All language subtitles for Okka Ammayi Thappa Full Movie - 2017 Latest Telugu Full Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,419 Tobacco use leads to cancer, heart attacks, lung disorders.. 2 00:00:14,499 --> 00:00:16,608 ..and other deadly diseases. 3 00:00:16,798 --> 00:00:19,419 The characters shown in this film or program.. 4 00:00:19,499 --> 00:00:23,122 ..don't support the use of any type of tobacco products.. 5 00:00:23,202 --> 00:00:26,446 ..such as 'beedis,' cigarettes, 'khaini,' 'zarda' etc.. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,311 ..or their promotion in any manner. 7 00:00:30,987 --> 00:00:32,920 What happened to this city? 8 00:00:33,136 --> 00:00:35,893 It is filled with stifling smoke and grime. 9 00:00:36,095 --> 00:00:38,311 Why doesn't anyone object? 10 00:00:38,541 --> 00:00:41,176 Why should we endure this in silence? 11 00:00:41,256 --> 00:00:44,379 We should put an end to this careless attitude. 12 00:00:44,676 --> 00:00:48,176 Don't hesitate when you see anyone smoking cigarettes. 13 00:00:48,541 --> 00:00:51,217 Smoking in public places is banned. 14 00:00:51,568 --> 00:00:53,838 Breaking the law will result in fine. 15 00:00:54,136 --> 00:00:57,027 Don't smoke. Don't let others smoke. 16 00:00:57,311 --> 00:00:59,676 Smoking results in great loss. 17 00:01:04,096 --> 00:01:06,731 Who doesn't desire pleasure? 18 00:01:08,366 --> 00:01:10,758 But at what cost? 19 00:01:12,096 --> 00:01:14,650 Smoking results in great loss. 20 00:01:16,190 --> 00:01:19,150 Smoking is injurious to you. 21 00:01:22,231 --> 00:01:24,528 It is injurious to your loved ones too. 22 00:01:27,352 --> 00:01:29,988 Smoking results in great loss. 23 00:01:30,217 --> 00:01:32,893 Smoking and drinking are injurious to health. 24 00:01:32,973 --> 00:01:35,339 Smoking and drinking are injurious to health. 25 00:03:34,840 --> 00:03:36,596 Mohammad Sayyad Aslam. 26 00:03:36,676 --> 00:03:39,313 An accomplice in numerous terrorist activities. 27 00:03:39,393 --> 00:03:42,110 An instigator of many terrible crimes. 28 00:03:42,190 --> 00:03:44,555 India's most wanted terrorist. 29 00:03:44,635 --> 00:03:47,866 Octopus Team risked their lives to catch him. 30 00:03:47,946 --> 00:03:50,352 He is in Charlapalli Jail right now. 31 00:03:50,432 --> 00:03:53,798 He might be moved to Tihar Jail. 32 00:03:53,878 --> 00:03:56,501 He took the lives of countless innocent people. 33 00:03:56,581 --> 00:03:58,474 He targeted India. 34 00:03:58,677 --> 00:04:03,744 Aslam's slogan is: "India's downfall! Our freedom!" 35 00:04:36,186 --> 00:04:38,272 Hi! My name is Krishnavachan. 36 00:04:38,352 --> 00:04:39,559 This is not my story. 37 00:04:39,639 --> 00:04:42,089 I became the hero of a story that is not mine. 38 00:04:42,867 --> 00:04:43,959 I had to. 39 00:04:44,039 --> 00:04:46,100 Circumstances. Situations. 40 00:04:46,348 --> 00:04:49,711 These situations lead to one's victory and another's defeat. 41 00:04:49,895 --> 00:04:52,565 A few days ago, this place witnessed an incident.. 42 00:04:52,901 --> 00:04:54,619 ..no, an accident. 43 00:04:55,603 --> 00:04:58,533 No, a situation that is even worse. 44 00:04:59,084 --> 00:05:01,451 This man started the game that I had nothing to do with. 45 00:05:01,819 --> 00:05:02,997 Anwar. 46 00:05:13,991 --> 00:05:16,337 Do you remember what you have to do.. 47 00:05:16,921 --> 00:05:18,802 ..after reaching the flyover? - Yes. 48 00:05:19,202 --> 00:05:22,218 Hi-Tech City flyover. Madhapur. 49 00:05:22,298 --> 00:05:24,661 This route is the lifeline of IT industry. 50 00:05:24,953 --> 00:05:27,234 Many people will go to work like every other day. 51 00:05:27,482 --> 00:05:28,801 But not even a single person.. 52 00:05:28,881 --> 00:05:30,639 ..not even a single person will return alive. 53 00:05:31,417 --> 00:05:34,661 At 11 o' clock, our men will cause an accident using two trucks.. 54 00:05:35,190 --> 00:05:36,942 ..vehicles will get crushed.. 55 00:05:37,298 --> 00:05:39,817 ..and the electricity grid will be turned on. 56 00:05:43,352 --> 00:05:45,373 Traffic jam! 57 00:05:46,401 --> 00:05:49,525 At 11:30, the bomb inside the dustbin will blast. 58 00:05:49,741 --> 00:05:53,590 Hyderabad will have a heart attack. 59 00:05:55,774 --> 00:05:59,060 Khayum will execute our plan. 60 00:05:59,731 --> 00:06:04,390 Khayum, what we do is not business, it is war. 61 00:06:11,330 --> 00:06:12,379 Go. 62 00:06:15,893 --> 00:06:19,687 At 12 o' clock this afternoon, Hyderabad will be.. 63 00:06:28,552 --> 00:06:30,909 One man's thought. Another man's execution. 64 00:06:31,147 --> 00:06:33,255 One man's plan and another man's job. 65 00:06:33,461 --> 00:06:35,763 This is their fight. Their story. 66 00:06:36,196 --> 00:06:38,563 But slowly their story became my story. 67 00:06:39,266 --> 00:06:41,244 The reason is that girl. 68 00:06:41,601 --> 00:06:42,942 That one girl. 69 00:06:43,126 --> 00:06:44,801 For you to understand my situation.. 70 00:06:45,190 --> 00:06:46,499 ..you should know my story. 71 00:06:46,780 --> 00:06:48,109 Our country's pride. 72 00:06:48,368 --> 00:06:50,346 The official symbol of our legacy. 73 00:06:50,595 --> 00:06:52,098 Our national flag. 74 00:06:52,303 --> 00:06:55,957 This national flag plays an important role in my story. 75 00:06:56,725 --> 00:06:58,228 It was August 15th that day. 76 00:06:58,509 --> 00:07:01,687 Our school organized cultural events and sports. 77 00:07:03,384 --> 00:07:04,562 Cricket match. 78 00:07:04,833 --> 00:07:06,000 This is me. 79 00:07:06,206 --> 00:07:09,200 This is my enemy. My older brother. 80 00:07:11,492 --> 00:07:13,708 Waste fellow! Whatever team you are in, it loses. 81 00:07:13,788 --> 00:07:15,395 Whatever team you are in, it loses. 82 00:07:15,475 --> 00:07:17,610 You should make two runs for each ball. Play well. 83 00:07:17,690 --> 00:07:20,767 My big brother feels that whatever team I'm in, it loses. 84 00:07:22,595 --> 00:07:23,979 The team is more important to me than the game. 85 00:07:24,248 --> 00:07:26,810 If I don't like my team, I help the other team to win. 86 00:07:27,265 --> 00:07:28,930 I'm used to my big brother's scolding. 87 00:07:29,010 --> 00:07:32,941 The only excitement in my life is my future wife, Mango. 88 00:07:33,211 --> 00:07:40,605 "A new story has started." 89 00:07:43,827 --> 00:07:52,498 "My little heart is excited." 90 00:08:16,173 --> 00:08:17,935 What is that girl's name? 91 00:08:18,195 --> 00:08:19,265 Mango. 92 00:08:19,784 --> 00:08:21,146 Mango? 93 00:08:24,475 --> 00:08:31,135 "Your friendship has made a lasting impression on me." 94 00:08:35,102 --> 00:08:40,973 "I can't bottle up my desires anymore." 95 00:08:44,162 --> 00:08:45,697 I want it. 96 00:08:45,913 --> 00:08:47,416 Please, no. 97 00:08:47,589 --> 00:08:49,048 I want it. 98 00:08:49,394 --> 00:08:50,346 Okay. 99 00:08:57,619 --> 00:08:59,111 Don't touch me, go away. 100 00:08:59,191 --> 00:09:02,451 "Unstoppable happiness is making its way into my life." 101 00:09:02,531 --> 00:09:03,878 Satya! 102 00:09:08,873 --> 00:09:09,933 Pledge. 103 00:09:10,138 --> 00:09:11,889 India is my country. 104 00:09:11,969 --> 00:09:13,814 India is my country. 105 00:09:14,030 --> 00:09:17,057 All Indians are my brothers and sisters. 106 00:09:17,137 --> 00:09:19,414 All Indians are my brothers and sisters. 107 00:09:19,494 --> 00:09:21,284 Except one girl. 108 00:09:27,609 --> 00:09:29,566 Let's get married, Mango. 109 00:09:30,712 --> 00:09:33,361 I can't climb buildings like Spider-Man. 110 00:09:33,441 --> 00:09:36,313 I can't jump down buildings like Shaktiman. 111 00:09:36,594 --> 00:09:39,686 I can't fight like He-Man and Super-Man. 112 00:09:40,031 --> 00:09:42,637 But I will be your companion like a gentleman. 113 00:09:42,717 --> 00:09:44,745 I will be faithful to you like a Doberman. 114 00:09:45,124 --> 00:09:49,513 If we get married, our kids can study in this school. 115 00:09:49,697 --> 00:09:52,702 Everyone can do homework and lunch together. 116 00:09:52,782 --> 00:09:54,983 Not just on your birthday.. 117 00:09:55,063 --> 00:09:57,622 ..I will be with you on your death-day too. 118 00:10:08,974 --> 00:10:11,018 You want to get married? 119 00:10:11,450 --> 00:10:14,293 Enough? Is this marriage enough? 120 00:10:15,374 --> 00:10:17,126 If you do this one more time.. 121 00:10:23,784 --> 00:10:25,752 I parted ways with God that day. 122 00:10:27,114 --> 00:10:29,731 My big brother was a sadist like other big brothers. 123 00:10:29,914 --> 00:10:32,790 I lost Mango because of that idiot. 124 00:10:33,157 --> 00:10:34,401 And as if that torture wasn't enough.. 125 00:10:34,617 --> 00:10:36,444 ..he started taking my tuition at home. 126 00:10:36,855 --> 00:10:38,541 Your life will be wasted if you don't study. 127 00:10:41,298 --> 00:10:43,190 Look at him, dad. He is in the 2nd standard now. 128 00:10:43,270 --> 00:10:44,607 He doesn't even know how to count. 129 00:10:44,687 --> 00:10:46,044 Do as your big brother says. 130 00:10:46,293 --> 00:10:48,325 I lost interest in plants when he taught me biology. 131 00:10:48,405 --> 00:10:50,022 I lost interest in the country when he taught me civics. 132 00:10:50,102 --> 00:10:52,638 I became reckless when he taught me math. 133 00:10:53,373 --> 00:10:55,038 Recite numbers. 134 00:10:55,232 --> 00:10:59,102 1, 2, 3. 135 00:10:59,308 --> 00:11:03,113 4, 5, 6. 136 00:11:03,308 --> 00:11:08,032 7, 8, 9, 10. 137 00:11:08,367 --> 00:11:11,167 Jack. Queen. King. 138 00:11:24,215 --> 00:11:25,588 Why does he look so scared? 139 00:11:25,772 --> 00:11:27,967 Fear is a loser's best friend. 140 00:11:28,562 --> 00:11:30,043 Then what is a winner's best friend? 141 00:11:31,060 --> 00:11:32,227 Responsibility. 142 00:11:34,120 --> 00:11:35,612 Why did you write diamond seven? 143 00:11:35,979 --> 00:11:37,547 His next discard is diamond seven. 144 00:11:39,363 --> 00:11:41,492 He discarded diamond seven! 145 00:12:02,865 --> 00:12:04,260 What is 26? 146 00:12:04,703 --> 00:12:08,001 After I call show, his count will be 26. 147 00:12:08,282 --> 00:12:09,244 Show. 148 00:12:10,011 --> 00:12:10,833 26. 149 00:12:10,913 --> 00:12:12,606 How did you guess it so accurately? 150 00:12:12,779 --> 00:12:14,552 Game of cards is a game of hunting oneself. 151 00:12:14,909 --> 00:12:18,531 Luck favors only a few, and others are shown stars. 152 00:12:19,277 --> 00:12:23,656 Greed is the real boss of this game, not Jack or Queen. 153 00:12:23,894 --> 00:12:27,234 There are 52 cards in total, two colors and four designs. 154 00:12:27,526 --> 00:12:28,823 A man's style of dealing the cards.. 155 00:12:28,903 --> 00:12:30,520 ..his expressions while setting them in his hand and.. 156 00:12:30,600 --> 00:12:33,267 ..his way of discarding will help us to control the game. 157 00:12:34,607 --> 00:12:36,791 We should play a blind game if our cards are right.. 158 00:12:37,125 --> 00:12:38,617 ..and if not, we should play a mind game. 159 00:12:38,866 --> 00:12:41,353 He discarded diamond four and picked up diamond five. 160 00:12:41,601 --> 00:12:43,299 Does he have double cards? 161 00:12:44,034 --> 00:12:46,066 No, because one is an open card and the other is with me. 162 00:12:46,146 --> 00:12:48,077 So, he picked up the card for a triplet. 163 00:12:48,157 --> 00:12:50,638 That means he has a life and that gives him confidence. 164 00:12:50,898 --> 00:12:52,736 But confusion dilutes confidence. 165 00:12:53,038 --> 00:12:55,546 So, I started discarding small cards to confuse him. 166 00:12:56,540 --> 00:12:59,070 His focus shifted to my game. 167 00:12:59,384 --> 00:13:02,162 If you shift your focus, you'll be saying hi to failure. 168 00:13:02,432 --> 00:13:04,270 He was worried that he didn't get the card he wanted.. 169 00:13:04,350 --> 00:13:06,573 ..and double worried when I picked up his discarded card. 170 00:13:06,653 --> 00:13:07,914 I discarded a six to trap him. 171 00:13:07,994 --> 00:13:10,530 He fell for it and discarded a seven, and I closed it. 172 00:13:10,919 --> 00:13:12,746 He had Jack and Queen as a second life.. 173 00:13:12,826 --> 00:13:15,979 ..and the six he hid from me. Total 26. 174 00:13:18,584 --> 00:13:19,352 Game over. 175 00:13:19,643 --> 00:13:21,697 Wow, superb! - Extreme calculation! 176 00:13:22,011 --> 00:13:25,070 See, bro! You don't need manipulations to win in life. 177 00:13:25,503 --> 00:13:26,497 You just need calculations. 178 00:13:26,789 --> 00:13:28,800 Chill, bro! Just paint the town red. 179 00:13:29,437 --> 00:13:30,551 So, we good? 180 00:13:54,711 --> 00:13:58,354 "Stop cawing like crows." 181 00:13:58,434 --> 00:14:02,018 "Death or life. Wage war and decide it." 182 00:14:02,098 --> 00:14:05,791 "Keep walking, don't stop." 183 00:14:05,871 --> 00:14:09,261 "Don't take a back-step, just reach your goal." 184 00:14:09,341 --> 00:14:12,872 "Life is a dance.. So, jump." 185 00:14:12,952 --> 00:14:16,515 "Life is a science.. Learn it." 186 00:14:16,765 --> 00:14:20,494 "Life is violence.. Come to a compromise." 187 00:14:20,574 --> 00:14:24,116 "Life is a blank page.. Write your signature on it. 188 00:14:24,196 --> 00:14:28,386 "Paint the town red." 189 00:15:20,376 --> 00:15:24,160 "The hearts of people living in slums are filled with honey." 190 00:15:24,240 --> 00:15:27,922 "The luxuries of posh life are like water in an oasis." 191 00:15:28,002 --> 00:15:29,768 "Life is thrilling when you are constantly working hard.." 192 00:15:29,848 --> 00:15:31,628 "..even when you have to go hungry sometimes." 193 00:15:31,708 --> 00:15:35,379 "But life is hell if you are not satisfied with what you have." 194 00:15:35,459 --> 00:15:39,174 "Romance with life. Don't give a chance to doubt." 195 00:15:39,254 --> 00:15:42,893 "Your guts give you license. You are your own hero." 196 00:15:42,973 --> 00:15:46,666 "You live only once. Hit a six, no defense." 197 00:15:46,746 --> 00:15:50,244 "Walk on the tight rope before your heart stops." 198 00:15:50,482 --> 00:15:54,396 "Paint the town red." 199 00:16:57,248 --> 00:17:00,362 When someone sees the flag, they feel like.. 200 00:17:00,676 --> 00:17:02,751 ..singing the national anthem or saluting the flag. 201 00:17:03,120 --> 00:17:04,882 But I remember him. 202 00:17:05,152 --> 00:17:06,947 When you were little, a boy in your school.. 203 00:17:07,027 --> 00:17:09,066 ..gave you a flag and said he loves you, right? 204 00:17:09,920 --> 00:17:12,352 Huh? How do you know that? 205 00:17:12,569 --> 00:17:14,731 You tell this story to everyone whether they ask or not. 206 00:17:14,810 --> 00:17:17,660 He gave you a flag and said he loves you. 207 00:17:17,974 --> 00:17:19,639 What will you do if you see him suddenly? 208 00:17:19,932 --> 00:17:24,094 I will ignore him. I will reject him. I will block him. 209 00:17:24,461 --> 00:17:25,813 I will kill him. 210 00:17:26,169 --> 00:17:27,337 Excuse me. 211 00:17:27,510 --> 00:17:30,927 Hi. I'm sorry. I will never do this again. 212 00:17:31,489 --> 00:17:34,527 Will you please withdraw the complaint against me? 213 00:17:34,607 --> 00:17:36,690 It is a small mistake, after all. 214 00:17:38,863 --> 00:17:41,479 A small mistake? That is a small mistake? 215 00:17:41,825 --> 00:17:42,960 What did he say? 216 00:17:43,154 --> 00:17:44,830 He said I have a good figure. 217 00:17:44,910 --> 00:17:47,857 What do you mean figure? What is a figure? 218 00:17:48,160 --> 00:17:50,192 Are women dolls? Will you sell them? 219 00:17:50,272 --> 00:17:51,587 Figure, my foot. 220 00:17:51,667 --> 00:17:53,641 Respect women. 221 00:17:58,214 --> 00:18:01,370 Wherever you show respect to women, gods reside there. 222 00:18:04,019 --> 00:18:05,035 Phone. 223 00:18:05,824 --> 00:18:07,197 Figure, my foot. 224 00:18:11,219 --> 00:18:12,689 Margaret. Torture. 225 00:18:13,846 --> 00:18:15,230 Grandma, hi! 226 00:18:15,457 --> 00:18:17,262 Shut up. I don't like hi's and hello's. 227 00:18:17,479 --> 00:18:18,971 'Namaskar' is our culture. 228 00:18:19,051 --> 00:18:20,884 'Namaskar,' Grandma. 229 00:18:20,964 --> 00:18:24,376 Now you are being sarcastic. Arrogant. 230 00:18:24,646 --> 00:18:27,316 Grandma, you are beautiful when you are angry. 231 00:18:27,511 --> 00:18:29,424 You will be more beautiful in wedding clothes. 232 00:18:29,987 --> 00:18:33,749 At least you marry the man that older ones choose. 233 00:18:33,943 --> 00:18:35,306 You will be happy. 234 00:18:36,256 --> 00:18:39,391 The bridegroom is coming to see you in an hour. 235 00:18:40,116 --> 00:18:40,916 What? 236 00:18:40,996 --> 00:18:43,802 An American bridegroom is coming from America.. 237 00:18:43,882 --> 00:18:46,148 ..to see you. - Grandma! 238 00:18:46,228 --> 00:18:48,604 Wait. I have a rope and fan ready here. 239 00:18:48,777 --> 00:18:52,020 If you don't come home, I will hang myself to death. 240 00:18:52,280 --> 00:18:53,826 Really? - What? 241 00:18:54,010 --> 00:18:56,928 Grandma, I will get bored if you die. 242 00:18:57,008 --> 00:18:59,739 What did you say? You will get bored? 243 00:19:00,225 --> 00:19:01,447 Come home immediately. 244 00:19:01,527 --> 00:19:02,571 Grandma, please! 245 00:19:02,809 --> 00:19:05,112 This time I'll really die if you don't come. 246 00:19:06,474 --> 00:19:08,507 Come home right now. 247 00:19:12,225 --> 00:19:14,247 I don't like it when men come for matchmaking interviews. 248 00:19:14,327 --> 00:19:15,209 Huh? 249 00:19:15,289 --> 00:19:17,890 I don't like the idea of these matchmaking interviews. 250 00:19:17,970 --> 00:19:18,992 Oh. 251 00:19:19,072 --> 00:19:21,955 Keep watching. In another five years.. 252 00:19:22,035 --> 00:19:24,690 ..women will go to see men for matchmaking interviews. 253 00:19:24,770 --> 00:19:27,966 Nonsense. That will never happen. I don't believe it. 254 00:19:28,046 --> 00:19:31,998 If you have faith, even lemons can save your life. 255 00:19:32,236 --> 00:19:34,971 Lemon. Citrus. C vitamin. 256 00:19:35,209 --> 00:19:36,679 It is medicine for our bodies. 257 00:19:36,874 --> 00:19:38,289 If you tie them to cars and crush them on roads.. 258 00:19:38,369 --> 00:19:39,467 ..it is pollution. 259 00:19:39,694 --> 00:19:41,219 Goddess Durga! 260 00:19:42,214 --> 00:19:44,397 Krishna, I have been seeing your horoscope.. 261 00:19:44,477 --> 00:19:46,938 ..since your childhood. You have a good future. 