Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:16,040
A venit ziua
�n care vom sc�pa de un tiran.
2
00:00:16,640 --> 00:00:21,040
Vie�ile noastre nu merit� tr�ite
dac� nu avem libertate.
3
00:00:22,680 --> 00:00:25,720
S�-i ar�t�m lui Arvid
c� ne poate lua via�a,
4
00:00:26,080 --> 00:00:28,640
dar nu �i libertatea!
5
00:00:31,440 --> 00:00:35,880
Sigur, treaba asta cu libertatea
nu vi se aplic� �i vou�, sclavilor.
6
00:00:36,280 --> 00:00:39,000
Da? Voi sunte�i o specie de suboameni
7
00:00:39,320 --> 00:00:43,000
�i toat� treaba cu libertatea
�i valoarea ei
8
00:00:43,320 --> 00:00:44,920
nu vi se aplic� �i vou�.
9
00:00:48,360 --> 00:00:49,200
Unde am r�mas?
10
00:00:49,720 --> 00:00:50,720
Da.
11
00:00:51,440 --> 00:00:56,080
Ce facem �n aceast� via��
ve�nic va d�inui.
12
00:00:56,360 --> 00:00:57,480
Moarte lui Arvid!
13
00:01:36,480 --> 00:01:37,320
Orm?
14
00:01:38,720 --> 00:01:40,800
Nu face valuri, bine?
15
00:01:41,360 --> 00:01:43,080
Las� planul s� se desf�oare.
16
00:01:44,040 --> 00:01:46,840
Da. Sunt foarte surescitat.
17
00:01:47,600 --> 00:01:48,560
�n�eleg asta.
18
00:01:48,640 --> 00:01:51,960
Dar e foarte important s� r�m�i atent.
19
00:01:52,040 --> 00:01:54,760
Suntem foarte aproape
de a ne atinge �elul.
20
00:01:54,840 --> 00:01:56,400
Deja simt mirosul Romei.
21
00:01:58,560 --> 00:02:00,520
Ora�ul care nu doarme niciodat�.
22
00:02:03,320 --> 00:02:04,160
Da.
23
00:02:11,600 --> 00:02:14,440
Bun, vor ap�rea �n orice clip�,
24
00:02:14,520 --> 00:02:17,080
deci cred c� po�i s� conduci atacul.
25
00:02:18,760 --> 00:02:21,880
Da, atacul e condus de comandant.
26
00:02:21,960 --> 00:02:27,880
Da, deci vrei s� stabile�ti un perimetru
�i s� institui un front sau...
27
00:02:28,280 --> 00:02:29,120
Ce plan ai?
28
00:02:32,240 --> 00:02:33,200
Planul?
29
00:02:34,920 --> 00:02:35,800
Nu, eu...
30
00:02:36,640 --> 00:02:42,080
Sunt genul de conduc�tor
care conduce mai din spate.
31
00:02:42,920 --> 00:02:45,480
A�a am o perspectiv� mai bun�.
32
00:02:46,040 --> 00:02:47,960
Se vede imaginea de ansamblu.
33
00:02:48,080 --> 00:02:49,040
- Da...
- Da.
34
00:02:49,120 --> 00:02:51,920
Comandantul cred c� trebuie
s� fie �n fa��.
35
00:02:53,520 --> 00:02:56,920
De fapt, nu.
Nu �i �ntr-o armat� ��r�neasc�.
36
00:02:57,280 --> 00:02:58,600
�ntr-una ��r�neasc�,
37
00:02:58,840 --> 00:03:03,080
comandantul se a�teapt�
s� aib� un rol mai pasiv.
38
00:03:04,360 --> 00:03:05,640
- Bine.
- Da.
39
00:03:05,720 --> 00:03:08,600
��i dai seama
c� ai ca o �int� pe spate, nu?
40
00:03:09,120 --> 00:03:10,040
Cum adic�?
41
00:03:10,120 --> 00:03:12,560
E�ti c�petenie de pu�in timp
42
00:03:12,640 --> 00:03:15,920
�i oamenii ar putea vrea s� te pun�
la �ncercare. Jarl Varg �i cei ca el.
43
00:03:16,000 --> 00:03:16,840
- Da.
- Da?
44
00:03:17,160 --> 00:03:18,440
M-am g�ndit la asta.
45
00:03:18,840 --> 00:03:20,920
Voi p�stra distan�a fa�� de Varg.
46
00:03:21,240 --> 00:03:23,360
- Totul ar trebui s� fie bine.
- Da.
47
00:03:23,840 --> 00:03:25,360
Cum spun mereu:
48
00:03:25,440 --> 00:03:26,760
�ine prietenii aproape
49
00:03:27,040 --> 00:03:29,000
�i du�manii pu�in mai departe.
50
00:03:29,400 --> 00:03:32,480
Fr�ya, ce-ar fi s� vii pu�in �n spate
cu so�ul t�u?
51
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
Discutam cum �mp�r�im corturile
52
00:03:34,840 --> 00:03:37,440
�i le-am spus
c� noi vrem s� dormim �mpreun�.
