up!
1463
01:33:24,166 --> 01:33:26,869
Everyone running stop right now!
1464
01:33:27,053 --> 01:33:29,961
The flyover has an electrical grid!
1465
01:33:30,144 --> 01:33:33,031
You will turn to
ashes if you touch it!
1466
01:33:42,739 --> 01:33:44,728
Sir, it is me Achari.
1467
01:33:44,900 --> 01:33:46,965
A man has a gun here on the flyover..
1468
01:33:48,555 --> 01:33:50,717
Radio Mirchi 98.3 FM.
This is very hot, Guru.
1469
01:33:50,797 --> 01:33:52,187
An important announcement.
1470
01:33:52,267 --> 01:33:54,619
On the Hi-Tech City flyover,
an unknown man..
1471
01:33:54,846 --> 01:33:56,522
..is threatening everyone with a gun.
1472
01:33:56,602 --> 01:33:59,419
We have information that
he just shot an auto driver.
1473
01:33:59,499 --> 01:34:02,424
And at the same time,
many are running around in fear.
1474
01:34:02,504 --> 01:34:05,710
Since the electrical grid is on,
they are not able to come out.
1475
01:34:05,790 --> 01:34:06,510
Don't panic.
1476
01:34:06,590 --> 01:34:10,370
Continue listening to Radio Mirchi
98.3 FM. This is very hot, Guru.
1477
01:34:11,180 --> 01:34:13,191
Sir! Should I bring dinner?
1478
01:34:14,640 --> 01:34:16,694
I said I don't want dinner.
1479
01:34:20,012 --> 01:34:23,634
A young man is threatening
everyone with a gun.
1480
01:34:23,714 --> 01:34:26,326
We suspect that he's a chain snatcher.
1481
01:34:26,406 --> 01:34:29,537
Everybody is very fearful
of the weapon in his hand.
1482
01:34:29,617 --> 01:34:32,575
He formed an electric fence.
He is trying to kill everyone.
1483
01:34:32,770 --> 01:34:34,834
Breaking News!
Bomb-like News! Flashing News!
1484
01:34:35,072 --> 01:34:36,986
On the Hi-Tech City flyover,
a young man has a nug..
1485
01:34:37,850 --> 01:34:40,088
What's a nug? What's a nug?
1486
01:34:40,294 --> 01:34:43,353
I clearly mark all the commas
and full stops in the para.
1487
01:34:43,677 --> 01:34:45,332
I wrote it down. What's a nug?
1488
01:34:45,537 --> 01:34:47,602
Every man tries to correct
the language of others..
1489
01:34:47,775 --> 01:34:49,029
..but he doesn't
know what he is doing.
1490
01:34:49,109 --> 01:34:51,719
He just thinks he knows it all.
I can't do this anymore.
1491
01:34:51,799 --> 01:34:53,990
He's a terrorist.
He's a bloody terrorist.
1492
01:34:54,282 --> 01:34:56,357
We have evidence.
We can prove it to you.
1493
01:34:56,437 --> 01:34:58,552
We received information
that Madhapur ACP Durga..
1494
01:34:58,632 --> 01:35:00,184
..will be able to reach there.
1495
01:35:11,341 --> 01:35:13,114
ACP Durga!
1496
01:35:13,352 --> 01:35:15,071
Police department here!
1497
01:35:15,623 --> 01:35:16,585
Hello!
1498
01:35:17,634 --> 01:35:20,650
A police officer
is here to talk to you.
1499
01:35:20,730 --> 01:35:22,726
Come to the wall. Come on.
1500
01:35:28,812 --> 01:35:30,121
What are you demands?
1501
01:35:30,856 --> 01:35:31,970
My demands?
1502
01:35:33,343 --> 01:35:36,575
You fool! This is the real job!
1503
01:35:36,878 --> 01:35:37,937
Repeat after me.
1504
01:35:38,153 --> 01:35:39,364
Home Minister.
1505
01:35:39,444 --> 01:35:40,402
Home Minister.
1506
01:35:40,482 --> 01:35:41,699
Police Commissioner.
1507
01:35:41,779 --> 01:35:42,705
Police Commissioner.
1508
01:35:42,785 --> 01:35:44,207
Immediately here.
1509
01:35:44,434 --> 01:35:45,991
Should come here right now.
1510
01:35:46,185 --> 01:35:47,785
Then I will tell them my real demands.
1511
01:35:47,865 --> 01:35:50,434
Otherwise I will kill
the Home Minister's daughter.
1512
01:35:50,514 --> 01:35:52,856
Otherwise I will kill
the Home Minister's daughter..
1513
01:35:54,867 --> 01:35:56,088
Home Minister's daughter?
1514
01:35:59,655 --> 01:36:04,412
Home Minister's daughter.
The girl you love, bro.
1515
01:36:06,564 --> 01:36:08,467
She was coming in Audi Q7 car.
1516
01:36:08,716 --> 01:36:10,284
We followed her and trapped her.
1517
01:36:10,586 --> 01:36:11,365
She got into an auto.
1518
01:36:11,445 --> 01:36:13,689
We created this traffic
jam to block your friend..
1519
01:36:13,769 --> 01:36:16,144
..create mayhem and
make this news bigger..
1520
01:36:16,674 --> 01:36:19,658
..so that we can
execute our actual plan.
1521
01:36:26,574 --> 01:36:29,299
It's okay, Laxmi. She will be safe.
1522
01:36:29,504 --> 01:36:31,601
Home Minister's daughter
is stuck on the flyover.
1523
01:36:31,681 --> 01:36:33,158
Let's find out his feelings on this.
1524
01:36:33,238 --> 01:36:34,607
Home Minister sir!
Your daughter is stuck there.
1525
01:36:34,687 --> 01:36:35,537
How do you feel about it?
1526
01:36:35,617 --> 01:36:36,693
Your daughter is trapped
in the traffic there.
1527
01:36:36,773 --> 01:36:37,807
What is your response, sir?
1528
01:36:38,066 --> 01:36:39,158
Sir, please tell us.
1529
01:36:39,753 --> 01:36:41,018
Tell us, sir. Please, sir.
1530
01:36:41,098 --> 01:36:42,801
Whether it is a minister
or a celebrity..
1531
01:36:43,028 --> 01:36:44,023
..they are just parents
to their children.
1532
01:36:44,272 --> 01:36:47,688
How do you feel if something
happens to your children?
1533
01:36:48,477 --> 01:36:50,877
Same. I feel the same way.
1534
01:36:51,083 --> 01:36:53,785
As a state Home Minister,
I know my responsibilities.
1535
01:36:54,218 --> 01:36:55,851
Home Minister and
Police Commissioner..
1536
01:36:55,931 --> 01:36:57,332
..will be here in 20 minutes.
1537
01:36:57,412 --> 01:37:00,240
Don't harm anybody until then.
1538
01:37:01,515 --> 01:37:02,434
Home Minister and
Police Commissioner..
1539
01:37:02,514 --> 01:37:03,667
..will be here in 20 minutes.
1540
01:37:03,747 --> 01:37:05,483
He demanded that the Home
Minister and Commissioner..
1541
01:37:05,563 --> 01:37:07,288
..should come to the accident spot.
1542
01:37:07,368 --> 01:37:09,331
Did you notice this?
Home Minister's daughter..