262 00:19:47,143 --> 00:19:51,241 That's why I came searching for you. 263 00:19:51,846 --> 00:19:52,895 Listen to me. 264 00:19:53,078 --> 00:19:54,192 One day. 265 00:19:54,272 --> 00:19:57,738 Please don't go out this one day, Krishna. 266 00:19:58,073 --> 00:20:00,203 According to your horoscope, today is unfavorable to you. 267 00:20:00,283 --> 00:20:03,219 You will be in danger. I came to warn you about it. 268 00:20:03,953 --> 00:20:06,429 Barber! At least you tell him. 269 00:20:06,656 --> 00:20:10,623 Krishna! This Swami's laptop is very powerful. I know it. 270 00:20:10,703 --> 00:20:12,558 He told me that I won't leave my knife.. 271 00:20:12,638 --> 00:20:13,693 ..even if I leave my gang. 272 00:20:13,773 --> 00:20:17,250 I used to kill men in the past, now I shave their beards. 273 00:20:17,791 --> 00:20:19,499 He suggested that I open this shop. 274 00:20:19,715 --> 00:20:21,596 Take his advice. 275 00:20:21,942 --> 00:20:23,456 Not you too. 276 00:20:23,661 --> 00:20:25,369 Swami, why are you talking such nonsense? 277 00:20:25,449 --> 00:20:27,477 You are showing me a horror film in the name of horoscope. 278 00:20:27,769 --> 00:20:28,958 I love you. 279 00:20:29,348 --> 00:20:31,726 Barber! How much do I owe you for not ruining my hair? 280 00:20:31,806 --> 00:20:35,207 2,000 rupees. - Is it? I don't like it. Chop it off. 281 00:20:35,506 --> 00:20:36,533 I will charge 3,000 rupees for it. 282 00:20:36,613 --> 00:20:38,630 You are very intelligent. Here you go. 283 00:20:38,966 --> 00:20:40,123 The swipe machine is not working. 284 00:20:40,203 --> 00:20:41,312 Okay, I will pay next time. 285 00:20:41,625 --> 00:20:42,177 Dude! - Yes? 286 00:20:42,257 --> 00:20:44,123 Please. I don't allow credit. 287 00:20:44,976 --> 00:20:47,690 The ATM is close-by. I need money urgently to pay rent. 288 00:20:47,770 --> 00:20:48,695 Go bring money. 289 00:20:48,901 --> 00:20:50,047 Okay. 290 00:20:51,074 --> 00:20:53,041 Don't make that face. Tell me what you want. 291 00:20:53,700 --> 00:20:56,652 Come to the temple with me. Offer prayers to the Goddess. 292 00:20:56,933 --> 00:20:57,970 Huh? 293 00:20:58,598 --> 00:21:00,295 I know you don't believe in God. 294 00:21:00,375 --> 00:21:02,587 But please visit the Goddess once. If you look at her.. 295 00:21:02,667 --> 00:21:05,473 ..with devotion, she will take care of everything. 296 00:21:06,251 --> 00:21:07,084 Please. 297 00:21:07,300 --> 00:21:08,576 He will start crying if I don't pay him. 298 00:21:08,656 --> 00:21:09,722 Let me go to the ATM and withdraw money. 299 00:21:09,802 --> 00:21:11,224 Can your Goddess wait for five minutes? 300 00:21:11,304 --> 00:21:12,403 Hmm. 301 00:21:20,327 --> 00:21:24,035 I didn't listen to the astrologer that day. I didn't want to. 302 00:21:30,382 --> 00:21:34,209 Chandi! Ask her if she has left from college or not. 303 00:21:35,150 --> 00:21:37,182 Tell her that she has left. 304 00:21:37,733 --> 00:21:39,647 Ask her how she is coming home. 305 00:21:40,502 --> 00:21:41,518 In the car. 306 00:21:44,913 --> 00:21:46,880 Why are you removing air from the tire? 307 00:21:47,097 --> 00:21:50,610 I don't want to go in the car. I'll take a share auto. 308 00:21:50,924 --> 00:21:52,622 I'll get delayed in the traffic. 309 00:21:52,870 --> 00:21:54,373 I can escape the matchmaking interview. 310 00:21:59,854 --> 00:22:00,902 Got it? 311 00:22:01,594 --> 00:22:04,448 Today your traffic department is on an unofficial holiday. 312 00:22:06,373 --> 00:22:08,535 The wireless sets should not work today. 313 00:22:08,615 --> 00:22:11,314 And the traffic recovery vans should go to the outskirts. 314 00:22:11,487 --> 00:22:13,941 Our traffic department has an unofficial holiday. 315 00:22:22,860 --> 00:22:25,703 God! Get this matchmaking interview cancelled. 316 00:22:26,266 --> 00:22:30,125 Do something. Do anything. 317 00:23:27,649 --> 00:23:30,157 Why do girls cover up their faces like that? So silly! 318 00:23:30,351 --> 00:23:32,243 They were called angels and goddesses in the past. 319 00:23:32,415 --> 00:23:35,551 But now? Gangster Queen. Loot Queen. Bandit Queen. 320 00:23:35,631 --> 00:23:37,626 I wonder where my Mango is among these veiled women. 321 00:23:41,908 --> 00:23:43,767 What a beautiful car! 322 00:23:43,847 --> 00:23:46,212 Perfect car for Hyderabad climate. 323 00:23:48,191 --> 00:23:49,542 I've to buy an AC car right away. 324 00:24:03,423 --> 00:24:05,726 Hyderabad rains have no discipline at all. 325 00:24:16,180 --> 00:24:17,477 You are very lucky today. 326 00:24:18,894 --> 00:24:19,748 Why? 327 00:24:19,828 --> 00:24:21,759 Generally I don't look at the figures in autos. 328 00:24:23,240 --> 00:24:24,440 What did you say? 329 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 What did I say? 330 00:24:26,624 --> 00:24:28,332 You used a word. 331 00:24:29,835 --> 00:24:31,089 Fi.. 332 00:24:32,516 --> 00:24:33,478 Figures? 333 00:24:34,192 --> 00:24:35,100 Figures? 334 00:24:35,180 --> 00:24:36,916 Yeah. You don't what that means? 335 00:24:37,197 --> 00:24:39,672 Generally when bad boys see a beautiful girl.. 336 00:24:39,752 --> 00:24:43,575 ..they call her cute, beautiful, pretty, gorgeous. 337 00:24:43,655 --> 00:24:46,072 If she is extraordinary, they call her sexy. 338 00:24:47,640 --> 00:24:48,721 Don't you know that? 339 00:24:51,889 --> 00:24:54,646 What? - What do you think of women? 340 00:24:54,888 --> 00:24:58,953 If they become bold and step into the police station.. 341 00:25:00,921 --> 00:25:03,375 If they file a complaint against you.. 342 00:25:05,548 --> 00:25:07,440 You'll be taken into custody.. 343 00:25:09,765 --> 00:25:11,635 ..presented in the court.. 344 00:25:11,715 --> 00:25:18,792 ..and under IPC Section 292, 298 A, 298 B, 509, 376.. 345 00:25:18,976 --> 00:25:20,587 ..you'll be given a sentence.. 346 00:25:20,770 --> 00:25:23,657 ..you'll be made to eat prison food.. 347 00:25:24,770 --> 00:25:26,013 A chili? 348 00:25:28,640 --> 00:25:29,948 ..you'll be made to break stones.. 349 00:25:33,624 --> 00:25:34,997 ..you'll be made to cook food.. 350 00:25:37,527 --> 00:25:40,165 ..finally you'll be made to stand before the noose.. 351 00:25:41,742 --> 00:25:43,385 ..you'll be covered with a black cloth.. 352 00:25:43,623 --> 00:25:45,277 ..a white rope will be put around your neck.. 353 00:25:45,357 --> 00:25:47,082 ..and the lever will be pulled.. 354 00:25:47,569 --> 00:25:48,542 Oh God! 355 00:25:49,428 --> 00:25:52,531 These abuses don't suit your personality at all. 356 00:25:53,947 --> 00:25:55,428 Your abuses caused the rain to stop. 357 00:25:55,645 --> 00:25:56,942 Rain stopped. 358 00:25:57,980 --> 00:25:59,753 The man who will marry you.. 359 00:26:00,197 --> 00:26:02,889 Huh? The man who will marry me, what? 360 00:26:03,580 --> 00:26:05,408 The man who will marry you.. 361 00:26:05,488 --> 00:26:07,472 The man who will marry me, what? 362 00:26:08,024 --> 00:26:11,029 Will be fortunate. A very lucky fellow. 363 00:26:11,710 --> 00:26:12,834 It's me. 364 00:26:14,045 --> 00:26:19,743 "Come, my darling." 365 00:26:19,823 --> 00:26:24,424 "No one can compete with you, my darling." 366 00:26:24,867 --> 00:26:26,176 Hello! - Hello! 367 00:26:26,371 --> 00:26:29,560 You are the bride's grandma. You are the bride's mom. 368 00:26:29,896 --> 00:26:33,452 You are the maid. In India, a servant girl. Am I right? 369 00:26:33,532 --> 00:26:34,188 Yes. 370 00:26:34,268 --> 00:26:36,317 If you don't mind, can I take one selfie? 371 00:26:36,955 --> 00:26:39,096 Yeah, please come. Please, come. 372 00:26:39,615 --> 00:26:41,312 Thank you. We don't have servant girls in America. 373 00:26:42,101 --> 00:26:43,053 Did you come alone? 374 00:26:43,133 --> 00:26:44,685 I will marry alone too. 375 00:26:46,015 --> 00:26:47,679 Basically, I have a very good sense of humor. 376 00:26:47,759 --> 00:26:50,393 The whole of America shakes with laughter if I crack a joke. 377 00:26:50,772 --> 00:26:52,685 He said the whole of America shakes with laughter. 378 00:26:54,090 --> 00:26:55,138 Quiet. 379 00:26:55,581 --> 00:26:56,814 Come in, wash your feet. 380 00:26:57,550 --> 00:26:59,269 We don't wash in America, we just wipe. 381 00:26:59,349 --> 00:27:01,009 Anybody wants? No? Okay. 382 00:27:01,089 --> 00:27:02,674 Grandma, is this for me? 383 00:27:02,754 --> 00:27:03,582 Yes. 384 00:27:03,917 --> 00:27:05,420 Please come. - Let's go in. 385 00:27:06,793 --> 00:27:08,685 Use tissue. It is good. 386 00:27:09,236 --> 00:27:10,685 Yeah, sit down. 387 00:27:11,085 --> 00:27:13,085 We use tissue for everything in America. 388 00:27:13,377 --> 00:27:15,940 Call the girl. No time. Time is money. 389 00:27:16,020 --> 00:27:17,486 She will come. She will come. 390 00:27:17,875 --> 00:27:19,562 How long ago did you settle down in America? 391 00:27:19,642 --> 00:27:20,881 One month. 392 00:27:21,389 --> 00:27:22,318 One month? 393 00:27:22,398 --> 00:27:26,091 Yes. I live for America. I like America. I love America. 394 00:27:28,405 --> 00:27:29,443 I'll bring coffee for you. 395 00:27:29,864 --> 00:27:32,048 Excuse me, auntie. No sugar in my coffee. 396 00:27:32,221 --> 00:27:33,108 No salt in my snacks. 397 00:27:33,280 --> 00:27:35,151 Everything should be bland, American style. 398 00:27:35,231 --> 00:27:37,031 When do you want to do the wedding? 399 00:27:37,204 --> 00:27:39,215 She wants to study more. 400 00:27:39,432 --> 00:27:42,848 Oh, fantastic. Then tell her to study. I'll come later. 401 00:27:46,546 --> 00:27:48,578 If I crack this joke in America, they will laugh for an hour. 402 00:27:48,762 --> 00:27:49,930 He said they will laugh for an hour. 403 00:27:51,129 --> 00:27:52,112 Oh God! 404 00:27:52,750 --> 00:27:54,296 Call the girl right now. I will see her and leave. 405 00:27:54,501 --> 00:27:55,734 She is not here. 406 00:27:57,334 --> 00:27:58,577 She went to the beauty parlor. 407 00:27:58,890 --> 00:28:00,880 Indian girls go to the beauty parlors to attract.. 408 00:28:00,960 --> 00:28:02,879 ..American bridegrooms. 409 00:28:03,614 --> 00:28:04,436 Son! - Yeah. 410 00:28:04,516 --> 00:28:06,134 My granddaughter won all these trophies. 411 00:28:06,214 --> 00:28:07,356 Oh, fantastic. 412 00:28:07,539 --> 00:28:09,529 She won this in the cycling race. 413 00:28:09,609 --> 00:28:10,685 Oh, she does cycling. 414 00:28:10,765 --> 00:28:12,123 Chandrababu's party. Very good. 415 00:28:12,203 --> 00:28:13,798 And this is.. - Rickshaw racing. 416 00:28:14,079 --> 00:28:15,128 No, chess competition. 417 00:28:15,208 --> 00:28:17,323 Oh. You know what is chess? 418 00:28:17,496 --> 00:28:19,452 No. - It's played on a carom board. 419 00:28:23,347 --> 00:28:24,623 If I crack this joke in America, they will.. 420 00:28:24,703 --> 00:28:26,406 Laugh for an hour. Here is you coffee. - Exactly. Auntie, you naughty. 421 00:28:26,486 --> 00:28:28,828 Exactly. Auntie, you naughty. 422 00:28:32,223 --> 00:28:34,277 Wow! I like Indian coffee, Indian girls. 423 00:28:34,525 --> 00:28:36,017 Call the girl soon. 424 00:28:36,264 --> 00:28:37,258 She'll be back in five minutes. 425 00:28:38,175 --> 00:28:39,965 I need to see five girls and choose one. 426 00:28:40,045 --> 00:28:43,434 Engagement, marriage, and then you know what is next. 427 00:28:44,004 --> 00:28:45,111 Apply for a visa. 428 00:28:45,484 --> 00:28:46,756 She will come. She will come. 429 00:28:48,787 --> 00:28:49,462 Anwar, tell me. 430 00:28:49,542 --> 00:28:53,233 Aslam, today is 14th August. Our independence day. 431 00:28:54,107 --> 00:28:57,402 Happy freedom! We'll meet tonight to celebrate. 432 00:28:58,276 --> 00:28:59,210 Good-bye. 433 00:28:59,555 --> 00:29:00,317 Good-bye. 434 00:29:04,002 --> 00:29:06,743 Aslam! Redappa complained to the authorities that.. 435 00:29:06,823 --> 00:29:09,053 ..you are using a cell phone inside the jail. 436 00:29:13,255 --> 00:29:16,282 I have no cell phone. 437 00:29:19,563 --> 00:29:20,704 He doesn't have a phone, Redappa. 438 00:29:20,886 --> 00:29:22,443 Sir! - Give him dinner. 439 00:29:22,598 --> 00:29:23,307 Yes, sir. 440 00:29:23,387 --> 00:29:24,518 What do you want for dinner? 441 00:29:26,663 --> 00:29:28,116 I don't want dinner. 442 00:29:28,289 --> 00:29:32,146 'Lunch in this Hyderabad and dinner in that Hyderabad.' 443 00:29:39,721 --> 00:29:42,567 Why can't we find bachelors in such a big city? 444 00:29:42,740 --> 00:29:44,253 Even if we find them, they don't want to take money. 445 00:29:44,538 --> 00:29:45,680 He is the right bachelor. 446 00:29:45,844 --> 00:29:47,243 Sir, hello! - Yes. 447 00:29:47,323 --> 00:29:48,843 We are Gundu brothers. 448 00:29:49,012 --> 00:29:50,958 Today is our grandmother's death anniversary. 449 00:29:51,038 --> 00:29:53,920 Our priest said that we've to find 100 bachelors.. 450 00:29:54,000 --> 00:29:55,282 Unmarried men. 451 00:29:55,362 --> 00:29:56,947 ..and give them 200 rupees each. 452 00:29:57,027 --> 00:29:57,877 200 rupees. 453 00:29:57,957 --> 00:29:59,217 Are you a bachelor? 454 00:29:59,862 --> 00:30:01,235 No. 455 00:30:01,442 --> 00:30:02,913 Oh no! He lost most of it. 456 00:30:02,993 --> 00:30:04,664 Let's see if we and find any bachelors that side. 457 00:30:05,075 --> 00:30:07,140 Hello! Are you a bachelor? 458 00:30:07,220 --> 00:30:09,097 Yes. You? 459 00:30:09,410 --> 00:30:11,594 What is wrong with him? - Brother, shall we give him 200 rupees? 460 00:30:11,674 --> 00:30:14,340 You both come with me. I'll give you 400 rupees each. 461 00:30:15,129 --> 00:30:17,843 He will give us 400 rupees. Shall we go? 462 00:30:18,037 --> 00:30:21,551 Idiot! You'll sell yourself for 400 rupees? 463 00:30:21,631 --> 00:30:23,259 Let's go that side. Let's go. 464 00:30:23,461 --> 00:30:25,104 'No matter how much I tried to go away..' 465 00:30:25,472 --> 00:30:27,612 '..I was forced to wait beside that auto.' 466 00:30:29,461 --> 00:30:30,942 Unbearable heat. 467 00:30:32,174 --> 00:30:33,299 Hello! 468 00:30:35,667 --> 00:30:38,510 Driver! Arrange an AC in your auto immediately. 469 00:30:38,590 --> 00:30:40,997 Otherwise some girls may file a complaint with the police. 470 00:30:41,992 --> 00:30:43,679 There is a chance of getting hanged also, you know. 471 00:30:45,051 --> 00:30:46,878 Sister, please give us five rupees. 472 00:30:47,170 --> 00:30:49,094 It is wrong to beg for money. 473 00:30:49,174 --> 00:30:51,029 Yes, you shouldn't beg like this. 474 00:30:51,710 --> 00:30:54,477 Open a website called www.beggars.com. 475 00:30:54,557 --> 00:30:56,121 Madam and I will donate money online. 476 00:30:57,181 --> 00:30:58,154 That's the trend now. 477 00:30:59,494 --> 00:31:01,548 Hello! Note down chemistry syllabus. 478 00:31:01,628 --> 00:31:03,050 Figure No. 3.14. 479 00:31:03,130 --> 00:31:04,131 'Figure?' 480 00:31:04,211 --> 00:31:07,353 Figure No. 4.6. Figure No. 4.7. 481 00:31:07,927 --> 00:31:10,402 I'm not with them. They are doing some homework. 482 00:31:11,570 --> 00:31:12,716 Figure No. 16.8. 483 00:31:12,889 --> 00:31:15,257 Continue your homework. Continue. 484 00:31:16,035 --> 00:31:17,668 Figure No. 4.6. 485 00:31:18,565 --> 00:31:20,525 Figure No. 24.3. 486 00:31:21,260 --> 00:31:22,752 Figure No. 17.2. 487 00:31:24,427 --> 00:31:25,767 Hello! 488 00:31:26,081 --> 00:31:28,156 Grandma, how many times will you call? I'm coming. 489 00:31:47,548 --> 00:31:48,932 Coffee. 490 00:31:49,440 --> 00:31:51,073 Take it. Take it. 491 00:31:51,300 --> 00:31:52,359 Thanks. 492 00:31:53,872 --> 00:31:55,602 'They are trying to kill me with coffee.' 493 00:32:05,809 --> 00:32:07,269 Tell me. - Where are you? 494 00:32:07,349 --> 00:32:09,885 All the ATMs are out of order. I'm going across the flyover. 495 00:32:10,122 --> 00:32:11,495 Okay, come soon. 496 00:32:12,609 --> 00:32:13,787 Barber! - Yes? 497 00:32:13,867 --> 00:32:16,371 I want a smooth shave. Very smooth. Do you have a plan? 498 00:32:16,451 --> 00:32:17,959 I have a ball. - What for? 499 00:32:18,039 --> 00:32:19,560 Put it in your mouth and move it around. 500 00:32:19,640 --> 00:32:21,138 I will give you a smooth shave. 501 00:32:21,938 --> 00:32:22,857 Don't you have any other color? 502 00:32:22,937 --> 00:32:24,933 Same color and same ball from the past five years. 503 00:32:26,976 --> 00:32:29,171 What should I do if I swallow it? 504 00:32:29,251 --> 00:32:30,738 Do the same thing that the previous one did. 505 00:32:30,818 --> 00:32:31,765 What did he do? 506 00:32:31,845 --> 00:32:33,300 He brought it back the next morning. 507 00:32:35,992 --> 00:32:37,894 "Beggar!" 508 00:32:37,974 --> 00:32:40,986 Mummy, give me one rupee. 509 00:32:41,066 --> 00:32:43,743 Daddy, give me two rupees. 510 00:32:43,940 --> 00:32:45,194 Uncle! - Get lost! 511 00:32:45,800 --> 00:32:47,045 Madam, is he your bike driver? 512 00:32:47,125 --> 00:32:48,394 She is my wife. 513 00:32:49,096 --> 00:32:49,969 Was it a love marriage? 514 00:32:50,049 --> 00:32:50,730 Yes. 515 00:32:50,810 --> 00:32:52,676 Oh, Gods are crazy. 516 00:32:52,884 --> 00:32:53,922 Sir, give alms. 517 00:32:54,002 --> 00:32:55,470 I don't have cash, I have a card. 518 00:32:56,586 --> 00:32:57,122 Oh God! 519 00:33:03,808 --> 00:33:05,486 I stopped this side, you stop that side. 520 00:33:05,566 --> 00:33:06,818 You remember the plan, don't you? 521 00:33:09,412 --> 00:33:10,493 Hey.. 522 00:33:11,566 --> 00:33:12,491 What the.. 523 00:33:12,571 --> 00:33:13,806 'Something or the other kept happening every minute.' 524 00:33:14,990 --> 00:33:17,334 'I still had no idea what danger I was going to face.' 525 00:33:17,542 --> 00:33:21,779 "I'm the shadow that follows you." 526 00:33:22,039 --> 00:33:26,519 "I'm the dream that occupies your thoughts." 527 00:33:27,158 --> 00:33:30,479 "I'm the shadow that follows you." 528 00:33:32,720 --> 00:33:33,637 Hello! 529 00:33:35,133 --> 00:33:37,027 'Why is she haunting me like a ghost?' 530 00:33:39,024 --> 00:33:40,114 I didn't abuse. 531 00:33:41,498 --> 00:33:44,266 I didn't abuse you, the traffic jam, you know. 532 00:33:50,876 --> 00:33:52,052 What is this nuisance? 533 00:33:52,132 --> 00:33:53,591 Mind your business, old man. 534 00:33:56,506 --> 00:33:57,527 Hello! 535 00:33:58,270 --> 00:34:00,199 Don't you guys know that you shouldn't honk.. 536 00:34:00,279 --> 00:34:01,047 ..when there's a traffic jam? 537 00:34:01,127 --> 00:34:01,877 You! 538 00:34:01,957 --> 00:34:04,351 Body builder brothers! You don't know this madam. 539 00:34:04,431 --> 00:34:06,210 If she gets angry and goes to the station.. 