53
00:03:39,920 --> 00:03:42,560
M� g�se�ti �n spate, dac� m� cau�i.
54
00:03:42,920 --> 00:03:45,640
Deci vei r�m�ne ascuns aici?
55
00:03:45,920 --> 00:03:47,080
�sta e planul t�u?
56
00:03:47,720 --> 00:03:48,560
Nu!
57
00:03:49,480 --> 00:03:52,200
To�i atac� atunci c�nd sun din corn.
58
00:03:52,520 --> 00:03:53,400
�sta e planul.
59
00:03:54,960 --> 00:03:56,200
To�i, mai pu�in tu.
60
00:03:58,640 --> 00:03:59,480
�tii ce?
61
00:03:59,560 --> 00:04:05,400
Dac� ai grij� s� consumi la fel
de mult� energie �n aceast� ambuscad�
62
00:04:05,480 --> 00:04:07,880
c�t� consumi acum,
critic�nd comandantul,
63
00:04:08,320 --> 00:04:10,800
opera�iunea va decurge perfect.
64
00:04:11,320 --> 00:04:13,280
Arvid �i ai lui nu vor avea nicio �ans�.
65
00:04:13,600 --> 00:04:15,440
Du-te �i g�se�te-�i locul!
66
00:04:25,360 --> 00:04:26,640
��i vine s� crezi?
67
00:04:26,760 --> 00:04:27,600
Vine la mine
68
00:04:27,680 --> 00:04:31,560
�i vrea s�-mi de lec�ii despre organizarea
unei revolte ��r�ne�ti!
69
00:04:32,240 --> 00:04:34,440
Eu am inventat revolta ��r�neasc�!
70
00:04:35,160 --> 00:04:37,760
�mi d� mie lec�ii! Eu �i dau lec�ii lui!
71
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
Om la p�m�nt!
72
00:05:00,320 --> 00:05:02,120
- Zid de scuturi!
- Om la p�m�nt!
73
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
Suntem �inte sigure aici!
74
00:05:14,680 --> 00:05:15,960
L�sa�i-m� s� intru.
75
00:05:28,160 --> 00:05:29,480
Zid dublu!
76
00:05:48,200 --> 00:05:49,520
S� vin� medicul!
77
00:06:30,840 --> 00:06:32,200
�sta a fost un atac?
78
00:06:33,240 --> 00:06:34,440
A�a p�rea.
79
00:06:37,800 --> 00:06:38,680
Orm?
80
00:06:43,520 --> 00:06:46,320
�mi pare r�u pentru tot.
81
00:06:47,640 --> 00:06:50,080
Ne vedem pe lumea cealalt�.
82
00:06:51,400 --> 00:06:52,640
Iart�-m�.
83
00:06:55,200 --> 00:06:57,200
Nu sta a�a! Salveaz�-l.
84
00:06:58,960 --> 00:06:59,800
Salveaz�-l!
85
00:07:02,040 --> 00:07:04,240
Rezist�, Orm. Va fi bine.
86
00:07:04,720 --> 00:07:05,800
Va fi bine...
87
00:07:06,040 --> 00:07:09,160
Nu cred c� e mare lucru de salvat.
88
00:07:09,560 --> 00:07:10,600
Poftim?
89
00:07:10,680 --> 00:07:14,520
N-au folosit s�ge�i ofensive.
90
00:07:18,640 --> 00:07:22,720
Simplul fapt c� nu le-a trecut prin g�nd
c� s�ge�ile trebuie ascu�ite.
91
00:07:23,120 --> 00:07:25,400
Sunt dezam�git.
92
00:07:25,880 --> 00:07:26,840
Orm, treze�te-te.
93
00:07:32,200 --> 00:07:34,880
Nu... Dar am fost grav r�nit.
94
00:07:34,960 --> 00:07:37,640
O ran� mortal� �n inim�.
95
00:07:37,720 --> 00:07:39,040
Asta e...
96
00:07:39,320 --> 00:07:40,240
E deplorabil.
97
00:07:41,200 --> 00:07:44,040
- E trist.
- �tiam eu c� e ceva ciudat la mijloc.
98
00:07:44,120 --> 00:07:46,760
M-au lovit multe s�ge�i
�i nu am p��it nimic.
99
00:07:46,840 --> 00:07:51,200
- �i eu. O clip� m-am sim�it nemuritor.
- Serios, cred c�...
100
00:07:51,280 --> 00:07:54,400
Am murit c�teva secunde.
101
00:07:54,480 --> 00:07:56,000
Parc� a� fi plutit.
102
00:07:56,080 --> 00:07:57,440
Dormeai.
103
00:07:57,920 --> 00:07:58,760
Ba nu.
104
00:08:06,680 --> 00:08:08,840
Uite-l taman pe Eigil.
105
00:08:09,400 --> 00:08:12,480
Felicit�ri pentru m�rea�a revolt�
��r�neasc�.