1543
01:37:09,411 --> 01:37:11,363
..goes in a car every
day but she took an auto today.
1544
01:37:11,936 --> 01:37:12,877
Why?
1545
01:37:13,817 --> 01:37:16,563
Look! Don't telecast
baseless news like the others.
1546
01:37:16,800 --> 01:37:19,503
We should show only facts
in our Bhaarat Today channel.
1547
01:37:19,925 --> 01:37:23,049
What? All this is happening because..
1548
01:37:23,129 --> 01:37:25,103
..you refused to
eat 'Chicken Biryani'?
1549
01:37:25,946 --> 01:37:26,930
Yes, brother.
1550
01:37:27,010 --> 01:37:28,942
If you refuse to
eat 'Chicken Biryani'..
1551
01:37:29,022 --> 01:37:31,569
..you'll be responsible
for the terrors and consequences..
1552
01:37:31,649 --> 01:37:34,478
..that are going to
take place on the flyover.
1553
01:37:34,558 --> 01:37:35,732
Will you die if you eat it?
1554
01:37:35,812 --> 01:37:36,997
We can all live if you eat it.
1555
01:37:37,213 --> 01:37:39,235
I'm an animal doctor. I love animals.
1556
01:37:39,646 --> 01:37:41,462
I promised my wife and
the woman next door too.
1557
01:37:41,542 --> 01:37:43,461
Animal doctor, my foot.
1558
01:37:43,541 --> 01:37:45,126
People are dying here..
1559
01:37:45,206 --> 01:37:46,466
..and you say you promised your wife?
1560
01:37:46,546 --> 01:37:47,602
Why don't you just eat the 'Biryani'?
1561
01:37:47,682 --> 01:37:48,931
I can't, brother.
- You have to.
1562
01:37:49,011 --> 01:37:49,958
You have to.
- I won't.
1563
01:37:50,038 --> 01:37:51,234
Beggar man!
1564
01:37:51,314 --> 01:37:53,624
Sing a motivational
song to inspire him.
1565
01:37:53,704 --> 01:37:54,770
Okay.
1566
01:38:05,017 --> 01:38:09,904
"Here comes a golden hen.
Hey, baby! Hey, baby! Hey, baby!"
1567
01:38:09,984 --> 01:38:11,450
Stop it! Stop it!
1568
01:38:11,742 --> 01:38:14,402
Brother, I realized my duty.
I will save everyone.
1569
01:38:14,482 --> 01:38:16,002
I will eat 'Chicken Biryani' for them.
- Eat it.
1570
01:38:16,595 --> 01:38:18,314
Go and eat it soon.
Otherwise if the Commissioner..
1571
01:38:18,394 --> 01:38:20,401
..and Home Minister arrive,
it will be a disgrace.
1572
01:38:20,481 --> 01:38:22,098
Go, hurry up. Go eat it.
- I will eat it.
1573
01:38:22,563 --> 01:38:25,471
Peace.
Brother, war is over. Peace.
1574
01:38:25,677 --> 01:38:29,072
The matter is cleared.
You can go. Clear the traffic.
1575
01:38:29,261 --> 01:38:31,693
Inspector madam! The show is over.
1576
01:38:31,773 --> 01:38:33,855
Go deal with drunk and drive cases.
1577
01:38:34,471 --> 01:38:35,704
Is your big brother on the line?
1578
01:38:35,784 --> 01:38:38,277
Bro, I have taken a decision.
I'll eat.
1579
01:38:38,785 --> 01:38:39,628
Eat what?
1580
01:38:39,708 --> 01:38:41,055
'Chicken Biryani,' bro.
1581
01:38:41,135 --> 01:38:42,234
Get lost.
1582
01:38:42,314 --> 01:38:44,256
Why is he not
appreciating my sacrifice?
1583
01:38:44,504 --> 01:38:45,401
Mutton.
1584
01:38:46,006 --> 01:38:47,390
Is mutton okay, bro?
1585
01:38:49,120 --> 01:38:49,822
What?
1586
01:38:49,996 --> 01:38:50,990
Fish.
1587
01:38:51,466 --> 01:38:53,293
Fish. France.
1588
01:38:54,342 --> 01:38:55,423
Is a dog okay, bro?
1589
01:38:55,503 --> 01:38:56,558
I will shoot you.
1590
01:38:56,839 --> 01:38:58,299
I'm leaving.
- Oh God!
1591
01:38:59,877 --> 01:39:01,315
Khayum!
1592
01:39:01,596 --> 01:39:07,003
Khayum! Why didn't
Khayum go to the flyover?
1593
01:39:07,306 --> 01:39:09,587
I went there.
I went there as Anwar told me.
1594
01:39:09,965 --> 01:39:11,187
I went to the flyover.
1595
01:39:11,446 --> 01:39:14,268
But the India they described was different.
The India I saw was different.
1596
01:40:03,217 --> 01:40:06,633
The one with faith is a true Muslim.
1597
01:40:06,936 --> 01:40:10,352
Today you became
a true Muslim, Khayum.
1598
01:40:10,579 --> 01:40:13,369
Even Quran teaches world peace.
1599
01:40:13,888 --> 01:40:16,861
Not just today,
Hindus and Muslims have been..
1600
01:40:16,941 --> 01:40:19,326
..living together for centuries here.
1601
01:40:19,406 --> 01:40:22,829
Since Lord Balaji married
Bibi Nancharamma..
1602
01:40:22,909 --> 01:40:24,159
..all Muslims in Kadappa
view Lord Balaji..
1603
01:40:24,239 --> 01:40:28,061
..as their son in law
and go to worship him.
1604
01:40:29,813 --> 01:40:32,386
There's a Durgah inside
Lord Shiva's temple in Vemulawada.
1605
01:40:32,743 --> 01:40:35,056
There we can see the wonderful sight..
1606
01:40:35,136 --> 01:40:37,586
..of Muslim leaders blessing
Lord Shiva's devotees.
1607
01:40:39,477 --> 01:40:41,391
Under one of the
'minars' of Charminar..
1608
01:40:41,471 --> 01:40:43,726
..there is a small temple
for Goddess Bhagyalaxmi.
1609
01:40:43,806 --> 01:40:46,407
The Charminar that
observes Bakra Eid..
1610
01:40:46,624 --> 01:40:48,256
..worships Goddess Laxmi as well..
1611
01:40:48,336 --> 01:40:50,321
..and sparkles in the
dazzling lights of 'Diwali.'
1612
01:40:50,656 --> 01:40:53,618
Since the daughter of a
Delhi Sultan worshipped Vishnu..
1613
01:40:53,698 --> 01:40:55,347
..people still worship her as..
1614
01:40:55,427 --> 01:40:57,661
..'Tulukka Nachiar' in Srirangam.
1615
01:40:57,866 --> 01:41:01,618
No Hindu priests or Muslim
religious leaders objected to it.
1616
01:41:01,866 --> 01:41:04,039
The Goddess' temple
in the Golconda Fort..
1617
01:41:04,119 --> 01:41:06,094
..and the 'Bonalu' festival
that is celebrated there..
1618
01:41:06,174 --> 01:41:08,613
..show our religious harmony.
1619
01:41:10,311 --> 01:41:12,884
Moreover, Lord Ayyappa's devotees..