540 00:34:06,290 --> 00:34:10,984 ..91.1, 92.7, 93.5, 98.3, she'll book you under those cases.. 541 00:34:11,063 --> 00:34:13,163 ..put you behind bars, make you eat prison food.. 542 00:34:13,244 --> 00:34:15,188 ..and then hang you to death. 543 00:34:16,139 --> 00:34:17,177 What's that saying? 544 00:34:21,925 --> 00:34:23,854 Wherever you show respect to women, gods reside there. 545 00:34:24,079 --> 00:34:25,203 Otherwise ghosts will reside with you. 546 00:34:25,437 --> 00:34:28,351 I didn't mean you. I meant ghosts. 547 00:34:28,619 --> 00:34:30,228 Ghosts will reside with you. Ghosts. 548 00:34:34,041 --> 00:34:34,993 My doves! 549 00:34:45,862 --> 00:34:49,235 'It was such a magical feeling to see those doves fly.' 550 00:34:50,601 --> 00:34:53,186 'She stopped fighting with me and smiled.' 551 00:34:54,545 --> 00:34:56,033 'I liked her smile.' 552 00:35:12,950 --> 00:35:16,141 Hello! I lost all my doves. 553 00:35:32,765 --> 00:35:35,230 'She put me in trouble and laughed at me.' 554 00:35:35,801 --> 00:35:37,020 'But I didn't get angry.' 555 00:35:38,033 --> 00:35:39,953 'I've seen many girls laugh before.' 556 00:35:40,033 --> 00:35:42,349 'But when she laughs, I feel as if I'm laughing.' 557 00:35:43,940 --> 00:35:45,843 'Whoever marries her..' 558 00:35:52,450 --> 00:35:54,024 She will come. She will come. 559 00:35:55,572 --> 00:35:57,345 Son, this is.. 560 00:35:57,510 --> 00:35:59,049 How many times have you told me? 561 00:35:59,586 --> 00:36:02,639 Cycle race. Chess. Lemon and spoon. 562 00:36:02,933 --> 00:36:03,780 How many times? 563 00:36:04,135 --> 00:36:06,513 If you do this in America, they will sue you. 564 00:36:06,593 --> 00:36:08,363 You want to sue? - Yeah. 565 00:36:08,443 --> 00:36:09,986 The bathroom is that side. Come with me. 566 00:36:18,007 --> 00:36:19,121 Coffee. 567 00:36:24,861 --> 00:36:26,905 How many coffees can I drink? 568 00:36:28,451 --> 00:36:29,964 How many coffees? 569 00:36:30,137 --> 00:36:33,954 If I drink anymore coffees, it will come out of my ears. 570 00:36:34,311 --> 00:36:36,689 I have to see five girls, and choose one. 571 00:36:36,769 --> 00:36:40,062 Engagement, marriage, and you know what's next. 572 00:36:41,294 --> 00:36:43,835 Apply for a visa. What is this? 573 00:36:44,711 --> 00:36:45,975 Take it. 574 00:36:54,829 --> 00:36:57,813 Drink it, son. Drink it. She will come. She will come. 575 00:36:57,893 --> 00:37:01,218 I will wait five more minutes. If she doesn't come, I'll go. 576 00:37:03,305 --> 00:37:05,824 Oh no! Why is there a power cut at this time? 577 00:37:06,083 --> 00:37:07,305 If this happens in America.. 578 00:37:07,385 --> 00:37:08,451 They will sue, right? 579 00:37:08,531 --> 00:37:09,618 Exactly. 580 00:37:09,698 --> 00:37:11,056 Call up and find out. 581 00:37:11,273 --> 00:37:12,851 Maybe there was an accident on the way. 582 00:37:34,042 --> 00:37:35,955 Accident. A major accident. 583 00:37:36,128 --> 00:37:38,161 Some vehicles were crushed. Some were injured. 584 00:37:38,344 --> 00:37:39,663 But luckily nobody lost their lives. 585 00:37:39,879 --> 00:37:41,890 We thought it was a natural accident. 586 00:37:42,128 --> 00:37:44,463 Nobody knew that there was somebody behind it. 587 00:37:46,744 --> 00:37:48,603 Ready for blast. 588 00:38:02,874 --> 00:38:04,030 10 589 00:38:06,106 --> 00:38:07,295 Nine. 590 00:38:08,689 --> 00:38:09,922 Eight. 591 00:38:11,760 --> 00:38:12,949 Seven. 592 00:38:14,419 --> 00:38:15,608 Six. 593 00:38:17,566 --> 00:38:18,841 Five. 594 00:38:20,020 --> 00:38:21,393 Four. 595 00:38:22,419 --> 00:38:23,770 Three. 596 00:38:24,862 --> 00:38:26,192 Two. 597 00:38:27,522 --> 00:38:29,100 And yes! 598 00:38:35,912 --> 00:38:37,274 Where is Khayum? 599 00:38:38,711 --> 00:38:41,879 Khayum! Where are you? What happened to you? 600 00:38:46,593 --> 00:38:49,176 Where did this rascal go? 601 00:38:50,095 --> 00:38:51,997 Khayum is not at the target point. 602 00:38:55,554 --> 00:38:57,240 Khayum is not in the coverage area. 603 00:38:57,320 --> 00:39:00,429 No! No! 604 00:39:01,163 --> 00:39:04,482 My plan cannot fail! 605 00:39:04,838 --> 00:39:10,233 My plan cannot fail! 606 00:39:11,282 --> 00:39:14,677 My plan cannot fail! 607 00:39:23,087 --> 00:39:26,363 Traffic News! Live on the drive! 608 00:39:26,579 --> 00:39:27,887 Radio Mirchi 98.3 FM. 609 00:39:27,967 --> 00:39:29,487 Hyderabad's No. 1 radio station. 610 00:39:29,567 --> 00:39:30,449 This is very hot, Guru. 611 00:39:30,529 --> 00:39:32,179 You are listening to 'Band Bajaa' with me Bhargavi. 612 00:39:32,259 --> 00:39:35,044 Latest traffic update is that on the Hi-Tech City flyover.. 613 00:39:35,124 --> 00:39:37,465 ..two trucks met with a major accident. 614 00:39:37,545 --> 00:39:38,849 And unfortunately.. 615 00:39:38,929 --> 00:39:41,293 ..there are no traffic recovery vans available. 616 00:39:41,373 --> 00:39:43,001 Since the wireless sets are not working.. 617 00:39:43,081 --> 00:39:44,547 ..the authorities didn't get the information. 618 00:39:44,627 --> 00:39:47,109 And luckily, nobody got hurt. 619 00:39:47,304 --> 00:39:50,817 By God's grace, let's hope everyone goes home safely. 620 00:39:50,897 --> 00:39:53,650 Stay tuned. I'm going to play a good song for you. 621 00:39:53,730 --> 00:39:56,158 Radio Mirchi 93.5 FM. This is very hot, Guru. 622 00:39:59,769 --> 00:40:02,569 Thank God! Nobody got hurt. 623 00:40:05,175 --> 00:40:07,607 So, God saved everybody, right? 624 00:40:11,217 --> 00:40:12,590 God is.. 625 00:40:12,807 --> 00:40:15,412 Don't hang me again. Please. 626 00:40:20,839 --> 00:40:21,888 Cigarette. 627 00:40:23,056 --> 00:40:23,953 You want one? 628 00:40:24,591 --> 00:40:25,618 I hate smoking. 629 00:40:25,802 --> 00:40:27,531 Oh. - Smokers too. 630 00:40:27,899 --> 00:40:28,926 I see. 631 00:40:29,607 --> 00:40:32,936 Cigarette has fire on one side and death on the other side. 632 00:40:33,016 --> 00:40:35,012 You are inhaling your death. 633 00:40:35,369 --> 00:40:36,472 Really? 634 00:40:36,980 --> 00:40:38,623 Is it alright if I smoke it from this side? 635 00:40:39,574 --> 00:40:41,434 Not just the ones who smoke cigarettes.. 636 00:40:41,514 --> 00:40:43,445 ..but even the people around get cancer. 637 00:40:44,785 --> 00:40:46,536 By any chance, are you a news reader? 638 00:40:46,763 --> 00:40:47,877 No. 639 00:40:47,957 --> 00:40:49,963 You are a news reader, right? 640 00:40:50,043 --> 00:40:51,617 No. - Then? 641 00:40:52,428 --> 00:40:53,768 I won't tell you. 642 00:40:54,882 --> 00:40:56,114 Wait. 643 00:40:57,844 --> 00:40:59,358 This is your first rickshaw ride, right? 644 00:41:01,217 --> 00:41:03,433 No. I take rickshaw every day. 645 00:41:05,000 --> 00:41:06,395 That's a lie. 646 00:41:08,341 --> 00:41:09,443 What is the truth? 647 00:41:10,103 --> 00:41:11,573 I can prove it. 648 00:41:33,044 --> 00:41:35,011 Responsible Leadership by Mark Moody. 649 00:41:35,091 --> 00:41:36,492 MBA Business Communications. 650 00:41:36,572 --> 00:41:38,115 Third semester. 5 million is the fee. 651 00:41:38,195 --> 00:41:39,866 A college that only filthy rich people study in. 652 00:41:39,946 --> 00:41:41,801 You guys are so rich that you can drive a car.. 653 00:41:41,881 --> 00:41:43,347 ..that matches your clothes. 654 00:41:43,427 --> 00:41:45,790 And in order to maintain the pedicure on your legs.. 655 00:41:45,870 --> 00:41:47,152 ..the manicure of your hands and waxing.. 656 00:41:47,232 --> 00:41:48,536 ..you need to go around in an AC car. 657 00:41:48,616 --> 00:41:50,320 And most importantly, you are wearing.. 658 00:41:50,400 --> 00:41:52,082 ..an extremely expensive designer dress. 659 00:41:52,417 --> 00:41:56,384 It is so expensive that you can buy this auto with that price. 660 00:41:57,584 --> 00:41:58,719 Did I get it right? 661 00:42:00,471 --> 00:42:03,747 Really? Then why did I get into a rickshaw? 662 00:42:07,529 --> 00:42:08,773 That's the thing. 663 00:42:09,584 --> 00:42:10,924 Car accident? 664 00:42:11,551 --> 00:42:12,967 Maybe your car had a flat tire. 665 00:42:13,047 --> 00:42:14,827 But upper class people like you throw a party.. 666 00:42:14,907 --> 00:42:16,621 ..if you have a flat tire and go in a friend's car. 667 00:42:17,648 --> 00:42:20,870 Either you caused the flat tire or you lied about it. 668 00:42:21,788 --> 00:42:22,750 For what? 669 00:42:22,830 --> 00:42:26,058 Betting. To fool someone. Or don't want to go home. 670 00:42:28,221 --> 00:42:33,960 Prayers? Fasts? Fire rituals. Functions. Matchmaking.. 671 00:42:34,620 --> 00:42:36,825 Correct. Matchmaking interviews. 672 00:42:37,928 --> 00:42:38,966 You don't want to go to the matchmaking interview. 673 00:42:39,046 --> 00:42:40,652 Non-stop phone calls from home. A lot of pressure. 674 00:42:40,732 --> 00:42:42,090 So you lied for the first time that you have a flat tire.. 675 00:42:42,170 --> 00:42:44,382 ..and took a rickshaw, right? 676 00:42:45,117 --> 00:42:46,090 Wrong. 677 00:42:49,377 --> 00:42:50,577 Actually, right. 678 00:42:52,209 --> 00:42:55,561 I feel like I've met you before. Are you from here? 679 00:42:55,788 --> 00:42:58,383 No. They downloaded me from another planet. 680 00:42:59,582 --> 00:43:01,182 Which school did you go to? 681 00:43:01,262 --> 00:43:01,971 School.. 682 00:43:02,051 --> 00:43:03,280 Come on. Come on. Follow me. Follow me. 683 00:43:03,474 --> 00:43:06,155 Truth TV. We show you live and change your life. 684 00:43:06,235 --> 00:43:08,328 Come on. Come on. Follow me. Follow me. Follow me. 685 00:43:08,408 --> 00:43:09,820 What happened to this city? 686 00:43:09,900 --> 00:43:12,177 On one side is a truck, and the other side is a truck too. 687 00:43:12,257 --> 00:43:14,015 Why doesn't anyone move the cars? 688 00:43:14,095 --> 00:43:15,754 Achari is standing between the trucks. 689 00:43:15,834 --> 00:43:17,506 We show you live and change your life. - Please. Please. 690 00:43:17,586 --> 00:43:18,468 Truth TV! 691 00:43:18,548 --> 00:43:20,836 Idiot. People should pee after watching our news. 692 00:43:20,916 --> 00:43:23,084 We should not pee. Control it for some time. Control it. 693 00:43:23,164 --> 00:43:24,771 This traffic jam is caused by.. 694 00:43:24,851 --> 00:43:27,830 ..a butterfly that fluttered its wings in America. 695 00:43:27,910 --> 00:43:29,506 This is called butterfly theory. 696 00:43:29,679 --> 00:43:31,938 Taking responsibility for this horrible accident.. 697 00:43:32,018 --> 00:43:32,857 Panorama. 698 00:43:32,937 --> 00:43:36,079 ..people want the Agricultural Minister to resign to his post. 699 00:43:36,284 --> 00:43:37,808 They are demanding it and expressing their anguish. 700 00:43:37,888 --> 00:43:39,873 Bro! How did you come here in this traffic? 701 00:43:39,953 --> 00:43:41,733 I swam through it, bro. Why do you care? 702 00:43:41,906 --> 00:43:43,863 So, the demand of everyone here is that.. 703 00:43:43,943 --> 00:43:45,992 ..the prime ministers of two states should resign. 704 00:43:46,072 --> 00:43:47,712 And this is their unanimous demand. 705 00:43:47,792 --> 00:43:48,782 What the! Hey! 706 00:43:49,420 --> 00:43:50,836 Don't fall down. Be careful. Are you okay? 707 00:43:50,916 --> 00:43:52,187 How dare you catch my collar? 708 00:43:53,031 --> 00:43:54,209 I got news. 709 00:43:54,533 --> 00:43:57,258 An ordinary man attacked a sincere journalist.. 710 00:43:57,338 --> 00:43:59,799 ..in the broad daylight. Arrest him for attempted murder. 711 00:43:59,879 --> 00:44:02,708 He says it is a crime to help him. So I'll murder him. 712 00:44:02,881 --> 00:44:04,243 What do you mean, bro? - You carry on. I'll go pee and come. 713 00:44:04,323 --> 00:44:05,378 Wait a minute, you idiot. 714 00:44:05,458 --> 00:44:07,367 What kind of a shock is this? Why murder me? 715 00:44:07,447 --> 00:44:09,940 What is this, bro? What is the connection between.. 716 00:44:10,020 --> 00:44:11,475 ..this traffic jam and the CM's resignation? 717 00:44:11,555 --> 00:44:13,378 Say the truth. Don't imagine things. 718 00:44:13,458 --> 00:44:14,870 These silly people. 719 00:44:14,950 --> 00:44:16,059 You don't know, bro. 720 00:44:16,139 --> 00:44:17,810 People are not interested to see people talking. 721 00:44:17,890 --> 00:44:19,464 They are only interested to see people fighting. 722 00:44:19,544 --> 00:44:20,945 They are not interested if the situation goes out of control. 723 00:44:21,025 --> 00:44:22,469 They are interested if girls go out of control. 724 00:44:22,549 --> 00:44:24,761 They don't watch news, they watch nuisance. 725 00:44:24,841 --> 00:44:27,182 They don't watch agriculture, they watch ruined culture. 726 00:44:27,262 --> 00:44:28,868 So we show them what they want. 727 00:44:28,948 --> 00:44:30,803 Shouldn't we live? Don't we have feelings? 728 00:44:30,883 --> 00:44:32,933 Aren't we doing jobs? Please move aside, bro. 729 00:44:33,013 --> 00:44:35,506 Truth TV! We show live and change your life. 730 00:44:35,586 --> 00:44:37,181 Move aside. Move aside. Please. Please. 731 00:44:37,261 --> 00:44:39,192 Mobile toilet! Follow me. Follow me. 732 00:44:39,272 --> 00:44:40,218 Truth TV is spreading lies. 733 00:44:40,298 --> 00:44:42,500 There was an accident here but nobody got hurt. 734 00:44:42,580 --> 00:44:44,381 Vehicles are stuck. Nothing more, nothing less. 735 00:44:44,461 --> 00:44:46,251 I beg you in the name of my mike. 736 00:44:46,331 --> 00:44:48,532 We don't have any footage for another four hours. 737 00:44:48,705 --> 00:44:50,932 We have to show this live. I beg of you. Please leave me. 738 00:44:51,012 --> 00:44:52,824 Another four hours? I can't wait. - Hey! 739 00:44:53,040 --> 00:44:56,088 I can't wait. - Hey, wait! We have to show many things. 740 00:44:59,536 --> 00:45:02,812 Hello! - Where are you? 741 00:45:03,142 --> 00:45:04,634 What happened, grandma? 742 00:45:04,714 --> 00:45:05,812 Here at home.. 743 00:45:10,698 --> 00:45:15,087 She'll come in two minutes. This is.. 744 00:45:15,167 --> 00:45:17,735 You! How many times will you tell me? 745 00:45:17,815 --> 00:45:20,190 How many times? This is from the cycle race. 746 00:45:20,270 --> 00:45:22,071 This is from the chess competition! 747 00:45:22,151 --> 00:45:25,574 And this photo was taken when you got married! 748 00:45:25,654 --> 00:45:27,682 The photographer is your uncle's son! 749 00:45:27,762 --> 00:45:29,791 Now he is a famous director of TV serials! 750 00:45:29,964 --> 00:45:32,223 Your favorite serial is 'Mogali Rekulu.' 751 00:45:32,396 --> 00:45:35,153 Your daughter in law likes the serial 'Bangaru Kutumbam.' 752 00:45:35,233 --> 00:45:39,348 And this woman, your servant girl, her name is Chandi Rani. 753 00:45:39,521 --> 00:45:42,602 1,500 to clean the house and do the dishes. 754 00:45:42,682 --> 00:45:45,932 100 rupees extra to iron the clothes and fold them. 755 00:45:46,012 --> 00:45:48,007 She does the dishes twice a day and.. 756 00:45:48,087 --> 00:45:50,061 ..cleans the bathroom once a week. 757 00:45:50,141 --> 00:45:52,775 You shop for the groceries at More Supermarket. 758 00:45:52,855 --> 00:45:54,462 Your preferred kind of rice is Sona Masoori. 759 00:45:54,542 --> 00:45:57,337 But you don't eat rice at night. You eat 'chapathis.' 760 00:45:57,417 --> 00:46:00,289 When your late husband was alive he used to say that.. 761 00:46:00,369 --> 00:46:02,548 ..the 'chapathis' you make are as light as cotton. 762 00:46:02,628 --> 00:46:04,548 Since your son went in for a love marriage.. 763 00:46:04,628 --> 00:46:06,991 ..without your consent, you dislike your daughter in law. 764 00:46:07,071 --> 00:46:09,693 So you decided to go for an arranged marriage.. 765 00:46:09,773 --> 00:46:12,558 ..for your granddaughter, so I came down from America. 766 00:46:12,638 --> 00:46:17,563 How many times will you tell me? How many times? 767 00:46:18,471 --> 00:46:19,206 Coffee. 768 00:46:23,044 --> 00:46:24,460 Darn coffee! 769 00:46:24,653 --> 00:46:27,756 How many coffees will you give me? How many? 770 00:46:33,854 --> 00:46:36,784 I will tie this wedding chain in your neck. I will tie it. 771 00:46:36,864 --> 00:46:38,469 Leave me. Let me go. 772 00:46:38,549 --> 00:46:39,410 Oh God! 773 00:46:41,042 --> 00:46:42,383 I don't care about the age. 774 00:46:42,566 --> 00:46:44,944 I will marry you, take you with me and start my married life. 775 00:46:45,128 --> 00:46:47,452 Let me go. Let me go. 776 00:46:48,047 --> 00:46:52,166 Hello! - Grandma, watch me live in Truth TV. 777 00:46:52,419 --> 00:46:54,884 The bride came. She came. 778 00:46:55,186 --> 00:46:56,613 Leave me. 779 00:46:57,554 --> 00:46:58,971 She came? Where? 780 00:46:59,338 --> 00:47:00,571 In the TV. 781 00:47:00,651 --> 00:47:01,814 TV? Come on. 782 00:47:04,117 --> 00:47:05,501 Where? Where? 783 00:47:05,581 --> 00:47:06,539 There! 784 00:47:06,852 --> 00:47:08,593 Where? The one sitting in the auto? 785 00:47:08,766 --> 00:47:09,977 Yes, that's her. 786 00:47:10,057 --> 00:47:12,269 Hello! Talk to the groom. 787 00:47:12,734 --> 00:47:14,161 Why didn't you adorn your forehead with a dot? 788 00:47:14,345 --> 00:47:17,512 Arrange your hair. Feel shy. 789 00:47:18,550 --> 00:47:21,156 Oh God! When you feel shy you should bend your head.. 790 00:47:21,236 --> 00:47:24,237 ..don't lift it up. Yes, that's it. Now smile. 791 00:47:24,745 --> 00:47:25,956 Here, talk to him. 792 00:47:26,594 --> 00:47:27,513 Take it. 793 00:47:29,685 --> 00:47:30,594 Hi! 794 00:47:31,058 --> 00:47:31,707 Hello! 795 00:47:31,787 --> 00:47:33,426 This is Babu. Dora Babu from USA. 796 00:47:33,901 --> 00:47:35,426 This is a strange matchmaking interview. 797 00:47:35,506 --> 00:47:37,231 I can see you. You can't see me. 798 00:47:37,772 --> 00:47:39,664 You are so beautiful. I love.. 799 00:47:41,285 --> 00:47:43,188 You can talk to her. - Listen to me. 800 00:47:43,268 --> 00:47:49,328 Sing that song for the groom. I'm giving him the phone. 801 00:47:49,998 --> 00:47:52,376 No. My future wife shouldn't sing in public. 802 00:47:52,456 --> 00:47:55,403 She should sing in my room just for me. 803 00:47:55,955 --> 00:47:58,376 Don't sing. Just talk to me. 804 00:47:58,614 --> 00:48:01,241 Great Telugu people! They will say anything they want. 805 00:48:01,447 --> 00:48:02,594 Given a chance, they might even demand that.. 806 00:48:02,674 --> 00:48:03,977 ..American President Obama should resign.. 807 00:48:04,057 --> 00:48:06,237 ..because of this traffic jam. Obama should resign! 