106
00:08:13,040 --> 00:08:15,680
�i-am spus c� r�zboiul e o profesiune.
107
00:08:16,080 --> 00:08:19,120
Arvid, sunt primul care recunoa�te c�...
108
00:08:20,200 --> 00:08:21,400
c� ai avut dreptate.
109
00:08:21,960 --> 00:08:24,560
Arta r�zboiului nu e pentru toat� lumea.
110
00:08:25,080 --> 00:08:27,920
Nu se va mai repeta.
111
00:08:29,200 --> 00:08:32,800
- A�a e.
- Nu.
112
00:08:33,080 --> 00:08:33,920
Ragnar.
113
00:08:37,560 --> 00:08:39,280
Te rog! Ce rost are?
114
00:08:39,360 --> 00:08:40,560
Deja a�i c�tigat.
115
00:08:41,400 --> 00:08:44,680
- Arvid, prostie mai mare nu po�i s� faci.
- De ce?
116
00:08:46,640 --> 00:08:50,240
Pentru c� sunt ultimul ��ran �n via��
pe o raz� de kilometri.
117
00:08:51,120 --> 00:08:54,880
Dac� p��esc ceva, tu mori de foame.
Cine ��i va da m�ncare?
118
00:08:55,960 --> 00:08:58,920
Cine va preg�ti ��rani noi?
M� ai dor pe mine.
119
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Are dreptate.
120
00:09:02,000 --> 00:09:03,120
Da, am.
121
00:09:04,520 --> 00:09:05,720
Arvid...
122
00:09:06,200 --> 00:09:07,600
dac� te ui�i �n jur,
123
00:09:07,680 --> 00:09:11,480
vei vedea c� sunt, de fapt,
cel mai important om de aici.
124
00:09:22,440 --> 00:09:23,280
S� mergem.
125
00:09:56,800 --> 00:09:58,480
M� bucur s� te v�d.
126
00:09:59,840 --> 00:10:01,160
Bine te-am g�sit.
127
00:10:03,640 --> 00:10:04,840
Bine te-am g�sit.
128
00:10:09,280 --> 00:10:14,760
Ne-am adunat aici
pentru Chestia P�m�ntului.
129
00:10:15,280 --> 00:10:16,640
Venim �n pace
130
00:10:17,480 --> 00:10:20,120
�i plec�m �n pace.
131
00:10:21,720 --> 00:10:26,120
Cel care �ncalc�
aceast� Chestia a P�cii
132
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
va fi declarat proscris.
133
00:10:30,320 --> 00:10:35,080
Cei care caut� s� rezolve ne�n�elegeri
134
00:10:36,160 --> 00:10:40,160
sunt ruga�i s� ias� �n fa�� acum.
135
00:10:41,240 --> 00:10:48,000
�i declar astfel Chestia deschis�!
136
00:10:59,160 --> 00:11:00,040
Fr�ya?
137
00:11:01,800 --> 00:11:04,920
M� po�i g�dila pu�in pe bra�?
138
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
Nici g�nd.
139
00:11:07,640 --> 00:11:08,480
Nu.
140
00:11:16,840 --> 00:11:17,880
Deci...
141
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
Am vorbit cu omul Chestiei
142
00:11:20,720 --> 00:11:23,560
�i se pare c� tu, Arvid,
143
00:11:23,640 --> 00:11:26,400
ai fost chemat de Jarl Varg.
144
00:11:26,760 --> 00:11:27,600
Pentru ce?
145
00:11:28,160 --> 00:11:31,800
Vrea s� pretind� dreptul la harta aia,
dar nu m-a� �ngrijora.
146
00:11:31,880 --> 00:11:33,520
Ai un caz destul de solid.
147
00:11:33,600 --> 00:11:34,680
Sper s� fie a�a.
148
00:11:35,240 --> 00:11:37,800
- Nu te l�sa enervat de Varg.
- Sigur c� nu.
149
00:11:37,880 --> 00:11:40,560
Dac� �nc�lc�m Chestia P�cii,
d�m de bucluc.
150
00:11:40,640 --> 00:11:42,280
Voi fi calmul �ntruchipat.
151
00:11:43,120 --> 00:11:45,160
Nu m� va enerva sub nicio form�.
152
00:11:46,360 --> 00:11:49,760
De fapt, principiul meu este
s� nu m� enervez niciodat�.
153
00:11:51,880 --> 00:11:54,800
E important s� nu pari slab.
154
00:11:55,080 --> 00:11:57,080
Nu te l�sa c�lcat �n picioare.
155
00:11:57,160 --> 00:11:59,160
- Exist� marj� de furie.
- Sigur.
156
00:11:59,240 --> 00:12:00,720
- Furia e s�n�toas�.
- Da.
157
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
Ascult�-�i instinctele, Arvid,
158
00:12:03,400 --> 00:12:05,600
�i sunt sigur c� nu va durea deloc.
159
00:12:05,680 --> 00:12:08,960
- Da, fii tu �nsu�i.
- Da, to�i ceilal�i sunt ocupa�i.