1620
01:41:12,964 --> 01:41:15,510
..who do the worship
rituals for 41 days..
1621
01:41:15,590 --> 01:41:18,159
..first stop at Vavar
Swami's mosque on their way.
1622
01:41:19,272 --> 01:41:22,191
A religion should unite, not divide.
1623
01:41:24,526 --> 01:41:26,883
Sacred War is the war
we wage with our enemies..
1624
01:41:26,963 --> 01:41:28,613
..to save our people.
1625
01:41:28,992 --> 01:41:32,678
But if that war is killing
our own people, it is not a war..
1626
01:41:33,089 --> 01:41:36,289
..it is a massacre,
deception, politics.
1627
01:41:37,996 --> 01:41:39,629
They are using religion and caste to..
1628
01:41:39,709 --> 01:41:44,170
..fool and provoke innocent
students like you..
1629
01:41:44,430 --> 01:41:46,959
..for their own selfish
political gains.
1630
01:41:47,198 --> 01:41:49,036
Only for political gain.
1631
01:41:51,555 --> 01:41:54,971
India is not a country.
It is a message of religious unity.
1632
01:41:55,705 --> 01:41:58,516
It is a haven of freedom and peace.
1633
01:41:58,596 --> 01:42:02,181
We can't come here unless
we do a lot of good deeds.
1634
01:42:04,030 --> 01:42:06,278
I will correct my mistake, uncle.
1635
01:42:11,231 --> 01:42:13,144
We can't see his face clearly, sir.
1636
01:42:13,327 --> 01:42:14,776
We suspect that he is from Al Qaeda.
1637
01:42:14,856 --> 01:42:17,230
No, no. Al Qaeda,
ISIS and IM members..
1638
01:42:17,310 --> 01:42:19,825
..use face masks and AK47 guns.
1639
01:42:19,905 --> 01:42:21,014
They are in constant
touch with phones.
1640
01:42:21,094 --> 01:42:24,332
But only one man is doing it.
This is something new.
1641
01:42:25,609 --> 01:42:27,252
Sir, we can see the terrorist's face.
1642
01:42:41,036 --> 01:42:41,728
Darn!
1643
01:42:44,463 --> 01:42:45,685
What happened to sir?
1644
01:42:45,765 --> 01:42:47,836
Do you know who he is?
Sir's own little brother.
1645
01:42:48,106 --> 01:42:49,101
Little brother?
1646
01:42:54,820 --> 01:42:57,177
Waste fellow!
Whatever team you are in, it loses.
1647
01:42:58,290 --> 01:43:01,003
'Everyone believes me,
but my brother doesn't.'
1648
01:43:03,101 --> 01:43:06,733
I don't believe it. I don't
believe that he is doing it. No.
1649
01:43:08,430 --> 01:43:09,728
Impossible!
1650
01:43:10,008 --> 01:43:11,868
Sir, your brother's friend Venu.
1651
01:43:12,343 --> 01:43:15,045
Brother, I saw it on TV just now.
1652
01:43:15,125 --> 01:43:17,867
I'm at the saloon now.
I don't know what's happening.
1653
01:43:18,159 --> 01:43:20,202
His phone has been
busy for a long time.
1654
01:43:22,775 --> 01:43:23,931
His phone is busy.
1655
01:43:24,289 --> 01:43:25,672
He is taking instructions.
1656
01:43:25,845 --> 01:43:27,024
Trace the number.
1657
01:43:27,294 --> 01:43:29,435
Someone is threatening him to do this.
1658
01:43:29,650 --> 01:43:30,828
This is a remote operation.
1659
01:43:30,908 --> 01:43:32,007
Rammohan sir!
1660
01:43:33,185 --> 01:43:34,904
I need to tell you something, sir.
1661
01:43:34,984 --> 01:43:36,461
It is about the flyover hijack, sir.
1662
01:43:38,396 --> 01:43:40,666
We have no updates from the flyover.
1663
01:43:40,839 --> 01:43:42,418
Since he came to our
studio without an invitation..
1664
01:43:42,498 --> 01:43:43,563
..let's listen to this man.
1665
01:43:44,558 --> 01:43:45,790
He needs no introduction at all.
1666
01:43:46,190 --> 01:43:49,217
Health is very precious to me.
1667
01:43:49,844 --> 01:43:52,612
Eat raw. Stay green.
1668
01:43:53,141 --> 01:43:55,898
Eat grass. Stay virtuous.
1669
01:43:56,114 --> 01:44:00,017
Do you know where the
first bomb was created?
1670
01:44:00,211 --> 01:44:01,919
Where?
- In our stomach.
1671
01:44:02,255 --> 01:44:06,190
We stuff ourselves with
fast food saying that it is tasty.
1672
01:44:06,270 --> 01:44:07,541
Then there's a blast in the bathroom.
1673
01:44:07,833 --> 01:44:08,925
That is terrorism.
1674
01:44:09,108 --> 01:44:14,211
According to me,
terrorism is a food related disease.
1675
01:44:15,033 --> 01:44:18,406
What we eat defines who we are.
1676
01:44:18,486 --> 01:44:20,147
We are like this if
we don't eat anything.
1677
01:44:20,227 --> 01:44:23,844
Goats that eat grass climb mountains.
1678
01:44:24,125 --> 01:44:27,898
Humans that eat goats
climb hospital beds.
1679
01:44:28,644 --> 01:44:32,882
Don't hate vegetarian food.
Eat sprouts.
1680
01:44:32,962 --> 01:44:37,800
How does a roasted
chicken leg look like?
1681
01:44:37,880 --> 01:44:41,000
The one who eats it will hold a gun,
not your feet.
1682
01:44:41,703 --> 01:44:43,259
Will he hold your feet? You tell me.
1683
01:44:45,216 --> 01:44:48,351
I have a doctor appointment.
Show this on prime time.
1684
01:44:49,237 --> 01:44:50,189
Okay.
1685
01:44:53,929 --> 01:44:55,194
Sir!
1686
01:44:56,892 --> 01:44:58,092
Dinner is ready.
1687
01:44:58,172 --> 01:44:59,043
You!
1688
01:45:10,850 --> 01:45:11,963
Give way. Please cooperate.
1689
01:45:12,043 --> 01:45:14,309
Do you know who he is
and what his demands are?
1690
01:45:14,389 --> 01:45:17,293
Please tell us, sir.
- Your daughter is safe, sir, as of now.
1691
01:45:17,373 --> 01:45:19,963
We are not able to reach
her because of electrical fencing.
1692
01:45:20,558 --> 01:45:22,256
Give way. Try to understand.
1693
01:45:22,591 --> 01:45:24,548
Home Minister and
Commissioner are here.
1694
01:45:24,628 --> 01:45:26,050
Tell us your demands.
1695
01:45:27,066 --> 01:45:29,617
Tell them. What are your demands?
1696
01:45:30,006 --> 01:45:31,595
My original demands.
1697
01:45:31,811 --> 01:45:33,379
My original demands.
1698
01:45:33,638 --> 01:45:34,579
In the jail...
1699
01:45:49,357 --> 01:45:49,984
Sir..
1700
01:45:50,064 --> 01:45:51,011
What is it?
1701
01:45:51,091 --> 01:45:53,757
Save that driver. He will die.