808 00:48:06,432 --> 00:48:08,659 The wedding chain is ready. When shall we get married? 809 00:48:15,523 --> 00:48:16,972 Who is he? He's touching my heroine! 810 00:48:20,152 --> 00:48:22,962 Who is that guy? Why is he so friendly with you? 811 00:48:23,297 --> 00:48:24,692 The bridegroom has become suspicious. 812 00:48:24,962 --> 00:48:28,940 Look towards the camera and say 'Obama should resign!' 813 00:48:30,475 --> 00:48:32,410 Yes. Yes. - Obama should resign! 814 00:48:44,789 --> 00:48:47,016 I'm cancelling this proposal! 815 00:48:47,308 --> 00:48:49,146 You are cancelling this proposal? 816 00:49:11,393 --> 00:49:14,572 Thank you. Thank you. 817 00:49:18,497 --> 00:49:22,086 'Many girls hugged me in the past but I felt nothing.' 818 00:49:22,853 --> 00:49:26,799 'But when this girl hugged me I felt like I hugged myself.' 819 00:49:27,221 --> 00:49:30,323 'I don't know who she is, but she is disturbing me.' 820 00:49:30,767 --> 00:49:33,881 'Confusion. Worry. Tension.' 821 00:49:34,172 --> 00:49:37,372 'My life is getting stuck like a damaged CD.' 822 00:49:38,724 --> 00:49:39,546 Hello! 823 00:49:39,626 --> 00:49:41,848 What? That girl hugged you? 824 00:49:42,043 --> 00:49:45,546 "If a girl hugs you suddenly.." 825 00:49:45,784 --> 00:49:49,114 "..that is definitely love." 826 00:49:49,194 --> 00:49:51,914 Swami! You scared him that he will face some danger. 827 00:49:51,994 --> 00:49:53,449 But now that girl hugged him. 828 00:49:53,529 --> 00:49:54,757 You proceed, buddy. 829 00:49:56,303 --> 00:49:59,957 Shut up! I don't know who she is or where she's from. 830 00:50:00,195 --> 00:50:01,233 And you are.. 831 00:50:13,104 --> 00:50:16,152 Sister, three flags for just 10 rupees. Please buy them. 832 00:50:16,232 --> 00:50:19,849 I'll give you 20 rupees but I don't want the flags. 833 00:50:19,929 --> 00:50:20,951 Why, dear? 834 00:50:21,168 --> 00:50:22,995 When I was little, one boy in school gave me a flag.. 835 00:50:23,075 --> 00:50:24,270 ..and said he loves me. 836 00:50:33,525 --> 00:50:36,812 'My Mango. I thought she's a disturbance until now.' 837 00:50:37,016 --> 00:50:39,762 'But she's not a disturbance, she's my destiny.' 838 00:50:40,152 --> 00:50:42,335 'I feel like my heart came out to talk to me.' 839 00:50:42,941 --> 00:50:45,946 'This is an old memory, not a new meeting.' 840 00:50:46,909 --> 00:50:47,817 Buddy! - Yes? 841 00:50:47,897 --> 00:50:49,439 She is my Mango. - Which mango? 842 00:50:49,519 --> 00:50:50,938 Mango, my childhood friend. 843 00:50:51,018 --> 00:50:53,889 What are you saying? Is she the girl.. 844 00:50:53,969 --> 00:50:56,495 ..you've been waiting for all your life? 845 00:50:56,689 --> 00:50:57,403 Yes. 846 00:50:57,483 --> 00:50:59,576 "That's definitely love." 847 00:50:59,656 --> 00:51:03,046 "That's definitely love." 848 00:51:03,126 --> 00:51:04,948 She doesn't have a good opinion about me. 849 00:51:05,028 --> 00:51:06,213 Then take the love test. 850 00:51:06,293 --> 00:51:07,586 What love test? 851 00:51:07,877 --> 00:51:12,148 Wish for impossible things to happen on the flyover now. 852 00:51:12,228 --> 00:51:14,764 If they happen, you proceed. 853 00:51:18,191 --> 00:51:20,646 'Love test. If this streetlight comes on..' 854 00:51:20,726 --> 00:51:24,105 '..in the next ten seconds, I'll know that she's my future.' 855 00:51:24,397 --> 00:51:26,494 'But streetlights don't come on during daytime.' 856 00:51:26,700 --> 00:51:30,052 'This streetlight should come on to convince me.' 857 00:51:35,111 --> 00:51:36,624 The streetlight came on? 858 00:51:36,970 --> 00:51:39,673 If the streetlight came on as soon as you wished for it.. 859 00:51:39,753 --> 00:51:41,187 "..that's definitely love." 860 00:51:41,267 --> 00:51:42,895 "That's definitely love." 861 00:51:42,975 --> 00:51:45,544 No. I will ask 100 rupees from someone I don't know. 862 00:51:45,835 --> 00:51:47,079 If he gives it to me, then I will be convinced. 863 00:51:48,830 --> 00:51:49,868 Boss! - Yes? 864 00:51:49,948 --> 00:51:51,977 If you don't mind, will you give me 100 rupees? 865 00:51:52,161 --> 00:51:53,501 Are you a bachelor? 866 00:51:53,581 --> 00:51:54,701 Yes. 867 00:51:54,781 --> 00:51:56,128 Then take 200 rupees. 868 00:51:58,960 --> 00:51:59,782 Buddy.. 869 00:51:59,862 --> 00:52:02,528 If he gave you 200 rupees when you asked 100.. 870 00:52:02,608 --> 00:52:04,149 "..that's definitely love." 871 00:52:04,229 --> 00:52:05,933 "..that's definitely love." 872 00:52:16,030 --> 00:52:17,457 Final test. 873 00:52:17,663 --> 00:52:19,490 'If the dove sitting on her shoulder..' 874 00:52:19,706 --> 00:52:23,025 '..comes flying to sit on my shoulder, I'll be convinced.' 875 00:53:09,132 --> 00:53:13,921 "My heart is soaring high." 876 00:53:14,224 --> 00:53:19,154 "My heartbeat has magically turned into love." 877 00:53:19,499 --> 00:53:24,267 "The perfect time has come." 878 00:53:24,347 --> 00:53:28,494 "Is this really happening or is it a dream?" 879 00:53:29,456 --> 00:53:34,613 "Am I really seeing you like in our old memories?" 880 00:53:34,693 --> 00:53:37,695 "My heart is jumping with joy like a child." 881 00:53:37,775 --> 00:53:42,224 "My heart is soaring high." 882 00:53:42,667 --> 00:53:47,727 "My heartbeat has magically turned into love." 883 00:53:47,807 --> 00:53:52,549 "The perfect time has come." 884 00:53:53,035 --> 00:53:57,986 "This is a wonderful miracle." 885 00:54:03,651 --> 00:54:08,354 "My heart is flowing like the river Yamuna." 886 00:54:08,830 --> 00:54:12,160 "I'm hearing the flute like the Goddess Radha." 887 00:54:13,912 --> 00:54:18,776 "Just like Jatayu helped Lord Rama to find Sita.." 888 00:54:19,155 --> 00:54:22,614 "..the dove helped us to find each other." 889 00:54:23,695 --> 00:54:26,106 "Which sculptor should I turn into.." 890 00:54:26,300 --> 00:54:28,808 "..to sculpt these words onto my heart?" 891 00:54:28,888 --> 00:54:32,602 "You came to me like light in the darkness.." 892 00:54:32,682 --> 00:54:33,867 "..and changed my destiny." 893 00:54:33,947 --> 00:54:36,851 "How can I describe what a miracle this is?" 894 00:54:36,931 --> 00:54:39,402 "My heart is soaring high." 895 00:54:42,072 --> 00:54:45,921 "My heartbeat has magically turned into love." 896 00:54:47,197 --> 00:54:51,953 "The perfect time has come." 897 00:54:52,364 --> 00:54:57,261 "This is a wonderful miracle." 898 00:55:34,007 --> 00:55:38,688 "The rainbow has only seven colors." 899 00:55:39,056 --> 00:55:43,586 "But my eyes are able to see thousands of colors." 900 00:55:44,115 --> 00:55:49,056 "This world has only seven wonders." 901 00:55:49,467 --> 00:55:53,521 "But our love has countless wonders." 902 00:55:54,061 --> 00:55:59,056 "Heaven is my abode now and moon is my smile." 903 00:55:59,136 --> 00:56:01,693 "I belong to you now." 904 00:56:01,773 --> 00:56:04,266 "And this amazing happiness belongs to me." 905 00:56:04,346 --> 00:56:07,174 "I want to share my life with you." 906 00:56:07,254 --> 00:56:11,931 "My heart is soaring high." 907 00:56:12,342 --> 00:56:16,212 "My heartbeat has magically turned into love." 908 00:56:17,564 --> 00:56:22,245 "My heart is soaring high." 909 00:56:22,719 --> 00:56:27,649 "My heartbeat has magically turned into love." 910 00:56:27,876 --> 00:56:32,752 "The perfect time has come." 911 00:56:33,011 --> 00:56:38,622 "This is a wonderful miracle." 912 00:56:43,195 --> 00:56:45,000 'One hour has passed since the traffic jam.' 913 00:56:45,454 --> 00:56:47,054 'Nobody tried to clear it.' 914 00:56:48,588 --> 00:56:50,491 'Almost everyone on the flyover was complaining.' 915 00:56:51,021 --> 00:56:52,329 'Except me.' 916 00:56:53,140 --> 00:56:55,778 'I felt as if this was happening to bring us together.' 917 00:56:56,513 --> 00:57:00,719 'I'll go courageously and tell her who I am.' 918 00:57:07,464 --> 00:57:08,297 Who are you? 919 00:57:08,377 --> 00:57:09,831 I have some bad news for you. 920 00:57:10,004 --> 00:57:10,988 What is the bad news? 921 00:57:11,068 --> 00:57:12,275 Your love is a failure. 922 00:57:12,355 --> 00:57:13,204 Huh? - Yes! 923 00:57:13,475 --> 00:57:16,859 I have seen many lovers in parks, parked cars.. 924 00:57:16,939 --> 00:57:18,935 ..traffic and temples. 925 00:57:19,015 --> 00:57:21,421 There has been a traffic jam for so long. 926 00:57:21,501 --> 00:57:23,670 Everybody is worried about going home. 927 00:57:23,750 --> 00:57:29,162 But you are looking at that girl. I saw that, you know. 928 00:57:29,389 --> 00:57:30,903 Lovers and beggars are the same. 929 00:57:31,076 --> 00:57:33,962 You beg and plead to fall in love. 930 00:57:34,042 --> 00:57:38,655 After falling in love, you beg for that. 931 00:57:38,735 --> 00:57:39,553 For what? 932 00:57:39,633 --> 00:57:42,309 For marriage. Did you think I meant that? 933 00:57:42,389 --> 00:57:43,293 No. 934 00:57:43,758 --> 00:57:45,510 But your love is a failure. 935 00:57:45,802 --> 00:57:47,153 Don't say that again and again. 936 00:57:47,233 --> 00:57:48,764 I will prove it to you. One minute. 937 00:57:50,051 --> 00:57:51,521 English medium! 938 00:57:52,808 --> 00:57:56,321 This cute boy, that beautiful girl.. 939 00:57:56,401 --> 00:57:59,089 ..is their love a failure or a success? You decide. 940 00:57:59,169 --> 00:58:00,343 Fail! 941 00:58:00,423 --> 00:58:01,251 Why do you say that? 942 00:58:01,331 --> 00:58:03,219 Does she have your number? - No. 943 00:58:03,299 --> 00:58:04,967 Do you have her number? 944 00:58:05,047 --> 00:58:07,227 E-mail ID? Facebook ID? 945 00:58:07,583 --> 00:58:13,669 Wow! Even Manchu Laxmi can't speak English like you. 946 00:58:13,875 --> 00:58:14,891 I will handle it. 947 00:58:15,086 --> 00:58:17,800 Do you have any details of her? 948 00:58:18,070 --> 00:58:22,026 Guys like you are like focus lights before falling in love. 949 00:58:22,253 --> 00:58:25,237 But after falling in love, you turn into tube lights. 950 00:58:25,443 --> 00:58:27,108 Your love is a failure. 951 00:58:27,497 --> 00:58:28,826 Don't say that. 952 00:58:29,422 --> 00:58:30,805 Should I ask for her number? 953 00:58:30,885 --> 00:58:33,260 You shouldn't ask for a girl's number. Psychology. 954 00:58:33,432 --> 00:58:35,378 Just give her your number. Bikology. 955 00:58:35,458 --> 00:58:38,989 If she calls you, your love will be a success. 956 00:58:39,778 --> 00:58:41,259 Otherwise it will be a failure. 957 00:58:41,691 --> 00:58:45,994 If you don't give your number to her now, your love will fail. 958 00:58:47,756 --> 00:58:49,507 I will do something. 959 00:59:07,743 --> 00:59:10,121 Hi! There is a famous movie company in Bombay.. 960 00:59:10,201 --> 00:59:11,591 ..called Rajashri Productions. 961 00:59:11,883 --> 00:59:13,807 It made money using doves like you. 962 00:59:14,715 --> 00:59:16,521 You should help to unite us too. 963 00:59:24,791 --> 00:59:25,439 Yeah! 964 00:59:25,519 --> 00:59:26,510 Darn! 965 00:59:26,693 --> 00:59:27,764 You betrayer! 966 00:59:28,347 --> 00:59:31,839 You help people in north but betray people in south. 967 00:59:32,185 --> 00:59:35,310 Once the traffic is cleared, the dove will fly away. 968 00:59:35,390 --> 00:59:38,802 The girl will go home and your love will be a failure. 969 00:59:44,295 --> 00:59:46,814 'Courage and confidence. My characterization.' 970 00:59:47,181 --> 00:59:50,457 'But now I became a coward like other lovers.' 971 00:59:50,781 --> 00:59:53,127 'I've to give her my number, but I'm filled with..' 972 00:59:53,207 --> 00:59:55,224 '..phobia, tension, stress, and expectation..' 973 00:59:55,461 --> 00:59:57,256 '..many emotions all at once..' 974 00:59:57,336 --> 00:59:59,461 '..maybe that's why it is called a magical connection.' 975 01:00:27,913 --> 01:00:28,800 Swara! 976 01:00:30,097 --> 01:00:32,475 I want all details about this number. 977 01:00:39,209 --> 01:00:40,485 Anwar! What happened? 978 01:00:44,009 --> 01:00:44,852 What are you thinking about? 979 01:00:44,932 --> 01:00:46,863 Sir, we caused the accident. We want money. 980 01:00:47,296 --> 01:00:49,404 Ask for the money. We are getting late. Let's go. 981 01:00:49,484 --> 01:00:50,463 Sir, we are in a hurry. 982 01:00:56,983 --> 01:00:58,150 Are you in a hurry too? 983 01:00:58,230 --> 01:00:59,945 No, sir. Today is a holiday. 984 01:01:01,134 --> 01:01:02,063 Details. 985 01:01:13,944 --> 01:01:16,992 Anwar! What is going on? What will you do? 986 01:01:18,700 --> 01:01:20,732 Our plan hasn't failed. 987 01:01:22,051 --> 01:01:25,630 Our plan hasn't failed, Hussain. 988 01:01:25,975 --> 01:01:29,630 It has failed. Our plan has failed. Cancel the operation. 989 01:01:29,710 --> 01:01:30,863 It is an order from the high command. 990 01:01:30,943 --> 01:01:32,884 Cancel the operation. - No! 991 01:01:37,576 --> 01:01:40,841 Our plan will be executed. 992 01:01:40,921 --> 01:01:42,938 What are you talking about? We shouldn't go. 993 01:01:43,018 --> 01:01:44,160 We don't have the orders to do so. 994 01:01:44,240 --> 01:01:45,814 Nobody can hear our voices. 995 01:01:45,894 --> 01:01:47,933 It is a remote operation. How will it happen? 996 01:01:48,013 --> 01:01:49,112 It will happen. 997 01:01:49,382 --> 01:01:53,328 Our plan will work. My plan will work. 998 01:01:53,408 --> 01:01:56,106 We don't have our trained professional Khayum. 999 01:01:56,186 --> 01:01:59,068 He is gone. Who will do this work? 1000 01:01:59,284 --> 01:02:03,176 It is a huge operation. Who will risk his life for us.. 1001 01:02:03,256 --> 01:02:05,035 ..and do such a dangerous thing? 1002 01:02:09,521 --> 01:02:10,775 He will do it. 1003 01:02:11,900 --> 01:02:13,111 Why will he do it? 1004 01:02:13,191 --> 01:02:15,089 Anwar will make him do it. 1005 01:02:51,066 --> 01:02:51,855 Who is that? 1006 01:02:52,255 --> 01:02:54,979 Is it you? Who is flashing the light? 1007 01:02:56,049 --> 01:03:01,920 Hey! Hey! Who is flashing the light? 1008 01:03:05,271 --> 01:03:06,341 Who is it? 1009 01:03:11,638 --> 01:03:13,195 Who is flashing the light? 1010 01:03:13,275 --> 01:03:15,973 I'm flashing that light, bro. 1011 01:03:18,579 --> 01:03:19,455 Who are you? 1012 01:03:19,535 --> 01:03:22,006 Sorry. I will stop it. I will stop it. 1013 01:03:22,569 --> 01:03:25,218 You've been trying to impress her for the past two hours. 1014 01:03:25,445 --> 01:03:27,456 You got angry when I flashed the light for a minute.. 1015 01:03:27,628 --> 01:03:31,963 ..so you really love her, bro. 1016 01:03:32,043 --> 01:03:34,288 True love, huh? 1017 01:03:35,012 --> 01:03:35,996 Who are you? 1018 01:03:36,169 --> 01:03:39,845 I'm your fan, boss. I watched your love story. 1019 01:03:40,223 --> 01:03:42,083 The highlight was when you released the doves. 1020 01:03:44,267 --> 01:03:47,078 Where are you? In a bus or in a building? 1021 01:03:47,158 --> 01:03:49,564 Did you confess your love to her? 1022 01:03:50,396 --> 01:03:52,699 No. I gave her my number just now. 1023 01:03:52,969 --> 01:03:53,834 She will note it down.. 1024 01:03:53,914 --> 01:03:57,672 ..remember me and call me later. Then one fine day.. 1025 01:03:57,752 --> 01:04:00,137 You don't have all that time, you fool. 1026 01:04:01,942 --> 01:04:05,575 I will kill that girl before the traffic jam is cleared. 1027 01:04:09,640 --> 01:04:11,651 Good joke of the millennium, brother. I laughed. 1028 01:04:11,856 --> 01:04:14,710 Are you happy? Is this a new reality show? 1029 01:04:14,905 --> 01:04:16,613 Which channel? Where is the camera? 1030 01:04:16,693 --> 01:04:20,732 You have to believe me. I will convince you. Convince you. 1031 01:04:20,812 --> 01:04:22,397 Okay, convince me. Convince me. 1032 01:04:22,613 --> 01:04:23,911 Look at the auto. 1033 01:04:23,991 --> 01:04:25,825 I'm looking at the auto. I'm looking at it. 1034 01:04:26,139 --> 01:04:27,468 What do you see? 1035 01:04:27,695 --> 01:04:30,960 I see a dove. It is walking to and fro. 1036 01:04:31,040 --> 01:04:32,938 It is scratching its leg. What now? 1037 01:04:52,182 --> 01:04:52,906 Sorry, bro. 1038 01:04:52,986 --> 01:04:54,063 Hey, stop! 1039 01:04:54,485 --> 01:04:57,349 I will kill that girl if you tell her the truth. 1040 01:04:57,976 --> 01:04:59,025 The dove. 1041 01:04:59,598 --> 01:05:01,976 Don't be scared. It suffered an electric shock. 1042 01:05:02,056 --> 01:05:03,165 Throw that dove. 1043 01:05:05,706 --> 01:05:07,306 Walk away from that girl. 1044 01:05:17,230 --> 01:05:17,987 Stop! 1045 01:05:18,862 --> 01:05:22,041 That is not a dustbin. That's my office. 1046 01:05:22,722 --> 01:05:24,517 Keep it aside. Keep it aside. 1047 01:05:33,102 --> 01:05:34,972 Do you believe me? 1048 01:05:38,843 --> 01:05:39,891 Good boy. 1049 01:05:45,373 --> 01:05:50,140 Do as I say if you want that girl to be alive. 1050 01:05:53,373 --> 01:05:54,616 What should I do? 1051 01:06:24,139 --> 01:06:29,057 Do as I say if you want that girl to be alive. 1052 01:06:31,814 --> 01:06:33,425 What should I do? 1053 01:06:33,944 --> 01:06:37,090 'I was supposed to make my dream true and win my love..' 1054 01:06:37,350 --> 01:06:39,231 '..but that shattered with just one phone call.' 1055 01:06:40,009 --> 01:06:41,609 'My Mango should be safe.' 1056 01:06:41,901 --> 01:06:43,328 'That's the only important thing to me.' 1057 01:06:44,399 --> 01:06:46,550 What is it? What is the job? 1058 01:06:47,794 --> 01:06:52,496 Where are you? What should I do? Who are you? 1059 01:06:53,707 --> 01:06:54,929 Why do you want to kill her? 1060 01:06:55,470 --> 01:06:58,075 Easy. I will tell you. I will tell you everything. 1061 01:07:00,432 --> 01:07:04,670 So, you are a Guevara fan? 1062 01:07:10,163 --> 01:07:11,341 Did you see my Facebook page? 1063 01:07:17,438 --> 01:07:21,091 I'm not in your friends' list. 1064 01:07:26,799 --> 01:07:27,739 Where are you? 1065 01:07:27,819 --> 01:07:32,290 Don't doubt that he is not here. 1066 01:07:32,517 --> 01:07:37,219 Anwar God is everywhere. 1067 01:07:38,647 --> 01:07:42,139 You are my team. I'm the captain, you are my player. 1068 01:07:43,166 --> 01:07:46,377 You play, but I'm the one who controls you. 1069 01:07:47,653 --> 01:07:51,015 You are the ball, I'm the foot. 1070 01:07:51,955 --> 01:07:53,242 Here are the game rules. 1071 01:07:53,739 --> 01:07:56,074 Rule No. 1. That girl should not get down from the auto. 1072 01:07:56,154 --> 01:07:57,220 If she does, I will kill her. 1073 01:07:57,300 --> 01:08:01,739 Rule No. 2. You should do as I say. Otherwise I will kill her. 1074 01:08:02,636 --> 01:08:06,517 Rule No. 3. I didn't decide it yet, bro. 1075 01:08:07,350 --> 01:08:11,426 If you do the job well, I'll cut the call and let you go. 1076 01:08:11,944 --> 01:08:13,187 What about my salary? 