160
00:12:24,640 --> 00:12:25,800
Arvid.
161
00:12:26,200 --> 00:12:28,120
�nc� un lucru.
162
00:12:30,760 --> 00:12:33,240
- Ce faci?
- �i-am dat s�ritul lui Iuda.
163
00:12:33,320 --> 00:12:35,080
- Ce?
- S�rutul lui Iuda.
164
00:12:35,640 --> 00:12:38,800
Asta i-a dat Iuda Iscarioteanul
lui Isus din Nazaret
165
00:12:39,240 --> 00:12:42,880
�n chip de condamnare la moarte
�i ca r�mas-bun final.
166
00:12:43,480 --> 00:12:46,720
Sunt aproape 800 de ani de atunci.
Nu m� mir c� nu �tii.
167
00:12:47,080 --> 00:12:49,000
A fost sc�rbos. Nu e normal a�a.
168
00:12:50,040 --> 00:12:51,640
E aproape h�r�uire sexual�.
169
00:12:53,760 --> 00:12:54,880
Orm.
170
00:12:56,120 --> 00:12:57,840
Nu-i spune asta.
171
00:12:58,240 --> 00:12:59,560
Poate intr� la idei.
172
00:12:59,640 --> 00:13:01,600
Dac� nu-i spuneam,
173
00:13:01,680 --> 00:13:03,720
ar fi crezut c�-i un s�rut normal.
174
00:13:04,920 --> 00:13:06,240
Da, dar...
175
00:13:11,680 --> 00:13:16,640
Prima e daravera dintre Jarl Varg
176
00:13:17,240 --> 00:13:20,080
�i c�petenia Arvid din Norheim
177
00:13:20,160 --> 00:13:26,520
cu privire la o promisiune f�cut�
lui Jarl Varg de decedata c�petenie Olav.
178
00:13:27,720 --> 00:13:28,920
Varg.
179
00:13:33,320 --> 00:13:35,280
A�i spus bine, onorat� instan��.
180
00:13:35,600 --> 00:13:39,200
C�petenia Olav a fost trimis de mine
�ntr-o misiune
181
00:13:39,600 --> 00:13:41,520
pentru a g�si un drum spre Apus.
182
00:13:42,960 --> 00:13:46,480
Mi s-a promis c� va fi �ntocmit� o hart�
183
00:13:47,240 --> 00:13:48,440
�i predat� mie.
184
00:13:50,360 --> 00:13:52,080
Ce ai de spus la asta, Arvid?
185
00:13:53,400 --> 00:13:54,880
Ce spune Jarl Varg e adev�rat.
186
00:13:55,840 --> 00:13:57,120
Au avut o �nvoial�.
187
00:13:58,120 --> 00:14:01,000
Apoi, Varg a atacat Norheimul
188
00:14:01,720 --> 00:14:05,400
�i c�petenia de atunci, Orm,
a fost siluit.
189
00:14:06,960 --> 00:14:11,600
Nu se face s� siluie�ti c�petenii
�i s� solici�i h�r�i ca r�splat�.
190
00:14:11,760 --> 00:14:12,960
Asta e...
191
00:14:13,600 --> 00:14:14,720
Asta nu se face.
192
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
Cel pu�in, eu a�a cred.
193
00:14:18,720 --> 00:14:19,600
E adev�rat?
194
00:14:19,680 --> 00:14:21,520
Obiec�ie, onorat� instan��.
195
00:14:21,680 --> 00:14:22,520
Da?
196
00:14:22,600 --> 00:14:25,920
Poate c� a �nceput ca o siluire
a c�peteniei,
197
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
dar rolurile s-au inversat brusc
198
00:14:29,080 --> 00:14:33,400
�i c�petenia a devenit, de fapt,
partea activ�.
199
00:14:34,840 --> 00:14:35,880
- Bine.
- Da.
200
00:14:36,360 --> 00:14:39,440
C�petenia a folosit degetele �i limba
201
00:14:39,520 --> 00:14:42,360
�i a contra-siluit at�t de violent,
202
00:14:42,440 --> 00:14:48,080
�nc�t a devenit din siluit siluitor.
203
00:14:48,640 --> 00:14:50,280
Cred c� ajunge at�t.
204
00:14:50,360 --> 00:14:53,880
Ba nu. Deci, dac� se poate spune
c� a fost siluit cineva,
205
00:14:53,960 --> 00:14:56,320
acela este siluitorul dint�i.
206
00:14:57,560 --> 00:15:01,200
Da, pentru c�, p�n� la urm�,
am ajuns s�-l siluiesc eu pe el
207
00:15:01,880 --> 00:15:04,600
cu anusul meu.
208
00:15:05,720 --> 00:15:09,720
Deci, dac� �ntreba�i dac� a fost
sau nu siluit c�petenia din Norheim,
209
00:15:09,800 --> 00:15:11,880
r�spunsul e un "nu" hot�r�t.
210
00:15:12,760 --> 00:15:15,600
Fie. Sun� plauzibil.