1702
01:45:53,963 --> 01:45:56,773
Shut up! Tell my demands!
1703
01:45:57,011 --> 01:45:58,708
I did everything you asked me to.
1704
01:45:59,011 --> 01:46:00,827
It is not right to let
a man die in front of your eyes.
1705
01:46:01,238 --> 01:46:02,513
Please save him.
1706
01:46:03,573 --> 01:46:06,459
Tell them my demands. Tell them.
1707
01:46:06,945 --> 01:46:09,021
I won't. I won't.
1708
01:46:10,329 --> 01:46:11,583
What will you do? Will you kill me?
1709
01:46:11,663 --> 01:46:13,377
Will you blast the flyover?
Do it. We all will die together.
1710
01:46:14,945 --> 01:46:17,096
I will tell them your demands
only if you save the driver.
1711
01:46:17,432 --> 01:46:19,453
Idiot! He is acting stubborn.
1712
01:46:19,533 --> 01:46:21,551
Otherwise do whatever you want to.
1713
01:46:23,497 --> 01:46:24,524
Okay.
1714
01:46:24,708 --> 01:46:26,848
'I thought he will never
agree to save the driver's life.'
1715
01:46:28,319 --> 01:46:32,502
'But he agreed. That means
he is in some kind of stress.'
1716
01:46:33,269 --> 01:46:35,269
One ambulance stretcher. That's it.
1717
01:46:36,664 --> 01:46:38,470
We need one ambulance
stretcher right now.
1718
01:46:38,550 --> 01:46:42,361
I will stop the electrical
grid for two minutes.
1719
01:46:42,566 --> 01:46:44,156
A driver's life is in danger.
1720
01:46:44,383 --> 01:46:46,242
I will stop the electrical
grid for just two minutes.
1721
01:46:46,322 --> 01:46:48,848
If anyone tries to act smart,
I will shoot them.
1722
01:46:53,822 --> 01:46:55,876
Sir, Anwar told me
to place the bomb there.
1723
01:46:55,956 --> 01:46:57,962
I didn't feel it was right.
So, I didn't do it, sir.
1724
01:46:58,042 --> 01:46:59,249
Do you know where Anwar lives?
1725
01:46:59,329 --> 01:47:00,092
Yes, sir.
1726
01:47:00,172 --> 01:47:03,854
He asked for an ambulance stretcher.
Is this a new act?
1727
01:47:11,421 --> 01:47:13,929
You are under arrest. Surrender.
1728
01:47:14,145 --> 01:47:16,502
What? You crawled
behind the stretcher?
1729
01:47:16,761 --> 01:47:18,426
Are you the hidden third lion?
1730
01:47:18,506 --> 01:47:20,253
Don't you know when
to act like hero Sai Kumar?
1731
01:47:22,102 --> 01:47:25,118
Ask them to leave right now.
I'm switching on the electrical grid.
1732
01:47:25,334 --> 01:47:26,318
Take him.
1733
01:47:30,404 --> 01:47:32,458
Darn! Have you gone mad?
1734
01:47:32,538 --> 01:47:34,750
Why did you send police without
understanding the situation?
1735
01:47:35,279 --> 01:47:36,144
You don't know anything..
1736
01:47:36,224 --> 01:47:37,236
..and you don't try to find
out or understand the situation.
1737
01:47:37,316 --> 01:47:38,307
You just mess up everything.
1738
01:47:38,387 --> 01:47:42,252
Okay, okay, okay.
Cool. Tell them my demands.
1739
01:47:42,512 --> 01:47:43,679
I will tell them, sir.
I will tell them.
1740
01:47:43,759 --> 01:47:44,868
Your words are commands, not demands.
1741
01:47:44,948 --> 01:47:46,285
They are fools. They sent police..
1742
01:47:46,365 --> 01:47:47,409
..without understanding the situation.
1743
01:47:47,489 --> 01:47:49,594
Do you know how many
lives are in danger here?
1744
01:47:49,674 --> 01:47:50,739
Why are you sending police?
1745
01:47:50,819 --> 01:47:52,458
There is a BLU-82 bomb here.
1746
01:47:52,538 --> 01:47:53,928
It is so powerful that one is enough..
1747
01:47:54,008 --> 01:47:55,831
..to destroy the
whole of Hi-Tech City.
1748
01:47:55,911 --> 01:47:57,290
And there are three bombs here.
1749
01:47:57,370 --> 01:47:58,739
At least 100,000 people will die.
1750
01:47:58,819 --> 01:48:00,090
Can you guys even imagine that?
1751
01:48:00,170 --> 01:48:02,058
Do you want to send police?
Go ahead, send them.
1752
01:48:02,138 --> 01:48:04,513
Do you have precautionary
measures if there's a blast?
1753
01:48:04,593 --> 01:48:06,555
No. You don't even have
the minimum staff here.
1754
01:48:06,761 --> 01:48:07,950
Did you inform Special Desk?
1755
01:48:08,155 --> 01:48:09,312
Did you inform Civil Defense?
1756
01:48:09,392 --> 01:48:11,204
Commando Force, sniffer dogs..
1757
01:48:11,388 --> 01:48:12,523
I drink juice.
1758
01:48:12,603 --> 01:48:13,377
Juice?
1759
01:48:13,831 --> 01:48:17,550
Foreign Security,
Original Risk Unit, SDF, Octopus..
1760
01:48:17,885 --> 01:48:20,837
..Intelligence Department, ATS, SRPF..
1761
01:48:21,193 --> 01:48:23,063
You hate smoking, right?
I'll never smoke.
1762
01:48:24,068 --> 01:48:26,317
Wireless Team, Bomb Detection Squad..
1763
01:48:26,397 --> 01:48:27,518
Remote Cameras Unit..
1764
01:48:27,598 --> 01:48:30,794
..did you inform any of them?
No. You won't.
1765
01:48:31,161 --> 01:48:34,847
But you will send police here.
Go on, send them.
1766
01:48:34,927 --> 01:48:36,815
I will blast everything.
1767
01:48:37,161 --> 01:48:38,891
Why is your brother trying to deviate?
1768
01:48:38,971 --> 01:48:40,989
He's not trying to deviate,
he is giving us instructions.
1769
01:48:41,832 --> 01:48:42,945
Bomb Squad, Fire Department..
1770
01:48:43,025 --> 01:48:44,405
..all departments be on alert.
1771
01:48:44,610 --> 01:48:46,934
There's a big hidden problem.
1772
01:48:47,216 --> 01:48:48,708
Okay, sir. We will do it right now.
1773
01:48:56,005 --> 01:48:58,059
Now tell them my original demands.
1774
01:48:58,139 --> 01:49:00,026
I won't. They are no
longer your demands now..
1775
01:49:00,106 --> 01:49:03,800
..they are our demands, sir.
I'm in your team, sir.
1776
01:49:04,816 --> 01:49:05,962
Now tell me.
1777
01:49:06,042 --> 01:49:06,903
Okay.
1778
01:49:07,887 --> 01:49:11,108
Aslam should be released immediately.
1779
01:49:11,400 --> 01:49:14,406
Now I get it. Aslam.
I read it in the papers recently.
1780
01:49:14,654 --> 01:49:16,265
The prime accused
in the recent blasts.
1781
01:49:16,345 --> 01:49:17,379
They found evidence too.