1077 01:08:14,646 --> 01:08:15,630 Salary? 1078 01:08:15,710 --> 01:08:19,814 Rule No. 4. You should not joke with me again. 1079 01:08:22,474 --> 01:08:24,441 The accident took place at 11 o' clock this morning. 1080 01:08:24,520 --> 01:08:25,997 Now the time is 6 o' clock. 1081 01:08:26,078 --> 01:08:27,469 Not even a single vehicle has been cleared. 1082 01:08:27,549 --> 01:08:29,675 We have a brother here. Let's ask his feelings about it. 1083 01:08:29,755 --> 01:08:31,017 What is your feeling, brother? 1084 01:08:31,221 --> 01:08:32,551 Sir, are we live? - Yes. 1085 01:08:32,631 --> 01:08:37,178 Latha, I bought vegetables. I bought a sari for your mother. 1086 01:08:37,504 --> 01:08:39,526 I bought a night dress for you. I'm coming home. 1087 01:08:39,606 --> 01:08:42,747 Wow, the nigh dress is good. How much did you buy it for? 1088 01:08:42,932 --> 01:08:43,959 400 rupees, sir. 1089 01:08:44,038 --> 01:08:45,244 Wow, superb. 1090 01:08:45,325 --> 01:08:47,635 Did you see that? A caring husband bought.. 1091 01:08:47,715 --> 01:08:50,045 ..a night dress for his wife. A question for the audience. 1092 01:08:50,125 --> 01:08:51,796 What is the price of this night dress? 1093 01:08:52,640 --> 01:08:53,699 Mobile Toilet! Take! 1094 01:08:54,283 --> 01:08:56,834 Brother! What are you doing with those wires? 1095 01:08:57,040 --> 01:08:58,618 Some guy called me up and said that.. 1096 01:08:58,791 --> 01:09:01,710 ..he will kill the girl in the auto if I don't do as he says. 1097 01:09:06,500 --> 01:09:08,489 What a good joke! Let's go. 1098 01:09:08,953 --> 01:09:11,255 In India, nobody believes you when you tell the truth. 1099 01:09:11,569 --> 01:09:12,672 Do the job. 1100 01:09:14,911 --> 01:09:17,981 No, mom. Electric shock. Poor dove. 1101 01:09:18,435 --> 01:09:19,591 Did dad come home? 1102 01:09:20,014 --> 01:09:21,992 No, dear. He is very busy. 1103 01:09:22,072 --> 01:09:23,246 Did you tell him? 1104 01:09:23,582 --> 01:09:27,431 About the matchmaking interview? Or, about your love story? 1105 01:09:27,907 --> 01:09:29,507 What love story? 1106 01:09:29,765 --> 01:09:32,933 Mom! Hello, mom! Don't get over-excited. 1107 01:09:33,377 --> 01:09:35,842 I just met that guy here. 1108 01:09:36,080 --> 01:09:37,885 To escape the matchmaking interview.. 1109 01:09:38,198 --> 01:09:40,922 Just to escape the matchmaking interview.. 1110 01:09:41,160 --> 01:09:43,063 ..I pretended to be close to him. 1111 01:09:43,143 --> 01:09:48,058 I'm your mom. And moreover, ours was a love marriage too. 1112 01:09:48,392 --> 01:09:52,111 I know. You eloped and got married. 1113 01:09:52,446 --> 01:09:55,430 But mom, please. I'm telling you the truth. 1114 01:09:56,003 --> 01:09:59,084 I just met him here. 1115 01:09:59,332 --> 01:10:02,997 I've been enduring you for the past 21 years. Okay? 1116 01:10:03,310 --> 01:10:06,510 I've never seen you hesitate so much.. 1117 01:10:06,590 --> 01:10:08,608 ..while talking about boys. 1118 01:10:10,964 --> 01:10:13,429 Okay. Is grandma still there or did she die? 1119 01:10:15,386 --> 01:10:18,975 She watched 'Bahubali' four times since morning. 1120 01:10:20,781 --> 01:10:23,051 You haven't had a single sip of Thumbs Up since morning. 1121 01:10:23,131 --> 01:10:24,889 Eat these biscuits at least, madam. 1122 01:10:25,916 --> 01:10:27,278 Why are you still gathering those sticks.. 1123 01:10:27,358 --> 01:10:28,348 ..without listening to me? 1124 01:10:32,748 --> 01:10:35,797 Do you think I'm a crazy lady to gather sticks, Kitappa? 1125 01:10:36,402 --> 01:10:38,888 I'm making a funeral pyre, a funeral pyre. 1126 01:10:40,197 --> 01:10:41,851 I raised her up with so much love. 1127 01:10:45,677 --> 01:10:48,499 See, madam. Archimedes principle indicates.. 1128 01:10:48,579 --> 01:10:51,807 ..that the upper buoyant force that is exerted on a body.. 1129 01:10:51,990 --> 01:10:55,028 ..immersed in a fluid, whether fully or partially submerged.. 1130 01:10:55,266 --> 01:10:59,677 ..is equal to the weight of the fluid that the body displaces. 1131 01:11:00,347 --> 01:11:01,536 This is the law of physics. 1132 01:11:02,174 --> 01:11:03,450 What does that mean? 1133 01:11:03,633 --> 01:11:05,633 These sticks are not enough to start a bonfire.. 1134 01:11:05,713 --> 01:11:08,628 ..to warm your body. How can they be a funeral pyre to you? 1135 01:11:08,833 --> 01:11:11,017 You die your death. I'm going to have food. 1136 01:11:13,763 --> 01:11:17,114 The old woman is acting very silly. Don't come home yet. 1137 01:11:17,568 --> 01:11:21,071 One more important thing. Listen carefully. 1138 01:11:21,330 --> 01:11:22,508 What is it, mom? 1139 01:11:22,768 --> 01:11:23,957 That boy is very handsome. 1140 01:11:32,736 --> 01:11:36,563 'For my Mango, I blindly did everything he told me to do.' 1141 01:11:37,212 --> 01:11:38,693 Hello! - Congrats! 1142 01:11:38,910 --> 01:11:40,359 The bridegroom is very handsome! 1143 01:11:40,439 --> 01:11:41,893 It got cancelled. 1144 01:11:41,973 --> 01:11:44,899 Not at home. On the road. The Romeo. 1145 01:11:45,105 --> 01:11:47,310 We saw you on TV in the hostel. 1146 01:11:47,390 --> 01:11:49,937 The hugging scene was superb. 1147 01:11:50,174 --> 01:11:52,552 You are getting it wrong. 1148 01:11:53,223 --> 01:11:54,650 Do you know who he is? 1149 01:11:54,730 --> 01:11:55,558 Who is who? 1150 01:11:55,638 --> 01:11:58,228 Who else? The one you are romancing on the road. 1151 01:11:58,530 --> 01:12:00,563 You go around announcing to the whole world that.. 1152 01:12:00,643 --> 01:12:02,530 ..he gave you a flag and said he loves you. 1153 01:12:02,736 --> 01:12:05,547 He is the same flag boy. Your childhood villain. 1154 01:12:23,698 --> 01:12:24,909 How do you know that? 1155 01:12:24,989 --> 01:12:27,135 I don't know how he got my Facebook ID.. 1156 01:12:27,427 --> 01:12:29,341 ..but he has been killing me with his friend requests. 1157 01:12:29,421 --> 01:12:30,724 He has been asking for your details and pestering me.. 1158 01:12:30,804 --> 01:12:33,837 ..with messages to at least share your photo with him. 1159 01:12:33,917 --> 01:12:37,340 He didn't see you because I hid my friends' list. 1160 01:12:37,870 --> 01:12:43,242 Oh. I thought I had seen him somewhere. 1161 01:12:43,836 --> 01:12:44,971 Is it really him? 1162 01:12:45,177 --> 01:12:46,744 What's that reaction? 1163 01:12:46,824 --> 01:12:48,917 As if you found a long lost childhood lover? 1164 01:12:49,123 --> 01:12:50,485 You dislike him, don't you? 1165 01:12:52,366 --> 01:12:57,901 I mean.. Actually that day.. 1166 01:12:58,237 --> 01:12:58,907 Mango! 1167 01:12:59,188 --> 01:13:03,945 I don't want this silly, stupid, pathetic life without you. 1168 01:13:04,885 --> 01:13:08,399 God! Is this fair? 1169 01:13:08,755 --> 01:13:12,366 He did a lot of overacting like a Tamil movie hero. 1170 01:13:13,631 --> 01:13:15,587 Poor fellow. He is a good guy. 1171 01:13:16,766 --> 01:13:18,625 But his big brother ruined everything. 1172 01:13:18,705 --> 01:13:20,636 What is this shocking twist now? 1173 01:13:21,576 --> 01:13:22,895 Did he recognize you? 1174 01:13:23,349 --> 01:13:26,657 I don't know. He was staring at me a little while ago. 1175 01:13:27,705 --> 01:13:29,251 But now he is walking here and there. 1176 01:13:29,575 --> 01:13:31,640 He even tried to give me his number. 1177 01:13:32,603 --> 01:13:38,765 He is acting weird. I think he is feeling shy to face me. 1178 01:13:38,845 --> 01:13:42,224 Then do a love test and proceed. 1179 01:13:42,613 --> 01:13:43,435 Love test? 1180 01:13:43,515 --> 01:13:44,948 Tell him that you'll get down from the auto and leave. 1181 01:13:45,028 --> 01:13:47,630 If he tries to stop you, he has feelings for you. 1182 01:13:47,921 --> 01:13:50,246 If he gets confused, baffled and stammers.. 1183 01:13:50,326 --> 01:13:53,500 ..while speaking to you, you will know it for sure. 1184 01:13:53,964 --> 01:13:59,423 No, no, no. Wait, wait, wait. I have to think. I'll call later. 1185 01:14:04,689 --> 01:14:07,532 Traffic News! Live on the drive! 1186 01:14:07,802 --> 01:14:10,580 Oh God! The traffic jam has been going on for so long. 1187 01:14:10,660 --> 01:14:13,434 The traffic has been stuck for many hours now. 1188 01:14:13,514 --> 01:14:15,910 Please, sir! Traffic police! Please respond! 1189 01:14:15,990 --> 01:14:18,342 Many people are stuck there. They have to go home. 1190 01:14:18,422 --> 01:14:21,898 Please respond and clear the traffic there. We'll be happy. 1191 01:14:21,978 --> 01:14:23,303 Keep listening to Radio Mirchi 98.3 FM. 1192 01:14:25,736 --> 01:14:27,401 Hello, can you hear me? 1193 01:14:27,481 --> 01:14:28,774 What should I do next? Hello! Hello! 1194 01:14:28,854 --> 01:14:33,087 Yes. Yes, I heard you. Cross the divider. 1195 01:14:43,930 --> 01:14:45,076 Hello! 1196 01:14:46,427 --> 01:14:48,665 What? You think you can just bump into it and walk away? 1197 01:14:48,946 --> 01:14:52,254 It is a new car. Dr. Ajanta. A veterinary doctor. 1198 01:14:52,334 --> 01:14:53,379 From Padmarao Nagar. 1199 01:14:53,584 --> 01:14:54,287 Sorry. 1200 01:14:54,367 --> 01:14:55,443 Sorry, my foot. 1201 01:14:55,616 --> 01:14:57,876 The British taught you sorry before leaving. 1202 01:14:58,157 --> 01:15:00,265 Whether you scold, punch, or dash into someone just sorry. 1203 01:15:00,460 --> 01:15:02,806 When I go home and ask for food, my wife says sorry. 1204 01:15:03,011 --> 01:15:06,081 I don't have children because of this word sorry, you know. 1205 01:15:06,947 --> 01:15:08,223 Get lost. 1206 01:15:08,547 --> 01:15:10,806 If the second wire gets disconnected.. 1207 01:15:11,098 --> 01:15:14,157 ..the toggle switch will go off and power supply will be cut. 1208 01:15:14,492 --> 01:15:17,443 So, connect it carefully. 1209 01:15:18,049 --> 01:15:19,487 What is this guy doing here? 1210 01:15:19,681 --> 01:15:21,065 Hello. 1211 01:15:23,811 --> 01:15:26,179 Why are you touching those wires? Don't touch the wires! 1212 01:15:26,741 --> 01:15:29,693 Dr. Ajanta. Veterinary doctor from Padmarao Nagar. 1213 01:15:29,963 --> 01:15:31,725 Stop it. I will call the police. 1214 01:15:32,720 --> 01:15:33,725 Give him the phone. 1215 01:15:35,725 --> 01:15:36,990 What is that? 1216 01:15:37,070 --> 01:15:38,720 Bluetooth. - Why is it black? 1217 01:15:38,800 --> 01:15:40,555 My big brother is on the line. Talk to him. 1218 01:15:40,814 --> 01:15:42,868 Big brother on the line. Little brother in prison. 1219 01:15:43,041 --> 01:15:45,430 Dr. Ajanta. Veterinary doctor from Padmarao Nagar. 1220 01:15:45,510 --> 01:15:46,187 What is it? 1221 01:15:46,447 --> 01:15:47,971 Who are you? - Huh? 1222 01:15:48,051 --> 01:15:55,578 You idiot! Rascal! You.. 1223 01:15:55,658 --> 01:15:58,551 Are you done? Shall I tell you some breaking news? 1224 01:15:58,745 --> 01:16:00,116 I don't understand Hindi at all. 1225 01:16:00,196 --> 01:16:02,149 Huh? - Should I start in Telugu? Now listen. 1226 01:16:13,264 --> 01:16:17,934 How was it? Pure Telugu hot and spicy abuses. 1227 01:16:18,014 --> 01:16:19,588 Very good. 1228 01:16:19,783 --> 01:16:22,464 Abuses in other languages are different. 1229 01:16:22,712 --> 01:16:23,621 What is this comedy? 1230 01:16:23,701 --> 01:16:26,345 Telugu abuses are like music to my ears. 1231 01:16:26,425 --> 01:16:29,101 I think I won't get cancer if I hear Telugu abuses.. 1232 01:16:29,318 --> 01:16:31,501 ..for half an hour every day. 1233 01:16:31,707 --> 01:16:34,043 I like you. 1234 01:16:34,778 --> 01:16:35,772 I don't like you. 1235 01:16:35,852 --> 01:16:38,572 Let us compromise. Let us be friends. 1236 01:16:38,983 --> 01:16:42,463 Take my address. Come, let's each 'Chicken Biryani.' Come on. 1237 01:16:42,543 --> 01:16:45,998 No. I'm a veterinary doctor from Padmarao Nagar. 1238 01:16:46,171 --> 01:16:48,376 I love animals, I don't eat them. 1239 01:16:48,456 --> 01:16:49,879 You have to eat. 1240 01:16:49,959 --> 01:16:53,241 You might be his big brother but you are nobody to me. 1241 01:16:53,321 --> 01:16:55,393 I'm actually BP. 1242 01:16:55,587 --> 01:16:57,317 BP? 'Bahu Bali' Producer? 1243 01:16:57,397 --> 01:16:58,841 Best Person. 1244 01:16:59,036 --> 01:17:04,613 But if you mess with me, BP means Bad Person. 1245 01:17:04,693 --> 01:17:07,457 If you are BP, I'm VP. Very Powerful. 1246 01:17:07,662 --> 01:17:10,246 With regards to chicken also I'm VP. Very Particular. 1247 01:17:10,326 --> 01:17:13,002 I won't eat it. - If you don't eat 'Chicken Biryani'.. 1248 01:17:13,329 --> 01:17:15,405 ..my little brother will shoot you with a gun. 1249 01:17:15,675 --> 01:17:17,308 He'll shoot me with a gun if I don't eat 'Chicken Biryani'? 1250 01:17:17,388 --> 01:17:19,643 What? For 'Chicken Biryani'? 1251 01:17:20,616 --> 01:17:22,140 He doesn't have a gun. No gun. 1252 01:17:22,220 --> 01:17:23,491 I will arrange the gun. 1253 01:17:23,571 --> 01:17:26,064 If you don't say yes to eating 'Chicken Biryani'.. 1254 01:17:26,144 --> 01:17:27,404 ..you'll be responsible for the terrors and consequences.. 1255 01:17:27,484 --> 01:17:32,734 ..that are going to take place on the flyover in ten minutes. 1256 01:17:32,814 --> 01:17:33,836 Announce it on TV 9. 1257 01:17:33,916 --> 01:17:35,079 Will you shoot me with a gun, stab me with a knife.. 1258 01:17:35,159 --> 01:17:36,182 ..and crush me with a bomb? 1259 01:17:36,262 --> 01:17:39,015 Dr. Ajanta. Veterinary doctor from Padmarao Nagar. 1260 01:17:39,426 --> 01:17:40,604 Tell that to your big brother. 1261 01:17:42,572 --> 01:17:43,977 You don't understand what is going on. 1262 01:17:44,215 --> 01:17:45,047 What is it? - Go away. 1263 01:17:45,127 --> 01:17:46,312 What is going on? 1264 01:17:47,177 --> 01:17:48,852 He is the big brother and you are the little brother. 1265 01:17:48,932 --> 01:17:50,571 They will shoot me if I don't eat 'Chicken Biryani.' 1266 01:17:50,651 --> 01:17:51,955 I'm from Padmarao Nagar. 1267 01:17:52,035 --> 01:17:53,999 Are you giving him a hint? I'll kill you! 1268 01:17:54,215 --> 01:17:55,912 There should be comedy in a hero-comedian scene. 1269 01:17:55,992 --> 01:17:58,161 The story should progress in a hero-villain scene. 1270 01:17:58,241 --> 01:17:59,523 You proceed. 1271 01:18:01,014 --> 01:18:04,236 By the way, there is a cross mark on the divider to the left. 1272 01:18:04,571 --> 01:18:07,717 There is a gun there. Use it if necessary. 1273 01:18:24,420 --> 01:18:25,004 Hello! 1274 01:18:25,198 --> 01:18:28,582 You failed once. This is your last chance. 1275 01:18:28,960 --> 01:18:30,841 That was Khayum's fault. It won't fail this time. 1276 01:18:31,090 --> 01:18:33,447 You have time until 12 am. 1277 01:18:33,527 --> 01:18:35,674 It will be done before 12 am. 1278 01:18:40,689 --> 01:18:43,316 Mom! I'm stuck in a traffic jam. 1279 01:18:43,607 --> 01:18:47,531 Dad and you have dinner. Don't wait for me. Okay? 1280 01:19:07,693 --> 01:19:09,822 'Do a love test and proceed.' 1281 01:19:09,902 --> 01:19:10,839 'Love test?' 1282 01:19:10,919 --> 01:19:13,541 'If he tries to stop you, he has feelings for you.' 1283 01:19:13,621 --> 01:19:18,081 'Will he stop me if I say I want to leave? What if he doesn't?' 1284 01:19:19,670 --> 01:19:20,924 'He will stop me.' 1285 01:19:25,768 --> 01:19:28,049 Hey! Your girlfriend got down from the auto. 1286 01:19:28,129 --> 01:19:30,211 Don't let her go! Stop her! 1287 01:19:52,568 --> 01:19:53,758 Hello, stop! 1288 01:19:58,039 --> 01:19:59,823 Hello, excuse me! 1289 01:20:37,358 --> 01:20:39,488 I have to go home. 1290 01:20:39,568 --> 01:20:41,271 Please don't go. 1291 01:20:41,574 --> 01:20:43,184 Why? - That's it. 1292 01:20:43,509 --> 01:20:44,363 What? 1293 01:20:44,443 --> 01:20:47,120 I mean, once the traffic jam clears, I'll drop you on my bike. 1294 01:20:47,348 --> 01:20:48,667 Please sit in the auto. 1295 01:20:48,894 --> 01:20:52,029 But I've been sitting here for so long. 1296 01:20:54,213 --> 01:20:54,904 I'm thirsty. 1297 01:20:54,984 --> 01:20:57,337 Should I bring water for you from somewhere? 1298 01:20:58,159 --> 01:21:00,840 I drink juice at this time. 1299 01:21:00,920 --> 01:21:02,148 Juice? 1300 01:21:05,628 --> 01:21:06,698 One minute. 1301 01:21:19,671 --> 01:21:22,017 Juice for you. 1302 01:21:22,655 --> 01:21:24,590 Sit in the auto and drink. I'll be right back. 1303 01:21:27,185 --> 01:21:29,617 It's not about the juice. 1304 01:21:30,580 --> 01:21:32,677 Cigarettes. You hate smoking. 1305 01:21:32,883 --> 01:21:35,337 I'll never smoke. Promise. I won't smoke again. 1306 01:21:35,716 --> 01:21:37,099 Please don't say that you'll leave. 1307 01:21:39,001 --> 01:21:41,207 It's not about the cigarettes. 1308 01:21:41,585 --> 01:21:46,904 My shoes are pinching me. 1309 01:21:48,364 --> 01:21:50,299 They are new shoes, right? One minute. 1310 01:22:30,289 --> 01:22:32,321 Please sit in the auto. I've to talk to you. 1311 01:22:32,548 --> 01:22:34,656 Not now. I'll drop you home. 1312 01:22:35,650 --> 01:22:41,056 That's okay. But I've work at home. I'll go. 1313 01:22:42,061 --> 01:22:46,007 Please understand. Take it as a request, or an order. 1314 01:22:46,483 --> 01:22:47,899 But you are staying. 1315 01:22:52,115 --> 01:22:54,731 You are sitting inside. It's an order. 1316 01:22:58,970 --> 01:23:02,462 Morning turned into evening. Will she sit in the auto or not? 1317 01:23:02,542 --> 01:23:05,478 Share your valuable opinion with the audience. 1318 01:23:05,558 --> 01:23:07,673 What? - What? What a.. 1319 01:23:08,171 --> 01:23:09,890 I say she will sit in the auto. 100 bucks. 1320 01:23:09,970 --> 01:23:12,333 She won't. Here is my 10. 1321 01:23:12,413 --> 01:23:13,944 10 rupees? So cheap! 1322 01:23:14,024 --> 01:23:15,230 I have no cash. I use cards. 1323 01:23:15,310 --> 01:23:17,176 Really? Here, swipe it. 1324 01:23:17,922 --> 01:23:18,809 Shankaram.. 1325 01:23:18,889 --> 01:23:19,922 Puppy! - Yes, Baby? 1326 01:23:20,002 --> 01:23:21,481 Do you think she will sit in the auto? 1327 01:23:21,561 --> 01:23:22,713 No, baby. 1328 01:23:22,793 --> 01:23:23,989 She will, Puppy. 1329 01:23:24,162 --> 01:23:25,048 Do you think she will.. 1330 01:23:25,128 --> 01:23:26,648 I don't think she will, madam. 