211
00:15:15,680 --> 00:15:16,560
Categoric.
212
00:15:19,280 --> 00:15:20,680
Dar, Jarl Varg,
213
00:15:21,280 --> 00:15:23,760
ai atacat Norheimul?
214
00:15:24,440 --> 00:15:27,160
Doar asta trebuie s� stabilim,
de fapt.
215
00:15:27,480 --> 00:15:31,240
Presupun c� par�ial e adev�rat.
216
00:15:31,320 --> 00:15:36,800
Au fost unele ne�n�elegeri
�i c�teva omoruri relativ oribile.
217
00:15:42,160 --> 00:15:48,240
Permite�i-ne s� ne retragem
�i vom reveni cu verdictul.
218
00:16:11,320 --> 00:16:14,840
Chestia decide �n favoarea
219
00:16:15,120 --> 00:16:16,760
c�peteniei Arvid.
220
00:16:17,560 --> 00:16:20,680
El �i p�streaz� dreptul
de a de�ine harta.
221
00:16:28,920 --> 00:16:32,280
Permite-mi s�-�i ofer, c�petenie Arvid,
222
00:16:34,320 --> 00:16:38,560
acest cadou, ca simbol de pace.
223
00:16:43,360 --> 00:16:45,760
- Un cu�it.
- Da.
224
00:16:46,840 --> 00:16:47,680
Privi�i.
225
00:16:48,120 --> 00:16:49,920
- Ce lucr�tur� detaliat�!
- Da.
226
00:16:50,440 --> 00:16:53,040
Mersi, Varg. E minunat, recunosc.
227
00:16:53,520 --> 00:16:54,840
�tii ce e interesant?
228
00:16:55,640 --> 00:16:57,480
Are un trecut foarte special.
229
00:16:57,760 --> 00:16:58,920
Da? Ce tare!
230
00:16:59,640 --> 00:17:01,160
Poate vrei s�-l afli?
231
00:17:01,640 --> 00:17:02,520
Da, sigur.
232
00:17:06,840 --> 00:17:09,320
- El cine e?
- E conduc�torul nomazilor.
233
00:17:09,640 --> 00:17:10,800
A fost cu�itul lui.
234
00:17:16,280 --> 00:17:17,120
Da.
235
00:17:18,360 --> 00:17:19,680
A fost cu�itul meu
236
00:17:20,640 --> 00:17:23,400
�i cu el l-am �njunghiat
pe c�petenia voastr�
237
00:17:24,440 --> 00:17:27,240
p�n� nu s-a mai �mpotrivit deloc.
238
00:17:27,680 --> 00:17:30,200
�i mi-a f�cut o mare pl�cere.
239
00:17:31,680 --> 00:17:33,280
Nu �i se pare hilar, Arvid?
240
00:17:33,840 --> 00:17:35,960
�i acum ai �n m�ini acela�i cu�it.
241
00:17:36,440 --> 00:17:40,000
A fost tare c�nd mi-a retezat urechea,
242
00:17:40,680 --> 00:17:46,600
dar a pl�ns ca un prunc
c�nd a f�cut cuno�tin�� cu acel cu�it.
243
00:17:54,520 --> 00:17:58,280
Arvid a �nc�lcat Chestia P�cii!
244
00:17:58,720 --> 00:18:00,000
E un proscris!
245
00:18:02,960 --> 00:18:04,360
Fugi, Arvid! Fugi!
246
00:18:04,440 --> 00:18:06,680
Arvid e prad� liber�.
247
00:18:07,080 --> 00:18:09,080
E datoria oricui s�-l ucid�.
248
00:18:09,960 --> 00:18:11,280
Ucide�i-l!
249
00:18:43,480 --> 00:18:45,320
Permite�i-mi s� m� prezint.
250
00:18:46,360 --> 00:18:50,000
Sunt Rufus din Roma
251
00:18:50,560 --> 00:18:52,760
�i sunt noul jude din Norheim
252
00:18:53,360 --> 00:18:55,040
�i am de f�cut un anun�.
253
00:18:56,840 --> 00:18:58,960
Arvid a �nc�lcat Chestia P�cii
254
00:18:59,160 --> 00:19:02,160
�i de acum p�n� la cap�tul vi�ii sale
este proscris.
255
00:19:02,320 --> 00:19:07,880
A�adar, �mi revine datoria s� numesc
urm�toarea c�petenie a Norheimului.
256
00:19:10,640 --> 00:19:11,640
Vi-l prezint...
257
00:19:15,760 --> 00:19:16,600
pe Orm!
258
00:19:21,520 --> 00:19:23,040
M�ndru �i prea-umil!
259
00:19:24,160 --> 00:19:27,000
M�ndru �i prea-umil!
260
00:19:34,920 --> 00:19:39,400
M� a�teapt�
un mandat provocator �i complex.
261
00:19:45,800 --> 00:19:47,760
S� facem Norheimul m�re� din nou.
262
00:19:59,440 --> 00:20:01,840
Pentru Valhalla!