1782
01:49:17,459 --> 01:49:19,368
Sir, we should get Aslam
out of jail as soon as possible.
1783
01:49:19,448 --> 01:49:20,600
Otherwise he'll be punished.
1784
01:49:20,680 --> 01:49:22,536
Listen to the demands fully.
1785
01:49:23,184 --> 01:49:25,811
Release Aslam immediately,
take him in a helicopter..
1786
01:49:25,891 --> 01:49:29,108
..and drop him at Vikarabad. Clear?
1787
01:49:29,756 --> 01:49:30,610
Yes.
1788
01:49:30,690 --> 01:49:33,886
All this should be shown live in TV.
1789
01:49:36,795 --> 01:49:39,011
This looks like a big
budget Hollywood movie.
1790
01:49:39,270 --> 01:49:42,060
A bomb blast in Hyderabad.
Wonderful plan.
1791
01:49:42,140 --> 01:49:43,356
Another important thing, sir.
1792
01:49:43,436 --> 01:49:44,805
Let's ask a private helicopter.
1793
01:49:44,885 --> 01:49:46,729
Otherwise his safety
will be a problem. Okay?
1794
01:49:47,172 --> 01:49:50,891
Bro, I'm your brother. Okay? Superb.
1795
01:49:55,182 --> 01:49:57,604
My original demands.
1796
01:49:57,874 --> 01:49:59,085
One second.
1797
01:49:59,604 --> 01:50:02,890
Sir, since we are doing this,
shall I ask for money too?
1798
01:50:03,280 --> 01:50:04,555
We can use it for expenses.
1799
01:50:06,101 --> 01:50:08,695
We don't need money.
Tell them my demands.
1800
01:50:08,944 --> 01:50:10,901
Alright, I don't need it too.
1801
01:50:12,491 --> 01:50:14,826
My original demands.
1802
01:50:15,236 --> 01:50:16,891
One minute. I will be back.
1803
01:50:17,463 --> 01:50:19,409
Oh God! Sir, how will you escape?
1804
01:50:19,604 --> 01:50:23,139
I will take care of myself.
Tell them my demands.
1805
01:50:23,219 --> 01:50:25,236
I'm happy that you have
an escape route. No problem.
1806
01:50:25,431 --> 01:50:26,685
Okay, sir. Okay.
1807
01:50:26,765 --> 01:50:28,447
My original demands.
1808
01:50:28,804 --> 01:50:29,668
One minute.
1809
01:50:30,015 --> 01:50:32,198
Sir, I have one last doubt.
1810
01:50:32,278 --> 01:50:33,161
I will ask if you promise
that you won't be angry.
1811
01:50:33,241 --> 01:50:35,355
Hey!
- You are getting angry.
1812
01:50:35,604 --> 01:50:37,982
What is it now? Tell me. Tell me.
1813
01:50:38,360 --> 01:50:40,868
They dipped a man in water
a full year to teach him singing..
1814
01:50:40,948 --> 01:50:43,755
..but finally he won the
first prize in a swimming contest.
1815
01:50:43,938 --> 01:50:45,149
This story sounds the same to me.
1816
01:50:45,229 --> 01:50:48,425
You did all the planning.
You went to great lengths.
1817
01:50:48,717 --> 01:50:51,009
Why should I get an Oscar
for a movie that you acted in?
1818
01:50:51,323 --> 01:50:54,220
I should beat up the man
who gave you this villain's role.
1819
01:50:54,631 --> 01:50:56,209
As your fan, I'm really hurt, sir.
1820
01:50:56,393 --> 01:50:58,523
If you come here to tell
them your demands personally..
1821
01:50:58,869 --> 01:51:01,247
..you would be trending
on Twitter and Facebook.
1822
01:51:01,327 --> 01:51:04,976
I'm very hurt, sir.
Why didn't you come here? Why?
1823
01:51:05,056 --> 01:51:07,182
I shouldn't come directly
to tell my demands.
1824
01:51:07,262 --> 01:51:08,727
I sent Khayum but he went missing.
1825
01:51:08,900 --> 01:51:10,781
I've time only till 12 o' clock,
that's why I chose you..
1826
01:51:12,554 --> 01:51:13,819
Darn!
1827
01:51:31,636 --> 01:51:33,507
That's it! Yes!
1828
01:51:35,367 --> 01:51:36,513
So you sent a man named Khayum..
1829
01:51:36,593 --> 01:51:39,140
..but he didn't execute
your plan and your plan failed.
1830
01:51:39,220 --> 01:51:40,427
Then you saw my love story.
1831
01:51:40,610 --> 01:51:43,389
I was an idiot to display
my number for you to see.
1832
01:51:44,329 --> 01:51:46,535
You took a shot in
the dark and I got trapped.
1833
01:51:46,707 --> 01:51:49,162
Wow, sir! Fantastic! What a game!
1834
01:51:49,475 --> 01:51:51,366
What do you want?
1835
01:51:54,825 --> 01:51:58,069
You are playing games
with me knowing my strength.
1836
01:51:58,609 --> 01:52:02,394
Anwar is God.
On the flyover there are three..
1837
01:52:02,567 --> 01:52:04,253
Stop blabbering.
There are three bombs on the flyover.
1838
01:52:04,333 --> 01:52:05,540
You have the remote.
If you press it the..
1839
01:52:05,620 --> 01:52:07,129
..the flyover will explode
and burn down. So what?
1840
01:52:07,209 --> 01:52:09,616
If I lose my mind,
I will shoot myself and die.
1841
01:52:09,696 --> 01:52:10,772
Shall I shoot myself? Shall I?
1842
01:52:10,852 --> 01:52:12,903
Hey, no. No, no, no.
1843
01:52:13,378 --> 01:52:14,805
I won't shoot myself, bro.
1844
01:52:16,135 --> 01:52:17,735
What will you do if I die?
1845
01:52:25,908 --> 01:52:28,070
Do as I say if you want
me to tell your demands.
1846
01:52:29,291 --> 01:52:31,118
So, shall we start the game?
1847
01:52:32,092 --> 01:52:34,579
It's a small game,
like the one you played.
1848
01:52:35,120 --> 01:52:36,914
Just a small change. That's it.
1849
01:52:37,271 --> 01:52:40,222
Now you are the player
and I'm the captain.
1850
01:52:41,714 --> 01:52:43,725
The relationship between a
player and a captain is very simple.
1851
01:52:44,125 --> 01:52:45,757
You know that better than me.
1852
01:52:45,837 --> 01:52:49,844
You play the game,
but I'm the one who controls it.
1853
01:52:50,190 --> 01:52:53,282
You are the ball and I'm the foot.
1854
01:52:54,741 --> 01:52:56,190
There are two simple
rules in this game.
1855
01:52:56,406 --> 01:52:59,206
Rule No. 1. My girlfriend and me..
1856
01:52:59,286 --> 01:53:01,238
..and everyone on this
flyover should get down safely.
1857
01:53:02,189 --> 01:53:05,249
Rule No.
2. Still didn't decide it, bro.
1858
01:53:08,815 --> 01:53:12,318
Hello? Hello?
1859
01:53:14,124 --> 01:53:16,199
Come on! Search the place! Search it!
1860
01:53:16,279 --> 01:53:17,551
Move! Move! Move!