1331 01:23:26,897 --> 01:23:27,989 She won't. 1332 01:23:28,069 --> 01:23:29,957 Sir, what is your opinion about that girl? 1333 01:23:30,141 --> 01:23:31,568 Girls listen to you if you beg with them.. 1334 01:23:31,648 --> 01:23:32,649 ..but they will kick you if you shout orders. 1335 01:23:32,729 --> 01:23:34,898 Very good. Well said. Now we'll ask another gentleman. Sir, your opinion. 1336 01:23:34,978 --> 01:23:37,013 I'm Dr. Ajanta. Veterinary doctor from Padmarao Nagar. 1337 01:23:37,093 --> 01:23:38,321 Free publicity as soon as he gets a mike in his hand. 1338 01:23:38,401 --> 01:23:39,976 Padmarao Nagar is not in our zone. Go away. 1339 01:23:40,056 --> 01:23:40,819 Listen, brother. 1340 01:23:40,899 --> 01:23:41,998 Why is he leaving? 1341 01:23:42,078 --> 01:23:44,581 'Satyabhama! You don't like orders.' 1342 01:23:44,661 --> 01:23:47,424 'And a man ordered you to stay. Don't stay.' 1343 01:23:55,941 --> 01:23:58,990 She listened to you. She sat in the auto. 1344 01:23:59,574 --> 01:24:01,303 I think she likes you, boy. 1345 01:24:02,028 --> 01:24:04,903 Girlfriends listen, but wives don't. 1346 01:24:06,427 --> 01:24:11,692 I didn't stay because he told me to. It's a long way to walk. 1347 01:24:12,590 --> 01:24:16,363 My feet are aching. Both the feet are aching. 1348 01:24:17,141 --> 01:24:18,849 Why is his phone busy for so long? 1349 01:24:21,541 --> 01:24:23,876 If you are able to get through, tell him to come home. 1350 01:24:24,211 --> 01:24:26,265 I'm going to offer prayers. 1351 01:24:28,331 --> 01:24:30,536 Barber! Why is it burning after the shave? 1352 01:24:31,131 --> 01:24:32,514 I offered to do it with the ball.. 1353 01:24:32,594 --> 01:24:34,287 ..but you opted to get it done with an apprentice. 1354 01:24:34,367 --> 01:24:37,509 Hey! See if there is any cut. 1355 01:24:38,708 --> 01:24:39,876 Just a minute. 1356 01:24:40,135 --> 01:24:42,125 I have very sensitive skin like Mahesh Babu. 1357 01:24:46,340 --> 01:24:47,475 There's no cut. 1358 01:24:48,286 --> 01:24:49,313 What is this? 1359 01:24:49,393 --> 01:24:50,394 We would've seen bubbles if there was a cut. 1360 01:24:50,474 --> 01:24:52,762 Bubbles? What was your job before? 1361 01:24:53,594 --> 01:24:54,243 I mended flat tires. 1362 01:24:54,323 --> 01:24:56,320 Flat tires? - Go inside. 1363 01:24:56,683 --> 01:24:58,456 Wipe your face. 1364 01:24:58,877 --> 01:25:01,148 I did what you asked me to do. Can I leave now? 1365 01:25:01,331 --> 01:25:04,801 Where will you go? To the graveyard? 1366 01:25:04,881 --> 01:25:06,531 What happened now? 1367 01:25:06,611 --> 01:25:09,190 Stop acting! How dare you cheat me! 1368 01:25:09,374 --> 01:25:11,547 How dare you cheat Anwar! - When did I cheat you? 1369 01:25:11,627 --> 01:25:13,547 What did I tell you to do and what did you do? 1370 01:25:13,627 --> 01:25:16,098 I asked you to do what I tell you to do. 1371 01:25:16,455 --> 01:25:17,731 Why did you do extra things? 1372 01:25:18,109 --> 01:25:18,974 What did I do? 1373 01:25:19,054 --> 01:25:20,281 What did you do? What is Rule No. 1? 1374 01:25:20,361 --> 01:25:21,568 That girl shouldn't get down from the auto. 1375 01:25:21,648 --> 01:25:25,968 What is Rule No. 2? Just do as I say. Why did you do extra things? 1376 01:25:26,659 --> 01:25:28,064 What did I do? 1377 01:25:28,951 --> 01:25:31,016 How do you spell danger, my boy? 1378 01:25:42,625 --> 01:25:47,360 It is not D-A-N-J-E-R. 1379 01:25:47,653 --> 01:25:53,231 It is spelled G-E-R. G-E-R. 1380 01:25:54,280 --> 01:25:57,123 Situation in danger! Need police help! 1381 01:25:58,539 --> 01:26:00,950 You need police help? You need police help? 1382 01:26:01,664 --> 01:26:03,631 'The slip that I gave the police is in his hands now.' 1383 01:26:03,870 --> 01:26:05,719 'Even the police are involved in this.' 1384 01:26:05,924 --> 01:26:07,535 'This is not a small game.' 1385 01:26:07,903 --> 01:26:11,384 Should I shoot her, you fool? 1386 01:26:11,686 --> 01:26:13,735 No, please listen to me.. - Say sorry. Say sorry. 1387 01:26:13,815 --> 01:26:16,146 Don't harm her. Okay, okay, sorry, sorry, sorry. 1388 01:26:16,226 --> 01:26:18,124 Sorry! Sorry! 1389 01:26:18,204 --> 01:26:20,741 You fool! Do you know what you did till now.. 1390 01:26:20,821 --> 01:26:22,470 ..to save your girlfriend? 1391 01:26:22,643 --> 01:26:25,583 What you connected is more powerful than BLU-82 bomb. 1392 01:26:25,788 --> 01:26:28,567 You connected three bombs like that. 1393 01:26:45,108 --> 01:26:48,005 I have the remote in my hand. If I press the button.. 1394 01:27:02,535 --> 01:27:05,087 And also, you connected the electrical circuit.. 1395 01:27:05,167 --> 01:27:09,044 ..in the flyover circle to high-tension wires. 1396 01:27:13,659 --> 01:27:15,270 Brother, give me some water. 1397 01:27:16,070 --> 01:27:19,962 Hey! You can't drink water! Give it back! 1398 01:27:20,633 --> 01:27:22,871 If you want everyone to live, follow the rules.. 1399 01:27:22,951 --> 01:27:24,957 ..don't let that girl get down from the auto. 1400 01:27:25,228 --> 01:27:27,920 Excuse me! I'm leaving. 1401 01:27:28,179 --> 01:27:29,995 Darn! Hey! 1402 01:27:38,286 --> 01:27:40,221 Ask her to sit inside. - Sit inside! 1403 01:27:40,301 --> 01:27:42,356 What? - Sit inside! Sit inside! 1404 01:27:42,637 --> 01:27:43,664 What are you saying? 1405 01:27:43,744 --> 01:27:45,664 Shut the hell up and sit down! 1406 01:27:47,676 --> 01:27:49,708 Please. Please understand. I will explain later. 1407 01:27:49,935 --> 01:27:51,611 Please sit inside. Please try to understand, please. 1408 01:27:51,691 --> 01:27:52,962 What's wrong with you? - It's much bigger than you think it is. 1409 01:27:53,042 --> 01:27:54,303 Stop her. - Hey.. Hey.. 1410 01:27:54,595 --> 01:27:56,854 Please, I beg you. Please sit inside. Please. 1411 01:27:57,060 --> 01:27:59,222 Hey! Why don't you understand? I said sit inside! 1412 01:27:59,405 --> 01:28:01,513 Please! Hey! I will not let you go! 1413 01:28:02,162 --> 01:28:03,092 Hey! 1414 01:28:05,157 --> 01:28:07,006 Are you hurt? Please, listen to me. 1415 01:28:07,086 --> 01:28:08,584 Please. Please don't make me do this. 1416 01:28:08,664 --> 01:28:11,362 Please understand. Please go sit inside, please. 1417 01:28:11,817 --> 01:28:12,498 Disgusting! 1418 01:28:12,578 --> 01:28:14,303 She should be in the auto in three minutes. - Oh God! 1419 01:28:14,563 --> 01:28:15,633 Hey.. 1420 01:28:15,713 --> 01:28:17,244 Why are you harassing her? 1421 01:28:17,850 --> 01:28:19,872 How dare you hit my man! 1422 01:28:20,542 --> 01:28:21,666 You! 1423 01:29:00,277 --> 01:29:04,342 "A brand new war inside the border." 1424 01:29:07,261 --> 01:29:10,915 "A war that I'm waging with myself." 1425 01:29:14,115 --> 01:29:17,391 "Time threw a net over me." 1426 01:29:20,905 --> 01:29:24,613 "My words and my anguish are nothing but silence." 1427 01:29:51,596 --> 01:29:53,412 No! Don't leave! 1428 01:29:55,433 --> 01:29:56,536 No! 1429 01:30:04,406 --> 01:30:05,563 Please! 1430 01:30:22,720 --> 01:30:25,844 "My childhood love sprouted new tender leaves." 1431 01:30:26,028 --> 01:30:29,585 "But death is standing ready to shoot it down." 1432 01:30:29,665 --> 01:30:32,709 "My heartbeat is wavering." 1433 01:30:32,789 --> 01:30:36,331 "An invisible enemy is injuring me." 1434 01:30:36,411 --> 01:30:39,747 "I won't give in to fear till the end. I will stand my ground." 1435 01:30:39,827 --> 01:30:43,174 "I won't take a back step. I will be your armor." 1436 01:30:43,254 --> 01:30:46,384 "I'm a friend, not an enemy." 1437 01:30:46,464 --> 01:30:50,590 "I can't bear to see tears in your eyes." 1438 01:31:38,643 --> 01:31:42,016 Good. You brought her back in three minutes. Very good. 1439 01:31:42,946 --> 01:31:46,481 But there is a surprise. Many are coming to beat you up. 1440 01:31:48,589 --> 01:31:51,205 They will try to get her out and send her home. 1441 01:31:51,285 --> 01:31:53,086 But if she leaves.. 1442 01:31:55,096 --> 01:31:57,280 Can you feel the pressure, bro? 1443 01:31:57,690 --> 01:32:01,507 Press the ring finger of your left hand. Acupressure. 1444 01:32:01,690 --> 01:32:05,247 It will alleviate the pressure. Your brain will work well. 1445 01:32:05,734 --> 01:32:08,664 Let her go! Can't you hear! Let her go immediately! 1446 01:32:15,810 --> 01:32:18,307 What a timing, bro! 1447 01:32:19,032 --> 01:32:22,124 Come on! Come! Come on! 1448 01:32:22,204 --> 01:32:24,264 'My little brother will shoot you with a gun..' 1449 01:32:24,344 --> 01:32:26,307 '..if you don't eat 'Chicken Biryani.'' 1450 01:32:26,387 --> 01:32:29,086 No! Run! Run! 1451 01:32:29,166 --> 01:32:31,366 He was alright till now. We thought it was a love story. 1452 01:32:31,446 --> 01:32:32,815 Why did he start an action movie all of a sudden? 1453 01:32:33,907 --> 01:32:35,258 Who will come now? Come on! 1454 01:32:37,550 --> 01:32:39,344 Turn around! 1455 01:32:49,053 --> 01:32:51,399 I shot him but they think that you did it. 1456 01:32:51,479 --> 01:32:53,443 Everyone is scared of you! 1457 01:32:53,523 --> 01:32:54,999 Look at them. 1458 01:32:55,079 --> 01:32:57,280 They are running towards the electrical fencing. 1459 01:32:57,360 --> 01:32:59,150 The electrical grid will come alive. 1460 01:32:59,230 --> 01:33:02,761 They will turn to ashes if they touch it. They will die. 1461 01:33:04,717 --> 01:33:08,674 Let's go! Let's leave! Run! 1462 01:33:08,998 --> 01:33:13,734 It is not safe here! Let's go! Come on, hurry up! 1463 01:33:24,166 --> 01:33:26,869 Everyone running stop right now! 1464 01:33:27,053 --> 01:33:29,961 The flyover has an electrical grid! 1465 01:33:30,144 --> 01:33:33,031 You will turn to ashes if you touch it! 1466 01:33:42,739 --> 01:33:44,728 Sir, it is me Achari. 1467 01:33:44,900 --> 01:33:46,965 A man has a gun here on the flyover.. 1468 01:33:48,555 --> 01:33:50,717 Radio Mirchi 98.3 FM. This is very hot, Guru. 1469 01:33:50,797 --> 01:33:52,187 An important announcement. 1470 01:33:52,267 --> 01:33:54,619 On the Hi-Tech City flyover, an unknown man.. 1471 01:33:54,846 --> 01:33:56,522 ..is threatening everyone with a gun. 1472 01:33:56,602 --> 01:33:59,419 We have information that he just shot an auto driver. 1473 01:33:59,499 --> 01:34:02,424 And at the same time, many are running around in fear. 1474 01:34:02,504 --> 01:34:05,710 Since the electrical grid is on, they are not able to come out. 1475 01:34:05,790 --> 01:34:06,510 Don't panic. 1476 01:34:06,590 --> 01:34:10,370 Continue listening to Radio Mirchi 98.3 FM. This is very hot, Guru. 1477 01:34:11,180 --> 01:34:13,191 Sir! Should I bring dinner? 1478 01:34:14,640 --> 01:34:16,694 I said I don't want dinner. 1479 01:34:20,012 --> 01:34:23,634 A young man is threatening everyone with a gun. 1480 01:34:23,714 --> 01:34:26,326 We suspect that he's a chain snatcher. 1481 01:34:26,406 --> 01:34:29,537 Everybody is very fearful of the weapon in his hand. 1482 01:34:29,617 --> 01:34:32,575 He formed an electric fence. He is trying to kill everyone. 1483 01:34:32,770 --> 01:34:34,834 Breaking News! Bomb-like News! Flashing News! 1484 01:34:35,072 --> 01:34:36,986 On the Hi-Tech City flyover, a young man has a nug.. 1485 01:34:37,850 --> 01:34:40,088 What's a nug? What's a nug? 1486 01:34:40,294 --> 01:34:43,353 I clearly mark all the commas and full stops in the para. 1487 01:34:43,677 --> 01:34:45,332 I wrote it down. What's a nug? 1488 01:34:45,537 --> 01:34:47,602 Every man tries to correct the language of others.. 1489 01:34:47,775 --> 01:34:49,029 ..but he doesn't know what he is doing. 1490 01:34:49,109 --> 01:34:51,719 He just thinks he knows it all. I can't do this anymore. 1491 01:34:51,799 --> 01:34:53,990 He's a terrorist. He's a bloody terrorist. 1492 01:34:54,282 --> 01:34:56,357 We have evidence. We can prove it to you. 1493 01:34:56,437 --> 01:34:58,552 We received information that Madhapur ACP Durga.. 1494 01:34:58,632 --> 01:35:00,184 ..will be able to reach there. 1495 01:35:11,341 --> 01:35:13,114 ACP Durga! 1496 01:35:13,352 --> 01:35:15,071 Police department here! 1497 01:35:15,623 --> 01:35:16,585 Hello! 1498 01:35:17,634 --> 01:35:20,650 A police officer is here to talk to you. 1499 01:35:20,730 --> 01:35:22,726 Come to the wall. Come on. 1500 01:35:28,812 --> 01:35:30,121 What are you demands? 1501 01:35:30,856 --> 01:35:31,970 My demands? 1502 01:35:33,343 --> 01:35:36,575 You fool! This is the real job! 1503 01:35:36,878 --> 01:35:37,937 Repeat after me. 1504 01:35:38,153 --> 01:35:39,364 Home Minister. 1505 01:35:39,444 --> 01:35:40,402 Home Minister. 1506 01:35:40,482 --> 01:35:41,699 Police Commissioner. 1507 01:35:41,779 --> 01:35:42,705 Police Commissioner. 1508 01:35:42,785 --> 01:35:44,207 Immediately here. 1509 01:35:44,434 --> 01:35:45,991 Should come here right now. 1510 01:35:46,185 --> 01:35:47,785 Then I will tell them my real demands. 1511 01:35:47,865 --> 01:35:50,434 Otherwise I will kill the Home Minister's daughter. 1512 01:35:50,514 --> 01:35:52,856 Otherwise I will kill the Home Minister's daughter.. 1513 01:35:54,867 --> 01:35:56,088 Home Minister's daughter? 1514 01:35:59,655 --> 01:36:04,412 Home Minister's daughter. The girl you love, bro. 1515 01:36:06,564 --> 01:36:08,467 She was coming in Audi Q7 car. 1516 01:36:08,716 --> 01:36:10,284 We followed her and trapped her. 1517 01:36:10,586 --> 01:36:11,365 She got into an auto. 1518 01:36:11,445 --> 01:36:13,689 We created this traffic jam to block your friend.. 1519 01:36:13,769 --> 01:36:16,144 ..create mayhem and make this news bigger.. 1520 01:36:16,674 --> 01:36:19,658 ..so that we can execute our actual plan. 1521 01:36:26,574 --> 01:36:29,299 It's okay, Laxmi. She will be safe. 1522 01:36:29,504 --> 01:36:31,601 Home Minister's daughter is stuck on the flyover. 1523 01:36:31,681 --> 01:36:33,158 Let's find out his feelings on this. 1524 01:36:33,238 --> 01:36:34,607 Home Minister sir! Your daughter is stuck there. 1525 01:36:34,687 --> 01:36:35,537 How do you feel about it? 1526 01:36:35,617 --> 01:36:36,693 Your daughter is trapped in the traffic there. 1527 01:36:36,773 --> 01:36:37,807 What is your response, sir? 1528 01:36:38,066 --> 01:36:39,158 Sir, please tell us. 1529 01:36:39,753 --> 01:36:41,018 Tell us, sir. Please, sir. 1530 01:36:41,098 --> 01:36:42,801 Whether it is a minister or a celebrity.. 1531 01:36:43,028 --> 01:36:44,023 ..they are just parents to their children. 1532 01:36:44,272 --> 01:36:47,688 How do you feel if something happens to your children? 1533 01:36:48,477 --> 01:36:50,877 Same. I feel the same way. 1534 01:36:51,083 --> 01:36:53,785 As a state Home Minister, I know my responsibilities. 1535 01:36:54,218 --> 01:36:55,851 Home Minister and Police Commissioner.. 1536 01:36:55,931 --> 01:36:57,332 ..will be here in 20 minutes. 1537 01:36:57,412 --> 01:37:00,240 Don't harm anybody until then. 1538 01:37:01,515 --> 01:37:02,434 Home Minister and Police Commissioner.. 1539 01:37:02,514 --> 01:37:03,667 ..will be here in 20 minutes. 1540 01:37:03,747 --> 01:37:05,483 He demanded that the Home Minister and Commissioner.. 1541 01:37:05,563 --> 01:37:07,288 ..should come to the accident spot. 1542 01:37:07,368 --> 01:37:09,331 Did you notice this? Home Minister's daughter.. 1543 01:37:09,411 --> 01:37:11,363 ..goes in a car every day but she took an auto today. 1544 01:37:11,936 --> 01:37:12,877 Why? 1545 01:37:13,817 --> 01:37:16,563 Look! Don't telecast baseless news like the others. 1546 01:37:16,800 --> 01:37:19,503 We should show only facts in our Bhaarat Today channel. 1547 01:37:19,925 --> 01:37:23,049 What? All this is happening because.. 1548 01:37:23,129 --> 01:37:25,103 ..you refused to eat 'Chicken Biryani'? 1549 01:37:25,946 --> 01:37:26,930 Yes, brother. 1550 01:37:27,010 --> 01:37:28,942 If you refuse to eat 'Chicken Biryani'.. 1551 01:37:29,022 --> 01:37:31,569 ..you'll be responsible for the terrors and consequences.. 1552 01:37:31,649 --> 01:37:34,478 ..that are going to take place on the flyover. 1553 01:37:34,558 --> 01:37:35,732 Will you die if you eat it? 1554 01:37:35,812 --> 01:37:36,997 We can all live if you eat it. 1555 01:37:37,213 --> 01:37:39,235 I'm an animal doctor. I love animals. 1556 01:37:39,646 --> 01:37:41,462 I promised my wife and the woman next door too. 1557 01:37:41,542 --> 01:37:43,461 Animal doctor, my foot. 1558 01:37:43,541 --> 01:37:45,126 People are dying here.. 1559 01:37:45,206 --> 01:37:46,466 ..and you say you promised your wife? 1560 01:37:46,546 --> 01:37:47,602 Why don't you just eat the 'Biryani'? 1561 01:37:47,682 --> 01:37:48,931 I can't, brother. - You have to. 1562 01:37:49,011 --> 01:37:49,958 You have to. - I won't. 1563 01:37:50,038 --> 01:37:51,234 Beggar man! 1564 01:37:51,314 --> 01:37:53,624 Sing a motivational song to inspire him. 1565 01:37:53,704 --> 01:37:54,770 Okay. 1566 01:38:05,017 --> 01:38:09,904 "Here comes a golden hen. Hey, baby! Hey, baby! Hey, baby!" 1567 01:38:09,984 --> 01:38:11,450 Stop it! Stop it! 1568 01:38:11,742 --> 01:38:14,402 Brother, I realized my duty. I will save everyone. 1569 01:38:14,482 --> 01:38:16,002 I will eat 'Chicken Biryani' for them. - Eat it. 1570 01:38:16,595 --> 01:38:18,314 Go and eat it soon. Otherwise if the Commissioner.. 1571 01:38:18,394 --> 01:38:20,401 ..and Home Minister arrive, it will be a disgrace. 1572 01:38:20,481 --> 01:38:22,098 Go, hurry up. Go eat it. - I will eat it. 1573 01:38:22,563 --> 01:38:25,471 Peace. Brother, war is over. Peace. 1574 01:38:25,677 --> 01:38:29,072 The matter is cleared. You can go. Clear the traffic. 1575 01:38:29,261 --> 01:38:31,693 Inspector madam! The show is over. 1576 01:38:31,773 --> 01:38:33,855 Go deal with drunk and drive cases. 1577 01:38:34,471 --> 01:38:35,704 Is your big brother on the line? 1578 01:38:35,784 --> 01:38:38,277 Bro, I have taken a decision. I'll eat. 1579 01:38:38,785 --> 01:38:39,628 Eat what? 1580 01:38:39,708 --> 01:38:41,055 'Chicken Biryani,' bro. 1581 01:38:41,135 --> 01:38:42,234 Get lost. 1582 01:38:42,314 --> 01:38:44,256 Why is he not appreciating my sacrifice? 1583 01:38:44,504 --> 01:38:45,401 Mutton. 1584 01:38:46,006 --> 01:38:47,390 Is mutton okay, bro? 1585 01:38:49,120 --> 01:38:49,822 What? 1586 01:38:49,996 --> 01:38:50,990 Fish. 1587 01:38:51,466 --> 01:38:53,293 Fish. France. 1588 01:38:54,342 --> 01:38:55,423 Is a dog okay, bro? 1589 01:38:55,503 --> 01:38:56,558 I will shoot you. 1590 01:38:56,839 --> 01:38:58,299 I'm leaving. - Oh God! 1591 01:38:59,877 --> 01:39:01,315 Khayum! 