263
00:20:52,320 --> 00:20:56,120
Dac� nu s-a strivit de st�nci,
sigur s-a �necat.
264
00:20:56,600 --> 00:20:57,440
Da.
265
00:20:58,000 --> 00:20:59,760
Nimeni n-ar putea supravie�ui.
266
00:21:00,000 --> 00:21:03,880
Dar de ce stai lungit pe jos?
Doar nu �ie fric� de �n�l�ime, nu?
267
00:21:04,120 --> 00:21:05,920
Nu, nu mie fric� de �n�l�ime.
268
00:21:06,760 --> 00:21:11,240
Dar c�nd ai �n�l�imea mea,
ad�ncul e �i mai ad�nc de privit.
269
00:21:12,000 --> 00:21:15,360
Deci prefer s� stau pe burt�
c�nd m� uit de la �n�l�ime.
270
00:21:16,000 --> 00:21:19,120
Sincer s� fiu,
pare c� te-ai teme de �n�l�ime.
271
00:21:19,240 --> 00:21:20,920
Da, a�a pare.
272
00:21:21,640 --> 00:21:24,640
Dar lucrurile nu sunt �ntotdeauna
ce par a fi.
273
00:21:24,960 --> 00:21:26,200
�i �n cazul �sta,
274
00:21:26,440 --> 00:21:27,800
este fix pe dos.
275
00:21:28,120 --> 00:21:30,000
Pare c� m� tem de �n�l�ime,
276
00:21:30,440 --> 00:21:32,920
c�nd, de fapt, ador �n�l�imea.
277
00:21:33,920 --> 00:21:34,760
Bine?
278
00:21:35,960 --> 00:21:38,120
Prefer �n�l�imea.
279
00:21:38,400 --> 00:21:39,480
Ador �n�l�imea.
280
00:21:52,600 --> 00:21:55,080
Da! E foarte palpitant.
281
00:21:55,760 --> 00:21:57,280
Foarte palpitant!
282
00:21:57,760 --> 00:22:00,680
Am multe planuri noi pentru Norheim.
283
00:22:01,000 --> 00:22:05,080
Deja ai multe planuri pentru Norheim?
C�nd le-ai pus la punct, Orm?
284
00:22:06,440 --> 00:22:07,400
Adineauri.
285
00:22:08,120 --> 00:22:12,000
Imediat ce Arvid a devenit proscris
�i eu, c�petenie.
286
00:22:15,720 --> 00:22:17,040
Care-i treaba aici?
287
00:22:17,800 --> 00:22:21,280
Orm spune c� are deja multe planuri noi
pentru Norheim.
288
00:22:22,920 --> 00:22:25,080
�tiai ce se va �nt�mpla, Orm?
289
00:22:25,560 --> 00:22:26,400
Da.
290
00:22:29,000 --> 00:22:33,680
Dac� �tiam dinainte de tragedia cumplit�
care se va petrece aici?
291
00:22:33,760 --> 00:22:35,120
- Da.
- E imposibil.
292
00:22:35,400 --> 00:22:36,960
Bine, dar e pu�in ciudat.
293
00:22:38,240 --> 00:22:42,000
�i acum ai planuri noi.
A� spune c� e ni�el suspect.
294
00:22:42,080 --> 00:22:44,440
Sunt un tip spontan, at�ta tot.
295
00:22:44,680 --> 00:22:46,520
Dau pe del�turi de idei.
296
00:22:46,600 --> 00:22:49,240
De aceea am ticluit multe planuri
at�t de repede.
297
00:22:49,320 --> 00:22:52,480
E cam ciudat c�nd doi fo�ti sclavi
298
00:22:52,560 --> 00:22:54,800
ajung brusc c�petenie �i jude.
299
00:22:54,920 --> 00:22:58,360
Termin�! Arvid �tia c� nu trebuie
s� �ncalce Chestia P�cii
300
00:22:58,600 --> 00:23:00,400
�i totu�i a f�cut-o.
301
00:23:01,040 --> 00:23:02,400
Ne-a f�cut de ru�ine.
302
00:23:02,520 --> 00:23:04,240
�i voi �l b�nui�i pe Orm?
303
00:23:05,840 --> 00:23:06,880
S� v� fie ru�ine.
304
00:23:07,480 --> 00:23:08,440
Ru�ine!
305
00:23:13,400 --> 00:23:15,800
Rufus. Orm.
306
00:23:17,880 --> 00:23:22,400
Dac� aflu c� ave�i
o c�t de mic� leg�tur� cu asta,
307
00:23:23,040 --> 00:23:26,600
pu�ele voastre minuscule vor at�rna...
308
00:23:27,920 --> 00:23:29,000
la g�tul meu.
309
00:23:34,120 --> 00:23:35,760
Asta nu se va �nt�mpla,
310
00:23:35,840 --> 00:23:39,240
pentru c� noi nu avem niciun amestec aici.
311
00:23:45,400 --> 00:23:47,880
- E absurd.
- Da.