1861
01:53:19,280 --> 01:53:20,253
Come on!
1862
01:53:22,437 --> 01:53:24,675
Sir, Anwar was here.
I think he escaped.
1863
01:53:24,755 --> 01:53:25,799
I left from here, sir.
1864
01:53:31,312 --> 01:53:32,491
Darn!
1865
01:53:34,793 --> 01:53:35,961
He escaped.
1866
01:53:36,415 --> 01:53:37,636
Check the nearby buildings.
1867
01:53:37,716 --> 01:53:39,366
Sir.
- Alert the checkposts.
1868
01:53:43,344 --> 01:53:44,382
Sir, there's a message
from the control room.
1869
01:53:45,734 --> 01:53:47,398
Sir, come down right now. Please.
1870
01:53:47,582 --> 01:53:48,285
Okay.
1871
01:53:48,620 --> 01:53:50,534
'When I thought the
game was in my control..'
1872
01:53:51,301 --> 01:53:52,577
'..he disconnected the call.'
1873
01:53:53,161 --> 01:53:54,480
'Confusion again.'
1874
01:54:01,202 --> 01:54:02,510
'Not just understanding one another..'
1875
01:54:03,094 --> 01:54:05,743
'..clearing misunderstandings
is true love.'
1876
01:54:31,398 --> 01:54:32,360
Listen to me carefully.
1877
01:54:44,836 --> 01:54:45,863
Okay?
1878
01:54:47,959 --> 01:54:50,413
Breaking News! DIG, who was on leave..
1879
01:54:50,493 --> 01:54:52,207
..has now reached the crime scene.
1880
01:54:52,780 --> 01:54:54,780
Sir, the DIG has arrived.
1881
01:55:10,768 --> 01:55:11,719
Sir!
1882
01:55:13,503 --> 01:55:16,087
Who? Who is he?
1883
01:55:16,167 --> 01:55:17,136
His name is Khayum, sir.
1884
01:55:17,216 --> 01:55:18,639
It's a preplanned terrorist operation.
1885
01:55:18,719 --> 01:55:19,915
Oh.
1886
01:55:19,995 --> 01:55:21,547
Actually he was supposed
to finish the operation, sir.
1887
01:55:23,148 --> 01:55:24,380
Why didn't he do it?
1888
01:55:34,975 --> 01:55:36,229
Sir, I will speak
to the Home Minister..
1889
01:55:36,748 --> 01:55:39,321
Come on, Rammohan.
We don't have proper evidence.
1890
01:55:40,067 --> 01:55:41,894
We can't go to Home
Minister like this.
1891
01:55:45,873 --> 01:55:47,073
Call the ambulance!
1892
01:55:47,153 --> 01:55:48,641
Rammohand! Call the ambulance!
- Who did this?
1893
01:55:48,721 --> 01:55:50,436
Call the ambulance! I want him alive!
1894
01:56:05,223 --> 01:56:06,337
We are getting calls from Delhi.
1895
01:56:06,417 --> 01:56:07,450
We are updating them, sir.
1896
01:56:07,530 --> 01:56:08,477
Sir!
- Sir!
1897
01:56:09,179 --> 01:56:09,958
DIG?
1898
01:56:10,038 --> 01:56:11,698
I'm going on the flyover, sir.
1899
01:56:11,778 --> 01:56:12,822
Why?
1900
01:56:13,018 --> 01:56:15,331
Look at the time, sir.
Just ten minutes left.
1901
01:56:15,581 --> 01:56:16,359
What do you mean?
1902
01:56:16,439 --> 01:56:18,456
Sir, it's a prank call.
I'll handle it.
1903
01:56:18,651 --> 01:56:20,532
But your life will be in danger.
1904
01:56:21,602 --> 01:56:23,494
I'm ready to give my
life for my country, sir.
1905
01:56:23,883 --> 01:56:25,051
That's my duty.
1906
01:56:26,791 --> 01:56:29,451
Breaking News!
DIG is going on the flyover.
1907
01:56:29,531 --> 01:56:31,191
Will he come back alive or no?
1908
01:56:31,271 --> 01:56:32,759
Let's see after a small break.
1909
01:56:59,160 --> 01:57:01,711
Darn! Why did the DIG come here?
1910
01:57:02,544 --> 01:57:03,917
I think he will ruin the whole plan.
1911
01:57:06,901 --> 01:57:11,322
Sir, please don't come near.
I will be forced to shoot you.
1912
01:57:15,030 --> 01:57:15,982
Sir, you don't know
the real situation.
1913
01:57:16,062 --> 01:57:18,133
It is not what you think it is.
Please leave.
1914
01:57:18,213 --> 01:57:20,576
I know. You are not a terrorist.
1915
01:57:21,451 --> 01:57:25,483
The man pointing a gun
at you is pointing it at me too.
1916
01:57:26,878 --> 01:57:28,542
He kidnapped my family.
1917
01:57:30,218 --> 01:57:32,824
I have small kids. My family.
1918
01:57:33,223 --> 01:57:35,494
He will kill all of them if
I don't make you tell his demands.
1919
01:57:35,775 --> 01:57:39,417
Disgusting! Is he a human? Small kids?
1920
01:57:39,936 --> 01:57:41,331
Don't tell his demands.
1921
01:57:41,515 --> 01:57:44,434
Yes, son.
He will kill us if you do as he says.
1922
01:57:44,514 --> 01:57:46,802
Rubbish. He will die a dog's death..
1923
01:57:46,882 --> 01:57:48,888
..if we don't tell his demands.
1924
01:57:49,083 --> 01:57:49,894
A dog's death?
1925
01:57:49,974 --> 01:57:50,899
What are his demands?
1926
01:57:50,979 --> 01:57:52,035
Did he tell you, sir?
1927
01:57:52,115 --> 01:57:53,775
Me? He didn't tell me anything.
1928
01:57:53,959 --> 01:57:56,402
He asked me to meet
you and make you say them.
1929
01:57:57,018 --> 01:57:59,959
My family.. Small kids..
1930
01:58:00,039 --> 01:58:00,910
What are the demands?
1931
01:58:00,990 --> 01:58:02,791
He wants them to release
a terrorist from jail.
1932
01:58:02,871 --> 01:58:04,088
As if that wasn't enough,
he wants us to..
1933
01:58:04,168 --> 01:58:05,472
..show it live on TV.
1934
01:58:05,700 --> 01:58:09,527
Tell them his demands.
Tell them his demands, please.
1935
01:58:10,965 --> 01:58:12,348
Aslam should be released..
1936
01:58:12,428 --> 01:58:14,111
..and should be dropped in Vikarabad.
1937
01:58:14,191 --> 01:58:15,869
That should be shown
as a live telecast in TV.
1938
01:58:15,949 --> 01:58:18,064
It requires decisions
at the central level.
1939
01:58:18,355 --> 01:58:20,258
I feel this is not right.
1940
01:58:20,338 --> 01:58:21,826
Shut up..
1941
01:58:23,080 --> 01:58:27,080
Madam, my family. Small kids.
1942
01:58:27,587 --> 01:58:29,674
Sir is right.
The police won't release Aslam..
1943
01:58:29,754 --> 01:58:31,101
..if something happens to us.
1944
01:58:31,382 --> 01:58:33,274
We all should escape
before Aslam is released.