1592 01:39:01,596 --> 01:39:07,003 Khayum! Why didn't Khayum go to the flyover? 1593 01:39:07,306 --> 01:39:09,587 I went there. I went there as Anwar told me. 1594 01:39:09,965 --> 01:39:11,187 I went to the flyover. 1595 01:39:11,446 --> 01:39:14,268 But the India they described was different. The India I saw was different. 1596 01:40:03,217 --> 01:40:06,633 The one with faith is a true Muslim. 1597 01:40:06,936 --> 01:40:10,352 Today you became a true Muslim, Khayum. 1598 01:40:10,579 --> 01:40:13,369 Even Quran teaches world peace. 1599 01:40:13,888 --> 01:40:16,861 Not just today, Hindus and Muslims have been.. 1600 01:40:16,941 --> 01:40:19,326 ..living together for centuries here. 1601 01:40:19,406 --> 01:40:22,829 Since Lord Balaji married Bibi Nancharamma.. 1602 01:40:22,909 --> 01:40:24,159 ..all Muslims in Kadappa view Lord Balaji.. 1603 01:40:24,239 --> 01:40:28,061 ..as their son in law and go to worship him. 1604 01:40:29,813 --> 01:40:32,386 There's a Durgah inside Lord Shiva's temple in Vemulawada. 1605 01:40:32,743 --> 01:40:35,056 There we can see the wonderful sight.. 1606 01:40:35,136 --> 01:40:37,586 ..of Muslim leaders blessing Lord Shiva's devotees. 1607 01:40:39,477 --> 01:40:41,391 Under one of the 'minars' of Charminar.. 1608 01:40:41,471 --> 01:40:43,726 ..there is a small temple for Goddess Bhagyalaxmi. 1609 01:40:43,806 --> 01:40:46,407 The Charminar that observes Bakra Eid.. 1610 01:40:46,624 --> 01:40:48,256 ..worships Goddess Laxmi as well.. 1611 01:40:48,336 --> 01:40:50,321 ..and sparkles in the dazzling lights of 'Diwali.' 1612 01:40:50,656 --> 01:40:53,618 Since the daughter of a Delhi Sultan worshipped Vishnu.. 1613 01:40:53,698 --> 01:40:55,347 ..people still worship her as.. 1614 01:40:55,427 --> 01:40:57,661 ..'Tulukka Nachiar' in Srirangam. 1615 01:40:57,866 --> 01:41:01,618 No Hindu priests or Muslim religious leaders objected to it. 1616 01:41:01,866 --> 01:41:04,039 The Goddess' temple in the Golconda Fort.. 1617 01:41:04,119 --> 01:41:06,094 ..and the 'Bonalu' festival that is celebrated there.. 1618 01:41:06,174 --> 01:41:08,613 ..show our religious harmony. 1619 01:41:10,311 --> 01:41:12,884 Moreover, Lord Ayyappa's devotees.. 1620 01:41:12,964 --> 01:41:15,510 ..who do the worship rituals for 41 days.. 1621 01:41:15,590 --> 01:41:18,159 ..first stop at Vavar Swami's mosque on their way. 1622 01:41:19,272 --> 01:41:22,191 A religion should unite, not divide. 1623 01:41:24,526 --> 01:41:26,883 Sacred War is the war we wage with our enemies.. 1624 01:41:26,963 --> 01:41:28,613 ..to save our people. 1625 01:41:28,992 --> 01:41:32,678 But if that war is killing our own people, it is not a war.. 1626 01:41:33,089 --> 01:41:36,289 ..it is a massacre, deception, politics. 1627 01:41:37,996 --> 01:41:39,629 They are using religion and caste to.. 1628 01:41:39,709 --> 01:41:44,170 ..fool and provoke innocent students like you.. 1629 01:41:44,430 --> 01:41:46,959 ..for their own selfish political gains. 1630 01:41:47,198 --> 01:41:49,036 Only for political gain. 1631 01:41:51,555 --> 01:41:54,971 India is not a country. It is a message of religious unity. 1632 01:41:55,705 --> 01:41:58,516 It is a haven of freedom and peace. 1633 01:41:58,596 --> 01:42:02,181 We can't come here unless we do a lot of good deeds. 1634 01:42:04,030 --> 01:42:06,278 I will correct my mistake, uncle. 1635 01:42:11,231 --> 01:42:13,144 We can't see his face clearly, sir. 1636 01:42:13,327 --> 01:42:14,776 We suspect that he is from Al Qaeda. 1637 01:42:14,856 --> 01:42:17,230 No, no. Al Qaeda, ISIS and IM members.. 1638 01:42:17,310 --> 01:42:19,825 ..use face masks and AK47 guns. 1639 01:42:19,905 --> 01:42:21,014 They are in constant touch with phones. 1640 01:42:21,094 --> 01:42:24,332 But only one man is doing it. This is something new. 1641 01:42:25,609 --> 01:42:27,252 Sir, we can see the terrorist's face. 1642 01:42:41,036 --> 01:42:41,728 Darn! 1643 01:42:44,463 --> 01:42:45,685 What happened to sir? 1644 01:42:45,765 --> 01:42:47,836 Do you know who he is? Sir's own little brother. 1645 01:42:48,106 --> 01:42:49,101 Little brother? 1646 01:42:54,820 --> 01:42:57,177 Waste fellow! Whatever team you are in, it loses. 1647 01:42:58,290 --> 01:43:01,003 'Everyone believes me, but my brother doesn't.' 1648 01:43:03,101 --> 01:43:06,733 I don't believe it. I don't believe that he is doing it. No. 1649 01:43:08,430 --> 01:43:09,728 Impossible! 1650 01:43:10,008 --> 01:43:11,868 Sir, your brother's friend Venu. 1651 01:43:12,343 --> 01:43:15,045 Brother, I saw it on TV just now. 1652 01:43:15,125 --> 01:43:17,867 I'm at the saloon now. I don't know what's happening. 1653 01:43:18,159 --> 01:43:20,202 His phone has been busy for a long time. 1654 01:43:22,775 --> 01:43:23,931 His phone is busy. 1655 01:43:24,289 --> 01:43:25,672 He is taking instructions. 1656 01:43:25,845 --> 01:43:27,024 Trace the number. 1657 01:43:27,294 --> 01:43:29,435 Someone is threatening him to do this. 1658 01:43:29,650 --> 01:43:30,828 This is a remote operation. 1659 01:43:30,908 --> 01:43:32,007 Rammohan sir! 1660 01:43:33,185 --> 01:43:34,904 I need to tell you something, sir. 1661 01:43:34,984 --> 01:43:36,461 It is about the flyover hijack, sir. 1662 01:43:38,396 --> 01:43:40,666 We have no updates from the flyover. 1663 01:43:40,839 --> 01:43:42,418 Since he came to our studio without an invitation.. 1664 01:43:42,498 --> 01:43:43,563 ..let's listen to this man. 1665 01:43:44,558 --> 01:43:45,790 He needs no introduction at all. 1666 01:43:46,190 --> 01:43:49,217 Health is very precious to me. 1667 01:43:49,844 --> 01:43:52,612 Eat raw. Stay green. 1668 01:43:53,141 --> 01:43:55,898 Eat grass. Stay virtuous. 1669 01:43:56,114 --> 01:44:00,017 Do you know where the first bomb was created? 1670 01:44:00,211 --> 01:44:01,919 Where? - In our stomach. 1671 01:44:02,255 --> 01:44:06,190 We stuff ourselves with fast food saying that it is tasty. 1672 01:44:06,270 --> 01:44:07,541 Then there's a blast in the bathroom. 1673 01:44:07,833 --> 01:44:08,925 That is terrorism. 1674 01:44:09,108 --> 01:44:14,211 According to me, terrorism is a food related disease. 1675 01:44:15,033 --> 01:44:18,406 What we eat defines who we are. 1676 01:44:18,486 --> 01:44:20,147 We are like this if we don't eat anything. 1677 01:44:20,227 --> 01:44:23,844 Goats that eat grass climb mountains. 1678 01:44:24,125 --> 01:44:27,898 Humans that eat goats climb hospital beds. 1679 01:44:28,644 --> 01:44:32,882 Don't hate vegetarian food. Eat sprouts. 1680 01:44:32,962 --> 01:44:37,800 How does a roasted chicken leg look like? 1681 01:44:37,880 --> 01:44:41,000 The one who eats it will hold a gun, not your feet. 1682 01:44:41,703 --> 01:44:43,259 Will he hold your feet? You tell me. 1683 01:44:45,216 --> 01:44:48,351 I have a doctor appointment. Show this on prime time. 1684 01:44:49,237 --> 01:44:50,189 Okay. 1685 01:44:53,929 --> 01:44:55,194 Sir! 1686 01:44:56,892 --> 01:44:58,092 Dinner is ready. 1687 01:44:58,172 --> 01:44:59,043 You! 1688 01:45:10,850 --> 01:45:11,963 Give way. Please cooperate. 1689 01:45:12,043 --> 01:45:14,309 Do you know who he is and what his demands are? 1690 01:45:14,389 --> 01:45:17,293 Please tell us, sir. - Your daughter is safe, sir, as of now. 1691 01:45:17,373 --> 01:45:19,963 We are not able to reach her because of electrical fencing. 1692 01:45:20,558 --> 01:45:22,256 Give way. Try to understand. 1693 01:45:22,591 --> 01:45:24,548 Home Minister and Commissioner are here. 1694 01:45:24,628 --> 01:45:26,050 Tell us your demands. 1695 01:45:27,066 --> 01:45:29,617 Tell them. What are your demands? 1696 01:45:30,006 --> 01:45:31,595 My original demands. 1697 01:45:31,811 --> 01:45:33,379 My original demands. 1698 01:45:33,638 --> 01:45:34,579 In the jail... 1699 01:45:49,357 --> 01:45:49,984 Sir.. 1700 01:45:50,064 --> 01:45:51,011 What is it? 1701 01:45:51,091 --> 01:45:53,757 Save that driver. He will die. 1702 01:45:53,963 --> 01:45:56,773 Shut up! Tell my demands! 1703 01:45:57,011 --> 01:45:58,708 I did everything you asked me to. 1704 01:45:59,011 --> 01:46:00,827 It is not right to let a man die in front of your eyes. 1705 01:46:01,238 --> 01:46:02,513 Please save him. 1706 01:46:03,573 --> 01:46:06,459 Tell them my demands. Tell them. 1707 01:46:06,945 --> 01:46:09,021 I won't. I won't. 1708 01:46:10,329 --> 01:46:11,583 What will you do? Will you kill me? 1709 01:46:11,663 --> 01:46:13,377 Will you blast the flyover? Do it. We all will die together. 1710 01:46:14,945 --> 01:46:17,096 I will tell them your demands only if you save the driver. 1711 01:46:17,432 --> 01:46:19,453 Idiot! He is acting stubborn. 1712 01:46:19,533 --> 01:46:21,551 Otherwise do whatever you want to. 1713 01:46:23,497 --> 01:46:24,524 Okay. 1714 01:46:24,708 --> 01:46:26,848 'I thought he will never agree to save the driver's life.' 1715 01:46:28,319 --> 01:46:32,502 'But he agreed. That means he is in some kind of stress.' 1716 01:46:33,269 --> 01:46:35,269 One ambulance stretcher. That's it. 1717 01:46:36,664 --> 01:46:38,470 We need one ambulance stretcher right now. 1718 01:46:38,550 --> 01:46:42,361 I will stop the electrical grid for two minutes. 1719 01:46:42,566 --> 01:46:44,156 A driver's life is in danger. 1720 01:46:44,383 --> 01:46:46,242 I will stop the electrical grid for just two minutes. 1721 01:46:46,322 --> 01:46:48,848 If anyone tries to act smart, I will shoot them. 1722 01:46:53,822 --> 01:46:55,876 Sir, Anwar told me to place the bomb there. 1723 01:46:55,956 --> 01:46:57,962 I didn't feel it was right. So, I didn't do it, sir. 1724 01:46:58,042 --> 01:46:59,249 Do you know where Anwar lives? 1725 01:46:59,329 --> 01:47:00,092 Yes, sir. 1726 01:47:00,172 --> 01:47:03,854 He asked for an ambulance stretcher. Is this a new act? 1727 01:47:11,421 --> 01:47:13,929 You are under arrest. Surrender. 1728 01:47:14,145 --> 01:47:16,502 What? You crawled behind the stretcher? 1729 01:47:16,761 --> 01:47:18,426 Are you the hidden third lion? 1730 01:47:18,506 --> 01:47:20,253 Don't you know when to act like hero Sai Kumar? 1731 01:47:22,102 --> 01:47:25,118 Ask them to leave right now. I'm switching on the electrical grid. 1732 01:47:25,334 --> 01:47:26,318 Take him. 1733 01:47:30,404 --> 01:47:32,458 Darn! Have you gone mad? 1734 01:47:32,538 --> 01:47:34,750 Why did you send police without understanding the situation? 1735 01:47:35,279 --> 01:47:36,144 You don't know anything.. 1736 01:47:36,224 --> 01:47:37,236 ..and you don't try to find out or understand the situation. 1737 01:47:37,316 --> 01:47:38,307 You just mess up everything. 1738 01:47:38,387 --> 01:47:42,252 Okay, okay, okay. Cool. Tell them my demands. 1739 01:47:42,512 --> 01:47:43,679 I will tell them, sir. I will tell them. 1740 01:47:43,759 --> 01:47:44,868 Your words are commands, not demands. 1741 01:47:44,948 --> 01:47:46,285 They are fools. They sent police.. 1742 01:47:46,365 --> 01:47:47,409 ..without understanding the situation. 1743 01:47:47,489 --> 01:47:49,594 Do you know how many lives are in danger here? 1744 01:47:49,674 --> 01:47:50,739 Why are you sending police? 1745 01:47:50,819 --> 01:47:52,458 There is a BLU-82 bomb here. 1746 01:47:52,538 --> 01:47:53,928 It is so powerful that one is enough.. 1747 01:47:54,008 --> 01:47:55,831 ..to destroy the whole of Hi-Tech City. 1748 01:47:55,911 --> 01:47:57,290 And there are three bombs here. 1749 01:47:57,370 --> 01:47:58,739 At least 100,000 people will die. 1750 01:47:58,819 --> 01:48:00,090 Can you guys even imagine that? 1751 01:48:00,170 --> 01:48:02,058 Do you want to send police? Go ahead, send them. 1752 01:48:02,138 --> 01:48:04,513 Do you have precautionary measures if there's a blast? 1753 01:48:04,593 --> 01:48:06,555 No. You don't even have the minimum staff here. 1754 01:48:06,761 --> 01:48:07,950 Did you inform Special Desk? 1755 01:48:08,155 --> 01:48:09,312 Did you inform Civil Defense? 1756 01:48:09,392 --> 01:48:11,204 Commando Force, sniffer dogs.. 1757 01:48:11,388 --> 01:48:12,523 I drink juice. 1758 01:48:12,603 --> 01:48:13,377 Juice? 1759 01:48:13,831 --> 01:48:17,550 Foreign Security, Original Risk Unit, SDF, Octopus.. 1760 01:48:17,885 --> 01:48:20,837 ..Intelligence Department, ATS, SRPF.. 1761 01:48:21,193 --> 01:48:23,063 You hate smoking, right? I'll never smoke. 1762 01:48:24,068 --> 01:48:26,317 Wireless Team, Bomb Detection Squad.. 1763 01:48:26,397 --> 01:48:27,518 Remote Cameras Unit.. 1764 01:48:27,598 --> 01:48:30,794 ..did you inform any of them? No. You won't. 1765 01:48:31,161 --> 01:48:34,847 But you will send police here. Go on, send them. 1766 01:48:34,927 --> 01:48:36,815 I will blast everything. 1767 01:48:37,161 --> 01:48:38,891 Why is your brother trying to deviate? 1768 01:48:38,971 --> 01:48:40,989 He's not trying to deviate, he is giving us instructions. 1769 01:48:41,832 --> 01:48:42,945 Bomb Squad, Fire Department.. 1770 01:48:43,025 --> 01:48:44,405 ..all departments be on alert. 1771 01:48:44,610 --> 01:48:46,934 There's a big hidden problem. 1772 01:48:47,216 --> 01:48:48,708 Okay, sir. We will do it right now. 1773 01:48:56,005 --> 01:48:58,059 Now tell them my original demands. 1774 01:48:58,139 --> 01:49:00,026 I won't. They are no longer your demands now.. 1775 01:49:00,106 --> 01:49:03,800 ..they are our demands, sir. I'm in your team, sir. 1776 01:49:04,816 --> 01:49:05,962 Now tell me. 1777 01:49:06,042 --> 01:49:06,903 Okay. 1778 01:49:07,887 --> 01:49:11,108 Aslam should be released immediately. 1779 01:49:11,400 --> 01:49:14,406 Now I get it. Aslam. I read it in the papers recently. 1780 01:49:14,654 --> 01:49:16,265 The prime accused in the recent blasts. 1781 01:49:16,345 --> 01:49:17,379 They found evidence too. 1782 01:49:17,459 --> 01:49:19,368 Sir, we should get Aslam out of jail as soon as possible. 1783 01:49:19,448 --> 01:49:20,600 Otherwise he'll be punished. 1784 01:49:20,680 --> 01:49:22,536 Listen to the demands fully. 1785 01:49:23,184 --> 01:49:25,811 Release Aslam immediately, take him in a helicopter.. 1786 01:49:25,891 --> 01:49:29,108 ..and drop him at Vikarabad. Clear? 1787 01:49:29,756 --> 01:49:30,610 Yes. 1788 01:49:30,690 --> 01:49:33,886 All this should be shown live in TV. 1789 01:49:36,795 --> 01:49:39,011 This looks like a big budget Hollywood movie. 1790 01:49:39,270 --> 01:49:42,060 A bomb blast in Hyderabad. Wonderful plan. 1791 01:49:42,140 --> 01:49:43,356 Another important thing, sir. 1792 01:49:43,436 --> 01:49:44,805 Let's ask a private helicopter. 1793 01:49:44,885 --> 01:49:46,729 Otherwise his safety will be a problem. Okay? 1794 01:49:47,172 --> 01:49:50,891 Bro, I'm your brother. Okay? Superb. 1795 01:49:55,182 --> 01:49:57,604 My original demands. 1796 01:49:57,874 --> 01:49:59,085 One second. 1797 01:49:59,604 --> 01:50:02,890 Sir, since we are doing this, shall I ask for money too? 1798 01:50:03,280 --> 01:50:04,555 We can use it for expenses. 1799 01:50:06,101 --> 01:50:08,695 We don't need money. Tell them my demands. 1800 01:50:08,944 --> 01:50:10,901 Alright, I don't need it too. 1801 01:50:12,491 --> 01:50:14,826 My original demands. 1802 01:50:15,236 --> 01:50:16,891 One minute. I will be back. 1803 01:50:17,463 --> 01:50:19,409 Oh God! Sir, how will you escape? 1804 01:50:19,604 --> 01:50:23,139 I will take care of myself. Tell them my demands. 1805 01:50:23,219 --> 01:50:25,236 I'm happy that you have an escape route. No problem. 1806 01:50:25,431 --> 01:50:26,685 Okay, sir. Okay. 1807 01:50:26,765 --> 01:50:28,447 My original demands. 1808 01:50:28,804 --> 01:50:29,668 One minute. 1809 01:50:30,015 --> 01:50:32,198 Sir, I have one last doubt. 1810 01:50:32,278 --> 01:50:33,161 I will ask if you promise that you won't be angry. 1811 01:50:33,241 --> 01:50:35,355 Hey! - You are getting angry. 1812 01:50:35,604 --> 01:50:37,982 What is it now? Tell me. Tell me. 1813 01:50:38,360 --> 01:50:40,868 They dipped a man in water a full year to teach him singing.. 1814 01:50:40,948 --> 01:50:43,755 ..but finally he won the first prize in a swimming contest. 1815 01:50:43,938 --> 01:50:45,149 This story sounds the same to me. 1816 01:50:45,229 --> 01:50:48,425 You did all the planning. You went to great lengths. 1817 01:50:48,717 --> 01:50:51,009 Why should I get an Oscar for a movie that you acted in? 1818 01:50:51,323 --> 01:50:54,220 I should beat up the man who gave you this villain's role. 1819 01:50:54,631 --> 01:50:56,209 As your fan, I'm really hurt, sir. 1820 01:50:56,393 --> 01:50:58,523 If you come here to tell them your demands personally.. 1821 01:50:58,869 --> 01:51:01,247 ..you would be trending on Twitter and Facebook. 1822 01:51:01,327 --> 01:51:04,976 I'm very hurt, sir. Why didn't you come here? Why? 1823 01:51:05,056 --> 01:51:07,182 I shouldn't come directly to tell my demands. 1824 01:51:07,262 --> 01:51:08,727 I sent Khayum but he went missing. 1825 01:51:08,900 --> 01:51:10,781 I've time only till 12 o' clock, that's why I chose you.. 1826 01:51:12,554 --> 01:51:13,819 Darn! 1827 01:51:31,636 --> 01:51:33,507 That's it! Yes! 1828 01:51:35,367 --> 01:51:36,513 So you sent a man named Khayum.. 1829 01:51:36,593 --> 01:51:39,140 ..but he didn't execute your plan and your plan failed. 1830 01:51:39,220 --> 01:51:40,427 Then you saw my love story. 1831 01:51:40,610 --> 01:51:43,389 I was an idiot to display my number for you to see. 1832 01:51:44,329 --> 01:51:46,535 You took a shot in the dark and I got trapped. 1833 01:51:46,707 --> 01:51:49,162 Wow, sir! Fantastic! What a game! 1834 01:51:49,475 --> 01:51:51,366 What do you want? 1835 01:51:54,825 --> 01:51:58,069 You are playing games with me knowing my strength. 1836 01:51:58,609 --> 01:52:02,394 Anwar is God. On the flyover there are three.. 1837 01:52:02,567 --> 01:52:04,253 Stop blabbering. There are three bombs on the flyover. 1838 01:52:04,333 --> 01:52:05,540 You have the remote. If you press it the.. 1839 01:52:05,620 --> 01:52:07,129 ..the flyover will explode and burn down. So what? 1840 01:52:07,209 --> 01:52:09,616 If I lose my mind, I will shoot myself and die. 1841 01:52:09,696 --> 01:52:10,772 Shall I shoot myself? Shall I? 1842 01:52:10,852 --> 01:52:12,903 Hey, no. No, no, no. 1843 01:52:13,378 --> 01:52:14,805 I won't shoot myself, bro. 1844 01:52:16,135 --> 01:52:17,735 What will you do if I die? 1845 01:52:25,908 --> 01:52:28,070 Do as I say if you want me to tell your demands. 