312
00:23:51,560 --> 00:23:53,160
Nu e deloc adev�rat.
313
00:23:53,440 --> 00:23:54,800
Da, jignitor.
314
00:23:55,720 --> 00:23:56,800
Prea bine.
315
00:24:00,720 --> 00:24:04,400
Crezi c� ar trebui s� cobor�m s� vedem
dac� e acolo trupul ne�nsufle�it?
316
00:24:04,720 --> 00:24:06,280
Nu, nici vorb�.
317
00:24:07,240 --> 00:24:11,720
Asta e o gre�eal� clasic�.
S� presupui c� cineva a murit
318
00:24:11,800 --> 00:24:13,840
�i apoi se v�de�te c� tr�ie�te.
319
00:24:14,280 --> 00:24:17,200
Apoi se �ntoarce
s� se r�zbune �i a�a mai departe.
320
00:24:18,040 --> 00:24:19,680
Da, e o gre�eal� clasic�.
321
00:24:20,840 --> 00:24:24,200
Dar a murit f�r�-ndoial�,
a�a c� s�rim de verificare.
322
00:24:25,000 --> 00:24:26,760
Bine, cum zici.
323
00:24:27,360 --> 00:24:28,480
Ca s� cobor�m...
324
00:24:28,800 --> 00:24:30,760
Nu avem echipament de siguran��.
325
00:24:31,400 --> 00:24:34,400
Cred c� Jarl Varg ar fi foarte dezam�git
326
00:24:34,480 --> 00:24:37,200
s� afle c� ne-am pus via�a
�n primejdie a�a.
327
00:24:37,400 --> 00:24:39,880
Deci r�spunsul este "nu".
328
00:24:43,400 --> 00:24:44,240
Bine.
329
00:25:07,240 --> 00:25:09,280
Orm!
330
00:25:10,360 --> 00:25:11,280
Jarl Varg.
331
00:25:12,840 --> 00:25:13,840
La plimb�ric�.
332
00:25:16,040 --> 00:25:17,200
Pleci acum?
333
00:25:18,640 --> 00:25:22,920
Vreau s� spun c� abia a�tept
s� colabor�m �ndeaproape.
334
00:25:26,000 --> 00:25:27,600
Ve�i colabora �ndeaproape?
335
00:25:28,120 --> 00:25:29,040
Lini�te!
336
00:25:31,680 --> 00:25:32,520
Ce-i?
337
00:25:33,400 --> 00:25:35,680
Nu, probabil c� a�a le spune tuturor.
338
00:25:36,240 --> 00:25:39,080
E absolut normal ca membrii elitei sociale
339
00:25:39,160 --> 00:25:41,720
s� colaboreze �n chestiuni majore.
340
00:25:41,800 --> 00:25:44,440
Probabil la asta se referea.
341
00:25:44,640 --> 00:25:45,560
Serios?
342
00:25:47,480 --> 00:25:51,760
Condolean�e pentru porcul �la
umflat al t�u.
343
00:25:52,640 --> 00:25:55,200
Se pare c� s-a strivit de ni�te st�nci.
344
00:25:56,160 --> 00:25:57,000
- Ce?
- Da.
345
00:25:58,040 --> 00:26:03,720
Am aflat c� s-a aruncat de pe st�nci,
sper�nd c� va fac hopa sus ca mingea.
346
00:26:03,800 --> 00:26:08,840
Dar se pare c� os�nza nu te ajut� la asta.
347
00:26:09,920 --> 00:26:11,880
Fie-i c�catul u�or!
348
00:26:13,200 --> 00:26:14,520
Nu te pripi!
349
00:26:15,840 --> 00:26:18,960
Nu te pripi.
350
00:26:19,800 --> 00:26:24,600
Ar fi p�cat
ca doi s� devin� proscri�i azi.
351
00:26:30,320 --> 00:26:31,400
Auf wiedersehen.
352
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
Ce s-a �nt�mplat?
353
00:27:39,200 --> 00:27:40,080
Unde e Arvid?
354
00:27:43,920 --> 00:27:45,320
Ce �nseamn� asta?
355
00:27:45,400 --> 00:27:48,640
E un fel de a prezenta noua c�petenie.
356
00:27:49,480 --> 00:27:50,320
Care este...
357
00:27:50,400 --> 00:27:51,800
Eu sunt.
358
00:27:53,000 --> 00:27:56,440
Arvid a izbutit s� atace pe cineva
la Chestie �i a devenit proscris.
359
00:27:56,520 --> 00:27:57,800
Din p�cate.
360
00:27:58,720 --> 00:28:01,560
Da, iar apoi a fost ucis de oamenii
lui Varg.
361
00:28:01,960 --> 00:28:06,240
A�adar, pe firmament a ap�rut o stea nou�,
�ntr-un fel.
362
00:28:07,160 --> 00:28:08,040
Arvid a murit?
363
00:28:08,280 --> 00:28:10,280
Da. Condolean�e.
364
00:28:12,040 --> 00:28:13,560
Pentru numele lui Loki!