1945
01:58:33,598 --> 01:58:34,311
Am I right, sir?
1946
01:58:34,391 --> 01:58:37,868
Yes. Tell them his demands.
I'll save everyone.
1947
01:58:38,150 --> 01:58:40,885
But, you had another plan, right?
1948
01:58:41,090 --> 01:58:42,409
Forget that. This is the right plan.
1949
01:58:42,489 --> 01:58:46,010
No, don't be rash.
Let's think about it.
1950
01:58:46,820 --> 01:58:48,949
No! Please try to
understand the situation.
1951
01:58:49,029 --> 01:58:53,889
I said I will save everybody.
Small kids.
1952
01:58:54,084 --> 01:58:56,451
We have no other way. Sir is right.
1953
01:58:57,413 --> 01:58:58,613
I will tell them his demands.
1954
01:58:58,862 --> 01:59:01,814
Sir, I'm going to trust
you and tell his demands.
1955
01:59:02,095 --> 01:59:03,382
Will you save everyone, sir?
1956
01:59:03,462 --> 01:59:08,149
Yes. I will save them.
I will save them all. I swear.
1957
01:59:14,344 --> 01:59:17,393
'Save them? I will. I will.'
1958
01:59:26,084 --> 01:59:27,414
My original demands.
1959
01:59:31,641 --> 01:59:33,468
Aslam, who is in prison..
1960
01:59:42,504 --> 01:59:44,633
..should be hanged to death.
1961
01:59:50,645 --> 01:59:54,072
Yes, if you don't hang
Aslam to death immediately..
1962
01:59:54,461 --> 01:59:57,066
..I will blast the flyover right now.
1963
02:00:09,651 --> 02:00:10,872
Making me tell his demands
is more important to him..
1964
02:00:10,952 --> 02:00:13,035
..than killing us.
The one who comes up the flyover..
1965
02:00:13,115 --> 02:00:14,613
..in the next 10 minutes
is the terrorist.
1966
02:00:14,693 --> 02:00:16,192
But there are only 50
percent chances that I'm right.
1967
02:00:16,408 --> 02:00:17,954
I will give you a signal
after I confirm it.
1968
02:00:18,127 --> 02:00:19,360
No matter what he says,
you object to it.
1969
02:00:19,440 --> 02:00:20,906
He will get irritated and
that will confirm his identity.
1970
02:00:21,079 --> 02:00:22,246
We can lock him up.
1971
02:00:22,326 --> 02:00:23,814
And remember one more important point.
1972
02:00:24,106 --> 02:00:26,387
Terrorists are not monsters,
they are just humans.
1973
02:00:26,614 --> 02:00:28,463
Anybody can catch them. Okay?
1974
02:00:35,977 --> 02:00:39,858
Foolish man!
Even geniuses do mistakes sometimes.
1975
02:00:43,804 --> 02:00:47,004
Anwar. That's you.
You told me three demands.
1976
02:00:47,264 --> 02:00:48,896
But I revealed only two to you.
1977
02:00:49,209 --> 02:00:50,982
You revealed the third one yourself.
1978
02:00:51,501 --> 02:00:52,863
Aslam should be released..
1979
02:00:52,943 --> 02:00:54,604
..and should be dropped in Vikarabad.
1980
02:00:54,684 --> 02:00:56,453
That should be shown
as a live telecast in TV.
1981
02:00:56,533 --> 02:00:58,215
It requires decisions
at the central level.
1982
02:00:58,388 --> 02:01:01,274
And most importantly, I didn't
tell you the terrorist's name.
1983
02:01:02,064 --> 02:01:04,485
You revealed his name
as Aslam in the flow.
1984
02:01:06,821 --> 02:01:08,594
Your acupressure points
to deal with pressure.
1985
02:01:10,626 --> 02:01:11,761
Additional clue.
1986
02:01:12,161 --> 02:01:16,270
Finally your game is in my control.
1987
02:01:21,686 --> 02:01:23,588
If you don't fulfill
my demands immediately..
1988
02:01:23,668 --> 02:01:25,469
..I will shoot your DIG in the head.
1989
02:01:26,723 --> 02:01:28,312
I want the media's support.
1990
02:01:28,701 --> 02:01:30,690
If there's a blast here,
how many people will die..
1991
02:01:30,770 --> 02:01:32,138
..and how much damage it will cause..
1992
02:01:32,218 --> 02:01:33,414
..I want the media to
announce it to all of Delhi.
1993
02:01:48,485 --> 02:01:52,074
"If you wish for destruction,
a flood is certain to come."
1994
02:01:52,154 --> 02:01:53,955
"Certain."
1995
02:01:56,117 --> 02:02:00,712
People all over the world
are demanding Aslam's death.
1996
02:02:02,831 --> 02:02:06,485
"If you wish for destruction,
a flood is imminent."
1997
02:02:06,679 --> 02:02:10,204
"If you mess with poison,
the end is imminent."
1998
02:02:10,284 --> 02:02:13,814
"If you wish for ruination,
your devastation is imminent.
1999
02:02:14,322 --> 02:02:18,841
Requests are coming in from UK,
US, Australia, Europe..
2000
02:02:18,921 --> 02:02:24,355
..and various parts for
India demanding Aslam's death.
2001
02:02:24,604 --> 02:02:28,214
"If extortion increases,
action by the law is imminent."
2002
02:02:28,294 --> 02:02:31,620
"Imminent."
2003
02:02:31,700 --> 02:02:33,501
Mohammad Sayyad Aslam.
2004
02:02:33,581 --> 02:02:35,978
An accomplice in numerous
terrorist activities.
2005
02:02:36,058 --> 02:02:38,691
An instigator of many terrible crimes.
2006
02:02:39,004 --> 02:02:42,496
"Forget humanity
and turn into monsters."
2007
02:02:42,723 --> 02:02:46,355
"Forget humanity
and turn into monsters."
2008
02:02:46,435 --> 02:02:48,030
"Which religion teaches that?"
2009
02:02:48,110 --> 02:02:49,803
"Which religion's
principles state that?"
2010
02:02:53,425 --> 02:02:56,873
"Humans killing and
burning other humans."
2011
02:02:57,111 --> 02:02:58,841
"Which religion teaches that?"
2012
02:02:58,921 --> 02:03:00,831
"Which religion's
principles state that?"
2013
02:03:00,911 --> 02:03:04,085
"Imminent."
2014
02:03:04,165 --> 02:03:05,965
"Which religion teaches that?"
2015
02:03:06,045 --> 02:03:08,777
"Which religion's
principles state that?"
2016
02:03:11,198 --> 02:03:14,928
"If we put aside hatred,
our friendship is imminent."
2017
02:03:15,008 --> 02:03:18,603
"If we throw away wrath,
our happiness is imminent."
2018
02:03:18,683 --> 02:03:20,820
"If we stop violence,
prosperity is imminent."
2019
02:03:20,900 --> 02:03:23,187
Breaking News! Historical decision.
2020
02:03:23,267 --> 02:03:24,971
A historical decision.
2021
02:03:25,155 --> 02:03:27,923
The government has taken
the decision to hang Aslam..
2022
02:03:28,003 --> 02:03:29,512
..tomorrow morning.
2023
02:03:29,706 --> 02:03:32,528
They are conducting Aslam's
medical tests tonight.