1846 01:52:29,291 --> 01:52:31,118 So, shall we start the game? 1847 01:52:32,092 --> 01:52:34,579 It's a small game, like the one you played. 1848 01:52:35,120 --> 01:52:36,914 Just a small change. That's it. 1849 01:52:37,271 --> 01:52:40,222 Now you are the player and I'm the captain. 1850 01:52:41,714 --> 01:52:43,725 The relationship between a player and a captain is very simple. 1851 01:52:44,125 --> 01:52:45,757 You know that better than me. 1852 01:52:45,837 --> 01:52:49,844 You play the game, but I'm the one who controls it. 1853 01:52:50,190 --> 01:52:53,282 You are the ball and I'm the foot. 1854 01:52:54,741 --> 01:52:56,190 There are two simple rules in this game. 1855 01:52:56,406 --> 01:52:59,206 Rule No. 1. My girlfriend and me.. 1856 01:52:59,286 --> 01:53:01,238 ..and everyone on this flyover should get down safely. 1857 01:53:02,189 --> 01:53:05,249 Rule No. 2. Still didn't decide it, bro. 1858 01:53:08,815 --> 01:53:12,318 Hello? Hello? 1859 01:53:14,124 --> 01:53:16,199 Come on! Search the place! Search it! 1860 01:53:16,279 --> 01:53:17,551 Move! Move! Move! 1861 01:53:19,280 --> 01:53:20,253 Come on! 1862 01:53:22,437 --> 01:53:24,675 Sir, Anwar was here. I think he escaped. 1863 01:53:24,755 --> 01:53:25,799 I left from here, sir. 1864 01:53:31,312 --> 01:53:32,491 Darn! 1865 01:53:34,793 --> 01:53:35,961 He escaped. 1866 01:53:36,415 --> 01:53:37,636 Check the nearby buildings. 1867 01:53:37,716 --> 01:53:39,366 Sir. - Alert the checkposts. 1868 01:53:43,344 --> 01:53:44,382 Sir, there's a message from the control room. 1869 01:53:45,734 --> 01:53:47,398 Sir, come down right now. Please. 1870 01:53:47,582 --> 01:53:48,285 Okay. 1871 01:53:48,620 --> 01:53:50,534 'When I thought the game was in my control..' 1872 01:53:51,301 --> 01:53:52,577 '..he disconnected the call.' 1873 01:53:53,161 --> 01:53:54,480 'Confusion again.' 1874 01:54:01,202 --> 01:54:02,510 'Not just understanding one another..' 1875 01:54:03,094 --> 01:54:05,743 '..clearing misunderstandings is true love.' 1876 01:54:31,398 --> 01:54:32,360 Listen to me carefully. 1877 01:54:44,836 --> 01:54:45,863 Okay? 1878 01:54:47,959 --> 01:54:50,413 Breaking News! DIG, who was on leave.. 1879 01:54:50,493 --> 01:54:52,207 ..has now reached the crime scene. 1880 01:54:52,780 --> 01:54:54,780 Sir, the DIG has arrived. 1881 01:55:10,768 --> 01:55:11,719 Sir! 1882 01:55:13,503 --> 01:55:16,087 Who? Who is he? 1883 01:55:16,167 --> 01:55:17,136 His name is Khayum, sir. 1884 01:55:17,216 --> 01:55:18,639 It's a preplanned terrorist operation. 1885 01:55:18,719 --> 01:55:19,915 Oh. 1886 01:55:19,995 --> 01:55:21,547 Actually he was supposed to finish the operation, sir. 1887 01:55:23,148 --> 01:55:24,380 Why didn't he do it? 1888 01:55:34,975 --> 01:55:36,229 Sir, I will speak to the Home Minister.. 1889 01:55:36,748 --> 01:55:39,321 Come on, Rammohan. We don't have proper evidence. 1890 01:55:40,067 --> 01:55:41,894 We can't go to Home Minister like this. 1891 01:55:45,873 --> 01:55:47,073 Call the ambulance! 1892 01:55:47,153 --> 01:55:48,641 Rammohand! Call the ambulance! - Who did this? 1893 01:55:48,721 --> 01:55:50,436 Call the ambulance! I want him alive! 1894 01:56:05,223 --> 01:56:06,337 We are getting calls from Delhi. 1895 01:56:06,417 --> 01:56:07,450 We are updating them, sir. 1896 01:56:07,530 --> 01:56:08,477 Sir! - Sir! 1897 01:56:09,179 --> 01:56:09,958 DIG? 1898 01:56:10,038 --> 01:56:11,698 I'm going on the flyover, sir. 1899 01:56:11,778 --> 01:56:12,822 Why? 1900 01:56:13,018 --> 01:56:15,331 Look at the time, sir. Just ten minutes left. 1901 01:56:15,581 --> 01:56:16,359 What do you mean? 1902 01:56:16,439 --> 01:56:18,456 Sir, it's a prank call. I'll handle it. 1903 01:56:18,651 --> 01:56:20,532 But your life will be in danger. 1904 01:56:21,602 --> 01:56:23,494 I'm ready to give my life for my country, sir. 1905 01:56:23,883 --> 01:56:25,051 That's my duty. 1906 01:56:26,791 --> 01:56:29,451 Breaking News! DIG is going on the flyover. 1907 01:56:29,531 --> 01:56:31,191 Will he come back alive or no? 1908 01:56:31,271 --> 01:56:32,759 Let's see after a small break. 1909 01:56:59,160 --> 01:57:01,711 Darn! Why did the DIG come here? 1910 01:57:02,544 --> 01:57:03,917 I think he will ruin the whole plan. 1911 01:57:06,901 --> 01:57:11,322 Sir, please don't come near. I will be forced to shoot you. 1912 01:57:15,030 --> 01:57:15,982 Sir, you don't know the real situation. 1913 01:57:16,062 --> 01:57:18,133 It is not what you think it is. Please leave. 1914 01:57:18,213 --> 01:57:20,576 I know. You are not a terrorist. 1915 01:57:21,451 --> 01:57:25,483 The man pointing a gun at you is pointing it at me too. 1916 01:57:26,878 --> 01:57:28,542 He kidnapped my family. 1917 01:57:30,218 --> 01:57:32,824 I have small kids. My family. 1918 01:57:33,223 --> 01:57:35,494 He will kill all of them if I don't make you tell his demands. 1919 01:57:35,775 --> 01:57:39,417 Disgusting! Is he a human? Small kids? 1920 01:57:39,936 --> 01:57:41,331 Don't tell his demands. 1921 01:57:41,515 --> 01:57:44,434 Yes, son. He will kill us if you do as he says. 1922 01:57:44,514 --> 01:57:46,802 Rubbish. He will die a dog's death.. 1923 01:57:46,882 --> 01:57:48,888 ..if we don't tell his demands. 1924 01:57:49,083 --> 01:57:49,894 A dog's death? 1925 01:57:49,974 --> 01:57:50,899 What are his demands? 1926 01:57:50,979 --> 01:57:52,035 Did he tell you, sir? 1927 01:57:52,115 --> 01:57:53,775 Me? He didn't tell me anything. 1928 01:57:53,959 --> 01:57:56,402 He asked me to meet you and make you say them. 1929 01:57:57,018 --> 01:57:59,959 My family.. Small kids.. 1930 01:58:00,039 --> 01:58:00,910 What are the demands? 1931 01:58:00,990 --> 01:58:02,791 He wants them to release a terrorist from jail. 1932 01:58:02,871 --> 01:58:04,088 As if that wasn't enough, he wants us to.. 1933 01:58:04,168 --> 01:58:05,472 ..show it live on TV. 1934 01:58:05,700 --> 01:58:09,527 Tell them his demands. Tell them his demands, please. 1935 01:58:10,965 --> 01:58:12,348 Aslam should be released.. 1936 01:58:12,428 --> 01:58:14,111 ..and should be dropped in Vikarabad. 1937 01:58:14,191 --> 01:58:15,869 That should be shown as a live telecast in TV. 1938 01:58:15,949 --> 01:58:18,064 It requires decisions at the central level. 1939 01:58:18,355 --> 01:58:20,258 I feel this is not right. 1940 01:58:20,338 --> 01:58:21,826 Shut up.. 1941 01:58:23,080 --> 01:58:27,080 Madam, my family. Small kids. 1942 01:58:27,587 --> 01:58:29,674 Sir is right. The police won't release Aslam.. 1943 01:58:29,754 --> 01:58:31,101 ..if something happens to us. 1944 01:58:31,382 --> 01:58:33,274 We all should escape before Aslam is released. 1945 01:58:33,598 --> 01:58:34,311 Am I right, sir? 1946 01:58:34,391 --> 01:58:37,868 Yes. Tell them his demands. I'll save everyone. 1947 01:58:38,150 --> 01:58:40,885 But, you had another plan, right? 1948 01:58:41,090 --> 01:58:42,409 Forget that. This is the right plan. 1949 01:58:42,489 --> 01:58:46,010 No, don't be rash. Let's think about it. 1950 01:58:46,820 --> 01:58:48,949 No! Please try to understand the situation. 1951 01:58:49,029 --> 01:58:53,889 I said I will save everybody. Small kids. 1952 01:58:54,084 --> 01:58:56,451 We have no other way. Sir is right. 1953 01:58:57,413 --> 01:58:58,613 I will tell them his demands. 1954 01:58:58,862 --> 01:59:01,814 Sir, I'm going to trust you and tell his demands. 1955 01:59:02,095 --> 01:59:03,382 Will you save everyone, sir? 1956 01:59:03,462 --> 01:59:08,149 Yes. I will save them. I will save them all. I swear. 1957 01:59:14,344 --> 01:59:17,393 'Save them? I will. I will.' 1958 01:59:26,084 --> 01:59:27,414 My original demands. 1959 01:59:31,641 --> 01:59:33,468 Aslam, who is in prison.. 1960 01:59:42,504 --> 01:59:44,633 ..should be hanged to death. 1961 01:59:50,645 --> 01:59:54,072 Yes, if you don't hang Aslam to death immediately.. 1962 01:59:54,461 --> 01:59:57,066 ..I will blast the flyover right now. 1963 02:00:09,651 --> 02:00:10,872 Making me tell his demands is more important to him.. 1964 02:00:10,952 --> 02:00:13,035 ..than killing us. The one who comes up the flyover.. 1965 02:00:13,115 --> 02:00:14,613 ..in the next 10 minutes is the terrorist. 1966 02:00:14,693 --> 02:00:16,192 But there are only 50 percent chances that I'm right. 1967 02:00:16,408 --> 02:00:17,954 I will give you a signal after I confirm it. 1968 02:00:18,127 --> 02:00:19,360 No matter what he says, you object to it. 1969 02:00:19,440 --> 02:00:20,906 He will get irritated and that will confirm his identity. 1970 02:00:21,079 --> 02:00:22,246 We can lock him up. 1971 02:00:22,326 --> 02:00:23,814 And remember one more important point. 1972 02:00:24,106 --> 02:00:26,387 Terrorists are not monsters, they are just humans. 1973 02:00:26,614 --> 02:00:28,463 Anybody can catch them. Okay? 1974 02:00:35,977 --> 02:00:39,858 Foolish man! Even geniuses do mistakes sometimes. 1975 02:00:43,804 --> 02:00:47,004 Anwar. That's you. You told me three demands. 1976 02:00:47,264 --> 02:00:48,896 But I revealed only two to you. 1977 02:00:49,209 --> 02:00:50,982 You revealed the third one yourself. 1978 02:00:51,501 --> 02:00:52,863 Aslam should be released.. 1979 02:00:52,943 --> 02:00:54,604 ..and should be dropped in Vikarabad. 1980 02:00:54,684 --> 02:00:56,453 That should be shown as a live telecast in TV. 1981 02:00:56,533 --> 02:00:58,215 It requires decisions at the central level. 1982 02:00:58,388 --> 02:01:01,274 And most importantly, I didn't tell you the terrorist's name. 1983 02:01:02,064 --> 02:01:04,485 You revealed his name as Aslam in the flow. 1984 02:01:06,821 --> 02:01:08,594 Your acupressure points to deal with pressure. 1985 02:01:10,626 --> 02:01:11,761 Additional clue. 1986 02:01:12,161 --> 02:01:16,270 Finally your game is in my control. 1987 02:01:21,686 --> 02:01:23,588 If you don't fulfill my demands immediately.. 1988 02:01:23,668 --> 02:01:25,469 ..I will shoot your DIG in the head. 1989 02:01:26,723 --> 02:01:28,312 I want the media's support. 1990 02:01:28,701 --> 02:01:30,690 If there's a blast here, how many people will die.. 1991 02:01:30,770 --> 02:01:32,138 ..and how much damage it will cause.. 1992 02:01:32,218 --> 02:01:33,414 ..I want the media to announce it to all of Delhi. 1993 02:01:48,485 --> 02:01:52,074 "If you wish for destruction, a flood is certain to come." 1994 02:01:52,154 --> 02:01:53,955 "Certain." 1995 02:01:56,117 --> 02:02:00,712 People all over the world are demanding Aslam's death. 1996 02:02:02,831 --> 02:02:06,485 "If you wish for destruction, a flood is imminent." 1997 02:02:06,679 --> 02:02:10,204 "If you mess with poison, the end is imminent." 1998 02:02:10,284 --> 02:02:13,814 "If you wish for ruination, your devastation is imminent. 1999 02:02:14,322 --> 02:02:18,841 Requests are coming in from UK, US, Australia, Europe.. 2000 02:02:18,921 --> 02:02:24,355 ..and various parts for India demanding Aslam's death. 2001 02:02:24,604 --> 02:02:28,214 "If extortion increases, action by the law is imminent." 2002 02:02:28,294 --> 02:02:31,620 "Imminent." 2003 02:02:31,700 --> 02:02:33,501 Mohammad Sayyad Aslam. 2004 02:02:33,581 --> 02:02:35,978 An accomplice in numerous terrorist activities. 2005 02:02:36,058 --> 02:02:38,691 An instigator of many terrible crimes. 2006 02:02:39,004 --> 02:02:42,496 "Forget humanity and turn into monsters." 2007 02:02:42,723 --> 02:02:46,355 "Forget humanity and turn into monsters." 2008 02:02:46,435 --> 02:02:48,030 "Which religion teaches that?" 2009 02:02:48,110 --> 02:02:49,803 "Which religion's principles state that?" 2010 02:02:53,425 --> 02:02:56,873 "Humans killing and burning other humans." 2011 02:02:57,111 --> 02:02:58,841 "Which religion teaches that?" 2012 02:02:58,921 --> 02:03:00,831 "Which religion's principles state that?" 2013 02:03:00,911 --> 02:03:04,085 "Imminent." 2014 02:03:04,165 --> 02:03:05,965 "Which religion teaches that?" 2015 02:03:06,045 --> 02:03:08,777 "Which religion's principles state that?" 2016 02:03:11,198 --> 02:03:14,928 "If we put aside hatred, our friendship is imminent." 2017 02:03:15,008 --> 02:03:18,603 "If we throw away wrath, our happiness is imminent." 2018 02:03:18,683 --> 02:03:20,820 "If we stop violence, prosperity is imminent." 2019 02:03:20,900 --> 02:03:23,187 Breaking News! Historical decision. 2020 02:03:23,267 --> 02:03:24,971 A historical decision. 2021 02:03:25,155 --> 02:03:27,923 The government has taken the decision to hang Aslam.. 2022 02:03:28,003 --> 02:03:29,512 ..tomorrow morning. 2023 02:03:29,706 --> 02:03:32,528 They are conducting Aslam's medical tests tonight. 2024 02:03:32,745 --> 02:03:36,534 When the terrorist Aslam was being taken.. 2025 02:03:36,614 --> 02:03:40,128 ..to the hospital for medical tests.. 2026 02:03:40,208 --> 02:03:42,539 ..he attacked the officers with a gun. 2027 02:03:43,522 --> 02:03:45,046 In the prison, Aslam.. 2028 02:03:48,635 --> 02:03:51,230 Constable Bashir shot Aslam. 2029 02:04:02,593 --> 02:04:04,495 Aslam died in prison. 2030 02:04:06,896 --> 02:04:09,588 Aslam! Aslam! 2031 02:04:14,647 --> 02:04:16,787 Nobody will go home alive. 2032 02:04:21,198 --> 02:04:23,890 That won't work, bro. The jammers are on. 2033 02:04:24,560 --> 02:04:25,565 Darn! 2034 02:04:32,722 --> 02:04:35,652 I will kill everybody. 2035 02:04:50,604 --> 02:04:53,264 Anwar is God. 2036 02:04:53,664 --> 02:04:56,983 Game is not over, brother. 2037 02:04:58,453 --> 02:05:00,982 I'm the captain. 2038 02:05:12,982 --> 02:05:16,064 Hey! Don't touch it, you fool. 2039 02:05:16,144 --> 02:05:17,988 That doesn't work with a remote. 2040 02:05:18,161 --> 02:05:19,826 It will definitely explode. 2041 02:05:20,994 --> 02:05:22,864 She will die. 2042 02:05:23,069 --> 02:05:25,059 She will die. 2043 02:05:37,081 --> 02:05:39,481 Sir, do something. Save her. 2044 02:05:39,561 --> 02:05:40,994 One second. - Sir.. 2045 02:05:41,502 --> 02:05:43,621 Sir, no, no, no. It is already activated. 2046 02:05:43,701 --> 02:05:45,481 It's a timer bomb. Please, it's very dangerous. 2047 02:05:45,730 --> 02:05:47,298 Step back, please. - Let me go. 2048 02:05:47,378 --> 02:05:48,962 We can't save her. 2049 02:05:49,460 --> 02:05:53,082 No, let me go. Let me go. 2050 02:06:03,071 --> 02:06:05,655 Sir, the timer bomb has been activated. 2051 02:06:05,735 --> 02:06:07,190 They said it is very difficult to diffuse it. 2052 02:06:56,206 --> 02:06:57,536 Let's get married, Mango. 2053 02:07:00,692 --> 02:07:02,606 I can't climb buildings like Spider-Man. 2054 02:07:04,584 --> 02:07:06,563 I can't jump down buildings like Shaktiman. 2055 02:07:08,670 --> 02:07:11,967 I can't fight like He-Man and Super-Man. 2056 02:07:15,200 --> 02:07:17,924 If we get married, our kids can study in this school. 2057 02:07:23,059 --> 02:07:25,924 Everyone can do homework and lunch together. 2058 02:07:27,223 --> 02:07:28,552 Not just on your birthday.. 2059 02:07:30,510 --> 02:07:32,531 ..I will be with you on your death-day too. 2060 02:07:40,163 --> 02:07:41,049 I love you, Mango. 2061 02:08:14,196 --> 02:08:16,466 'If the second wire gets disconnected..' 2062 02:08:16,546 --> 02:08:20,413 '..the toggle switch will go off and power supply will be cut.' 2063 02:09:13,061 --> 02:09:14,564 You planned the game well, sir. 2064 02:09:14,899 --> 02:09:16,747 Nobody in the department suspected anything. 2065 02:09:17,158 --> 02:09:21,136 Accident, traffic jam, you planned everything perfectly. 2066 02:09:21,471 --> 02:09:23,168 But you did one mistake, sir. 2067 02:09:23,774 --> 02:09:25,266 You took my little brother in your team. 2068 02:09:25,796 --> 02:09:27,385 Whatever team he is in, it loses. 2069 02:09:27,817 --> 02:09:29,222 That has always been the case since childhood. 2070 02:09:31,061 --> 02:09:34,531 Arresting you, putting you in jail with five-star facilities.. 2071 02:09:34,888 --> 02:09:38,812 ..court, costly lawyers, bullet-proof vehicles, convoy.. 2072 02:09:39,050 --> 02:09:42,921 ..trail dates, custody, human rights, mercy, sympathy. 2073 02:09:44,175 --> 02:09:47,267 Waste. Time waste. 2074 02:09:47,537 --> 02:09:48,607 Hey! 2075 02:09:59,331 --> 02:10:02,217 Now this flyover is a favorite spot for Mango and me. 2076 02:10:02,650 --> 02:10:04,412 Whether we are happy or sad.. 2077 02:10:04,780 --> 02:10:06,045 ..we come here early in the morning. 2078 02:10:06,125 --> 02:10:09,148 You were very fair in school days, right? 2079 02:10:09,228 --> 02:10:10,348 I spent too much time in the sun. 2080 02:10:10,428 --> 02:10:12,910 Why are you still of the same height? 2081 02:10:13,115 --> 02:10:13,742 Hey.. 2082 02:10:13,822 --> 02:10:15,796 Do you believe in astrology now? 2083 02:10:15,876 --> 02:10:17,180 We should believe in things only to an extent. 2084 02:10:17,363 --> 02:10:19,395 Horoscopes only tell us of future problems. 2085 02:10:19,720 --> 02:10:21,784 We should find solutions and success on our own. 2086 02:10:22,865 --> 02:10:24,746 This proposal is cancelled. 2087 02:10:32,258 --> 02:10:33,771 Why did it fall in her neck? 2088 02:10:34,690 --> 02:10:35,793 Oh God! 2089 02:10:35,873 --> 02:10:38,117 Why are you still there? Let's touch her feet. 2090 02:10:38,647 --> 02:10:39,469 God bless you! 2091 02:10:39,549 --> 02:10:40,603 I came here to marry your granddaughter.. 2092 02:10:40,683 --> 02:10:41,695 ..but I'm taking your servant girl with me. 2093 02:10:41,890 --> 02:10:43,933 Oh God! Let's go. 2094 02:10:45,187 --> 02:10:47,381 Husband, your tissues. 2095 02:10:47,554 --> 02:10:49,068 Keep them, we both can use them. 2096 02:11:02,885 --> 02:11:06,268 "A brand new war inside the border." 2097 02:11:09,815 --> 02:11:13,069 "A war that I'm waging with myself." 2098 02:11:16,701 --> 02:11:19,976 "Time threw a net over me." 2099 02:11:23,533 --> 02:11:27,209 "My words and my anguish are nothing but silence." 2100 02:11:57,794 --> 02:12:01,275 "My childhood love sprouted new tender leaves." 2101 02:12:01,355 --> 02:12:04,637 "But death is standing ready to shoot it down." 2102 02:12:04,717 --> 02:12:08,118 "My heartbeat is wavering." 2103 02:12:08,198 --> 02:12:11,275 "An invisible enemy is injuring me." 2104 02:12:11,528 --> 02:12:14,922 "I won't give in to fear till the end. I will stand my ground." 2105 02:12:15,002 --> 00:00:00,000 "I won't take a back step. I will be your armor." 149425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.