365
00:28:15,440 --> 00:28:17,000
Pentru numele lui Loki!
366
00:28:17,720 --> 00:28:18,920
Mi s-a fr�nt inima.
367
00:28:20,920 --> 00:28:23,400
Nici nu pot s� vorbesc. Suf�r cumplit.
368
00:28:23,880 --> 00:28:25,000
Era iubirea vie�ii mele.
369
00:28:27,440 --> 00:28:28,600
Am inima fr�nt�.
370
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Sigur c� da.
371
00:28:31,920 --> 00:28:35,880
Da, asta cred c� �nseamn�
c� nu vei mai sta �n casa mare.
372
00:28:35,960 --> 00:28:37,960
Nu mai e�ti nevasta c�peteniei.
Acum e Fr�ya.
373
00:28:38,280 --> 00:28:39,800
Nu asta e regula?
374
00:28:40,000 --> 00:28:42,280
Dar sunt �n plin doliu.
375
00:28:44,240 --> 00:28:45,080
Pe bune?
376
00:28:49,040 --> 00:28:52,360
Fr�ya, acum trebuie s� fim tari �mpreun�.
377
00:28:53,720 --> 00:28:54,760
Vino.
378
00:29:03,320 --> 00:29:05,600
Foarte matur, Fr�ya.
379
00:29:08,640 --> 00:29:10,600
Foarte matur comportament.
380
00:29:14,120 --> 00:29:16,560
Superba mea nevast�!
Copiii mei!
381
00:29:17,120 --> 00:29:19,640
Ce se �nt�mpl�? Unde e armata ��r�neasc�?
382
00:29:20,920 --> 00:29:22,680
To�i sunt �n Valhalla.
383
00:29:22,880 --> 00:29:26,400
Sau �ntr-un loc asem�n�tor
unde ajung ��ranii c�zu�i �n lupt�.
384
00:29:26,640 --> 00:29:29,680
C�zu�i �n lupt�? Au murit to�i?
385
00:29:30,280 --> 00:29:31,480
- Da.
- Poftim?
386
00:29:32,240 --> 00:29:33,920
E o tragedie, desigur.
387
00:29:34,000 --> 00:29:36,520
Dar parte bun� e c� eu am supravie�uit.
388
00:29:37,000 --> 00:29:39,840
�i acum la asta ne concentr�m.
389
00:29:40,120 --> 00:29:40,960
Deci...
390
00:29:41,120 --> 00:29:44,800
Bun, c�nd vine Arvid s� m� siluiasc�
391
00:29:44,880 --> 00:29:47,600
�i s� ia copiii
�i s� ard� casele din temelie?
392
00:29:47,680 --> 00:29:48,720
Asta-i �mecheria.
393
00:29:48,800 --> 00:29:50,960
Asta e chestia genial�.
Nu se va �nt�mpla a�a.
394
00:29:51,240 --> 00:29:54,720
Pentru c� noi suntem singurii ��rani
�n via�� pe o raz� de kilometri.
395
00:29:54,800 --> 00:29:57,360
Ei depind complet de noi acum.
396
00:29:57,440 --> 00:29:59,480
Am tras lozul c�tig�tor.
397
00:30:00,320 --> 00:30:04,280
Dac� facem abstrac�ie de faptul
c� to�i cunoscu�ii no�tri au murit.
398
00:30:04,360 --> 00:30:05,560
- P�i...
- Dar, �tii...
399
00:30:05,640 --> 00:30:07,560
Asta e uimitor, Eigil!
400
00:30:07,640 --> 00:30:10,080
Chiar este! Mai bine nici nu se putea.
401
00:30:10,160 --> 00:30:11,480
Suntem invulnerabili.
402
00:30:21,880 --> 00:30:24,600
Torstein, credinciosul meu camarad.
403
00:30:25,360 --> 00:30:28,120
Nu �n�elegi mesajul dominoului?
404
00:30:28,800 --> 00:30:32,880
Scuze, mi s-a �ncins capul
c�nd mi-ai explicat.
405
00:30:33,480 --> 00:30:37,400
- Probabil e mai simplu dup� ce �nve�i.
- E foarte u�or, prietene.
406
00:30:39,080 --> 00:30:40,760
A�ezi piesele a�a
407
00:30:41,320 --> 00:30:45,080
�i, c�nd o �mpingi pe prima,
cad �i celelalte.
408
00:30:51,360 --> 00:30:52,360
Dar tu...
409
00:30:53,320 --> 00:30:54,800
Ai trei piese acolo.
410
00:30:55,520 --> 00:30:58,040
Nu am sc�pat de to�i cei care ne �ncurcau?
411
00:30:58,120 --> 00:31:01,160
Crezi c� astea �mi plac mai mult
ca vechile m�ini?
412
00:31:02,040 --> 00:31:07,880
C�nd ne vom �ntoarce �n Norheim,
a treia pies� de domino va c�dea.
413
00:31:45,360 --> 00:31:48,280
Subtitrare: Retail
30182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.