2024
02:03:32,745 --> 02:03:36,534
When the terrorist
Aslam was being taken..
2025
02:03:36,614 --> 02:03:40,128
..to the hospital for medical tests..
2026
02:03:40,208 --> 02:03:42,539
..he attacked the officers with a gun.
2027
02:03:43,522 --> 02:03:45,046
In the prison, Aslam..
2028
02:03:48,635 --> 02:03:51,230
Constable Bashir shot Aslam.
2029
02:04:02,593 --> 02:04:04,495
Aslam died in prison.
2030
02:04:06,896 --> 02:04:09,588
Aslam! Aslam!
2031
02:04:14,647 --> 02:04:16,787
Nobody will go home alive.
2032
02:04:21,198 --> 02:04:23,890
That won't work, bro.
The jammers are on.
2033
02:04:24,560 --> 02:04:25,565
Darn!
2034
02:04:32,722 --> 02:04:35,652
I will kill everybody.
2035
02:04:50,604 --> 02:04:53,264
Anwar is God.
2036
02:04:53,664 --> 02:04:56,983
Game is not over, brother.
2037
02:04:58,453 --> 02:05:00,982
I'm the captain.
2038
02:05:12,982 --> 02:05:16,064
Hey! Don't touch it, you fool.
2039
02:05:16,144 --> 02:05:17,988
That doesn't work with a remote.
2040
02:05:18,161 --> 02:05:19,826
It will definitely explode.
2041
02:05:20,994 --> 02:05:22,864
She will die.
2042
02:05:23,069 --> 02:05:25,059
She will die.
2043
02:05:37,081 --> 02:05:39,481
Sir, do something. Save her.
2044
02:05:39,561 --> 02:05:40,994
One second.
- Sir..
2045
02:05:41,502 --> 02:05:43,621
Sir, no, no, no.
It is already activated.
2046
02:05:43,701 --> 02:05:45,481
It's a timer bomb.
Please, it's very dangerous.
2047
02:05:45,730 --> 02:05:47,298
Step back, please.
- Let me go.
2048
02:05:47,378 --> 02:05:48,962
We can't save her.
2049
02:05:49,460 --> 02:05:53,082
No, let me go. Let me go.
2050
02:06:03,071 --> 02:06:05,655
Sir, the timer bomb
has been activated.
2051
02:06:05,735 --> 02:06:07,190
They said it is very
difficult to diffuse it.
2052
02:06:56,206 --> 02:06:57,536
Let's get married, Mango.
2053
02:07:00,692 --> 02:07:02,606
I can't climb buildings
like Spider-Man.
2054
02:07:04,584 --> 02:07:06,563
I can't jump down
buildings like Shaktiman.
2055
02:07:08,670 --> 02:07:11,967
I can't fight like
He-Man and Super-Man.
2056
02:07:15,200 --> 02:07:17,924
If we get married,
our kids can study in this school.
2057
02:07:23,059 --> 02:07:25,924
Everyone can do homework
and lunch together.
2058
02:07:27,223 --> 02:07:28,552
Not just on your birthday..
2059
02:07:30,510 --> 02:07:32,531
..I will be with you
on your death-day too.
2060
02:07:40,163 --> 02:07:41,049
I love you, Mango.
2061
02:08:14,196 --> 02:08:16,466
'If the second wire
gets disconnected..'
2062
02:08:16,546 --> 02:08:20,413
'..the toggle switch will
go off and power supply will be cut.'
2063
02:09:13,061 --> 02:09:14,564
You planned the game well, sir.
2064
02:09:14,899 --> 02:09:16,747
Nobody in the department
suspected anything.
2065
02:09:17,158 --> 02:09:21,136
Accident, traffic jam,
you planned everything perfectly.
2066
02:09:21,471 --> 02:09:23,168
But you did one mistake, sir.
2067
02:09:23,774 --> 02:09:25,266
You took my little
brother in your team.
2068
02:09:25,796 --> 02:09:27,385
Whatever team he is in, it loses.
2069
02:09:27,817 --> 02:09:29,222
That has always been
the case since childhood.
2070
02:09:31,061 --> 02:09:34,531
Arresting you, putting you
in jail with five-star facilities..
2071
02:09:34,888 --> 02:09:38,812
..court, costly lawyers,
bullet-proof vehicles, convoy..
2072
02:09:39,050 --> 02:09:42,921
..trail dates, custody,
human rights, mercy, sympathy.
2073
02:09:44,175 --> 02:09:47,267
Waste. Time waste.
2074
02:09:47,537 --> 02:09:48,607
Hey!
2075
02:09:59,331 --> 02:10:02,217
Now this flyover is a
favorite spot for Mango and me.
2076
02:10:02,650 --> 02:10:04,412
Whether we are happy or sad..
2077
02:10:04,780 --> 02:10:06,045
..we come here early in the morning.
2078
02:10:06,125 --> 02:10:09,148
You were very fair
in school days, right?
2079
02:10:09,228 --> 02:10:10,348
I spent too much time in the sun.
2080
02:10:10,428 --> 02:10:12,910
Why are you still of the same height?
2081
02:10:13,115 --> 02:10:13,742
Hey..
2082
02:10:13,822 --> 02:10:15,796
Do you believe in astrology now?
2083
02:10:15,876 --> 02:10:17,180
We should believe in
things only to an extent.
2084
02:10:17,363 --> 02:10:19,395
Horoscopes only tell
us of future problems.
2085
02:10:19,720 --> 02:10:21,784
We should find solutions
and success on our own.
2086
02:10:22,865 --> 02:10:24,746
This proposal is cancelled.
2087
02:10:32,258 --> 02:10:33,771
Why did it fall in her neck?
2088
02:10:34,690 --> 02:10:35,793
Oh God!
2089
02:10:35,873 --> 02:10:38,117
Why are you still there?
Let's touch her feet.
2090
02:10:38,647 --> 02:10:39,469
God bless you!
2091
02:10:39,549 --> 02:10:40,603
I came here to marry
your granddaughter..
2092
02:10:40,683 --> 02:10:41,695
..but I'm taking your
servant girl with me.
2093
02:10:41,890 --> 02:10:43,933
Oh God! Let's go.
2094
02:10:45,187 --> 02:10:47,381
Husband, your tissues.
2095
02:10:47,554 --> 02:10:49,068
Keep them, we both can use them.
2096
02:11:02,885 --> 02:11:06,268
"A brand new war inside the border."
2097
02:11:09,815 --> 02:11:13,069
"A war that I'm waging with myself."
2098
02:11:16,701 --> 02:11:19,976
"Time threw a net over me."
2099
02:11:23,533 --> 02:11:27,209
"My words and my anguish
are nothing but silence."
2100
02:11:57,794 --> 02:12:01,275
"My childhood love sprouted
new tender leaves."
2101
02:12:01,355 --> 02:12:04,637
"But death is standing
ready to shoot it down."
2102
02:12:04,717 --> 02:12:08,118
"My heartbeat is wavering."
2103
02:12:08,198 --> 02:12:11,275
"An invisible enemy is injuring me."
2104
02:12:11,528 --> 02:12:14,922
"I won't give in to fear till the end.
I will stand my ground."
2105
02:12:15,002 --> 00:00:00,000
"I won't take a back step.
I will be your armor."
149425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.